1 00:00:11,971 --> 00:00:13,681 Tutto bene, ragazzi? 2 00:00:14,265 --> 00:00:15,433 Che roba. 3 00:00:15,433 --> 00:00:16,559 LUGLIO 2021 4 00:00:16,559 --> 00:00:19,187 Sì. Tutta questa storia? 5 00:00:19,187 --> 00:00:21,147 - Cioè, la caviglia? - Sì. 6 00:00:22,857 --> 00:00:24,192 Assurdo. 7 00:00:24,776 --> 00:00:26,027 Già. 8 00:00:26,027 --> 00:00:29,864 Allora sapevo che mi sarebbe capitato qualcosa alla caviglia. 9 00:00:29,864 --> 00:00:32,408 Stavo facendo delle prove all'Octagon e... 10 00:00:32,408 --> 00:00:34,577 La stavo allungando. Stavo tipo... 11 00:00:34,577 --> 00:00:36,537 Al primo calcio l'ho sentito. 12 00:00:41,459 --> 00:00:43,044 Oh, no! 13 00:00:44,587 --> 00:00:46,631 Quindi, dopo il fatto, 14 00:00:46,631 --> 00:00:49,675 si è ipotizzato che avrebbe messo fine alla tua carriera. 15 00:00:49,675 --> 00:00:51,844 - Ora... - Lo pensavo anch'io. 16 00:00:51,844 --> 00:00:53,304 Pensavo fosse finita, 17 00:00:53,304 --> 00:00:55,890 ecco perché ho cambiato mentalità. 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,642 Non è finita! 19 00:00:57,642 --> 00:01:01,062 Se dobbiamo chiarirci fuori, lo faremo. 20 00:01:01,062 --> 00:01:02,605 Non me ne frega un cazzo! 21 00:01:02,605 --> 00:01:06,859 C'era anche l'adrenalina e sapevo che mi sarei calmato. 22 00:01:06,859 --> 00:01:10,988 Una parte di me pensava: "Immagina se me lo portassero via in questo modo. 23 00:01:10,988 --> 00:01:13,866 Diventerei... Sarei una persona diversa." 24 00:01:13,866 --> 00:01:16,202 È stato spaventoso, a essere sincero. 25 00:01:21,457 --> 00:01:23,251 Ma... 26 00:01:23,251 --> 00:01:25,461 È McGregor per sempre. 27 00:01:25,461 --> 00:01:27,463 Tutto qui. 28 00:01:27,463 --> 00:01:29,215 Non è vero? È proprio così. 29 00:01:29,215 --> 00:01:30,842 È McGregor per sempre. 30 00:01:30,842 --> 00:01:33,010 Non dimenticatelo. 31 00:01:40,434 --> 00:01:43,062 Dovranno accettare la realtà i fan di McGregor 32 00:01:43,062 --> 00:01:47,024 e, soprattutto, McGregor stesso, lo spettacolo di McGregor è finito. 33 00:01:47,024 --> 00:01:49,735 Conor si è fatto male, ha una frattura. 34 00:01:49,735 --> 00:01:51,237 Mi sa che abbiamo visto... 35 00:01:51,237 --> 00:01:54,198 I suoi giorni migliori? Credo che siano finiti. 36 00:01:54,198 --> 00:01:55,825 Conor McGregor ha chiuso? 37 00:01:55,825 --> 00:01:57,243 Penso di sì. 38 00:01:57,243 --> 00:01:59,745 Stando alla sua gamba, sì. 39 00:01:59,745 --> 00:02:03,040 Probabilmente non rivedremo mai più Conor McGregor combattere. 40 00:02:31,569 --> 00:02:33,529 {\an8}INTERVISTA CONOR MCGREGOR 41 00:02:33,529 --> 00:02:35,531 Mi chiamo Conor McGregor. 42 00:02:35,531 --> 00:02:37,783 Sono un pugile professionista di MMA 43 00:02:37,783 --> 00:02:40,703 con un record di quattro e uno. 44 00:02:40,703 --> 00:02:44,874 Da Dublino, Irlanda, ecco Conor McGregor. 45 00:02:44,874 --> 00:02:46,834 Sono un pugile emergente 46 00:02:46,834 --> 00:02:50,129 e, senza dubbio, mi vedrete nell'UFC in futuro. 47 00:02:50,129 --> 00:02:51,923 Un colpo pazzesco di McGregor! 48 00:02:51,923 --> 00:02:53,633 Senza dubbio. 49 00:02:55,009 --> 00:02:58,304 Questo è il motivo per cui tutti parlano di Conor McGregor. 50 00:02:58,304 --> 00:03:01,641 È finita! Un debutto impressionante nell'UFC. 51 00:03:01,641 --> 00:03:03,517 QUESTO PER ME È SOLO L'INIZIO. 52 00:03:03,517 --> 00:03:06,020 Per me è o tutto o niente. 53 00:03:06,020 --> 00:03:08,564 Conor McGregor ha vinto. 54 00:03:08,564 --> 00:03:12,151 Non siamo qui solo per partecipare, siamo qui per vincere! 55 00:03:12,151 --> 00:03:15,071 Non penso ad altro. È come una dipendenza per me. 56 00:03:15,071 --> 00:03:17,198 Un gran colpo di McGregor. 57 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 Non voglio fare nient'altro, tutto qui. 58 00:03:19,992 --> 00:03:22,244 Cerco di mettere zizzania nei match. 59 00:03:22,244 --> 00:03:24,538 Ma come potete vedere, 60 00:03:24,538 --> 00:03:26,499 sono troppo carino. 61 00:03:28,501 --> 00:03:30,962 Ora voglio il titolo mondiale. 62 00:03:30,962 --> 00:03:33,589 Sogno di diventare campione mondiale di pesi leggeri. 63 00:03:33,589 --> 00:03:35,758 Speriamo che conti. 64 00:03:39,887 --> 00:03:42,682 Succederà e, quando succederà, ve lo farò sapere. 65 00:03:43,849 --> 00:03:46,560 MCGREGOR OTTIENE IL TITOLO CON UN PUGNO 66 00:03:46,560 --> 00:03:50,773 {\an8}Conor McGregor è il nuovo campione UFC dei pesi leggeri! 67 00:03:50,773 --> 00:03:51,983 {\an8}CAMPIONE UFC 68 00:03:51,983 --> 00:03:54,110 Ce l'abbiamo fatta! Sì! 69 00:03:54,110 --> 00:03:57,655 Nessuno ora ride di me fuori da un'ambulanza. 70 00:03:57,655 --> 00:04:00,700 L'ultima volta che sono stato qui, mi hai fatto la predica. 71 00:04:02,535 --> 00:04:05,246 Lo farò, arriverò dove voglio. 72 00:04:05,246 --> 00:04:08,291 Sono certo che arriverò in cima. 73 00:04:09,917 --> 00:04:12,003 È stata fatta la storia. 74 00:04:12,003 --> 00:04:15,715 Conor McGregor è il campione dei pesi leggeri dell'UFC. 75 00:04:15,715 --> 00:04:17,341 MCGREGOR RAGGIUNGE LA GRANDEZZA 76 00:04:17,341 --> 00:04:19,885 {\an8}Il primo uomo a detenere due titoli contemporaneamente. 77 00:04:19,885 --> 00:04:22,263 {\an8}Il mio sogno è diventato realtà. 78 00:04:22,263 --> 00:04:24,765 Bello! 79 00:04:24,765 --> 00:04:27,560 Questo è un risultato enorme, 80 00:04:27,560 --> 00:04:32,148 ma in questa fase della tua carriera, cosa ti mette alla prova? 81 00:04:33,441 --> 00:04:37,278 Negli sport da combattimento, ci sono solo due nomi principali. 82 00:04:37,278 --> 00:04:40,323 Floyd Mayweather e Conor McGregor. 83 00:04:40,323 --> 00:04:42,533 Per 100 milioni di dollari, 84 00:04:42,533 --> 00:04:45,578 Conor salirà su un ring con Floyd Mayweather. 85 00:04:45,578 --> 00:04:48,080 Il guadagno è enorme, l'hype altrettanto. 86 00:04:48,080 --> 00:04:51,208 Sarà il più grande combattimento 87 00:04:51,208 --> 00:04:53,294 nella storia di due che fanno a pugni. 88 00:04:53,294 --> 00:04:56,047 Questo dimostra come duro lavoro e dedizione 89 00:04:56,047 --> 00:04:57,298 ripaghino sempre. 90 00:04:57,298 --> 00:04:59,383 Le persone contemplano questa grandezza. 91 00:04:59,383 --> 00:05:03,137 Eccoti, forse l'irlandese più famoso del pianeta. 92 00:05:03,137 --> 00:05:05,765 Il mio sogno è avere tanti soldi da non sapere che farci, 93 00:05:05,765 --> 00:05:08,934 e assicurare una vita fantastica a tutti i membri della mia famiglia, 94 00:05:08,934 --> 00:05:10,770 tutti quelli che mi hanno sostenuto. 95 00:05:10,770 --> 00:05:13,564 Conor ha 100 milioni di dollari, si sta divertendo. 96 00:05:13,564 --> 00:05:16,609 - Vuole almeno combattere? - Prendi i soldi e scappa. 97 00:05:16,609 --> 00:05:20,154 - Non ne vale la pena! - Che delusione... 98 00:05:20,154 --> 00:05:22,073 Ha 100 milioni di dollari, cazzo. 99 00:05:22,073 --> 00:05:23,032 FAMIGERATO 100 00:05:23,032 --> 00:05:24,450 Il denaro cambia tutto, 101 00:05:24,450 --> 00:05:27,453 quindi Conor potrebbe non combattere mai più. 102 00:05:38,506 --> 00:05:41,300 RIVALITÀ 103 00:05:43,344 --> 00:05:46,263 DUBLINO 104 00:05:47,723 --> 00:05:50,726 LUGLIO 2018 105 00:05:50,726 --> 00:05:53,521 11 MESI DOPO MCGREGOR VS MAYWEATHER 106 00:05:53,521 --> 00:05:57,525 Che cos'è? Sì! 107 00:06:01,987 --> 00:06:03,989 Vai, piccolo. Aspetta. 108 00:06:04,657 --> 00:06:06,826 Guardatelo! È lui. 109 00:06:10,996 --> 00:06:13,040 Vai, campione! 110 00:06:13,040 --> 00:06:14,583 È una follia, vero? 111 00:06:14,583 --> 00:06:17,002 L'hai visto appeso agli anelli? 112 00:06:17,002 --> 00:06:19,213 Lo tengo in braccio, poi lo guido. 113 00:06:19,213 --> 00:06:22,466 È come se avesse fatto una trazione. Rifallo, dai. 114 00:06:24,385 --> 00:06:27,096 Ora è tutto diverso, con lui. 115 00:06:27,096 --> 00:06:32,601 Non si conosce un amore così finché non c'è, non si può spiegare... 116 00:06:32,601 --> 00:06:34,311 Non puoi nemmeno pensarci, 117 00:06:34,311 --> 00:06:36,730 perché non esiste, anche se esiste. 118 00:06:36,730 --> 00:06:38,315 Non c'è niente di simile. 119 00:06:39,525 --> 00:06:42,903 Bravo. 120 00:06:43,946 --> 00:06:47,116 Forza, campione! 121 00:06:47,116 --> 00:06:48,826 Vai, campione! 122 00:06:55,875 --> 00:06:58,586 Lo adora, non è vero, piccolo? 123 00:06:58,586 --> 00:07:01,297 Sapete cos'altro adora? Le sue auto. 124 00:07:04,049 --> 00:07:05,801 Sì, piccolo! 125 00:07:12,016 --> 00:07:15,644 - Cosa ha fatto? - Tutto. Trazioni, allenamento al sacco. 126 00:07:15,644 --> 00:07:16,937 {\an8}Oh, mio Dio. 127 00:07:16,937 --> 00:07:18,355 {\an8}- Il vogatore. - Il vogatore? 128 00:07:18,355 --> 00:07:19,315 {\an8}FIDANZATA 129 00:07:19,315 --> 00:07:21,859 {\an8}Va e torna dalla palestra, con la Lambo. 130 00:07:26,489 --> 00:07:27,823 Sì, piccolo? 131 00:07:27,823 --> 00:07:30,201 Ripenso a ciò che ha fatto, 132 00:07:30,201 --> 00:07:32,328 era quasi impossibile. 133 00:07:32,328 --> 00:07:34,413 {\an8}Per diventare la più grande stella dell'UFC. 134 00:07:34,413 --> 00:07:35,873 {\an8}VOCE DI OWEN RODDY ALLENATORE 135 00:07:35,873 --> 00:07:37,875 {\an8}Per uno che viene da un quartiere popolare 136 00:07:37,875 --> 00:07:42,087 dove il massimo che puoi fare è partire e trovare un lavoro semi-decente. 137 00:07:42,087 --> 00:07:45,007 Se lo fai, stai facendo meglio del 95% delle persone 138 00:07:45,007 --> 00:07:47,134 che si trovano ancora in quella situazione. 139 00:07:48,219 --> 00:07:50,554 CRUMLIN - DUBLINO 12 140 00:07:52,515 --> 00:07:54,808 Vengo da un quartiere di Dublino, 141 00:07:54,808 --> 00:07:58,562 Dublino 12, è un piccolo sobborgo, che mi è molto caro. 142 00:08:02,483 --> 00:08:04,485 Crumlin è una zona difficile, sai? 143 00:08:04,485 --> 00:08:06,612 Lo è stato mentre crescevo, ma... 144 00:08:06,612 --> 00:08:08,739 Qui ho imparato i valori del duro lavoro, 145 00:08:08,739 --> 00:08:11,242 della lealtà e come combattere. 146 00:08:11,242 --> 00:08:13,244 CENTRO BOX DI CRUMLIN 147 00:08:14,787 --> 00:08:18,332 In casa mia, come in molte altre case in Irlanda, 148 00:08:18,332 --> 00:08:20,960 il vero stress e le vere lotte 149 00:08:20,960 --> 00:08:24,046 sono contro il mutuo, contro lo stress familiare. 150 00:08:24,046 --> 00:08:26,590 Quindi è con questo che sono cresciuto. 151 00:08:26,590 --> 00:08:30,177 Ci sono stati molti anni stressanti e molti momenti difficili. 152 00:08:31,887 --> 00:08:34,557 Secondo la mentalità irlandese, quando si finisce la scuola, 153 00:08:34,557 --> 00:08:37,810 non puoi inseguire i tuoi sogni e fare ciò che vuoi, 154 00:08:37,810 --> 00:08:40,646 ma devi trovare un lavoro e darti da fare, 155 00:08:40,646 --> 00:08:43,399 così ho trovato un lavoro per far stare tutti zitti. 156 00:08:43,399 --> 00:08:46,068 Alla fine ho trovato lavoro come idraulico. 157 00:08:46,068 --> 00:08:47,945 L'ho fatto per 18 mesi. 158 00:08:47,945 --> 00:08:50,364 Pensavo: "Non fa per me". 159 00:08:50,364 --> 00:08:52,575 Poi ho iniziato a concentrarmi sull'allenamento. 160 00:08:53,701 --> 00:08:57,413 In Irlanda, nessuno sapeva cosa cazzo fosse l'MMA. 161 00:08:57,413 --> 00:09:00,124 Nessuno lo sapeva. "Cos'è, la boxe nella gabbia?" 162 00:09:00,124 --> 00:09:01,709 Oppure: "Di cosa parli?" 163 00:09:01,709 --> 00:09:04,628 I miei non pensavano che avrei fatto carriera. 164 00:09:04,628 --> 00:09:05,921 Per loro, 165 00:09:05,921 --> 00:09:08,090 combattevo contro un altro tizio. 166 00:09:08,090 --> 00:09:09,633 Non ne sapevano nulla. 167 00:09:09,633 --> 00:09:12,678 Non potevo dire che volevo seguire le orme di un tipo, 168 00:09:12,678 --> 00:09:15,264 perché non c'era una strada per noi. 169 00:09:15,264 --> 00:09:18,559 Ma sapevo cosa sarebbe successo, che sarei arrivato qui. 170 00:09:24,648 --> 00:09:26,609 Come faccio, Dee? 171 00:09:28,027 --> 00:09:29,528 LUI O LEI? SCOPPIA E VEDRAI! 172 00:09:30,195 --> 00:09:32,656 Cosa esce? 173 00:09:32,656 --> 00:09:35,075 - Coriandoli, la stessa roba... - Giusto. 174 00:09:35,075 --> 00:09:37,453 Sì, ma andrà giù o si alzerà? 175 00:09:37,453 --> 00:09:38,829 No, esploderà! 176 00:09:41,832 --> 00:09:44,585 Tre, due, uno... 177 00:09:50,090 --> 00:09:51,759 Ah, smettila. 178 00:09:53,802 --> 00:09:56,221 - Tesoro, sono felice... - Oddio. 179 00:09:56,847 --> 00:09:58,265 Una sorellina, piccolo. 180 00:09:58,265 --> 00:10:00,809 - Stai scherzando, vero? - Una sorellina! 181 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 Non ci credo! 182 00:10:04,688 --> 00:10:07,524 Volevo uno sparring partner, ma fanculo... 183 00:10:11,153 --> 00:10:12,279 Che cos'è? 184 00:10:12,946 --> 00:10:15,991 Oh, mio Dio. Non posso crederci, una figlia. 185 00:10:16,992 --> 00:10:19,536 Come sono felice! 186 00:10:19,536 --> 00:10:21,455 {\an8}Ora è diventato padre 187 00:10:21,455 --> 00:10:24,792 {\an8}e il suo obiettivo principale è crescere i suoi figli. 188 00:10:25,584 --> 00:10:27,753 Quando diventi padre, inizi a capire 189 00:10:27,753 --> 00:10:30,464 che alla fine i combattimenti finiranno. 190 00:10:31,548 --> 00:10:34,927 Un pugile deve valutare i pro e i contro di questa scelta. 191 00:10:35,928 --> 00:10:41,058 Quasi tutti quelli che lottano vogliono liberarsi degli oneri finanziari. 192 00:10:41,058 --> 00:10:42,851 E Conor l'ha fatto. 193 00:10:43,936 --> 00:10:46,438 Le persone normali direbbero: 194 00:10:46,438 --> 00:10:50,567 "Bene, ho fatto i soldi. Non devo più combattere". 195 00:10:50,567 --> 00:10:53,070 Ma credo che invece Conor 196 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 voglia dimostrare, più che altro a sé stesso, 197 00:10:56,031 --> 00:10:58,826 che è l'uomo più forte del pianeta. 198 00:10:59,743 --> 00:11:03,080 E poi la gente parlava, ok? 199 00:11:03,080 --> 00:11:07,042 Questo ragazzo, Khabib, vuole fare fuori tutti e ti provoca. 200 00:11:07,292 --> 00:11:11,130 Il fatto è che Conor non si tira indietro da nessun combattimento. 201 00:11:11,130 --> 00:11:13,132 Non importa contro chi. 202 00:11:16,218 --> 00:11:19,638 Khabib "The Eagle" Nurmagomedov. 203 00:11:23,851 --> 00:11:27,062 {\an8}Khabib Nurmagomedov era incredibilmente promettente 204 00:11:27,062 --> 00:11:28,814 {\an8}VOCE DI ARIEL HELWANI GIORNALISTA MMA 205 00:11:28,814 --> 00:11:30,315 {\an8}quando è entrato nell'UFC. 206 00:11:30,315 --> 00:11:33,902 In pochi entrano nell'UFC con un punteggio di 16-0. 207 00:11:33,902 --> 00:11:37,239 Ma poi ha continuato a salire, 18-0, 19-0, 208 00:11:37,239 --> 00:11:40,075 20-0, 21-0... 209 00:11:40,075 --> 00:11:43,078 Non perdeva incontri né round, 210 00:11:43,078 --> 00:11:46,165 non perdeva minuti, non perdeva nulla. 211 00:11:54,214 --> 00:11:58,260 Andiamo. 212 00:11:58,260 --> 00:12:00,471 {\an8}Nel mondo dell'MMA, 213 00:12:00,471 --> 00:12:05,350 {\an8}Khabib era noto e chiaramente aveva uno stile molto difficile da gestire. 214 00:12:06,185 --> 00:12:09,438 C'è una foto di Conor e Khabib dopo un incontro. 215 00:12:09,438 --> 00:12:12,774 Entrambi dicono che gli piace lo stile dell'altro, 216 00:12:12,774 --> 00:12:14,610 "Alleniamoci insieme..." 217 00:12:14,610 --> 00:12:17,738 Mi viene da ridere ripensando a com'è andata a finire. 218 00:12:19,031 --> 00:12:21,200 5 MESI PRIMA 219 00:12:22,743 --> 00:12:24,536 {\an8}Il nostro è un mestiere meschino 220 00:12:24,536 --> 00:12:27,080 {\an8}e alcuni ragazzi che combattono per vivere 221 00:12:27,080 --> 00:12:30,375 non funzionano come il resto del mondo. 222 00:12:30,375 --> 00:12:33,670 Si tratta di rispetto. Se qualcuno ti manca di rispetto, 223 00:12:33,670 --> 00:12:35,339 la situazione si fa brutta. 224 00:12:36,006 --> 00:12:38,759 Khabib, c'è stato un incidente con Artem Lobov, 225 00:12:38,759 --> 00:12:40,552 {\an8}un compagno di squadra di Conor. 226 00:12:40,552 --> 00:12:43,972 {\an8}Un commento su ciò che è accaduto durante l'incidente? 227 00:12:44,556 --> 00:12:47,601 Uno è un campione che si presenta a prescindere da tutto, 228 00:12:47,601 --> 00:12:50,771 l'altro è una femminuccia che si tira indietro. 229 00:12:50,771 --> 00:12:53,148 Mi hai dato della femminuccia, non è vero? 230 00:12:53,148 --> 00:12:57,611 Khabib ha sentito il bisogno di afferrare Artem, schiaffeggiarlo... 231 00:12:57,611 --> 00:12:59,363 Non è successo nulla. 232 00:13:01,782 --> 00:13:05,077 ...il che ha portato Conor a riunire un gruppo di ragazzi 233 00:13:05,077 --> 00:13:08,330 per attaccare l'autobus quella notte. 234 00:13:15,254 --> 00:13:18,257 Hai davanti due giovani, ragazzi pieni di testosterone, 235 00:13:18,257 --> 00:13:20,842 ma non ti puoi mai veramente preparare 236 00:13:20,842 --> 00:13:23,178 per quando si scatenerà l'inferno. 237 00:13:27,224 --> 00:13:28,559 Porca puttana! 238 00:13:36,733 --> 00:13:40,654 Il pugile Conor McGregor è in mezzo a una battaglia giudiziaria. 239 00:13:40,654 --> 00:13:43,407 McGregor è stato accusato di triplice aggressione 240 00:13:43,407 --> 00:13:45,576 e di reato di danneggiamento. 241 00:13:45,576 --> 00:13:48,537 Conor, sai gestire gli attacchi di rabbia? 242 00:13:48,537 --> 00:13:52,124 Il pugile irlandese di 30 anni si dichiara colpevole dell'accusa ridotta 243 00:13:52,124 --> 00:13:55,669 di condotta disordinata per ottenere i servizi sociali. 244 00:13:56,253 --> 00:13:57,379 Eccolo che arriva. 245 00:13:58,839 --> 00:14:02,092 Sono grato al procuratore distrettuale e al giudice 246 00:14:02,092 --> 00:14:05,095 per avermi permesso di andare avanti. Ai miei amici, 247 00:14:05,095 --> 00:14:07,306 alla mia famiglia, ai miei fan, 248 00:14:07,306 --> 00:14:09,725 - grazie per il sostegno. - Forza, Conor! 249 00:14:09,725 --> 00:14:14,313 Ariel Helwani, a Brooklyn, col manager di Conor McGregor, Audie Attar. 250 00:14:14,313 --> 00:14:15,981 {\an8}Audie, l'udienza si è conclusa, 251 00:14:15,981 --> 00:14:18,775 {\an8}avete patteggiato. Siete soddisfatti? 252 00:14:18,775 --> 00:14:20,986 {\an8}Siamo soddisfatti, grati 253 00:14:20,986 --> 00:14:22,946 e felici di lasciarci tutto alle spalle, 254 00:14:22,946 --> 00:14:25,699 per concentrarci su cose in sospeso da un po' 255 00:14:25,699 --> 00:14:27,367 e tornare al lavoro. 256 00:14:27,367 --> 00:14:29,995 Tutti vogliono sapere quando tornerà. 257 00:14:29,995 --> 00:14:32,873 Conor si è allenato, è in gran forma ora 258 00:14:32,873 --> 00:14:35,459 ed è pronto per la prossima sfida. 259 00:14:35,459 --> 00:14:38,128 L'avversario sarà Khabib Nurmagomedov, quando tornerà? 260 00:14:38,128 --> 00:14:42,507 Credo sia l'avversario più probabile, vedremo come andranno i negoziati. 261 00:14:46,595 --> 00:14:48,764 {\an8}Tutti erano ben consapevoli 262 00:14:48,764 --> 00:14:51,141 {\an8}che, se l'UFC avesse trovato un modo 263 00:14:51,141 --> 00:14:54,061 {\an8}per ingaggiare Khabib, che aveva vinto sempre, 264 00:14:54,061 --> 00:14:56,313 che stava 25-0, e farlo lottare contro Conor, 265 00:14:56,313 --> 00:14:59,900 cioè la più grande star delle arti marziali miste, 266 00:14:59,900 --> 00:15:02,653 ci sarebbe stato il più grande match dell'UFC. 267 00:15:02,653 --> 00:15:05,113 Senza alcun dubbio. 268 00:15:05,113 --> 00:15:08,200 La faida era così aspra, c'era così tanta ostilità, 269 00:15:08,200 --> 00:15:10,953 che sembrava fosse opera del destino. 270 00:15:17,250 --> 00:15:21,296 25° ANNIVERSARIO UFC CONFERENZA STAMPA IN DIRETTA 271 00:15:26,093 --> 00:15:28,595 {\an8}Tutto qui? Non ci sono altre domande? 272 00:15:28,595 --> 00:15:30,681 AGOSTO 2018 273 00:15:30,681 --> 00:15:33,350 Abbiamo un'altra cosa da mostrarvi. 274 00:15:34,476 --> 00:15:36,478 Dobbiamo chiudere la questione. 275 00:15:36,478 --> 00:15:38,397 Andiamo. Sono pronto. 276 00:15:38,397 --> 00:15:41,733 Due distruttori, due pugili eccezionali. 277 00:15:41,733 --> 00:15:44,194 Questo è il match che tutti vogliono vedere. 278 00:15:44,194 --> 00:15:45,570 Sarà pazzesco. 279 00:15:47,656 --> 00:15:50,742 Sorpresa. Il re è tornato. 280 00:15:50,742 --> 00:15:52,452 L'incontro si farà. 281 00:15:52,452 --> 00:15:54,454 {\an8}Ottobre, Las Vegas. 282 00:15:54,454 --> 00:15:56,832 {\an8}Si parte, signore e signori. 283 00:15:57,582 --> 00:15:59,167 Hanno annunciato l'incontro. 284 00:15:59,167 --> 00:16:01,878 È ciò che tutti aspettavano. 285 00:16:01,878 --> 00:16:04,840 Questo sta per diventare il miglior incontro dell'UFC. 286 00:16:04,840 --> 00:16:08,635 Il più grande incontro nella storia dell'UFC. 287 00:16:08,635 --> 00:16:11,263 Conor non combatte da due anni e ora 288 00:16:11,263 --> 00:16:13,181 ci sarà il più grande incontro dell'UFC. 289 00:16:13,181 --> 00:16:15,809 Ci sono due ragazzi che si odiano veramente. 290 00:16:15,809 --> 00:16:18,061 C'è molta ostilità. 291 00:16:18,061 --> 00:16:20,856 C'è più di una semplice vittoria in gioco. 292 00:16:20,856 --> 00:16:24,234 È più di un semplice incontro dell'UFC. 293 00:16:24,234 --> 00:16:26,361 È il match della sua vita. 294 00:16:26,361 --> 00:16:28,030 DUBLINO 295 00:16:30,323 --> 00:16:32,367 5 SETTIMANE PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB 296 00:16:32,367 --> 00:16:33,869 {\an8}Si prepara a combattere Khabib, 297 00:16:33,869 --> 00:16:36,580 {\an8}fa le cose in un modo piuttosto unico. 298 00:16:36,580 --> 00:16:40,000 Mette in atto un gioco di sottomissione molto aggressivo. 299 00:16:40,000 --> 00:16:41,793 Khabib stesso ha detto 300 00:16:41,793 --> 00:16:45,756 che, se difendi 99 take down, il centesimo sarà suo. 301 00:16:45,756 --> 00:16:49,551 È difficile battere uno che non smetterà mai di provare questa tattica, 302 00:16:49,551 --> 00:16:53,513 che continua a picchiare finché non ci riesce. 303 00:16:54,431 --> 00:16:57,601 Quindi gran parte dell'allenamento è stata la preparazione a questo. 304 00:17:04,566 --> 00:17:07,444 3 SETTIMANE PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB 305 00:17:12,616 --> 00:17:14,367 Facciamo un round oggi, vero? 306 00:17:14,367 --> 00:17:16,369 - Tu, vero? - Sì. Io e te. 307 00:17:16,369 --> 00:17:17,829 No... Quel tipo? 308 00:17:17,829 --> 00:17:19,539 No. 309 00:17:19,539 --> 00:17:22,167 Non ancora. Forse domani. 310 00:17:22,167 --> 00:17:24,544 - Ah, io? - Sì. 311 00:17:24,544 --> 00:17:25,670 Ok. 312 00:17:26,588 --> 00:17:28,924 {\an8}La preparazione all'incontro con Khabib 313 00:17:28,924 --> 00:17:32,177 {\an8}è stata diversa dal solito. 314 00:17:32,177 --> 00:17:34,262 Molto oscura, molto negativa. 315 00:17:44,856 --> 00:17:48,276 Per gran parte dell'allenamento Conor, in realtà, 316 00:17:48,276 --> 00:17:51,196 - voleva solo entrare e fare a botte. - Bene. 317 00:17:51,196 --> 00:17:54,449 Conor non voleva davvero esercitarsi o allenarsi con lui. 318 00:17:54,449 --> 00:17:56,451 Voleva solo picchiarlo. 319 00:17:56,451 --> 00:17:58,370 Pausa! Bel lavoro. 320 00:18:03,250 --> 00:18:08,004 Questo allenamento specifico è stato quasi inquietante. 321 00:18:14,010 --> 00:18:15,137 Troppo. 322 00:18:16,054 --> 00:18:17,806 Ho le dita dei piedi rotte. 323 00:18:17,806 --> 00:18:19,391 Che c'è? 324 00:18:21,935 --> 00:18:23,645 Sul take down? 325 00:18:23,645 --> 00:18:26,439 - Qui o qui dietro? - Sì, è rotto. 326 00:18:26,439 --> 00:18:27,983 - È qui. - Ok. 327 00:18:31,528 --> 00:18:34,114 - Forse è una lussazione. - No. È peggio. 328 00:18:34,114 --> 00:18:35,574 - Ok. - Porca puttana! 329 00:18:37,576 --> 00:18:38,910 È messo male, vero? 330 00:18:38,910 --> 00:18:41,371 Perché è così? Penso sia più chiuso di così. 331 00:18:41,371 --> 00:18:42,622 Ha gli spasmi. 332 00:18:42,622 --> 00:18:44,249 - Sì. - Forse è lussato. 333 00:18:44,249 --> 00:18:46,751 Prima lo rimettiamo a posto e meno... 334 00:18:46,751 --> 00:18:48,879 - È ciò che sto dicendo. - Veloce! 335 00:18:48,879 --> 00:18:51,882 Devi rilassarti. 336 00:18:51,882 --> 00:18:53,216 Sei pronto? 337 00:18:53,925 --> 00:18:57,012 No. 338 00:18:57,721 --> 00:19:00,182 - Prima lo facciamo... - Porca puttana! 339 00:19:00,765 --> 00:19:02,601 No, non è così male. 340 00:19:02,601 --> 00:19:05,353 Oh, che palle, tutto il dito è piegato. 341 00:19:05,353 --> 00:19:08,523 Quanto tempo ha per farlo, se non lo fa ora? 342 00:19:08,523 --> 00:19:12,110 Più velocemente lo si fa, meno danni... 343 00:19:12,110 --> 00:19:14,237 Ok, sediamoci. 344 00:19:14,237 --> 00:19:17,157 Farà male, vero? 345 00:19:17,157 --> 00:19:19,326 Vuoi farlo o no? 346 00:19:19,326 --> 00:19:21,536 Dimmi quando vuoi farlo. 347 00:19:21,536 --> 00:19:24,039 Ci hai provato e non ci sei riuscito! 348 00:19:24,039 --> 00:19:27,626 Beh, devo tirare un po' di più. 349 00:19:27,626 --> 00:19:29,628 Forza. 350 00:19:32,172 --> 00:19:34,674 Prima lo allungherò. 351 00:19:34,674 --> 00:19:36,301 Non opporre resistenza. 352 00:19:39,638 --> 00:19:41,389 Ci siamo. 353 00:19:41,389 --> 00:19:44,059 È stato facile. È stata una cosa da nulla. 354 00:19:44,059 --> 00:19:45,727 È stata una cosa da nulla. 355 00:19:45,727 --> 00:19:48,021 - Rilassati. 356 00:19:48,021 --> 00:19:50,190 - L'altro è a posto. - È in cima. 357 00:19:50,190 --> 00:19:51,399 Non ti farà male. 358 00:19:51,399 --> 00:19:52,651 Non era nulla. 359 00:19:52,651 --> 00:19:54,486 Non lo era, era un incubo. 360 00:19:54,486 --> 00:19:56,613 Sento che potrei ricominciare. 361 00:19:56,613 --> 00:19:57,948 Proprio così! 362 00:19:57,948 --> 00:20:00,200 Vogliamo ridurre il gonfiore, ok? 363 00:20:00,200 --> 00:20:01,868 Lasciatelo stare per oggi. 364 00:20:01,868 --> 00:20:03,662 Tra qualche giorno sarà guarito. 365 00:20:03,662 --> 00:20:05,830 È rientrato senza problemi, giusto? 366 00:20:05,830 --> 00:20:09,876 {\an8}E penso che farà male nei prossimi giorni, 367 00:20:09,876 --> 00:20:13,421 {\an8}ma non è un disastro. Tra una settimana sarà passato. 368 00:20:15,006 --> 00:20:16,466 - Ascolta. - No. 369 00:20:16,466 --> 00:20:19,094 - Il lato positivo è che non è rotto. - Sì. 370 00:20:20,428 --> 00:20:22,931 - Va tutto bene? - Mi sembra di sì. 371 00:20:22,931 --> 00:20:25,016 - Mi sembra a posto. - Dappertutto? 372 00:20:25,016 --> 00:20:27,978 - Sento le dita... normali. - E qui intorno? 373 00:20:27,978 --> 00:20:30,981 Mi sono fottuto i legamenti del ginocchio, nove giorni prima. 374 00:20:30,981 --> 00:20:34,192 Prima dei combattimenti. Sono solo dita dei piedi. 375 00:20:34,943 --> 00:20:37,028 Gli farò comunque il culo. 376 00:21:15,567 --> 00:21:17,235 16 GIORNI PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB 377 00:21:17,235 --> 00:21:20,071 Conor McGregor e Khabib Nurmagomedov 378 00:21:20,071 --> 00:21:23,199 faccia a faccia, sarà la conferenza stampa più attesa 379 00:21:23,199 --> 00:21:26,244 della storia dell'UFC. 380 00:21:26,244 --> 00:21:29,706 Quanto ci si dovrebbe preoccupare di Conor McGregor, 381 00:21:29,706 --> 00:21:32,917 considerando il fatto che è stato via per due anni? 382 00:21:32,917 --> 00:21:37,088 Khabib è 26-0, il che è quasi impossibile in questo sport. 383 00:21:37,088 --> 00:21:39,424 È un match notevole per Conor McGregor. 384 00:21:39,424 --> 00:21:41,217 Dopo una pausa di due anni, 385 00:21:41,217 --> 00:21:45,472 sfiderà il più grande e più forte del mondo in questo momento. 386 00:21:46,389 --> 00:21:48,767 Come va, gente? Grazie per essere venuti. 387 00:21:48,767 --> 00:21:50,560 Chi farà la prima domanda? 388 00:21:50,560 --> 00:21:53,730 Conor, cosa ti ha fatto tornare all'Octagon 389 00:21:53,730 --> 00:21:55,982 e perché è un incontro particolare? 390 00:21:55,982 --> 00:21:58,109 {\an8}Sono tornato per amore. 391 00:21:58,109 --> 00:22:01,696 {\an8}Per far tacere quest'uomo. È un ratto. Una donnola. 392 00:22:01,696 --> 00:22:04,824 {\an8}E questo è tutto. Sono tornato perché amo combattere, 393 00:22:04,824 --> 00:22:08,411 {\an8}amo la guerra, e amerò tantissimo 394 00:22:08,411 --> 00:22:11,122 {\an8}menare di brutto 395 00:22:11,122 --> 00:22:14,167 {\an8}questo piccolo ratto con la mascella di vetro. 396 00:22:14,167 --> 00:22:16,169 {\an8}Khabib, vuoi rispondere? 397 00:22:16,169 --> 00:22:18,755 È proprio quello che mi aspettavo. 398 00:22:18,755 --> 00:22:21,257 In che senso? Cosa ti aspettavi? 399 00:22:21,257 --> 00:22:24,260 Sono venuto qui per fargli il culo. 400 00:22:24,260 --> 00:22:26,721 - Non voglio parlare... - Fammi il culo! 401 00:22:26,721 --> 00:22:29,140 Fammi il culo! Non ho paura di te. 402 00:22:29,140 --> 00:22:31,518 Non mi hai visto fuori dall'autobus? 403 00:22:31,518 --> 00:22:33,520 {\an8}Hai parlato molto. Ora sono qui. 404 00:22:33,520 --> 00:22:36,856 Non ha fatto un cazzo. Si è cagato sotto sull'autobus. 405 00:22:36,856 --> 00:22:39,192 {\an8}Ecco dove sono, cretino! 406 00:22:39,192 --> 00:22:41,611 Proprio davanti a te! Fa' qualcosa! 407 00:22:41,611 --> 00:22:44,906 Fa' qualcosa! Sì, non farai nulla. 408 00:22:44,906 --> 00:22:48,535 Khabib, quando combatti contro Conor, non combatti solo lui, 409 00:22:48,535 --> 00:22:50,995 Conor ha dalla sua parecchi fan. 410 00:22:50,995 --> 00:22:53,665 - Sai... - È il compleanno di Merda-Sul-Bus! 411 00:22:53,665 --> 00:22:56,626 Sciacquati la bocca con questo. 412 00:22:56,626 --> 00:23:00,547 Non lo sottovaluto. Credo sarà una lunga notte per lui. 413 00:23:00,547 --> 00:23:02,882 - Ah, sì! - Sarà una lunga notte per lui. 414 00:23:02,882 --> 00:23:05,009 - Signore, salvami... - Lui lo sa. 415 00:23:05,009 --> 00:23:08,596 {\an8}Il suo sangue scorrerà. Il sei ottobre. 416 00:23:08,596 --> 00:23:11,349 {\an8}Mettiamo fine a questo scontro, siamo pronti. 417 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 {\an8}Grazie a tutti, andiamo. 418 00:23:15,145 --> 00:23:18,148 {\an8}Mettiamoci faccia a faccia, guardiamoci negli occhi. 419 00:23:18,148 --> 00:23:20,150 - Sì? - Non toccatevi, per favore. 420 00:23:21,317 --> 00:23:23,361 Portami all'auto, voglio andarmene. 421 00:23:23,361 --> 00:23:24,863 Portami alla macchina. 422 00:23:26,739 --> 00:23:29,659 Vedo delle labbra blu. 423 00:23:29,659 --> 00:23:31,953 Basta così. 424 00:23:31,953 --> 00:23:34,414 {\an8}Non sai combattere, non vali nulla. 425 00:23:34,414 --> 00:23:36,082 {\an8}- Fermi! - Ti sbranerò. 426 00:23:36,082 --> 00:23:37,167 Combattiamo. 427 00:23:37,167 --> 00:23:38,668 Forza. Vuoi scommettere? 428 00:23:38,668 --> 00:23:41,838 - Lo farò lottare di nuovo. - Gne gne gne. 429 00:23:41,838 --> 00:23:45,133 - Lo farò boxare di nuovo. - Vaffanculo! 430 00:23:47,635 --> 00:23:49,679 Non sfidare il re! 431 00:23:50,555 --> 00:23:53,725 La conferenza stampa è stata molto cupa. 432 00:23:53,725 --> 00:23:56,769 È stata la conferenza più cupa mai vista. 433 00:23:56,769 --> 00:24:00,565 È come un film. È come quando il re impazzisce. 434 00:24:00,565 --> 00:24:02,859 Non finisce mai bene per il re. 435 00:24:02,859 --> 00:24:06,237 Un po' di follia tra McGregor e Khabib. 436 00:24:06,237 --> 00:24:09,616 Non c'è limite che non supererebbero. Nessuno. 437 00:24:09,616 --> 00:24:12,660 ...diversa da qualsiasi situazione in cui mi sia trovato. 438 00:24:12,660 --> 00:24:15,038 Non solo con Conor, ma con qualsiasi pugile. 439 00:24:26,466 --> 00:24:29,302 15 GIORNI PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB 440 00:24:36,309 --> 00:24:37,477 Benvenuto. 441 00:24:40,939 --> 00:24:44,734 - Ha fatto delle cure supplementari. - Quanto fa male se lo tocco? 442 00:24:44,734 --> 00:24:46,736 Fa... male. 443 00:24:46,736 --> 00:24:48,488 È anche gonfio. 444 00:24:48,488 --> 00:24:53,368 Non sento nulla toccando l'articolazione, il che è fantastico. 445 00:24:53,368 --> 00:24:55,912 Ma mentre sei qui nelle prossime settimane, 446 00:24:55,912 --> 00:24:58,748 faremo in modo da drenare tutto il fluido. 447 00:24:58,748 --> 00:25:01,793 {\an8}Quando puoi, allenati con le scarpe, se per te è uguale, 448 00:25:01,793 --> 00:25:04,212 {\an8}- per tenerlo... - Ok. 449 00:25:04,212 --> 00:25:07,257 Così non lo sbatti e non lo danneggi ulteriormente. 450 00:25:08,841 --> 00:25:10,260 Vai! 451 00:25:11,219 --> 00:25:14,264 {\an8}Oggi facciamo solo pratica di wrestling. Niente pugni. 452 00:25:15,306 --> 00:25:18,226 Lui inizia supino e poi ha me sopra. 453 00:25:18,226 --> 00:25:21,688 Quando combatterò contro di lui, so che ci è già passato. 454 00:25:21,688 --> 00:25:23,648 Fa una grande differenza. 455 00:25:25,483 --> 00:25:27,735 - E stop. - Va bene! 456 00:25:27,735 --> 00:25:29,988 Ottimo lavoro. Ben fatto. 457 00:25:30,613 --> 00:25:33,658 L'ultima volta, mi sono preparato parecchie cartucce 458 00:25:33,658 --> 00:25:36,327 e le ho tenute lì quando sono salito sul ring. 459 00:25:36,327 --> 00:25:39,038 La gente dimentica le mie capacità. 460 00:25:39,038 --> 00:25:42,709 Non vedo l'ora di tornare fuori e di dimostrare ancora una volta 461 00:25:42,709 --> 00:25:46,754 che sono il pugile numero uno del pianeta. 462 00:25:50,300 --> 00:25:53,469 {\an8}Potevamo usare solo le mani nell'ultimo combattimento, 463 00:25:53,469 --> 00:25:57,015 ora può utilizzare tutte le sue armi, lo si vede quando combatte. 464 00:25:57,015 --> 00:25:59,309 È molto creativo, usa tutte le armi 465 00:25:59,309 --> 00:26:01,519 e ha un aspetto fenomenale. 466 00:26:05,606 --> 00:26:08,192 Si sta decisamente avvicinando, però, guarda. 467 00:26:08,192 --> 00:26:10,528 Guarda come si sta avvicinando all'altro. 468 00:26:10,528 --> 00:26:13,448 - È molto meglio. - Non si separano più. 469 00:26:22,540 --> 00:26:25,209 {\an8}Conor è sempre pronto a uccidere, capisci? 470 00:26:25,209 --> 00:26:28,171 {\an8}Ma questa questione è diventata personale 471 00:26:28,171 --> 00:26:31,924 e sapeva che c'era davvero tanta ostilità. 472 00:26:31,924 --> 00:26:34,844 L'energia in campo era diversa. 473 00:26:34,844 --> 00:26:36,596 C'era più tensione. 474 00:26:37,722 --> 00:26:40,933 Avete visto la foto di me e lui fianco a fianco all'UFC 205? 475 00:26:40,933 --> 00:26:42,894 Guardate in che stato è. 476 00:26:42,894 --> 00:26:44,812 Guardate quanto è magro. 477 00:26:44,812 --> 00:26:47,857 È un cretino, sembra che stia per ballare sulla sua testa. 478 00:26:48,691 --> 00:26:51,527 {\an8}Nella sua vita aveva un sogno, diventare qualcosa. 479 00:26:51,527 --> 00:26:54,906 Doveva essere il campione e poi è arrivata tutta l'altra merda. 480 00:26:54,906 --> 00:26:57,700 Quella distrazione ti trascina, 481 00:26:57,700 --> 00:27:00,578 ti allontana da ciò che volevi fare all'inizio. 482 00:27:00,578 --> 00:27:04,999 Quello che vedo in lui in questo momento è un ritorno a sé stesso. 483 00:27:07,001 --> 00:27:09,462 Mi sono disinnamorato del gioco per un po'. 484 00:27:09,462 --> 00:27:11,631 La situazione è cambiata con questo avversario 485 00:27:11,631 --> 00:27:14,258 e ora ho molta più voglia 486 00:27:14,258 --> 00:27:17,136 di tornare e mostrare chi è il vero re. 487 00:27:18,221 --> 00:27:21,849 1 SETTIMANA PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB 488 00:27:27,146 --> 00:27:28,898 - Sì, è molto meglio. - Molto meglio? 489 00:27:28,898 --> 00:27:31,567 Se continuiamo così, onestamente, la prossima settimana... 490 00:27:31,567 --> 00:27:33,444 - Sarà come nuovo. - Sì, sarà... 491 00:27:33,444 --> 00:27:35,321 Wow! Sto davvero molto meglio! 492 00:27:35,321 --> 00:27:38,241 È come se fosse passato. 493 00:27:43,329 --> 00:27:46,457 Tutto sommato, le cose stanno andando bene. 494 00:27:46,999 --> 00:27:50,670 {\an8}Qualche piccolo infortunio, un po' di dolore fastidioso, 495 00:27:50,670 --> 00:27:53,506 {\an8}ma ora è tutto sotto controllo, quindi... 496 00:27:53,506 --> 00:27:56,884 A questo punto, ha quasi finito l'addestramento. 497 00:27:56,884 --> 00:28:00,346 Siamo alla fase di mantenimento, per mantenerlo sciolto. 498 00:28:04,267 --> 00:28:08,396 Visualizzo le posizioni, le situazioni che possono presentarsi nel match 499 00:28:08,396 --> 00:28:11,732 e mi godo i miei pensieri. 500 00:28:15,069 --> 00:28:17,655 Ti abbiamo visto a tuo agio nel ruolo del cattivo, 501 00:28:17,655 --> 00:28:19,449 ma stasera sarai tu l'eroe. 502 00:28:19,449 --> 00:28:22,243 Qual è il ruolo che trovi più adatto a te? 503 00:28:22,243 --> 00:28:24,120 Non sto recitando un ruolo. 504 00:28:24,704 --> 00:28:26,831 Ogni pubblico ha un'energia diversa. 505 00:28:26,831 --> 00:28:29,000 Ogni luogo ha un'energia diversa. 506 00:28:29,000 --> 00:28:32,420 Mi nutro dell'energia e qualunque sia l'energia, va bene. 507 00:28:34,505 --> 00:28:36,924 Sento sempre dire che è truccato. 508 00:28:36,924 --> 00:28:40,052 L'incontro. Non sto cercando di truccare nulla. 509 00:28:40,052 --> 00:28:42,930 Voglio ucciderlo e basta. 510 00:28:42,930 --> 00:28:47,018 È così. Non è uno scherzo, non è una recita. 511 00:28:47,685 --> 00:28:50,313 Sono qui per prendermi ciò che è mio. 512 00:28:52,190 --> 00:28:54,358 4 GIORNI PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB 513 00:28:54,358 --> 00:28:57,153 Il famigerato è nell'edificio. 514 00:28:57,153 --> 00:29:00,823 Tornerà all'Octagon sabato sera. Date un caloroso benvenuto 515 00:29:00,823 --> 00:29:03,785 al famigerato Conor McGregor. 516 00:29:03,785 --> 00:29:06,537 Come va, Las Vegas? 517 00:29:07,705 --> 00:29:10,166 Sono venuto a prendere la testa di quell'uomo. 518 00:29:10,166 --> 00:29:13,085 Lo farò, cazzo! Fidatevi di me. 519 00:29:20,051 --> 00:29:22,011 L'UFC 229 è finalmente arrivato. 520 00:29:22,011 --> 00:29:25,932 Il tanto atteso ritorno di Conor McGregor all'Octagon... 521 00:29:25,932 --> 00:29:28,810 Non abbiamo idea di quale Conor McGregor si presenterà. 522 00:29:28,810 --> 00:29:31,562 Conor è il più famoso dell'Octagon. 523 00:29:31,562 --> 00:29:33,523 È il miglior pugile? 524 00:29:33,523 --> 00:29:35,942 Forza! È finita! Primo round! Un round! 525 00:29:35,942 --> 00:29:37,985 Chi pensi vincerà l'incontro? 526 00:29:37,985 --> 00:29:40,321 Conor è il favorito, ma Khabib gli farà il culo. 527 00:29:40,321 --> 00:29:43,157 Khabib è a un livello superiore. 528 00:29:43,157 --> 00:29:45,243 Conor ha solo un jab veloce... 529 00:29:45,243 --> 00:29:47,203 Sarà un incontro alla pari. 530 00:29:49,831 --> 00:29:51,457 Ok! Questo è imbarazzante. 531 00:29:53,584 --> 00:29:58,464 Khabib dice che non vuole aspettare, inizierà la conferenza stampa da solo. 532 00:29:58,464 --> 00:30:01,175 {\an8}Non ho bisogno di aspettare nessuno. 533 00:30:01,175 --> 00:30:04,262 Alle 15:00 inizio. Se avete domande da fare, bene. 534 00:30:04,262 --> 00:30:07,682 Che tu vinca o perda, stringerai la mano a Conor dopo l'incontro? 535 00:30:08,307 --> 00:30:09,642 Assolutamente no. 536 00:30:09,642 --> 00:30:11,060 No. 537 00:30:11,060 --> 00:30:12,520 Perché no? 538 00:30:12,520 --> 00:30:15,022 È qualcosa di più che difendere il mio titolo, 539 00:30:15,022 --> 00:30:17,817 più di quando... È una questione personale. 540 00:30:18,442 --> 00:30:20,069 Sono qui da quindici minuti. 541 00:30:20,069 --> 00:30:22,738 Lui non è venuto. È mancanza di rispetto. 542 00:30:22,738 --> 00:30:24,448 Ci vediamo domani, ragazzi. 543 00:30:27,368 --> 00:30:30,705 È stata una decisione consapevole? Forse un gioco mentale? 544 00:30:30,705 --> 00:30:32,665 Sapeva che sarebbe successo. 545 00:30:32,665 --> 00:30:35,877 {\an8}C'era traffico, dev'esserci un incontro di McGregor. 546 00:30:35,877 --> 00:30:37,920 {\an8}Non so dove sia quel pazzo. 547 00:30:37,920 --> 00:30:40,381 Non me ne frega un cazzo di lui. 548 00:30:40,381 --> 00:30:45,011 {\an8}Ho intenzione di fargli sanguinare subito il naso. 549 00:30:45,011 --> 00:30:47,680 Ecco che succederà sabato sera. 550 00:30:48,639 --> 00:30:51,267 Non ci sono mai state tante aspettative 551 00:30:51,267 --> 00:30:53,394 per un incontro dell'UFC. 552 00:30:53,394 --> 00:30:57,607 Credi che la presenza di tifosi irlandesi lo abbia abbattuto mentalmente? 553 00:30:57,607 --> 00:31:00,192 Fanculo a lui e alla sua mente. 554 00:31:06,198 --> 00:31:08,910 Il mio cuore è pieno d'odio per quest'uomo. 555 00:31:08,910 --> 00:31:13,205 Verso la sua squadra. Verso la sua gente. 556 00:31:17,084 --> 00:31:21,631 Il famigerato Conor McGregor! 557 00:31:22,590 --> 00:31:26,218 Pensi di poter fare pace dopo l'incontro? 558 00:31:26,218 --> 00:31:29,347 Fanculo la pace! Non ci sarà mai pace qui. 559 00:31:31,474 --> 00:31:36,020 E non finirà mai. Mai! 560 00:31:43,861 --> 00:31:47,573 LA SERA DELL'INCONTRO 561 00:32:11,347 --> 00:32:13,808 - Addio! - Vuoi fare boom boom? 562 00:32:16,811 --> 00:32:19,063 - Vuoi andare con loro? - Sì. 563 00:32:31,409 --> 00:32:33,119 Prima dell'incontro, 564 00:32:33,119 --> 00:32:35,413 {\an8}non avevo mai visto un odio simile 565 00:32:35,413 --> 00:32:37,623 {\an8}da parte di Conor. 566 00:32:39,750 --> 00:32:42,878 Ma la sera, tutto ciò che la precede... 567 00:32:42,878 --> 00:32:46,632 Una volta chiusa la porta, ci sono solo loro due lì dentro. 568 00:33:28,090 --> 00:33:31,010 Ho lavorato tutta la vita 569 00:33:31,010 --> 00:33:33,179 per vincere i due titoli mondiali UFC. 570 00:33:33,888 --> 00:33:36,098 Ci sono molte persone che parlano, 571 00:33:36,098 --> 00:33:38,934 è fantastico, è la cosa più bella di questo gioco. 572 00:33:38,934 --> 00:33:41,270 Diciamo ciò che vogliamo, ma, alla fine, 573 00:33:41,270 --> 00:33:44,065 dobbiamo lottare ed è una cosa bellissima. 574 00:33:44,065 --> 00:33:45,399 Un minuto! 575 00:33:45,399 --> 00:33:47,568 - Facciamolo... - Sì. 576 00:33:47,568 --> 00:33:49,570 Mi sento a mio agio contro chiunque. 577 00:33:49,570 --> 00:33:52,782 Come ha detto Chael P., qualsiasi uomo creato da Dio. 578 00:33:52,782 --> 00:33:55,367 Non solo, farei il culo anche a Dio, se potessi. 579 00:33:55,367 --> 00:33:58,746 Sono pronto ad affrontare chiunque della divisione, in qualsiasi momento. 580 00:33:58,746 --> 00:34:00,873 Non c'è niente che mi preoccupi. 581 00:34:00,873 --> 00:34:03,876 Cinque, quattro, tre... 582 00:34:03,876 --> 00:34:06,587 due, uno, via! 583 00:34:21,018 --> 00:34:24,271 Avanza dall'angolo blu... 584 00:34:24,271 --> 00:34:30,528 il famigerato Conor McGregor! 585 00:34:41,539 --> 00:34:44,500 Avanza dall'angolo rosso 586 00:34:44,500 --> 00:34:49,880 il campione del mondo in carica, 587 00:34:49,880 --> 00:34:52,967 Khabib 588 00:34:52,967 --> 00:34:57,888 "The Eagle" Nurmagomedov! 589 00:34:59,640 --> 00:35:03,144 E ora, 590 00:35:03,144 --> 00:35:08,607 il momento che tutti voi stavate aspettando. 591 00:35:09,733 --> 00:35:16,198 Ci siamo! 592 00:35:20,077 --> 00:35:22,538 Bene, signori. Abbiamo esaminato le regole. 593 00:35:22,538 --> 00:35:25,749 Proteggetevi sempre. Seguite le mie istruzioni. 594 00:35:25,749 --> 00:35:29,170 Non facciamo casini. Toccate i guanti ora, se volete. 595 00:35:29,170 --> 00:35:30,796 Va bene. Andiamo. 596 00:35:37,845 --> 00:35:38,804 Combatti. 597 00:35:40,181 --> 00:35:42,474 C'è subito pressione da parte di Conor. 598 00:35:42,474 --> 00:35:45,477 Fa pressione a Khabib perché colpisca. 599 00:35:48,314 --> 00:35:51,317 Ok, piega le gambe! 600 00:35:52,818 --> 00:35:56,363 Sta facendo un ottimo lavoro di difesa. 601 00:35:56,363 --> 00:35:58,699 Conor si avvicina alla gabbia. 602 00:35:58,699 --> 00:36:02,161 Vediamo se riesce a rialzarsi. Questa è una bella domanda. 603 00:36:02,161 --> 00:36:04,997 Venti secondi! 604 00:36:04,997 --> 00:36:07,791 Khabib si è beccato un paio di destri, 605 00:36:07,791 --> 00:36:10,211 - i suoi primi colpi del match. - Stop! 606 00:36:12,880 --> 00:36:14,423 Perfetto. 607 00:36:14,423 --> 00:36:16,967 I colpi diventano più lenti round dopo round. 608 00:36:16,967 --> 00:36:18,719 È stato il suo migliore. 609 00:36:18,719 --> 00:36:21,513 Ti scioglierai man mano che il match va avanti. 610 00:36:21,513 --> 00:36:23,766 Tu fai così. 611 00:36:25,434 --> 00:36:29,021 Beh, ogni round di arti marziali miste inizia in piedi. 612 00:36:29,021 --> 00:36:31,815 Vediamo come va l'inizio del secondo round. 613 00:36:33,859 --> 00:36:36,654 McGregor dà una ginocchiata, manca l'obiettivo. 614 00:36:40,908 --> 00:36:44,495 Un destro potente di Nurmagomedov! 615 00:36:44,495 --> 00:36:46,580 E ora una ginocchiata di McGregor! 616 00:36:46,580 --> 00:36:48,582 Che destro deciso. 617 00:36:53,462 --> 00:36:55,881 Che entrata di Nurmagomedov. 618 00:36:58,968 --> 00:37:01,679 Conor le sta prendendo. 619 00:37:02,554 --> 00:37:05,391 Conor è in guai seri, molto seri. 620 00:37:07,351 --> 00:37:09,770 McGregor è costretto a coprirsi. 621 00:37:09,770 --> 00:37:11,480 Vai di lato! 622 00:37:11,480 --> 00:37:14,066 Quanti colpi può sopportare un uomo? 623 00:37:14,066 --> 00:37:16,986 Un minuto! Un minuto, Conor! 624 00:37:18,862 --> 00:37:21,824 La folla impazzisce quando McGregor si alza. 625 00:37:21,824 --> 00:37:23,659 Sì! Tienilo stretto! 626 00:37:26,912 --> 00:37:30,082 Nurmagomedov ha fatto un grande secondo round, 627 00:37:30,082 --> 00:37:32,001 probabilmente un 10-8. 628 00:37:32,001 --> 00:37:35,212 Non inseguirlo in questo round. Attiralo. 629 00:37:35,212 --> 00:37:39,466 Se lo spingi indietro, puoi usare il primo minuto per recuperare. 630 00:37:42,219 --> 00:37:44,096 Può recuperare, 631 00:37:44,096 --> 00:37:45,973 se lo incalza all'inizio. 632 00:37:46,932 --> 00:37:49,268 Anche Khabib è stanco, non dimenticatelo. 633 00:37:51,353 --> 00:37:53,939 Non si può leggere troppo nel linguaggio del corpo, 634 00:37:53,939 --> 00:37:57,651 ma non ho mai visto Khabib Nurmagomedov così stanco all'Octagon. 635 00:37:57,651 --> 00:37:59,111 Ecco il colpo. 636 00:37:59,111 --> 00:38:01,947 Ecco di cosa parlavano. 637 00:38:01,947 --> 00:38:04,992 L'ha parato. Gomitata di Conor! 638 00:38:04,992 --> 00:38:06,744 Sì! 639 00:38:07,453 --> 00:38:09,288 Cambio di livello di Khabib. 640 00:38:09,288 --> 00:38:12,166 Ha parato anche quello. 641 00:38:12,166 --> 00:38:14,209 Indietro! 642 00:38:14,209 --> 00:38:16,211 Bella ginocchiata al corpo di Conor. 643 00:38:16,211 --> 00:38:18,505 Ancora ginocchiate al corpo. 644 00:38:19,298 --> 00:38:21,300 Montante. 645 00:38:25,596 --> 00:38:28,390 Si guardano in faccia. 646 00:38:28,390 --> 00:38:31,727 Non c'è raggio d'azione. Fanno a pugni e basta. 647 00:38:33,103 --> 00:38:36,106 Lo scatto di Nurmagomedov mette brevemente a terra McGregor. 648 00:38:36,106 --> 00:38:38,108 Due contro uno. Via le mani! 649 00:38:38,108 --> 00:38:40,944 Ma si è rimesso in piedi. Molto interessante. 650 00:38:41,987 --> 00:38:43,739 Fermo. 651 00:38:46,200 --> 00:38:48,118 Sono passati quindici minuti. 652 00:38:48,118 --> 00:38:50,704 Ci avviamo verso i round di campionato. 653 00:39:07,930 --> 00:39:11,183 Conor sembra molto in forma per questo quarto round. 654 00:39:13,352 --> 00:39:15,020 Buona entrata di Nurmagomedov. 655 00:39:15,020 --> 00:39:17,981 McGregor cerca di usare la rete a proprio vantaggio. 656 00:39:17,981 --> 00:39:20,984 E lo fa inciampare. Troppo bello. 657 00:39:21,902 --> 00:39:24,613 Ma Conor si rialza, più o meno. 658 00:39:31,829 --> 00:39:34,248 Bei jab di Nurmagomedov. 659 00:39:49,596 --> 00:39:51,890 - L'ha toccato! - È fuori! 660 00:39:51,890 --> 00:39:53,934 Ancora imbattibile! 661 00:39:53,934 --> 00:39:56,311 Khabib Nurmagomedov 662 00:39:56,311 --> 00:39:58,647 stasera ha finito Conor McGregor. 663 00:39:58,647 --> 00:40:00,149 Guardatelo. 664 00:40:00,149 --> 00:40:02,276 Sta urlando contro Dillon Danis. 665 00:40:02,276 --> 00:40:03,735 Guardatelo. 666 00:40:03,735 --> 00:40:05,237 Oh, no. 667 00:40:05,237 --> 00:40:07,448 E ora Khabib salta la rete. Wow! 668 00:40:07,448 --> 00:40:09,992 E va verso Dillon Danis. 669 00:40:09,992 --> 00:40:12,995 Mayhem! Oh, no! 670 00:40:12,995 --> 00:40:14,955 È il caos totale qui! 671 00:40:14,955 --> 00:40:18,584 Un compagno di squadra di Nurmagomedov tira un destro a Conor. 672 00:40:18,584 --> 00:40:20,836 Si è scatenato l'inferno! 673 00:40:24,923 --> 00:40:27,885 Signore e signori, l'arbitro Herb Dean 674 00:40:27,885 --> 00:40:31,430 ha decretato la fine del match dopo tre minuti e tre secondi 675 00:40:31,430 --> 00:40:32,848 del quarto round. 676 00:40:33,932 --> 00:40:36,852 ...per sottomissione, a causa di una presa di forza posteriore. 677 00:40:36,852 --> 00:40:39,605 E ancora 678 00:40:39,605 --> 00:40:42,774 l'indiscusso campione del mondo UFC 679 00:40:42,774 --> 00:40:46,695 dei pesi leggeri. 680 00:40:47,154 --> 00:40:48,614 Khabib 681 00:40:48,614 --> 00:40:50,407 "The Eagle" 682 00:40:50,407 --> 00:40:53,452 Nurmagomedov! 683 00:40:57,206 --> 00:40:59,541 Sono orgoglioso di te. 684 00:41:13,472 --> 00:41:15,182 Come stai? Stai bene? 685 00:41:15,182 --> 00:41:18,519 {\an8}Voglio dire, con le botte che hai preso. 686 00:41:18,519 --> 00:41:20,479 {\an8}Non me ne frega un cazzo. 687 00:41:20,479 --> 00:41:23,190 {\an8}Non me ne frega niente, era poca roba. 688 00:41:23,190 --> 00:41:26,527 Non ho visto Khabib saltare. Non l'ho visto arrivare. 689 00:41:26,527 --> 00:41:28,695 Chi se ne frega? Non è niente. 690 00:41:28,695 --> 00:41:30,822 Ho perso e questo è quanto. 691 00:41:32,199 --> 00:41:34,409 Sono stato battuto e ci tenevo. 692 00:41:34,409 --> 00:41:36,745 Fine. A chi cazzo importa il resto? 693 00:41:41,917 --> 00:41:44,294 Va bene. Se hai bisogno, dimmelo, ok? 694 00:41:44,294 --> 00:41:45,754 Grazie. 695 00:42:17,911 --> 00:42:20,372 {\an8}L'incontro con Khabib è stato un calcio nel sedere. 696 00:42:20,372 --> 00:42:22,124 {\an8}E se lo meritava. 697 00:42:22,833 --> 00:42:24,835 Non c'è niente di bello in tutto questo. 698 00:42:24,835 --> 00:42:27,421 Tutta quella rabbia e la conferenza stampa, 699 00:42:27,421 --> 00:42:29,298 l'incidente dopo l'incontro, 700 00:42:29,298 --> 00:42:32,259 non c'è nessun vincitore in tutto questo, è solo odio. 701 00:42:35,429 --> 00:42:38,557 Ha tirato fuori il peggio di entrambi, come esseri umani. 702 00:42:38,557 --> 00:42:41,810 E annulla ciò che dovrebbe essere. 703 00:42:46,857 --> 00:42:50,235 Ma a questo punto, non si tratta più di vincere o perdere. 704 00:42:55,699 --> 00:42:57,826 Gli incontri sono una minima parte. 705 00:42:57,826 --> 00:43:00,704 Durano solo dieci minuti. 706 00:43:02,414 --> 00:43:04,791 È il resto dei mesi, delle settimane, degli anni, 707 00:43:04,791 --> 00:43:07,085 che... Non si tratta di combattere, 708 00:43:07,210 --> 00:43:10,589 si tratta di ciò che può fare come forza motrice nel mondo. 709 00:43:10,589 --> 00:43:15,093 Ha una piattaforma per fare bene o male. 710 00:43:17,346 --> 00:43:20,223 Conor McGregor oggi è stato imputato in un tribunale di Brooklyn 711 00:43:20,223 --> 00:43:22,726 per un attacco ai danni di un autobus di altri pugili. 712 00:43:22,726 --> 00:43:24,269 Il pugile irlandese 713 00:43:24,269 --> 00:43:27,439 si è dichiarato colpevole dell'accusa ridotta di condotta disordinata 714 00:43:27,439 --> 00:43:30,359 per ottenere cinque giorni di servizi sociali. 715 00:43:32,819 --> 00:43:36,198 C'è un po' di tira e molla per lui, 716 00:43:36,198 --> 00:43:39,826 e per chiunque arrivi a quel livello di pressione. 717 00:43:39,826 --> 00:43:43,747 Con il fuoco, si cuoce la bistecca o si dà fuoco alla casa? 718 00:43:44,623 --> 00:43:48,835 4 MESI DOPO 719 00:43:50,420 --> 00:43:55,676 Oggi è il mio primo giorno di servizi sociali nella bellissima Brooklyn, 720 00:43:55,676 --> 00:43:57,469 New York. 721 00:43:57,469 --> 00:44:00,013 La chiesa presbiteriana di Bedford. 722 00:44:00,013 --> 00:44:02,557 "Gloria a Dio nell'alto dei cieli 723 00:44:02,557 --> 00:44:07,479 e pace in Terra agli uomini di buona volontà." 724 00:44:08,146 --> 00:44:10,691 Wow, che bello. 725 00:44:11,441 --> 00:44:13,902 Bel modo di iniziare i servizi sociali. 726 00:44:13,902 --> 00:44:17,239 - Vero? - Sì, dare qualcosa indietro. 727 00:44:23,120 --> 00:44:25,872 Sei diventato un modello di riferimento 728 00:44:25,872 --> 00:44:27,457 per molti pugili emergenti. 729 00:44:27,457 --> 00:44:30,210 È importante per te? Ti aiuta a diventare 730 00:44:30,210 --> 00:44:32,796 un pugile migliore sapere che ti ammirano? 731 00:44:32,796 --> 00:44:35,132 È fantastico. Certo, mi risolleva. 732 00:44:35,132 --> 00:44:37,509 Mi ispira, ma allo stesso tempo mi fa un po' paura. 733 00:44:37,509 --> 00:44:39,553 Mi fa paura che la gente 734 00:44:39,553 --> 00:44:42,472 mi prenda a modello. Non credo di essere adatto. 735 00:44:42,472 --> 00:44:46,727 Perché ho solo 25 anni, sono solo un ragazzino di Crumlin. 736 00:44:46,727 --> 00:44:48,478 Essere qui, con tutto ciò che accade, 737 00:44:48,478 --> 00:44:51,690 a volte un po' mi opprime, capisci? 738 00:44:54,818 --> 00:44:57,404 {\an8}Deve ancora crescere. 739 00:44:57,404 --> 00:44:58,822 {\an8}VOCE DI AUDIE ATTAR MANAGER 740 00:44:58,822 --> 00:45:02,325 E la differenza tra lui e il resto del mondo è 741 00:45:02,325 --> 00:45:06,746 che lui deve farlo sotto gli occhi di tutti. 742 00:45:07,414 --> 00:45:10,083 I fallimenti, le mancanze, 743 00:45:10,083 --> 00:45:11,585 le cose imbarazzanti, 744 00:45:11,585 --> 00:45:13,837 devi farti carico di tutto 745 00:45:13,837 --> 00:45:16,381 per continuare evolvere e andare avanti. 746 00:45:16,381 --> 00:45:18,884 Se non lo fai, diventerà sempre più difficile 747 00:45:18,884 --> 00:45:20,969 e tu non migliorerai. 748 00:45:22,220 --> 00:45:25,265 Guardate cosa dice qui. 749 00:45:25,265 --> 00:45:27,476 "Concentrati sui tempi duri che ti aspettano, 750 00:45:27,476 --> 00:45:31,021 pensando a quelli che hai già passato. 751 00:45:31,021 --> 00:45:34,524 Concentrati sulla missione che ti aspetta e pensa al tuo ruolo 752 00:45:34,524 --> 00:45:37,569 come leader nella tua comunità. 753 00:45:37,569 --> 00:45:40,614 Concentrati sugli obblighi della tua famiglia..." 754 00:45:40,614 --> 00:45:42,449 Ciao, campione. 755 00:45:42,449 --> 00:45:44,618 "... pensando prima ai loro bisogni." 756 00:45:48,872 --> 00:45:51,082 {\an8}Domani compie otto settimane? Due mesi? 757 00:45:51,082 --> 00:45:52,209 {\an8}Già. 758 00:45:52,626 --> 00:45:54,794 {\an8}Sì, e ora guarda, testa dritta. 759 00:45:54,794 --> 00:45:56,963 {\an8}Testa dritta, guarda il papà. 760 00:45:56,963 --> 00:46:00,258 Sei una bimba forte. 761 00:46:00,258 --> 00:46:01,760 È forte, eh? 762 00:46:01,760 --> 00:46:03,470 E tu, con l'acqua? 763 00:46:07,474 --> 00:46:08,975 Un altro giorno. 764 00:46:11,478 --> 00:46:14,481 Sto vedendo cose folli in questa chiesa, eh? 765 00:46:14,481 --> 00:46:16,733 Ci sono cose che... 766 00:46:17,359 --> 00:46:19,361 Cose sulle pareti e ovunque... 767 00:46:19,361 --> 00:46:21,321 Senti questo. 768 00:46:21,321 --> 00:46:24,366 "Cammina in modo degno della chiamata 769 00:46:24,366 --> 00:46:26,910 che hai ricevuto. 770 00:46:26,910 --> 00:46:29,663 Pace, potere, rispetto, 771 00:46:29,663 --> 00:46:32,958 dignità, amore." 772 00:46:34,292 --> 00:46:37,879 {\an8}Conor è così com'è, non ha filtri. 773 00:46:38,588 --> 00:46:41,258 {\an8}È per questo che la gente lo ama. 774 00:46:41,258 --> 00:46:44,302 Quando sbaglia, ne subisce il contraccolpo, 775 00:46:44,302 --> 00:46:47,931 ma non si può cambiare, non si possono separare le due cose. 776 00:46:47,931 --> 00:46:50,350 Dà il cuore in tutto ciò che fa. 777 00:46:52,269 --> 00:46:56,314 Ho vissuto l'esperienza più strana della mia vita con quel reverendo. 778 00:46:56,314 --> 00:46:59,025 Non ho mai vissuto una cosa del genere. 779 00:46:59,025 --> 00:47:02,237 È pazzesco stare in mezzo a persone che parlano così. 780 00:47:02,237 --> 00:47:04,906 - Sì. - E pensano così, ad alta voce. 781 00:47:04,906 --> 00:47:07,200 - Sono spinti a pensare così. - Sì. 782 00:47:07,200 --> 00:47:09,160 - Capisci cosa intendo? - Sì. 783 00:47:09,160 --> 00:47:11,162 - Sono generosi. - Sì. 784 00:47:11,162 --> 00:47:14,332 Conor, ricordo quando dicevi che sarebbe stato orribile. 785 00:47:14,332 --> 00:47:16,418 - Invece ti piace. - Sì. 786 00:47:16,418 --> 00:47:18,461 Mi piace il posto in cui sono. 787 00:47:18,461 --> 00:47:20,380 Sì, è molto interessante. 788 00:47:20,380 --> 00:47:23,300 - Vuoi venire a sederti? - Tutto bene, campione? 789 00:47:23,300 --> 00:47:25,969 - Dove vai, tesoro? - Al supermercato. 790 00:47:25,969 --> 00:47:27,846 Non andavi a comprare le scarpe? 791 00:47:27,846 --> 00:47:30,223 - Scarpe? - Sì, qualcuno ha detto così. 792 00:47:31,474 --> 00:47:34,394 - Vado a fare la spesa! - Hanno sentito parlare di scarpe, 793 00:47:34,394 --> 00:47:37,606 perché mi hanno detto che andavi a comprare le scarpe. 794 00:47:44,946 --> 00:47:47,866 Vuoi condividere con noi com'è andata questa settimana? 795 00:47:47,866 --> 00:47:51,536 In una vita caotica, per me è stata una bella via di fuga 796 00:47:51,536 --> 00:47:54,039 poter venire qui, in un posto tranquillo, 797 00:47:54,039 --> 00:47:57,751 e assorbire l'energia positiva che emana la gente che c'è qui. 798 00:47:57,751 --> 00:48:01,379 Mi ha fatto concentrare sul duro lavoro che ho davanti a me 799 00:48:01,379 --> 00:48:03,548 e questo mi emoziona molto. 800 00:48:03,548 --> 00:48:06,635 Apprezzo la vostra ospitalità. Grazie. 801 00:48:06,635 --> 00:48:08,720 Molto bene. 802 00:48:08,720 --> 00:48:12,641 È stato... È un po' triste dovermene andare. 803 00:48:12,641 --> 00:48:16,061 Non voglio andarmene, posso restare per altri due giorni! 804 00:48:20,273 --> 00:48:23,485 {\an8}Ha commesso degli errori, che non giustifico assolutamente. 805 00:48:23,485 --> 00:48:25,028 {\an8}So che se ne pente. 806 00:48:25,028 --> 00:48:27,989 {\an8}Ha pagato, sta cercando di imparare, di andare avanti. 807 00:48:27,989 --> 00:48:30,158 Spero che torni alle cose positive. 808 00:48:30,158 --> 00:48:31,660 La definizione degli obiettivi, 809 00:48:31,660 --> 00:48:34,663 l'etica del lavoro, e so che anche Conor ce l'ha. 810 00:48:34,663 --> 00:48:37,290 Tre, due, uno, via! 811 00:48:37,749 --> 00:48:39,959 5 MESI DOPO MCGREGOR VS KHABIB 812 00:48:39,959 --> 00:48:41,544 Dopo la mia prima sconfitta, 813 00:48:41,544 --> 00:48:44,172 ho capito di non starla prendendo sul serio. 814 00:48:44,172 --> 00:48:48,510 Ho capito di non avere approccio mentale abbastanza serio. 815 00:48:48,510 --> 00:48:51,930 E poi mi sono detto: "Darò tutto me stesso in questo progetto". 816 00:48:51,930 --> 00:48:54,015 Non mi succederà più. 817 00:48:54,015 --> 00:48:58,061 Non mi ricapiterà di non dare il massimo. 818 00:48:58,061 --> 00:49:00,271 Non farò altri scivoloni. 819 00:49:00,271 --> 00:49:02,857 O ci sei dentro fino alla morte, 820 00:49:02,857 --> 00:49:05,318 o non ci sei dentro affatto. 821 00:49:07,612 --> 00:49:10,031 Il 2018 si è concluso con la più grande star dell'UFC 822 00:49:10,031 --> 00:49:13,284 battuta da Khabib all'Octagon, senza un titolo 823 00:49:13,284 --> 00:49:15,286 e senza una vittoria da oltre due anni. 824 00:49:15,286 --> 00:49:17,914 Tutti vogliono vedere Conor prendere una musata. 825 00:49:17,914 --> 00:49:21,126 Ci ha dato molti motivi per tifare contro di lui. 826 00:49:21,126 --> 00:49:24,629 I giorni migliori di Conor sono passati. Sono ormai alle spalle. 827 00:49:27,590 --> 00:49:30,218 Il 2018 è stato difficile per lui. 828 00:49:30,218 --> 00:49:33,680 {\an8}Molti si sono chiesti se potrà tornare in pista. 829 00:49:33,680 --> 00:49:37,392 {\an8}Aveva il fuoco dentro? Aveva la volontà? Si è esposto? 830 00:49:37,392 --> 00:49:38,852 DA DOVE VIENE LA FORZA? 831 00:49:38,852 --> 00:49:41,896 Detto questo, se c'è una cosa che abbiamo imparato da lui 832 00:49:41,896 --> 00:49:44,524 nel corso della sua carriera, è non dubitare di lui. 833 00:49:45,400 --> 00:49:47,986 Quel peso sulle spalle, quella motivazione, 834 00:49:47,986 --> 00:49:50,655 è sempre stata una forza motrice per lui. 835 00:49:56,119 --> 00:49:57,954 Sembra che tu sia l'ultima persona 836 00:49:57,954 --> 00:50:00,331 a trovare una scusa per la sconfitta. 837 00:50:00,331 --> 00:50:03,042 No, non ci sono scuse. 838 00:50:03,042 --> 00:50:05,336 Sono già stato battuto in passato. 839 00:50:05,336 --> 00:50:07,756 Ho perso incontri di MMA, 840 00:50:07,756 --> 00:50:10,759 incontri di boxe, incontri in palestra, 841 00:50:10,759 --> 00:50:14,179 io perdo sempre. Così è la vita. 842 00:50:14,179 --> 00:50:16,431 Ogni vero pugile sa che, 843 00:50:16,431 --> 00:50:19,768 per avere successo in questo gioco, bisogna perdere 844 00:50:19,768 --> 00:50:22,562 un sacco di volte, cazzo, capisci che intendo? 845 00:50:22,562 --> 00:50:25,023 Devi perdere molte volte, capisci? 846 00:50:25,023 --> 00:50:27,025 Non mi lamento. 847 00:50:27,025 --> 00:50:30,695 Abbiamo tutti le stesse emozioni e tutti abbiamo vinto e perso. 848 00:50:30,695 --> 00:50:33,281 È uno sport. Va così. 849 00:50:33,281 --> 00:50:36,409 Si va avanti e basta. Si cerca di imparare. 850 00:50:36,409 --> 00:50:39,537 Quando smetti di imparare, inizi a perdere. 851 00:50:39,537 --> 00:50:42,957 Io imparerò sempre, a prescindere dal risultato. 852 00:50:42,957 --> 00:50:45,460 Che vinca o perda, ne tirerò fuori qualcosa. 853 00:50:59,224 --> 00:51:01,476 Non so, mi sembra rotta sinceramente. 854 00:51:03,603 --> 00:51:05,814 Questo è il problema di Conor. 855 00:51:06,981 --> 00:51:09,692 Non vince da novembre 2016. 856 00:51:09,692 --> 00:51:13,905 {\an8}A volte devi trovarti in certe situazioni per capire che devi fare. 857 00:51:19,869 --> 00:51:21,371 Andiamo, cazzo! 858 00:53:58,152 --> 00:54:00,154 Sottotitoli: Irene Raschi