1
00:00:11,971 --> 00:00:13,681
Kaikki hyvin, jätkät?
2
00:00:14,265 --> 00:00:15,433
Olipas se.
3
00:00:15,433 --> 00:00:16,559
HEINÄKUU 2021
4
00:00:16,559 --> 00:00:19,187
Niin. Tämä koko juttuko?
5
00:00:19,187 --> 00:00:21,147
- Nilkkako?
- Niin.
6
00:00:22,857 --> 00:00:24,192
Ihan hullua.
7
00:00:24,776 --> 00:00:26,027
Niin.
8
00:00:26,027 --> 00:00:29,864
Tiesin sen kävelyn aikana,
että nilkalleni käy jotakin.
9
00:00:29,864 --> 00:00:32,408
Testasin sitä Octagonissa ja minä...
10
00:00:32,408 --> 00:00:34,577
Venyttelin sitä. Olin...
11
00:00:34,577 --> 00:00:36,537
Tunsin sen ekassa potkussa.
12
00:00:41,459 --> 00:00:43,044
Voi ei!
13
00:00:44,587 --> 00:00:46,631
Tapahtuman jälkeen -
14
00:00:46,631 --> 00:00:49,675
spekuloitiin, että se oli urasi päätös.
15
00:00:49,675 --> 00:00:51,844
- Nyt...
- Minäkin luulin niin.
16
00:00:51,844 --> 00:00:53,304
Luulin uran päättyvän,
17
00:00:53,304 --> 00:00:55,890
siksi vaihdoin toisenlaiseen mielentilaan.
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,642
Tämä ei ole ohi!
19
00:00:57,642 --> 00:01:01,062
Jos tätä on jatkettava ulkona, teen niin.
20
00:01:01,062 --> 00:01:02,605
En välitä paskaakaan!
21
00:01:02,605 --> 00:01:06,859
Adrenaliinikin jylläsi,
ja tiedän, että olisin rauhoittunut.
22
00:01:06,859 --> 00:01:11,030
Osa minusta ajatteli, että entä jos
kaikki vietäisiin minulta noin vain.
23
00:01:11,030 --> 00:01:13,866
Olisin toinen...
Minusta tulisi toinen henkilö -
24
00:01:13,866 --> 00:01:16,202
ja se oli vähän pelottavaa.
25
00:01:21,457 --> 00:01:23,251
Mutta...
26
00:01:23,251 --> 00:01:25,461
Mutta olen McGregor ikuisesti.
27
00:01:25,461 --> 00:01:27,463
Ja se siitä.
28
00:01:27,463 --> 00:01:29,215
Eikö? Järkkymätön kuin kivi.
29
00:01:29,215 --> 00:01:30,842
McGregor ikuisesti.
30
00:01:30,842 --> 00:01:33,010
Eikä sitä passaa unohtaa.
31
00:01:40,476 --> 00:01:43,062
McGregorin fanien -
32
00:01:43,062 --> 00:01:45,648
ja miehen itsensä on hyväksyttävä totuus;
33
00:01:45,648 --> 00:01:47,024
McGregor-show on ohi.
34
00:01:47,024 --> 00:01:49,735
Conor on täysin rikki.
35
00:01:49,735 --> 00:01:51,237
Olemme todistaneet...
36
00:01:51,237 --> 00:01:54,198
Hänen parhaat päivänsä?
Ne lienevät ohitse.
37
00:01:54,198 --> 00:01:55,825
Onko McGregor mennyttä?
38
00:01:55,825 --> 00:01:57,243
Luulen niin.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,745
Jalkansa perusteella hän on mennyttä.
40
00:01:59,745 --> 00:02:03,040
Tuskin enää koskaan näemme
Conor McGregoria häkissä.
41
00:02:31,569 --> 00:02:33,529
{\an8}CONOR MGREGORIN HAASTATTELU
42
00:02:33,529 --> 00:02:35,531
Nimeni on Conor McGregor.
43
00:02:35,531 --> 00:02:37,783
Olen MMA-ammattilaisnyrkkeilijä,
44
00:02:37,783 --> 00:02:40,703
ja tilastoni on 4-1.
45
00:02:40,703 --> 00:02:44,874
Irlannin Dublinista saapuu Conor McGregor.
46
00:02:44,874 --> 00:02:46,834
Olen lupaava ottelija,
47
00:02:46,834 --> 00:02:50,129
ja tulette varmasti näkemään minut
UFC:ssa hyvin pian.
48
00:02:50,129 --> 00:02:51,923
- Voi!
- McGregor lataa!
49
00:02:51,923 --> 00:02:53,633
Aivan varmasti.
50
00:02:55,009 --> 00:02:58,304
Tämän vuoksi Conor McGregorin nimi
on kaikkien huulilla.
51
00:02:58,304 --> 00:03:01,641
Se on ohi!
Äärettömän vaikuttava UFC-debyytti.
52
00:03:01,641 --> 00:03:03,517
TÄMÄ ON VAIN ALKUA MINULLE
53
00:03:03,517 --> 00:03:06,020
Pelissä on kaikki tai ei mitään.
54
00:03:06,020 --> 00:03:08,564
Conor McGregor ottaa voiton.
55
00:03:08,564 --> 00:03:12,151
Emme ainoastaan osallistu, me valtaamme!
56
00:03:12,151 --> 00:03:15,071
En muuta ajattelekaan.
Se on kuin riippuvuus.
57
00:03:15,071 --> 00:03:17,198
Kunnon isku McGregorilta.
58
00:03:17,198 --> 00:03:19,992
En yksinkertaisesti halua
tehdä mitään muuta.
59
00:03:19,992 --> 00:03:22,244
Hän yrittää tehdä ottelusta likaisen.
60
00:03:22,244 --> 00:03:24,538
Kuten näet siinä vieressäni,
61
00:03:24,538 --> 00:03:26,499
olen vain liian nätti.
62
00:03:28,501 --> 00:03:30,962
Seuraavana maailmanmestaruus.
63
00:03:30,962 --> 00:03:33,589
Unelmani on UFC:n kevytsarjan MM-titteli.
64
00:03:33,589 --> 00:03:35,758
Toivottavasti se riittää.
65
00:03:39,887 --> 00:03:42,682
Saan sen ja minä kerron, kun niin käy.
66
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
MCGREGOR PÄÄTTÄÄ OTTELUN YHDELLÄ ISKULLA
67
00:03:46,560 --> 00:03:50,773
{\an8}Conor McGregor on
UFC:n höyhensarjan uusi mestari!
68
00:03:50,773 --> 00:03:51,983
{\an8}UFC:N UUDET KASVOT
69
00:03:51,983 --> 00:03:54,110
Beibi, teimme sen! Jes!
70
00:03:54,110 --> 00:03:57,655
Nyt minulle ei naureskella
ambulanssin ulkopuolella.
71
00:03:57,655 --> 00:04:00,700
Saarnasit minulle viimeksi,
kun tulin ohjelmaasi.
72
00:04:02,535 --> 00:04:05,246
Pääsen sinne, minne tahdonkin.
73
00:04:05,246 --> 00:04:08,291
Olen täysin varma, että pääsen huipulle.
74
00:04:09,917 --> 00:04:12,003
Historiaa on tehty.
75
00:04:12,003 --> 00:04:15,715
Conor McGregor on
UFC:n kevytsarjan mestari.
76
00:04:15,715 --> 00:04:17,133
MCGREGOR SAAVUTTAA SUURUUDEN
77
00:04:17,133 --> 00:04:19,844
{\an8}Ensimmäinen mies,
jolla on kaksi samanaikaista mestaruutta.
78
00:04:19,844 --> 00:04:22,263
{\an8}Unelmistani tuli totta.
79
00:04:22,263 --> 00:04:24,765
Näyttääpä hyvältä!
80
00:04:24,765 --> 00:04:27,560
Tämä on tietenkin valtaisa saavutus,
81
00:04:27,560 --> 00:04:32,148
mutta mitä haasteita
sinulla on tässä kohtaa uraasi?
82
00:04:33,441 --> 00:04:37,278
Taistelulajeissa huipulla on
vain kaksi nimeä.
83
00:04:37,278 --> 00:04:40,323
Floyd Mayweather ja Conor McGregor.
84
00:04:40,323 --> 00:04:42,533
100 miljoonasta -
85
00:04:42,533 --> 00:04:45,578
Conor astuu nyrkkeilykehään
Mayweatherin kanssa.
86
00:04:45,578 --> 00:04:48,039
Palkkio on suuri, hypetys on huipussaan.
87
00:04:48,039 --> 00:04:51,208
Siitä tulee koko -
88
00:04:51,208 --> 00:04:53,294
nyrkkeilyhistorian suurin ottelu.
89
00:04:53,294 --> 00:04:56,047
Se osoittaa,
että ahkeruus ja omistautuminen -
90
00:04:56,047 --> 00:04:57,298
todella kannattaa.
91
00:04:57,298 --> 00:04:59,383
Mittakaava on todella suuri.
92
00:04:59,383 --> 00:05:03,137
Siinä sinä olet, ehkä koko
planeetan kuuluisin irlantilainen.
93
00:05:03,137 --> 00:05:06,140
Haluan omistaa
enemmän rahaa kuin voin tuhlata -
94
00:05:06,140 --> 00:05:08,559
ja tarjota hienon elämän perheelleni,
95
00:05:08,559 --> 00:05:10,770
kaikille minua tukeneille.
96
00:05:10,770 --> 00:05:13,564
Conorilla on 100 miljoonaa,
hän pitää hauskaa.
97
00:05:13,564 --> 00:05:16,609
- Haluaako hän taistella?
- Paras ottaa rahat ja juosta.
98
00:05:16,609 --> 00:05:20,154
- Ei se ole sen arvoista!
- Pettymys...
99
00:05:20,154 --> 00:05:22,073
Hänellä on 100 miljoonaa, saatana.
100
00:05:22,073 --> 00:05:23,032
PAHAMAINEINEN
101
00:05:23,032 --> 00:05:27,453
Raha muuttaa kaiken,
joten Conor ei ehkä taistele enää koskaan.
102
00:05:38,506 --> 00:05:41,300
VIHAMIEHET
103
00:05:47,723 --> 00:05:50,726
HEINÄKUU 2018
104
00:05:50,726 --> 00:05:53,521
11 KUUKAUTTA MCGREGOR VS MAYWEATHERIN JÄLKEEN
105
00:05:53,521 --> 00:05:55,147
Mikä tuo on? Mikä se on?
106
00:05:55,147 --> 00:05:57,525
Mikä se on? Joo!
107
00:06:01,987 --> 00:06:03,989
Anna mennä, poika. Pidä kiinni.
108
00:06:04,657 --> 00:06:06,826
Katsokaa häntä! Hän tekee sen.
109
00:06:10,996 --> 00:06:13,040
Jee, mestari!
110
00:06:13,040 --> 00:06:14,583
Hullua, eikö olekin?
111
00:06:14,583 --> 00:06:17,002
Näitkö, miten hän roikkui renkaista?
112
00:06:17,002 --> 00:06:19,213
Pitelin häntä, ohjasin ja hän...
113
00:06:19,213 --> 00:06:22,466
Aivan kuin olisi vetänyt leukaa.
Uusiksi, kamu.
114
00:06:24,385 --> 00:06:27,096
Kaikki on hänen kohdallaan nyt toisin.
115
00:06:27,096 --> 00:06:32,601
Sellaista rakkautta ei tunne ennen kuin
se tapahtuu, sitä ei voi edes selittää...
116
00:06:32,601 --> 00:06:34,311
Sitä ei voi edes ajatella,
117
00:06:34,311 --> 00:06:36,730
sitä ei ole olemassa, vaikka onkin.
118
00:06:36,730 --> 00:06:38,315
Ei ole mitään vastaavaa.
119
00:06:39,525 --> 00:06:42,903
Hyvä poika.
120
00:06:43,946 --> 00:06:47,116
Anna mennä, mestari! Menoksi!
121
00:06:47,116 --> 00:06:48,826
Anna mennä!
122
00:06:55,875 --> 00:06:58,586
Hän rakastaa sitä, etkö vain?
123
00:06:58,586 --> 00:07:01,297
Tiedätkö, mitä muuta hän rakastaa?
Autojaan.
124
00:07:04,049 --> 00:07:05,801
Niin, kamu!
125
00:07:12,016 --> 00:07:15,644
- Mitä hän teki?
- Kaikkea. Veti leukoja, iski säkkiä.
126
00:07:15,644 --> 00:07:16,937
{\an8}Hyvänen aika.
127
00:07:16,937 --> 00:07:18,355
{\an8}- Soutulaite.
- Soutulaiteko?
128
00:07:18,355 --> 00:07:19,315
{\an8}MORSIAN
129
00:07:19,315 --> 00:07:21,859
{\an8}Ja sitten salille ja takaisin Lambossa.
130
00:07:26,489 --> 00:07:27,823
No, kamu?
131
00:07:27,823 --> 00:07:30,201
Kun mietin hänen suorituksiaan,
132
00:07:30,201 --> 00:07:32,536
ne olivat lähes mahdottomia.
133
00:07:32,536 --> 00:07:33,954
{\an8}Tulla suurtähdeksi UFC:SSÄ.
134
00:07:33,954 --> 00:07:35,623
{\an8}NYRKKEILYVALMENTAJA
OWEN RODDYN ÄÄNI
135
00:07:35,623 --> 00:07:37,958
{\an8}Kun on lähtöisin
vuokrasäännellyltä asuinalueelta,
136
00:07:37,958 --> 00:07:42,087
jossa on iso juttu jo päästä sieltä pois
ja saada siedettävä työpaikka.
137
00:07:42,087 --> 00:07:45,007
Jos sen tekee,
pärjää paremmin kuin 95 % niistä,
138
00:07:45,007 --> 00:07:47,134
jotka ovat yhä siinä tilanteessa.
139
00:07:52,515 --> 00:07:54,808
Tulen Dublinista,
140
00:07:54,808 --> 00:07:58,562
pienestä Dublin 12 -lähiöstä,
joka on minulle rakas.
141
00:08:02,483 --> 00:08:04,485
Crumlin on kovaa seutua.
142
00:08:04,485 --> 00:08:06,612
Sellaista se oli lapsuudessani...
143
00:08:06,612 --> 00:08:08,739
Mutta siellä opin kovan työn arvot,
144
00:08:08,739 --> 00:08:11,242
uskollisuutta ja tappelemaan.
145
00:08:11,242 --> 00:08:13,244
CRUMLININ NYRKKEILYKERHO
146
00:08:14,787 --> 00:08:18,332
Kotonani,
kuten monissa irlantilaisissa kodeissa,
147
00:08:18,332 --> 00:08:20,960
stressi ja tappelut -
148
00:08:20,960 --> 00:08:24,046
kumpusivat asuntolainasta,
ongelmista kotona.
149
00:08:24,046 --> 00:08:26,590
Se siis oli osa lapsuuttani.
150
00:08:26,590 --> 00:08:30,177
Ajat olivat stressaavia ja haastavia.
151
00:08:31,887 --> 00:08:34,557
Asenne Irlannissa on,
että kun päättää koulun,
152
00:08:34,557 --> 00:08:37,810
unelmia ei jahdata
eikä tehdä mitä halutaan,
153
00:08:37,810 --> 00:08:40,646
vaan hankitaan ammatti ja tehdään töitä,
154
00:08:40,646 --> 00:08:43,399
joten hankin ammatin sulkeakseni suut.
155
00:08:43,399 --> 00:08:46,068
Opiskelin putkimieheksi.
156
00:08:46,068 --> 00:08:47,945
Tein sitä 18 kuukautta.
157
00:08:47,945 --> 00:08:50,531
Se ei ollut minun juttuni.
158
00:08:50,531 --> 00:08:52,366
Ja keskityin treenaamiseen.
159
00:08:53,701 --> 00:08:57,413
Irlannissa kukaan ei tiennyt
mikä hitto MMA oli, tiedäthän?
160
00:08:57,413 --> 00:09:00,124
Ei kukaan. "Ai se on nyrkkeilyä häkissä?"
161
00:09:00,124 --> 00:09:01,709
Tai: "Mitä tämä on?"
162
00:09:01,709 --> 00:09:04,628
Isä ja äiti eivät tienneet,
että saisin siitä uran.
163
00:09:04,628 --> 00:09:05,921
Heidän mielestään -
164
00:09:05,921 --> 00:09:08,090
menin vain häkkiin tappelemaan.
165
00:09:08,090 --> 00:09:09,633
He eivät tienneet mitään.
166
00:09:09,633 --> 00:09:12,678
En voinut sanoa
seuraavani jonkun jalanjäljissä,
167
00:09:12,678 --> 00:09:15,264
sillä sitä polkua ei ollut meille.
168
00:09:15,264 --> 00:09:18,559
Mutta tiesin, mitä tapahtuisi,
tiesin pääseväni tänne.
169
00:09:24,648 --> 00:09:26,609
Miten teen tämän, Dee?
170
00:09:28,027 --> 00:09:29,528
POIKA VAI TYTTÖ?
POKSAUTA VASTAUS!
171
00:09:30,195 --> 00:09:32,656
Mitä siitä tulee ulos?
172
00:09:32,656 --> 00:09:35,075
- Konfettia, samaa tavaraa kuin...
- Aivan.
173
00:09:35,075 --> 00:09:37,453
Mutta putoaako se vai nouseeko ylös?
174
00:09:37,453 --> 00:09:38,829
Ei, se räjähtää!
175
00:09:41,832 --> 00:09:44,585
Kolme, kaksi, yksi...
176
00:09:50,090 --> 00:09:51,759
Lopettakaa jo.
177
00:09:53,802 --> 00:09:56,221
- Kulta, olen innoissani...
- Voi luoja!
178
00:09:56,847 --> 00:09:58,265
Saat siskon, kamu.
179
00:09:58,265 --> 00:10:00,809
- Kusetatko, vai?
- Pikkusisko!
180
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
En kestä!
181
00:10:04,688 --> 00:10:07,524
Halusin treenikaverin, mutta hitot siitä.
182
00:10:11,153 --> 00:10:12,279
Kumpi se on?
183
00:10:12,946 --> 00:10:15,991
Luoja. En voi uskoa, tytär.
184
00:10:16,992 --> 00:10:19,536
Olen ilahtunut!
185
00:10:19,536 --> 00:10:21,455
{\an8}Hänestä on tullut perhemies,
186
00:10:21,455 --> 00:10:24,792
{\an8}ja hän keskittyy lapsiensa kasvattamiseen.
187
00:10:25,584 --> 00:10:27,753
Kun tulee isäksi, alkaa ymmärtämään,
188
00:10:27,753 --> 00:10:30,464
että lopulta otteleminen päättyy.
189
00:10:31,548 --> 00:10:34,927
Ottelijan on vertailtava sen
hyviä ja huonoja puolia.
190
00:10:35,928 --> 00:10:41,058
Useimmat ottelevat
päästäkseen pois talousongelmista.
191
00:10:41,058 --> 00:10:42,851
Ja Conor teki sen.
192
00:10:43,936 --> 00:10:46,438
Useimmat tavalliset ihmiset ajattelisivat:
193
00:10:46,438 --> 00:10:50,567
"Olen tienannut rahani.
Ei ole tarpeen otella enää."
194
00:10:50,567 --> 00:10:53,070
Mutta Conorin kohdalla
erona mielestäni on se,
195
00:10:53,070 --> 00:10:56,031
että Conor haluaa todistaa,
eniten itselleen,
196
00:10:56,031 --> 00:10:58,826
olevansa planeetan kovin jätkä.
197
00:10:59,743 --> 00:11:03,080
Ja sitten alettiin puhua, tiedäthän?
198
00:11:03,080 --> 00:11:07,042
Yksi kaveri Khabib käy kaikki läpi
ja on huudellut nimeäsi.
199
00:11:08,085 --> 00:11:11,130
Conor ei aio livistää
yhdestäkään ottelusta.
200
00:11:11,130 --> 00:11:13,132
Ei väliä, kuka vastassa on.
201
00:11:16,218 --> 00:11:19,638
Khabib "Kotka" Nurmagomedov.
202
00:11:23,851 --> 00:11:27,062
{\an8}Khabib Nurmagomedov
oli uskomattoman lupaava...
203
00:11:27,062 --> 00:11:28,814
{\an8}MMA-TOIMITTAJA
ARIEL HELWANIN ÄÄNI
204
00:11:28,814 --> 00:11:30,315
{\an8}...tullessaan mukaan UFC:hen.
205
00:11:30,315 --> 00:11:33,902
Harvoin näkee miehiä,
jotka tulevat UFC:hen tilastolla 16-0.
206
00:11:33,902 --> 00:11:37,239
Mutta hän jatkoi nousua, 18-0, 19-0,
207
00:11:37,239 --> 00:11:40,075
20-0, 21-0...
208
00:11:40,075 --> 00:11:43,078
Hän ei hävinnyt otteluita eikä eriä,
209
00:11:43,078 --> 00:11:45,164
ei minuutteja, eikä yhtään mitään.
210
00:11:54,214 --> 00:11:58,260
Mennään.
211
00:11:58,260 --> 00:12:00,471
{\an8}Jos on vähääkään MMA:n maailmassa,
212
00:12:00,471 --> 00:12:05,350
{\an8}Khabib tunnettiin hankaluudestaan.
213
00:12:06,185 --> 00:12:09,438
On kuva Conorista
ja Khabibista ottelun jälkeen.
214
00:12:09,438 --> 00:12:12,774
Molemmat kehuvat toistensa tyylejä:
215
00:12:12,774 --> 00:12:14,610
"Hei, treenataan yhdessä..."
216
00:12:14,610 --> 00:12:17,738
Naurattaa, kun miettii,
kuinka siinä lopulta kävi.
217
00:12:19,031 --> 00:12:21,200
5 KUUKAUTTA AIKAISEMMIN
218
00:12:22,743 --> 00:12:24,536
{\an8}Olemme kovalla alalla,
219
00:12:24,536 --> 00:12:27,080
{\an8}ja osa elääkseen ottelevista -
220
00:12:27,080 --> 00:12:30,375
ei ole samalla taajuudella
kuin muu maailma.
221
00:12:30,375 --> 00:12:33,670
Kyse on kunnioituksesta.
Jos sinua ei kunnioiteta,
222
00:12:33,670 --> 00:12:35,339
homma menee pahaksi.
223
00:12:36,006 --> 00:12:38,759
Khabib, Conorin tiimitoverin,
Artem Lobovin -
224
00:12:38,759 --> 00:12:40,552
{\an8}kanssa tapahtui jotakin.
225
00:12:40,552 --> 00:12:43,972
{\an8}Kommentoisitko tapahtunutta?
226
00:12:44,556 --> 00:12:47,601
Toinen on mestari,
joka on paikalla, oli mikä oli,
227
00:12:47,601 --> 00:12:50,771
toinen on pelkuri, joka peruu joka kerta.
228
00:12:50,771 --> 00:12:53,148
Kutsuit minua pelkuriksi, etkö?
229
00:12:53,148 --> 00:12:57,611
Khabib koki tarpeelliseksi
tarttua Artemiin, läpsäistä tätä...
230
00:12:57,611 --> 00:12:59,363
Mitään ei tapahtunut.
231
00:13:01,782 --> 00:13:05,077
...mikä johti siihen,
että Conor miehineen -
232
00:13:05,077 --> 00:13:08,330
hyökkäsi siihen bussiin sinä iltana.
233
00:13:15,254 --> 00:13:18,257
Kun on kaksi testosteronia
uhkuvaa nuorta miestä,
234
00:13:18,257 --> 00:13:20,842
ei voi ikinä valmistautua siihen,
235
00:13:20,842 --> 00:13:23,178
että homma lähtee käsistä.
236
00:13:27,224 --> 00:13:28,559
Voi paska!
237
00:13:36,733 --> 00:13:40,654
Vapaaottelija Conor McGregorilla
on edessään ottelu oikeussalissa.
238
00:13:40,654 --> 00:13:43,407
Hän sai syytteet
kolmesta pahoinpitelystä -
239
00:13:43,407 --> 00:13:45,576
ja törkeästä vahingonteosta.
240
00:13:45,576 --> 00:13:48,537
Conor, pystytkö
hillitsemään kiukkukohtauksiasi?
241
00:13:48,537 --> 00:13:52,124
30-vuotias irlantilainen ottelija
myönsi syyllisyytensä -
242
00:13:52,124 --> 00:13:55,669
häiriökäyttäytymiseen selvitäkseen yhteiskuntapalvelulla.
243
00:13:56,253 --> 00:13:57,379
Siinä hän tulee.
244
00:13:58,839 --> 00:14:02,092
Olen kiitollinen
syyttäjälle ja tuomarille siitä,
245
00:14:02,092 --> 00:14:05,095
että pääsen elämässäni eteenpäin. Kiitän -
246
00:14:05,095 --> 00:14:07,306
ystäviäni, perhettäni ja fanejani -
247
00:14:07,306 --> 00:14:09,725
- tuesta.
- Hyvä, Conor!
248
00:14:09,725 --> 00:14:14,313
Olen Brooklynissa Conor McGregorin
managerin, Audie Attarin kanssa.
249
00:14:14,313 --> 00:14:15,981
{\an8}Käsittely päättyi juuri,
250
00:14:15,981 --> 00:14:18,775
{\an8}hyväksyitte sopimuksen. Miltä tuntuu?
251
00:14:18,775 --> 00:14:20,986
{\an8}Olemme tyytyväisiä tuomioistuimeen -
252
00:14:20,986 --> 00:14:22,946
ja iloisia päästessämme -
253
00:14:22,946 --> 00:14:25,699
keskittymään tauolla olleisiin asioihin,
254
00:14:25,699 --> 00:14:27,367
ja palaamaan töihin.
255
00:14:27,367 --> 00:14:29,995
Kaikki haluavat tietää, milloin hän palaa.
256
00:14:29,995 --> 00:14:32,873
Conor on treenannut,
hän on upeassa kunnossa -
257
00:14:32,873 --> 00:14:35,459
ja valmis seuraavaan haasteeseensa.
258
00:14:35,459 --> 00:14:38,045
Onko Khabib Nurmagomedov vastustajana?
259
00:14:38,045 --> 00:14:42,507
Hän on mahdollinen vastustaja,
ja katsomme miten neuvottelut sujuvat.
260
00:14:46,595 --> 00:14:48,764
{\an8}Kaikki olivat hyvin tietoisia siitä,
261
00:14:48,764 --> 00:14:51,141
{\an8}että jos UFC keksii keinon -
262
00:14:51,141 --> 00:14:54,061
{\an8}buukata tilastoja
25-0 dominoivan Khabibin -
263
00:14:54,061 --> 00:14:56,313
Conoria vastaan,
264
00:14:56,313 --> 00:14:59,900
joka on vapaaotteluiden suurin tähti,
265
00:14:59,900 --> 00:15:02,653
se olisi ehdottomasti UFC:n suurin ottelu.
266
00:15:02,653 --> 00:15:05,113
Siitä ei olisi kysymystäkään.
267
00:15:05,113 --> 00:15:08,200
Kiista oli katkera, he olivat vihamiehiä,
268
00:15:08,200 --> 00:15:10,953
ja siinä vaiheessa
se tuntui lähes kohtalolta.
269
00:15:17,250 --> 00:15:21,296
UFC:N 25. JUHLAVUODEN TIEDOTUSTILAISUUS
270
00:15:26,093 --> 00:15:28,595
{\an8}Siinäkö se? Eikö muita kysymyksiä?
271
00:15:28,595 --> 00:15:30,681
ELOKUU 2018
272
00:15:30,681 --> 00:15:33,350
Haluamme näyttää teille vielä yhden asian.
273
00:15:34,476 --> 00:15:36,478
Tämä on saatava päätökseen.
274
00:15:36,478 --> 00:15:38,397
Mennään. Olen valmis.
275
00:15:38,397 --> 00:15:41,733
Kaksi tuhoajaa,
kaksi loistavaa taistelijaa.
276
00:15:41,733 --> 00:15:44,194
Tämän kaikki haluavat nähdä.
277
00:15:44,194 --> 00:15:45,570
Siitä tulee suurta.
278
00:15:47,656 --> 00:15:50,742
Yllätys, yllätys. Kuningas on palannut.
279
00:15:50,742 --> 00:15:52,452
Ottelu on sovittu.
280
00:15:52,452 --> 00:15:54,454
{\an8}Las Vegasissa lokakuussa.
281
00:15:54,454 --> 00:15:56,832
{\an8}Se tapahtuu, hyvät naiset ja herrat.
282
00:15:57,582 --> 00:15:59,167
Ottelu ilmoitettiin.
283
00:15:59,167 --> 00:16:01,878
Juuri tätä kaikki ovat odottaneet.
284
00:16:01,878 --> 00:16:04,840
Tästä ottelusta tulee UFC:n paras.
285
00:16:04,840 --> 00:16:08,635
UFC:n historian suurin ottelu.
286
00:16:08,635 --> 00:16:11,304
Conor ei ole ollut
kehässä kahteen vuoteen,
287
00:16:11,304 --> 00:16:13,181
ja nyt UFC:n suurin ottelu.
288
00:16:13,181 --> 00:16:15,809
Kaksi toisiaan aidosti vihaavaa miestä.
289
00:16:15,809 --> 00:16:18,061
Vihamielisyyttä on paljon.
290
00:16:18,061 --> 00:16:20,856
Pelissä on enemmän
kuin vain voitto tai häviö.
291
00:16:20,856 --> 00:16:24,234
Siitä on tullut pelkkää
UFC-ottelua suurempaa.
292
00:16:24,234 --> 00:16:26,361
Tämä lienee hänen elämänsä ottelu.
293
00:16:30,323 --> 00:16:32,284
5 VIIKKOA MCGREGOR VS KHABIB -OTTELUUN
294
00:16:32,284 --> 00:16:34,119
{\an8}Valmistautuessaan kohtaamaan Khabibin -
295
00:16:34,119 --> 00:16:36,580
{\an8}Conor toimii melko ainutlaatuisesti.
296
00:16:37,289 --> 00:16:40,000
Hänellä on
erittäin aggressiivinen alistuspeli.
297
00:16:40,000 --> 00:16:41,793
Khabib on itse sanonut,
298
00:16:41,793 --> 00:16:45,756
että jos puolustat 99 kaatoa,
hän saa 100. kaadon onnistumaan.
299
00:16:45,756 --> 00:16:49,551
On vaikeaa voittaa joku,
joka ei ikinä lopeta yrittämistä,
300
00:16:49,551 --> 00:16:53,513
vaan jatkaa iskemistä,
kunnes onnistuu siinä.
301
00:16:54,431 --> 00:16:57,601
Joten iso osa harjoittelua on
siihen valmistautumista.
302
00:17:04,566 --> 00:17:07,444
3 VIIKKOA MCGREGOR VS KHABIB -OTTELUUN
303
00:17:12,616 --> 00:17:14,367
Annahan meille kierros tänään.
304
00:17:14,367 --> 00:17:16,369
- Sinun kanssasi?
- Minä ja sinä.
305
00:17:16,369 --> 00:17:17,829
Ei... tuo tyyppi?
306
00:17:17,829 --> 00:17:19,539
Ei, ei.
307
00:17:19,539 --> 00:17:22,167
Ei vielä. Ehkä huomenna.
308
00:17:22,167 --> 00:17:24,544
- Minäkö?
- Joo.
309
00:17:24,544 --> 00:17:25,670
Okei.
310
00:17:26,588 --> 00:17:28,924
{\an8}Khabib-ottelun odotus -
311
00:17:28,924 --> 00:17:32,177
{\an8}oli erilaista kuin mikään muu kokemamme.
312
00:17:32,177 --> 00:17:34,262
Hyvin synkkää ja negatiivista.
313
00:17:44,856 --> 00:17:48,276
Monissa treeneissä Conor -
314
00:17:48,276 --> 00:17:51,196
- vain halusi tapella jonkun kanssa.
- Hienoa.
315
00:17:51,196 --> 00:17:54,449
Conor ei juuri halunnut treenata.
316
00:17:54,449 --> 00:17:56,451
Tahtoi vain hakata tyypin.
317
00:17:56,451 --> 00:17:58,370
Tauko! Hyvää työtä.
318
00:18:03,250 --> 00:18:08,004
Tämä kyseinen
harjoitusleiri oli lähes pahaenteinen.
319
00:18:14,010 --> 00:18:15,137
Liikaa.
320
00:18:16,054 --> 00:18:17,806
Varpaani ovat murtuneet.
321
00:18:17,806 --> 00:18:19,391
Mitä nyt?
322
00:18:21,935 --> 00:18:23,645
Kaadossako?
323
00:18:24,312 --> 00:18:26,439
- Tässäkö vai tuolla?
- Joo, murtunut.
324
00:18:26,439 --> 00:18:27,983
- Tässä.
- Okei.
325
00:18:31,528 --> 00:18:34,114
- Ehkä mennyt sijoiltaan.
- Ei ole. Paha juttu.
326
00:18:34,114 --> 00:18:35,574
- Okei.
- Helvetti soikoon!
327
00:18:37,576 --> 00:18:38,910
Huono juttu, eikö?
328
00:18:38,910 --> 00:18:41,371
Miksi se on noin? Taitaa olla lukossa.
329
00:18:41,371 --> 00:18:42,622
Se kramppaa.
330
00:18:42,622 --> 00:18:44,249
- Joo.
- Ehkä mennyt sijoiltaan.
331
00:18:44,249 --> 00:18:46,751
Mitä nopeammin saamme sen paikoilleen...
332
00:18:46,751 --> 00:18:48,879
- Sitähän minäkin.
- Vauhtia!
333
00:18:48,879 --> 00:18:51,882
Sinun täytyy... Sinun täytyy rentoutua.
334
00:18:51,882 --> 00:18:53,216
Valmiina?
335
00:18:53,925 --> 00:18:57,012
Ei, ei.
336
00:18:57,721 --> 00:19:00,182
- Mitä nopeammin...
- Vittu soikoon!
337
00:19:00,765 --> 00:19:02,601
Ei, ei se ole niin paha.
338
00:19:02,601 --> 00:19:05,353
Paskat, koko varvas on taipunut.
339
00:19:05,353 --> 00:19:08,523
Kuinka pian tämä on hoidettava,
jos sitä ei tee nyt?
340
00:19:08,523 --> 00:19:12,110
Mitä nopeammin, sitä vähemmän vaurioita...
341
00:19:12,110 --> 00:19:14,237
No, istumme alas.
342
00:19:14,237 --> 00:19:17,157
Tämähän tulee sattumaan?
343
00:19:17,157 --> 00:19:19,326
Haluatko tehdä sen vai et?
344
00:19:19,326 --> 00:19:21,536
Sano, kun haluat tehdä sen.
345
00:19:21,536 --> 00:19:24,039
Sinä yritit etkä pystynyt siihen!
346
00:19:24,039 --> 00:19:27,626
Minun on vedettävä lujempaa.
347
00:19:27,626 --> 00:19:29,628
Antaa mennä.
348
00:19:32,172 --> 00:19:34,674
Venytän sitä ensin.
349
00:19:34,674 --> 00:19:36,301
Yritä olla vastustamatta.
350
00:19:39,638 --> 00:19:41,389
Noin sitä pitää.
351
00:19:41,389 --> 00:19:44,059
Se oli helppoa. Kevyttä työtä.
352
00:19:44,059 --> 00:19:45,727
Se oli kevyttä työtä.
353
00:19:45,727 --> 00:19:48,021
- Rentoudu...
354
00:19:48,021 --> 00:19:50,190
- Toinen on kunnossa.
- Se on päällä.
355
00:19:50,190 --> 00:19:51,399
En satuta sinua.
356
00:19:51,399 --> 00:19:52,651
Tuo ei ollut mitään.
357
00:19:52,651 --> 00:19:54,486
Ei ollut, se oli painajaista.
358
00:19:54,486 --> 00:19:56,613
Tuntuu, että pystyisin taas eriin.
359
00:19:56,613 --> 00:19:57,948
Juuri niin!
360
00:19:57,948 --> 00:20:00,200
Haluamme laskea turvotusta.
361
00:20:00,200 --> 00:20:01,868
Anna olla tältä päivältä.
362
00:20:01,868 --> 00:20:03,662
Kunnossa parissa päivässä.
363
00:20:03,662 --> 00:20:05,830
Napsahti paikoilleen nätisti, eikö?
364
00:20:05,830 --> 00:20:09,876
{\an8}Luultavasti arka seuraavat pari päivää,
365
00:20:09,876 --> 00:20:13,421
{\an8}muttei mikään katastrofi.
Viikossa se on jo kunnossa.
366
00:20:15,006 --> 00:20:16,466
- Kuuntele.
- En.
367
00:20:16,466 --> 00:20:19,094
- Hyvä asia, se ei ole murtunut.
- Niin.
368
00:20:20,428 --> 00:20:22,931
- Onko se okei?
- Tuntuu siltä.
369
00:20:22,931 --> 00:20:25,016
- Tuntuu hyvältä.
- Joka puolelta?
370
00:20:25,016 --> 00:20:27,978
- Tuntuu... muutamalta varpaalta.
- Entä täällä?
371
00:20:27,978 --> 00:20:30,981
Rikoin polveni nivelsiteet
yhdeksän päivää sitten.
372
00:20:30,981 --> 00:20:34,192
Ennen otteluita. Vain muutama varvas.
373
00:20:34,943 --> 00:20:37,028
Annan tyypille silti köniin.
374
00:21:15,567 --> 00:21:17,235
16 PÄIVÄÄ
MCGREGOR VS KHABIB -OTTELUUN
375
00:21:17,235 --> 00:21:20,071
Conor McGregorin
ja Khabib Nurmagomedovin -
376
00:21:20,071 --> 00:21:23,199
kohtaaminen tulee olemaan
ehkä kaikkein odotetuin -
377
00:21:23,199 --> 00:21:26,244
lehdistötilaisuus UFC:n historiassa.
378
00:21:26,244 --> 00:21:29,706
Kuinka huolissaan
tulisi olla Conor McGregorista,
379
00:21:29,706 --> 00:21:32,917
kun ottaa huomioon,
että hän on ollut sivussa pari vuotta?
380
00:21:32,917 --> 00:21:37,088
Khabib on 26-0, mikä on lähes
mahdotonta urheilumaailmassa.
381
00:21:37,088 --> 00:21:39,424
Tämä on iso ottelu Conor McGregorille,
382
00:21:39,424 --> 00:21:41,217
joka otti kaksi vuotta lomaa,
383
00:21:41,217 --> 00:21:45,472
ja palaa jahtaamaan maailman tämän hetken
kovinta ja häijyintä miestä.
384
00:21:46,389 --> 00:21:48,767
Miten menee? Kiitos, että tulitte.
385
00:21:48,767 --> 00:21:50,560
Kenellä on eka kysymys?
386
00:21:50,560 --> 00:21:53,730
Conor, millainen prosessi
paluusi Octagonille oli,
387
00:21:53,730 --> 00:21:55,982
ja miksi juuri tämä ottelu?
388
00:21:55,982 --> 00:21:58,109
{\an8}Tulin takaisin rakkaudesta lajiin.
389
00:21:58,109 --> 00:22:01,696
{\an8}Tulin sulkemaan tyypin suun.
Pienen rotan. Pienen näädän.
390
00:22:01,696 --> 00:22:04,824
{\an8}Ja siinä se.
Tulin takaisin, koska rakastan tapella -
391
00:22:04,824 --> 00:22:08,411
{\an8}ja rakastan sotia,
ja aion todella nauttia,
392
00:22:08,411 --> 00:22:11,122
{\an8}kun hakkaan tämän -
393
00:22:11,122 --> 00:22:14,167
{\an8}pienen, heikkoleukaisen rotan kunnolla.
394
00:22:14,167 --> 00:22:16,169
{\an8}Khabib, mitä vastaat?
395
00:22:16,169 --> 00:22:18,755
Tämä on kaikkea, mitä olen odottanut.
396
00:22:18,755 --> 00:22:21,257
Minkä suhteen? Mitä olet odottanut?
397
00:22:21,257 --> 00:22:24,260
Olen tullut murskaamaan tuon tyypin.
398
00:22:24,260 --> 00:22:26,721
- En halua puhua...
- Murskaa minut!
399
00:22:26,721 --> 00:22:29,140
Joo, murskaa minut! En pelkää sinua.
400
00:22:29,140 --> 00:22:31,518
Etkö nähnyt minua bussin ulkopuolella?
401
00:22:31,518 --> 00:22:33,520
{\an8}Tykkäät puhua. Nyt olen tässä.
402
00:22:33,520 --> 00:22:36,856
Hän ei ole tehnyt mitään.
Istui paskalla siinä bussissa.
403
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
{\an8}Tässä sijaintitietoni, senkin typerys!
404
00:22:39,192 --> 00:22:41,611
Aivan edessäsi! Tee asialle jotakin!
405
00:22:41,611 --> 00:22:44,906
Tee asialle jotakin! Niin, et tee mitään.
406
00:22:44,906 --> 00:22:48,535
Kun ottelet Conorin kanssa,
vastassa ei ole vain Conor,
407
00:22:48,535 --> 00:22:50,995
vaan myös hänen koko ihailijakuntansa.
408
00:22:50,995 --> 00:22:53,665
- Tiedäthän...
- On bussipaskojan syntymäpäivä!
409
00:22:53,665 --> 00:22:56,626
Tässä suunkostuketta sinulle, Dana.
Kunnon viskiä.
410
00:22:56,626 --> 00:23:00,547
En aliarvioi häntä.
Siitä tulee hänelle pitkä ilta.
411
00:23:00,547 --> 00:23:02,882
- Kyllä!
- Siitä tulee hänelle pitkä ilta.
412
00:23:02,882 --> 00:23:05,009
- Luoja, pelasta...
- Hän tietää sen.
413
00:23:05,009 --> 00:23:08,596
{\an8}Hänen vertaan tulee olemaan kanveesilla.
Lokakuun kuudentena.
414
00:23:08,596 --> 00:23:11,349
{\an8}Hoidetaan kohtaaminen, olemme valmiita.
415
00:23:12,225 --> 00:23:14,310
{\an8}Kiitos kaikille, nyt menoksi.
416
00:23:15,145 --> 00:23:18,148
{\an8}Asetutaan kasvokkain, katsotaan silmiin.
417
00:23:18,148 --> 00:23:20,150
- Käykö?
- Älkää koskeko toisianne.
418
00:23:21,317 --> 00:23:23,361
Viekää autolle, haluan lähteä.
419
00:23:23,361 --> 00:23:24,863
Viekää minut autolle.
420
00:23:26,739 --> 00:23:29,659
Näen sinertävät huulet. Sinertävät.
421
00:23:29,659 --> 00:23:31,953
Nyt riittää.
422
00:23:31,953 --> 00:23:34,414
{\an8}Et osaa painia, et osaa sitoa.
423
00:23:34,414 --> 00:23:36,082
{\an8}- Iisimmin!
- Raatelen sinut.
424
00:23:36,082 --> 00:23:37,041
Painitaan, pentu.
425
00:23:37,041 --> 00:23:38,626
Tuo se, poika. Lyödäänkö vetoa?
426
00:23:38,751 --> 00:23:41,838
Lähetän hänet takaisin laatikkoon.
427
00:23:41,838 --> 00:23:45,133
- Lähetän hänet laatikkoon.
- Haista vittu!
428
00:23:47,635 --> 00:23:49,679
Älä ala kuninkaalle!
429
00:23:50,555 --> 00:23:53,725
Se oli todella synkkä lehdistötilaisuus.
430
00:23:53,725 --> 00:23:56,769
Synkin tilaisuus, jossa olen ollut mukana.
431
00:23:56,769 --> 00:24:00,565
Kuin elokuvaa,
jossa kuningas menettää järkensä.
432
00:24:00,565 --> 00:24:02,859
Ne eivät pääty kuninkaan hyväksi.
433
00:24:02,859 --> 00:24:06,237
Hieman hullua menoa
McGregorin ja Khabibin välillä.
434
00:24:06,237 --> 00:24:09,616
He ylittävät kaikki rajat. Aivan kaikki.
435
00:24:09,616 --> 00:24:12,660
...erilainen kuin muut
kohtaamani tilanteet.
436
00:24:12,660 --> 00:24:15,038
Kenen tahansa ottelijan kanssa.
437
00:24:26,466 --> 00:24:29,302
15 PÄIVÄÄ MCGREGOR VS KHABIB -OTTELUUN
438
00:24:31,429 --> 00:24:35,183
Hohhui, siinähän se
Hohhui, siinähän se...
439
00:24:36,309 --> 00:24:37,477
Tervetuloa.
440
00:24:40,939 --> 00:24:44,734
- On pysynyt siellä lisähoidolla.
- Kuinka kosketusarka?
441
00:24:44,734 --> 00:24:46,736
Joo, on se arka.
442
00:24:46,736 --> 00:24:48,488
Sekin on kipeä.
443
00:24:48,488 --> 00:24:53,368
En tunne säröjä tunnustellessani niveltä,
mikä on hienoa.
444
00:24:53,368 --> 00:24:55,912
Mutta ollessasi täällä seuraavat viikot,
445
00:24:55,912 --> 00:24:58,748
työskentelemme
ja saamme nesteet siitä ulos.
446
00:24:58,748 --> 00:25:01,793
{\an8}Jos pystyt treenaamaan
kengissä ongelmitta,
447
00:25:01,793 --> 00:25:04,212
{\an8}- tekisin niin, jotta se...
- Okei.
448
00:25:04,212 --> 00:25:07,257
...ei pääse taipumaan lisää ulospäin.
449
00:25:08,841 --> 00:25:10,260
Antaa mennä!
450
00:25:12,178 --> 00:25:14,264
{\an8}Tänään vain painimme, ei iskuja.
451
00:25:15,306 --> 00:25:18,226
Hän aloittaa selältään
ja minä tulen päälle.
452
00:25:18,226 --> 00:25:21,688
Kun ottelemme,
tiedän hänen olleen siinä ennenkin.
453
00:25:21,688 --> 00:25:23,648
Sillä on iso merkitys.
454
00:25:25,483 --> 00:25:27,735
- Aika.
- Hyvä!
455
00:25:27,735 --> 00:25:29,988
Hyvä treeni. Hyvää työtä.
456
00:25:30,613 --> 00:25:33,658
Viimeisimmässä siirsin
monet työkaluistani sivuun -
457
00:25:33,658 --> 00:25:36,327
astuessani nyrkkeilykehään.
458
00:25:36,327 --> 00:25:39,038
Joten monet ehkä unohtavat taitoni,
459
00:25:39,038 --> 00:25:42,709
ja odotan pääseväni
todistamaan jälleen kerran,
460
00:25:42,709 --> 00:25:46,754
että olen planeetan ykkösottelija.
461
00:25:50,300 --> 00:25:53,469
{\an8}Viime ottelussa saimme käyttää vain käsiä,
462
00:25:53,469 --> 00:25:57,015
nyt hän voi käyttää työkalujaan,
sen näkee sparrauksissa.
463
00:25:57,015 --> 00:25:59,309
Hän on luova, käyttää kaikkia aseitaan -
464
00:25:59,309 --> 00:26:01,519
ja näyttää ilmiömäiseltä.
465
00:26:05,606 --> 00:26:08,192
Se ehdottomasti tulee lähemmäksi, katso.
466
00:26:08,192 --> 00:26:10,528
Katso, miten lähellä toista se on.
467
00:26:10,528 --> 00:26:13,448
- Paljon parempi.
- Kunhan et erota niitä taas.
468
00:26:22,540 --> 00:26:25,209
{\an8}Conor on aina tosissaan pelissä.
469
00:26:25,209 --> 00:26:28,171
{\an8}Mutta tästä tuli
hieman henkilökohtaisempaa,
470
00:26:28,171 --> 00:26:31,924
joten hän tunsi,
että mukana oli paljon vihamielisyyttä.
471
00:26:31,924 --> 00:26:34,844
Koko leirin tunnelma oli erilainen.
472
00:26:34,844 --> 00:26:36,596
Tunnelma oli kireämpi.
473
00:26:37,722 --> 00:26:40,933
Näitkö kuvat
meistä vierekkäin UFC 205:ssä?
474
00:26:40,933 --> 00:26:42,894
Katso hänen kuntoaan.
475
00:26:42,894 --> 00:26:44,812
Kuinka hintelä hän on.
476
00:26:44,812 --> 00:26:47,857
Näyttää kuin alkaisi
tanssia päällään seisten.
477
00:26:48,691 --> 00:26:51,527
{\an8}Hän unelmoi saavuttavansa jotain.
478
00:26:51,527 --> 00:26:54,906
Saatava mestaruus
ja sitten mukana tuli kaikkea paskaa.
479
00:26:54,906 --> 00:26:57,700
Se häiriötekijä vetää puoleensa,
480
00:26:57,700 --> 00:27:00,578
pois tavoitteista, jotka halusi saavuttaa.
481
00:27:00,578 --> 00:27:04,999
Näen hänen palaavaan omaksi itsekseen.
482
00:27:07,001 --> 00:27:09,462
Rakkauteni lajiin sammui hetkeksi.
483
00:27:09,462 --> 00:27:11,631
Jotain tapahtui vastustajan kanssa,
484
00:27:11,631 --> 00:27:14,258
ja minussa heräsi nälkä -
485
00:27:14,258 --> 00:27:17,136
palata takaisin ja näyttää,
kuka on kuningas.
486
00:27:18,221 --> 00:27:21,849
1 VIIKKO MCGREGOR VS KHABIB -OTTELUUN
487
00:27:27,730 --> 00:27:29,440
- Joo, paljon parempi.
- Niinkö?
488
00:27:29,440 --> 00:27:31,567
Jos jatkamme näin, vain viikko.
489
00:27:31,567 --> 00:27:33,444
- Siitä tulee upouusi.
- Niin...
490
00:27:33,444 --> 00:27:35,321
Vau! Se on paljon parempi!
491
00:27:35,321 --> 00:27:38,241
Tuntuu kuin mitään ei olisi.
492
00:27:43,329 --> 00:27:46,457
Kaiken huomioiden asiat sujuvat hyvin.
493
00:27:46,999 --> 00:27:50,670
{\an8}Muutama pikkuvamma, pari pientä kolotusta,
494
00:27:50,670 --> 00:27:53,506
{\an8}mutta ne ovat hallinnassa, joten...
495
00:27:53,506 --> 00:27:56,884
Tässä kohtaa treenit
ovat melko lailla paketissa.
496
00:27:56,884 --> 00:28:00,346
Olemme loppuvaiheessa
pitääksemme hänet rentona.
497
00:28:04,267 --> 00:28:08,396
Visualisoin asentoja, tilanteita,
joita ottelussa voi tulla eteen,
498
00:28:08,396 --> 00:28:11,732
ja nautin ajatuksissani olemisesta.
499
00:28:15,069 --> 00:28:17,655
Näimme sinut luontevana pahiksen roolissa,
500
00:28:17,655 --> 00:28:19,449
mutta tänään olet sankari.
501
00:28:19,449 --> 00:28:22,243
Kumpi rooli mielestäsi
sopii sinulle paremmin?
502
00:28:22,243 --> 00:28:24,120
En näyttele roolia.
503
00:28:24,704 --> 00:28:26,831
Jokaisella yleisöllä on oma energia.
504
00:28:26,831 --> 00:28:29,000
Jokaisella paikalla on oma energia.
505
00:28:29,000 --> 00:28:32,420
Imen sitä energiaa ja mukaudun siihen.
506
00:28:34,505 --> 00:28:36,924
Kuulen aina puhuttavan myymisestä.
507
00:28:36,924 --> 00:28:40,052
Ottelun myymiseksi.
En yritä myydä yhtään mitään.
508
00:28:40,052 --> 00:28:42,930
Yritän voittaa ne ja se siitä.
509
00:28:42,930 --> 00:28:47,018
Niin se vain on.
Se ei ole vitsi eikä esitys.
510
00:28:47,685 --> 00:28:50,313
Tulin ottamaan omani.
511
00:28:52,190 --> 00:28:54,358
4 PÄIVÄÄ MCGREGOR VS KHABIB -OTTELUUN
512
00:28:54,358 --> 00:28:57,153
Pahamaineinen on astunut rakennukseen.
513
00:28:57,153 --> 00:29:00,823
Hän palaa Octagoniin lauantaina.
Toivottakaa tervetulleeksi -
514
00:29:00,823 --> 00:29:03,785
pahamaineinen Conor McGregor.
515
00:29:03,785 --> 00:29:06,537
Miten menee, Las Vegas?
516
00:29:07,705 --> 00:29:10,166
Haluan sen miehen pään.
517
00:29:10,166 --> 00:29:13,085
Se on helvetin ohjelmassa! Uskokaa pois.
518
00:29:20,051 --> 00:29:22,011
UFC 229 on vihdoin täällä.
519
00:29:22,011 --> 00:29:25,932
Conor McGregorin
kauan odotettu paluu Octagoniin...
520
00:29:25,932 --> 00:29:28,810
Emme tiedä,
kumman McGregorin tulemme näkemään.
521
00:29:28,810 --> 00:29:31,562
Conor on Octagonin tunnetuin mies.
522
00:29:31,562 --> 00:29:33,523
Onko hän paras ottelija?
523
00:29:33,523 --> 00:29:35,942
Aloitetaan! Se on ohi! 1. kierros!
524
00:29:35,942 --> 00:29:37,985
Kenen luulette voittavan?
525
00:29:37,985 --> 00:29:40,321
Conor on suosikki,
mutta Khabib rökittää hänet.
526
00:29:40,321 --> 00:29:43,157
Khabibin paini on ylivoimaista.
527
00:29:43,157 --> 00:29:45,243
Conorin vasen käsi, nopeus...
528
00:29:45,243 --> 00:29:47,203
Uskon ottelun olevan tasainen.
529
00:29:49,831 --> 00:29:51,457
No niin! Tämäpä kiusallista.
530
00:29:53,584 --> 00:29:58,464
Khabib haluaa aloittaa
lehdistötilaisuuden ilman Conoria.
531
00:29:58,464 --> 00:30:01,175
{\an8}Minun ei tarvitse odottaa ketään.
532
00:30:01,175 --> 00:30:04,262
Aloitan klo 15.
Jos on kysymyksiä, antaa tulla.
533
00:30:04,262 --> 00:30:07,682
Riippumatta tuloksesta,
paiskaatko Conorin kanssa kättä?
534
00:30:08,307 --> 00:30:11,060
En varmasti.
535
00:30:11,060 --> 00:30:12,520
Mikset?
536
00:30:12,520 --> 00:30:15,022
Kyse ei ole vain tittelin puolustamisesta,
537
00:30:15,022 --> 00:30:17,817
kyse on...
Minulle tämä on henkilökohtaista.
538
00:30:18,442 --> 00:30:20,069
Olen täällä 15 minuuttia.
539
00:30:20,069 --> 00:30:22,738
Hän ei saavu. Iso epäkunnioitus.
540
00:30:22,738 --> 00:30:24,448
Nähdään huomenna.
541
00:30:27,368 --> 00:30:30,705
Oliko kyseessä tietoinen päätös?
Ehkä psykologista peliä?
542
00:30:30,705 --> 00:30:32,665
Hän tiesi, mihin lupautui.
543
00:30:32,665 --> 00:30:35,877
{\an8}Paljon ruuhkaa,
varmaankin McGregor-ottelu käynnissä.
544
00:30:35,877 --> 00:30:37,920
{\an8}En tiedä, missä se ääliö on.
545
00:30:37,920 --> 00:30:40,381
En piittaa hänestä paskaakaan.
546
00:30:40,381 --> 00:30:45,011
{\an8}Aion iske veret tyypin nenästä.
547
00:30:45,011 --> 00:30:47,680
Sitä on luvassa lauantai-iltana.
548
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
Tämä on yksi eniten
ennakkoon innostusta herättäneistä -
549
00:30:51,267 --> 00:30:53,394
UFC:n otteluista ikinä.
550
00:30:53,394 --> 00:30:57,607
Onko irlantilaisfanien
määrä vaikuttanut hänen mielentilaansa?
551
00:30:57,607 --> 00:31:00,192
Vitut hänestä ja hänen mielentilastaan.
552
00:31:06,198 --> 00:31:08,910
Sydämeni on musta sitä miestä kohtaan.
553
00:31:08,910 --> 00:31:13,205
Hänen tiimiään ja ihmisiään kohtaan.
554
00:31:17,084 --> 00:31:21,631
Pahamaineinen... Conor McGregor!
555
00:31:22,590 --> 00:31:26,218
Luuletko voivasi
sopia kiistan ottelun jälkeen?
556
00:31:26,218 --> 00:31:29,347
Vitut rauhasta!
Se ei ikinä tule vallitsemaan täällä.
557
00:31:31,474 --> 00:31:36,020
Tämä ei lopu ikinä. Ei ikinä!
558
00:31:43,861 --> 00:31:47,573
OTTELUILTA
559
00:32:11,347 --> 00:32:13,808
- Heippa!
- Haluatko tehdä pum-pum?
560
00:32:16,811 --> 00:32:19,063
- Haluatko mennä heidän kanssaan?
- Kyllä.
561
00:32:31,409 --> 00:32:33,119
Ottelun edellä -
562
00:32:33,119 --> 00:32:35,413
{\an8}en ole ikinä ennen nähnyt Conorilta -
563
00:32:35,413 --> 00:32:37,623
{\an8}sellaista vihaa.
564
00:32:39,750 --> 00:32:42,878
Mutta sinä iltana,
kaikki sitä ennen tapahtunut,
565
00:32:42,878 --> 00:32:46,632
kun ovi sulkeutuu, paikalla on vain hän.
566
00:33:28,090 --> 00:33:31,010
Olen työskennellyt koko elämäni -
567
00:33:31,010 --> 00:33:33,179
voittaakseni ne kaksi UFC-titteliä.
568
00:33:34,180 --> 00:33:36,098
Monet puhuvat mitä lie,
569
00:33:36,098 --> 00:33:38,934
mikä on hienoa, se tässä lajissa on upeaa,
570
00:33:38,934 --> 00:33:41,270
sanomme mitä tahdomme,
571
00:33:41,270 --> 00:33:44,065
mutta lopulta on tapeltava
ja se on kaunista.
572
00:33:44,065 --> 00:33:45,399
Yksi minuutti!
573
00:33:45,399 --> 00:33:47,568
- Tehdään tämä...
- Kyllä.
574
00:33:47,568 --> 00:33:49,570
Kohtaan kenet vain rennosti.
575
00:33:49,570 --> 00:33:52,782
Kuten Chael P. sanoi:
"Jokainen luojan luoma".
576
00:33:52,782 --> 00:33:55,367
Ei siinä, pieksen Jumalankin, vannon sen.
577
00:33:55,367 --> 00:33:58,746
Olen valmis jokaista
divisioonalaista varten, aina.
578
00:33:58,746 --> 00:34:00,873
Siitä ei ole vaivaa.
579
00:34:00,873 --> 00:34:03,876
Viisi, neljä, kolme...
580
00:34:03,876 --> 00:34:06,587
...kaksi, yksi, mene!
581
00:34:21,018 --> 00:34:24,271
Sinisessä kulmauksessa...
582
00:34:24,271 --> 00:34:30,528
pahamaineinen Conor McGregor!
583
00:34:41,539 --> 00:34:44,500
Punaisessa kulmauksessa -
584
00:34:44,500 --> 00:34:49,880
edustaa hallitseva maailmanmestari,
585
00:34:49,880 --> 00:34:52,967
Khabib...
586
00:34:52,967 --> 00:34:57,888
"Kotka" Nurmagomedov!
587
00:34:59,640 --> 00:35:03,144
Ja nyt...
588
00:35:03,144 --> 00:35:08,607
koittaa hetki,
jota olette kaikki odottaneet.
589
00:35:09,733 --> 00:35:16,198
Tässä... se... tulee!
590
00:35:19,702 --> 00:35:22,538
No niin, herrat.
Olemme käyneet säännöt läpi.
591
00:35:22,538 --> 00:35:25,749
Suojatkaa itseänne aina.
Noudattakaa ohjeitani.
592
00:35:25,749 --> 00:35:29,170
Pidetään tämä siistinä.
Voitte koskettaa hanskoja.
593
00:35:29,170 --> 00:35:30,796
Selvä. Aloitetaan.
594
00:35:37,845 --> 00:35:38,804
Otelkaa.
595
00:35:38,804 --> 00:35:40,097
1. ERÄ
596
00:35:40,097 --> 00:35:42,474
Conor painostaa heti alussa.
597
00:35:42,474 --> 00:35:45,477
Hän yrittää painostaa Khabibin iskemään.
598
00:35:48,314 --> 00:35:51,317
Okei, taivuta polvia!
599
00:35:52,818 --> 00:35:56,363
Hän puolustaa loistavasti.
600
00:35:56,363 --> 00:35:58,699
Conor siirtyy lähelle häkkiä.
601
00:35:58,699 --> 00:36:02,161
Katsotaan, pääseekö takaisin ylös.
Se on suuri kysymys.
602
00:36:02,161 --> 00:36:04,997
20 sekuntia!
603
00:36:04,997 --> 00:36:07,791
Khabib saanut pari oikeaa perille,
604
00:36:07,791 --> 00:36:10,211
- ottelun ensimmäisensä.
- Seis!
605
00:36:12,880 --> 00:36:14,423
Täydellistä.
606
00:36:14,423 --> 00:36:16,967
Iskut hidastuvat erien edetessä.
607
00:36:16,967 --> 00:36:18,719
Tuo oli hänen parastaan.
608
00:36:18,719 --> 00:36:21,513
Rentoudut ottelun edetessä.
609
00:36:21,513 --> 00:36:23,766
Se on sinun taktiikkasi.
610
00:36:25,434 --> 00:36:29,021
Jokainen vapaaotteluerä
alkaa jaloillaan seisten.
611
00:36:29,021 --> 00:36:31,815
Katsotaan, miten 2. erän alku sujuu.
612
00:36:33,859 --> 00:36:36,654
McGregor iskee polvella,
näyttää menevän ohi.
613
00:36:40,908 --> 00:36:44,495
Jäätävä oikea Nurmagomedovilta!
614
00:36:44,495 --> 00:36:46,330
Ja nyt polvi McGregorilta!
615
00:36:46,330 --> 00:36:48,582
- Häijy oikea käsi.
- Vau.
616
00:36:53,462 --> 00:36:55,881
Mikä aloitus Nurmagomedovilta.
617
00:36:58,968 --> 00:37:01,679
Conor saa rökitystä.
618
00:37:02,554 --> 00:37:05,391
Conor on vakavissa ongelmissa.
619
00:37:07,351 --> 00:37:09,770
McGregorin on pakko vain suojautua.
620
00:37:09,770 --> 00:37:11,480
Pois kyljeltäsi!
621
00:37:11,480 --> 00:37:14,066
Montako iskua yksi mies voi kestää?
622
00:37:14,066 --> 00:37:16,986
Yksi minuutti, Conor!
623
00:37:18,862 --> 00:37:21,824
Yleisö villiintyy,
kun McGregor nousee ylös.
624
00:37:21,824 --> 00:37:23,659
Kyllä! Pidä otteesi!
625
00:37:26,912 --> 00:37:30,082
Nurmagomedovilla valtaisa 2. erä,
626
00:37:30,082 --> 00:37:32,001
luultavasti 10-8.
627
00:37:32,001 --> 00:37:35,212
Älä jahtaa häntä tässä erässä.
Houkuttele hänet.
628
00:37:35,212 --> 00:37:39,466
Jos työnnät hänet kauemmas,
voit toipua ensimmäisen minuutin.
629
00:37:41,260 --> 00:37:42,136
3. ERÄ
630
00:37:42,136 --> 00:37:44,096
Kavanagh’n mukaan saamme happea,
631
00:37:44,096 --> 00:37:45,973
jos painostat alussa.
632
00:37:46,932 --> 00:37:49,268
Khabibkin on väsynyt, älkää unohtako.
633
00:37:51,353 --> 00:37:53,939
Kehonkieltä ei parane tulkita liikaa,
634
00:37:53,939 --> 00:37:57,651
mutten ole nähnyt Khabibia
näin väsyneenä tässä Octagonissa.
635
00:37:57,651 --> 00:37:59,111
Siinä on isku.
636
00:37:59,111 --> 00:38:01,947
Siitä he puhuivat.
637
00:38:01,947 --> 00:38:04,992
Hän esti tuon. Conor antaa kyynärpäästä!
638
00:38:04,992 --> 00:38:06,744
Jes!
639
00:38:07,453 --> 00:38:09,288
Tasonvaihto Khabibilta.
640
00:38:09,288 --> 00:38:12,166
Hän pysäyttää senkin. Katsokaas tätä.
641
00:38:12,166 --> 00:38:14,209
Irtaudu otteesta!
642
00:38:14,209 --> 00:38:16,211
Hieno polvi-isku Conorilta.
643
00:38:16,211 --> 00:38:18,505
Nuo polvipotkut alkavat tuntua.
644
00:38:19,298 --> 00:38:21,300
Kohokoukku.
645
00:38:25,596 --> 00:38:28,390
Miehet tuijottavat toisiaan kasvoihin.
646
00:38:28,390 --> 00:38:31,727
Ei lainkaan monipuolisuutta.
Vaihtavat vain iskuja.
647
00:38:33,103 --> 00:38:36,106
Nurmagomedovin kampitus
kaataa McGregorin hetkeksi.
648
00:38:36,106 --> 00:38:38,108
Pidä kädet irti!
649
00:38:38,108 --> 00:38:40,944
Taas jaloillaan. Hyvin mielenkiintoista.
650
00:38:41,987 --> 00:38:43,739
Hei, lopettakaa. Seis.
651
00:38:46,200 --> 00:38:48,118
Takana 15 minuuttia.
652
00:38:48,118 --> 00:38:50,704
Siirrymme mestaruuseriin.
653
00:39:01,757 --> 00:39:04,551
4. ERÄ
654
00:39:07,930 --> 00:39:11,183
Conor näyttää hyvältä
4. erään siirryttäessä.
655
00:39:13,352 --> 00:39:15,020
Hyvä aloitus Khabibilta.
656
00:39:15,020 --> 00:39:17,981
McGregor yrittää hyödyntää aitaa.
657
00:39:17,981 --> 00:39:20,984
Ja hänet kampitetaan maahan. Liian hyvin.
658
00:39:21,902 --> 00:39:24,613
Mutta Conor on jo melkein jaloillaan.
659
00:39:31,829 --> 00:39:34,248
Iso vasen Nurmagomedovilta.
660
00:39:49,596 --> 00:39:51,890
- Siinä tuli taputus!
- Hän on ulkona!
661
00:39:51,890 --> 00:39:53,934
Yhä kiistattomasti!
662
00:39:53,934 --> 00:39:56,311
Khabib Nurmagomedov -
663
00:39:56,311 --> 00:39:58,647
päihitti tänä iltana Conor McGregorin.
664
00:39:58,647 --> 00:40:00,149
Katsokaa häntä.
665
00:40:00,149 --> 00:40:02,276
Hän huutaa Dillon Danisille.
666
00:40:02,276 --> 00:40:03,735
Katsokaa häntä.
667
00:40:03,735 --> 00:40:05,237
Voi ei.
668
00:40:05,237 --> 00:40:07,448
Ja nyt Khabib hyppää aidan yli. Vau!
669
00:40:07,448 --> 00:40:09,992
Ja suuntaa suoraan kohti Dillon Danisia.
670
00:40:09,992 --> 00:40:12,995
Sekasortoa! Voi ei!
671
00:40:12,995 --> 00:40:14,955
Täysi kaaos päällä!
672
00:40:14,955 --> 00:40:18,584
Ja nyt yksi Nurmagomedovin
tiimitovereista iskee Conoria.
673
00:40:18,584 --> 00:40:20,836
Nyt on piru irti!
674
00:40:24,923 --> 00:40:27,885
Hyvät naiset ja herrat,
tuomari Herb Dean -
675
00:40:27,885 --> 00:40:31,430
on päättänyt ottelun neljännessä erässä -
676
00:40:31,430 --> 00:40:32,848
kolmen minuutin kohdalla.
677
00:40:33,932 --> 00:40:36,852
...luovutuksella,
joka johtui takakuristuksesta -
678
00:40:36,852 --> 00:40:39,605
ja edelleen...
679
00:40:39,605 --> 00:40:42,774
Kiistaton UFC:n -
680
00:40:42,774 --> 00:40:46,695
kevytsarjan maailmanmestari...
681
00:40:47,154 --> 00:40:48,614
Khabib -
682
00:40:48,614 --> 00:40:50,407
"Kotka" -
683
00:40:50,407 --> 00:40:53,452
Nurmagomedov!
684
00:40:57,206 --> 00:40:59,541
Olen ylpeä sinusta.
685
00:41:13,472 --> 00:41:15,182
Miten voit? Oletko kunnossa?
686
00:41:15,182 --> 00:41:18,519
{\an8}Sen pennun antamien iskujen jälkeen.
687
00:41:18,519 --> 00:41:20,479
{\an8}En piittaa niistä paskaakaan.
688
00:41:20,479 --> 00:41:23,190
{\an8}En piittaa siitä, se ei ollut mitään.
689
00:41:23,190 --> 00:41:26,527
En nähnyt Khabibin siirtoa.
En odottanut sitä.
690
00:41:26,527 --> 00:41:28,695
Ketä kiinnostaa? Se ei ollut mitään.
691
00:41:28,695 --> 00:41:30,822
Minut päihitettiin ja se siitä.
692
00:41:32,199 --> 00:41:34,409
Päihitettiin tärkeimmissä kohdissa.
693
00:41:34,409 --> 00:41:36,745
Se siitä. Kuka piittaa muusta?
694
00:41:41,917 --> 00:41:44,294
Selvä. Jos tarvitset jotakin, kerro.
695
00:41:44,294 --> 00:41:45,754
Kiitos.
696
00:42:17,911 --> 00:42:20,372
{\an8}Khabib-ottelu oli isku vatsaan.
697
00:42:20,372 --> 00:42:22,124
{\an8}Ja hän ansaitsi sen.
698
00:42:22,833 --> 00:42:24,835
Siinä ei ollut mitään mukavaa.
699
00:42:24,835 --> 00:42:27,421
Kaikki se viha ja se lehdistötilaisuus,
700
00:42:27,421 --> 00:42:29,298
ottelun jälkeinen tapahtuma,
701
00:42:29,298 --> 00:42:32,259
niissä ei ole voittajia, pelkkää vihaa.
702
00:42:35,429 --> 00:42:38,557
Se toi molempien pahimman puolen esiin.
703
00:42:38,557 --> 00:42:41,810
Ja se syö sitä,
mitä sen oikeasti pitäisi olla.
704
00:42:46,857 --> 00:42:50,235
Mutta tässä kohtaa ei ole
enää kyse voitosta tai häviöstä.
705
00:42:55,699 --> 00:42:57,826
Ottelu on todella pienessä roolissa.
706
00:42:57,826 --> 00:43:00,704
Se kestää vain kymmenisen minuuttia.
707
00:43:02,414 --> 00:43:07,127
Loput kuukaudet, viikot, vuodet,
ne... Ei ole kyse kamppailusta,
708
00:43:07,127 --> 00:43:10,589
vaan siitä,
miten hän voi vaikuttaa maailmaan.
709
00:43:10,589 --> 00:43:15,093
Hänellä on alusta
saada aikaan hyvää tai huonoa.
710
00:43:17,346 --> 00:43:20,098
Conor McGregorille
luettiin tänään syytteet -
711
00:43:20,098 --> 00:43:22,726
väkivallasta bussillista
ottelijoita kohtaan.
712
00:43:22,726 --> 00:43:24,353
30-vuotias ottelija -
713
00:43:24,353 --> 00:43:27,439
myönsi syyllistyneensä
häiriökäyttäytymiseen -
714
00:43:27,439 --> 00:43:30,359
selvitäkseen viikon yhdyskuntapalvelulla.
715
00:43:32,819 --> 00:43:36,198
Hänelle siinä on
jonkin verran keppiä ja porkkanaa,
716
00:43:36,198 --> 00:43:39,826
kuten kaikille,
jotka kokevat samanlaisia paineita.
717
00:43:39,826 --> 00:43:43,747
Käyttääkö sen tulen pihvinpaistoon
vai sytyttääkö talon palamaan?
718
00:43:44,623 --> 00:43:48,835
4 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
719
00:43:50,420 --> 00:43:55,550
Tänään on eka yhdyskuntapalvelupäiväni
täällä kauniissa Brooklynissä,
720
00:43:55,550 --> 00:43:57,469
New Yorkissa.
721
00:43:57,469 --> 00:44:00,013
Bedfordin presbyteerinen kirkko.
722
00:44:00,013 --> 00:44:02,557
"Kunnia Jumalalle korkeuksissa,
723
00:44:02,557 --> 00:44:07,479
ja maassa rauha ihmisten kesken."
724
00:44:08,146 --> 00:44:10,691
Vau, siistiä.
725
00:44:11,441 --> 00:44:13,902
Hyvä aloitus yhdyskuntapalvelulle.
726
00:44:13,902 --> 00:44:17,239
- Eikö olekin?
- Joo, laitan hyvän kiertämään.
727
00:44:23,120 --> 00:44:25,872
Sinusta on tullut roolimalli monille -
728
00:44:25,872 --> 00:44:27,457
nuoremmille tulokkaille.
729
00:44:27,457 --> 00:44:30,210
Kuinka tärkeää se on, ja oletko parempi -
730
00:44:30,210 --> 00:44:32,796
ottelija, koska nuoret ihailevat sinua?
731
00:44:32,796 --> 00:44:35,132
Hienoa. Tietenkin se tuntuu mukavalta.
732
00:44:35,132 --> 00:44:37,634
Se inspiroi, mutta on samalla pelottavaa.
733
00:44:37,634 --> 00:44:39,553
On pelottavaa, että ihmiset...
734
00:44:39,553 --> 00:44:42,472
Roolimalli-juttuja.
En usko olevani sellainen.
735
00:44:42,472 --> 00:44:46,727
Olen vasta 25-vuotias,
pieni pentu Crumlinista,
736
00:44:46,727 --> 00:44:48,437
joten kaikki tämä -
737
00:44:48,437 --> 00:44:51,690
on joskus häkellyttävää, ymmärräthän?
738
00:44:54,818 --> 00:44:57,404
{\an8}Hänellä on vielä paljon kasvettavaa.
739
00:44:57,404 --> 00:44:58,822
{\an8}MANAGERI AUDIE ATTARIN ÄÄNI
740
00:44:58,822 --> 00:45:02,325
Ja ero hänen ja muun maailman välillä on,
741
00:45:02,325 --> 00:45:06,746
että hänen täytyy
tehdä se kaikkien nähtävillä.
742
00:45:07,414 --> 00:45:10,083
Epäonnistumiset, puutteet,
743
00:45:10,083 --> 00:45:11,585
nolaukset,
744
00:45:11,585 --> 00:45:13,837
kaikki se on hyväksyttävä -
745
00:45:13,837 --> 00:45:16,381
voidakseen kehittyä ja edetä,
746
00:45:16,381 --> 00:45:18,884
ja jos ei hyväksy, tulee siitä vaikeaa -
747
00:45:18,884 --> 00:45:20,969
eikä voi kehittyä.
748
00:45:22,220 --> 00:45:25,265
Katso, mitä täällä lukee. Katso tätä.
749
00:45:25,265 --> 00:45:27,476
"Keskity tuleviin vaikeuksiin -
750
00:45:27,476 --> 00:45:31,021
ajatellen niitä, jotka olivat ennen sinua.
751
00:45:31,021 --> 00:45:34,524
Keskity tehtävään ja rooliisi -
752
00:45:34,524 --> 00:45:37,569
yhteisösi johtajana.
753
00:45:37,569 --> 00:45:40,614
Keskity perheesi velvollisuuksiin..."
754
00:45:40,614 --> 00:45:42,449
Hei, mestari.
755
00:45:42,449 --> 00:45:44,618
"...asettaen heidät etusijalle."
756
00:45:48,872 --> 00:45:51,082
{\an8}Huomenna alkaa 8. viikko?
757
00:45:51,082 --> 00:45:52,209
{\an8}Joo.
758
00:45:52,626 --> 00:45:54,794
{\an8}Ja katso, pää pystyyn.
759
00:45:54,794 --> 00:45:56,963
{\an8}Pää pystyyn, katso iskääsi.
760
00:45:56,963 --> 00:46:00,258
Vahva tyttö.
761
00:46:00,258 --> 00:46:01,760
Vahva tyttö, eikö?
762
00:46:01,760 --> 00:46:03,470
Miten veden kanssa sujuu?
763
00:46:07,474 --> 00:46:08,975
Uusi päivä.
764
00:46:11,478 --> 00:46:14,481
Tästä kirkosta löytyy hulluja juttuja.
765
00:46:14,481 --> 00:46:16,733
Asioita, jotka...
766
00:46:17,359 --> 00:46:19,361
Seinillä ja kaikkialla.
767
00:46:19,361 --> 00:46:21,321
Kuunteles tätä.
768
00:46:21,321 --> 00:46:24,366
"Kävele tavalla, joka on -
769
00:46:24,366 --> 00:46:26,910
kutsumuksesi arvoinen.
770
00:46:26,910 --> 00:46:29,663
Rauhaa, voimaa, kunnioitusta,
771
00:46:29,663 --> 00:46:32,958
omanarvontuntoa, rakkautta."
772
00:46:34,292 --> 00:46:37,879
{\an8}Conor on oma itsensä, hän ei esitä mitään.
773
00:46:38,588 --> 00:46:41,258
{\an8}Siksi häntä rakastetaan.
774
00:46:41,258 --> 00:46:44,302
Kun hän tekee jotakin väärin,
hän saa kuulla siitä,
775
00:46:44,302 --> 00:46:47,931
mutta se on osa häntä.
776
00:46:47,931 --> 00:46:50,350
Hän tekee kaiken täysillä.
777
00:46:52,269 --> 00:46:56,314
Koin juuri elämäni parhaat
pörinät pastorin kanssa.
778
00:46:56,314 --> 00:46:59,025
En ole ikinä kokenut mitään vastaavaa.
779
00:46:59,025 --> 00:47:02,237
Hurjaa olla sellaisten kanssa,
jotka puhuvat niin.
780
00:47:02,237 --> 00:47:04,906
- Niin.
- Ja vain ajatella ääneen.
781
00:47:04,906 --> 00:47:07,200
- Siihen kannustetaan jatkuvasti.
- Niin.
782
00:47:07,200 --> 00:47:09,160
- Ymmärrätkö?
- Joo.
783
00:47:09,160 --> 00:47:11,162
- Epäitsekästä ja kaikkea.
- Niin.
784
00:47:11,162 --> 00:47:14,332
Conor, muistan, kun sanoit,
että tästä tulee kauheaa.
785
00:47:14,332 --> 00:47:16,418
- Katso, miten hyvin se menee.
- Niin.
786
00:47:16,418 --> 00:47:18,461
Paikka, mihin minut laitettiin.
787
00:47:18,461 --> 00:47:20,380
Joo, melko mielenkiintoinen.
788
00:47:20,380 --> 00:47:23,300
- Haluatko tulla istumaan?
- Miten menee, mestari?
789
00:47:23,300 --> 00:47:25,969
- Minne menet?
- Kauppaan, odotimme sinua.
790
00:47:25,969 --> 00:47:27,846
Luulin, että kenkäostoksille.
791
00:47:27,846 --> 00:47:30,223
- Kenkäostoksilleko?
- Joku sanoi niin.
792
00:47:31,474 --> 00:47:34,394
- Ruokaostoksille!
- Hän varmaan kuuli "kenkä",
793
00:47:34,394 --> 00:47:37,606
koska minulle sanottiin:
"Hän menee kenkäostoksille."
794
00:47:44,946 --> 00:47:47,866
Haluatko kertoa, kuinka viikko on sujunut?
795
00:47:47,866 --> 00:47:51,536
Kaoottisessa elämässäni
se on ollut tervetullut pakotie -
796
00:47:51,536 --> 00:47:54,039
tulla tänne rauhoittumaan -
797
00:47:54,039 --> 00:47:57,751
ja imemään paikan
ja ihmisten positiivista energiaa.
798
00:47:57,751 --> 00:48:01,379
Se sai keskittymään
edessäpäin odottavaan rankkaan työhön -
799
00:48:01,379 --> 00:48:03,548
ja olen siitä tosi innostunut.
800
00:48:03,548 --> 00:48:06,635
Arvostan vieraanvaraisuuttanne. Kiitos.
801
00:48:06,635 --> 00:48:08,720
Tosi hyvä.
802
00:48:08,720 --> 00:48:12,641
Tämä on ollut...
On vähän surullista lähteä, tiedäthän?
803
00:48:12,641 --> 00:48:16,061
En halua lähteä vielä pariin päivään,
voin jäädä!
804
00:48:20,273 --> 00:48:23,485
{\an8}Hän on tehnyt virheitä, joita en hyväksy.
805
00:48:23,485 --> 00:48:25,028
{\an8}Hän katuu niitä.
806
00:48:25,028 --> 00:48:28,198
{\an8}Hän maksoi niistä,
yrittää oppia ja päästä eteenpäin.
807
00:48:28,198 --> 00:48:30,283
Haluan palata positiiviseen.
808
00:48:30,283 --> 00:48:31,660
Tavoitteisiin,
809
00:48:31,660 --> 00:48:34,663
työetiikkaan ja tiedän Conorinkin tahtovan sitä.
810
00:48:34,663 --> 00:48:37,290
Kolme, kaksi, yksi, nyt!
811
00:48:37,749 --> 00:48:39,959
5 KUUKAUTTA OTTELUN JÄLKEEN
812
00:48:39,959 --> 00:48:41,544
Ekan tappioni jälkeen -
813
00:48:41,544 --> 00:48:44,172
en enää suhtautunut siihen vakavasti.
814
00:48:44,172 --> 00:48:48,510
En suhtautunut
henkiseen puoleen tarpeeksi vakavasti.
815
00:48:48,510 --> 00:48:51,930
Ja sitten tuumin,
että laitan peliin kaikkeni.
816
00:48:51,930 --> 00:48:54,015
Niin ei tapahdu minulle enää.
817
00:48:54,015 --> 00:48:58,061
En aio enää sitoutua vain puoliksi.
818
00:48:58,061 --> 00:49:00,271
Löysäillä, tiedäthän?
819
00:49:00,271 --> 00:49:02,857
Sitä joko on mukaan kuolemaan asti -
820
00:49:02,857 --> 00:49:05,318
tai ei lainkaan.
821
00:49:07,612 --> 00:49:10,031
2018 päättyi UFC:n suurimman tähden -
822
00:49:10,031 --> 00:49:13,284
häviöön Khabibille, ilman titteliä -
823
00:49:13,284 --> 00:49:15,286
tai voittoa yli kahteen vuoteen.
824
00:49:15,286 --> 00:49:17,914
Kaikki tahtovat nähdä
Conorin epäonnistuvan.
825
00:49:17,914 --> 00:49:21,126
Hän on antanut
syitä olla kannattamatta itseään.
826
00:49:21,126 --> 00:49:24,629
Conorin parhaat päivät ovat ohi.
Ne ovat takana.
827
00:49:27,590 --> 00:49:30,218
Vuosi 2018 oli hänelle rankka.
828
00:49:30,218 --> 00:49:33,680
{\an8}Monet miettivät,
että pääseekö hän takaisin jaloilleen?
829
00:49:33,680 --> 00:49:37,392
{\an8}Onko hänellä paloa? Onko hänellä halua?
Paljastuiko hän?
830
00:49:37,392 --> 00:49:38,852
MISTÄ VAHVUUS TULEE?
831
00:49:38,852 --> 00:49:41,896
Mutta jos olemme
jotakin tältä mieheltä oppineet -
832
00:49:41,896 --> 00:49:44,524
hänen uransa aikana,
on se, ettei häntä pidä epäillä.
833
00:49:45,400 --> 00:49:47,986
Katkeruus ja motivaatio -
834
00:49:47,986 --> 00:49:50,655
ovat hänen liikkeellepanevat voimansa.
835
00:49:56,119 --> 00:49:57,954
Kuulostaa, että olet viimeinen,
836
00:49:57,954 --> 00:50:00,331
joka keksisi tekosyitä häviölleen.
837
00:50:00,331 --> 00:50:03,042
Ei, tekosyitä ei ole.
838
00:50:03,042 --> 00:50:05,336
Olen hävinnyt ennenkin.
839
00:50:05,336 --> 00:50:07,756
Olen hävinnyt MMA-otteluita,
840
00:50:07,756 --> 00:50:10,759
nyrkkeilyotteluita,
monia treeniotteluita salilla,
841
00:50:10,759 --> 00:50:14,179
häviän kaiken aikaa. Se on mitä on.
842
00:50:14,179 --> 00:50:16,431
Jokainen oikea vapaaottelija tietää,
843
00:50:16,431 --> 00:50:19,768
että menestyäkseen tässä pelissä
täytyy hävitä -
844
00:50:19,768 --> 00:50:22,562
helvetin monta kertaa.
845
00:50:22,562 --> 00:50:25,023
On hävittävä monta kertaa.
846
00:50:25,023 --> 00:50:27,025
En kitise ja valita.
847
00:50:27,025 --> 00:50:30,695
Kaikilla on samat tunteet,
ja olemme hävinneet ja voittaneet.
848
00:50:30,695 --> 00:50:33,281
Se on urheilua. Se on mitä on.
849
00:50:33,281 --> 00:50:36,409
Jatka eteenpäin. Ota siitä opiksesi.
850
00:50:36,409 --> 00:50:39,537
Päivänä, jona lakkaa oppimasta
alkaa häviämään.
851
00:50:39,537 --> 00:50:42,957
Otan aina opikseni
lopputuloksesta riippumatta.
852
00:50:42,957 --> 00:50:45,460
Häviö tai voitto, opin siitä jotakin.
853
00:50:59,224 --> 00:51:01,476
En tiedä, tuntuu vähän murtuneelta.
854
00:51:03,603 --> 00:51:05,814
Se onkin Conorin ongelma.
855
00:51:06,981 --> 00:51:09,692
Mies ei ole voittanut
sitten marraskuun 2016.
856
00:51:09,692 --> 00:51:13,905
{\an8}Joskus on koettava tiettyjä asioita
tajutakseen, mitä on tehtävä.
857
00:51:19,869 --> 00:51:21,371
Vittu, menoksi!
858
00:53:58,152 --> 00:54:00,154
Tekstitys: Heidi Lamlih