1 00:00:11,971 --> 00:00:13,681 Apa khabar, semua? 2 00:00:14,265 --> 00:00:15,433 Sungguh menakjubkan. 3 00:00:15,433 --> 00:00:16,559 JULAI 2021 4 00:00:16,559 --> 00:00:19,187 Ya. Semua ini? 5 00:00:19,187 --> 00:00:21,147 - Dengan buku lali sekali? - Ya. 6 00:00:22,857 --> 00:00:24,192 Sungguh luar biasa. 7 00:00:24,776 --> 00:00:26,027 Ya. 8 00:00:26,027 --> 00:00:29,322 Semasa berjalan, saya rasa ada yang tak kena dengan buku lali saya. 9 00:00:29,947 --> 00:00:32,075 Saya cuba gerakkan buku lali di Octagon dan saya 10 00:00:32,075 --> 00:00:33,868 cuba regangkannya, rasa macam... 11 00:00:33,868 --> 00:00:36,704 Pada tendangan pertama, saya dah boleh merasakan kesakitannya. 12 00:00:41,459 --> 00:00:43,044 Alamak! 13 00:00:44,587 --> 00:00:46,631 Jadi selepas kejadian itu, 14 00:00:46,631 --> 00:00:49,550 ada spekulasi yang karier awak akan tamat. 15 00:00:49,550 --> 00:00:51,761 - Saya... - Saya juga rasa karier saya akan tamat. 16 00:00:51,761 --> 00:00:53,554 Saya juga rasa karier saya akan tamat, 17 00:00:53,554 --> 00:00:55,890 sebab itulah saya bertukar kepada mod yang berbeza. 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,642 Karier saya belum berakhir! 19 00:00:57,642 --> 00:01:01,062 Jika saya perlu lawan dia di luar, saya akan selesaikannya di luar. 20 00:01:01,062 --> 00:01:02,605 Saya tak peduli! 21 00:01:02,605 --> 00:01:06,484 Sebab adrenalina juga, saya tahu saya patut bertenang. 22 00:01:07,401 --> 00:01:10,988 Saya pun ada terfikir, apa jadi jika saya menjadi cacat. 23 00:01:10,988 --> 00:01:13,866 Saya akan menjadi orang berbeza 24 00:01:13,866 --> 00:01:15,701 dan sejujurnya ia amat menakutkan saya. 25 00:01:21,457 --> 00:01:22,416 Tapi... 26 00:01:23,334 --> 00:01:25,461 McGregor untuk selamanya. 27 00:01:25,461 --> 00:01:26,963 Itu saja. 28 00:01:27,547 --> 00:01:29,215 Betul, bukan? Keras macam batu. 29 00:01:29,215 --> 00:01:30,842 McGregor untuk selamanya. 30 00:01:30,842 --> 00:01:33,010 Jangan lupa. 31 00:01:40,476 --> 00:01:43,062 Tiba masa bagi peminat-peminat McGregor terima kenyataan, 32 00:01:43,062 --> 00:01:45,648 terutamanya McGregor sendiri, 33 00:01:45,648 --> 00:01:47,024 kariernya akan berakhir. 34 00:01:47,024 --> 00:01:49,735 Conor cedera sampai tahap yang serius 35 00:01:49,735 --> 00:01:51,237 Rasanya kita dah lihat... 36 00:01:51,237 --> 00:01:53,990 Hari-hari terbaiknya? Semua itu dah berakhir. 37 00:01:53,990 --> 00:01:55,992 Adakah karier Conor McGregor dah berakhir? 38 00:01:55,992 --> 00:01:57,243 Saya rasa ya. 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,745 Melihat kakinya saja, karier dia dah tamat. 40 00:01:59,745 --> 00:02:03,040 Mungkin kita takkan dapat lihat Conor McGregor berlawan di sangkar lagi. 41 00:02:31,569 --> 00:02:33,529 {\an8}TEMU BUAL CONOR MCGREGOR 42 00:02:33,529 --> 00:02:35,531 {\an8}Nama saya Conor McGregor. 43 00:02:35,531 --> 00:02:37,491 Saya seorang petinju MMA profesional 44 00:02:37,491 --> 00:02:40,703 memegang rekod empat menang dan satu kalah. 45 00:02:40,703 --> 00:02:44,874 Dari Dublin, Ireland, inilah dia Conor McGregor. 46 00:02:44,874 --> 00:02:47,001 Saya petinju yang mempunyai harapan yang besar 47 00:02:47,001 --> 00:02:50,129 dan tak syak lagi, anda akan melihat saya dalam UFC tak lama lagi. 48 00:02:50,129 --> 00:02:51,923 McGregor memberikan tumbukan padu! 49 00:02:51,923 --> 00:02:53,633 Tidak syak lagi. 50 00:02:55,009 --> 00:02:58,304 Sebab inilah Conor McGregor menjadi buah mulut orang. 51 00:02:58,304 --> 00:03:01,641 Perlawanan dah tamat! Kemunculan pertama UFC yang mengagumkan. 52 00:03:01,641 --> 00:03:03,517 SEMUA INI HANYA PERMULAAN BAGI SAYA 53 00:03:03,517 --> 00:03:06,020 Saya pertaruhkan segala-galanya dalam perlawanan. 54 00:03:06,020 --> 00:03:08,564 Kemenangan buat Conor McGregor. 55 00:03:08,564 --> 00:03:12,151 Kami bukan sekadar mengambil bahagian, kami mahu menguasai sukan ini! 56 00:03:12,151 --> 00:03:15,071 Saya cuma memikirkan tentang MMA. Ia satu ketagihan bagi saya. 57 00:03:15,071 --> 00:03:17,198 Tumbukan padu daripada McGregor. 58 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 Saya tak nak buat perkara lain, semudah itu. 59 00:03:19,992 --> 00:03:22,244 Dia akan datang ke sini dan lawan habis-habisan. 60 00:03:22,244 --> 00:03:24,330 Seperti awak lihat, duduk sebelah saya, 61 00:03:24,330 --> 00:03:25,915 saya terlalu kacak. 62 00:03:28,501 --> 00:03:30,962 Seterusnya gelaran juara dunia. 63 00:03:30,962 --> 00:03:33,589 Impian saya adalah menjadi juara lightweight UFC. 64 00:03:33,589 --> 00:03:35,758 Saya harap itu dikira. 65 00:03:39,887 --> 00:03:42,807 Ia pasti berlaku dan saya akan beritahu apabila ia akan berlaku. 66 00:03:43,849 --> 00:03:46,560 MCGREGOR TAMATKAN PERLAWANAN DENGAN SATU TUMBUKAN 67 00:03:46,560 --> 00:03:50,773 Conor McGregor ialah juara featherweight UFC yang baharu! 68 00:03:50,773 --> 00:03:51,983 WAJAH BAHARU UFC 69 00:03:51,983 --> 00:03:54,110 Sayang, kita berjaya! Ya! 70 00:03:54,110 --> 00:03:57,655 Tiada orang ketawakan saya di luar ambulans sekarang. 71 00:03:57,655 --> 00:04:00,700 Awak berceramah pada saya semasa saya datang dulu. 72 00:04:02,535 --> 00:04:05,246 Saya akan berada di tempat yang saya impikan. 73 00:04:05,246 --> 00:04:08,291 Saya yakin seratus peratus saya akan berjaya ke puncak. 74 00:04:09,917 --> 00:04:12,003 Sejarah telah dilakar. 75 00:04:12,003 --> 00:04:15,715 Conor McGregor ialah juara lightweight UFC! 76 00:04:15,715 --> 00:04:17,341 MCGREGOR MENCAPAI KEGEMILANGAN 77 00:04:17,341 --> 00:04:19,885 {\an8}Kali pertama seseorang memegang dua gelaran sekali gus. 78 00:04:19,885 --> 00:04:22,263 {\an8}Impian saya jadi kenyataan. 79 00:04:22,263 --> 00:04:24,765 Wah! Nampak bagus! 80 00:04:24,765 --> 00:04:27,560 Ini satu pencapaian yang cukup besar, 81 00:04:27,560 --> 00:04:32,148 tapi pada tahap karier awak kini, apa cabaran seterusnya? 82 00:04:33,441 --> 00:04:37,278 Dalam sukan tempur, ada dua nama di tempat teratas. 83 00:04:37,278 --> 00:04:40,323 Floyd Mayweather dan Conor McGregor. 84 00:04:40,323 --> 00:04:42,533 Demi seratus juta dolar, 85 00:04:42,533 --> 00:04:45,578 Conor akan masuk ke gelanggang tinju menentang Floyd Mayweather. 86 00:04:45,578 --> 00:04:48,039 Bayarannya lumayan, keterujaannya sangat tinggi. 87 00:04:48,039 --> 00:04:51,208 Ia akan jadi perlawanan terbesar dalam sejarah 88 00:04:51,208 --> 00:04:53,294 sukan tinju. 89 00:04:53,294 --> 00:04:56,047 Ini menunjukkan betapa kerja keras dan dedikasi 90 00:04:56,047 --> 00:04:57,298 memang membuahkan hasil. 91 00:04:57,298 --> 00:04:59,383 Orang melihatnya pada skala yang lebih besar. 92 00:04:59,383 --> 00:05:03,137 Di sini, awak antara orang Ireland paling terkenal di dunia. 93 00:05:03,137 --> 00:05:06,140 Impian saya adalah menjana wang yang tak terkira jumlahnya 94 00:05:06,140 --> 00:05:08,559 dan jalani hidup bahagia bersama keluarga saya, 95 00:05:08,559 --> 00:05:10,770 semua orang yang bersama saya. 96 00:05:10,770 --> 00:05:13,564 Conor ada seratus juta, dia berseronok. 97 00:05:13,564 --> 00:05:16,609 - Dia nak bertinju lagi? - Lebih baik ambil duit itu dan pergi. 98 00:05:16,609 --> 00:05:20,154 - Ia tak berbaloi! - Pergi mulakan hidup baru saja. 99 00:05:20,154 --> 00:05:22,073 Dia dah ada seratus juta dolar. 100 00:05:22,073 --> 00:05:23,032 YANG TERKENAL 101 00:05:23,032 --> 00:05:27,453 Wang mengubah segalanya, jadi Conor mungkin takkan berlawan lagi. 102 00:05:38,506 --> 00:05:41,300 PERMUSUHAN 103 00:05:47,723 --> 00:05:50,726 JULAI 2018 104 00:05:50,726 --> 00:05:53,521 SEBELAS BULAN SELEPAS MCGREGOR LAWAN MAYWEATHER 105 00:05:53,521 --> 00:05:57,525 Apa itu? Ya! 106 00:06:01,987 --> 00:06:03,989 Ayuh naik! Tunggu sekejap. 107 00:06:04,657 --> 00:06:06,826 Tengoklah dia. Itulah dia. 108 00:06:10,996 --> 00:06:13,040 Hore, juara! 109 00:06:13,040 --> 00:06:14,583 Luar biasa, bukan? 110 00:06:14,583 --> 00:06:17,002 Awak nampak dia bergayut pada gelung gimnasium? 111 00:06:17,002 --> 00:06:19,213 Saya pegang dan halakan dia pada gelung. 112 00:06:19,213 --> 00:06:22,466 Dia gayutkan badan, tengok. Buat lagi, nak. Ayuh. 113 00:06:24,385 --> 00:06:27,096 Semuanya berubah dengan kehadirannya. 114 00:06:27,096 --> 00:06:32,601 Kita tak kenal cinta sebelum ia muncul, tak boleh nak jelaskannya. 115 00:06:32,601 --> 00:06:34,311 Saya tak pernah terfikir 116 00:06:34,311 --> 00:06:36,730 sebab ia tak pernah wujud. 117 00:06:36,730 --> 00:06:38,315 Ia sesuatu yang menakjubkan. 118 00:06:39,525 --> 00:06:42,903 Bagus. 119 00:06:43,946 --> 00:06:47,116 Buat lagi, juara! Ayuh, juara! 120 00:06:47,116 --> 00:06:48,826 Ayuh, juara! 121 00:06:55,875 --> 00:06:58,586 Dia sukakannya, sangat suka, bukan? 122 00:06:58,586 --> 00:07:01,297 Nak tahu dia suka apa lagi? Keretanya. 123 00:07:04,049 --> 00:07:05,801 Ya, nak! 124 00:07:12,016 --> 00:07:15,644 - Apa dia buat? - Semua. Tarik palang, karung tinju. 125 00:07:15,644 --> 00:07:16,937 {\an8}Oh, Tuhan. 126 00:07:16,937 --> 00:07:18,355 {\an8}- Dayung. - Dia mendayung? 127 00:07:18,355 --> 00:07:19,315 {\an8}TUNANG 128 00:07:19,315 --> 00:07:21,859 {\an8}Kemudian lari ulang-alik dari gim, dengan Lambonya. 129 00:07:26,489 --> 00:07:27,823 Apa khabar? 130 00:07:27,823 --> 00:07:30,201 Melihat semula semua aktivitinya, 131 00:07:30,201 --> 00:07:32,536 semuanya nampak mustahil. 132 00:07:32,536 --> 00:07:34,538 {\an8}Menjadi bintang terkenal di UFC. 133 00:07:34,538 --> 00:07:36,123 {\an8}SUARA OWEN RODDY JURULATIH PUKUL 134 00:07:36,123 --> 00:07:37,875 {\an8}Sedangkan dia dari pekan kecil, 135 00:07:37,875 --> 00:07:42,087 di mana orang cuma keluar dari sana dan cari kerja cukup makan. 136 00:07:42,087 --> 00:07:45,007 Jika buat begitu, itu lebih baik daripada 95 peratus yang lain 137 00:07:45,007 --> 00:07:47,134 yang pernah berada dalam situasi itu. 138 00:07:52,515 --> 00:07:54,808 Saya berasal dari sebuah tempat di Dublin, 139 00:07:54,808 --> 00:07:58,562 Dublin 12, sebuah tempat di pinggir bandar, dekat di hati saya. 140 00:08:02,483 --> 00:08:04,485 Agak sukar untuk tinggal di Crumlin. 141 00:08:04,485 --> 00:08:06,612 Begitulah cara saya membesar tapi 142 00:08:06,612 --> 00:08:08,739 di sanalah saya belajar erti kerja keras, 143 00:08:08,739 --> 00:08:11,242 kesetiaan dan cara bertinju. 144 00:08:11,242 --> 00:08:13,244 KELAB TINJU CRUMLIN 145 00:08:14,787 --> 00:08:18,332 Di rumah saya, seperti rumah-rumah lain di seluruh Ireland, 146 00:08:18,332 --> 00:08:20,960 tekanan dan perlawanan sebenar 147 00:08:20,960 --> 00:08:24,046 datang daripada bayaran rumah dan tekanan di rumah. 148 00:08:24,046 --> 00:08:26,590 Jadi saya membesar dalam suasana itu. 149 00:08:26,590 --> 00:08:30,177 Hidup bertahun-tahun dalam tekanan dan hidup susah. 150 00:08:31,887 --> 00:08:34,557 Mentaliti Ireland adalah selepas tamat belajar, 151 00:08:34,557 --> 00:08:37,810 tiada masa untuk kejar impian dan buat apa yang perlu, 152 00:08:37,810 --> 00:08:40,646 sama ada belajar kemahiran khusus atau cari pekerjaan, 153 00:08:40,646 --> 00:08:43,482 akhirnya saya belajar kemahiran hanya untuk tutup mulut orang. 154 00:08:43,482 --> 00:08:46,068 Akhirnya saya menjadi tukang paip. 155 00:08:46,068 --> 00:08:47,945 Saya habiskan 18 bulan melakukannya. 156 00:08:47,945 --> 00:08:50,531 Saya fikir, ini bukan untuk saya. 157 00:08:50,531 --> 00:08:52,366 Lalu, saya fokus dengan latihan. 158 00:08:53,701 --> 00:08:57,413 Di Ireland, tiada siapa tahu tentang MMA. 159 00:08:57,413 --> 00:09:00,124 Tiada orang tahu. "Apa itu, bertinju dalam sangkar?" 160 00:09:00,124 --> 00:09:01,709 Atau, "Apa ini?" 161 00:09:01,709 --> 00:09:04,628 Ibu bapa saya tak tahu jika saya boleh bina kerjaya dengannya. 162 00:09:04,628 --> 00:09:05,921 Setahu mereka, 163 00:09:05,921 --> 00:09:08,090 saya masuk ke sangkar untuk bertinju. 164 00:09:08,090 --> 00:09:09,633 Mereka tak tahu-menahu. 165 00:09:09,633 --> 00:09:12,678 Saya tak boleh cakap, "Saya nak ikut macam orang ini." 166 00:09:12,678 --> 00:09:15,264 Sebab tiada jalan sebelum kami. 167 00:09:15,264 --> 00:09:18,559 Tapi saya tahu apa akan berlaku, saya tahu saya akan berada di situ. 168 00:09:24,648 --> 00:09:26,609 Macam mana nak buat ini, Dee? 169 00:09:28,027 --> 00:09:29,987 LELAKI ATAU PEREMPUAN? PECAHKAN UNTUK LIHAT! 170 00:09:30,195 --> 00:09:32,656 Apa yang akan keluar nanti? 171 00:09:32,656 --> 00:09:34,992 - Konfeti, benda sama... - Baiklah. 172 00:09:34,992 --> 00:09:37,453 Ya, tapi nanti ia akan terus jatuh atau ia akan naik? 173 00:09:37,453 --> 00:09:38,829 Tak, ia akan meletup! 174 00:09:41,832 --> 00:09:44,585 Tiga, dua, satu... 175 00:09:50,090 --> 00:09:51,759 Hentikannya. 176 00:09:53,802 --> 00:09:56,221 - Sayang, saya gembira... - Oh, Tuhan! 177 00:09:56,847 --> 00:09:58,265 Adik perempuan, nak. 178 00:09:58,265 --> 00:10:00,809 - Awak gementar, bukan? - Adik perempuan! 179 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 Hentikannya! 180 00:10:04,688 --> 00:10:07,524 Saya nak ada teman lawan tinju, tapi tak mengapalah. 181 00:10:11,153 --> 00:10:12,279 Di mana bayinya? 182 00:10:12,946 --> 00:10:15,991 Oh, Tuhan. Sukar dipercayai, anak perempuan. 183 00:10:16,992 --> 00:10:19,536 Saya teruja! 184 00:10:19,536 --> 00:10:21,455 {\an8}Dia dah jadi lelaki berkeluarga 185 00:10:21,455 --> 00:10:24,792 {\an8}dan fokus utamanya adalah membesarkan anak-anaknya. 186 00:10:25,584 --> 00:10:27,753 Apabila menjadi seorang ayah, awak mula sedar 187 00:10:27,753 --> 00:10:30,464 yang lambat-laun, perlawanan bakal berakhir juga. 188 00:10:31,548 --> 00:10:34,927 Petinju perlu menilai baik dan buruknya. 189 00:10:35,928 --> 00:10:41,058 Kebanyakan orang bertinju untuk keluar daripada masalah kewangan. 190 00:10:41,058 --> 00:10:42,851 Conor sudah melakukannya. 191 00:10:43,936 --> 00:10:46,438 Kebanyakan orang akan kata, 192 00:10:46,438 --> 00:10:50,567 "Okey, saya dah dapat duit. Tak perlu nak berlawan lagi." 193 00:10:50,567 --> 00:10:53,070 Tapi perbezaannya dengan Conor adalah 194 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 Conor mahu membuktikan kepada dirinya 195 00:10:56,031 --> 00:10:58,826 bahawa dia orang paling kuat di dunia. 196 00:10:59,743 --> 00:11:03,080 Kemudian, timbul pula khabar-khabar angin. 197 00:11:03,080 --> 00:11:07,042 Seorang lelaki, Khabib dah kalahkan semua dan cabar dia untuk bertinju. 198 00:11:07,042 --> 00:11:11,130 Tapi bagi Conor, dia takkan tarik diri daripada sebarang perlawanan. 199 00:11:11,130 --> 00:11:13,132 Tak kira siapa pun dia. 200 00:11:16,218 --> 00:11:19,638 Khabib "The Eagle" Nurmagomedov. 201 00:11:23,851 --> 00:11:27,062 {\an8}Khabib Nurmagomedov ialah petinju muda yang makin hebat... 202 00:11:27,062 --> 00:11:28,814 {\an8}SUARA ARIEL HELWANI WARTAWAN MMA 203 00:11:28,814 --> 00:11:30,315 {\an8}...semasa dia menyertai UFC. 204 00:11:30,315 --> 00:11:33,902 Tak ramai petinju yang sertai UFC sudah ada rekod 16-0. 205 00:11:33,902 --> 00:11:37,239 Kemudian rekodnya terus meningkat dengan, 18-0, 19-0, 206 00:11:37,239 --> 00:11:40,075 20-0, 21-0. 207 00:11:40,075 --> 00:11:43,078 Dia tak pernah kalah perlawanan, pusingan, 208 00:11:43,078 --> 00:11:46,165 tak perlu kejar masa, dia tak kalah dalam apa-apa. 209 00:11:54,214 --> 00:11:58,260 Ayuh. 210 00:11:58,260 --> 00:12:00,471 {\an8}Jika anda mengikuti dunia MMA, 211 00:12:00,471 --> 00:12:05,350 {\an8}Khabib dikenali kerana gayanya yang sukar ditangani. 212 00:12:06,185 --> 00:12:09,438 Ada satu gambar Conor dan Khabib selepas perlawanan. 213 00:12:09,438 --> 00:12:12,774 Mereka berdua memuji gaya masing-masing, 214 00:12:12,774 --> 00:12:14,610 "Marilah berlatih bersama..." 215 00:12:14,610 --> 00:12:17,738 Saya tergelak apabila teringatkan apa yang telah jadi sekarang. 216 00:12:19,031 --> 00:12:21,200 LIMA BULAN SEBELUMNYA 217 00:12:21,200 --> 00:12:22,659 PUSAT BARCLAYS 218 00:12:22,659 --> 00:12:24,536 {\an8}Bidang ini sungguh berbahaya 219 00:12:24,536 --> 00:12:27,080 {\an8}dan orang yang cari makan dengan bertinju 220 00:12:27,080 --> 00:12:30,375 lebih suka mengambil risiko daripada orang lain. 221 00:12:30,375 --> 00:12:33,670 Semuanya tentang hormat, jika awak tak dihormati 222 00:12:33,670 --> 00:12:35,339 kesudahannya pasti buruk. 223 00:12:36,006 --> 00:12:38,759 Untuk Khabib, insiden dengan Artem Lobov, 224 00:12:38,759 --> 00:12:40,552 {\an8}rakan sepasukan Conor. 225 00:12:40,552 --> 00:12:43,972 {\an8}Bolehkah awak komen apa yang berlaku ketika insiden itu? 226 00:12:44,556 --> 00:12:47,601 Seorang itu ialah juara yang akan muncul tak kira apa pun, 227 00:12:47,601 --> 00:12:50,771 seorang lagi pengecut yang tarik diri setiap masa. 228 00:12:50,771 --> 00:12:53,148 Awak panggil saya pengecut? 229 00:12:53,148 --> 00:12:57,611 Khabib rasa nak tarik Artem, tampar dia... 230 00:12:57,611 --> 00:12:59,363 Tiada apa-apa yang berlaku. 231 00:13:01,782 --> 00:13:05,077 ...lalu menyebabkan Conor bawa beberapa orang 232 00:13:05,077 --> 00:13:08,330 dan serang bas itu pada malam itu. 233 00:13:15,254 --> 00:13:18,257 Kita ada dua anak muda berdarah panas, 234 00:13:18,257 --> 00:13:20,842 tapi kita tak boleh jangka 235 00:13:20,842 --> 00:13:23,178 apabila huru-hara akan berlaku. 236 00:13:27,182 --> 00:13:28,559 Tak guna! 237 00:13:36,733 --> 00:13:40,654 Petinju profesional, Conor McGregor berdepan kes mahkamah. 238 00:13:40,654 --> 00:13:43,407 McGregor berdepan tiga dakwaan serangan 239 00:13:43,407 --> 00:13:45,576 dan satu kesalahan jenayah feloni. 240 00:13:45,576 --> 00:13:48,537 Conor, bolehkah awak kawal baran awak? 241 00:13:48,537 --> 00:13:52,124 Petinju Ireland 30 tahun itu mengaku bersalah untuk kurangkan dakwaan 242 00:13:52,124 --> 00:13:55,669 kerana berkelakuan tak senonoh dan diganti hukuman khidmat komuniti. 243 00:13:56,253 --> 00:13:57,379 Dia dah sampai. 244 00:13:58,839 --> 00:14:02,092 Saya nak cakap, terima kasih para pendakwa dan hakim 245 00:14:02,092 --> 00:14:05,095 kerana benarkan saya teruskan hidup. Kepada kawan-kawan, 246 00:14:05,095 --> 00:14:07,306 keluarga, para peminat, 247 00:14:07,306 --> 00:14:09,725 - terima kasih atas sokongan. - Ayuh, Conor! 248 00:14:09,725 --> 00:14:14,313 Ariel Helwani, di Brooklyn bersama pengurus Conor McGregor, Audie Attar. 249 00:14:14,313 --> 00:14:15,981 {\an8}Audie, perbicaraan baru tamat, 250 00:14:15,981 --> 00:14:18,775 {\an8}awak terima tawaran rayuan. Adakah kamu puas hati? 251 00:14:18,775 --> 00:14:20,986 {\an8}Kami puas hati, terima kasih kepada mahkamah 252 00:14:20,986 --> 00:14:22,946 dan kami mahu lupakan hal ini, 253 00:14:22,946 --> 00:14:25,699 serta fokus pada perkara yang dah lama tertangguh 254 00:14:25,699 --> 00:14:27,367 dan kembali dengan latihan kami. 255 00:14:27,367 --> 00:14:29,995 Semua orang nak tahu bila dia akan kembali? 256 00:14:29,995 --> 00:14:32,873 Conor sedang berlatih dan dalam keadaan baik, 257 00:14:32,873 --> 00:14:35,459 dan dia sedia untuk terima cabaran seterusnya. 258 00:14:35,459 --> 00:14:38,128 Adakah lawannya Khabib Nurmagomedov selepas ini? 259 00:14:38,128 --> 00:14:41,757 Saya rasa itu mungkin, tapi tengoklah perbincangannya nanti. 260 00:14:46,595 --> 00:14:48,764 {\an8}Semua orang tahu 261 00:14:48,764 --> 00:14:51,141 {\an8}jika UFC dapat cari jalan 262 00:14:51,141 --> 00:14:54,061 {\an8}untuk anjurkan perlawanan untuk Khabib, yang sangat dominan, 263 00:14:54,061 --> 00:14:56,313 rekodnya 25-0, melawan Conor, 264 00:14:56,313 --> 00:14:59,900 yang juga bintang terbesar dalam seni bela diri campuran, 265 00:14:59,900 --> 00:15:02,903 mungkin ini menjadi perlawanan terbesar dalam sejarah UFC. 266 00:15:02,903 --> 00:15:05,113 Tidak syak lagi. 267 00:15:05,113 --> 00:15:08,200 Permusuhannya sangat memuncak, begitu banyak dendam, 268 00:15:08,200 --> 00:15:10,994 pada saat itu, perlawanan ini nampak seperti dah ditakdirkan. 269 00:15:17,250 --> 00:15:21,296 SIARAN LANGSUNG SIDANG AKHBAR ULANG TAHUN KE-25 UFC 270 00:15:26,093 --> 00:15:28,595 {\an8}Itu saja? Tiada soalan lain? 271 00:15:28,595 --> 00:15:30,681 OGOS 2018 272 00:15:30,681 --> 00:15:33,350 Ada satu perkara lagi yang kami nak tunjukkan kepada anda. 273 00:15:34,476 --> 00:15:36,478 Kami perlu selesaikan ini. 274 00:15:36,478 --> 00:15:38,397 Ayuh. Saya dah bersedia. 275 00:15:38,397 --> 00:15:41,733 Dua pemusnah, dua petinju luar biasa. 276 00:15:41,733 --> 00:15:43,860 Inilah perlawanan semua orang nantikan. 277 00:15:43,860 --> 00:15:45,904 Perlawanan ini pasti dapat ramai tontonan. 278 00:15:47,656 --> 00:15:50,742 Kejutan. Raja dah kembali. 279 00:15:50,742 --> 00:15:52,452 Perlawanan dah dibuat. 280 00:15:52,452 --> 00:15:54,454 {\an8}Oktober, Las Vegas. 281 00:15:54,454 --> 00:15:56,832 {\an8}Jumpa nanti, tuan-tuan dan puan-puan. 282 00:15:57,582 --> 00:15:59,167 Mereka umumkan perlawanannya. 283 00:15:59,167 --> 00:16:01,878 Semua orang nantikan perlawanan ini. 284 00:16:01,878 --> 00:16:04,840 Perlawanan ini akan jadi perlawanan yang terbaik dalam UFC. 285 00:16:04,840 --> 00:16:08,635 Perlawanan terbesar dalam sejarah UFC. 286 00:16:08,635 --> 00:16:11,221 Dua tahun Conor tak berlawan dan tiba-tiba, 287 00:16:11,221 --> 00:16:13,181 mungkin jadi perlawanan terbesar di UFC. 288 00:16:13,181 --> 00:16:15,809 Ada dua lelaki yang saling membenci. 289 00:16:15,809 --> 00:16:18,061 Banyak dendam tersimpan. 290 00:16:18,061 --> 00:16:20,856 Ini bukan sekadar menang atau kalah. 291 00:16:20,856 --> 00:16:23,984 Ia dah jadi lebih besar daripada perlawanan UFC. 292 00:16:23,984 --> 00:16:26,528 Saya rasa perlawanan ini sangat penting dalam hidupnya. 293 00:16:30,323 --> 00:16:32,367 LIMA MINGGU SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB 294 00:16:32,367 --> 00:16:33,869 {\an8}Persediaan melawan Khabib, 295 00:16:33,869 --> 00:16:36,580 {\an8}cara lawannya agak unik. 296 00:16:36,580 --> 00:16:40,000 Dia ada permainan submisif yang sangat agresif. 297 00:16:40,000 --> 00:16:41,793 Khabib cakap sendiri 298 00:16:41,793 --> 00:16:45,756 jika awak boleh halang 99 jatuhan, saya akan dapat buat jatuhan ke-100. 299 00:16:45,756 --> 00:16:49,551 Sukar untuk kalahkan orang yang takkan berhenti guna taktik itu, 300 00:16:49,551 --> 00:16:53,513 terus buat jatuhan sampai dia berjaya lakukannya. 301 00:16:54,431 --> 00:16:57,601 Jadi persediaan latihan banyak fokus kepada jatuhan itu. 302 00:17:04,566 --> 00:17:07,444 TIGA MINGGU SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB 303 00:17:12,616 --> 00:17:14,367 Satu pusingan lagi hari ini? 304 00:17:14,367 --> 00:17:16,369 - Awak? Ya. - Ya. Saya dan awak. 305 00:17:16,369 --> 00:17:17,829 Tak. Lelaki itu? 306 00:17:17,829 --> 00:17:19,539 Tak... 307 00:17:19,539 --> 00:17:22,167 Belum lagi. Mungkin esok. 308 00:17:22,167 --> 00:17:24,544 - Saya? - Ya. 309 00:17:24,544 --> 00:17:25,670 Okey. 310 00:17:26,588 --> 00:17:28,924 {\an8}Latihan bagi perlawanan Khabib 311 00:17:28,924 --> 00:17:32,177 {\an8}berbeza daripada latihan sebelum ini. 312 00:17:32,177 --> 00:17:34,262 Suasananya sangat gelap, sangat negatif. 313 00:17:44,856 --> 00:17:48,276 Dalam banyak latihan, Conor cuma 314 00:17:48,276 --> 00:17:51,196 - nak masuk dan lawan orang. - Bagus. 315 00:17:51,196 --> 00:17:54,449 Conor tak benar-benar nak lawan atau berlatih dengan orang itu. 316 00:17:54,449 --> 00:17:56,451 Dia cuma masuk dan pukul orang itu. 317 00:17:56,451 --> 00:17:58,370 Lepas! Bagus. 318 00:18:03,250 --> 00:18:08,004 Kem latihan khas ini mempunyai suasana yang tegang. 319 00:18:14,010 --> 00:18:15,137 Keterlaluan. 320 00:18:16,054 --> 00:18:17,806 Jari kaki saya patah. 321 00:18:17,806 --> 00:18:19,391 Apa? 322 00:18:21,935 --> 00:18:23,645 Semasa jatuhan tadi? 323 00:18:23,645 --> 00:18:26,439 - Di sini atau di sana? - Ya, dah patah. 324 00:18:26,439 --> 00:18:27,983 - Sini. - Okey. 325 00:18:31,528 --> 00:18:34,114 - Mungkin terkehel. - Tak. Ini teruk. 326 00:18:34,114 --> 00:18:35,574 - Okey. - Tak guna! 327 00:18:37,576 --> 00:18:38,743 Seteruk itu? 328 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 Kenapa macam itu? Rasanya ia terkunci lebih daripada itu. 329 00:18:41,371 --> 00:18:42,622 Saya rasa kejang. 330 00:18:42,622 --> 00:18:44,249 - Ya. - Mungkin terkehel. 331 00:18:44,249 --> 00:18:46,751 Lebih cepat masukkan semula, kurang... 332 00:18:46,751 --> 00:18:48,879 - Itulah saya kata. - Cepat! 333 00:18:48,879 --> 00:18:51,882 Awak cuma perlu bertenang. 334 00:18:51,882 --> 00:18:53,216 Sedia? 335 00:18:53,925 --> 00:18:57,012 Tidak. 336 00:18:57,721 --> 00:19:00,182 - Lebih cepat kita buat... - Tak guna! 337 00:19:00,765 --> 00:19:02,601 Tak, tak seteruk mana. 338 00:19:02,601 --> 00:19:05,353 Tak guna, satu jari kaki dah bengkok. 339 00:19:05,353 --> 00:19:08,523 Apa peluang nak betulkan ini, jika tak buat sekarang? 340 00:19:08,523 --> 00:19:12,110 Lebih cepat kita buat, kurang kerosakan... 341 00:19:12,110 --> 00:19:14,237 Kita duduk dulu. 342 00:19:14,237 --> 00:19:17,157 Awak akan rasa sakit, okey? 343 00:19:17,157 --> 00:19:19,326 Nak buat atau tak? 344 00:19:19,326 --> 00:19:21,536 Cakap bila awak sedia dan nak buat. 345 00:19:21,536 --> 00:19:24,039 Awak cuba buat dan gagal. 346 00:19:24,039 --> 00:19:27,626 Saya perlu tarik sikit lagi. 347 00:19:27,626 --> 00:19:29,628 Ayuh. 348 00:19:32,172 --> 00:19:34,674 Saya cuma nak regangkannya dulu. 349 00:19:34,674 --> 00:19:36,301 Cuba untuk jangan menolaknya. 350 00:19:39,638 --> 00:19:41,389 Ya, ini dia. 351 00:19:41,389 --> 00:19:44,059 Mudah saja. Itu kerja ringan. 352 00:19:44,059 --> 00:19:45,727 Itu kerja ringan. 353 00:19:45,727 --> 00:19:48,021 - Relaks. 354 00:19:48,021 --> 00:19:50,190 - Satu lagi okey. - Ia ada di atas. 355 00:19:50,190 --> 00:19:51,399 Tak nak sakitkan awak. 356 00:19:51,399 --> 00:19:52,651 Ini bukan apa-apa. 357 00:19:52,651 --> 00:19:54,486 Tak, ini mimpi ngeri. 358 00:19:54,486 --> 00:19:56,613 Saya rasa macam boleh lawan lagi. 359 00:19:56,613 --> 00:19:57,948 Ya! 360 00:19:57,948 --> 00:20:00,200 Kita nak surutkan bengkak, okey? 361 00:20:00,200 --> 00:20:01,868 Biar dia berehat hari ini. 362 00:20:01,868 --> 00:20:03,662 Beberapa hari lagi, okeylah. 363 00:20:03,662 --> 00:20:05,830 Tulang itu masuk dengan baik, bukan? 364 00:20:05,830 --> 00:20:09,876 {\an8}Saya rasa ia akan surut dalam beberapa hari 365 00:20:09,876 --> 00:20:13,421 {\an8}tapi tak teruk. Dalam seminggu, tiada masalah. 366 00:20:15,006 --> 00:20:16,466 - Dengar. - Tak. 367 00:20:16,466 --> 00:20:19,094 - Bagusnya, ia tak patah. - Ya. 368 00:20:20,428 --> 00:20:22,931 - Okey tak? - Rasa macam okey. 369 00:20:22,931 --> 00:20:25,016 - Rasa elok saja. - Semua kaki awak okey? 370 00:20:25,016 --> 00:20:27,936 - Rasa macam beberapa jari kaki. - Di sini? 371 00:20:27,936 --> 00:20:30,981 Saya pernah cedera ligamen, sembilan hari sebelum cedera di lutut. 372 00:20:30,981 --> 00:20:34,192 Sebelum perlawanan. Ini cuma jari kaki. 373 00:20:34,943 --> 00:20:37,028 Saya masih boleh lawan dia. 374 00:21:11,855 --> 00:21:14,441 KOTA NEW YORK 375 00:21:15,525 --> 00:21:17,193 16 HARI SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB 376 00:21:17,193 --> 00:21:20,071 Conor McGregor dan Khabib Nurmagomedov 377 00:21:20,071 --> 00:21:23,199 saling bersemuka, ini akan jadi sidang akhbar 378 00:21:23,199 --> 00:21:26,244 paling dinantikan dalam sejarah UFC. 379 00:21:26,244 --> 00:21:29,706 Sejauh mana semua orang perlu risau tentang Conor McGregor, 380 00:21:29,706 --> 00:21:32,917 memandangkan dia sudah dua tahun tak bertanding? 381 00:21:32,917 --> 00:21:37,088 Rekod Khabib 26-0, sesuatu yang mustahil dalam sukan ini. 382 00:21:37,088 --> 00:21:39,424 Perlawanan ini besar buat Conor McGregor, 383 00:21:39,424 --> 00:21:41,217 dia berehat selama dua tahun 384 00:21:41,217 --> 00:21:45,472 dan akan berlawan dengan lawan paling sukar di dunia buat masa ini. 385 00:21:46,389 --> 00:21:48,767 Apa khabar, semua? Terima kasih kerana datang. 386 00:21:48,767 --> 00:21:50,560 Siapa nak tanya soalan pertama? 387 00:21:50,560 --> 00:21:53,730 Conor, apa proses untuk awak kembali ke Octagon 388 00:21:53,730 --> 00:21:55,982 dan kenapa pilih perlawanan ini? 389 00:21:55,982 --> 00:21:58,109 {\an8}Saya kembali kerana sukakan sukan ini. 390 00:21:58,109 --> 00:22:01,696 {\an8}Saya datang untuk diamkan dia. Tikus. Wesel. 391 00:22:01,696 --> 00:22:04,824 {\an8}Itu saja. Saya kembali kerana suka berlawan 392 00:22:04,824 --> 00:22:08,411 {\an8}dan perang, juga saya pasti suka 393 00:22:08,411 --> 00:22:11,122 {\an8}untuk tumbuk 394 00:22:11,122 --> 00:22:14,167 {\an8}dagu tikus ini. 395 00:22:14,167 --> 00:22:16,169 {\an8}Khabib, apa jawapan awak? 396 00:22:16,169 --> 00:22:18,755 Saya dah jangkakan semua ini. 397 00:22:18,755 --> 00:22:21,257 Dari segi apa? Apa yang awak jangka? 398 00:22:21,257 --> 00:22:24,260 Saya datang untuk belasah dia. 399 00:22:24,260 --> 00:22:26,721 - Saya tak mahu bercakap... - Belasahlah saya! 400 00:22:26,721 --> 00:22:29,140 Ya, belasah saya! Saya tak takut awak. 401 00:22:29,140 --> 00:22:31,518 Awak tak nampak saya di luar bas itu? 402 00:22:31,518 --> 00:22:33,520 {\an8}Sekarang saya di sini, awak cakap besar. 403 00:22:33,520 --> 00:22:36,856 Dia tak buat apa-apa. Cuma duduk dalam bas itu. 404 00:22:36,856 --> 00:22:39,192 {\an8}Saya di sini, bodoh! 405 00:22:39,192 --> 00:22:41,611 Saya di depan awak! Buatlah sesuatu! 406 00:22:41,611 --> 00:22:44,906 Buatlah! Ya, awak tak boleh buat apa-apa. 407 00:22:44,906 --> 00:22:48,535 Khabib, semasa awak lawan Conor, awak bukan lawan Conor saja, 408 00:22:48,535 --> 00:22:50,995 Conor bawa ramai pengikut. 409 00:22:50,995 --> 00:22:53,665 - Awak tahu... - Ini hari jadi pengecut bas. 410 00:22:53,665 --> 00:22:56,626 Ini kumur-kumur untuk awak, Dana. Proper 12. 411 00:22:56,626 --> 00:23:00,547 Saya tak pandang rendah dia. Pasti ini malam yang panjang untuknya. 412 00:23:00,547 --> 00:23:02,882 - Ya. - Pasti malam ini panjang untuknya. 413 00:23:02,882 --> 00:23:05,009 - Ya Tuhan, selamatkan saya. - Dia dah tahu. 414 00:23:05,009 --> 00:23:08,596 {\an8}Darahnya akan tumpah di kanvas. Enam Oktober. 415 00:23:08,596 --> 00:23:11,349 {\an8}Kita tamatkan perjumpaan ini, mari habiskan. 416 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 {\an8}Terima kasih, semua. Mari balik. 417 00:23:15,145 --> 00:23:18,148 {\an8}Mari saling berhadapan, dekat sikit, mata bertentang mata. 418 00:23:18,148 --> 00:23:20,150 - Ya? - Jangan bersentuhan. 419 00:23:21,317 --> 00:23:23,361 Bawa saya ke kereta, saya nak keluar. 420 00:23:23,361 --> 00:23:24,863 Bawa saya ke kereta. 421 00:23:26,739 --> 00:23:29,659 Saya nampak bibir biru. Bibir biru. 422 00:23:29,659 --> 00:23:31,953 Cukup. 423 00:23:31,953 --> 00:23:34,330 {\an8}Awak tak pandai bergusti dan bergelut. 424 00:23:34,330 --> 00:23:36,082 {\an8}- Lengahkan! - Saya akan belasah awak. 425 00:23:36,082 --> 00:23:38,209 Mari bergusti. Marilah bergaduh. Nak bertaruh? 426 00:23:38,751 --> 00:23:41,838 - Saya nak masukkan dia dalam kotak. - Yalah. 427 00:23:41,838 --> 00:23:45,133 - Masukkan dia dalam kotak. - Tak guna! 428 00:23:47,635 --> 00:23:49,679 Jangan cabar raja! 429 00:23:50,555 --> 00:23:53,725 Sidang akhbar itu sangat negatif. 430 00:23:53,725 --> 00:23:56,769 Sidang akhbar paling negatif saya pernah hadiri. 431 00:23:56,769 --> 00:24:00,481 Macam dalam filem. Semasa rajanya jadi gila. 432 00:24:00,481 --> 00:24:02,901 Dalam kisah itu, raja tak akan berakhir dengan baik. 433 00:24:02,901 --> 00:24:06,237 Sedikit tindakan yang tak dijangka antara McGregor dan Khabib. 434 00:24:06,237 --> 00:24:09,616 Tiada batas yang mereka takkan langgar. Sifar. 435 00:24:09,616 --> 00:24:12,660 ...berbeza daripada situasi yang saya pernah alami. 436 00:24:12,660 --> 00:24:15,038 Bukan Conor saja, tapi dengan semua petinju lain. 437 00:24:26,466 --> 00:24:29,302 LIMA BELAS HARI SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB 438 00:24:31,429 --> 00:24:35,183 Itu dia... 439 00:24:36,309 --> 00:24:37,477 Ya, selamat datang. 440 00:24:40,939 --> 00:24:44,734 - Ada di situ seperti terkehel. - Lembut tak masa saya pegang? 441 00:24:44,734 --> 00:24:46,736 Ya, lembut. 442 00:24:46,736 --> 00:24:48,488 Sakit juga. 443 00:24:48,488 --> 00:24:53,368 Saya tak rasa ada benjolan semasa mengurut, itu bagus. 444 00:24:53,368 --> 00:24:55,912 Sementara awak di sini beberapa minggu lagi, 445 00:24:55,912 --> 00:24:58,748 kita akan cuba keluarkan cecairnya. 446 00:24:58,748 --> 00:25:01,793 {\an8}Jika dalam latihan tolong pakai kasut sebab ia tak beri kesan, 447 00:25:01,793 --> 00:25:04,212 {\an8}- saya sarankan pakai kasut, biarkannya... - Okey. 448 00:25:04,212 --> 00:25:07,257 supaya kaki awak tak bertambah teruk lagi. 449 00:25:08,841 --> 00:25:10,260 Ayuh! 450 00:25:11,219 --> 00:25:14,264 {\an8}Hari ini, kami buat senario gusti, kami tak boleh tumbuk. 451 00:25:15,306 --> 00:25:18,226 Dia akan terbaring dan saya di atasnya. 452 00:25:18,226 --> 00:25:21,688 Semasa melawan dia, saya tahu dia dah pernah lakukannya sebelum ini. 453 00:25:21,688 --> 00:25:23,648 Banyak perbezaannya. 454 00:25:25,483 --> 00:25:27,735 - Berhenti lawan. - Okey! 455 00:25:27,735 --> 00:25:29,988 Syabas. Bagus. 456 00:25:30,613 --> 00:25:33,658 Ketika perlawanan akhir, saya pendam banyak teknik 457 00:25:33,658 --> 00:25:36,327 dan tak keluarkan semasa masuk ke gelanggang. 458 00:25:36,327 --> 00:25:39,038 Ramai mula lupa kemahiran saya 459 00:25:39,038 --> 00:25:42,709 dan saya tak sabar nak keluar untuk buktikan semula, 460 00:25:42,709 --> 00:25:46,754 bahawa sayalah petinju nombor satu di dunia. 461 00:25:50,300 --> 00:25:53,469 {\an8}Kami banyak guna tangan dalam perlawanan terakhir, 462 00:25:53,469 --> 00:25:57,015 kini dia boleh guna semua teknik, kita nampak dalam latihannya. 463 00:25:57,015 --> 00:25:59,309 Dia sangat kreatif, guna semua senjata 464 00:25:59,309 --> 00:26:01,519 dan dia nampak luar biasa. 465 00:26:05,606 --> 00:26:08,192 Ia semakin hampir. 466 00:26:08,192 --> 00:26:10,528 Tengok betapa dekatnya dengan yang lain. 467 00:26:10,528 --> 00:26:13,448 - Ia lebih baik. - Jangan terpisah lagi. 468 00:26:22,540 --> 00:26:25,209 {\an8}Conor sentiasa masuk untuk membunuh. 469 00:26:25,209 --> 00:26:28,171 {\an8}Tapi yang ini lebih peribadi 470 00:26:28,171 --> 00:26:31,924 jadi dia betul-betul dapat rasa dendamnya di situ. 471 00:26:31,924 --> 00:26:34,844 Tenaga seluruh kem nampak berbeza. 472 00:26:34,844 --> 00:26:36,596 Lebih banyak tekanan. 473 00:26:37,722 --> 00:26:40,933 Nampak gambar saya dan dia bersebelahan di UFC 205? 474 00:26:40,933 --> 00:26:42,894 Tengoklah badan dia. 475 00:26:42,894 --> 00:26:44,812 Tengok kurus keringnya dia. 476 00:26:44,812 --> 00:26:47,857 Dia nampak macam si lembab yang nampak bodoh. 477 00:26:48,691 --> 00:26:51,527 {\an8}Dia ada impian hidup untuk menjadi sesuatu. 478 00:26:51,527 --> 00:26:54,906 Perlu jadi juara dan ia datang dengan perkara lain. 479 00:26:54,906 --> 00:26:57,700 Gangguan itu, menarik awak, 480 00:26:57,700 --> 00:27:00,578 jauh daripada perkara yang awak mahu pada awalnya. 481 00:27:00,578 --> 00:27:04,999 Saya melihat dia kembali kepada dirinya semula 482 00:27:07,001 --> 00:27:09,462 Saya hilang minat dalam sukan ini. 483 00:27:09,462 --> 00:27:11,631 Situasi ini muncul dengan lawan seterusnya 484 00:27:11,631 --> 00:27:14,258 dan saya jadi lebih teruja 485 00:27:14,258 --> 00:27:17,136 untuk kembali dan tunjuk siapa raja sebenar. 486 00:27:18,221 --> 00:27:21,849 SEMINGGU SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB 487 00:27:27,146 --> 00:27:29,065 - Ya, lebih baik. - Lebih baik? Ya. 488 00:27:29,065 --> 00:27:31,567 Jika teruskan, minggu depan. 489 00:27:31,567 --> 00:27:33,444 - Pasti baru. - Ya, awak jadi... 490 00:27:33,444 --> 00:27:35,321 Ini lebih baik. 491 00:27:35,321 --> 00:27:38,241 Rasa macam dah hilang. 492 00:27:43,329 --> 00:27:46,457 Memikirkan semuanya berjalan lancar. 493 00:27:46,999 --> 00:27:50,670 {\an8}Beberapa kecederaan kecil, sakit sikit, 494 00:27:50,670 --> 00:27:53,506 {\an8}tapi semuanya dalam kawalan, jadi... 495 00:27:53,506 --> 00:27:56,884 Setakat ini, latihan dah selesai. 496 00:27:56,884 --> 00:28:00,346 Kami cuma dalam fasa perlahankan rentak, untuk buat dia relaks. 497 00:28:04,267 --> 00:28:08,396 Saya bayangkan posisi, situasi yang mungkin muncul dalam perlawanan 498 00:28:08,396 --> 00:28:11,732 dan berseronok dengannya. 499 00:28:15,069 --> 00:28:17,655 Kami nampak awak selesa dengan watak penjahat, 500 00:28:17,655 --> 00:28:19,449 tapi malam ini, awak akan jadi wira. 501 00:28:19,449 --> 00:28:22,243 Ada peranan yang awak rasa sesuai dengan awak? 502 00:28:22,243 --> 00:28:24,120 Saya tak mainkan apa-apa watak. 503 00:28:24,704 --> 00:28:26,831 Setiap penonton ada tenaga berbeza. 504 00:28:26,831 --> 00:28:29,000 Setiap tempat ada tenaga berbeza. 505 00:28:29,000 --> 00:28:32,420 Saya cuma menyerap tenaga itu dan apa pun tenaga itu, ia akan menyerap. 506 00:28:34,505 --> 00:28:36,924 Saya selalu dengar ini strategi jualan. 507 00:28:36,924 --> 00:28:40,052 Ini adalah cara kita jual perlawanan. Saya tak jual apa-apa. 508 00:28:40,052 --> 00:28:42,930 Saya cuba nak bunuh mereka, itu saja. 509 00:28:42,930 --> 00:28:47,018 Ini caranya. Bukan main-main, bukan lakonan. 510 00:28:47,685 --> 00:28:50,313 Saya di sini untuk ambil hak saya. 511 00:28:52,190 --> 00:28:54,358 EMPAT HARI SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB 512 00:28:54,358 --> 00:28:57,153 Petinju terkenal sudah ada di dalam bangunan. 513 00:28:57,153 --> 00:29:00,823 Dia kembali ke Octagon pada malam Sabtu. Berikan tepukan, 514 00:29:00,823 --> 00:29:03,785 Conor McGregor yang terkenal. 515 00:29:03,785 --> 00:29:06,537 Apa khabar, Las Vegas? 516 00:29:07,705 --> 00:29:10,166 Saya datang untuk ambil kepala dia. 517 00:29:10,166 --> 00:29:13,085 Saya akan lakukannya pada perlawanan itu. Percayalah. 518 00:29:20,051 --> 00:29:22,011 Akhirnya tiba masa untuk UFC 229. 519 00:29:22,011 --> 00:29:25,932 Penampilan kembali Conor McGregor ke Octagon yang dinantikan... 520 00:29:25,932 --> 00:29:28,810 Belum ada kepastian Conor McGregor mana yang akan muncul. 521 00:29:28,810 --> 00:29:31,562 Conor ialah orang paling terkenal di Octagon. 522 00:29:31,562 --> 00:29:33,523 Adakah dia petinju terbaik? 523 00:29:33,523 --> 00:29:35,942 Ayuh! Dah tamat! Pusingan satu! Satu pusingan. 524 00:29:35,942 --> 00:29:37,985 Siapa yang akan menang? 525 00:29:37,985 --> 00:29:40,321 Mungkin Conor, tapi Khabib akan belasah dia. 526 00:29:40,321 --> 00:29:43,032 Teknik gusti Khabib mengatasi orang lain. 527 00:29:43,032 --> 00:29:45,368 Conor ada kekuatan pada tangan kirinya, dia pantas. 528 00:29:45,368 --> 00:29:47,203 Sejujurnya, ini perlawanan yang adil. 529 00:29:49,831 --> 00:29:51,457 Okey! Rasa kekok pula. 530 00:29:53,584 --> 00:29:58,464 Khabib cakap tak nak tunggu, dia nak mulakan tanpa Conor. 531 00:29:58,464 --> 00:30:01,175 {\an8}Hei, saya tak perlu tunggu sesiapa. 532 00:30:01,175 --> 00:30:04,262 Pukul tiga, saya akan mula. Jika ada soalan, teruskan. 533 00:30:04,262 --> 00:30:07,682 Menang atau kalah, awak nak salam tangan Conor selepas perlawanan? 534 00:30:08,307 --> 00:30:11,060 Tak mungkin. 535 00:30:11,060 --> 00:30:12,520 Kenapa? 536 00:30:12,520 --> 00:30:15,022 Bagi saya, ini lebih daripada pertahankan gelaran 537 00:30:15,022 --> 00:30:17,817 Bagi saya, perlawanan ini bersifat peribadi. 538 00:30:18,442 --> 00:30:20,069 Saya dah 15 minit di sini. 539 00:30:20,069 --> 00:30:22,738 Dia tak datang. Ini biadab. 540 00:30:22,738 --> 00:30:24,448 Jumpa esok. 541 00:30:27,368 --> 00:30:30,705 Adakah ini disengajakan? Mungkin permainan minda? 542 00:30:30,705 --> 00:30:32,665 Dia tahu apa yang dia bakal hadapi. 543 00:30:32,665 --> 00:30:35,877 {\an8}Jalan sesak, sebab McGregor akan berlawan di sini. 544 00:30:35,877 --> 00:30:37,920 {\an8}Saya tak tahu mana dia. 545 00:30:37,920 --> 00:30:40,381 Saya tak peduli tentangnya. 546 00:30:40,381 --> 00:30:45,011 {\an8}Saya akan tumbuk hidung dia sampai berdarah. 547 00:30:45,011 --> 00:30:47,680 Itu yang akan berlaku malam Sabtu nanti. 548 00:30:47,680 --> 00:30:51,267 Tak syak lagi, inilah penantian paling mengujakan 549 00:30:51,267 --> 00:30:53,394 dalam perlawanan UFC kita pernah saksikan. 550 00:30:53,394 --> 00:30:57,607 Awak rasa kehadiran peminat Ireland dah pengaruhi fikirannya? 551 00:30:57,607 --> 00:31:00,192 Dia dan mentaliti dia boleh pergi mati. 552 00:31:06,198 --> 00:31:08,910 Saya benci lelaki ini. 553 00:31:08,910 --> 00:31:13,205 Saya benci pasukan dia. Orang dia. 554 00:31:17,084 --> 00:31:21,631 Conor McGregor yang terkenal! 555 00:31:22,590 --> 00:31:26,218 Awak rasa boleh leraikan dendam selepas melawan dia? 556 00:31:26,218 --> 00:31:29,347 Pergi mati dengan keamanan! Takkan ada keamanan di sini. 557 00:31:31,474 --> 00:31:36,020 Hal ini takkan berakhir. Tak mungkin! 558 00:31:43,861 --> 00:31:47,573 MALAM PERLAWANAN 559 00:32:11,347 --> 00:32:13,808 - Jumpa lagi. - Nak lawan? 560 00:32:16,811 --> 00:32:19,063 - Awak nak ikut mereka? - Ya. 561 00:32:30,324 --> 00:32:31,325 ARENA T-MOBILE 562 00:32:31,325 --> 00:32:33,119 Semakin hampir perlawanan, 563 00:32:33,119 --> 00:32:35,413 {\an8}saya tak pernah lihat kebencian begitu 564 00:32:35,413 --> 00:32:37,623 {\an8}daripada Conor sebelum ini. 565 00:32:39,750 --> 00:32:42,878 Tapi pada malam itu, semua yang berlaku sebelum itu, 566 00:32:42,878 --> 00:32:46,632 sebaik saja pintu ditutup, cuma dia dan dirinya di situ. 567 00:33:28,090 --> 00:33:31,010 Saya habiskan seluruh hidup 568 00:33:31,010 --> 00:33:33,179 untuk menang dua gelaran UFC. 569 00:33:33,179 --> 00:33:36,098 Ada ramai orang bercakap, 570 00:33:36,098 --> 00:33:38,934 itu bagus kerana itulah keindahan sukan ini, 571 00:33:38,934 --> 00:33:41,270 kita boleh cakap apa-apa, tapi akhirnya, 572 00:33:41,270 --> 00:33:44,065 kita harus berlawan dan itu sesuatu yang indah. 573 00:33:44,065 --> 00:33:45,399 Tinggal satu minit! 574 00:33:45,399 --> 00:33:47,568 - Mari kita buat. - Ya. 575 00:33:47,568 --> 00:33:49,570 Saya selesa berlawan dengan sesiapa. 576 00:33:49,570 --> 00:33:52,782 Seperti kata Chael P, setiap makhluk adalah ciptaan Tuhan, faham? 577 00:33:52,782 --> 00:33:55,367 Bukan itu saja, saya nak kalahkan Tuhan, tolonglah. 578 00:33:55,367 --> 00:33:58,746 Saya sedia untuk sesiapa pada bila-bila masa. 579 00:33:58,746 --> 00:34:00,873 Saya bawa masalah tanpa sebab. 580 00:34:00,873 --> 00:34:03,876 Lima, empat, tiga, 581 00:34:03,876 --> 00:34:06,587 dua, satu, ayuh! 582 00:34:21,018 --> 00:34:24,271 Dari sudut biru 583 00:34:24,271 --> 00:34:30,528 Conor McGregor yang terkenal! 584 00:34:41,539 --> 00:34:44,500 Dari sudut merah, 585 00:34:44,500 --> 00:34:49,880 mempersembahkan penyandang juara dunia, 586 00:34:49,880 --> 00:34:52,967 Khabib... 587 00:34:52,967 --> 00:34:57,888 "The Eagle" Nurmagomedov! 588 00:34:59,640 --> 00:35:03,144 Sekarang 589 00:35:03,144 --> 00:35:08,607 saat yang kita tunggu-tunggu sudah tiba. 590 00:35:09,733 --> 00:35:16,198 Inilah dia! 591 00:35:19,702 --> 00:35:22,538 Tuan-tuan. Kita dah tahu peraturannya. 592 00:35:22,538 --> 00:35:25,749 Lindungi diri pada setiap masa. Patuh arahan saya. 593 00:35:25,749 --> 00:35:29,170 Kita harus berlawan dengan bersih. Sentuh sarung tangan lawan kalau mahu. 594 00:35:29,170 --> 00:35:30,796 Okey. Mari kita mula. 595 00:35:37,845 --> 00:35:38,804 Lawan. 596 00:35:38,804 --> 00:35:40,097 PUSINGAN SATU 597 00:35:40,097 --> 00:35:42,474 Tekanan dari awal lagi daripada Conor. 598 00:35:42,474 --> 00:35:45,477 Dia cuba beri tekanan kepada Khabib. 599 00:35:48,314 --> 00:35:51,317 Okey, bengkokkan kaki! 600 00:35:52,818 --> 00:35:56,363 Dia mempertahankan diri dengan baik. 601 00:35:56,363 --> 00:35:58,699 Conor terhimpit ke sangkar. 602 00:35:58,699 --> 00:36:02,161 Mari lihat jika dia boleh bangun. Satu persoalan besar. 603 00:36:02,161 --> 00:36:04,997 Dua puluh saat! 604 00:36:04,997 --> 00:36:07,791 Dua tumbukan kanan mendarat untuk Khabib, 605 00:36:07,791 --> 00:36:10,211 - serangan pertamanya. - Berhenti! 606 00:36:12,880 --> 00:36:14,423 Sempurna. 607 00:36:14,423 --> 00:36:16,967 Tumbukan semakin perlahan semakin lama dalam pusingan. 608 00:36:16,967 --> 00:36:18,719 Itu usaha terbaiknya. 609 00:36:18,719 --> 00:36:21,513 Awak perlu lebih bertenang semakin lama awak berlawan. 610 00:36:21,513 --> 00:36:23,766 Itulah strategi permainan awak. 611 00:36:25,434 --> 00:36:29,021 Setiap pusingan seni bela campuran bermula dengan berdiri. 612 00:36:29,021 --> 00:36:31,815 Mari lihat bagaimana pula jadinya dalam pusingan dua. 613 00:36:33,859 --> 00:36:36,654 McGregor serang dengan lutut, tapi tersasar. 614 00:36:40,908 --> 00:36:44,495 Tumbukan kanan padu Nurmagomedov! 615 00:36:44,495 --> 00:36:46,580 Serangan lutut McGregor! 616 00:36:46,580 --> 00:36:48,582 Tangan kanan padu. 617 00:36:53,462 --> 00:36:55,881 Kemasukan jatuhan yang baik oleh Nurmagomedov. 618 00:36:58,968 --> 00:37:01,679 Conor dibelasah. 619 00:37:02,554 --> 00:37:05,391 Conor dalam masalah besar. 620 00:37:07,351 --> 00:37:09,770 McGregor terpaksa berlindung. 621 00:37:09,770 --> 00:37:11,480 Pusingkan badan ke sisi! 622 00:37:11,480 --> 00:37:14,066 Berapa banyak tumbukan dia boleh terima? 623 00:37:14,066 --> 00:37:16,986 Lagi satu minit, Conor! 624 00:37:18,862 --> 00:37:21,824 Penonton bersorak apabila McGregor bangun. 625 00:37:21,824 --> 00:37:23,659 Ya! Jangan lepaskan pautan dia! 626 00:37:26,912 --> 00:37:30,082 Nurmagomedov menang besar dalam pusingan dua, 627 00:37:30,082 --> 00:37:32,001 kemungkinan markahnya sepuluh-lapan. 628 00:37:32,001 --> 00:37:35,212 Jangan kejar dia dalam pusingan ini. Tarik perhatiannya. 629 00:37:35,212 --> 00:37:39,466 Jika buat dia tak mendekat, boleh guna minit pertama untuk pemulihan awak. 630 00:37:41,260 --> 00:37:42,136 PUSINGAN TIGA 631 00:37:42,136 --> 00:37:44,096 Kavanagh cakap kita ada sedikit ruang 632 00:37:44,096 --> 00:37:45,973 jika awak tekan dia dari awal. 633 00:37:46,932 --> 00:37:49,268 Sekarang, Khabib pun penat, jangan lupa. 634 00:37:51,353 --> 00:37:53,939 Awak tak suka baca bahasa badan mereka, 635 00:37:53,939 --> 00:37:57,651 tapi Khabib Nurmagomedov nampak letih dalam Octagon. 636 00:37:57,651 --> 00:37:59,111 Itulah peluangnya. 637 00:37:59,111 --> 00:38:01,947 Itu yang mereka cakapkan 638 00:38:01,947 --> 00:38:04,992 Dia atasi dengan yang itu. Siku oleh Conor! 639 00:38:04,992 --> 00:38:06,744 Ya! 640 00:38:07,453 --> 00:38:09,288 Paras dirian berubah oleh Khabib. 641 00:38:09,288 --> 00:38:12,166 Dia dapat hentikan itu juga. Tengoklah ini. 642 00:38:12,166 --> 00:38:14,209 Pisah! 643 00:38:14,209 --> 00:38:16,211 Serangan lutut oleh Conor. 644 00:38:16,211 --> 00:38:18,505 Serangan lutut pada badan akan bertambah. 645 00:38:19,298 --> 00:38:21,300 Tumbukan sungkit. 646 00:38:25,596 --> 00:38:28,390 Mereka merenung wajah masing-masing. 647 00:38:28,390 --> 00:38:31,727 Tiada jarak langsung. Terus bertumbuk, saling berbalas. 648 00:38:33,103 --> 00:38:36,023 Sandungan kaki oleh Nurmagomedov, McGregor jatuh sekejap. 649 00:38:36,023 --> 00:38:38,108 Dua kaki lawan satu kaki. Jauhkan tangan itu! 650 00:38:38,108 --> 00:38:40,944 Dia kembali berdiri. Sangat menarik. 651 00:38:41,987 --> 00:38:43,739 Hei, berhenti. Berhenti. 652 00:38:46,200 --> 00:38:48,118 Lima belas minit dalam perlawanan. 653 00:38:48,118 --> 00:38:50,704 Kita menuju ke pusingan kejuaraan. 654 00:39:01,757 --> 00:39:04,551 PUSINGAN EMPAT 655 00:39:07,930 --> 00:39:11,183 Conor nampak bagus kerana bertahan untuk pusingan empat ini. 656 00:39:13,352 --> 00:39:15,020 Kemasukan baik oleh Nurmagomedov. 657 00:39:15,020 --> 00:39:17,981 McGregor cuba guna pagar untuk kelebihannya. 658 00:39:17,981 --> 00:39:20,984 Dia tersandung jatuh. Sangat bagus. 659 00:39:21,902 --> 00:39:24,613 Tapi Conor kembali berdiri, hampir saja. 660 00:39:31,829 --> 00:39:34,248 Tumbukan padu kiri oleh Nurmagomedov. 661 00:39:49,596 --> 00:39:51,890 - Dia menepuk! - Dia menyerah! 662 00:39:51,890 --> 00:39:53,934 Masih belum kalah! 663 00:39:53,934 --> 00:39:56,311 Khabib Nurmagomedov 664 00:39:56,311 --> 00:39:58,647 mengalahkan Conor McGregor malam ini. 665 00:39:58,647 --> 00:40:00,149 Tengok dia. 666 00:40:00,149 --> 00:40:02,276 Dia menjerit pada Dillon Danis. 667 00:40:02,276 --> 00:40:03,735 Tengok dia. 668 00:40:03,735 --> 00:40:05,237 Tidak. 669 00:40:05,237 --> 00:40:07,448 Sekarang Khabib lompat pagar. Wah! 670 00:40:07,448 --> 00:40:09,992 Dia terus meluru kepada Dillon Danis. 671 00:40:09,992 --> 00:40:12,995 Huru-hara! Alamak! 672 00:40:12,995 --> 00:40:14,955 Kacau-bilau di sini! 673 00:40:14,955 --> 00:40:18,584 Kini, seorang ahli pasukan Nurmagomedov tumbuk Conor. 674 00:40:18,584 --> 00:40:20,836 Kekecohan tercetus! 675 00:40:24,923 --> 00:40:27,885 Tuan-tuan dan puan-puan, pengadil Herb Dean 676 00:40:27,885 --> 00:40:31,430 umumkan perlawanan ini dihentikan pada minit ketiga dan tiga saat 677 00:40:31,430 --> 00:40:32,848 dalam pusingan empat. 678 00:40:33,932 --> 00:40:36,852 ...melalui submisi, dengan teknik cekikan di leher. 679 00:40:36,852 --> 00:40:39,605 dan masih lagi... 680 00:40:39,605 --> 00:40:42,774 Juara lightweight dunia 681 00:40:42,774 --> 00:40:46,695 tanpa kalah dalam UFC... 682 00:40:47,154 --> 00:40:48,614 Khabib 683 00:40:48,614 --> 00:40:50,407 "The Eagle" 684 00:40:50,407 --> 00:40:53,452 Nurmagomedov! 685 00:40:57,206 --> 00:40:59,541 Saya bangga dengan awak. 686 00:41:13,472 --> 00:41:15,182 Awak apa khabar? Awak okey? 687 00:41:15,182 --> 00:41:18,519 {\an8}Selepas terima tumbukan semasa budak itu lompat masuk. 688 00:41:18,519 --> 00:41:20,521 {\an8}Jangan kisah tentang itu. 689 00:41:20,521 --> 00:41:23,190 {\an8}Saya tak peduli, sikit saja. 690 00:41:23,190 --> 00:41:26,527 Saya tak nampak Khabib melompat. Saya tak jangkakannya. 691 00:41:26,527 --> 00:41:28,695 Siapa kisah tentang itu? Itu kecil saja. 692 00:41:28,695 --> 00:41:30,822 Saya kalah, itu saja. 693 00:41:32,199 --> 00:41:34,409 Saya kalah, itu yang penting. 694 00:41:34,409 --> 00:41:36,745 Tamat. Siapa peduli hal lain? 695 00:41:41,917 --> 00:41:44,294 Okey. Kalau nak apa-apa, cakaplah. 696 00:41:44,294 --> 00:41:45,754 Terima kasih. 697 00:42:17,911 --> 00:42:20,372 {\an8}Perlawanan Khabib suatu tamparan kepadanya. 698 00:42:20,372 --> 00:42:22,124 {\an8}Dia berhak menerima akibatnya. 699 00:42:22,833 --> 00:42:24,835 Tiada yang baik tentangnya. 700 00:42:24,835 --> 00:42:27,421 Semua kemarahan dan sidang akhbar itu, 701 00:42:27,421 --> 00:42:29,298 insiden selepas perlawanan, 702 00:42:29,298 --> 00:42:32,259 tiada pemenang dalam hal itu, semua itu cuma kebencian. 703 00:42:35,429 --> 00:42:38,557 Ia menonjolkan sisi terburuk mereka 704 00:42:38,557 --> 00:42:41,810 Ia juga merampas perkara yang sepatutnya berlaku. 705 00:42:46,857 --> 00:42:50,235 Tapi di tahap ini, bukan tentang menang atau kalah lagi. 706 00:42:55,699 --> 00:42:57,826 Perlawanan itu cuma memainkan peranan kecil. 707 00:42:57,826 --> 00:43:00,704 Sebenarnya ia cuma sesuatu selama sepuluh minit. 708 00:43:02,414 --> 00:43:07,127 Masa berbulan, minggu, tahun selebihnya, bukan tentang perlawanan, 709 00:43:07,127 --> 00:43:10,589 ia tentang apa dia boleh lakukan sebagai kuasa di dunia. 710 00:43:10,589 --> 00:43:15,093 Dia dapat pentas untuk bina kebaikan atau keburukan. 711 00:43:17,346 --> 00:43:20,098 Conor McGregor didakwa di mahkamah Brooklyn hari ini 712 00:43:20,098 --> 00:43:22,726 kerana serangan ganas ke atas petinju lain di bas. 713 00:43:22,726 --> 00:43:24,353 Petinju Ireland, 30 tahun itu 714 00:43:24,353 --> 00:43:27,439 mengaku bersalah, mengurangkan hukuman kepada kelakuan tak senonoh 715 00:43:27,439 --> 00:43:30,359 sebagai ganti lima hari khidmat komuniti. 716 00:43:32,819 --> 00:43:36,198 Ada sedikit tolak ansur untuknya, 717 00:43:36,198 --> 00:43:39,826 untuk sesiapa yang pernah alami tekanan sebegitu. 718 00:43:39,826 --> 00:43:43,747 Dengan api, awak nak masak stik atau nak bakar rumah? 719 00:43:44,623 --> 00:43:48,835 EMPAT BULAN SELEPAS ITU 720 00:43:50,420 --> 00:43:53,131 Hari ini, hari pertama khidmat komuniti saya 721 00:43:53,131 --> 00:43:57,469 di Brooklyn, New York yang indah. 722 00:43:57,469 --> 00:44:00,013 Gereja Presbyterian Bedford. 723 00:44:00,013 --> 00:44:02,557 "Tuhan yang mulia yang di langit 724 00:44:02,557 --> 00:44:07,479 dan di Bumi, semoga manusia hidup aman damai." 725 00:44:08,146 --> 00:44:10,691 Sangat hebat. 726 00:44:11,441 --> 00:44:13,902 Permulaan baik untuk khidmat komuniti. 727 00:44:13,902 --> 00:44:16,571 - Betul, bukan? - Ya, beri sedikit sumbangan. 728 00:44:23,120 --> 00:44:25,872 Awak dah jadi macam suri teladan 729 00:44:25,872 --> 00:44:27,541 kepada ramai petinju muda dan baru. 730 00:44:27,541 --> 00:44:30,210 Sejauh manakah itu penting dan adakah ia bantu awak jadi 731 00:44:30,210 --> 00:44:32,796 petinju lebih baik apabila tahu mereka mengagumi awak? 732 00:44:32,796 --> 00:44:35,132 Bagus sekali. Tentulah, ia beri saya semangat. 733 00:44:35,132 --> 00:44:37,843 Ia beri inspirasi, tapi juga menakutkan sikit. 734 00:44:37,843 --> 00:44:39,553 Takut sikit sebab orang 735 00:44:39,553 --> 00:44:42,472 anggap saya suri teladan mereka. Saya bukan orang begitu. 736 00:44:42,472 --> 00:44:46,727 Saya baru 25 tahun, masih muda dari pekan kecil di Crumlin, 737 00:44:46,727 --> 00:44:48,437 berada di sini selepas semuanya, 738 00:44:48,437 --> 00:44:51,690 terasa seperti keterlaluan, faham? 739 00:44:54,818 --> 00:44:57,112 {\an8}Dia masih banyak boleh diperbaiki. 740 00:44:57,112 --> 00:44:58,822 {\an8}SUARA AUDIE ATTAR PENGURUS 741 00:44:58,822 --> 00:45:02,325 Perbezaan antara dia dan seluruh dunia adalah 742 00:45:02,325 --> 00:45:06,746 dia perlu buat semua itu untuk tontonan ramai. 743 00:45:07,414 --> 00:45:10,083 Kegagalan, kelemahan, 744 00:45:10,083 --> 00:45:11,585 hal memalukannya, 745 00:45:11,585 --> 00:45:13,837 dia perlu hadapi semua itu 746 00:45:13,837 --> 00:45:16,381 untuk terus berkembang dan maju ke depan, 747 00:45:16,381 --> 00:45:18,884 kalau tak, ia akan jadi semakin sukar 748 00:45:18,884 --> 00:45:21,011 dan dia tak akan jadi semakin baik. 749 00:45:22,220 --> 00:45:25,265 Tengoklah semua kata-kata di sini. Tengok. 750 00:45:25,265 --> 00:45:29,394 Beri tumpuan pada masa sukar kelak, "dengan pemikiran orang terdahul 751 00:45:29,394 --> 00:45:31,021 daripada awak. 752 00:45:31,021 --> 00:45:34,524 Fokus pada misi seterusnya dan fikirkan peranan awak 753 00:45:34,524 --> 00:45:37,569 sebagai ketua di komuniti awak. 754 00:45:37,569 --> 00:45:40,614 Beri tumpuan pada tanggungjawab kepada keluarga awak..." 755 00:45:40,614 --> 00:45:41,907 Hei, juara. 756 00:45:41,907 --> 00:45:44,618 "dengan fikirkan keperluan mereka dahulu." 757 00:45:48,872 --> 00:45:51,082 {\an8}Esok usianya lapan minggu? Dua bulan? 758 00:45:51,082 --> 00:45:52,209 {\an8}Ya. 759 00:45:52,209 --> 00:45:54,711 {\an8}Ya, sekarang pandang depan, kepala tegak. 760 00:45:54,711 --> 00:45:57,088 {\an8}Kepala pandang depan, tengok ayah kamu. 761 00:45:57,088 --> 00:46:00,258 Budak kuat. 762 00:46:00,258 --> 00:46:01,760 Dia budak kuat, bukan? 763 00:46:01,760 --> 00:46:03,470 Awak dah habiskan air itu? 764 00:46:07,474 --> 00:46:08,975 Lain kalilah. 765 00:46:11,478 --> 00:46:14,481 Saya terjumpa fakta aneh di dalam gereja ini. 766 00:46:14,481 --> 00:46:16,733 Ada perkara seperti... 767 00:46:17,359 --> 00:46:19,361 Cuma barang di dinding atau di mana-mana. 768 00:46:19,361 --> 00:46:21,321 Dengar yang ini. 769 00:46:21,321 --> 00:46:24,366 "Berjalan dengan cara sepatutnya 770 00:46:24,366 --> 00:46:26,910 seperti yang telah diseru padamu. 771 00:46:26,910 --> 00:46:29,663 Keamanan, kuasa, hormat, 772 00:46:29,663 --> 00:46:32,624 maruah, cinta." 773 00:46:34,084 --> 00:46:38,088 {\an8}Apa yang kita lihat, itu yang kita dapat dengan Conor, tiada tapisan. 774 00:46:38,588 --> 00:46:41,258 {\an8}Itu yang membuatkan orang suka dengannya. 775 00:46:41,258 --> 00:46:44,302 Apabila dia buat silap, dia terima kritikan, 776 00:46:44,302 --> 00:46:47,931 tapi kita tak boleh ubahnya, ia tak boleh dipisahkan. 777 00:46:47,931 --> 00:46:50,475 Dia buat segalanya dengan sungguh-sungguh. 778 00:46:52,269 --> 00:46:56,314 Saya baru dapat kesedaran hidup daripada Reverend. 779 00:46:56,314 --> 00:46:59,025 Tak pernah rasa pengalaman seperti itu sebelum ini. 780 00:46:59,025 --> 00:47:02,237 Ia seperti kegilaan berada bersama orang yang bercakap begitu. 781 00:47:02,237 --> 00:47:04,906 - Ya. - Cuma fikir seperti itu, dengan tegas. 782 00:47:04,906 --> 00:47:07,200 - Sentiasa ditekan untuk fikir begitu. - Ya. 783 00:47:07,200 --> 00:47:09,160 - Faham tak? - Ya. 784 00:47:09,160 --> 00:47:11,162 - Tak pentingkan diri. - Ya. 785 00:47:11,162 --> 00:47:14,332 Conor, saya ingat awak pernah cakap seburuk mana ini akan jadi. 786 00:47:14,332 --> 00:47:16,418 - Tengoklah betapa baiknya sekarang. - Ya. 787 00:47:16,418 --> 00:47:18,461 Saya suka, tempat yang mereka hantar saya. 788 00:47:18,461 --> 00:47:20,380 Ya, menarik. 789 00:47:20,380 --> 00:47:23,300 - Nak ke sini dan duduk? - Okey, juara? 790 00:47:23,300 --> 00:47:25,969 - Pergi mana, sayang? - Pasar raya, kami tunggu awak. 791 00:47:25,969 --> 00:47:27,846 Saya dengar awak nak beli kasut. 792 00:47:27,846 --> 00:47:30,223 - Beli kasut? - Ya, seseorang beritahu. 793 00:47:31,474 --> 00:47:34,394 - Beli makanan! - Mereka mesti dengar "kasut", 794 00:47:34,394 --> 00:47:37,606 sebab mereka cakap, "Dia nak pergi beli kasut." 795 00:47:44,946 --> 00:47:47,866 Awak mahu kongsikan minggu ini bersama kami? 796 00:47:47,866 --> 00:47:51,536 Kehidupan yang huru-hara bagi saya, saya gembira dapat 797 00:47:51,536 --> 00:47:54,039 datang ke sini, suatu tempat yang tenang 798 00:47:54,039 --> 00:47:57,751 dan menyerap tenaga positif daripadanya dan orang-orang di sini. 799 00:47:57,751 --> 00:48:01,379 Ia buat saya fokus untuk bekerja keras untuk masa depan 800 00:48:01,379 --> 00:48:03,548 dan saya teruja untuk itu. 801 00:48:03,548 --> 00:48:06,635 Saya hargai layanan baik awak. Terima kasih. 802 00:48:06,635 --> 00:48:08,720 Sangat bagus. 803 00:48:08,720 --> 00:48:12,641 Saya sedih kerana terpaksa pergi, faham? 804 00:48:12,641 --> 00:48:16,061 Saya tak nak balik beberapa hari lagi, saya boleh tinggal di sini! 805 00:48:20,273 --> 00:48:23,485 {\an8}Dia buat silap, kesilapan yang saya tak galakkan. 806 00:48:23,485 --> 00:48:25,028 {\an8}Saya tahu dia menyesalinya. 807 00:48:25,028 --> 00:48:28,198 {\an8}Dia terima akibatnya, dia cuba belajar dan teruskan hidup. 808 00:48:28,198 --> 00:48:30,283 Harap kami kembali dengan hal positif. 809 00:48:30,283 --> 00:48:31,660 Tetapan matlamat, 810 00:48:31,660 --> 00:48:34,663 etika kerjanya dan saya tahu Conor juga melakukannya. 811 00:48:34,663 --> 00:48:37,290 Tiga, dua, satu, mula! 812 00:48:37,749 --> 00:48:39,959 LIMA BULAN SELEPAS MCGREGOR LAWAN KHABIB 813 00:48:39,959 --> 00:48:41,544 Selepas kekalahan pertama, 814 00:48:41,544 --> 00:48:44,172 saya tertangkap kerana tak pandang ia cukup serius. 815 00:48:44,172 --> 00:48:48,510 Saya tak ambil serius pendekatan mental saya. 816 00:48:48,510 --> 00:48:51,930 Kemudian saya cakap, saya akan curahkan segala-galanya untuk ini. 817 00:48:51,930 --> 00:48:54,015 Itu takkan berlaku lagi. 818 00:48:54,015 --> 00:48:58,061 Saya takkan dikritik lagi sebab tak berikan usaha penuh. 819 00:48:58,061 --> 00:49:00,271 Tak fokus, faham? 820 00:49:00,271 --> 00:49:02,857 Sama ada buat sampai mati 821 00:49:02,857 --> 00:49:05,318 atau tak buat langsung. 822 00:49:07,612 --> 00:49:10,031 Tahun 2018 berakhir dengan bintang terbesar UFC 823 00:49:10,031 --> 00:49:13,284 dikalahkan oleh Khabib di Octagon, tanpa gelaran, 824 00:49:13,284 --> 00:49:15,286 dan tanpa menang selama lebih dua tahun. 825 00:49:15,286 --> 00:49:17,914 Semua orang nak lihat Conor tersungkur. 826 00:49:17,914 --> 00:49:21,126 Beberapa tahun lepas, dia beri banyak sebab untuk tak menyokongnya. 827 00:49:21,126 --> 00:49:24,629 Hari-hari terbaiknya dah berakhir. Semuanya dah berlalu. 828 00:49:27,590 --> 00:49:30,218 Tahun 2018 adalah sukar untuknya. 829 00:49:30,218 --> 00:49:33,680 {\an8}Ramai orang terfikir, bolehkah dia kembali? 830 00:49:33,680 --> 00:49:37,392 {\an8}Adakah dia ada semangat? Keazaman? Atau dia dah terdedah? 831 00:49:37,392 --> 00:49:38,852 DARI MANA DATANGNYA KEKUATAN? 832 00:49:38,852 --> 00:49:41,896 Dengan itu, satu perkara kita pelajari daripada dia 833 00:49:41,896 --> 00:49:44,691 sepanjang perjalanan kariernya, adalah untuk tak meraguinya. 834 00:49:45,400 --> 00:49:47,986 Beban yang dia pikul, motivasinya, 835 00:49:47,986 --> 00:49:50,655 sentiasa menjadi penggerak utamanya. 836 00:49:56,119 --> 00:49:57,954 Bunyinya awaklah orang terakhir 837 00:49:57,954 --> 00:50:00,331 yang tak beri alasan kerana kalah. 838 00:50:00,331 --> 00:50:03,042 Tak, tiada alasan. 839 00:50:03,042 --> 00:50:05,336 Saya pernah kalah sebelum ini. 840 00:50:05,336 --> 00:50:07,756 Saya kalah dalam perlawanan MMA, 841 00:50:07,756 --> 00:50:10,759 kalah tinju dan kalah banyak perlawanan di gim 842 00:50:10,759 --> 00:50:14,179 saya kalah setiap masa. Itu perkara biasa. 843 00:50:14,179 --> 00:50:16,431 Setiap ahli seni bela diri sebenar pasti tahu 844 00:50:16,431 --> 00:50:19,768 untuk berjaya dalam bidang ini, awak mesti kalah 845 00:50:19,768 --> 00:50:22,562 banyak kali, faham? 846 00:50:22,562 --> 00:50:25,023 Awak mesti kalah banyak kali, faham? 847 00:50:25,023 --> 00:50:27,025 Saya tak merungut dan merengek. 848 00:50:27,025 --> 00:50:30,695 Kami ada emosi yang sama, semua pernah menang dan kalah. 849 00:50:30,695 --> 00:50:33,281 Ini satu sukan. Biasalah. 850 00:50:33,281 --> 00:50:36,242 Teruskan hidup. Tengok dan belajar daripadanya. 851 00:50:36,242 --> 00:50:39,537 Hari kita berhenti belajar adalah hari kita mulai kalah. 852 00:50:39,537 --> 00:50:42,957 Saya akan terus belajar walau apa pun juga keputusannya. 853 00:50:42,957 --> 00:50:45,543 Kalah atau menang, saya akan dapat sesuatu daripadanya. 854 00:50:59,224 --> 00:51:01,476 Entahlah, memang rasa agak kecewa. 855 00:51:03,603 --> 00:51:05,814 Itu masalahnya dengan Conor. 856 00:51:06,981 --> 00:51:09,692 Dia tak pernah menang sejak November 2016. 857 00:51:09,692 --> 00:51:13,321 {\an8}Kadangkala kita perlu pergi ke satu tempat untuk sedar diri. 858 00:51:19,869 --> 00:51:21,371 Ayuh, kita pergi! 859 00:53:58,152 --> 00:54:00,154 Terjemahan sari kata oleh Hamizah