1
00:00:11,971 --> 00:00:13,681
Apa khabar, semua?
2
00:00:14,265 --> 00:00:15,433
Sungguh menakjubkan.
3
00:00:15,433 --> 00:00:16,559
JULAI 2021
4
00:00:16,559 --> 00:00:19,187
Ya. Semua ini?
5
00:00:19,187 --> 00:00:21,147
- Dengan buku lali sekali?
- Ya.
6
00:00:22,857 --> 00:00:24,192
Sungguh luar biasa.
7
00:00:24,776 --> 00:00:26,027
Ya.
8
00:00:26,027 --> 00:00:29,322
Semasa berjalan, saya rasa
ada yang tak kena dengan buku lali saya.
9
00:00:29,947 --> 00:00:32,075
Saya cuba gerakkan buku lali
di Octagon dan saya
10
00:00:32,075 --> 00:00:33,868
cuba regangkannya, rasa macam...
11
00:00:33,868 --> 00:00:36,704
Pada tendangan pertama,
saya dah boleh merasakan kesakitannya.
12
00:00:41,459 --> 00:00:43,044
Alamak!
13
00:00:44,587 --> 00:00:46,631
Jadi selepas kejadian itu,
14
00:00:46,631 --> 00:00:49,550
ada spekulasi yang karier awak akan tamat.
15
00:00:49,550 --> 00:00:51,761
- Saya...
- Saya juga rasa karier saya akan tamat.
16
00:00:51,761 --> 00:00:53,554
Saya juga rasa karier saya akan tamat,
17
00:00:53,554 --> 00:00:55,890
sebab itulah saya bertukar
kepada mod yang berbeza.
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,642
Karier saya belum berakhir!
19
00:00:57,642 --> 00:01:01,062
Jika saya perlu lawan dia di luar,
saya akan selesaikannya di luar.
20
00:01:01,062 --> 00:01:02,605
Saya tak peduli!
21
00:01:02,605 --> 00:01:06,484
Sebab adrenalina juga,
saya tahu saya patut bertenang.
22
00:01:07,401 --> 00:01:10,988
Saya pun ada terfikir,
apa jadi jika saya menjadi cacat.
23
00:01:10,988 --> 00:01:13,866
Saya akan menjadi orang berbeza
24
00:01:13,866 --> 00:01:15,701
dan sejujurnya ia amat menakutkan saya.
25
00:01:21,457 --> 00:01:22,416
Tapi...
26
00:01:23,334 --> 00:01:25,461
McGregor untuk selamanya.
27
00:01:25,461 --> 00:01:26,963
Itu saja.
28
00:01:27,547 --> 00:01:29,215
Betul, bukan? Keras macam batu.
29
00:01:29,215 --> 00:01:30,842
McGregor untuk selamanya.
30
00:01:30,842 --> 00:01:33,010
Jangan lupa.
31
00:01:40,476 --> 00:01:43,062
Tiba masa bagi peminat-peminat McGregor
terima kenyataan,
32
00:01:43,062 --> 00:01:45,648
terutamanya McGregor sendiri,
33
00:01:45,648 --> 00:01:47,024
kariernya akan berakhir.
34
00:01:47,024 --> 00:01:49,735
Conor cedera sampai tahap yang serius
35
00:01:49,735 --> 00:01:51,237
Rasanya kita dah lihat...
36
00:01:51,237 --> 00:01:53,990
Hari-hari terbaiknya?
Semua itu dah berakhir.
37
00:01:53,990 --> 00:01:55,992
Adakah karier Conor McGregor dah berakhir?
38
00:01:55,992 --> 00:01:57,243
Saya rasa ya.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,745
Melihat kakinya saja,
karier dia dah tamat.
40
00:01:59,745 --> 00:02:03,040
Mungkin kita takkan dapat lihat
Conor McGregor berlawan di sangkar lagi.
41
00:02:31,569 --> 00:02:33,529
{\an8}TEMU BUAL CONOR MCGREGOR
42
00:02:33,529 --> 00:02:35,531
{\an8}Nama saya Conor McGregor.
43
00:02:35,531 --> 00:02:37,491
Saya seorang petinju MMA profesional
44
00:02:37,491 --> 00:02:40,703
memegang rekod
empat menang dan satu kalah.
45
00:02:40,703 --> 00:02:44,874
Dari Dublin, Ireland,
inilah dia Conor McGregor.
46
00:02:44,874 --> 00:02:47,001
Saya petinju yang mempunyai
harapan yang besar
47
00:02:47,001 --> 00:02:50,129
dan tak syak lagi, anda akan
melihat saya dalam UFC tak lama lagi.
48
00:02:50,129 --> 00:02:51,923
McGregor memberikan tumbukan padu!
49
00:02:51,923 --> 00:02:53,633
Tidak syak lagi.
50
00:02:55,009 --> 00:02:58,304
Sebab inilah Conor McGregor
menjadi buah mulut orang.
51
00:02:58,304 --> 00:03:01,641
Perlawanan dah tamat!
Kemunculan pertama UFC yang mengagumkan.
52
00:03:01,641 --> 00:03:03,517
SEMUA INI HANYA PERMULAAN BAGI SAYA
53
00:03:03,517 --> 00:03:06,020
Saya pertaruhkan segala-galanya
dalam perlawanan.
54
00:03:06,020 --> 00:03:08,564
Kemenangan buat Conor McGregor.
55
00:03:08,564 --> 00:03:12,151
Kami bukan sekadar mengambil bahagian,
kami mahu menguasai sukan ini!
56
00:03:12,151 --> 00:03:15,071
Saya cuma memikirkan tentang MMA.
Ia satu ketagihan bagi saya.
57
00:03:15,071 --> 00:03:17,198
Tumbukan padu daripada McGregor.
58
00:03:17,198 --> 00:03:19,992
Saya tak nak buat perkara lain,
semudah itu.
59
00:03:19,992 --> 00:03:22,244
Dia akan datang ke sini
dan lawan habis-habisan.
60
00:03:22,244 --> 00:03:24,330
Seperti awak lihat, duduk sebelah saya,
61
00:03:24,330 --> 00:03:25,915
saya terlalu kacak.
62
00:03:28,501 --> 00:03:30,962
Seterusnya gelaran juara dunia.
63
00:03:30,962 --> 00:03:33,589
Impian saya adalah menjadi juara
lightweight UFC.
64
00:03:33,589 --> 00:03:35,758
Saya harap itu dikira.
65
00:03:39,887 --> 00:03:42,807
Ia pasti berlaku dan saya akan beritahu
apabila ia akan berlaku.
66
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
MCGREGOR TAMATKAN PERLAWANAN
DENGAN SATU TUMBUKAN
67
00:03:46,560 --> 00:03:50,773
Conor McGregor ialah juara
featherweight UFC yang baharu!
68
00:03:50,773 --> 00:03:51,983
WAJAH BAHARU UFC
69
00:03:51,983 --> 00:03:54,110
Sayang, kita berjaya! Ya!
70
00:03:54,110 --> 00:03:57,655
Tiada orang ketawakan saya
di luar ambulans sekarang.
71
00:03:57,655 --> 00:04:00,700
Awak berceramah pada saya
semasa saya datang dulu.
72
00:04:02,535 --> 00:04:05,246
Saya akan berada di tempat
yang saya impikan.
73
00:04:05,246 --> 00:04:08,291
Saya yakin seratus peratus
saya akan berjaya ke puncak.
74
00:04:09,917 --> 00:04:12,003
Sejarah telah dilakar.
75
00:04:12,003 --> 00:04:15,715
Conor McGregor
ialah juara lightweight UFC!
76
00:04:15,715 --> 00:04:17,341
MCGREGOR MENCAPAI KEGEMILANGAN
77
00:04:17,341 --> 00:04:19,885
{\an8}Kali pertama seseorang memegang
dua gelaran sekali gus.
78
00:04:19,885 --> 00:04:22,263
{\an8}Impian saya jadi kenyataan.
79
00:04:22,263 --> 00:04:24,765
Wah! Nampak bagus!
80
00:04:24,765 --> 00:04:27,560
Ini satu pencapaian yang cukup besar,
81
00:04:27,560 --> 00:04:32,148
tapi pada tahap karier awak kini,
apa cabaran seterusnya?
82
00:04:33,441 --> 00:04:37,278
Dalam sukan tempur,
ada dua nama di tempat teratas.
83
00:04:37,278 --> 00:04:40,323
Floyd Mayweather dan Conor McGregor.
84
00:04:40,323 --> 00:04:42,533
Demi seratus juta dolar,
85
00:04:42,533 --> 00:04:45,578
Conor akan masuk ke gelanggang tinju
menentang Floyd Mayweather.
86
00:04:45,578 --> 00:04:48,039
Bayarannya lumayan,
keterujaannya sangat tinggi.
87
00:04:48,039 --> 00:04:51,208
Ia akan jadi perlawanan terbesar
dalam sejarah
88
00:04:51,208 --> 00:04:53,294
sukan tinju.
89
00:04:53,294 --> 00:04:56,047
Ini menunjukkan betapa
kerja keras dan dedikasi
90
00:04:56,047 --> 00:04:57,298
memang membuahkan hasil.
91
00:04:57,298 --> 00:04:59,383
Orang melihatnya
pada skala yang lebih besar.
92
00:04:59,383 --> 00:05:03,137
Di sini, awak antara orang Ireland
paling terkenal di dunia.
93
00:05:03,137 --> 00:05:06,140
Impian saya adalah menjana wang
yang tak terkira jumlahnya
94
00:05:06,140 --> 00:05:08,559
dan jalani hidup bahagia
bersama keluarga saya,
95
00:05:08,559 --> 00:05:10,770
semua orang yang bersama saya.
96
00:05:10,770 --> 00:05:13,564
Conor ada seratus juta, dia berseronok.
97
00:05:13,564 --> 00:05:16,609
- Dia nak bertinju lagi?
- Lebih baik ambil duit itu dan pergi.
98
00:05:16,609 --> 00:05:20,154
- Ia tak berbaloi!
- Pergi mulakan hidup baru saja.
99
00:05:20,154 --> 00:05:22,073
Dia dah ada seratus juta dolar.
100
00:05:22,073 --> 00:05:23,032
YANG TERKENAL
101
00:05:23,032 --> 00:05:27,453
Wang mengubah segalanya,
jadi Conor mungkin takkan berlawan lagi.
102
00:05:38,506 --> 00:05:41,300
PERMUSUHAN
103
00:05:47,723 --> 00:05:50,726
JULAI 2018
104
00:05:50,726 --> 00:05:53,521
SEBELAS BULAN SELEPAS
MCGREGOR LAWAN MAYWEATHER
105
00:05:53,521 --> 00:05:57,525
Apa itu? Ya!
106
00:06:01,987 --> 00:06:03,989
Ayuh naik! Tunggu sekejap.
107
00:06:04,657 --> 00:06:06,826
Tengoklah dia. Itulah dia.
108
00:06:10,996 --> 00:06:13,040
Hore, juara!
109
00:06:13,040 --> 00:06:14,583
Luar biasa, bukan?
110
00:06:14,583 --> 00:06:17,002
Awak nampak dia bergayut
pada gelung gimnasium?
111
00:06:17,002 --> 00:06:19,213
Saya pegang dan halakan dia pada gelung.
112
00:06:19,213 --> 00:06:22,466
Dia gayutkan badan, tengok.
Buat lagi, nak. Ayuh.
113
00:06:24,385 --> 00:06:27,096
Semuanya berubah dengan kehadirannya.
114
00:06:27,096 --> 00:06:32,601
Kita tak kenal cinta sebelum ia muncul,
tak boleh nak jelaskannya.
115
00:06:32,601 --> 00:06:34,311
Saya tak pernah terfikir
116
00:06:34,311 --> 00:06:36,730
sebab ia tak pernah wujud.
117
00:06:36,730 --> 00:06:38,315
Ia sesuatu yang menakjubkan.
118
00:06:39,525 --> 00:06:42,903
Bagus.
119
00:06:43,946 --> 00:06:47,116
Buat lagi, juara! Ayuh, juara!
120
00:06:47,116 --> 00:06:48,826
Ayuh, juara!
121
00:06:55,875 --> 00:06:58,586
Dia sukakannya, sangat suka, bukan?
122
00:06:58,586 --> 00:07:01,297
Nak tahu dia suka apa lagi? Keretanya.
123
00:07:04,049 --> 00:07:05,801
Ya, nak!
124
00:07:12,016 --> 00:07:15,644
- Apa dia buat?
- Semua. Tarik palang, karung tinju.
125
00:07:15,644 --> 00:07:16,937
{\an8}Oh, Tuhan.
126
00:07:16,937 --> 00:07:18,355
{\an8}- Dayung.
- Dia mendayung?
127
00:07:18,355 --> 00:07:19,315
{\an8}TUNANG
128
00:07:19,315 --> 00:07:21,859
{\an8}Kemudian lari ulang-alik dari gim,
dengan Lambonya.
129
00:07:26,489 --> 00:07:27,823
Apa khabar?
130
00:07:27,823 --> 00:07:30,201
Melihat semula semua aktivitinya,
131
00:07:30,201 --> 00:07:32,536
semuanya nampak mustahil.
132
00:07:32,536 --> 00:07:34,538
{\an8}Menjadi bintang terkenal di UFC.
133
00:07:34,538 --> 00:07:36,123
{\an8}SUARA OWEN RODDY
JURULATIH PUKUL
134
00:07:36,123 --> 00:07:37,875
{\an8}Sedangkan dia dari pekan kecil,
135
00:07:37,875 --> 00:07:42,087
di mana orang cuma keluar dari sana
dan cari kerja cukup makan.
136
00:07:42,087 --> 00:07:45,007
Jika buat begitu, itu lebih baik
daripada 95 peratus yang lain
137
00:07:45,007 --> 00:07:47,134
yang pernah berada dalam situasi itu.
138
00:07:52,515 --> 00:07:54,808
Saya berasal dari sebuah tempat di Dublin,
139
00:07:54,808 --> 00:07:58,562
Dublin 12, sebuah tempat
di pinggir bandar, dekat di hati saya.
140
00:08:02,483 --> 00:08:04,485
Agak sukar untuk tinggal di Crumlin.
141
00:08:04,485 --> 00:08:06,612
Begitulah cara saya membesar tapi
142
00:08:06,612 --> 00:08:08,739
di sanalah saya belajar erti kerja keras,
143
00:08:08,739 --> 00:08:11,242
kesetiaan dan cara bertinju.
144
00:08:11,242 --> 00:08:13,244
KELAB TINJU CRUMLIN
145
00:08:14,787 --> 00:08:18,332
Di rumah saya, seperti rumah-rumah lain
di seluruh Ireland,
146
00:08:18,332 --> 00:08:20,960
tekanan dan perlawanan sebenar
147
00:08:20,960 --> 00:08:24,046
datang daripada bayaran rumah
dan tekanan di rumah.
148
00:08:24,046 --> 00:08:26,590
Jadi saya membesar dalam suasana itu.
149
00:08:26,590 --> 00:08:30,177
Hidup bertahun-tahun dalam tekanan
dan hidup susah.
150
00:08:31,887 --> 00:08:34,557
Mentaliti Ireland adalah selepas
tamat belajar,
151
00:08:34,557 --> 00:08:37,810
tiada masa untuk kejar impian
dan buat apa yang perlu,
152
00:08:37,810 --> 00:08:40,646
sama ada belajar kemahiran khusus
atau cari pekerjaan,
153
00:08:40,646 --> 00:08:43,482
akhirnya saya belajar kemahiran
hanya untuk tutup mulut orang.
154
00:08:43,482 --> 00:08:46,068
Akhirnya saya menjadi tukang paip.
155
00:08:46,068 --> 00:08:47,945
Saya habiskan 18 bulan melakukannya.
156
00:08:47,945 --> 00:08:50,531
Saya fikir, ini bukan untuk saya.
157
00:08:50,531 --> 00:08:52,366
Lalu, saya fokus dengan latihan.
158
00:08:53,701 --> 00:08:57,413
Di Ireland, tiada siapa tahu tentang MMA.
159
00:08:57,413 --> 00:09:00,124
Tiada orang tahu.
"Apa itu, bertinju dalam sangkar?"
160
00:09:00,124 --> 00:09:01,709
Atau, "Apa ini?"
161
00:09:01,709 --> 00:09:04,628
Ibu bapa saya tak tahu
jika saya boleh bina kerjaya dengannya.
162
00:09:04,628 --> 00:09:05,921
Setahu mereka,
163
00:09:05,921 --> 00:09:08,090
saya masuk ke sangkar untuk bertinju.
164
00:09:08,090 --> 00:09:09,633
Mereka tak tahu-menahu.
165
00:09:09,633 --> 00:09:12,678
Saya tak boleh cakap,
"Saya nak ikut macam orang ini."
166
00:09:12,678 --> 00:09:15,264
Sebab tiada jalan sebelum kami.
167
00:09:15,264 --> 00:09:18,559
Tapi saya tahu apa akan berlaku,
saya tahu saya akan berada di situ.
168
00:09:24,648 --> 00:09:26,609
Macam mana nak buat ini, Dee?
169
00:09:28,027 --> 00:09:29,987
LELAKI ATAU PEREMPUAN?
PECAHKAN UNTUK LIHAT!
170
00:09:30,195 --> 00:09:32,656
Apa yang akan keluar nanti?
171
00:09:32,656 --> 00:09:34,992
- Konfeti, benda sama...
- Baiklah.
172
00:09:34,992 --> 00:09:37,453
Ya, tapi nanti ia akan terus
jatuh atau ia akan naik?
173
00:09:37,453 --> 00:09:38,829
Tak, ia akan meletup!
174
00:09:41,832 --> 00:09:44,585
Tiga, dua, satu...
175
00:09:50,090 --> 00:09:51,759
Hentikannya.
176
00:09:53,802 --> 00:09:56,221
- Sayang, saya gembira...
- Oh, Tuhan!
177
00:09:56,847 --> 00:09:58,265
Adik perempuan, nak.
178
00:09:58,265 --> 00:10:00,809
- Awak gementar, bukan?
- Adik perempuan!
179
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
Hentikannya!
180
00:10:04,688 --> 00:10:07,524
Saya nak ada teman lawan tinju,
tapi tak mengapalah.
181
00:10:11,153 --> 00:10:12,279
Di mana bayinya?
182
00:10:12,946 --> 00:10:15,991
Oh, Tuhan.
Sukar dipercayai, anak perempuan.
183
00:10:16,992 --> 00:10:19,536
Saya teruja!
184
00:10:19,536 --> 00:10:21,455
{\an8}Dia dah jadi lelaki berkeluarga
185
00:10:21,455 --> 00:10:24,792
{\an8}dan fokus utamanya adalah
membesarkan anak-anaknya.
186
00:10:25,584 --> 00:10:27,753
Apabila menjadi seorang ayah,
awak mula sedar
187
00:10:27,753 --> 00:10:30,464
yang lambat-laun,
perlawanan bakal berakhir juga.
188
00:10:31,548 --> 00:10:34,927
Petinju perlu menilai baik dan buruknya.
189
00:10:35,928 --> 00:10:41,058
Kebanyakan orang bertinju untuk
keluar daripada masalah kewangan.
190
00:10:41,058 --> 00:10:42,851
Conor sudah melakukannya.
191
00:10:43,936 --> 00:10:46,438
Kebanyakan orang akan kata,
192
00:10:46,438 --> 00:10:50,567
"Okey, saya dah dapat duit.
Tak perlu nak berlawan lagi."
193
00:10:50,567 --> 00:10:53,070
Tapi perbezaannya dengan Conor adalah
194
00:10:53,070 --> 00:10:56,031
Conor mahu membuktikan kepada dirinya
195
00:10:56,031 --> 00:10:58,826
bahawa dia orang paling kuat di dunia.
196
00:10:59,743 --> 00:11:03,080
Kemudian, timbul pula khabar-khabar angin.
197
00:11:03,080 --> 00:11:07,042
Seorang lelaki, Khabib dah kalahkan semua
dan cabar dia untuk bertinju.
198
00:11:07,042 --> 00:11:11,130
Tapi bagi Conor, dia takkan
tarik diri daripada sebarang perlawanan.
199
00:11:11,130 --> 00:11:13,132
Tak kira siapa pun dia.
200
00:11:16,218 --> 00:11:19,638
Khabib "The Eagle" Nurmagomedov.
201
00:11:23,851 --> 00:11:27,062
{\an8}Khabib Nurmagomedov ialah
petinju muda yang makin hebat...
202
00:11:27,062 --> 00:11:28,814
{\an8}SUARA ARIEL HELWANI
WARTAWAN MMA
203
00:11:28,814 --> 00:11:30,315
{\an8}...semasa dia menyertai UFC.
204
00:11:30,315 --> 00:11:33,902
Tak ramai petinju
yang sertai UFC sudah ada rekod 16-0.
205
00:11:33,902 --> 00:11:37,239
Kemudian rekodnya terus meningkat
dengan, 18-0, 19-0,
206
00:11:37,239 --> 00:11:40,075
20-0, 21-0.
207
00:11:40,075 --> 00:11:43,078
Dia tak pernah kalah perlawanan, pusingan,
208
00:11:43,078 --> 00:11:46,165
tak perlu kejar masa,
dia tak kalah dalam apa-apa.
209
00:11:54,214 --> 00:11:58,260
Ayuh.
210
00:11:58,260 --> 00:12:00,471
{\an8}Jika anda mengikuti dunia MMA,
211
00:12:00,471 --> 00:12:05,350
{\an8}Khabib dikenali kerana
gayanya yang sukar ditangani.
212
00:12:06,185 --> 00:12:09,438
Ada satu gambar Conor dan Khabib
selepas perlawanan.
213
00:12:09,438 --> 00:12:12,774
Mereka berdua memuji gaya masing-masing,
214
00:12:12,774 --> 00:12:14,610
"Marilah berlatih bersama..."
215
00:12:14,610 --> 00:12:17,738
Saya tergelak apabila teringatkan
apa yang telah jadi sekarang.
216
00:12:19,031 --> 00:12:21,200
LIMA BULAN SEBELUMNYA
217
00:12:21,200 --> 00:12:22,659
PUSAT BARCLAYS
218
00:12:22,659 --> 00:12:24,536
{\an8}Bidang ini sungguh berbahaya
219
00:12:24,536 --> 00:12:27,080
{\an8}dan orang yang cari makan dengan bertinju
220
00:12:27,080 --> 00:12:30,375
lebih suka mengambil risiko
daripada orang lain.
221
00:12:30,375 --> 00:12:33,670
Semuanya tentang hormat,
jika awak tak dihormati
222
00:12:33,670 --> 00:12:35,339
kesudahannya pasti buruk.
223
00:12:36,006 --> 00:12:38,759
Untuk Khabib, insiden dengan Artem Lobov,
224
00:12:38,759 --> 00:12:40,552
{\an8}rakan sepasukan Conor.
225
00:12:40,552 --> 00:12:43,972
{\an8}Bolehkah awak komen apa yang berlaku
ketika insiden itu?
226
00:12:44,556 --> 00:12:47,601
Seorang itu ialah juara yang akan muncul
tak kira apa pun,
227
00:12:47,601 --> 00:12:50,771
seorang lagi pengecut yang tarik diri
setiap masa.
228
00:12:50,771 --> 00:12:53,148
Awak panggil saya pengecut?
229
00:12:53,148 --> 00:12:57,611
Khabib rasa nak tarik Artem, tampar dia...
230
00:12:57,611 --> 00:12:59,363
Tiada apa-apa yang berlaku.
231
00:13:01,782 --> 00:13:05,077
...lalu menyebabkan Conor
bawa beberapa orang
232
00:13:05,077 --> 00:13:08,330
dan serang bas itu pada malam itu.
233
00:13:15,254 --> 00:13:18,257
Kita ada dua anak muda berdarah panas,
234
00:13:18,257 --> 00:13:20,842
tapi kita tak boleh jangka
235
00:13:20,842 --> 00:13:23,178
apabila huru-hara akan berlaku.
236
00:13:27,182 --> 00:13:28,559
Tak guna!
237
00:13:36,733 --> 00:13:40,654
Petinju profesional, Conor McGregor
berdepan kes mahkamah.
238
00:13:40,654 --> 00:13:43,407
McGregor berdepan tiga dakwaan serangan
239
00:13:43,407 --> 00:13:45,576
dan satu kesalahan jenayah feloni.
240
00:13:45,576 --> 00:13:48,537
Conor, bolehkah awak kawal baran awak?
241
00:13:48,537 --> 00:13:52,124
Petinju Ireland 30 tahun itu
mengaku bersalah untuk kurangkan dakwaan
242
00:13:52,124 --> 00:13:55,669
kerana berkelakuan tak senonoh
dan diganti hukuman khidmat komuniti.
243
00:13:56,253 --> 00:13:57,379
Dia dah sampai.
244
00:13:58,839 --> 00:14:02,092
Saya nak cakap,
terima kasih para pendakwa dan hakim
245
00:14:02,092 --> 00:14:05,095
kerana benarkan saya teruskan hidup.
Kepada kawan-kawan,
246
00:14:05,095 --> 00:14:07,306
keluarga, para peminat,
247
00:14:07,306 --> 00:14:09,725
- terima kasih atas sokongan.
- Ayuh, Conor!
248
00:14:09,725 --> 00:14:14,313
Ariel Helwani, di Brooklyn bersama
pengurus Conor McGregor, Audie Attar.
249
00:14:14,313 --> 00:14:15,981
{\an8}Audie, perbicaraan baru tamat,
250
00:14:15,981 --> 00:14:18,775
{\an8}awak terima tawaran rayuan.
Adakah kamu puas hati?
251
00:14:18,775 --> 00:14:20,986
{\an8}Kami puas hati,
terima kasih kepada mahkamah
252
00:14:20,986 --> 00:14:22,946
dan kami mahu lupakan hal ini,
253
00:14:22,946 --> 00:14:25,699
serta fokus pada perkara
yang dah lama tertangguh
254
00:14:25,699 --> 00:14:27,367
dan kembali dengan latihan kami.
255
00:14:27,367 --> 00:14:29,995
Semua orang nak tahu
bila dia akan kembali?
256
00:14:29,995 --> 00:14:32,873
Conor sedang berlatih
dan dalam keadaan baik,
257
00:14:32,873 --> 00:14:35,459
dan dia sedia untuk terima
cabaran seterusnya.
258
00:14:35,459 --> 00:14:38,128
Adakah lawannya
Khabib Nurmagomedov selepas ini?
259
00:14:38,128 --> 00:14:41,757
Saya rasa itu mungkin,
tapi tengoklah perbincangannya nanti.
260
00:14:46,595 --> 00:14:48,764
{\an8}Semua orang tahu
261
00:14:48,764 --> 00:14:51,141
{\an8}jika UFC dapat cari jalan
262
00:14:51,141 --> 00:14:54,061
{\an8}untuk anjurkan perlawanan untuk Khabib,
yang sangat dominan,
263
00:14:54,061 --> 00:14:56,313
rekodnya 25-0, melawan Conor,
264
00:14:56,313 --> 00:14:59,900
yang juga bintang terbesar
dalam seni bela diri campuran,
265
00:14:59,900 --> 00:15:02,903
mungkin ini menjadi perlawanan terbesar
dalam sejarah UFC.
266
00:15:02,903 --> 00:15:05,113
Tidak syak lagi.
267
00:15:05,113 --> 00:15:08,200
Permusuhannya sangat memuncak,
begitu banyak dendam,
268
00:15:08,200 --> 00:15:10,994
pada saat itu, perlawanan ini
nampak seperti dah ditakdirkan.
269
00:15:17,250 --> 00:15:21,296
SIARAN LANGSUNG SIDANG AKHBAR
ULANG TAHUN KE-25 UFC
270
00:15:26,093 --> 00:15:28,595
{\an8}Itu saja? Tiada soalan lain?
271
00:15:28,595 --> 00:15:30,681
OGOS 2018
272
00:15:30,681 --> 00:15:33,350
Ada satu perkara lagi
yang kami nak tunjukkan kepada anda.
273
00:15:34,476 --> 00:15:36,478
Kami perlu selesaikan ini.
274
00:15:36,478 --> 00:15:38,397
Ayuh. Saya dah bersedia.
275
00:15:38,397 --> 00:15:41,733
Dua pemusnah, dua petinju luar biasa.
276
00:15:41,733 --> 00:15:43,860
Inilah perlawanan semua orang nantikan.
277
00:15:43,860 --> 00:15:45,904
Perlawanan ini pasti dapat ramai tontonan.
278
00:15:47,656 --> 00:15:50,742
Kejutan. Raja dah kembali.
279
00:15:50,742 --> 00:15:52,452
Perlawanan dah dibuat.
280
00:15:52,452 --> 00:15:54,454
{\an8}Oktober, Las Vegas.
281
00:15:54,454 --> 00:15:56,832
{\an8}Jumpa nanti, tuan-tuan dan puan-puan.
282
00:15:57,582 --> 00:15:59,167
Mereka umumkan perlawanannya.
283
00:15:59,167 --> 00:16:01,878
Semua orang nantikan perlawanan ini.
284
00:16:01,878 --> 00:16:04,840
Perlawanan ini akan jadi perlawanan
yang terbaik dalam UFC.
285
00:16:04,840 --> 00:16:08,635
Perlawanan terbesar dalam sejarah UFC.
286
00:16:08,635 --> 00:16:11,221
Dua tahun Conor tak berlawan
dan tiba-tiba,
287
00:16:11,221 --> 00:16:13,181
mungkin jadi perlawanan terbesar di UFC.
288
00:16:13,181 --> 00:16:15,809
Ada dua lelaki yang saling membenci.
289
00:16:15,809 --> 00:16:18,061
Banyak dendam tersimpan.
290
00:16:18,061 --> 00:16:20,856
Ini bukan sekadar menang atau kalah.
291
00:16:20,856 --> 00:16:23,984
Ia dah jadi lebih besar
daripada perlawanan UFC.
292
00:16:23,984 --> 00:16:26,528
Saya rasa perlawanan ini
sangat penting dalam hidupnya.
293
00:16:30,323 --> 00:16:32,367
LIMA MINGGU SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB
294
00:16:32,367 --> 00:16:33,869
{\an8}Persediaan melawan Khabib,
295
00:16:33,869 --> 00:16:36,580
{\an8}cara lawannya agak unik.
296
00:16:36,580 --> 00:16:40,000
Dia ada permainan submisif
yang sangat agresif.
297
00:16:40,000 --> 00:16:41,793
Khabib cakap sendiri
298
00:16:41,793 --> 00:16:45,756
jika awak boleh halang 99 jatuhan,
saya akan dapat buat jatuhan ke-100.
299
00:16:45,756 --> 00:16:49,551
Sukar untuk kalahkan orang
yang takkan berhenti guna taktik itu,
300
00:16:49,551 --> 00:16:53,513
terus buat jatuhan
sampai dia berjaya lakukannya.
301
00:16:54,431 --> 00:16:57,601
Jadi persediaan latihan
banyak fokus kepada jatuhan itu.
302
00:17:04,566 --> 00:17:07,444
TIGA MINGGU SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB
303
00:17:12,616 --> 00:17:14,367
Satu pusingan lagi hari ini?
304
00:17:14,367 --> 00:17:16,369
- Awak? Ya.
- Ya. Saya dan awak.
305
00:17:16,369 --> 00:17:17,829
Tak. Lelaki itu?
306
00:17:17,829 --> 00:17:19,539
Tak...
307
00:17:19,539 --> 00:17:22,167
Belum lagi. Mungkin esok.
308
00:17:22,167 --> 00:17:24,544
- Saya?
- Ya.
309
00:17:24,544 --> 00:17:25,670
Okey.
310
00:17:26,588 --> 00:17:28,924
{\an8}Latihan bagi perlawanan Khabib
311
00:17:28,924 --> 00:17:32,177
{\an8}berbeza daripada latihan sebelum ini.
312
00:17:32,177 --> 00:17:34,262
Suasananya sangat gelap, sangat negatif.
313
00:17:44,856 --> 00:17:48,276
Dalam banyak latihan, Conor cuma
314
00:17:48,276 --> 00:17:51,196
- nak masuk dan lawan orang.
- Bagus.
315
00:17:51,196 --> 00:17:54,449
Conor tak benar-benar nak lawan
atau berlatih dengan orang itu.
316
00:17:54,449 --> 00:17:56,451
Dia cuma masuk dan pukul orang itu.
317
00:17:56,451 --> 00:17:58,370
Lepas! Bagus.
318
00:18:03,250 --> 00:18:08,004
Kem latihan khas ini
mempunyai suasana yang tegang.
319
00:18:14,010 --> 00:18:15,137
Keterlaluan.
320
00:18:16,054 --> 00:18:17,806
Jari kaki saya patah.
321
00:18:17,806 --> 00:18:19,391
Apa?
322
00:18:21,935 --> 00:18:23,645
Semasa jatuhan tadi?
323
00:18:23,645 --> 00:18:26,439
- Di sini atau di sana?
- Ya, dah patah.
324
00:18:26,439 --> 00:18:27,983
- Sini.
- Okey.
325
00:18:31,528 --> 00:18:34,114
- Mungkin terkehel.
- Tak. Ini teruk.
326
00:18:34,114 --> 00:18:35,574
- Okey.
- Tak guna!
327
00:18:37,576 --> 00:18:38,743
Seteruk itu?
328
00:18:38,743 --> 00:18:41,371
Kenapa macam itu?
Rasanya ia terkunci lebih daripada itu.
329
00:18:41,371 --> 00:18:42,622
Saya rasa kejang.
330
00:18:42,622 --> 00:18:44,249
- Ya.
- Mungkin terkehel.
331
00:18:44,249 --> 00:18:46,751
Lebih cepat masukkan semula, kurang...
332
00:18:46,751 --> 00:18:48,879
- Itulah saya kata.
- Cepat!
333
00:18:48,879 --> 00:18:51,882
Awak cuma perlu bertenang.
334
00:18:51,882 --> 00:18:53,216
Sedia?
335
00:18:53,925 --> 00:18:57,012
Tidak.
336
00:18:57,721 --> 00:19:00,182
- Lebih cepat kita buat...
- Tak guna!
337
00:19:00,765 --> 00:19:02,601
Tak, tak seteruk mana.
338
00:19:02,601 --> 00:19:05,353
Tak guna, satu jari kaki dah bengkok.
339
00:19:05,353 --> 00:19:08,523
Apa peluang nak betulkan ini,
jika tak buat sekarang?
340
00:19:08,523 --> 00:19:12,110
Lebih cepat kita buat, kurang kerosakan...
341
00:19:12,110 --> 00:19:14,237
Kita duduk dulu.
342
00:19:14,237 --> 00:19:17,157
Awak akan rasa sakit, okey?
343
00:19:17,157 --> 00:19:19,326
Nak buat atau tak?
344
00:19:19,326 --> 00:19:21,536
Cakap bila awak sedia dan nak buat.
345
00:19:21,536 --> 00:19:24,039
Awak cuba buat dan gagal.
346
00:19:24,039 --> 00:19:27,626
Saya perlu tarik sikit lagi.
347
00:19:27,626 --> 00:19:29,628
Ayuh.
348
00:19:32,172 --> 00:19:34,674
Saya cuma nak regangkannya dulu.
349
00:19:34,674 --> 00:19:36,301
Cuba untuk jangan menolaknya.
350
00:19:39,638 --> 00:19:41,389
Ya, ini dia.
351
00:19:41,389 --> 00:19:44,059
Mudah saja. Itu kerja ringan.
352
00:19:44,059 --> 00:19:45,727
Itu kerja ringan.
353
00:19:45,727 --> 00:19:48,021
- Relaks.
354
00:19:48,021 --> 00:19:50,190
- Satu lagi okey.
- Ia ada di atas.
355
00:19:50,190 --> 00:19:51,399
Tak nak sakitkan awak.
356
00:19:51,399 --> 00:19:52,651
Ini bukan apa-apa.
357
00:19:52,651 --> 00:19:54,486
Tak, ini mimpi ngeri.
358
00:19:54,486 --> 00:19:56,613
Saya rasa macam boleh lawan lagi.
359
00:19:56,613 --> 00:19:57,948
Ya!
360
00:19:57,948 --> 00:20:00,200
Kita nak surutkan bengkak, okey?
361
00:20:00,200 --> 00:20:01,868
Biar dia berehat hari ini.
362
00:20:01,868 --> 00:20:03,662
Beberapa hari lagi, okeylah.
363
00:20:03,662 --> 00:20:05,830
Tulang itu masuk dengan baik, bukan?
364
00:20:05,830 --> 00:20:09,876
{\an8}Saya rasa ia akan surut
dalam beberapa hari
365
00:20:09,876 --> 00:20:13,421
{\an8}tapi tak teruk.
Dalam seminggu, tiada masalah.
366
00:20:15,006 --> 00:20:16,466
- Dengar.
- Tak.
367
00:20:16,466 --> 00:20:19,094
- Bagusnya, ia tak patah.
- Ya.
368
00:20:20,428 --> 00:20:22,931
- Okey tak?
- Rasa macam okey.
369
00:20:22,931 --> 00:20:25,016
- Rasa elok saja.
- Semua kaki awak okey?
370
00:20:25,016 --> 00:20:27,936
- Rasa macam beberapa jari kaki.
- Di sini?
371
00:20:27,936 --> 00:20:30,981
Saya pernah cedera ligamen,
sembilan hari sebelum cedera di lutut.
372
00:20:30,981 --> 00:20:34,192
Sebelum perlawanan. Ini cuma jari kaki.
373
00:20:34,943 --> 00:20:37,028
Saya masih boleh lawan dia.
374
00:21:11,855 --> 00:21:14,441
KOTA NEW YORK
375
00:21:15,525 --> 00:21:17,193
16 HARI SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB
376
00:21:17,193 --> 00:21:20,071
Conor McGregor dan Khabib Nurmagomedov
377
00:21:20,071 --> 00:21:23,199
saling bersemuka,
ini akan jadi sidang akhbar
378
00:21:23,199 --> 00:21:26,244
paling dinantikan dalam sejarah UFC.
379
00:21:26,244 --> 00:21:29,706
Sejauh mana semua orang
perlu risau tentang Conor McGregor,
380
00:21:29,706 --> 00:21:32,917
memandangkan dia sudah dua tahun
tak bertanding?
381
00:21:32,917 --> 00:21:37,088
Rekod Khabib 26-0,
sesuatu yang mustahil dalam sukan ini.
382
00:21:37,088 --> 00:21:39,424
Perlawanan ini besar buat Conor McGregor,
383
00:21:39,424 --> 00:21:41,217
dia berehat selama dua tahun
384
00:21:41,217 --> 00:21:45,472
dan akan berlawan dengan lawan
paling sukar di dunia buat masa ini.
385
00:21:46,389 --> 00:21:48,767
Apa khabar, semua?
Terima kasih kerana datang.
386
00:21:48,767 --> 00:21:50,560
Siapa nak tanya soalan pertama?
387
00:21:50,560 --> 00:21:53,730
Conor, apa proses
untuk awak kembali ke Octagon
388
00:21:53,730 --> 00:21:55,982
dan kenapa pilih perlawanan ini?
389
00:21:55,982 --> 00:21:58,109
{\an8}Saya kembali kerana sukakan sukan ini.
390
00:21:58,109 --> 00:22:01,696
{\an8}Saya datang untuk diamkan dia.
Tikus. Wesel.
391
00:22:01,696 --> 00:22:04,824
{\an8}Itu saja.
Saya kembali kerana suka berlawan
392
00:22:04,824 --> 00:22:08,411
{\an8}dan perang, juga saya pasti suka
393
00:22:08,411 --> 00:22:11,122
{\an8}untuk tumbuk
394
00:22:11,122 --> 00:22:14,167
{\an8}dagu tikus ini.
395
00:22:14,167 --> 00:22:16,169
{\an8}Khabib, apa jawapan awak?
396
00:22:16,169 --> 00:22:18,755
Saya dah jangkakan semua ini.
397
00:22:18,755 --> 00:22:21,257
Dari segi apa? Apa yang awak jangka?
398
00:22:21,257 --> 00:22:24,260
Saya datang untuk belasah dia.
399
00:22:24,260 --> 00:22:26,721
- Saya tak mahu bercakap...
- Belasahlah saya!
400
00:22:26,721 --> 00:22:29,140
Ya, belasah saya! Saya tak takut awak.
401
00:22:29,140 --> 00:22:31,518
Awak tak nampak saya di luar bas itu?
402
00:22:31,518 --> 00:22:33,520
{\an8}Sekarang saya di sini, awak cakap besar.
403
00:22:33,520 --> 00:22:36,856
Dia tak buat apa-apa.
Cuma duduk dalam bas itu.
404
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
{\an8}Saya di sini, bodoh!
405
00:22:39,192 --> 00:22:41,611
Saya di depan awak! Buatlah sesuatu!
406
00:22:41,611 --> 00:22:44,906
Buatlah! Ya, awak tak boleh buat apa-apa.
407
00:22:44,906 --> 00:22:48,535
Khabib, semasa awak lawan Conor,
awak bukan lawan Conor saja,
408
00:22:48,535 --> 00:22:50,995
Conor bawa ramai pengikut.
409
00:22:50,995 --> 00:22:53,665
- Awak tahu...
- Ini hari jadi pengecut bas.
410
00:22:53,665 --> 00:22:56,626
Ini kumur-kumur untuk awak, Dana.
Proper 12.
411
00:22:56,626 --> 00:23:00,547
Saya tak pandang rendah dia.
Pasti ini malam yang panjang untuknya.
412
00:23:00,547 --> 00:23:02,882
- Ya.
- Pasti malam ini panjang untuknya.
413
00:23:02,882 --> 00:23:05,009
- Ya Tuhan, selamatkan saya.
- Dia dah tahu.
414
00:23:05,009 --> 00:23:08,596
{\an8}Darahnya akan tumpah di kanvas.
Enam Oktober.
415
00:23:08,596 --> 00:23:11,349
{\an8}Kita tamatkan perjumpaan ini,
mari habiskan.
416
00:23:12,225 --> 00:23:14,310
{\an8}Terima kasih, semua. Mari balik.
417
00:23:15,145 --> 00:23:18,148
{\an8}Mari saling berhadapan, dekat sikit,
mata bertentang mata.
418
00:23:18,148 --> 00:23:20,150
- Ya?
- Jangan bersentuhan.
419
00:23:21,317 --> 00:23:23,361
Bawa saya ke kereta, saya nak keluar.
420
00:23:23,361 --> 00:23:24,863
Bawa saya ke kereta.
421
00:23:26,739 --> 00:23:29,659
Saya nampak bibir biru. Bibir biru.
422
00:23:29,659 --> 00:23:31,953
Cukup.
423
00:23:31,953 --> 00:23:34,330
{\an8}Awak tak pandai bergusti dan bergelut.
424
00:23:34,330 --> 00:23:36,082
{\an8}- Lengahkan!
- Saya akan belasah awak.
425
00:23:36,082 --> 00:23:38,209
Mari bergusti.
Marilah bergaduh. Nak bertaruh?
426
00:23:38,751 --> 00:23:41,838
- Saya nak masukkan dia dalam kotak.
- Yalah.
427
00:23:41,838 --> 00:23:45,133
- Masukkan dia dalam kotak.
- Tak guna!
428
00:23:47,635 --> 00:23:49,679
Jangan cabar raja!
429
00:23:50,555 --> 00:23:53,725
Sidang akhbar itu sangat negatif.
430
00:23:53,725 --> 00:23:56,769
Sidang akhbar paling negatif
saya pernah hadiri.
431
00:23:56,769 --> 00:24:00,481
Macam dalam filem.
Semasa rajanya jadi gila.
432
00:24:00,481 --> 00:24:02,901
Dalam kisah itu,
raja tak akan berakhir dengan baik.
433
00:24:02,901 --> 00:24:06,237
Sedikit tindakan yang tak dijangka
antara McGregor dan Khabib.
434
00:24:06,237 --> 00:24:09,616
Tiada batas yang mereka
takkan langgar. Sifar.
435
00:24:09,616 --> 00:24:12,660
...berbeza daripada situasi
yang saya pernah alami.
436
00:24:12,660 --> 00:24:15,038
Bukan Conor saja, tapi dengan
semua petinju lain.
437
00:24:26,466 --> 00:24:29,302
LIMA BELAS HARI SEBELUM
MCGREGOR LAWAN KHABIB
438
00:24:31,429 --> 00:24:35,183
Itu dia...
439
00:24:36,309 --> 00:24:37,477
Ya, selamat datang.
440
00:24:40,939 --> 00:24:44,734
- Ada di situ seperti terkehel.
- Lembut tak masa saya pegang?
441
00:24:44,734 --> 00:24:46,736
Ya, lembut.
442
00:24:46,736 --> 00:24:48,488
Sakit juga.
443
00:24:48,488 --> 00:24:53,368
Saya tak rasa ada benjolan
semasa mengurut, itu bagus.
444
00:24:53,368 --> 00:24:55,912
Sementara awak di sini
beberapa minggu lagi,
445
00:24:55,912 --> 00:24:58,748
kita akan cuba keluarkan cecairnya.
446
00:24:58,748 --> 00:25:01,793
{\an8}Jika dalam latihan tolong pakai kasut
sebab ia tak beri kesan,
447
00:25:01,793 --> 00:25:04,212
{\an8}- saya sarankan pakai kasut, biarkannya...
- Okey.
448
00:25:04,212 --> 00:25:07,257
supaya kaki awak tak bertambah teruk lagi.
449
00:25:08,841 --> 00:25:10,260
Ayuh!
450
00:25:11,219 --> 00:25:14,264
{\an8}Hari ini, kami buat senario gusti,
kami tak boleh tumbuk.
451
00:25:15,306 --> 00:25:18,226
Dia akan terbaring dan saya di atasnya.
452
00:25:18,226 --> 00:25:21,688
Semasa melawan dia, saya tahu
dia dah pernah lakukannya sebelum ini.
453
00:25:21,688 --> 00:25:23,648
Banyak perbezaannya.
454
00:25:25,483 --> 00:25:27,735
- Berhenti lawan.
- Okey!
455
00:25:27,735 --> 00:25:29,988
Syabas. Bagus.
456
00:25:30,613 --> 00:25:33,658
Ketika perlawanan akhir,
saya pendam banyak teknik
457
00:25:33,658 --> 00:25:36,327
dan tak keluarkan
semasa masuk ke gelanggang.
458
00:25:36,327 --> 00:25:39,038
Ramai mula lupa kemahiran saya
459
00:25:39,038 --> 00:25:42,709
dan saya tak sabar nak keluar
untuk buktikan semula,
460
00:25:42,709 --> 00:25:46,754
bahawa sayalah petinju nombor satu
di dunia.
461
00:25:50,300 --> 00:25:53,469
{\an8}Kami banyak guna tangan
dalam perlawanan terakhir,
462
00:25:53,469 --> 00:25:57,015
kini dia boleh guna semua teknik,
kita nampak dalam latihannya.
463
00:25:57,015 --> 00:25:59,309
Dia sangat kreatif, guna semua senjata
464
00:25:59,309 --> 00:26:01,519
dan dia nampak luar biasa.
465
00:26:05,606 --> 00:26:08,192
Ia semakin hampir.
466
00:26:08,192 --> 00:26:10,528
Tengok betapa dekatnya dengan yang lain.
467
00:26:10,528 --> 00:26:13,448
- Ia lebih baik.
- Jangan terpisah lagi.
468
00:26:22,540 --> 00:26:25,209
{\an8}Conor sentiasa masuk untuk membunuh.
469
00:26:25,209 --> 00:26:28,171
{\an8}Tapi yang ini lebih peribadi
470
00:26:28,171 --> 00:26:31,924
jadi dia betul-betul dapat rasa
dendamnya di situ.
471
00:26:31,924 --> 00:26:34,844
Tenaga seluruh kem nampak berbeza.
472
00:26:34,844 --> 00:26:36,596
Lebih banyak tekanan.
473
00:26:37,722 --> 00:26:40,933
Nampak gambar saya dan dia
bersebelahan di UFC 205?
474
00:26:40,933 --> 00:26:42,894
Tengoklah badan dia.
475
00:26:42,894 --> 00:26:44,812
Tengok kurus keringnya dia.
476
00:26:44,812 --> 00:26:47,857
Dia nampak macam si lembab
yang nampak bodoh.
477
00:26:48,691 --> 00:26:51,527
{\an8}Dia ada impian hidup
untuk menjadi sesuatu.
478
00:26:51,527 --> 00:26:54,906
Perlu jadi juara
dan ia datang dengan perkara lain.
479
00:26:54,906 --> 00:26:57,700
Gangguan itu, menarik awak,
480
00:26:57,700 --> 00:27:00,578
jauh daripada perkara yang awak mahu
pada awalnya.
481
00:27:00,578 --> 00:27:04,999
Saya melihat dia kembali
kepada dirinya semula
482
00:27:07,001 --> 00:27:09,462
Saya hilang minat dalam sukan ini.
483
00:27:09,462 --> 00:27:11,631
Situasi ini muncul dengan lawan seterusnya
484
00:27:11,631 --> 00:27:14,258
dan saya jadi lebih teruja
485
00:27:14,258 --> 00:27:17,136
untuk kembali dan tunjuk
siapa raja sebenar.
486
00:27:18,221 --> 00:27:21,849
SEMINGGU SEBELUM
MCGREGOR LAWAN KHABIB
487
00:27:27,146 --> 00:27:29,065
- Ya, lebih baik.
- Lebih baik? Ya.
488
00:27:29,065 --> 00:27:31,567
Jika teruskan, minggu depan.
489
00:27:31,567 --> 00:27:33,444
- Pasti baru.
- Ya, awak jadi...
490
00:27:33,444 --> 00:27:35,321
Ini lebih baik.
491
00:27:35,321 --> 00:27:38,241
Rasa macam dah hilang.
492
00:27:43,329 --> 00:27:46,457
Memikirkan semuanya berjalan lancar.
493
00:27:46,999 --> 00:27:50,670
{\an8}Beberapa kecederaan kecil, sakit sikit,
494
00:27:50,670 --> 00:27:53,506
{\an8}tapi semuanya dalam kawalan, jadi...
495
00:27:53,506 --> 00:27:56,884
Setakat ini, latihan dah selesai.
496
00:27:56,884 --> 00:28:00,346
Kami cuma dalam fasa perlahankan rentak,
untuk buat dia relaks.
497
00:28:04,267 --> 00:28:08,396
Saya bayangkan posisi, situasi yang
mungkin muncul dalam perlawanan
498
00:28:08,396 --> 00:28:11,732
dan berseronok dengannya.
499
00:28:15,069 --> 00:28:17,655
Kami nampak awak selesa
dengan watak penjahat,
500
00:28:17,655 --> 00:28:19,449
tapi malam ini, awak akan jadi wira.
501
00:28:19,449 --> 00:28:22,243
Ada peranan yang awak
rasa sesuai dengan awak?
502
00:28:22,243 --> 00:28:24,120
Saya tak mainkan apa-apa watak.
503
00:28:24,704 --> 00:28:26,831
Setiap penonton ada tenaga berbeza.
504
00:28:26,831 --> 00:28:29,000
Setiap tempat ada tenaga berbeza.
505
00:28:29,000 --> 00:28:32,420
Saya cuma menyerap tenaga itu
dan apa pun tenaga itu, ia akan menyerap.
506
00:28:34,505 --> 00:28:36,924
Saya selalu dengar ini strategi jualan.
507
00:28:36,924 --> 00:28:40,052
Ini adalah cara kita jual perlawanan.
Saya tak jual apa-apa.
508
00:28:40,052 --> 00:28:42,930
Saya cuba nak bunuh mereka, itu saja.
509
00:28:42,930 --> 00:28:47,018
Ini caranya.
Bukan main-main, bukan lakonan.
510
00:28:47,685 --> 00:28:50,313
Saya di sini untuk ambil hak saya.
511
00:28:52,190 --> 00:28:54,358
EMPAT HARI SEBELUM
MCGREGOR LAWAN KHABIB
512
00:28:54,358 --> 00:28:57,153
Petinju terkenal sudah ada
di dalam bangunan.
513
00:28:57,153 --> 00:29:00,823
Dia kembali ke Octagon
pada malam Sabtu. Berikan tepukan,
514
00:29:00,823 --> 00:29:03,785
Conor McGregor yang terkenal.
515
00:29:03,785 --> 00:29:06,537
Apa khabar, Las Vegas?
516
00:29:07,705 --> 00:29:10,166
Saya datang untuk ambil kepala dia.
517
00:29:10,166 --> 00:29:13,085
Saya akan lakukannya
pada perlawanan itu. Percayalah.
518
00:29:20,051 --> 00:29:22,011
Akhirnya tiba masa untuk UFC 229.
519
00:29:22,011 --> 00:29:25,932
Penampilan kembali Conor McGregor
ke Octagon yang dinantikan...
520
00:29:25,932 --> 00:29:28,810
Belum ada kepastian Conor McGregor mana
yang akan muncul.
521
00:29:28,810 --> 00:29:31,562
Conor ialah orang paling terkenal
di Octagon.
522
00:29:31,562 --> 00:29:33,523
Adakah dia petinju terbaik?
523
00:29:33,523 --> 00:29:35,942
Ayuh! Dah tamat!
Pusingan satu! Satu pusingan.
524
00:29:35,942 --> 00:29:37,985
Siapa yang akan menang?
525
00:29:37,985 --> 00:29:40,321
Mungkin Conor,
tapi Khabib akan belasah dia.
526
00:29:40,321 --> 00:29:43,032
Teknik gusti Khabib mengatasi orang lain.
527
00:29:43,032 --> 00:29:45,368
Conor ada kekuatan pada
tangan kirinya, dia pantas.
528
00:29:45,368 --> 00:29:47,203
Sejujurnya, ini perlawanan yang adil.
529
00:29:49,831 --> 00:29:51,457
Okey! Rasa kekok pula.
530
00:29:53,584 --> 00:29:58,464
Khabib cakap tak nak tunggu,
dia nak mulakan tanpa Conor.
531
00:29:58,464 --> 00:30:01,175
{\an8}Hei, saya tak perlu tunggu sesiapa.
532
00:30:01,175 --> 00:30:04,262
Pukul tiga, saya akan mula.
Jika ada soalan, teruskan.
533
00:30:04,262 --> 00:30:07,682
Menang atau kalah, awak nak salam
tangan Conor selepas perlawanan?
534
00:30:08,307 --> 00:30:11,060
Tak mungkin.
535
00:30:11,060 --> 00:30:12,520
Kenapa?
536
00:30:12,520 --> 00:30:15,022
Bagi saya, ini lebih daripada
pertahankan gelaran
537
00:30:15,022 --> 00:30:17,817
Bagi saya,
perlawanan ini bersifat peribadi.
538
00:30:18,442 --> 00:30:20,069
Saya dah 15 minit di sini.
539
00:30:20,069 --> 00:30:22,738
Dia tak datang. Ini biadab.
540
00:30:22,738 --> 00:30:24,448
Jumpa esok.
541
00:30:27,368 --> 00:30:30,705
Adakah ini disengajakan?
Mungkin permainan minda?
542
00:30:30,705 --> 00:30:32,665
Dia tahu apa yang dia bakal hadapi.
543
00:30:32,665 --> 00:30:35,877
{\an8}Jalan sesak, sebab McGregor
akan berlawan di sini.
544
00:30:35,877 --> 00:30:37,920
{\an8}Saya tak tahu mana dia.
545
00:30:37,920 --> 00:30:40,381
Saya tak peduli tentangnya.
546
00:30:40,381 --> 00:30:45,011
{\an8}Saya akan tumbuk hidung dia
sampai berdarah.
547
00:30:45,011 --> 00:30:47,680
Itu yang akan berlaku malam Sabtu nanti.
548
00:30:47,680 --> 00:30:51,267
Tak syak lagi, inilah penantian
paling mengujakan
549
00:30:51,267 --> 00:30:53,394
dalam perlawanan UFC kita pernah saksikan.
550
00:30:53,394 --> 00:30:57,607
Awak rasa kehadiran peminat Ireland
dah pengaruhi fikirannya?
551
00:30:57,607 --> 00:31:00,192
Dia dan mentaliti dia boleh pergi mati.
552
00:31:06,198 --> 00:31:08,910
Saya benci lelaki ini.
553
00:31:08,910 --> 00:31:13,205
Saya benci pasukan dia. Orang dia.
554
00:31:17,084 --> 00:31:21,631
Conor McGregor yang terkenal!
555
00:31:22,590 --> 00:31:26,218
Awak rasa boleh leraikan dendam
selepas melawan dia?
556
00:31:26,218 --> 00:31:29,347
Pergi mati dengan keamanan!
Takkan ada keamanan di sini.
557
00:31:31,474 --> 00:31:36,020
Hal ini takkan berakhir. Tak mungkin!
558
00:31:43,861 --> 00:31:47,573
MALAM PERLAWANAN
559
00:32:11,347 --> 00:32:13,808
- Jumpa lagi.
- Nak lawan?
560
00:32:16,811 --> 00:32:19,063
- Awak nak ikut mereka?
- Ya.
561
00:32:30,324 --> 00:32:31,325
ARENA T-MOBILE
562
00:32:31,325 --> 00:32:33,119
Semakin hampir perlawanan,
563
00:32:33,119 --> 00:32:35,413
{\an8}saya tak pernah lihat kebencian begitu
564
00:32:35,413 --> 00:32:37,623
{\an8}daripada Conor sebelum ini.
565
00:32:39,750 --> 00:32:42,878
Tapi pada malam itu,
semua yang berlaku sebelum itu,
566
00:32:42,878 --> 00:32:46,632
sebaik saja pintu ditutup,
cuma dia dan dirinya di situ.
567
00:33:28,090 --> 00:33:31,010
Saya habiskan seluruh hidup
568
00:33:31,010 --> 00:33:33,179
untuk menang dua gelaran UFC.
569
00:33:33,179 --> 00:33:36,098
Ada ramai orang bercakap,
570
00:33:36,098 --> 00:33:38,934
itu bagus kerana itulah keindahan
sukan ini,
571
00:33:38,934 --> 00:33:41,270
kita boleh cakap apa-apa, tapi akhirnya,
572
00:33:41,270 --> 00:33:44,065
kita harus berlawan dan
itu sesuatu yang indah.
573
00:33:44,065 --> 00:33:45,399
Tinggal satu minit!
574
00:33:45,399 --> 00:33:47,568
- Mari kita buat.
- Ya.
575
00:33:47,568 --> 00:33:49,570
Saya selesa berlawan dengan sesiapa.
576
00:33:49,570 --> 00:33:52,782
Seperti kata Chael P, setiap makhluk
adalah ciptaan Tuhan, faham?
577
00:33:52,782 --> 00:33:55,367
Bukan itu saja, saya nak
kalahkan Tuhan, tolonglah.
578
00:33:55,367 --> 00:33:58,746
Saya sedia untuk sesiapa
pada bila-bila masa.
579
00:33:58,746 --> 00:34:00,873
Saya bawa masalah tanpa sebab.
580
00:34:00,873 --> 00:34:03,876
Lima, empat, tiga,
581
00:34:03,876 --> 00:34:06,587
dua, satu, ayuh!
582
00:34:21,018 --> 00:34:24,271
Dari sudut biru
583
00:34:24,271 --> 00:34:30,528
Conor McGregor yang terkenal!
584
00:34:41,539 --> 00:34:44,500
Dari sudut merah,
585
00:34:44,500 --> 00:34:49,880
mempersembahkan penyandang juara dunia,
586
00:34:49,880 --> 00:34:52,967
Khabib...
587
00:34:52,967 --> 00:34:57,888
"The Eagle" Nurmagomedov!
588
00:34:59,640 --> 00:35:03,144
Sekarang
589
00:35:03,144 --> 00:35:08,607
saat yang kita tunggu-tunggu sudah tiba.
590
00:35:09,733 --> 00:35:16,198
Inilah dia!
591
00:35:19,702 --> 00:35:22,538
Tuan-tuan. Kita dah tahu peraturannya.
592
00:35:22,538 --> 00:35:25,749
Lindungi diri pada setiap masa.
Patuh arahan saya.
593
00:35:25,749 --> 00:35:29,170
Kita harus berlawan dengan bersih.
Sentuh sarung tangan lawan kalau mahu.
594
00:35:29,170 --> 00:35:30,796
Okey. Mari kita mula.
595
00:35:37,845 --> 00:35:38,804
Lawan.
596
00:35:38,804 --> 00:35:40,097
PUSINGAN SATU
597
00:35:40,097 --> 00:35:42,474
Tekanan dari awal lagi daripada Conor.
598
00:35:42,474 --> 00:35:45,477
Dia cuba beri tekanan kepada Khabib.
599
00:35:48,314 --> 00:35:51,317
Okey, bengkokkan kaki!
600
00:35:52,818 --> 00:35:56,363
Dia mempertahankan diri dengan baik.
601
00:35:56,363 --> 00:35:58,699
Conor terhimpit ke sangkar.
602
00:35:58,699 --> 00:36:02,161
Mari lihat jika dia boleh bangun.
Satu persoalan besar.
603
00:36:02,161 --> 00:36:04,997
Dua puluh saat!
604
00:36:04,997 --> 00:36:07,791
Dua tumbukan kanan mendarat untuk Khabib,
605
00:36:07,791 --> 00:36:10,211
- serangan pertamanya.
- Berhenti!
606
00:36:12,880 --> 00:36:14,423
Sempurna.
607
00:36:14,423 --> 00:36:16,967
Tumbukan semakin perlahan
semakin lama dalam pusingan.
608
00:36:16,967 --> 00:36:18,719
Itu usaha terbaiknya.
609
00:36:18,719 --> 00:36:21,513
Awak perlu lebih bertenang
semakin lama awak berlawan.
610
00:36:21,513 --> 00:36:23,766
Itulah strategi permainan awak.
611
00:36:25,434 --> 00:36:29,021
Setiap pusingan seni bela campuran
bermula dengan berdiri.
612
00:36:29,021 --> 00:36:31,815
Mari lihat bagaimana
pula jadinya dalam pusingan dua.
613
00:36:33,859 --> 00:36:36,654
McGregor serang dengan lutut,
tapi tersasar.
614
00:36:40,908 --> 00:36:44,495
Tumbukan kanan padu Nurmagomedov!
615
00:36:44,495 --> 00:36:46,580
Serangan lutut McGregor!
616
00:36:46,580 --> 00:36:48,582
Tangan kanan padu.
617
00:36:53,462 --> 00:36:55,881
Kemasukan jatuhan
yang baik oleh Nurmagomedov.
618
00:36:58,968 --> 00:37:01,679
Conor dibelasah.
619
00:37:02,554 --> 00:37:05,391
Conor dalam masalah besar.
620
00:37:07,351 --> 00:37:09,770
McGregor terpaksa berlindung.
621
00:37:09,770 --> 00:37:11,480
Pusingkan badan ke sisi!
622
00:37:11,480 --> 00:37:14,066
Berapa banyak tumbukan dia boleh terima?
623
00:37:14,066 --> 00:37:16,986
Lagi satu minit, Conor!
624
00:37:18,862 --> 00:37:21,824
Penonton bersorak apabila McGregor bangun.
625
00:37:21,824 --> 00:37:23,659
Ya! Jangan lepaskan pautan dia!
626
00:37:26,912 --> 00:37:30,082
Nurmagomedov menang besar
dalam pusingan dua,
627
00:37:30,082 --> 00:37:32,001
kemungkinan markahnya sepuluh-lapan.
628
00:37:32,001 --> 00:37:35,212
Jangan kejar dia dalam pusingan ini.
Tarik perhatiannya.
629
00:37:35,212 --> 00:37:39,466
Jika buat dia tak mendekat, boleh guna
minit pertama untuk pemulihan awak.
630
00:37:41,260 --> 00:37:42,136
PUSINGAN TIGA
631
00:37:42,136 --> 00:37:44,096
Kavanagh cakap kita ada sedikit ruang
632
00:37:44,096 --> 00:37:45,973
jika awak tekan dia dari awal.
633
00:37:46,932 --> 00:37:49,268
Sekarang, Khabib pun penat, jangan lupa.
634
00:37:51,353 --> 00:37:53,939
Awak tak suka baca bahasa badan mereka,
635
00:37:53,939 --> 00:37:57,651
tapi Khabib Nurmagomedov nampak letih
dalam Octagon.
636
00:37:57,651 --> 00:37:59,111
Itulah peluangnya.
637
00:37:59,111 --> 00:38:01,947
Itu yang mereka cakapkan
638
00:38:01,947 --> 00:38:04,992
Dia atasi dengan yang itu.
Siku oleh Conor!
639
00:38:04,992 --> 00:38:06,744
Ya!
640
00:38:07,453 --> 00:38:09,288
Paras dirian berubah oleh Khabib.
641
00:38:09,288 --> 00:38:12,166
Dia dapat hentikan itu juga.
Tengoklah ini.
642
00:38:12,166 --> 00:38:14,209
Pisah!
643
00:38:14,209 --> 00:38:16,211
Serangan lutut oleh Conor.
644
00:38:16,211 --> 00:38:18,505
Serangan lutut pada badan akan bertambah.
645
00:38:19,298 --> 00:38:21,300
Tumbukan sungkit.
646
00:38:25,596 --> 00:38:28,390
Mereka merenung wajah masing-masing.
647
00:38:28,390 --> 00:38:31,727
Tiada jarak langsung.
Terus bertumbuk, saling berbalas.
648
00:38:33,103 --> 00:38:36,023
Sandungan kaki oleh Nurmagomedov,
McGregor jatuh sekejap.
649
00:38:36,023 --> 00:38:38,108
Dua kaki lawan satu kaki.
Jauhkan tangan itu!
650
00:38:38,108 --> 00:38:40,944
Dia kembali berdiri. Sangat menarik.
651
00:38:41,987 --> 00:38:43,739
Hei, berhenti. Berhenti.
652
00:38:46,200 --> 00:38:48,118
Lima belas minit dalam perlawanan.
653
00:38:48,118 --> 00:38:50,704
Kita menuju ke pusingan kejuaraan.
654
00:39:01,757 --> 00:39:04,551
PUSINGAN EMPAT
655
00:39:07,930 --> 00:39:11,183
Conor nampak bagus kerana
bertahan untuk pusingan empat ini.
656
00:39:13,352 --> 00:39:15,020
Kemasukan baik oleh Nurmagomedov.
657
00:39:15,020 --> 00:39:17,981
McGregor cuba guna pagar
untuk kelebihannya.
658
00:39:17,981 --> 00:39:20,984
Dia tersandung jatuh. Sangat bagus.
659
00:39:21,902 --> 00:39:24,613
Tapi Conor kembali berdiri, hampir saja.
660
00:39:31,829 --> 00:39:34,248
Tumbukan padu kiri oleh Nurmagomedov.
661
00:39:49,596 --> 00:39:51,890
- Dia menepuk!
- Dia menyerah!
662
00:39:51,890 --> 00:39:53,934
Masih belum kalah!
663
00:39:53,934 --> 00:39:56,311
Khabib Nurmagomedov
664
00:39:56,311 --> 00:39:58,647
mengalahkan Conor McGregor malam ini.
665
00:39:58,647 --> 00:40:00,149
Tengok dia.
666
00:40:00,149 --> 00:40:02,276
Dia menjerit pada Dillon Danis.
667
00:40:02,276 --> 00:40:03,735
Tengok dia.
668
00:40:03,735 --> 00:40:05,237
Tidak.
669
00:40:05,237 --> 00:40:07,448
Sekarang Khabib lompat pagar. Wah!
670
00:40:07,448 --> 00:40:09,992
Dia terus meluru kepada Dillon Danis.
671
00:40:09,992 --> 00:40:12,995
Huru-hara! Alamak!
672
00:40:12,995 --> 00:40:14,955
Kacau-bilau di sini!
673
00:40:14,955 --> 00:40:18,584
Kini, seorang ahli pasukan Nurmagomedov
tumbuk Conor.
674
00:40:18,584 --> 00:40:20,836
Kekecohan tercetus!
675
00:40:24,923 --> 00:40:27,885
Tuan-tuan dan puan-puan,
pengadil Herb Dean
676
00:40:27,885 --> 00:40:31,430
umumkan perlawanan ini dihentikan
pada minit ketiga dan tiga saat
677
00:40:31,430 --> 00:40:32,848
dalam pusingan empat.
678
00:40:33,932 --> 00:40:36,852
...melalui submisi,
dengan teknik cekikan di leher.
679
00:40:36,852 --> 00:40:39,605
dan masih lagi...
680
00:40:39,605 --> 00:40:42,774
Juara lightweight dunia
681
00:40:42,774 --> 00:40:46,695
tanpa kalah dalam UFC...
682
00:40:47,154 --> 00:40:48,614
Khabib
683
00:40:48,614 --> 00:40:50,407
"The Eagle"
684
00:40:50,407 --> 00:40:53,452
Nurmagomedov!
685
00:40:57,206 --> 00:40:59,541
Saya bangga dengan awak.
686
00:41:13,472 --> 00:41:15,182
Awak apa khabar? Awak okey?
687
00:41:15,182 --> 00:41:18,519
{\an8}Selepas terima tumbukan
semasa budak itu lompat masuk.
688
00:41:18,519 --> 00:41:20,521
{\an8}Jangan kisah tentang itu.
689
00:41:20,521 --> 00:41:23,190
{\an8}Saya tak peduli, sikit saja.
690
00:41:23,190 --> 00:41:26,527
Saya tak nampak Khabib melompat.
Saya tak jangkakannya.
691
00:41:26,527 --> 00:41:28,695
Siapa kisah tentang itu? Itu kecil saja.
692
00:41:28,695 --> 00:41:30,822
Saya kalah, itu saja.
693
00:41:32,199 --> 00:41:34,409
Saya kalah, itu yang penting.
694
00:41:34,409 --> 00:41:36,745
Tamat. Siapa peduli hal lain?
695
00:41:41,917 --> 00:41:44,294
Okey. Kalau nak apa-apa, cakaplah.
696
00:41:44,294 --> 00:41:45,754
Terima kasih.
697
00:42:17,911 --> 00:42:20,372
{\an8}Perlawanan Khabib
suatu tamparan kepadanya.
698
00:42:20,372 --> 00:42:22,124
{\an8}Dia berhak menerima akibatnya.
699
00:42:22,833 --> 00:42:24,835
Tiada yang baik tentangnya.
700
00:42:24,835 --> 00:42:27,421
Semua kemarahan dan sidang akhbar itu,
701
00:42:27,421 --> 00:42:29,298
insiden selepas perlawanan,
702
00:42:29,298 --> 00:42:32,259
tiada pemenang dalam hal itu,
semua itu cuma kebencian.
703
00:42:35,429 --> 00:42:38,557
Ia menonjolkan sisi terburuk mereka
704
00:42:38,557 --> 00:42:41,810
Ia juga merampas perkara
yang sepatutnya berlaku.
705
00:42:46,857 --> 00:42:50,235
Tapi di tahap ini, bukan tentang
menang atau kalah lagi.
706
00:42:55,699 --> 00:42:57,826
Perlawanan itu cuma
memainkan peranan kecil.
707
00:42:57,826 --> 00:43:00,704
Sebenarnya ia cuma sesuatu
selama sepuluh minit.
708
00:43:02,414 --> 00:43:07,127
Masa berbulan, minggu, tahun selebihnya,
bukan tentang perlawanan,
709
00:43:07,127 --> 00:43:10,589
ia tentang apa dia boleh lakukan
sebagai kuasa di dunia.
710
00:43:10,589 --> 00:43:15,093
Dia dapat pentas untuk bina
kebaikan atau keburukan.
711
00:43:17,346 --> 00:43:20,098
Conor McGregor didakwa
di mahkamah Brooklyn hari ini
712
00:43:20,098 --> 00:43:22,726
kerana serangan ganas ke atas
petinju lain di bas.
713
00:43:22,726 --> 00:43:24,353
Petinju Ireland, 30 tahun itu
714
00:43:24,353 --> 00:43:27,439
mengaku bersalah, mengurangkan hukuman
kepada kelakuan tak senonoh
715
00:43:27,439 --> 00:43:30,359
sebagai ganti lima hari khidmat komuniti.
716
00:43:32,819 --> 00:43:36,198
Ada sedikit tolak ansur untuknya,
717
00:43:36,198 --> 00:43:39,826
untuk sesiapa yang pernah
alami tekanan sebegitu.
718
00:43:39,826 --> 00:43:43,747
Dengan api, awak nak masak stik
atau nak bakar rumah?
719
00:43:44,623 --> 00:43:48,835
EMPAT BULAN SELEPAS ITU
720
00:43:50,420 --> 00:43:53,131
Hari ini, hari pertama
khidmat komuniti saya
721
00:43:53,131 --> 00:43:57,469
di Brooklyn, New York yang indah.
722
00:43:57,469 --> 00:44:00,013
Gereja Presbyterian Bedford.
723
00:44:00,013 --> 00:44:02,557
"Tuhan yang mulia yang di langit
724
00:44:02,557 --> 00:44:07,479
dan di Bumi, semoga manusia
hidup aman damai."
725
00:44:08,146 --> 00:44:10,691
Sangat hebat.
726
00:44:11,441 --> 00:44:13,902
Permulaan baik untuk khidmat komuniti.
727
00:44:13,902 --> 00:44:16,571
- Betul, bukan?
- Ya, beri sedikit sumbangan.
728
00:44:23,120 --> 00:44:25,872
Awak dah jadi macam suri teladan
729
00:44:25,872 --> 00:44:27,541
kepada ramai petinju muda dan baru.
730
00:44:27,541 --> 00:44:30,210
Sejauh manakah itu penting
dan adakah ia bantu awak jadi
731
00:44:30,210 --> 00:44:32,796
petinju lebih baik apabila tahu
mereka mengagumi awak?
732
00:44:32,796 --> 00:44:35,132
Bagus sekali.
Tentulah, ia beri saya semangat.
733
00:44:35,132 --> 00:44:37,843
Ia beri inspirasi,
tapi juga menakutkan sikit.
734
00:44:37,843 --> 00:44:39,553
Takut sikit sebab orang
735
00:44:39,553 --> 00:44:42,472
anggap saya suri teladan mereka.
Saya bukan orang begitu.
736
00:44:42,472 --> 00:44:46,727
Saya baru 25 tahun, masih muda
dari pekan kecil di Crumlin,
737
00:44:46,727 --> 00:44:48,437
berada di sini selepas semuanya,
738
00:44:48,437 --> 00:44:51,690
terasa seperti keterlaluan, faham?
739
00:44:54,818 --> 00:44:57,112
{\an8}Dia masih banyak boleh diperbaiki.
740
00:44:57,112 --> 00:44:58,822
{\an8}SUARA AUDIE ATTAR PENGURUS
741
00:44:58,822 --> 00:45:02,325
Perbezaan antara dia
dan seluruh dunia adalah
742
00:45:02,325 --> 00:45:06,746
dia perlu buat semua itu
untuk tontonan ramai.
743
00:45:07,414 --> 00:45:10,083
Kegagalan, kelemahan,
744
00:45:10,083 --> 00:45:11,585
hal memalukannya,
745
00:45:11,585 --> 00:45:13,837
dia perlu hadapi semua itu
746
00:45:13,837 --> 00:45:16,381
untuk terus berkembang dan maju ke depan,
747
00:45:16,381 --> 00:45:18,884
kalau tak, ia akan jadi semakin sukar
748
00:45:18,884 --> 00:45:21,011
dan dia tak akan jadi semakin baik.
749
00:45:22,220 --> 00:45:25,265
Tengoklah semua kata-kata di sini. Tengok.
750
00:45:25,265 --> 00:45:29,394
Beri tumpuan pada masa sukar kelak,
"dengan pemikiran orang terdahul
751
00:45:29,394 --> 00:45:31,021
daripada awak.
752
00:45:31,021 --> 00:45:34,524
Fokus pada misi seterusnya
dan fikirkan peranan awak
753
00:45:34,524 --> 00:45:37,569
sebagai ketua di komuniti awak.
754
00:45:37,569 --> 00:45:40,614
Beri tumpuan pada
tanggungjawab kepada keluarga awak..."
755
00:45:40,614 --> 00:45:41,907
Hei, juara.
756
00:45:41,907 --> 00:45:44,618
"dengan fikirkan keperluan mereka dahulu."
757
00:45:48,872 --> 00:45:51,082
{\an8}Esok usianya lapan minggu? Dua bulan?
758
00:45:51,082 --> 00:45:52,209
{\an8}Ya.
759
00:45:52,209 --> 00:45:54,711
{\an8}Ya, sekarang pandang depan, kepala tegak.
760
00:45:54,711 --> 00:45:57,088
{\an8}Kepala pandang depan, tengok ayah kamu.
761
00:45:57,088 --> 00:46:00,258
Budak kuat.
762
00:46:00,258 --> 00:46:01,760
Dia budak kuat, bukan?
763
00:46:01,760 --> 00:46:03,470
Awak dah habiskan air itu?
764
00:46:07,474 --> 00:46:08,975
Lain kalilah.
765
00:46:11,478 --> 00:46:14,481
Saya terjumpa fakta aneh
di dalam gereja ini.
766
00:46:14,481 --> 00:46:16,733
Ada perkara seperti...
767
00:46:17,359 --> 00:46:19,361
Cuma barang di dinding atau di mana-mana.
768
00:46:19,361 --> 00:46:21,321
Dengar yang ini.
769
00:46:21,321 --> 00:46:24,366
"Berjalan dengan cara sepatutnya
770
00:46:24,366 --> 00:46:26,910
seperti yang telah diseru padamu.
771
00:46:26,910 --> 00:46:29,663
Keamanan, kuasa, hormat,
772
00:46:29,663 --> 00:46:32,624
maruah, cinta."
773
00:46:34,084 --> 00:46:38,088
{\an8}Apa yang kita lihat, itu yang kita
dapat dengan Conor, tiada tapisan.
774
00:46:38,588 --> 00:46:41,258
{\an8}Itu yang membuatkan orang suka dengannya.
775
00:46:41,258 --> 00:46:44,302
Apabila dia buat silap,
dia terima kritikan,
776
00:46:44,302 --> 00:46:47,931
tapi kita tak boleh ubahnya,
ia tak boleh dipisahkan.
777
00:46:47,931 --> 00:46:50,475
Dia buat segalanya dengan sungguh-sungguh.
778
00:46:52,269 --> 00:46:56,314
Saya baru dapat kesedaran hidup
daripada Reverend.
779
00:46:56,314 --> 00:46:59,025
Tak pernah rasa pengalaman
seperti itu sebelum ini.
780
00:46:59,025 --> 00:47:02,237
Ia seperti kegilaan
berada bersama orang yang bercakap begitu.
781
00:47:02,237 --> 00:47:04,906
- Ya.
- Cuma fikir seperti itu, dengan tegas.
782
00:47:04,906 --> 00:47:07,200
- Sentiasa ditekan untuk fikir begitu.
- Ya.
783
00:47:07,200 --> 00:47:09,160
- Faham tak?
- Ya.
784
00:47:09,160 --> 00:47:11,162
- Tak pentingkan diri.
- Ya.
785
00:47:11,162 --> 00:47:14,332
Conor, saya ingat awak pernah cakap
seburuk mana ini akan jadi.
786
00:47:14,332 --> 00:47:16,418
- Tengoklah betapa baiknya sekarang.
- Ya.
787
00:47:16,418 --> 00:47:18,461
Saya suka, tempat yang mereka hantar saya.
788
00:47:18,461 --> 00:47:20,380
Ya, menarik.
789
00:47:20,380 --> 00:47:23,300
- Nak ke sini dan duduk?
- Okey, juara?
790
00:47:23,300 --> 00:47:25,969
- Pergi mana, sayang?
- Pasar raya, kami tunggu awak.
791
00:47:25,969 --> 00:47:27,846
Saya dengar awak nak beli kasut.
792
00:47:27,846 --> 00:47:30,223
- Beli kasut?
- Ya, seseorang beritahu.
793
00:47:31,474 --> 00:47:34,394
- Beli makanan!
- Mereka mesti dengar "kasut",
794
00:47:34,394 --> 00:47:37,606
sebab mereka cakap,
"Dia nak pergi beli kasut."
795
00:47:44,946 --> 00:47:47,866
Awak mahu kongsikan minggu ini
bersama kami?
796
00:47:47,866 --> 00:47:51,536
Kehidupan yang huru-hara bagi saya,
saya gembira dapat
797
00:47:51,536 --> 00:47:54,039
datang ke sini, suatu tempat yang tenang
798
00:47:54,039 --> 00:47:57,751
dan menyerap tenaga positif daripadanya
dan orang-orang di sini.
799
00:47:57,751 --> 00:48:01,379
Ia buat saya fokus untuk bekerja keras
untuk masa depan
800
00:48:01,379 --> 00:48:03,548
dan saya teruja untuk itu.
801
00:48:03,548 --> 00:48:06,635
Saya hargai layanan baik awak.
Terima kasih.
802
00:48:06,635 --> 00:48:08,720
Sangat bagus.
803
00:48:08,720 --> 00:48:12,641
Saya sedih kerana terpaksa pergi, faham?
804
00:48:12,641 --> 00:48:16,061
Saya tak nak balik beberapa hari lagi,
saya boleh tinggal di sini!
805
00:48:20,273 --> 00:48:23,485
{\an8}Dia buat silap,
kesilapan yang saya tak galakkan.
806
00:48:23,485 --> 00:48:25,028
{\an8}Saya tahu dia menyesalinya.
807
00:48:25,028 --> 00:48:28,198
{\an8}Dia terima akibatnya,
dia cuba belajar dan teruskan hidup.
808
00:48:28,198 --> 00:48:30,283
Harap kami kembali dengan hal positif.
809
00:48:30,283 --> 00:48:31,660
Tetapan matlamat,
810
00:48:31,660 --> 00:48:34,663
etika kerjanya dan saya tahu
Conor juga melakukannya.
811
00:48:34,663 --> 00:48:37,290
Tiga, dua, satu, mula!
812
00:48:37,749 --> 00:48:39,959
LIMA BULAN SELEPAS
MCGREGOR LAWAN KHABIB
813
00:48:39,959 --> 00:48:41,544
Selepas kekalahan pertama,
814
00:48:41,544 --> 00:48:44,172
saya tertangkap kerana
tak pandang ia cukup serius.
815
00:48:44,172 --> 00:48:48,510
Saya tak ambil serius
pendekatan mental saya.
816
00:48:48,510 --> 00:48:51,930
Kemudian saya cakap, saya akan curahkan
segala-galanya untuk ini.
817
00:48:51,930 --> 00:48:54,015
Itu takkan berlaku lagi.
818
00:48:54,015 --> 00:48:58,061
Saya takkan dikritik lagi sebab
tak berikan usaha penuh.
819
00:48:58,061 --> 00:49:00,271
Tak fokus, faham?
820
00:49:00,271 --> 00:49:02,857
Sama ada buat sampai mati
821
00:49:02,857 --> 00:49:05,318
atau tak buat langsung.
822
00:49:07,612 --> 00:49:10,031
Tahun 2018 berakhir dengan
bintang terbesar UFC
823
00:49:10,031 --> 00:49:13,284
dikalahkan oleh Khabib di Octagon,
tanpa gelaran,
824
00:49:13,284 --> 00:49:15,286
dan tanpa menang selama lebih dua tahun.
825
00:49:15,286 --> 00:49:17,914
Semua orang nak lihat Conor tersungkur.
826
00:49:17,914 --> 00:49:21,126
Beberapa tahun lepas, dia beri
banyak sebab untuk tak menyokongnya.
827
00:49:21,126 --> 00:49:24,629
Hari-hari terbaiknya dah berakhir.
Semuanya dah berlalu.
828
00:49:27,590 --> 00:49:30,218
Tahun 2018 adalah sukar untuknya.
829
00:49:30,218 --> 00:49:33,680
{\an8}Ramai orang terfikir,
bolehkah dia kembali?
830
00:49:33,680 --> 00:49:37,392
{\an8}Adakah dia ada semangat? Keazaman?
Atau dia dah terdedah?
831
00:49:37,392 --> 00:49:38,852
DARI MANA DATANGNYA KEKUATAN?
832
00:49:38,852 --> 00:49:41,896
Dengan itu, satu perkara
kita pelajari daripada dia
833
00:49:41,896 --> 00:49:44,691
sepanjang perjalanan kariernya,
adalah untuk tak meraguinya.
834
00:49:45,400 --> 00:49:47,986
Beban yang dia pikul, motivasinya,
835
00:49:47,986 --> 00:49:50,655
sentiasa menjadi penggerak utamanya.
836
00:49:56,119 --> 00:49:57,954
Bunyinya awaklah orang terakhir
837
00:49:57,954 --> 00:50:00,331
yang tak beri alasan kerana kalah.
838
00:50:00,331 --> 00:50:03,042
Tak, tiada alasan.
839
00:50:03,042 --> 00:50:05,336
Saya pernah kalah sebelum ini.
840
00:50:05,336 --> 00:50:07,756
Saya kalah dalam perlawanan MMA,
841
00:50:07,756 --> 00:50:10,759
kalah tinju dan kalah banyak
perlawanan di gim
842
00:50:10,759 --> 00:50:14,179
saya kalah setiap masa. Itu perkara biasa.
843
00:50:14,179 --> 00:50:16,431
Setiap ahli seni bela diri sebenar
pasti tahu
844
00:50:16,431 --> 00:50:19,768
untuk berjaya dalam bidang ini,
awak mesti kalah
845
00:50:19,768 --> 00:50:22,562
banyak kali, faham?
846
00:50:22,562 --> 00:50:25,023
Awak mesti kalah banyak kali, faham?
847
00:50:25,023 --> 00:50:27,025
Saya tak merungut dan merengek.
848
00:50:27,025 --> 00:50:30,695
Kami ada emosi yang sama,
semua pernah menang dan kalah.
849
00:50:30,695 --> 00:50:33,281
Ini satu sukan. Biasalah.
850
00:50:33,281 --> 00:50:36,242
Teruskan hidup.
Tengok dan belajar daripadanya.
851
00:50:36,242 --> 00:50:39,537
Hari kita berhenti belajar
adalah hari kita mulai kalah.
852
00:50:39,537 --> 00:50:42,957
Saya akan terus belajar
walau apa pun juga keputusannya.
853
00:50:42,957 --> 00:50:45,543
Kalah atau menang, saya akan dapat
sesuatu daripadanya.
854
00:50:59,224 --> 00:51:01,476
Entahlah, memang rasa agak kecewa.
855
00:51:03,603 --> 00:51:05,814
Itu masalahnya dengan Conor.
856
00:51:06,981 --> 00:51:09,692
Dia tak pernah menang sejak November 2016.
857
00:51:09,692 --> 00:51:13,321
{\an8}Kadangkala kita perlu pergi
ke satu tempat untuk sedar diri.
858
00:51:19,869 --> 00:51:21,371
Ayuh, kita pergi!
859
00:53:58,152 --> 00:54:00,154
Terjemahan sari kata oleh Hamizah