1
00:00:11,971 --> 00:00:13,681
Tutto bene, ragazzi?
2
00:00:14,265 --> 00:00:15,433
Che roba.
3
00:00:15,433 --> 00:00:16,559
LUGLIO 2021
4
00:00:16,559 --> 00:00:19,187
Sì. Tutta questa storia?
5
00:00:19,187 --> 00:00:21,147
- Cioè, la caviglia?
- Sì.
6
00:00:22,857 --> 00:00:24,192
Assurdo.
7
00:00:24,776 --> 00:00:26,027
Già.
8
00:00:26,027 --> 00:00:29,864
Allora sapevo che mi sarebbe capitato
qualcosa alla caviglia.
9
00:00:29,864 --> 00:00:32,408
Stavo facendo delle prove all'Octagon e...
10
00:00:32,408 --> 00:00:34,577
La stavo allungando. Stavo tipo...
11
00:00:34,577 --> 00:00:36,537
Al primo calcio l'ho sentito.
12
00:00:41,459 --> 00:00:43,044
Oh, no!
13
00:00:44,587 --> 00:00:46,631
Quindi, dopo il fatto,
14
00:00:46,631 --> 00:00:49,675
si è ipotizzato
che avrebbe messo fine alla tua carriera.
15
00:00:49,675 --> 00:00:51,844
- Ora...
- Lo pensavo anch'io.
16
00:00:51,844 --> 00:00:53,304
Pensavo fosse finita,
17
00:00:53,304 --> 00:00:55,890
ecco perché ho cambiato mentalità.
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,642
Non è finita!
19
00:00:57,642 --> 00:01:01,062
Se dobbiamo chiarirci fuori, lo faremo.
20
00:01:01,062 --> 00:01:02,605
Non me ne frega un cazzo!
21
00:01:02,605 --> 00:01:06,859
C'era anche l'adrenalina
e sapevo che mi sarei calmato.
22
00:01:06,859 --> 00:01:10,988
Una parte di me pensava: "Immagina
se me lo portassero via in questo modo.
23
00:01:10,988 --> 00:01:13,866
Diventerei... Sarei una persona diversa."
24
00:01:13,866 --> 00:01:16,202
È stato spaventoso, a essere sincero.
25
00:01:21,457 --> 00:01:23,251
Ma...
26
00:01:23,251 --> 00:01:25,461
È McGregor per sempre.
27
00:01:25,461 --> 00:01:27,463
Tutto qui.
28
00:01:27,463 --> 00:01:29,215
Non è vero? È proprio così.
29
00:01:29,215 --> 00:01:30,842
È McGregor per sempre.
30
00:01:30,842 --> 00:01:33,010
Non dimenticatelo.
31
00:01:40,434 --> 00:01:43,062
Dovranno accettare
la realtà i fan di McGregor
32
00:01:43,062 --> 00:01:47,024
e, soprattutto, McGregor stesso,
lo spettacolo di McGregor è finito.
33
00:01:47,024 --> 00:01:49,735
Conor si è fatto male, ha una frattura.
34
00:01:49,735 --> 00:01:51,237
Mi sa che abbiamo visto...
35
00:01:51,237 --> 00:01:54,198
I suoi giorni migliori?
Credo che siano finiti.
36
00:01:54,198 --> 00:01:55,825
Conor McGregor ha chiuso?
37
00:01:55,825 --> 00:01:57,243
Penso di sì.
38
00:01:57,243 --> 00:01:59,745
Stando alla sua gamba, sì.
39
00:01:59,745 --> 00:02:03,040
Probabilmente non rivedremo mai più
Conor McGregor combattere.
40
00:02:31,569 --> 00:02:33,529
{\an8}INTERVISTA CONOR MCGREGOR
41
00:02:33,529 --> 00:02:35,531
Mi chiamo Conor McGregor.
42
00:02:35,531 --> 00:02:37,783
Sono un pugile professionista di MMA
43
00:02:37,783 --> 00:02:40,703
con un record di quattro e uno.
44
00:02:40,703 --> 00:02:44,874
Da Dublino, Irlanda, ecco Conor McGregor.
45
00:02:44,874 --> 00:02:46,834
Sono un pugile emergente
46
00:02:46,834 --> 00:02:50,129
e, senza dubbio,
mi vedrete nell'UFC in futuro.
47
00:02:50,129 --> 00:02:51,923
Un colpo pazzesco di McGregor!
48
00:02:51,923 --> 00:02:53,633
Senza dubbio.
49
00:02:55,009 --> 00:02:58,304
Questo è il motivo per cui tutti
parlano di Conor McGregor.
50
00:02:58,304 --> 00:03:01,641
È finita!
Un debutto impressionante nell'UFC.
51
00:03:01,641 --> 00:03:03,517
QUESTO PER ME È SOLO L'INIZIO.
52
00:03:03,517 --> 00:03:06,020
Per me è o tutto o niente.
53
00:03:06,020 --> 00:03:08,564
Conor McGregor ha vinto.
54
00:03:08,564 --> 00:03:12,151
Non siamo qui solo per partecipare,
siamo qui per vincere!
55
00:03:12,151 --> 00:03:15,071
Non penso ad altro.
È come una dipendenza per me.
56
00:03:15,071 --> 00:03:17,198
Un gran colpo di McGregor.
57
00:03:17,198 --> 00:03:19,992
Non voglio fare nient'altro, tutto qui.
58
00:03:19,992 --> 00:03:22,244
Cerco di mettere zizzania nei match.
59
00:03:22,244 --> 00:03:24,538
Ma come potete vedere,
60
00:03:24,538 --> 00:03:26,499
sono troppo carino.
61
00:03:28,501 --> 00:03:30,962
Ora voglio il titolo mondiale.
62
00:03:30,962 --> 00:03:33,589
Sogno di diventare
campione mondiale di pesi leggeri.
63
00:03:33,589 --> 00:03:35,758
Speriamo che conti.
64
00:03:39,887 --> 00:03:42,682
Succederà
e, quando succederà, ve lo farò sapere.
65
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
MCGREGOR OTTIENE IL TITOLO CON UN PUGNO
66
00:03:46,560 --> 00:03:50,773
{\an8}Conor McGregor è il nuovo campione UFC
dei pesi leggeri!
67
00:03:50,773 --> 00:03:51,983
{\an8}CAMPIONE UFC
68
00:03:51,983 --> 00:03:54,110
Ce l'abbiamo fatta! Sì!
69
00:03:54,110 --> 00:03:57,655
Nessuno ora ride di me
fuori da un'ambulanza.
70
00:03:57,655 --> 00:04:00,700
L'ultima volta che sono stato qui,
mi hai fatto la predica.
71
00:04:02,535 --> 00:04:05,246
Lo farò, arriverò dove voglio.
72
00:04:05,246 --> 00:04:08,291
Sono certo che arriverò in cima.
73
00:04:09,917 --> 00:04:12,003
È stata fatta la storia.
74
00:04:12,003 --> 00:04:15,715
Conor McGregor
è il campione dei pesi leggeri dell'UFC.
75
00:04:15,715 --> 00:04:17,341
MCGREGOR RAGGIUNGE LA GRANDEZZA
76
00:04:17,341 --> 00:04:19,885
{\an8}Il primo uomo a detenere
due titoli contemporaneamente.
77
00:04:19,885 --> 00:04:22,263
{\an8}Il mio sogno è diventato realtà.
78
00:04:22,263 --> 00:04:24,765
Bello!
79
00:04:24,765 --> 00:04:27,560
Questo è un risultato enorme,
80
00:04:27,560 --> 00:04:32,148
ma in questa fase della tua carriera,
cosa ti mette alla prova?
81
00:04:33,441 --> 00:04:37,278
Negli sport da combattimento,
ci sono solo due nomi principali.
82
00:04:37,278 --> 00:04:40,323
Floyd Mayweather e Conor McGregor.
83
00:04:40,323 --> 00:04:42,533
Per 100 milioni di dollari,
84
00:04:42,533 --> 00:04:45,578
Conor salirà su un ring
con Floyd Mayweather.
85
00:04:45,578 --> 00:04:48,080
Il guadagno è enorme, l'hype altrettanto.
86
00:04:48,080 --> 00:04:51,208
Sarà il più grande combattimento
87
00:04:51,208 --> 00:04:53,294
nella storia di due che fanno a pugni.
88
00:04:53,294 --> 00:04:56,047
Questo dimostra
come duro lavoro e dedizione
89
00:04:56,047 --> 00:04:57,298
ripaghino sempre.
90
00:04:57,298 --> 00:04:59,383
Le persone contemplano questa grandezza.
91
00:04:59,383 --> 00:05:03,137
Eccoti,
forse l'irlandese più famoso del pianeta.
92
00:05:03,137 --> 00:05:05,765
Il mio sogno è avere tanti soldi
da non sapere che farci,
93
00:05:05,765 --> 00:05:08,934
e assicurare una vita fantastica
a tutti i membri della mia famiglia,
94
00:05:08,934 --> 00:05:10,770
tutti quelli che mi hanno sostenuto.
95
00:05:10,770 --> 00:05:13,564
Conor ha 100 milioni di dollari,
si sta divertendo.
96
00:05:13,564 --> 00:05:16,609
- Vuole almeno combattere?
- Prendi i soldi e scappa.
97
00:05:16,609 --> 00:05:20,154
- Non ne vale la pena!
- Che delusione...
98
00:05:20,154 --> 00:05:22,073
Ha 100 milioni di dollari, cazzo.
99
00:05:22,073 --> 00:05:23,032
FAMIGERATO
100
00:05:23,032 --> 00:05:24,450
Il denaro cambia tutto,
101
00:05:24,450 --> 00:05:27,453
quindi Conor
potrebbe non combattere mai più.
102
00:05:38,506 --> 00:05:41,300
RIVALITÀ
103
00:05:43,344 --> 00:05:46,263
DUBLINO
104
00:05:47,723 --> 00:05:50,726
LUGLIO 2018
105
00:05:50,726 --> 00:05:53,521
11 MESI DOPO MCGREGOR VS MAYWEATHER
106
00:05:53,521 --> 00:05:57,525
Che cos'è? Sì!
107
00:06:01,987 --> 00:06:03,989
Vai, piccolo. Aspetta.
108
00:06:04,657 --> 00:06:06,826
Guardatelo! È lui.
109
00:06:10,996 --> 00:06:13,040
Vai, campione!
110
00:06:13,040 --> 00:06:14,583
È una follia, vero?
111
00:06:14,583 --> 00:06:17,002
L'hai visto appeso agli anelli?
112
00:06:17,002 --> 00:06:19,213
Lo tengo in braccio, poi lo guido.
113
00:06:19,213 --> 00:06:22,466
È come se avesse fatto
una trazione. Rifallo, dai.
114
00:06:24,385 --> 00:06:27,096
Ora è tutto diverso, con lui.
115
00:06:27,096 --> 00:06:32,601
Non si conosce un amore così
finché non c'è, non si può spiegare...
116
00:06:32,601 --> 00:06:34,311
Non puoi nemmeno pensarci,
117
00:06:34,311 --> 00:06:36,730
perché non esiste, anche se esiste.
118
00:06:36,730 --> 00:06:38,315
Non c'è niente di simile.
119
00:06:39,525 --> 00:06:42,903
Bravo.
120
00:06:43,946 --> 00:06:47,116
Forza, campione!
121
00:06:47,116 --> 00:06:48,826
Vai, campione!
122
00:06:55,875 --> 00:06:58,586
Lo adora, non è vero, piccolo?
123
00:06:58,586 --> 00:07:01,297
Sapete cos'altro adora? Le sue auto.
124
00:07:04,049 --> 00:07:05,801
Sì, piccolo!
125
00:07:12,016 --> 00:07:15,644
- Cosa ha fatto?
- Tutto. Trazioni, allenamento al sacco.
126
00:07:15,644 --> 00:07:16,937
{\an8}Oh, mio Dio.
127
00:07:16,937 --> 00:07:18,355
{\an8}- Il vogatore.
- Il vogatore?
128
00:07:18,355 --> 00:07:19,315
{\an8}FIDANZATA
129
00:07:19,315 --> 00:07:21,859
{\an8}Va e torna dalla palestra, con la Lambo.
130
00:07:26,489 --> 00:07:27,823
Sì, piccolo?
131
00:07:27,823 --> 00:07:30,201
Ripenso a ciò che ha fatto,
132
00:07:30,201 --> 00:07:32,328
era quasi impossibile.
133
00:07:32,328 --> 00:07:34,413
{\an8}Per diventare la più grande stella
dell'UFC.
134
00:07:34,413 --> 00:07:35,873
{\an8}VOCE DI OWEN RODDY ALLENATORE
135
00:07:35,873 --> 00:07:37,875
{\an8}Per uno che viene da un quartiere popolare
136
00:07:37,875 --> 00:07:42,087
dove il massimo che puoi fare è partire
e trovare un lavoro semi-decente.
137
00:07:42,087 --> 00:07:45,007
Se lo fai, stai facendo meglio
del 95% delle persone
138
00:07:45,007 --> 00:07:47,134
che si trovano ancora
in quella situazione.
139
00:07:48,219 --> 00:07:50,554
CRUMLIN - DUBLINO 12
140
00:07:52,515 --> 00:07:54,808
Vengo da un quartiere di Dublino,
141
00:07:54,808 --> 00:07:58,562
Dublino 12, è un piccolo sobborgo,
che mi è molto caro.
142
00:08:02,483 --> 00:08:04,485
Crumlin è una zona difficile, sai?
143
00:08:04,485 --> 00:08:06,612
Lo è stato mentre crescevo, ma...
144
00:08:06,612 --> 00:08:08,739
Qui ho imparato i valori del duro lavoro,
145
00:08:08,739 --> 00:08:11,242
della lealtà e come combattere.
146
00:08:11,242 --> 00:08:13,244
CENTRO BOX DI CRUMLIN
147
00:08:14,787 --> 00:08:18,332
In casa mia,
come in molte altre case in Irlanda,
148
00:08:18,332 --> 00:08:20,960
il vero stress e le vere lotte
149
00:08:20,960 --> 00:08:24,046
sono contro il mutuo,
contro lo stress familiare.
150
00:08:24,046 --> 00:08:26,590
Quindi è con questo che sono cresciuto.
151
00:08:26,590 --> 00:08:30,177
Ci sono stati molti anni stressanti
e molti momenti difficili.
152
00:08:31,887 --> 00:08:34,557
Secondo la mentalità irlandese,
quando si finisce la scuola,
153
00:08:34,557 --> 00:08:37,810
non puoi inseguire i tuoi sogni
e fare ciò che vuoi,
154
00:08:37,810 --> 00:08:40,646
ma devi trovare un lavoro e darti da fare,
155
00:08:40,646 --> 00:08:43,399
così ho trovato un lavoro
per far stare tutti zitti.
156
00:08:43,399 --> 00:08:46,068
Alla fine ho trovato lavoro
come idraulico.
157
00:08:46,068 --> 00:08:47,945
L'ho fatto per 18 mesi.
158
00:08:47,945 --> 00:08:50,364
Pensavo: "Non fa per me".
159
00:08:50,364 --> 00:08:52,575
Poi ho iniziato a concentrarmi
sull'allenamento.
160
00:08:53,701 --> 00:08:57,413
In Irlanda,
nessuno sapeva cosa cazzo fosse l'MMA.
161
00:08:57,413 --> 00:09:00,124
Nessuno lo sapeva.
"Cos'è, la boxe nella gabbia?"
162
00:09:00,124 --> 00:09:01,709
Oppure: "Di cosa parli?"
163
00:09:01,709 --> 00:09:04,628
I miei non pensavano
che avrei fatto carriera.
164
00:09:04,628 --> 00:09:05,921
Per loro,
165
00:09:05,921 --> 00:09:08,090
combattevo contro un altro tizio.
166
00:09:08,090 --> 00:09:09,633
Non ne sapevano nulla.
167
00:09:09,633 --> 00:09:12,678
Non potevo dire
che volevo seguire le orme di un tipo,
168
00:09:12,678 --> 00:09:15,264
perché non c'era una strada per noi.
169
00:09:15,264 --> 00:09:18,559
Ma sapevo cosa sarebbe successo,
che sarei arrivato qui.
170
00:09:24,648 --> 00:09:26,609
Come faccio, Dee?
171
00:09:28,027 --> 00:09:29,528
LUI O LEI?
SCOPPIA E VEDRAI!
172
00:09:30,195 --> 00:09:32,656
Cosa esce?
173
00:09:32,656 --> 00:09:35,075
- Coriandoli, la stessa roba...
- Giusto.
174
00:09:35,075 --> 00:09:37,453
Sì, ma andrà giù o si alzerà?
175
00:09:37,453 --> 00:09:38,829
No, esploderà!
176
00:09:41,832 --> 00:09:44,585
Tre, due, uno...
177
00:09:50,090 --> 00:09:51,759
Ah, smettila.
178
00:09:53,802 --> 00:09:56,221
- Tesoro, sono felice...
- Oddio.
179
00:09:56,847 --> 00:09:58,265
Una sorellina, piccolo.
180
00:09:58,265 --> 00:10:00,809
- Stai scherzando, vero?
- Una sorellina!
181
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
Non ci credo!
182
00:10:04,688 --> 00:10:07,524
Volevo uno sparring partner, ma fanculo...
183
00:10:11,153 --> 00:10:12,279
Che cos'è?
184
00:10:12,946 --> 00:10:15,991
Oh, mio Dio.
Non posso crederci, una figlia.
185
00:10:16,992 --> 00:10:19,536
Come sono felice!
186
00:10:19,536 --> 00:10:21,455
{\an8}Ora è diventato padre
187
00:10:21,455 --> 00:10:24,792
{\an8}e il suo obiettivo principale
è crescere i suoi figli.
188
00:10:25,584 --> 00:10:27,753
Quando diventi padre, inizi a capire
189
00:10:27,753 --> 00:10:30,464
che alla fine i combattimenti finiranno.
190
00:10:31,548 --> 00:10:34,927
Un pugile deve valutare
i pro e i contro di questa scelta.
191
00:10:35,928 --> 00:10:41,058
Quasi tutti quelli che lottano vogliono
liberarsi degli oneri finanziari.
192
00:10:41,058 --> 00:10:42,851
E Conor l'ha fatto.
193
00:10:43,936 --> 00:10:46,438
Le persone normali direbbero:
194
00:10:46,438 --> 00:10:50,567
"Bene, ho fatto i soldi.
Non devo più combattere".
195
00:10:50,567 --> 00:10:53,070
Ma credo che invece Conor
196
00:10:53,070 --> 00:10:56,031
voglia dimostrare,
più che altro a sé stesso,
197
00:10:56,031 --> 00:10:58,826
che è l'uomo più forte del pianeta.
198
00:10:59,743 --> 00:11:03,080
E poi la gente parlava, ok?
199
00:11:03,080 --> 00:11:07,042
Questo ragazzo, Khabib,
vuole fare fuori tutti e ti provoca.
200
00:11:07,292 --> 00:11:11,130
Il fatto è che Conor non si tira indietro
da nessun combattimento.
201
00:11:11,130 --> 00:11:13,132
Non importa contro chi.
202
00:11:16,218 --> 00:11:19,638
Khabib "The Eagle" Nurmagomedov.
203
00:11:23,851 --> 00:11:27,062
{\an8}Khabib Nurmagomedov
era incredibilmente promettente
204
00:11:27,062 --> 00:11:28,814
{\an8}VOCE DI ARIEL HELWANI
GIORNALISTA MMA
205
00:11:28,814 --> 00:11:30,315
{\an8}quando è entrato nell'UFC.
206
00:11:30,315 --> 00:11:33,902
In pochi entrano
nell'UFC con un punteggio di 16-0.
207
00:11:33,902 --> 00:11:37,239
Ma poi ha continuato a salire, 18-0, 19-0,
208
00:11:37,239 --> 00:11:40,075
20-0, 21-0...
209
00:11:40,075 --> 00:11:43,078
Non perdeva incontri né round,
210
00:11:43,078 --> 00:11:46,165
non perdeva minuti, non perdeva nulla.
211
00:11:54,214 --> 00:11:58,260
Andiamo.
212
00:11:58,260 --> 00:12:00,471
{\an8}Nel mondo dell'MMA,
213
00:12:00,471 --> 00:12:05,350
{\an8}Khabib era noto e chiaramente aveva
uno stile molto difficile da gestire.
214
00:12:06,185 --> 00:12:09,438
C'è una foto di Conor e Khabib
dopo un incontro.
215
00:12:09,438 --> 00:12:12,774
Entrambi dicono
che gli piace lo stile dell'altro,
216
00:12:12,774 --> 00:12:14,610
"Alleniamoci insieme..."
217
00:12:14,610 --> 00:12:17,738
Mi viene da ridere ripensando
a com'è andata a finire.
218
00:12:19,031 --> 00:12:21,200
5 MESI PRIMA
219
00:12:22,743 --> 00:12:24,536
{\an8}Il nostro è un mestiere meschino
220
00:12:24,536 --> 00:12:27,080
{\an8}e alcuni ragazzi che combattono per vivere
221
00:12:27,080 --> 00:12:30,375
non funzionano come il resto del mondo.
222
00:12:30,375 --> 00:12:33,670
Si tratta di rispetto.
Se qualcuno ti manca di rispetto,
223
00:12:33,670 --> 00:12:35,339
la situazione si fa brutta.
224
00:12:36,006 --> 00:12:38,759
Khabib, c'è stato
un incidente con Artem Lobov,
225
00:12:38,759 --> 00:12:40,552
{\an8}un compagno di squadra di Conor.
226
00:12:40,552 --> 00:12:43,972
{\an8}Un commento su ciò
che è accaduto durante l'incidente?
227
00:12:44,556 --> 00:12:47,601
Uno è un campione
che si presenta a prescindere da tutto,
228
00:12:47,601 --> 00:12:50,771
l'altro è una femminuccia
che si tira indietro.
229
00:12:50,771 --> 00:12:53,148
Mi hai dato della femminuccia, non è vero?
230
00:12:53,148 --> 00:12:57,611
Khabib ha sentito il bisogno
di afferrare Artem, schiaffeggiarlo...
231
00:12:57,611 --> 00:12:59,363
Non è successo nulla.
232
00:13:01,782 --> 00:13:05,077
...il che ha portato Conor
a riunire un gruppo di ragazzi
233
00:13:05,077 --> 00:13:08,330
per attaccare l'autobus quella notte.
234
00:13:15,254 --> 00:13:18,257
Hai davanti due giovani,
ragazzi pieni di testosterone,
235
00:13:18,257 --> 00:13:20,842
ma non ti puoi mai veramente preparare
236
00:13:20,842 --> 00:13:23,178
per quando si scatenerà l'inferno.
237
00:13:27,224 --> 00:13:28,559
Porca puttana!
238
00:13:36,733 --> 00:13:40,654
Il pugile Conor McGregor
è in mezzo a una battaglia giudiziaria.
239
00:13:40,654 --> 00:13:43,407
McGregor è stato accusato
di triplice aggressione
240
00:13:43,407 --> 00:13:45,576
e di reato di danneggiamento.
241
00:13:45,576 --> 00:13:48,537
Conor, sai gestire gli attacchi di rabbia?
242
00:13:48,537 --> 00:13:52,124
Il pugile irlandese di 30 anni
si dichiara colpevole dell'accusa ridotta
243
00:13:52,124 --> 00:13:55,669
di condotta disordinata
per ottenere i servizi sociali.
244
00:13:56,253 --> 00:13:57,379
Eccolo che arriva.
245
00:13:58,839 --> 00:14:02,092
Sono grato
al procuratore distrettuale e al giudice
246
00:14:02,092 --> 00:14:05,095
per avermi permesso di andare avanti.
Ai miei amici,
247
00:14:05,095 --> 00:14:07,306
alla mia famiglia, ai miei fan,
248
00:14:07,306 --> 00:14:09,725
- grazie per il sostegno.
- Forza, Conor!
249
00:14:09,725 --> 00:14:14,313
Ariel Helwani, a Brooklyn, col manager
di Conor McGregor, Audie Attar.
250
00:14:14,313 --> 00:14:15,981
{\an8}Audie, l'udienza si è conclusa,
251
00:14:15,981 --> 00:14:18,775
{\an8}avete patteggiato. Siete soddisfatti?
252
00:14:18,775 --> 00:14:20,986
{\an8}Siamo soddisfatti, grati
253
00:14:20,986 --> 00:14:22,946
e felici di lasciarci tutto alle spalle,
254
00:14:22,946 --> 00:14:25,699
per concentrarci su cose
in sospeso da un po'
255
00:14:25,699 --> 00:14:27,367
e tornare al lavoro.
256
00:14:27,367 --> 00:14:29,995
Tutti vogliono sapere quando tornerà.
257
00:14:29,995 --> 00:14:32,873
Conor si è allenato, è in gran forma ora
258
00:14:32,873 --> 00:14:35,459
ed è pronto per la prossima sfida.
259
00:14:35,459 --> 00:14:38,128
L'avversario sarà Khabib Nurmagomedov,
quando tornerà?
260
00:14:38,128 --> 00:14:42,507
Credo sia l'avversario più probabile,
vedremo come andranno i negoziati.
261
00:14:46,595 --> 00:14:48,764
{\an8}Tutti erano ben consapevoli
262
00:14:48,764 --> 00:14:51,141
{\an8}che, se l'UFC avesse trovato un modo
263
00:14:51,141 --> 00:14:54,061
{\an8}per ingaggiare Khabib,
che aveva vinto sempre,
264
00:14:54,061 --> 00:14:56,313
che stava 25-0,
e farlo lottare contro Conor,
265
00:14:56,313 --> 00:14:59,900
cioè la più grande star
delle arti marziali miste,
266
00:14:59,900 --> 00:15:02,653
ci sarebbe stato
il più grande match dell'UFC.
267
00:15:02,653 --> 00:15:05,113
Senza alcun dubbio.
268
00:15:05,113 --> 00:15:08,200
La faida era così aspra,
c'era così tanta ostilità,
269
00:15:08,200 --> 00:15:10,953
che sembrava fosse opera del destino.
270
00:15:17,250 --> 00:15:21,296
25° ANNIVERSARIO UFC
CONFERENZA STAMPA IN DIRETTA
271
00:15:26,093 --> 00:15:28,595
{\an8}Tutto qui? Non ci sono altre domande?
272
00:15:28,595 --> 00:15:30,681
AGOSTO 2018
273
00:15:30,681 --> 00:15:33,350
Abbiamo un'altra cosa da mostrarvi.
274
00:15:34,476 --> 00:15:36,478
Dobbiamo chiudere la questione.
275
00:15:36,478 --> 00:15:38,397
Andiamo. Sono pronto.
276
00:15:38,397 --> 00:15:41,733
Due distruttori, due pugili eccezionali.
277
00:15:41,733 --> 00:15:44,194
Questo è il match
che tutti vogliono vedere.
278
00:15:44,194 --> 00:15:45,570
Sarà pazzesco.
279
00:15:47,656 --> 00:15:50,742
Sorpresa. Il re è tornato.
280
00:15:50,742 --> 00:15:52,452
L'incontro si farà.
281
00:15:52,452 --> 00:15:54,454
{\an8}Ottobre, Las Vegas.
282
00:15:54,454 --> 00:15:56,832
{\an8}Si parte, signore e signori.
283
00:15:57,582 --> 00:15:59,167
Hanno annunciato l'incontro.
284
00:15:59,167 --> 00:16:01,878
È ciò che tutti aspettavano.
285
00:16:01,878 --> 00:16:04,840
Questo sta per diventare
il miglior incontro dell'UFC.
286
00:16:04,840 --> 00:16:08,635
Il più grande incontro
nella storia dell'UFC.
287
00:16:08,635 --> 00:16:11,263
Conor non combatte da due anni e ora
288
00:16:11,263 --> 00:16:13,181
ci sarà il più grande incontro dell'UFC.
289
00:16:13,181 --> 00:16:15,809
Ci sono due ragazzi
che si odiano veramente.
290
00:16:15,809 --> 00:16:18,061
C'è molta ostilità.
291
00:16:18,061 --> 00:16:20,856
C'è più di una semplice vittoria in gioco.
292
00:16:20,856 --> 00:16:24,234
È più di un semplice incontro dell'UFC.
293
00:16:24,234 --> 00:16:26,361
È il match della sua vita.
294
00:16:26,361 --> 00:16:28,030
DUBLINO
295
00:16:30,323 --> 00:16:32,367
5 SETTIMANE PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB
296
00:16:32,367 --> 00:16:33,869
{\an8}Si prepara a combattere Khabib,
297
00:16:33,869 --> 00:16:36,580
{\an8}fa le cose in un modo piuttosto unico.
298
00:16:36,580 --> 00:16:40,000
Mette in atto un gioco
di sottomissione molto aggressivo.
299
00:16:40,000 --> 00:16:41,793
Khabib stesso ha detto
300
00:16:41,793 --> 00:16:45,756
che, se difendi 99 take down,
il centesimo sarà suo.
301
00:16:45,756 --> 00:16:49,551
È difficile battere uno che non smetterà
mai di provare questa tattica,
302
00:16:49,551 --> 00:16:53,513
che continua a picchiare
finché non ci riesce.
303
00:16:54,431 --> 00:16:57,601
Quindi gran parte dell'allenamento
è stata la preparazione a questo.
304
00:17:04,566 --> 00:17:07,444
3 SETTIMANE PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB
305
00:17:12,616 --> 00:17:14,367
Facciamo un round oggi, vero?
306
00:17:14,367 --> 00:17:16,369
- Tu, vero?
- Sì. Io e te.
307
00:17:16,369 --> 00:17:17,829
No... Quel tipo?
308
00:17:17,829 --> 00:17:19,539
No.
309
00:17:19,539 --> 00:17:22,167
Non ancora. Forse domani.
310
00:17:22,167 --> 00:17:24,544
- Ah, io?
- Sì.
311
00:17:24,544 --> 00:17:25,670
Ok.
312
00:17:26,588 --> 00:17:28,924
{\an8}La preparazione all'incontro con Khabib
313
00:17:28,924 --> 00:17:32,177
{\an8}è stata diversa dal solito.
314
00:17:32,177 --> 00:17:34,262
Molto oscura, molto negativa.
315
00:17:44,856 --> 00:17:48,276
Per gran parte dell'allenamento
Conor, in realtà,
316
00:17:48,276 --> 00:17:51,196
- voleva solo entrare e fare a botte.
- Bene.
317
00:17:51,196 --> 00:17:54,449
Conor non voleva davvero esercitarsi
o allenarsi con lui.
318
00:17:54,449 --> 00:17:56,451
Voleva solo picchiarlo.
319
00:17:56,451 --> 00:17:58,370
Pausa! Bel lavoro.
320
00:18:03,250 --> 00:18:08,004
Questo allenamento specifico
è stato quasi inquietante.
321
00:18:14,010 --> 00:18:15,137
Troppo.
322
00:18:16,054 --> 00:18:17,806
Ho le dita dei piedi rotte.
323
00:18:17,806 --> 00:18:19,391
Che c'è?
324
00:18:21,935 --> 00:18:23,645
Sul take down?
325
00:18:23,645 --> 00:18:26,439
- Qui o qui dietro?
- Sì, è rotto.
326
00:18:26,439 --> 00:18:27,983
- È qui.
- Ok.
327
00:18:31,528 --> 00:18:34,114
- Forse è una lussazione.
- No. È peggio.
328
00:18:34,114 --> 00:18:35,574
- Ok.
- Porca puttana!
329
00:18:37,576 --> 00:18:38,910
È messo male, vero?
330
00:18:38,910 --> 00:18:41,371
Perché è così?
Penso sia più chiuso di così.
331
00:18:41,371 --> 00:18:42,622
Ha gli spasmi.
332
00:18:42,622 --> 00:18:44,249
- Sì.
- Forse è lussato.
333
00:18:44,249 --> 00:18:46,751
Prima lo rimettiamo a posto e meno...
334
00:18:46,751 --> 00:18:48,879
- È ciò che sto dicendo.
- Veloce!
335
00:18:48,879 --> 00:18:51,882
Devi rilassarti.
336
00:18:51,882 --> 00:18:53,216
Sei pronto?
337
00:18:53,925 --> 00:18:57,012
No.
338
00:18:57,721 --> 00:19:00,182
- Prima lo facciamo...
- Porca puttana!
339
00:19:00,765 --> 00:19:02,601
No, non è così male.
340
00:19:02,601 --> 00:19:05,353
Oh, che palle, tutto il dito è piegato.
341
00:19:05,353 --> 00:19:08,523
Quanto tempo ha per farlo,
se non lo fa ora?
342
00:19:08,523 --> 00:19:12,110
Più velocemente lo si fa, meno danni...
343
00:19:12,110 --> 00:19:14,237
Ok, sediamoci.
344
00:19:14,237 --> 00:19:17,157
Farà male, vero?
345
00:19:17,157 --> 00:19:19,326
Vuoi farlo o no?
346
00:19:19,326 --> 00:19:21,536
Dimmi quando vuoi farlo.
347
00:19:21,536 --> 00:19:24,039
Ci hai provato e non ci sei riuscito!
348
00:19:24,039 --> 00:19:27,626
Beh, devo tirare un po' di più.
349
00:19:27,626 --> 00:19:29,628
Forza.
350
00:19:32,172 --> 00:19:34,674
Prima lo allungherò.
351
00:19:34,674 --> 00:19:36,301
Non opporre resistenza.
352
00:19:39,638 --> 00:19:41,389
Ci siamo.
353
00:19:41,389 --> 00:19:44,059
È stato facile. È stata una cosa da nulla.
354
00:19:44,059 --> 00:19:45,727
È stata una cosa da nulla.
355
00:19:45,727 --> 00:19:48,021
- Rilassati.
356
00:19:48,021 --> 00:19:50,190
- L'altro è a posto.
- È in cima.
357
00:19:50,190 --> 00:19:51,399
Non ti farà male.
358
00:19:51,399 --> 00:19:52,651
Non era nulla.
359
00:19:52,651 --> 00:19:54,486
Non lo era, era un incubo.
360
00:19:54,486 --> 00:19:56,613
Sento che potrei ricominciare.
361
00:19:56,613 --> 00:19:57,948
Proprio così!
362
00:19:57,948 --> 00:20:00,200
Vogliamo ridurre il gonfiore, ok?
363
00:20:00,200 --> 00:20:01,868
Lasciatelo stare per oggi.
364
00:20:01,868 --> 00:20:03,662
Tra qualche giorno sarà guarito.
365
00:20:03,662 --> 00:20:05,830
È rientrato senza problemi, giusto?
366
00:20:05,830 --> 00:20:09,876
{\an8}E penso che farà male nei prossimi giorni,
367
00:20:09,876 --> 00:20:13,421
{\an8}ma non è un disastro.
Tra una settimana sarà passato.
368
00:20:15,006 --> 00:20:16,466
- Ascolta.
- No.
369
00:20:16,466 --> 00:20:19,094
- Il lato positivo è che non è rotto.
- Sì.
370
00:20:20,428 --> 00:20:22,931
- Va tutto bene?
- Mi sembra di sì.
371
00:20:22,931 --> 00:20:25,016
- Mi sembra a posto.
- Dappertutto?
372
00:20:25,016 --> 00:20:27,978
- Sento le dita... normali.
- E qui intorno?
373
00:20:27,978 --> 00:20:30,981
Mi sono fottuto i legamenti del ginocchio,
nove giorni prima.
374
00:20:30,981 --> 00:20:34,192
Prima dei combattimenti.
Sono solo dita dei piedi.
375
00:20:34,943 --> 00:20:37,028
Gli farò comunque il culo.
376
00:21:15,567 --> 00:21:17,235
16 GIORNI PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB
377
00:21:17,235 --> 00:21:20,071
Conor McGregor e Khabib Nurmagomedov
378
00:21:20,071 --> 00:21:23,199
faccia a faccia,
sarà la conferenza stampa più attesa
379
00:21:23,199 --> 00:21:26,244
della storia dell'UFC.
380
00:21:26,244 --> 00:21:29,706
Quanto ci si dovrebbe preoccupare
di Conor McGregor,
381
00:21:29,706 --> 00:21:32,917
considerando il fatto
che è stato via per due anni?
382
00:21:32,917 --> 00:21:37,088
Khabib è 26-0, il che è
quasi impossibile in questo sport.
383
00:21:37,088 --> 00:21:39,424
È un match notevole per Conor McGregor.
384
00:21:39,424 --> 00:21:41,217
Dopo una pausa di due anni,
385
00:21:41,217 --> 00:21:45,472
sfiderà il più grande
e più forte del mondo in questo momento.
386
00:21:46,389 --> 00:21:48,767
Come va, gente? Grazie per essere venuti.
387
00:21:48,767 --> 00:21:50,560
Chi farà la prima domanda?
388
00:21:50,560 --> 00:21:53,730
Conor, cosa ti ha fatto tornare
all'Octagon
389
00:21:53,730 --> 00:21:55,982
e perché è un incontro particolare?
390
00:21:55,982 --> 00:21:58,109
{\an8}Sono tornato per amore.
391
00:21:58,109 --> 00:22:01,696
{\an8}Per far tacere quest'uomo.
È un ratto. Una donnola.
392
00:22:01,696 --> 00:22:04,824
{\an8}E questo è tutto.
Sono tornato perché amo combattere,
393
00:22:04,824 --> 00:22:08,411
{\an8}amo la guerra, e amerò tantissimo
394
00:22:08,411 --> 00:22:11,122
{\an8}menare di brutto
395
00:22:11,122 --> 00:22:14,167
{\an8}questo piccolo ratto
con la mascella di vetro.
396
00:22:14,167 --> 00:22:16,169
{\an8}Khabib, vuoi rispondere?
397
00:22:16,169 --> 00:22:18,755
È proprio quello che mi aspettavo.
398
00:22:18,755 --> 00:22:21,257
In che senso? Cosa ti aspettavi?
399
00:22:21,257 --> 00:22:24,260
Sono venuto qui per fargli il culo.
400
00:22:24,260 --> 00:22:26,721
- Non voglio parlare...
- Fammi il culo!
401
00:22:26,721 --> 00:22:29,140
Fammi il culo! Non ho paura di te.
402
00:22:29,140 --> 00:22:31,518
Non mi hai visto fuori dall'autobus?
403
00:22:31,518 --> 00:22:33,520
{\an8}Hai parlato molto. Ora sono qui.
404
00:22:33,520 --> 00:22:36,856
Non ha fatto un cazzo.
Si è cagato sotto sull'autobus.
405
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
{\an8}Ecco dove sono, cretino!
406
00:22:39,192 --> 00:22:41,611
Proprio davanti a te! Fa' qualcosa!
407
00:22:41,611 --> 00:22:44,906
Fa' qualcosa! Sì, non farai nulla.
408
00:22:44,906 --> 00:22:48,535
Khabib, quando combatti contro Conor,
non combatti solo lui,
409
00:22:48,535 --> 00:22:50,995
Conor ha dalla sua parecchi fan.
410
00:22:50,995 --> 00:22:53,665
- Sai...
- È il compleanno di Merda-Sul-Bus!
411
00:22:53,665 --> 00:22:56,626
Sciacquati la bocca con questo.
412
00:22:56,626 --> 00:23:00,547
Non lo sottovaluto.
Credo sarà una lunga notte per lui.
413
00:23:00,547 --> 00:23:02,882
- Ah, sì!
- Sarà una lunga notte per lui.
414
00:23:02,882 --> 00:23:05,009
- Signore, salvami...
- Lui lo sa.
415
00:23:05,009 --> 00:23:08,596
{\an8}Il suo sangue scorrerà. Il sei ottobre.
416
00:23:08,596 --> 00:23:11,349
{\an8}Mettiamo fine a questo scontro,
siamo pronti.
417
00:23:12,225 --> 00:23:14,310
{\an8}Grazie a tutti, andiamo.
418
00:23:15,145 --> 00:23:18,148
{\an8}Mettiamoci faccia a faccia,
guardiamoci negli occhi.
419
00:23:18,148 --> 00:23:20,150
- Sì?
- Non toccatevi, per favore.
420
00:23:21,317 --> 00:23:23,361
Portami all'auto, voglio andarmene.
421
00:23:23,361 --> 00:23:24,863
Portami alla macchina.
422
00:23:26,739 --> 00:23:29,659
Vedo delle labbra blu.
423
00:23:29,659 --> 00:23:31,953
Basta così.
424
00:23:31,953 --> 00:23:34,414
{\an8}Non sai combattere, non vali nulla.
425
00:23:34,414 --> 00:23:36,082
{\an8}- Fermi!
- Ti sbranerò.
426
00:23:36,082 --> 00:23:37,167
Combattiamo.
427
00:23:37,167 --> 00:23:38,668
Forza. Vuoi scommettere?
428
00:23:38,668 --> 00:23:41,838
- Lo farò lottare di nuovo.
- Gne gne gne.
429
00:23:41,838 --> 00:23:45,133
- Lo farò boxare di nuovo.
- Vaffanculo!
430
00:23:47,635 --> 00:23:49,679
Non sfidare il re!
431
00:23:50,555 --> 00:23:53,725
La conferenza stampa è stata molto cupa.
432
00:23:53,725 --> 00:23:56,769
È stata la conferenza più cupa mai vista.
433
00:23:56,769 --> 00:24:00,565
È come un film.
È come quando il re impazzisce.
434
00:24:00,565 --> 00:24:02,859
Non finisce mai bene per il re.
435
00:24:02,859 --> 00:24:06,237
Un po' di follia tra McGregor e Khabib.
436
00:24:06,237 --> 00:24:09,616
Non c'è limite che non supererebbero. Nessuno.
437
00:24:09,616 --> 00:24:12,660
...diversa da qualsiasi situazione
in cui mi sia trovato.
438
00:24:12,660 --> 00:24:15,038
Non solo con Conor,
ma con qualsiasi pugile.
439
00:24:26,466 --> 00:24:29,302
15 GIORNI PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB
440
00:24:36,309 --> 00:24:37,477
Benvenuto.
441
00:24:40,939 --> 00:24:44,734
- Ha fatto delle cure supplementari.
- Quanto fa male se lo tocco?
442
00:24:44,734 --> 00:24:46,736
Fa... male.
443
00:24:46,736 --> 00:24:48,488
È anche gonfio.
444
00:24:48,488 --> 00:24:53,368
Non sento nulla toccando l'articolazione,
il che è fantastico.
445
00:24:53,368 --> 00:24:55,912
Ma mentre sei qui
nelle prossime settimane,
446
00:24:55,912 --> 00:24:58,748
faremo in modo da drenare tutto il fluido.
447
00:24:58,748 --> 00:25:01,793
{\an8}Quando puoi, allenati con le scarpe,
se per te è uguale,
448
00:25:01,793 --> 00:25:04,212
{\an8}- per tenerlo...
- Ok.
449
00:25:04,212 --> 00:25:07,257
Così non lo sbatti
e non lo danneggi ulteriormente.
450
00:25:08,841 --> 00:25:10,260
Vai!
451
00:25:11,219 --> 00:25:14,264
{\an8}Oggi facciamo solo pratica di wrestling.
Niente pugni.
452
00:25:15,306 --> 00:25:18,226
Lui inizia supino e poi ha me sopra.
453
00:25:18,226 --> 00:25:21,688
Quando combatterò contro di lui,
so che ci è già passato.
454
00:25:21,688 --> 00:25:23,648
Fa una grande differenza.
455
00:25:25,483 --> 00:25:27,735
- E stop.
- Va bene!
456
00:25:27,735 --> 00:25:29,988
Ottimo lavoro. Ben fatto.
457
00:25:30,613 --> 00:25:33,658
L'ultima volta,
mi sono preparato parecchie cartucce
458
00:25:33,658 --> 00:25:36,327
e le ho tenute lì
quando sono salito sul ring.
459
00:25:36,327 --> 00:25:39,038
La gente dimentica le mie capacità.
460
00:25:39,038 --> 00:25:42,709
Non vedo l'ora di tornare fuori
e di dimostrare ancora una volta
461
00:25:42,709 --> 00:25:46,754
che sono il pugile numero uno del pianeta.
462
00:25:50,300 --> 00:25:53,469
{\an8}Potevamo usare solo le mani
nell'ultimo combattimento,
463
00:25:53,469 --> 00:25:57,015
ora può utilizzare tutte le sue armi,
lo si vede quando combatte.
464
00:25:57,015 --> 00:25:59,309
È molto creativo, usa tutte le armi
465
00:25:59,309 --> 00:26:01,519
e ha un aspetto fenomenale.
466
00:26:05,606 --> 00:26:08,192
Si sta decisamente avvicinando,
però, guarda.
467
00:26:08,192 --> 00:26:10,528
Guarda come si sta avvicinando all'altro.
468
00:26:10,528 --> 00:26:13,448
- È molto meglio.
- Non si separano più.
469
00:26:22,540 --> 00:26:25,209
{\an8}Conor è sempre pronto a uccidere, capisci?
470
00:26:25,209 --> 00:26:28,171
{\an8}Ma questa questione è diventata personale
471
00:26:28,171 --> 00:26:31,924
e sapeva che c'era davvero tanta ostilità.
472
00:26:31,924 --> 00:26:34,844
L'energia in campo era diversa.
473
00:26:34,844 --> 00:26:36,596
C'era più tensione.
474
00:26:37,722 --> 00:26:40,933
Avete visto la foto di me e lui
fianco a fianco all'UFC 205?
475
00:26:40,933 --> 00:26:42,894
Guardate in che stato è.
476
00:26:42,894 --> 00:26:44,812
Guardate quanto è magro.
477
00:26:44,812 --> 00:26:47,857
È un cretino, sembra
che stia per ballare sulla sua testa.
478
00:26:48,691 --> 00:26:51,527
{\an8}Nella sua vita aveva un sogno,
diventare qualcosa.
479
00:26:51,527 --> 00:26:54,906
Doveva essere il campione
e poi è arrivata tutta l'altra merda.
480
00:26:54,906 --> 00:26:57,700
Quella distrazione ti trascina,
481
00:26:57,700 --> 00:27:00,578
ti allontana
da ciò che volevi fare all'inizio.
482
00:27:00,578 --> 00:27:04,999
Quello che vedo in lui in questo momento
è un ritorno a sé stesso.
483
00:27:07,001 --> 00:27:09,462
Mi sono disinnamorato
del gioco per un po'.
484
00:27:09,462 --> 00:27:11,631
La situazione è cambiata
con questo avversario
485
00:27:11,631 --> 00:27:14,258
e ora ho molta più voglia
486
00:27:14,258 --> 00:27:17,136
di tornare e mostrare chi è il vero re.
487
00:27:18,221 --> 00:27:21,849
1 SETTIMANA PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB
488
00:27:27,146 --> 00:27:28,898
- Sì, è molto meglio.
- Molto meglio?
489
00:27:28,898 --> 00:27:31,567
Se continuiamo così,
onestamente, la prossima settimana...
490
00:27:31,567 --> 00:27:33,444
- Sarà come nuovo.
- Sì, sarà...
491
00:27:33,444 --> 00:27:35,321
Wow! Sto davvero molto meglio!
492
00:27:35,321 --> 00:27:38,241
È come se fosse passato.
493
00:27:43,329 --> 00:27:46,457
Tutto sommato,
le cose stanno andando bene.
494
00:27:46,999 --> 00:27:50,670
{\an8}Qualche piccolo infortunio,
un po' di dolore fastidioso,
495
00:27:50,670 --> 00:27:53,506
{\an8}ma ora è tutto sotto controllo, quindi...
496
00:27:53,506 --> 00:27:56,884
A questo punto,
ha quasi finito l'addestramento.
497
00:27:56,884 --> 00:28:00,346
Siamo alla fase di mantenimento,
per mantenerlo sciolto.
498
00:28:04,267 --> 00:28:08,396
Visualizzo le posizioni, le situazioni
che possono presentarsi nel match
499
00:28:08,396 --> 00:28:11,732
e mi godo i miei pensieri.
500
00:28:15,069 --> 00:28:17,655
Ti abbiamo visto a tuo agio
nel ruolo del cattivo,
501
00:28:17,655 --> 00:28:19,449
ma stasera sarai tu l'eroe.
502
00:28:19,449 --> 00:28:22,243
Qual è il ruolo che trovi più adatto a te?
503
00:28:22,243 --> 00:28:24,120
Non sto recitando un ruolo.
504
00:28:24,704 --> 00:28:26,831
Ogni pubblico ha un'energia diversa.
505
00:28:26,831 --> 00:28:29,000
Ogni luogo ha un'energia diversa.
506
00:28:29,000 --> 00:28:32,420
Mi nutro dell'energia
e qualunque sia l'energia, va bene.
507
00:28:34,505 --> 00:28:36,924
Sento sempre dire che è truccato.
508
00:28:36,924 --> 00:28:40,052
L'incontro. Non sto cercando
di truccare nulla.
509
00:28:40,052 --> 00:28:42,930
Voglio ucciderlo e basta.
510
00:28:42,930 --> 00:28:47,018
È così.
Non è uno scherzo, non è una recita.
511
00:28:47,685 --> 00:28:50,313
Sono qui per prendermi ciò che è mio.
512
00:28:52,190 --> 00:28:54,358
4 GIORNI PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB
513
00:28:54,358 --> 00:28:57,153
Il famigerato è nell'edificio.
514
00:28:57,153 --> 00:29:00,823
Tornerà all'Octagon sabato sera.
Date un caloroso benvenuto
515
00:29:00,823 --> 00:29:03,785
al famigerato Conor McGregor.
516
00:29:03,785 --> 00:29:06,537
Come va, Las Vegas?
517
00:29:07,705 --> 00:29:10,166
Sono venuto a prendere
la testa di quell'uomo.
518
00:29:10,166 --> 00:29:13,085
Lo farò, cazzo! Fidatevi di me.
519
00:29:20,051 --> 00:29:22,011
L'UFC 229 è finalmente arrivato.
520
00:29:22,011 --> 00:29:25,932
Il tanto atteso ritorno
di Conor McGregor all'Octagon...
521
00:29:25,932 --> 00:29:28,810
Non abbiamo idea di quale
Conor McGregor si presenterà.
522
00:29:28,810 --> 00:29:31,562
Conor è il più famoso dell'Octagon.
523
00:29:31,562 --> 00:29:33,523
È il miglior pugile?
524
00:29:33,523 --> 00:29:35,942
Forza! È finita! Primo round! Un round!
525
00:29:35,942 --> 00:29:37,985
Chi pensi vincerà l'incontro?
526
00:29:37,985 --> 00:29:40,321
Conor è il favorito,
ma Khabib gli farà il culo.
527
00:29:40,321 --> 00:29:43,157
Khabib è a un livello superiore.
528
00:29:43,157 --> 00:29:45,243
Conor ha solo un jab veloce...
529
00:29:45,243 --> 00:29:47,203
Sarà un incontro alla pari.
530
00:29:49,831 --> 00:29:51,457
Ok! Questo è imbarazzante.
531
00:29:53,584 --> 00:29:58,464
Khabib dice che non vuole aspettare,
inizierà la conferenza stampa da solo.
532
00:29:58,464 --> 00:30:01,175
{\an8}Non ho bisogno di aspettare nessuno.
533
00:30:01,175 --> 00:30:04,262
Alle 15:00 inizio.
Se avete domande da fare, bene.
534
00:30:04,262 --> 00:30:07,682
Che tu vinca o perda, stringerai la mano
a Conor dopo l'incontro?
535
00:30:08,307 --> 00:30:09,642
Assolutamente no.
536
00:30:09,642 --> 00:30:11,060
No.
537
00:30:11,060 --> 00:30:12,520
Perché no?
538
00:30:12,520 --> 00:30:15,022
È qualcosa di più
che difendere il mio titolo,
539
00:30:15,022 --> 00:30:17,817
più di quando...
È una questione personale.
540
00:30:18,442 --> 00:30:20,069
Sono qui da quindici minuti.
541
00:30:20,069 --> 00:30:22,738
Lui non è venuto. È mancanza di rispetto.
542
00:30:22,738 --> 00:30:24,448
Ci vediamo domani, ragazzi.
543
00:30:27,368 --> 00:30:30,705
È stata una decisione consapevole?
Forse un gioco mentale?
544
00:30:30,705 --> 00:30:32,665
Sapeva che sarebbe successo.
545
00:30:32,665 --> 00:30:35,877
{\an8}C'era traffico,
dev'esserci un incontro di McGregor.
546
00:30:35,877 --> 00:30:37,920
{\an8}Non so dove sia quel pazzo.
547
00:30:37,920 --> 00:30:40,381
Non me ne frega un cazzo di lui.
548
00:30:40,381 --> 00:30:45,011
{\an8}Ho intenzione
di fargli sanguinare subito il naso.
549
00:30:45,011 --> 00:30:47,680
Ecco che succederà sabato sera.
550
00:30:48,639 --> 00:30:51,267
Non ci sono mai state tante aspettative
551
00:30:51,267 --> 00:30:53,394
per un incontro dell'UFC.
552
00:30:53,394 --> 00:30:57,607
Credi che la presenza di tifosi irlandesi
lo abbia abbattuto mentalmente?
553
00:30:57,607 --> 00:31:00,192
Fanculo a lui e alla sua mente.
554
00:31:06,198 --> 00:31:08,910
Il mio cuore
è pieno d'odio per quest'uomo.
555
00:31:08,910 --> 00:31:13,205
Verso la sua squadra. Verso la sua gente.
556
00:31:17,084 --> 00:31:21,631
Il famigerato Conor McGregor!
557
00:31:22,590 --> 00:31:26,218
Pensi di poter fare pace dopo l'incontro?
558
00:31:26,218 --> 00:31:29,347
Fanculo la pace! Non ci sarà mai pace qui.
559
00:31:31,474 --> 00:31:36,020
E non finirà mai. Mai!
560
00:31:43,861 --> 00:31:47,573
LA SERA DELL'INCONTRO
561
00:32:11,347 --> 00:32:13,808
- Addio!
- Vuoi fare boom boom?
562
00:32:16,811 --> 00:32:19,063
- Vuoi andare con loro?
- Sì.
563
00:32:31,409 --> 00:32:33,119
Prima dell'incontro,
564
00:32:33,119 --> 00:32:35,413
{\an8}non avevo mai visto un odio simile
565
00:32:35,413 --> 00:32:37,623
{\an8}da parte di Conor.
566
00:32:39,750 --> 00:32:42,878
Ma la sera, tutto ciò che la precede...
567
00:32:42,878 --> 00:32:46,632
Una volta chiusa la porta,
ci sono solo loro due lì dentro.
568
00:33:28,090 --> 00:33:31,010
Ho lavorato tutta la vita
569
00:33:31,010 --> 00:33:33,179
per vincere i due titoli mondiali UFC.
570
00:33:33,888 --> 00:33:36,098
Ci sono molte persone che parlano,
571
00:33:36,098 --> 00:33:38,934
è fantastico,
è la cosa più bella di questo gioco.
572
00:33:38,934 --> 00:33:41,270
Diciamo ciò che vogliamo, ma, alla fine,
573
00:33:41,270 --> 00:33:44,065
dobbiamo lottare ed è una cosa bellissima.
574
00:33:44,065 --> 00:33:45,399
Un minuto!
575
00:33:45,399 --> 00:33:47,568
- Facciamolo...
- Sì.
576
00:33:47,568 --> 00:33:49,570
Mi sento a mio agio contro chiunque.
577
00:33:49,570 --> 00:33:52,782
Come ha detto Chael P.,
qualsiasi uomo creato da Dio.
578
00:33:52,782 --> 00:33:55,367
Non solo, farei il culo anche a Dio,
se potessi.
579
00:33:55,367 --> 00:33:58,746
Sono pronto ad affrontare chiunque
della divisione, in qualsiasi momento.
580
00:33:58,746 --> 00:34:00,873
Non c'è niente che mi preoccupi.
581
00:34:00,873 --> 00:34:03,876
Cinque, quattro, tre...
582
00:34:03,876 --> 00:34:06,587
due, uno, via!
583
00:34:21,018 --> 00:34:24,271
Avanza dall'angolo blu...
584
00:34:24,271 --> 00:34:30,528
il famigerato Conor McGregor!
585
00:34:41,539 --> 00:34:44,500
Avanza dall'angolo rosso
586
00:34:44,500 --> 00:34:49,880
il campione del mondo in carica,
587
00:34:49,880 --> 00:34:52,967
Khabib
588
00:34:52,967 --> 00:34:57,888
"The Eagle" Nurmagomedov!
589
00:34:59,640 --> 00:35:03,144
E ora,
590
00:35:03,144 --> 00:35:08,607
il momento
che tutti voi stavate aspettando.
591
00:35:09,733 --> 00:35:16,198
Ci siamo!
592
00:35:20,077 --> 00:35:22,538
Bene, signori.
Abbiamo esaminato le regole.
593
00:35:22,538 --> 00:35:25,749
Proteggetevi sempre.
Seguite le mie istruzioni.
594
00:35:25,749 --> 00:35:29,170
Non facciamo casini.
Toccate i guanti ora, se volete.
595
00:35:29,170 --> 00:35:30,796
Va bene. Andiamo.
596
00:35:37,845 --> 00:35:38,804
Combatti.
597
00:35:40,181 --> 00:35:42,474
C'è subito pressione da parte di Conor.
598
00:35:42,474 --> 00:35:45,477
Fa pressione a Khabib perché colpisca.
599
00:35:48,314 --> 00:35:51,317
Ok, piega le gambe!
600
00:35:52,818 --> 00:35:56,363
Sta facendo un ottimo lavoro di difesa.
601
00:35:56,363 --> 00:35:58,699
Conor si avvicina alla gabbia.
602
00:35:58,699 --> 00:36:02,161
Vediamo se riesce a rialzarsi.
Questa è una bella domanda.
603
00:36:02,161 --> 00:36:04,997
Venti secondi!
604
00:36:04,997 --> 00:36:07,791
Khabib si è beccato un paio di destri,
605
00:36:07,791 --> 00:36:10,211
- i suoi primi colpi del match.
- Stop!
606
00:36:12,880 --> 00:36:14,423
Perfetto.
607
00:36:14,423 --> 00:36:16,967
I colpi diventano più lenti
round dopo round.
608
00:36:16,967 --> 00:36:18,719
È stato il suo migliore.
609
00:36:18,719 --> 00:36:21,513
Ti scioglierai
man mano che il match va avanti.
610
00:36:21,513 --> 00:36:23,766
Tu fai così.
611
00:36:25,434 --> 00:36:29,021
Beh, ogni round di arti marziali miste
inizia in piedi.
612
00:36:29,021 --> 00:36:31,815
Vediamo come va l'inizio del secondo round.
613
00:36:33,859 --> 00:36:36,654
McGregor dà una ginocchiata,
manca l'obiettivo.
614
00:36:40,908 --> 00:36:44,495
Un destro potente di Nurmagomedov!
615
00:36:44,495 --> 00:36:46,580
E ora una ginocchiata di McGregor!
616
00:36:46,580 --> 00:36:48,582
Che destro deciso.
617
00:36:53,462 --> 00:36:55,881
Che entrata di Nurmagomedov.
618
00:36:58,968 --> 00:37:01,679
Conor le sta prendendo.
619
00:37:02,554 --> 00:37:05,391
Conor è in guai seri, molto seri.
620
00:37:07,351 --> 00:37:09,770
McGregor è costretto a coprirsi.
621
00:37:09,770 --> 00:37:11,480
Vai di lato!
622
00:37:11,480 --> 00:37:14,066
Quanti colpi può sopportare un uomo?
623
00:37:14,066 --> 00:37:16,986
Un minuto! Un minuto, Conor!
624
00:37:18,862 --> 00:37:21,824
La folla impazzisce
quando McGregor si alza.
625
00:37:21,824 --> 00:37:23,659
Sì! Tienilo stretto!
626
00:37:26,912 --> 00:37:30,082
Nurmagomedov ha fatto
un grande secondo round,
627
00:37:30,082 --> 00:37:32,001
probabilmente un 10-8.
628
00:37:32,001 --> 00:37:35,212
Non inseguirlo in questo round. Attiralo.
629
00:37:35,212 --> 00:37:39,466
Se lo spingi indietro,
puoi usare il primo minuto per recuperare.
630
00:37:42,219 --> 00:37:44,096
Può recuperare,
631
00:37:44,096 --> 00:37:45,973
se lo incalza all'inizio.
632
00:37:46,932 --> 00:37:49,268
Anche Khabib è stanco, non dimenticatelo.
633
00:37:51,353 --> 00:37:53,939
Non si può leggere
troppo nel linguaggio del corpo,
634
00:37:53,939 --> 00:37:57,651
ma non ho mai visto Khabib Nurmagomedov
così stanco all'Octagon.
635
00:37:57,651 --> 00:37:59,111
Ecco il colpo.
636
00:37:59,111 --> 00:38:01,947
Ecco di cosa parlavano.
637
00:38:01,947 --> 00:38:04,992
L'ha parato. Gomitata di Conor!
638
00:38:04,992 --> 00:38:06,744
Sì!
639
00:38:07,453 --> 00:38:09,288
Cambio di livello di Khabib.
640
00:38:09,288 --> 00:38:12,166
Ha parato anche quello.
641
00:38:12,166 --> 00:38:14,209
Indietro!
642
00:38:14,209 --> 00:38:16,211
Bella ginocchiata al corpo di Conor.
643
00:38:16,211 --> 00:38:18,505
Ancora ginocchiate al corpo.
644
00:38:19,298 --> 00:38:21,300
Montante.
645
00:38:25,596 --> 00:38:28,390
Si guardano in faccia.
646
00:38:28,390 --> 00:38:31,727
Non c'è raggio d'azione.
Fanno a pugni e basta.
647
00:38:33,103 --> 00:38:36,106
Lo scatto di Nurmagomedov
mette brevemente a terra McGregor.
648
00:38:36,106 --> 00:38:38,108
Due contro uno. Via le mani!
649
00:38:38,108 --> 00:38:40,944
Ma si è rimesso in piedi.
Molto interessante.
650
00:38:41,987 --> 00:38:43,739
Fermo.
651
00:38:46,200 --> 00:38:48,118
Sono passati quindici minuti.
652
00:38:48,118 --> 00:38:50,704
Ci avviamo verso i round di campionato.
653
00:39:07,930 --> 00:39:11,183
Conor sembra molto in forma
per questo quarto round.
654
00:39:13,352 --> 00:39:15,020
Buona entrata di Nurmagomedov.
655
00:39:15,020 --> 00:39:17,981
McGregor cerca di usare
la rete a proprio vantaggio.
656
00:39:17,981 --> 00:39:20,984
E lo fa inciampare. Troppo bello.
657
00:39:21,902 --> 00:39:24,613
Ma Conor si rialza, più o meno.
658
00:39:31,829 --> 00:39:34,248
Bei jab di Nurmagomedov.
659
00:39:49,596 --> 00:39:51,890
- L'ha toccato!
- È fuori!
660
00:39:51,890 --> 00:39:53,934
Ancora imbattibile!
661
00:39:53,934 --> 00:39:56,311
Khabib Nurmagomedov
662
00:39:56,311 --> 00:39:58,647
stasera ha finito Conor McGregor.
663
00:39:58,647 --> 00:40:00,149
Guardatelo.
664
00:40:00,149 --> 00:40:02,276
Sta urlando contro Dillon Danis.
665
00:40:02,276 --> 00:40:03,735
Guardatelo.
666
00:40:03,735 --> 00:40:05,237
Oh, no.
667
00:40:05,237 --> 00:40:07,448
E ora Khabib salta la rete. Wow!
668
00:40:07,448 --> 00:40:09,992
E va verso Dillon Danis.
669
00:40:09,992 --> 00:40:12,995
Mayhem! Oh, no!
670
00:40:12,995 --> 00:40:14,955
È il caos totale qui!
671
00:40:14,955 --> 00:40:18,584
Un compagno di squadra
di Nurmagomedov tira un destro a Conor.
672
00:40:18,584 --> 00:40:20,836
Si è scatenato l'inferno!
673
00:40:24,923 --> 00:40:27,885
Signore e signori, l'arbitro Herb Dean
674
00:40:27,885 --> 00:40:31,430
ha decretato la fine del match
dopo tre minuti e tre secondi
675
00:40:31,430 --> 00:40:32,848
del quarto round.
676
00:40:33,932 --> 00:40:36,852
...per sottomissione,
a causa di una presa di forza posteriore.
677
00:40:36,852 --> 00:40:39,605
E ancora
678
00:40:39,605 --> 00:40:42,774
l'indiscusso campione del mondo UFC
679
00:40:42,774 --> 00:40:46,695
dei pesi leggeri.
680
00:40:47,154 --> 00:40:48,614
Khabib
681
00:40:48,614 --> 00:40:50,407
"The Eagle"
682
00:40:50,407 --> 00:40:53,452
Nurmagomedov!
683
00:40:57,206 --> 00:40:59,541
Sono orgoglioso di te.
684
00:41:13,472 --> 00:41:15,182
Come stai? Stai bene?
685
00:41:15,182 --> 00:41:18,519
{\an8}Voglio dire, con le botte che hai preso.
686
00:41:18,519 --> 00:41:20,479
{\an8}Non me ne frega un cazzo.
687
00:41:20,479 --> 00:41:23,190
{\an8}Non me ne frega niente, era poca roba.
688
00:41:23,190 --> 00:41:26,527
Non ho visto Khabib saltare.
Non l'ho visto arrivare.
689
00:41:26,527 --> 00:41:28,695
Chi se ne frega? Non è niente.
690
00:41:28,695 --> 00:41:30,822
Ho perso e questo è quanto.
691
00:41:32,199 --> 00:41:34,409
Sono stato battuto e ci tenevo.
692
00:41:34,409 --> 00:41:36,745
Fine. A chi cazzo importa il resto?
693
00:41:41,917 --> 00:41:44,294
Va bene. Se hai bisogno, dimmelo, ok?
694
00:41:44,294 --> 00:41:45,754
Grazie.
695
00:42:17,911 --> 00:42:20,372
{\an8}L'incontro con Khabib
è stato un calcio nel sedere.
696
00:42:20,372 --> 00:42:22,124
{\an8}E se lo meritava.
697
00:42:22,833 --> 00:42:24,835
Non c'è niente di bello in tutto questo.
698
00:42:24,835 --> 00:42:27,421
Tutta quella rabbia
e la conferenza stampa,
699
00:42:27,421 --> 00:42:29,298
l'incidente dopo l'incontro,
700
00:42:29,298 --> 00:42:32,259
non c'è nessun vincitore
in tutto questo, è solo odio.
701
00:42:35,429 --> 00:42:38,557
Ha tirato fuori il peggio di entrambi,
come esseri umani.
702
00:42:38,557 --> 00:42:41,810
E annulla ciò che dovrebbe essere.
703
00:42:46,857 --> 00:42:50,235
Ma a questo punto,
non si tratta più di vincere o perdere.
704
00:42:55,699 --> 00:42:57,826
Gli incontri sono una minima parte.
705
00:42:57,826 --> 00:43:00,704
Durano solo dieci minuti.
706
00:43:02,414 --> 00:43:04,791
È il resto dei mesi,
delle settimane, degli anni,
707
00:43:04,791 --> 00:43:07,085
che... Non si tratta di combattere,
708
00:43:07,210 --> 00:43:10,589
si tratta di ciò che può fare
come forza motrice nel mondo.
709
00:43:10,589 --> 00:43:15,093
Ha una piattaforma per fare bene o male.
710
00:43:17,346 --> 00:43:20,223
Conor McGregor oggi è stato imputato
in un tribunale di Brooklyn
711
00:43:20,223 --> 00:43:22,726
per un attacco
ai danni di un autobus di altri pugili.
712
00:43:22,726 --> 00:43:24,269
Il pugile irlandese
713
00:43:24,269 --> 00:43:27,439
si è dichiarato colpevole dell'accusa
ridotta di condotta disordinata
714
00:43:27,439 --> 00:43:30,359
per ottenere cinque giorni
di servizi sociali.
715
00:43:32,819 --> 00:43:36,198
C'è un po' di tira e molla per lui,
716
00:43:36,198 --> 00:43:39,826
e per chiunque arrivi
a quel livello di pressione.
717
00:43:39,826 --> 00:43:43,747
Con il fuoco, si cuoce la bistecca
o si dà fuoco alla casa?
718
00:43:44,623 --> 00:43:48,835
4 MESI DOPO
719
00:43:50,420 --> 00:43:55,676
Oggi è il mio primo giorno di servizi
sociali nella bellissima Brooklyn,
720
00:43:55,676 --> 00:43:57,469
New York.
721
00:43:57,469 --> 00:44:00,013
La chiesa presbiteriana di Bedford.
722
00:44:00,013 --> 00:44:02,557
"Gloria a Dio nell'alto dei cieli
723
00:44:02,557 --> 00:44:07,479
e pace in Terra agli uomini
di buona volontà."
724
00:44:08,146 --> 00:44:10,691
Wow, che bello.
725
00:44:11,441 --> 00:44:13,902
Bel modo di iniziare i servizi sociali.
726
00:44:13,902 --> 00:44:17,239
- Vero?
- Sì, dare qualcosa indietro.
727
00:44:23,120 --> 00:44:25,872
Sei diventato un modello di riferimento
728
00:44:25,872 --> 00:44:27,457
per molti pugili emergenti.
729
00:44:27,457 --> 00:44:30,210
È importante per te? Ti aiuta a diventare
730
00:44:30,210 --> 00:44:32,796
un pugile migliore sapere che ti ammirano?
731
00:44:32,796 --> 00:44:35,132
È fantastico. Certo, mi risolleva.
732
00:44:35,132 --> 00:44:37,509
Mi ispira, ma allo stesso tempo
mi fa un po' paura.
733
00:44:37,509 --> 00:44:39,553
Mi fa paura che la gente
734
00:44:39,553 --> 00:44:42,472
mi prenda a modello.
Non credo di essere adatto.
735
00:44:42,472 --> 00:44:46,727
Perché ho solo 25 anni,
sono solo un ragazzino di Crumlin.
736
00:44:46,727 --> 00:44:48,478
Essere qui, con tutto ciò che accade,
737
00:44:48,478 --> 00:44:51,690
a volte un po' mi opprime, capisci?
738
00:44:54,818 --> 00:44:57,404
{\an8}Deve ancora crescere.
739
00:44:57,404 --> 00:44:58,822
{\an8}VOCE DI AUDIE ATTAR MANAGER
740
00:44:58,822 --> 00:45:02,325
E la differenza
tra lui e il resto del mondo è
741
00:45:02,325 --> 00:45:06,746
che lui deve farlo
sotto gli occhi di tutti.
742
00:45:07,414 --> 00:45:10,083
I fallimenti, le mancanze,
743
00:45:10,083 --> 00:45:11,585
le cose imbarazzanti,
744
00:45:11,585 --> 00:45:13,837
devi farti carico di tutto
745
00:45:13,837 --> 00:45:16,381
per continuare evolvere e andare avanti.
746
00:45:16,381 --> 00:45:18,884
Se non lo fai,
diventerà sempre più difficile
747
00:45:18,884 --> 00:45:20,969
e tu non migliorerai.
748
00:45:22,220 --> 00:45:25,265
Guardate cosa dice qui.
749
00:45:25,265 --> 00:45:27,476
"Concentrati sui tempi duri
che ti aspettano,
750
00:45:27,476 --> 00:45:31,021
pensando a quelli che hai già passato.
751
00:45:31,021 --> 00:45:34,524
Concentrati sulla missione che ti aspetta
e pensa al tuo ruolo
752
00:45:34,524 --> 00:45:37,569
come leader nella tua comunità.
753
00:45:37,569 --> 00:45:40,614
Concentrati sugli obblighi
della tua famiglia..."
754
00:45:40,614 --> 00:45:42,449
Ciao, campione.
755
00:45:42,449 --> 00:45:44,618
"... pensando prima ai loro bisogni."
756
00:45:48,872 --> 00:45:51,082
{\an8}Domani compie otto settimane? Due mesi?
757
00:45:51,082 --> 00:45:52,209
{\an8}Già.
758
00:45:52,626 --> 00:45:54,794
{\an8}Sì, e ora guarda, testa dritta.
759
00:45:54,794 --> 00:45:56,963
{\an8}Testa dritta, guarda il papà.
760
00:45:56,963 --> 00:46:00,258
Sei una bimba forte.
761
00:46:00,258 --> 00:46:01,760
È forte, eh?
762
00:46:01,760 --> 00:46:03,470
E tu, con l'acqua?
763
00:46:07,474 --> 00:46:08,975
Un altro giorno.
764
00:46:11,478 --> 00:46:14,481
Sto vedendo cose folli
in questa chiesa, eh?
765
00:46:14,481 --> 00:46:16,733
Ci sono cose che...
766
00:46:17,359 --> 00:46:19,361
Cose sulle pareti e ovunque...
767
00:46:19,361 --> 00:46:21,321
Senti questo.
768
00:46:21,321 --> 00:46:24,366
"Cammina in modo degno della chiamata
769
00:46:24,366 --> 00:46:26,910
che hai ricevuto.
770
00:46:26,910 --> 00:46:29,663
Pace, potere, rispetto,
771
00:46:29,663 --> 00:46:32,958
dignità, amore."
772
00:46:34,292 --> 00:46:37,879
{\an8}Conor è così com'è, non ha filtri.
773
00:46:38,588 --> 00:46:41,258
{\an8}È per questo che la gente lo ama.
774
00:46:41,258 --> 00:46:44,302
Quando sbaglia,
ne subisce il contraccolpo,
775
00:46:44,302 --> 00:46:47,931
ma non si può cambiare,
non si possono separare le due cose.
776
00:46:47,931 --> 00:46:50,350
Dà il cuore in tutto ciò che fa.
777
00:46:52,269 --> 00:46:56,314
Ho vissuto l'esperienza più strana
della mia vita con quel reverendo.
778
00:46:56,314 --> 00:46:59,025
Non ho mai vissuto una cosa del genere.
779
00:46:59,025 --> 00:47:02,237
È pazzesco stare in mezzo
a persone che parlano così.
780
00:47:02,237 --> 00:47:04,906
- Sì.
- E pensano così, ad alta voce.
781
00:47:04,906 --> 00:47:07,200
- Sono spinti a pensare così.
- Sì.
782
00:47:07,200 --> 00:47:09,160
- Capisci cosa intendo?
- Sì.
783
00:47:09,160 --> 00:47:11,162
- Sono generosi.
- Sì.
784
00:47:11,162 --> 00:47:14,332
Conor, ricordo quando dicevi
che sarebbe stato orribile.
785
00:47:14,332 --> 00:47:16,418
- Invece ti piace.
- Sì.
786
00:47:16,418 --> 00:47:18,461
Mi piace il posto in cui sono.
787
00:47:18,461 --> 00:47:20,380
Sì, è molto interessante.
788
00:47:20,380 --> 00:47:23,300
- Vuoi venire a sederti?
- Tutto bene, campione?
789
00:47:23,300 --> 00:47:25,969
- Dove vai, tesoro?
- Al supermercato.
790
00:47:25,969 --> 00:47:27,846
Non andavi a comprare le scarpe?
791
00:47:27,846 --> 00:47:30,223
- Scarpe?
- Sì, qualcuno ha detto così.
792
00:47:31,474 --> 00:47:34,394
- Vado a fare la spesa!
- Hanno sentito parlare di scarpe,
793
00:47:34,394 --> 00:47:37,606
perché mi hanno detto
che andavi a comprare le scarpe.
794
00:47:44,946 --> 00:47:47,866
Vuoi condividere con noi
com'è andata questa settimana?
795
00:47:47,866 --> 00:47:51,536
In una vita caotica,
per me è stata una bella via di fuga
796
00:47:51,536 --> 00:47:54,039
poter venire qui, in un posto tranquillo,
797
00:47:54,039 --> 00:47:57,751
e assorbire l'energia positiva
che emana la gente che c'è qui.
798
00:47:57,751 --> 00:48:01,379
Mi ha fatto concentrare
sul duro lavoro che ho davanti a me
799
00:48:01,379 --> 00:48:03,548
e questo mi emoziona molto.
800
00:48:03,548 --> 00:48:06,635
Apprezzo la vostra ospitalità. Grazie.
801
00:48:06,635 --> 00:48:08,720
Molto bene.
802
00:48:08,720 --> 00:48:12,641
È stato...
È un po' triste dovermene andare.
803
00:48:12,641 --> 00:48:16,061
Non voglio andarmene,
posso restare per altri due giorni!
804
00:48:20,273 --> 00:48:23,485
{\an8}Ha commesso degli errori,
che non giustifico assolutamente.
805
00:48:23,485 --> 00:48:25,028
{\an8}So che se ne pente.
806
00:48:25,028 --> 00:48:27,989
{\an8}Ha pagato, sta cercando di imparare,
di andare avanti.
807
00:48:27,989 --> 00:48:30,158
Spero che torni alle cose positive.
808
00:48:30,158 --> 00:48:31,660
La definizione degli obiettivi,
809
00:48:31,660 --> 00:48:34,663
l'etica del lavoro,
e so che anche Conor ce l'ha.
810
00:48:34,663 --> 00:48:37,290
Tre, due, uno, via!
811
00:48:37,749 --> 00:48:39,959
5 MESI DOPO MCGREGOR VS KHABIB
812
00:48:39,959 --> 00:48:41,544
Dopo la mia prima sconfitta,
813
00:48:41,544 --> 00:48:44,172
ho capito
di non starla prendendo sul serio.
814
00:48:44,172 --> 00:48:48,510
Ho capito di non avere
approccio mentale abbastanza serio.
815
00:48:48,510 --> 00:48:51,930
E poi mi sono detto: "Darò
tutto me stesso in questo progetto".
816
00:48:51,930 --> 00:48:54,015
Non mi succederà più.
817
00:48:54,015 --> 00:48:58,061
Non mi ricapiterà di non dare il massimo.
818
00:48:58,061 --> 00:49:00,271
Non farò altri scivoloni.
819
00:49:00,271 --> 00:49:02,857
O ci sei dentro fino alla morte,
820
00:49:02,857 --> 00:49:05,318
o non ci sei dentro affatto.
821
00:49:07,612 --> 00:49:10,031
Il 2018 si è concluso
con la più grande star dell'UFC
822
00:49:10,031 --> 00:49:13,284
battuta da Khabib
all'Octagon, senza un titolo
823
00:49:13,284 --> 00:49:15,286
e senza una vittoria da oltre due anni.
824
00:49:15,286 --> 00:49:17,914
Tutti vogliono
vedere Conor prendere una musata.
825
00:49:17,914 --> 00:49:21,126
Ci ha dato molti motivi
per tifare contro di lui.
826
00:49:21,126 --> 00:49:24,629
I giorni migliori di Conor sono passati.
Sono ormai alle spalle.
827
00:49:27,590 --> 00:49:30,218
Il 2018 è stato difficile per lui.
828
00:49:30,218 --> 00:49:33,680
{\an8}Molti si sono chiesti
se potrà tornare in pista.
829
00:49:33,680 --> 00:49:37,392
{\an8}Aveva il fuoco dentro?
Aveva la volontà? Si è esposto?
830
00:49:37,392 --> 00:49:38,852
DA DOVE VIENE LA FORZA?
831
00:49:38,852 --> 00:49:41,896
Detto questo, se c'è una cosa
che abbiamo imparato da lui
832
00:49:41,896 --> 00:49:44,524
nel corso della sua carriera,
è non dubitare di lui.
833
00:49:45,400 --> 00:49:47,986
Quel peso sulle spalle,
quella motivazione,
834
00:49:47,986 --> 00:49:50,655
è sempre stata una forza motrice per lui.
835
00:49:56,119 --> 00:49:57,954
Sembra che tu sia l'ultima persona
836
00:49:57,954 --> 00:50:00,331
a trovare una scusa per la sconfitta.
837
00:50:00,331 --> 00:50:03,042
No, non ci sono scuse.
838
00:50:03,042 --> 00:50:05,336
Sono già stato battuto in passato.
839
00:50:05,336 --> 00:50:07,756
Ho perso incontri di MMA,
840
00:50:07,756 --> 00:50:10,759
incontri di boxe, incontri in palestra,
841
00:50:10,759 --> 00:50:14,179
io perdo sempre. Così è la vita.
842
00:50:14,179 --> 00:50:16,431
Ogni vero pugile sa che,
843
00:50:16,431 --> 00:50:19,768
per avere successo
in questo gioco, bisogna perdere
844
00:50:19,768 --> 00:50:22,562
un sacco di volte, cazzo,
capisci che intendo?
845
00:50:22,562 --> 00:50:25,023
Devi perdere molte volte, capisci?
846
00:50:25,023 --> 00:50:27,025
Non mi lamento.
847
00:50:27,025 --> 00:50:30,695
Abbiamo tutti le stesse emozioni
e tutti abbiamo vinto e perso.
848
00:50:30,695 --> 00:50:33,281
È uno sport. Va così.
849
00:50:33,281 --> 00:50:36,409
Si va avanti e basta.
Si cerca di imparare.
850
00:50:36,409 --> 00:50:39,537
Quando smetti di imparare,
inizi a perdere.
851
00:50:39,537 --> 00:50:42,957
Io imparerò sempre,
a prescindere dal risultato.
852
00:50:42,957 --> 00:50:45,460
Che vinca o perda,
ne tirerò fuori qualcosa.
853
00:50:59,224 --> 00:51:01,476
Non so, mi sembra rotta sinceramente.
854
00:51:03,603 --> 00:51:05,814
Questo è il problema di Conor.
855
00:51:06,981 --> 00:51:09,692
Non vince da novembre 2016.
856
00:51:09,692 --> 00:51:13,905
{\an8}A volte devi trovarti in certe situazioni
per capire che devi fare.
857
00:51:19,869 --> 00:51:21,371
Andiamo, cazzo!
858
00:53:58,152 --> 00:54:00,154
Sottotitoli: Irene Raschi