1 00:00:11,971 --> 00:00:13,681 Kaikki hyvin, jätkät? 2 00:00:14,265 --> 00:00:15,433 Olipas se. 3 00:00:15,433 --> 00:00:16,559 HEINÄKUU 2021 4 00:00:16,559 --> 00:00:19,187 Niin. Tämä koko juttuko? 5 00:00:19,187 --> 00:00:21,147 - Nilkkako? - Niin. 6 00:00:22,857 --> 00:00:24,192 Ihan hullua. 7 00:00:24,776 --> 00:00:26,027 Niin. 8 00:00:26,027 --> 00:00:29,864 Tiesin sen kävelyn aikana, että nilkalleni käy jotakin. 9 00:00:29,864 --> 00:00:32,408 Testasin sitä Octagonissa ja minä... 10 00:00:32,408 --> 00:00:34,577 Venyttelin sitä. Olin... 11 00:00:34,577 --> 00:00:36,537 Tunsin sen ekassa potkussa. 12 00:00:41,459 --> 00:00:43,044 Voi ei! 13 00:00:44,587 --> 00:00:46,631 Tapahtuman jälkeen - 14 00:00:46,631 --> 00:00:49,675 spekuloitiin, että se oli urasi päätös. 15 00:00:49,675 --> 00:00:51,844 - Nyt... - Minäkin luulin niin. 16 00:00:51,844 --> 00:00:53,304 Luulin uran päättyvän, 17 00:00:53,304 --> 00:00:55,890 siksi vaihdoin toisenlaiseen mielentilaan. 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,642 Tämä ei ole ohi! 19 00:00:57,642 --> 00:01:01,062 Jos tätä on jatkettava ulkona, teen niin. 20 00:01:01,062 --> 00:01:02,605 En välitä paskaakaan! 21 00:01:02,605 --> 00:01:06,859 Adrenaliinikin jylläsi, ja tiedän, että olisin rauhoittunut. 22 00:01:06,859 --> 00:01:11,030 Osa minusta ajatteli, että entä jos kaikki vietäisiin minulta noin vain. 23 00:01:11,030 --> 00:01:13,866 Olisin toinen... Minusta tulisi toinen henkilö - 24 00:01:13,866 --> 00:01:16,202 ja se oli vähän pelottavaa. 25 00:01:21,457 --> 00:01:23,251 Mutta... 26 00:01:23,251 --> 00:01:25,461 Mutta olen McGregor ikuisesti. 27 00:01:25,461 --> 00:01:27,463 Ja se siitä. 28 00:01:27,463 --> 00:01:29,215 Eikö? Järkkymätön kuin kivi. 29 00:01:29,215 --> 00:01:30,842 McGregor ikuisesti. 30 00:01:30,842 --> 00:01:33,010 Eikä sitä passaa unohtaa. 31 00:01:40,476 --> 00:01:43,062 McGregorin fanien - 32 00:01:43,062 --> 00:01:45,648 ja miehen itsensä on hyväksyttävä totuus; 33 00:01:45,648 --> 00:01:47,024 McGregor-show on ohi. 34 00:01:47,024 --> 00:01:49,735 Conor on täysin rikki. 35 00:01:49,735 --> 00:01:51,237 Olemme todistaneet... 36 00:01:51,237 --> 00:01:54,198 Hänen parhaat päivänsä? Ne lienevät ohitse. 37 00:01:54,198 --> 00:01:55,825 Onko McGregor mennyttä? 38 00:01:55,825 --> 00:01:57,243 Luulen niin. 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,745 Jalkansa perusteella hän on mennyttä. 40 00:01:59,745 --> 00:02:03,040 Tuskin enää koskaan näemme Conor McGregoria häkissä. 41 00:02:31,569 --> 00:02:33,529 {\an8}CONOR MGREGORIN HAASTATTELU 42 00:02:33,529 --> 00:02:35,531 Nimeni on Conor McGregor. 43 00:02:35,531 --> 00:02:37,783 Olen MMA-ammattilaisnyrkkeilijä, 44 00:02:37,783 --> 00:02:40,703 ja tilastoni on 4-1. 45 00:02:40,703 --> 00:02:44,874 Irlannin Dublinista saapuu Conor McGregor. 46 00:02:44,874 --> 00:02:46,834 Olen lupaava ottelija, 47 00:02:46,834 --> 00:02:50,129 ja tulette varmasti näkemään minut UFC:ssa hyvin pian. 48 00:02:50,129 --> 00:02:51,923 - Voi! - McGregor lataa! 49 00:02:51,923 --> 00:02:53,633 Aivan varmasti. 50 00:02:55,009 --> 00:02:58,304 Tämän vuoksi Conor McGregorin nimi on kaikkien huulilla. 51 00:02:58,304 --> 00:03:01,641 Se on ohi! Äärettömän vaikuttava UFC-debyytti. 52 00:03:01,641 --> 00:03:03,517 TÄMÄ ON VAIN ALKUA MINULLE 53 00:03:03,517 --> 00:03:06,020 Pelissä on kaikki tai ei mitään. 54 00:03:06,020 --> 00:03:08,564 Conor McGregor ottaa voiton. 55 00:03:08,564 --> 00:03:12,151 Emme ainoastaan osallistu, me valtaamme! 56 00:03:12,151 --> 00:03:15,071 En muuta ajattelekaan. Se on kuin riippuvuus. 57 00:03:15,071 --> 00:03:17,198 Kunnon isku McGregorilta. 58 00:03:17,198 --> 00:03:19,992 En yksinkertaisesti halua tehdä mitään muuta. 59 00:03:19,992 --> 00:03:22,244 Hän yrittää tehdä ottelusta likaisen. 60 00:03:22,244 --> 00:03:24,538 Kuten näet siinä vieressäni, 61 00:03:24,538 --> 00:03:26,499 olen vain liian nätti. 62 00:03:28,501 --> 00:03:30,962 Seuraavana maailmanmestaruus. 63 00:03:30,962 --> 00:03:33,589 Unelmani on UFC:n kevytsarjan MM-titteli. 64 00:03:33,589 --> 00:03:35,758 Toivottavasti se riittää. 65 00:03:39,887 --> 00:03:42,682 Saan sen ja minä kerron, kun niin käy. 66 00:03:43,849 --> 00:03:46,560 MCGREGOR PÄÄTTÄÄ OTTELUN YHDELLÄ ISKULLA 67 00:03:46,560 --> 00:03:50,773 {\an8}Conor McGregor on UFC:n höyhensarjan uusi mestari! 68 00:03:50,773 --> 00:03:51,983 {\an8}UFC:N UUDET KASVOT 69 00:03:51,983 --> 00:03:54,110 Beibi, teimme sen! Jes! 70 00:03:54,110 --> 00:03:57,655 Nyt minulle ei naureskella ambulanssin ulkopuolella. 71 00:03:57,655 --> 00:04:00,700 Saarnasit minulle viimeksi, kun tulin ohjelmaasi. 72 00:04:02,535 --> 00:04:05,246 Pääsen sinne, minne tahdonkin. 73 00:04:05,246 --> 00:04:08,291 Olen täysin varma, että pääsen huipulle. 74 00:04:09,917 --> 00:04:12,003 Historiaa on tehty. 75 00:04:12,003 --> 00:04:15,715 Conor McGregor on UFC:n kevytsarjan mestari. 76 00:04:15,715 --> 00:04:17,133 MCGREGOR SAAVUTTAA SUURUUDEN 77 00:04:17,133 --> 00:04:19,844 {\an8}Ensimmäinen mies, jolla on kaksi samanaikaista mestaruutta. 78 00:04:19,844 --> 00:04:22,263 {\an8}Unelmistani tuli totta. 79 00:04:22,263 --> 00:04:24,765 Näyttääpä hyvältä! 80 00:04:24,765 --> 00:04:27,560 Tämä on tietenkin valtaisa saavutus, 81 00:04:27,560 --> 00:04:32,148 mutta mitä haasteita sinulla on tässä kohtaa uraasi? 82 00:04:33,441 --> 00:04:37,278 Taistelulajeissa huipulla on vain kaksi nimeä. 83 00:04:37,278 --> 00:04:40,323 Floyd Mayweather ja Conor McGregor. 84 00:04:40,323 --> 00:04:42,533 100 miljoonasta - 85 00:04:42,533 --> 00:04:45,578 Conor astuu nyrkkeilykehään Mayweatherin kanssa. 86 00:04:45,578 --> 00:04:48,039 Palkkio on suuri, hypetys on huipussaan. 87 00:04:48,039 --> 00:04:51,208 Siitä tulee koko - 88 00:04:51,208 --> 00:04:53,294 nyrkkeilyhistorian suurin ottelu. 89 00:04:53,294 --> 00:04:56,047 Se osoittaa, että ahkeruus ja omistautuminen - 90 00:04:56,047 --> 00:04:57,298 todella kannattaa. 91 00:04:57,298 --> 00:04:59,383 Mittakaava on todella suuri. 92 00:04:59,383 --> 00:05:03,137 Siinä sinä olet, ehkä koko planeetan kuuluisin irlantilainen. 93 00:05:03,137 --> 00:05:06,140 Haluan omistaa enemmän rahaa kuin voin tuhlata - 94 00:05:06,140 --> 00:05:08,559 ja tarjota hienon elämän perheelleni, 95 00:05:08,559 --> 00:05:10,770 kaikille minua tukeneille. 96 00:05:10,770 --> 00:05:13,564 Conorilla on 100 miljoonaa, hän pitää hauskaa. 97 00:05:13,564 --> 00:05:16,609 - Haluaako hän taistella? - Paras ottaa rahat ja juosta. 98 00:05:16,609 --> 00:05:20,154 - Ei se ole sen arvoista! - Pettymys... 99 00:05:20,154 --> 00:05:22,073 Hänellä on 100 miljoonaa, saatana. 100 00:05:22,073 --> 00:05:23,032 PAHAMAINEINEN 101 00:05:23,032 --> 00:05:27,453 Raha muuttaa kaiken, joten Conor ei ehkä taistele enää koskaan. 102 00:05:38,506 --> 00:05:41,300 VIHAMIEHET 103 00:05:47,723 --> 00:05:50,726 HEINÄKUU 2018 104 00:05:50,726 --> 00:05:53,521 11 KUUKAUTTA MCGREGOR VS MAYWEATHERIN JÄLKEEN 105 00:05:53,521 --> 00:05:55,147 Mikä tuo on? Mikä se on? 106 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 Mikä se on? Joo! 107 00:06:01,987 --> 00:06:03,989 Anna mennä, poika. Pidä kiinni. 108 00:06:04,657 --> 00:06:06,826 Katsokaa häntä! Hän tekee sen. 109 00:06:10,996 --> 00:06:13,040 Jee, mestari! 110 00:06:13,040 --> 00:06:14,583 Hullua, eikö olekin? 111 00:06:14,583 --> 00:06:17,002 Näitkö, miten hän roikkui renkaista? 112 00:06:17,002 --> 00:06:19,213 Pitelin häntä, ohjasin ja hän... 113 00:06:19,213 --> 00:06:22,466 Aivan kuin olisi vetänyt leukaa. Uusiksi, kamu. 114 00:06:24,385 --> 00:06:27,096 Kaikki on hänen kohdallaan nyt toisin. 115 00:06:27,096 --> 00:06:32,601 Sellaista rakkautta ei tunne ennen kuin se tapahtuu, sitä ei voi edes selittää... 116 00:06:32,601 --> 00:06:34,311 Sitä ei voi edes ajatella, 117 00:06:34,311 --> 00:06:36,730 sitä ei ole olemassa, vaikka onkin. 118 00:06:36,730 --> 00:06:38,315 Ei ole mitään vastaavaa. 119 00:06:39,525 --> 00:06:42,903 Hyvä poika. 120 00:06:43,946 --> 00:06:47,116 Anna mennä, mestari! Menoksi! 121 00:06:47,116 --> 00:06:48,826 Anna mennä! 122 00:06:55,875 --> 00:06:58,586 Hän rakastaa sitä, etkö vain? 123 00:06:58,586 --> 00:07:01,297 Tiedätkö, mitä muuta hän rakastaa? Autojaan. 124 00:07:04,049 --> 00:07:05,801 Niin, kamu! 125 00:07:12,016 --> 00:07:15,644 - Mitä hän teki? - Kaikkea. Veti leukoja, iski säkkiä. 126 00:07:15,644 --> 00:07:16,937 {\an8}Hyvänen aika. 127 00:07:16,937 --> 00:07:18,355 {\an8}- Soutulaite. - Soutulaiteko? 128 00:07:18,355 --> 00:07:19,315 {\an8}MORSIAN 129 00:07:19,315 --> 00:07:21,859 {\an8}Ja sitten salille ja takaisin Lambossa. 130 00:07:26,489 --> 00:07:27,823 No, kamu? 131 00:07:27,823 --> 00:07:30,201 Kun mietin hänen suorituksiaan, 132 00:07:30,201 --> 00:07:32,536 ne olivat lähes mahdottomia. 133 00:07:32,536 --> 00:07:33,954 {\an8}Tulla suurtähdeksi UFC:SSÄ. 134 00:07:33,954 --> 00:07:35,623 {\an8}NYRKKEILYVALMENTAJA OWEN RODDYN ÄÄNI 135 00:07:35,623 --> 00:07:37,958 {\an8}Kun on lähtöisin vuokrasäännellyltä asuinalueelta, 136 00:07:37,958 --> 00:07:42,087 jossa on iso juttu jo päästä sieltä pois ja saada siedettävä työpaikka. 137 00:07:42,087 --> 00:07:45,007 Jos sen tekee, pärjää paremmin kuin 95 % niistä, 138 00:07:45,007 --> 00:07:47,134 jotka ovat yhä siinä tilanteessa. 139 00:07:52,515 --> 00:07:54,808 Tulen Dublinista, 140 00:07:54,808 --> 00:07:58,562 pienestä Dublin 12 -lähiöstä, joka on minulle rakas. 141 00:08:02,483 --> 00:08:04,485 Crumlin on kovaa seutua. 142 00:08:04,485 --> 00:08:06,612 Sellaista se oli lapsuudessani... 143 00:08:06,612 --> 00:08:08,739 Mutta siellä opin kovan työn arvot, 144 00:08:08,739 --> 00:08:11,242 uskollisuutta ja tappelemaan. 145 00:08:11,242 --> 00:08:13,244 CRUMLININ NYRKKEILYKERHO 146 00:08:14,787 --> 00:08:18,332 Kotonani, kuten monissa irlantilaisissa kodeissa, 147 00:08:18,332 --> 00:08:20,960 stressi ja tappelut - 148 00:08:20,960 --> 00:08:24,046 kumpusivat asuntolainasta, ongelmista kotona. 149 00:08:24,046 --> 00:08:26,590 Se siis oli osa lapsuuttani. 150 00:08:26,590 --> 00:08:30,177 Ajat olivat stressaavia ja haastavia. 151 00:08:31,887 --> 00:08:34,557 Asenne Irlannissa on, että kun päättää koulun, 152 00:08:34,557 --> 00:08:37,810 unelmia ei jahdata eikä tehdä mitä halutaan, 153 00:08:37,810 --> 00:08:40,646 vaan hankitaan ammatti ja tehdään töitä, 154 00:08:40,646 --> 00:08:43,399 joten hankin ammatin sulkeakseni suut. 155 00:08:43,399 --> 00:08:46,068 Opiskelin putkimieheksi. 156 00:08:46,068 --> 00:08:47,945 Tein sitä 18 kuukautta. 157 00:08:47,945 --> 00:08:50,531 Se ei ollut minun juttuni. 158 00:08:50,531 --> 00:08:52,366 Ja keskityin treenaamiseen. 159 00:08:53,701 --> 00:08:57,413 Irlannissa kukaan ei tiennyt mikä hitto MMA oli, tiedäthän? 160 00:08:57,413 --> 00:09:00,124 Ei kukaan. "Ai se on nyrkkeilyä häkissä?" 161 00:09:00,124 --> 00:09:01,709 Tai: "Mitä tämä on?" 162 00:09:01,709 --> 00:09:04,628 Isä ja äiti eivät tienneet, että saisin siitä uran. 163 00:09:04,628 --> 00:09:05,921 Heidän mielestään - 164 00:09:05,921 --> 00:09:08,090 menin vain häkkiin tappelemaan. 165 00:09:08,090 --> 00:09:09,633 He eivät tienneet mitään. 166 00:09:09,633 --> 00:09:12,678 En voinut sanoa seuraavani jonkun jalanjäljissä, 167 00:09:12,678 --> 00:09:15,264 sillä sitä polkua ei ollut meille. 168 00:09:15,264 --> 00:09:18,559 Mutta tiesin, mitä tapahtuisi, tiesin pääseväni tänne. 169 00:09:24,648 --> 00:09:26,609 Miten teen tämän, Dee? 170 00:09:28,027 --> 00:09:29,528 POIKA VAI TYTTÖ? POKSAUTA VASTAUS! 171 00:09:30,195 --> 00:09:32,656 Mitä siitä tulee ulos? 172 00:09:32,656 --> 00:09:35,075 - Konfettia, samaa tavaraa kuin... - Aivan. 173 00:09:35,075 --> 00:09:37,453 Mutta putoaako se vai nouseeko ylös? 174 00:09:37,453 --> 00:09:38,829 Ei, se räjähtää! 175 00:09:41,832 --> 00:09:44,585 Kolme, kaksi, yksi... 176 00:09:50,090 --> 00:09:51,759 Lopettakaa jo. 177 00:09:53,802 --> 00:09:56,221 - Kulta, olen innoissani... - Voi luoja! 178 00:09:56,847 --> 00:09:58,265 Saat siskon, kamu. 179 00:09:58,265 --> 00:10:00,809 - Kusetatko, vai? - Pikkusisko! 180 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 En kestä! 181 00:10:04,688 --> 00:10:07,524 Halusin treenikaverin, mutta hitot siitä. 182 00:10:11,153 --> 00:10:12,279 Kumpi se on? 183 00:10:12,946 --> 00:10:15,991 Luoja. En voi uskoa, tytär. 184 00:10:16,992 --> 00:10:19,536 Olen ilahtunut! 185 00:10:19,536 --> 00:10:21,455 {\an8}Hänestä on tullut perhemies, 186 00:10:21,455 --> 00:10:24,792 {\an8}ja hän keskittyy lapsiensa kasvattamiseen. 187 00:10:25,584 --> 00:10:27,753 Kun tulee isäksi, alkaa ymmärtämään, 188 00:10:27,753 --> 00:10:30,464 että lopulta otteleminen päättyy. 189 00:10:31,548 --> 00:10:34,927 Ottelijan on vertailtava sen hyviä ja huonoja puolia. 190 00:10:35,928 --> 00:10:41,058 Useimmat ottelevat päästäkseen pois talousongelmista. 191 00:10:41,058 --> 00:10:42,851 Ja Conor teki sen. 192 00:10:43,936 --> 00:10:46,438 Useimmat tavalliset ihmiset ajattelisivat: 193 00:10:46,438 --> 00:10:50,567 "Olen tienannut rahani. Ei ole tarpeen otella enää." 194 00:10:50,567 --> 00:10:53,070 Mutta Conorin kohdalla erona mielestäni on se, 195 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 että Conor haluaa todistaa, eniten itselleen, 196 00:10:56,031 --> 00:10:58,826 olevansa planeetan kovin jätkä. 197 00:10:59,743 --> 00:11:03,080 Ja sitten alettiin puhua, tiedäthän? 198 00:11:03,080 --> 00:11:07,042 Yksi kaveri Khabib käy kaikki läpi ja on huudellut nimeäsi. 199 00:11:08,085 --> 00:11:11,130 Conor ei aio livistää yhdestäkään ottelusta. 200 00:11:11,130 --> 00:11:13,132 Ei väliä, kuka vastassa on. 201 00:11:16,218 --> 00:11:19,638 Khabib "Kotka" Nurmagomedov. 202 00:11:23,851 --> 00:11:27,062 {\an8}Khabib Nurmagomedov oli uskomattoman lupaava... 203 00:11:27,062 --> 00:11:28,814 {\an8}MMA-TOIMITTAJA ARIEL HELWANIN ÄÄNI 204 00:11:28,814 --> 00:11:30,315 {\an8}...tullessaan mukaan UFC:hen. 205 00:11:30,315 --> 00:11:33,902 Harvoin näkee miehiä, jotka tulevat UFC:hen tilastolla 16-0. 206 00:11:33,902 --> 00:11:37,239 Mutta hän jatkoi nousua, 18-0, 19-0, 207 00:11:37,239 --> 00:11:40,075 20-0, 21-0... 208 00:11:40,075 --> 00:11:43,078 Hän ei hävinnyt otteluita eikä eriä, 209 00:11:43,078 --> 00:11:45,164 ei minuutteja, eikä yhtään mitään. 210 00:11:54,214 --> 00:11:58,260 Mennään. 211 00:11:58,260 --> 00:12:00,471 {\an8}Jos on vähääkään MMA:n maailmassa, 212 00:12:00,471 --> 00:12:05,350 {\an8}Khabib tunnettiin hankaluudestaan. 213 00:12:06,185 --> 00:12:09,438 On kuva Conorista ja Khabibista ottelun jälkeen. 214 00:12:09,438 --> 00:12:12,774 Molemmat kehuvat toistensa tyylejä: 215 00:12:12,774 --> 00:12:14,610 "Hei, treenataan yhdessä..." 216 00:12:14,610 --> 00:12:17,738 Naurattaa, kun miettii, kuinka siinä lopulta kävi. 217 00:12:19,031 --> 00:12:21,200 5 KUUKAUTTA AIKAISEMMIN 218 00:12:22,743 --> 00:12:24,536 {\an8}Olemme kovalla alalla, 219 00:12:24,536 --> 00:12:27,080 {\an8}ja osa elääkseen ottelevista - 220 00:12:27,080 --> 00:12:30,375 ei ole samalla taajuudella kuin muu maailma. 221 00:12:30,375 --> 00:12:33,670 Kyse on kunnioituksesta. Jos sinua ei kunnioiteta, 222 00:12:33,670 --> 00:12:35,339 homma menee pahaksi. 223 00:12:36,006 --> 00:12:38,759 Khabib, Conorin tiimitoverin, Artem Lobovin - 224 00:12:38,759 --> 00:12:40,552 {\an8}kanssa tapahtui jotakin. 225 00:12:40,552 --> 00:12:43,972 {\an8}Kommentoisitko tapahtunutta? 226 00:12:44,556 --> 00:12:47,601 Toinen on mestari, joka on paikalla, oli mikä oli, 227 00:12:47,601 --> 00:12:50,771 toinen on pelkuri, joka peruu joka kerta. 228 00:12:50,771 --> 00:12:53,148 Kutsuit minua pelkuriksi, etkö? 229 00:12:53,148 --> 00:12:57,611 Khabib koki tarpeelliseksi tarttua Artemiin, läpsäistä tätä... 230 00:12:57,611 --> 00:12:59,363 Mitään ei tapahtunut. 231 00:13:01,782 --> 00:13:05,077 ...mikä johti siihen, että Conor miehineen - 232 00:13:05,077 --> 00:13:08,330 hyökkäsi siihen bussiin sinä iltana. 233 00:13:15,254 --> 00:13:18,257 Kun on kaksi testosteronia uhkuvaa nuorta miestä, 234 00:13:18,257 --> 00:13:20,842 ei voi ikinä valmistautua siihen, 235 00:13:20,842 --> 00:13:23,178 että homma lähtee käsistä. 236 00:13:27,224 --> 00:13:28,559 Voi paska! 237 00:13:36,733 --> 00:13:40,654 Vapaaottelija Conor McGregorilla on edessään ottelu oikeussalissa. 238 00:13:40,654 --> 00:13:43,407 Hän sai syytteet kolmesta pahoinpitelystä - 239 00:13:43,407 --> 00:13:45,576 ja törkeästä vahingonteosta. 240 00:13:45,576 --> 00:13:48,537 Conor, pystytkö hillitsemään kiukkukohtauksiasi? 241 00:13:48,537 --> 00:13:52,124 30-vuotias irlantilainen ottelija myönsi syyllisyytensä - 242 00:13:52,124 --> 00:13:55,669 häiriökäyttäytymiseen selvitäkseen yhteiskuntapalvelulla. 243 00:13:56,253 --> 00:13:57,379 Siinä hän tulee. 244 00:13:58,839 --> 00:14:02,092 Olen kiitollinen syyttäjälle ja tuomarille siitä, 245 00:14:02,092 --> 00:14:05,095 että pääsen elämässäni eteenpäin. Kiitän - 246 00:14:05,095 --> 00:14:07,306 ystäviäni, perhettäni ja fanejani - 247 00:14:07,306 --> 00:14:09,725 - tuesta. - Hyvä, Conor! 248 00:14:09,725 --> 00:14:14,313 Olen Brooklynissa Conor McGregorin managerin, Audie Attarin kanssa. 249 00:14:14,313 --> 00:14:15,981 {\an8}Käsittely päättyi juuri, 250 00:14:15,981 --> 00:14:18,775 {\an8}hyväksyitte sopimuksen. Miltä tuntuu? 251 00:14:18,775 --> 00:14:20,986 {\an8}Olemme tyytyväisiä tuomioistuimeen - 252 00:14:20,986 --> 00:14:22,946 ja iloisia päästessämme - 253 00:14:22,946 --> 00:14:25,699 keskittymään tauolla olleisiin asioihin, 254 00:14:25,699 --> 00:14:27,367 ja palaamaan töihin. 255 00:14:27,367 --> 00:14:29,995 Kaikki haluavat tietää, milloin hän palaa. 256 00:14:29,995 --> 00:14:32,873 Conor on treenannut, hän on upeassa kunnossa - 257 00:14:32,873 --> 00:14:35,459 ja valmis seuraavaan haasteeseensa. 258 00:14:35,459 --> 00:14:38,045 Onko Khabib Nurmagomedov vastustajana? 259 00:14:38,045 --> 00:14:42,507 Hän on mahdollinen vastustaja, ja katsomme miten neuvottelut sujuvat. 260 00:14:46,595 --> 00:14:48,764 {\an8}Kaikki olivat hyvin tietoisia siitä, 261 00:14:48,764 --> 00:14:51,141 {\an8}että jos UFC keksii keinon - 262 00:14:51,141 --> 00:14:54,061 {\an8}buukata tilastoja 25-0 dominoivan Khabibin - 263 00:14:54,061 --> 00:14:56,313 Conoria vastaan, 264 00:14:56,313 --> 00:14:59,900 joka on vapaaotteluiden suurin tähti, 265 00:14:59,900 --> 00:15:02,653 se olisi ehdottomasti UFC:n suurin ottelu. 266 00:15:02,653 --> 00:15:05,113 Siitä ei olisi kysymystäkään. 267 00:15:05,113 --> 00:15:08,200 Kiista oli katkera, he olivat vihamiehiä, 268 00:15:08,200 --> 00:15:10,953 ja siinä vaiheessa se tuntui lähes kohtalolta. 269 00:15:17,250 --> 00:15:21,296 UFC:N 25. JUHLAVUODEN TIEDOTUSTILAISUUS 270 00:15:26,093 --> 00:15:28,595 {\an8}Siinäkö se? Eikö muita kysymyksiä? 271 00:15:28,595 --> 00:15:30,681 ELOKUU 2018 272 00:15:30,681 --> 00:15:33,350 Haluamme näyttää teille vielä yhden asian. 273 00:15:34,476 --> 00:15:36,478 Tämä on saatava päätökseen. 274 00:15:36,478 --> 00:15:38,397 Mennään. Olen valmis. 275 00:15:38,397 --> 00:15:41,733 Kaksi tuhoajaa, kaksi loistavaa taistelijaa. 276 00:15:41,733 --> 00:15:44,194 Tämän kaikki haluavat nähdä. 277 00:15:44,194 --> 00:15:45,570 Siitä tulee suurta. 278 00:15:47,656 --> 00:15:50,742 Yllätys, yllätys. Kuningas on palannut. 279 00:15:50,742 --> 00:15:52,452 Ottelu on sovittu. 280 00:15:52,452 --> 00:15:54,454 {\an8}Las Vegasissa lokakuussa. 281 00:15:54,454 --> 00:15:56,832 {\an8}Se tapahtuu, hyvät naiset ja herrat. 282 00:15:57,582 --> 00:15:59,167 Ottelu ilmoitettiin. 283 00:15:59,167 --> 00:16:01,878 Juuri tätä kaikki ovat odottaneet. 284 00:16:01,878 --> 00:16:04,840 Tästä ottelusta tulee UFC:n paras. 285 00:16:04,840 --> 00:16:08,635 UFC:n historian suurin ottelu. 286 00:16:08,635 --> 00:16:11,304 Conor ei ole ollut kehässä kahteen vuoteen, 287 00:16:11,304 --> 00:16:13,181 ja nyt UFC:n suurin ottelu. 288 00:16:13,181 --> 00:16:15,809 Kaksi toisiaan aidosti vihaavaa miestä. 289 00:16:15,809 --> 00:16:18,061 Vihamielisyyttä on paljon. 290 00:16:18,061 --> 00:16:20,856 Pelissä on enemmän kuin vain voitto tai häviö. 291 00:16:20,856 --> 00:16:24,234 Siitä on tullut pelkkää UFC-ottelua suurempaa. 292 00:16:24,234 --> 00:16:26,361 Tämä lienee hänen elämänsä ottelu. 293 00:16:30,323 --> 00:16:32,284 5 VIIKKOA MCGREGOR VS KHABIB -OTTELUUN 294 00:16:32,284 --> 00:16:34,119 {\an8}Valmistautuessaan kohtaamaan Khabibin - 295 00:16:34,119 --> 00:16:36,580 {\an8}Conor toimii melko ainutlaatuisesti. 296 00:16:37,289 --> 00:16:40,000 Hänellä on erittäin aggressiivinen alistuspeli. 297 00:16:40,000 --> 00:16:41,793 Khabib on itse sanonut, 298 00:16:41,793 --> 00:16:45,756 että jos puolustat 99 kaatoa, hän saa 100. kaadon onnistumaan. 299 00:16:45,756 --> 00:16:49,551 On vaikeaa voittaa joku, joka ei ikinä lopeta yrittämistä, 300 00:16:49,551 --> 00:16:53,513 vaan jatkaa iskemistä, kunnes onnistuu siinä. 301 00:16:54,431 --> 00:16:57,601 Joten iso osa harjoittelua on siihen valmistautumista. 302 00:17:04,566 --> 00:17:07,444 3 VIIKKOA MCGREGOR VS KHABIB -OTTELUUN 303 00:17:12,616 --> 00:17:14,367 Annahan meille kierros tänään. 304 00:17:14,367 --> 00:17:16,369 - Sinun kanssasi? - Minä ja sinä. 305 00:17:16,369 --> 00:17:17,829 Ei... tuo tyyppi? 306 00:17:17,829 --> 00:17:19,539 Ei, ei. 307 00:17:19,539 --> 00:17:22,167 Ei vielä. Ehkä huomenna. 308 00:17:22,167 --> 00:17:24,544 - Minäkö? - Joo. 309 00:17:24,544 --> 00:17:25,670 Okei. 310 00:17:26,588 --> 00:17:28,924 {\an8}Khabib-ottelun odotus - 311 00:17:28,924 --> 00:17:32,177 {\an8}oli erilaista kuin mikään muu kokemamme. 312 00:17:32,177 --> 00:17:34,262 Hyvin synkkää ja negatiivista. 313 00:17:44,856 --> 00:17:48,276 Monissa treeneissä Conor - 314 00:17:48,276 --> 00:17:51,196 - vain halusi tapella jonkun kanssa. - Hienoa. 315 00:17:51,196 --> 00:17:54,449 Conor ei juuri halunnut treenata. 316 00:17:54,449 --> 00:17:56,451 Tahtoi vain hakata tyypin. 317 00:17:56,451 --> 00:17:58,370 Tauko! Hyvää työtä. 318 00:18:03,250 --> 00:18:08,004 Tämä kyseinen harjoitusleiri oli lähes pahaenteinen. 319 00:18:14,010 --> 00:18:15,137 Liikaa. 320 00:18:16,054 --> 00:18:17,806 Varpaani ovat murtuneet. 321 00:18:17,806 --> 00:18:19,391 Mitä nyt? 322 00:18:21,935 --> 00:18:23,645 Kaadossako? 323 00:18:24,312 --> 00:18:26,439 - Tässäkö vai tuolla? - Joo, murtunut. 324 00:18:26,439 --> 00:18:27,983 - Tässä. - Okei. 325 00:18:31,528 --> 00:18:34,114 - Ehkä mennyt sijoiltaan. - Ei ole. Paha juttu. 326 00:18:34,114 --> 00:18:35,574 - Okei. - Helvetti soikoon! 327 00:18:37,576 --> 00:18:38,910 Huono juttu, eikö? 328 00:18:38,910 --> 00:18:41,371 Miksi se on noin? Taitaa olla lukossa. 329 00:18:41,371 --> 00:18:42,622 Se kramppaa. 330 00:18:42,622 --> 00:18:44,249 - Joo. - Ehkä mennyt sijoiltaan. 331 00:18:44,249 --> 00:18:46,751 Mitä nopeammin saamme sen paikoilleen... 332 00:18:46,751 --> 00:18:48,879 - Sitähän minäkin. - Vauhtia! 333 00:18:48,879 --> 00:18:51,882 Sinun täytyy... Sinun täytyy rentoutua. 334 00:18:51,882 --> 00:18:53,216 Valmiina? 335 00:18:53,925 --> 00:18:57,012 Ei, ei. 336 00:18:57,721 --> 00:19:00,182 - Mitä nopeammin... - Vittu soikoon! 337 00:19:00,765 --> 00:19:02,601 Ei, ei se ole niin paha. 338 00:19:02,601 --> 00:19:05,353 Paskat, koko varvas on taipunut. 339 00:19:05,353 --> 00:19:08,523 Kuinka pian tämä on hoidettava, jos sitä ei tee nyt? 340 00:19:08,523 --> 00:19:12,110 Mitä nopeammin, sitä vähemmän vaurioita... 341 00:19:12,110 --> 00:19:14,237 No, istumme alas. 342 00:19:14,237 --> 00:19:17,157 Tämähän tulee sattumaan? 343 00:19:17,157 --> 00:19:19,326 Haluatko tehdä sen vai et? 344 00:19:19,326 --> 00:19:21,536 Sano, kun haluat tehdä sen. 345 00:19:21,536 --> 00:19:24,039 Sinä yritit etkä pystynyt siihen! 346 00:19:24,039 --> 00:19:27,626 Minun on vedettävä lujempaa. 347 00:19:27,626 --> 00:19:29,628 Antaa mennä. 348 00:19:32,172 --> 00:19:34,674 Venytän sitä ensin. 349 00:19:34,674 --> 00:19:36,301 Yritä olla vastustamatta. 350 00:19:39,638 --> 00:19:41,389 Noin sitä pitää. 351 00:19:41,389 --> 00:19:44,059 Se oli helppoa. Kevyttä työtä. 352 00:19:44,059 --> 00:19:45,727 Se oli kevyttä työtä. 353 00:19:45,727 --> 00:19:48,021 - Rentoudu... 354 00:19:48,021 --> 00:19:50,190 - Toinen on kunnossa. - Se on päällä. 355 00:19:50,190 --> 00:19:51,399 En satuta sinua. 356 00:19:51,399 --> 00:19:52,651 Tuo ei ollut mitään. 357 00:19:52,651 --> 00:19:54,486 Ei ollut, se oli painajaista. 358 00:19:54,486 --> 00:19:56,613 Tuntuu, että pystyisin taas eriin. 359 00:19:56,613 --> 00:19:57,948 Juuri niin! 360 00:19:57,948 --> 00:20:00,200 Haluamme laskea turvotusta. 361 00:20:00,200 --> 00:20:01,868 Anna olla tältä päivältä. 362 00:20:01,868 --> 00:20:03,662 Kunnossa parissa päivässä. 363 00:20:03,662 --> 00:20:05,830 Napsahti paikoilleen nätisti, eikö? 364 00:20:05,830 --> 00:20:09,876 {\an8}Luultavasti arka seuraavat pari päivää, 365 00:20:09,876 --> 00:20:13,421 {\an8}muttei mikään katastrofi. Viikossa se on jo kunnossa. 366 00:20:15,006 --> 00:20:16,466 - Kuuntele. - En. 367 00:20:16,466 --> 00:20:19,094 - Hyvä asia, se ei ole murtunut. - Niin. 368 00:20:20,428 --> 00:20:22,931 - Onko se okei? - Tuntuu siltä. 369 00:20:22,931 --> 00:20:25,016 - Tuntuu hyvältä. - Joka puolelta? 370 00:20:25,016 --> 00:20:27,978 - Tuntuu... muutamalta varpaalta. - Entä täällä? 371 00:20:27,978 --> 00:20:30,981 Rikoin polveni nivelsiteet yhdeksän päivää sitten. 372 00:20:30,981 --> 00:20:34,192 Ennen otteluita. Vain muutama varvas. 373 00:20:34,943 --> 00:20:37,028 Annan tyypille silti köniin. 374 00:21:15,567 --> 00:21:17,235 16 PÄIVÄÄ MCGREGOR VS KHABIB -OTTELUUN 375 00:21:17,235 --> 00:21:20,071 Conor McGregorin ja Khabib Nurmagomedovin - 376 00:21:20,071 --> 00:21:23,199 kohtaaminen tulee olemaan ehkä kaikkein odotetuin - 377 00:21:23,199 --> 00:21:26,244 lehdistötilaisuus UFC:n historiassa. 378 00:21:26,244 --> 00:21:29,706 Kuinka huolissaan tulisi olla Conor McGregorista, 379 00:21:29,706 --> 00:21:32,917 kun ottaa huomioon, että hän on ollut sivussa pari vuotta? 380 00:21:32,917 --> 00:21:37,088 Khabib on 26-0, mikä on lähes mahdotonta urheilumaailmassa. 381 00:21:37,088 --> 00:21:39,424 Tämä on iso ottelu Conor McGregorille, 382 00:21:39,424 --> 00:21:41,217 joka otti kaksi vuotta lomaa, 383 00:21:41,217 --> 00:21:45,472 ja palaa jahtaamaan maailman tämän hetken kovinta ja häijyintä miestä. 384 00:21:46,389 --> 00:21:48,767 Miten menee? Kiitos, että tulitte. 385 00:21:48,767 --> 00:21:50,560 Kenellä on eka kysymys? 386 00:21:50,560 --> 00:21:53,730 Conor, millainen prosessi paluusi Octagonille oli, 387 00:21:53,730 --> 00:21:55,982 ja miksi juuri tämä ottelu? 388 00:21:55,982 --> 00:21:58,109 {\an8}Tulin takaisin rakkaudesta lajiin. 389 00:21:58,109 --> 00:22:01,696 {\an8}Tulin sulkemaan tyypin suun. Pienen rotan. Pienen näädän. 390 00:22:01,696 --> 00:22:04,824 {\an8}Ja siinä se. Tulin takaisin, koska rakastan tapella - 391 00:22:04,824 --> 00:22:08,411 {\an8}ja rakastan sotia, ja aion todella nauttia, 392 00:22:08,411 --> 00:22:11,122 {\an8}kun hakkaan tämän - 393 00:22:11,122 --> 00:22:14,167 {\an8}pienen, heikkoleukaisen rotan kunnolla. 394 00:22:14,167 --> 00:22:16,169 {\an8}Khabib, mitä vastaat? 395 00:22:16,169 --> 00:22:18,755 Tämä on kaikkea, mitä olen odottanut. 396 00:22:18,755 --> 00:22:21,257 Minkä suhteen? Mitä olet odottanut? 397 00:22:21,257 --> 00:22:24,260 Olen tullut murskaamaan tuon tyypin. 398 00:22:24,260 --> 00:22:26,721 - En halua puhua... - Murskaa minut! 399 00:22:26,721 --> 00:22:29,140 Joo, murskaa minut! En pelkää sinua. 400 00:22:29,140 --> 00:22:31,518 Etkö nähnyt minua bussin ulkopuolella? 401 00:22:31,518 --> 00:22:33,520 {\an8}Tykkäät puhua. Nyt olen tässä. 402 00:22:33,520 --> 00:22:36,856 Hän ei ole tehnyt mitään. Istui paskalla siinä bussissa. 403 00:22:36,856 --> 00:22:39,192 {\an8}Tässä sijaintitietoni, senkin typerys! 404 00:22:39,192 --> 00:22:41,611 Aivan edessäsi! Tee asialle jotakin! 405 00:22:41,611 --> 00:22:44,906 Tee asialle jotakin! Niin, et tee mitään. 406 00:22:44,906 --> 00:22:48,535 Kun ottelet Conorin kanssa, vastassa ei ole vain Conor, 407 00:22:48,535 --> 00:22:50,995 vaan myös hänen koko ihailijakuntansa. 408 00:22:50,995 --> 00:22:53,665 - Tiedäthän... - On bussipaskojan syntymäpäivä! 409 00:22:53,665 --> 00:22:56,626 Tässä suunkostuketta sinulle, Dana. Kunnon viskiä. 410 00:22:56,626 --> 00:23:00,547 En aliarvioi häntä. Siitä tulee hänelle pitkä ilta. 411 00:23:00,547 --> 00:23:02,882 - Kyllä! - Siitä tulee hänelle pitkä ilta. 412 00:23:02,882 --> 00:23:05,009 - Luoja, pelasta... - Hän tietää sen. 413 00:23:05,009 --> 00:23:08,596 {\an8}Hänen vertaan tulee olemaan kanveesilla. Lokakuun kuudentena. 414 00:23:08,596 --> 00:23:11,349 {\an8}Hoidetaan kohtaaminen, olemme valmiita. 415 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 {\an8}Kiitos kaikille, nyt menoksi. 416 00:23:15,145 --> 00:23:18,148 {\an8}Asetutaan kasvokkain, katsotaan silmiin. 417 00:23:18,148 --> 00:23:20,150 - Käykö? - Älkää koskeko toisianne. 418 00:23:21,317 --> 00:23:23,361 Viekää autolle, haluan lähteä. 419 00:23:23,361 --> 00:23:24,863 Viekää minut autolle. 420 00:23:26,739 --> 00:23:29,659 Näen sinertävät huulet. Sinertävät. 421 00:23:29,659 --> 00:23:31,953 Nyt riittää. 422 00:23:31,953 --> 00:23:34,414 {\an8}Et osaa painia, et osaa sitoa. 423 00:23:34,414 --> 00:23:36,082 {\an8}- Iisimmin! - Raatelen sinut. 424 00:23:36,082 --> 00:23:37,041 Painitaan, pentu. 425 00:23:37,041 --> 00:23:38,626 Tuo se, poika. Lyödäänkö vetoa? 426 00:23:38,751 --> 00:23:41,838 Lähetän hänet takaisin laatikkoon. 427 00:23:41,838 --> 00:23:45,133 - Lähetän hänet laatikkoon. - Haista vittu! 428 00:23:47,635 --> 00:23:49,679 Älä ala kuninkaalle! 429 00:23:50,555 --> 00:23:53,725 Se oli todella synkkä lehdistötilaisuus. 430 00:23:53,725 --> 00:23:56,769 Synkin tilaisuus, jossa olen ollut mukana. 431 00:23:56,769 --> 00:24:00,565 Kuin elokuvaa, jossa kuningas menettää järkensä. 432 00:24:00,565 --> 00:24:02,859 Ne eivät pääty kuninkaan hyväksi. 433 00:24:02,859 --> 00:24:06,237 Hieman hullua menoa McGregorin ja Khabibin välillä. 434 00:24:06,237 --> 00:24:09,616 He ylittävät kaikki rajat. Aivan kaikki. 435 00:24:09,616 --> 00:24:12,660 ...erilainen kuin muut kohtaamani tilanteet. 436 00:24:12,660 --> 00:24:15,038 Kenen tahansa ottelijan kanssa. 437 00:24:26,466 --> 00:24:29,302 15 PÄIVÄÄ MCGREGOR VS KHABIB -OTTELUUN 438 00:24:31,429 --> 00:24:35,183 Hohhui, siinähän se Hohhui, siinähän se... 439 00:24:36,309 --> 00:24:37,477 Tervetuloa. 440 00:24:40,939 --> 00:24:44,734 - On pysynyt siellä lisähoidolla. - Kuinka kosketusarka? 441 00:24:44,734 --> 00:24:46,736 Joo, on se arka. 442 00:24:46,736 --> 00:24:48,488 Sekin on kipeä. 443 00:24:48,488 --> 00:24:53,368 En tunne säröjä tunnustellessani niveltä, mikä on hienoa. 444 00:24:53,368 --> 00:24:55,912 Mutta ollessasi täällä seuraavat viikot, 445 00:24:55,912 --> 00:24:58,748 työskentelemme ja saamme nesteet siitä ulos. 446 00:24:58,748 --> 00:25:01,793 {\an8}Jos pystyt treenaamaan kengissä ongelmitta, 447 00:25:01,793 --> 00:25:04,212 {\an8}- tekisin niin, jotta se... - Okei. 448 00:25:04,212 --> 00:25:07,257 ...ei pääse taipumaan lisää ulospäin. 449 00:25:08,841 --> 00:25:10,260 Antaa mennä! 450 00:25:12,178 --> 00:25:14,264 {\an8}Tänään vain painimme, ei iskuja. 451 00:25:15,306 --> 00:25:18,226 Hän aloittaa selältään ja minä tulen päälle. 452 00:25:18,226 --> 00:25:21,688 Kun ottelemme, tiedän hänen olleen siinä ennenkin. 453 00:25:21,688 --> 00:25:23,648 Sillä on iso merkitys. 454 00:25:25,483 --> 00:25:27,735 - Aika. - Hyvä! 455 00:25:27,735 --> 00:25:29,988 Hyvä treeni. Hyvää työtä. 456 00:25:30,613 --> 00:25:33,658 Viimeisimmässä siirsin monet työkaluistani sivuun - 457 00:25:33,658 --> 00:25:36,327 astuessani nyrkkeilykehään. 458 00:25:36,327 --> 00:25:39,038 Joten monet ehkä unohtavat taitoni, 459 00:25:39,038 --> 00:25:42,709 ja odotan pääseväni todistamaan jälleen kerran, 460 00:25:42,709 --> 00:25:46,754 että olen planeetan ykkösottelija. 461 00:25:50,300 --> 00:25:53,469 {\an8}Viime ottelussa saimme käyttää vain käsiä, 462 00:25:53,469 --> 00:25:57,015 nyt hän voi käyttää työkalujaan, sen näkee sparrauksissa. 463 00:25:57,015 --> 00:25:59,309 Hän on luova, käyttää kaikkia aseitaan - 464 00:25:59,309 --> 00:26:01,519 ja näyttää ilmiömäiseltä. 465 00:26:05,606 --> 00:26:08,192 Se ehdottomasti tulee lähemmäksi, katso. 466 00:26:08,192 --> 00:26:10,528 Katso, miten lähellä toista se on. 467 00:26:10,528 --> 00:26:13,448 - Paljon parempi. - Kunhan et erota niitä taas. 468 00:26:22,540 --> 00:26:25,209 {\an8}Conor on aina tosissaan pelissä. 469 00:26:25,209 --> 00:26:28,171 {\an8}Mutta tästä tuli hieman henkilökohtaisempaa, 470 00:26:28,171 --> 00:26:31,924 joten hän tunsi, että mukana oli paljon vihamielisyyttä. 471 00:26:31,924 --> 00:26:34,844 Koko leirin tunnelma oli erilainen. 472 00:26:34,844 --> 00:26:36,596 Tunnelma oli kireämpi. 473 00:26:37,722 --> 00:26:40,933 Näitkö kuvat meistä vierekkäin UFC 205:ssä? 474 00:26:40,933 --> 00:26:42,894 Katso hänen kuntoaan. 475 00:26:42,894 --> 00:26:44,812 Kuinka hintelä hän on. 476 00:26:44,812 --> 00:26:47,857 Näyttää kuin alkaisi tanssia päällään seisten. 477 00:26:48,691 --> 00:26:51,527 {\an8}Hän unelmoi saavuttavansa jotain. 478 00:26:51,527 --> 00:26:54,906 Saatava mestaruus ja sitten mukana tuli kaikkea paskaa. 479 00:26:54,906 --> 00:26:57,700 Se häiriötekijä vetää puoleensa, 480 00:26:57,700 --> 00:27:00,578 pois tavoitteista, jotka halusi saavuttaa. 481 00:27:00,578 --> 00:27:04,999 Näen hänen palaavaan omaksi itsekseen. 482 00:27:07,001 --> 00:27:09,462 Rakkauteni lajiin sammui hetkeksi. 483 00:27:09,462 --> 00:27:11,631 Jotain tapahtui vastustajan kanssa, 484 00:27:11,631 --> 00:27:14,258 ja minussa heräsi nälkä - 485 00:27:14,258 --> 00:27:17,136 palata takaisin ja näyttää, kuka on kuningas. 486 00:27:18,221 --> 00:27:21,849 1 VIIKKO MCGREGOR VS KHABIB -OTTELUUN 487 00:27:27,730 --> 00:27:29,440 - Joo, paljon parempi. - Niinkö? 488 00:27:29,440 --> 00:27:31,567 Jos jatkamme näin, vain viikko. 489 00:27:31,567 --> 00:27:33,444 - Siitä tulee upouusi. - Niin... 490 00:27:33,444 --> 00:27:35,321 Vau! Se on paljon parempi! 491 00:27:35,321 --> 00:27:38,241 Tuntuu kuin mitään ei olisi. 492 00:27:43,329 --> 00:27:46,457 Kaiken huomioiden asiat sujuvat hyvin. 493 00:27:46,999 --> 00:27:50,670 {\an8}Muutama pikkuvamma, pari pientä kolotusta, 494 00:27:50,670 --> 00:27:53,506 {\an8}mutta ne ovat hallinnassa, joten... 495 00:27:53,506 --> 00:27:56,884 Tässä kohtaa treenit ovat melko lailla paketissa. 496 00:27:56,884 --> 00:28:00,346 Olemme loppuvaiheessa pitääksemme hänet rentona. 497 00:28:04,267 --> 00:28:08,396 Visualisoin asentoja, tilanteita, joita ottelussa voi tulla eteen, 498 00:28:08,396 --> 00:28:11,732 ja nautin ajatuksissani olemisesta. 499 00:28:15,069 --> 00:28:17,655 Näimme sinut luontevana pahiksen roolissa, 500 00:28:17,655 --> 00:28:19,449 mutta tänään olet sankari. 501 00:28:19,449 --> 00:28:22,243 Kumpi rooli mielestäsi sopii sinulle paremmin? 502 00:28:22,243 --> 00:28:24,120 En näyttele roolia. 503 00:28:24,704 --> 00:28:26,831 Jokaisella yleisöllä on oma energia. 504 00:28:26,831 --> 00:28:29,000 Jokaisella paikalla on oma energia. 505 00:28:29,000 --> 00:28:32,420 Imen sitä energiaa ja mukaudun siihen. 506 00:28:34,505 --> 00:28:36,924 Kuulen aina puhuttavan myymisestä. 507 00:28:36,924 --> 00:28:40,052 Ottelun myymiseksi. En yritä myydä yhtään mitään. 508 00:28:40,052 --> 00:28:42,930 Yritän voittaa ne ja se siitä. 509 00:28:42,930 --> 00:28:47,018 Niin se vain on. Se ei ole vitsi eikä esitys. 510 00:28:47,685 --> 00:28:50,313 Tulin ottamaan omani. 511 00:28:52,190 --> 00:28:54,358 4 PÄIVÄÄ MCGREGOR VS KHABIB -OTTELUUN 512 00:28:54,358 --> 00:28:57,153 Pahamaineinen on astunut rakennukseen. 513 00:28:57,153 --> 00:29:00,823 Hän palaa Octagoniin lauantaina. Toivottakaa tervetulleeksi - 514 00:29:00,823 --> 00:29:03,785 pahamaineinen Conor McGregor. 515 00:29:03,785 --> 00:29:06,537 Miten menee, Las Vegas? 516 00:29:07,705 --> 00:29:10,166 Haluan sen miehen pään. 517 00:29:10,166 --> 00:29:13,085 Se on helvetin ohjelmassa! Uskokaa pois. 518 00:29:20,051 --> 00:29:22,011 UFC 229 on vihdoin täällä. 519 00:29:22,011 --> 00:29:25,932 Conor McGregorin kauan odotettu paluu Octagoniin... 520 00:29:25,932 --> 00:29:28,810 Emme tiedä, kumman McGregorin tulemme näkemään. 521 00:29:28,810 --> 00:29:31,562 Conor on Octagonin tunnetuin mies. 522 00:29:31,562 --> 00:29:33,523 Onko hän paras ottelija? 523 00:29:33,523 --> 00:29:35,942 Aloitetaan! Se on ohi! 1. kierros! 524 00:29:35,942 --> 00:29:37,985 Kenen luulette voittavan? 525 00:29:37,985 --> 00:29:40,321 Conor on suosikki, mutta Khabib rökittää hänet. 526 00:29:40,321 --> 00:29:43,157 Khabibin paini on ylivoimaista. 527 00:29:43,157 --> 00:29:45,243 Conorin vasen käsi, nopeus... 528 00:29:45,243 --> 00:29:47,203 Uskon ottelun olevan tasainen. 529 00:29:49,831 --> 00:29:51,457 No niin! Tämäpä kiusallista. 530 00:29:53,584 --> 00:29:58,464 Khabib haluaa aloittaa lehdistötilaisuuden ilman Conoria. 531 00:29:58,464 --> 00:30:01,175 {\an8}Minun ei tarvitse odottaa ketään. 532 00:30:01,175 --> 00:30:04,262 Aloitan klo 15. Jos on kysymyksiä, antaa tulla. 533 00:30:04,262 --> 00:30:07,682 Riippumatta tuloksesta, paiskaatko Conorin kanssa kättä? 534 00:30:08,307 --> 00:30:11,060 En varmasti. 535 00:30:11,060 --> 00:30:12,520 Mikset? 536 00:30:12,520 --> 00:30:15,022 Kyse ei ole vain tittelin puolustamisesta, 537 00:30:15,022 --> 00:30:17,817 kyse on... Minulle tämä on henkilökohtaista. 538 00:30:18,442 --> 00:30:20,069 Olen täällä 15 minuuttia. 539 00:30:20,069 --> 00:30:22,738 Hän ei saavu. Iso epäkunnioitus. 540 00:30:22,738 --> 00:30:24,448 Nähdään huomenna. 541 00:30:27,368 --> 00:30:30,705 Oliko kyseessä tietoinen päätös? Ehkä psykologista peliä? 542 00:30:30,705 --> 00:30:32,665 Hän tiesi, mihin lupautui. 543 00:30:32,665 --> 00:30:35,877 {\an8}Paljon ruuhkaa, varmaankin McGregor-ottelu käynnissä. 544 00:30:35,877 --> 00:30:37,920 {\an8}En tiedä, missä se ääliö on. 545 00:30:37,920 --> 00:30:40,381 En piittaa hänestä paskaakaan. 546 00:30:40,381 --> 00:30:45,011 {\an8}Aion iske veret tyypin nenästä. 547 00:30:45,011 --> 00:30:47,680 Sitä on luvassa lauantai-iltana. 548 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 Tämä on yksi eniten ennakkoon innostusta herättäneistä - 549 00:30:51,267 --> 00:30:53,394 UFC:n otteluista ikinä. 550 00:30:53,394 --> 00:30:57,607 Onko irlantilaisfanien määrä vaikuttanut hänen mielentilaansa? 551 00:30:57,607 --> 00:31:00,192 Vitut hänestä ja hänen mielentilastaan. 552 00:31:06,198 --> 00:31:08,910 Sydämeni on musta sitä miestä kohtaan. 553 00:31:08,910 --> 00:31:13,205 Hänen tiimiään ja ihmisiään kohtaan. 554 00:31:17,084 --> 00:31:21,631 Pahamaineinen... Conor McGregor! 555 00:31:22,590 --> 00:31:26,218 Luuletko voivasi sopia kiistan ottelun jälkeen? 556 00:31:26,218 --> 00:31:29,347 Vitut rauhasta! Se ei ikinä tule vallitsemaan täällä. 557 00:31:31,474 --> 00:31:36,020 Tämä ei lopu ikinä. Ei ikinä! 558 00:31:43,861 --> 00:31:47,573 OTTELUILTA 559 00:32:11,347 --> 00:32:13,808 - Heippa! - Haluatko tehdä pum-pum? 560 00:32:16,811 --> 00:32:19,063 - Haluatko mennä heidän kanssaan? - Kyllä. 561 00:32:31,409 --> 00:32:33,119 Ottelun edellä - 562 00:32:33,119 --> 00:32:35,413 {\an8}en ole ikinä ennen nähnyt Conorilta - 563 00:32:35,413 --> 00:32:37,623 {\an8}sellaista vihaa. 564 00:32:39,750 --> 00:32:42,878 Mutta sinä iltana, kaikki sitä ennen tapahtunut, 565 00:32:42,878 --> 00:32:46,632 kun ovi sulkeutuu, paikalla on vain hän. 566 00:33:28,090 --> 00:33:31,010 Olen työskennellyt koko elämäni - 567 00:33:31,010 --> 00:33:33,179 voittaakseni ne kaksi UFC-titteliä. 568 00:33:34,180 --> 00:33:36,098 Monet puhuvat mitä lie, 569 00:33:36,098 --> 00:33:38,934 mikä on hienoa, se tässä lajissa on upeaa, 570 00:33:38,934 --> 00:33:41,270 sanomme mitä tahdomme, 571 00:33:41,270 --> 00:33:44,065 mutta lopulta on tapeltava ja se on kaunista. 572 00:33:44,065 --> 00:33:45,399 Yksi minuutti! 573 00:33:45,399 --> 00:33:47,568 - Tehdään tämä... - Kyllä. 574 00:33:47,568 --> 00:33:49,570 Kohtaan kenet vain rennosti. 575 00:33:49,570 --> 00:33:52,782 Kuten Chael P. sanoi: "Jokainen luojan luoma". 576 00:33:52,782 --> 00:33:55,367 Ei siinä, pieksen Jumalankin, vannon sen. 577 00:33:55,367 --> 00:33:58,746 Olen valmis jokaista divisioonalaista varten, aina. 578 00:33:58,746 --> 00:34:00,873 Siitä ei ole vaivaa. 579 00:34:00,873 --> 00:34:03,876 Viisi, neljä, kolme... 580 00:34:03,876 --> 00:34:06,587 ...kaksi, yksi, mene! 581 00:34:21,018 --> 00:34:24,271 Sinisessä kulmauksessa... 582 00:34:24,271 --> 00:34:30,528 pahamaineinen Conor McGregor! 583 00:34:41,539 --> 00:34:44,500 Punaisessa kulmauksessa - 584 00:34:44,500 --> 00:34:49,880 edustaa hallitseva maailmanmestari, 585 00:34:49,880 --> 00:34:52,967 Khabib... 586 00:34:52,967 --> 00:34:57,888 "Kotka" Nurmagomedov! 587 00:34:59,640 --> 00:35:03,144 Ja nyt... 588 00:35:03,144 --> 00:35:08,607 koittaa hetki, jota olette kaikki odottaneet. 589 00:35:09,733 --> 00:35:16,198 Tässä... se... tulee! 590 00:35:19,702 --> 00:35:22,538 No niin, herrat. Olemme käyneet säännöt läpi. 591 00:35:22,538 --> 00:35:25,749 Suojatkaa itseänne aina. Noudattakaa ohjeitani. 592 00:35:25,749 --> 00:35:29,170 Pidetään tämä siistinä. Voitte koskettaa hanskoja. 593 00:35:29,170 --> 00:35:30,796 Selvä. Aloitetaan. 594 00:35:37,845 --> 00:35:38,804 Otelkaa. 595 00:35:38,804 --> 00:35:40,097 1. ERÄ 596 00:35:40,097 --> 00:35:42,474 Conor painostaa heti alussa. 597 00:35:42,474 --> 00:35:45,477 Hän yrittää painostaa Khabibin iskemään. 598 00:35:48,314 --> 00:35:51,317 Okei, taivuta polvia! 599 00:35:52,818 --> 00:35:56,363 Hän puolustaa loistavasti. 600 00:35:56,363 --> 00:35:58,699 Conor siirtyy lähelle häkkiä. 601 00:35:58,699 --> 00:36:02,161 Katsotaan, pääseekö takaisin ylös. Se on suuri kysymys. 602 00:36:02,161 --> 00:36:04,997 20 sekuntia! 603 00:36:04,997 --> 00:36:07,791 Khabib saanut pari oikeaa perille, 604 00:36:07,791 --> 00:36:10,211 - ottelun ensimmäisensä. - Seis! 605 00:36:12,880 --> 00:36:14,423 Täydellistä. 606 00:36:14,423 --> 00:36:16,967 Iskut hidastuvat erien edetessä. 607 00:36:16,967 --> 00:36:18,719 Tuo oli hänen parastaan. 608 00:36:18,719 --> 00:36:21,513 Rentoudut ottelun edetessä. 609 00:36:21,513 --> 00:36:23,766 Se on sinun taktiikkasi. 610 00:36:25,434 --> 00:36:29,021 Jokainen vapaaotteluerä alkaa jaloillaan seisten. 611 00:36:29,021 --> 00:36:31,815 Katsotaan, miten 2. erän alku sujuu. 612 00:36:33,859 --> 00:36:36,654 McGregor iskee polvella, näyttää menevän ohi. 613 00:36:40,908 --> 00:36:44,495 Jäätävä oikea Nurmagomedovilta! 614 00:36:44,495 --> 00:36:46,330 Ja nyt polvi McGregorilta! 615 00:36:46,330 --> 00:36:48,582 - Häijy oikea käsi. - Vau. 616 00:36:53,462 --> 00:36:55,881 Mikä aloitus Nurmagomedovilta. 617 00:36:58,968 --> 00:37:01,679 Conor saa rökitystä. 618 00:37:02,554 --> 00:37:05,391 Conor on vakavissa ongelmissa. 619 00:37:07,351 --> 00:37:09,770 McGregorin on pakko vain suojautua. 620 00:37:09,770 --> 00:37:11,480 Pois kyljeltäsi! 621 00:37:11,480 --> 00:37:14,066 Montako iskua yksi mies voi kestää? 622 00:37:14,066 --> 00:37:16,986 Yksi minuutti, Conor! 623 00:37:18,862 --> 00:37:21,824 Yleisö villiintyy, kun McGregor nousee ylös. 624 00:37:21,824 --> 00:37:23,659 Kyllä! Pidä otteesi! 625 00:37:26,912 --> 00:37:30,082 Nurmagomedovilla valtaisa 2. erä, 626 00:37:30,082 --> 00:37:32,001 luultavasti 10-8. 627 00:37:32,001 --> 00:37:35,212 Älä jahtaa häntä tässä erässä. Houkuttele hänet. 628 00:37:35,212 --> 00:37:39,466 Jos työnnät hänet kauemmas, voit toipua ensimmäisen minuutin. 629 00:37:41,260 --> 00:37:42,136 3. ERÄ 630 00:37:42,136 --> 00:37:44,096 Kavanagh’n mukaan saamme happea, 631 00:37:44,096 --> 00:37:45,973 jos painostat alussa. 632 00:37:46,932 --> 00:37:49,268 Khabibkin on väsynyt, älkää unohtako. 633 00:37:51,353 --> 00:37:53,939 Kehonkieltä ei parane tulkita liikaa, 634 00:37:53,939 --> 00:37:57,651 mutten ole nähnyt Khabibia näin väsyneenä tässä Octagonissa. 635 00:37:57,651 --> 00:37:59,111 Siinä on isku. 636 00:37:59,111 --> 00:38:01,947 Siitä he puhuivat. 637 00:38:01,947 --> 00:38:04,992 Hän esti tuon. Conor antaa kyynärpäästä! 638 00:38:04,992 --> 00:38:06,744 Jes! 639 00:38:07,453 --> 00:38:09,288 Tasonvaihto Khabibilta. 640 00:38:09,288 --> 00:38:12,166 Hän pysäyttää senkin. Katsokaas tätä. 641 00:38:12,166 --> 00:38:14,209 Irtaudu otteesta! 642 00:38:14,209 --> 00:38:16,211 Hieno polvi-isku Conorilta. 643 00:38:16,211 --> 00:38:18,505 Nuo polvipotkut alkavat tuntua. 644 00:38:19,298 --> 00:38:21,300 Kohokoukku. 645 00:38:25,596 --> 00:38:28,390 Miehet tuijottavat toisiaan kasvoihin. 646 00:38:28,390 --> 00:38:31,727 Ei lainkaan monipuolisuutta. Vaihtavat vain iskuja. 647 00:38:33,103 --> 00:38:36,106 Nurmagomedovin kampitus kaataa McGregorin hetkeksi. 648 00:38:36,106 --> 00:38:38,108 Pidä kädet irti! 649 00:38:38,108 --> 00:38:40,944 Taas jaloillaan. Hyvin mielenkiintoista. 650 00:38:41,987 --> 00:38:43,739 Hei, lopettakaa. Seis. 651 00:38:46,200 --> 00:38:48,118 Takana 15 minuuttia. 652 00:38:48,118 --> 00:38:50,704 Siirrymme mestaruuseriin. 653 00:39:01,757 --> 00:39:04,551 4. ERÄ 654 00:39:07,930 --> 00:39:11,183 Conor näyttää hyvältä 4. erään siirryttäessä. 655 00:39:13,352 --> 00:39:15,020 Hyvä aloitus Khabibilta. 656 00:39:15,020 --> 00:39:17,981 McGregor yrittää hyödyntää aitaa. 657 00:39:17,981 --> 00:39:20,984 Ja hänet kampitetaan maahan. Liian hyvin. 658 00:39:21,902 --> 00:39:24,613 Mutta Conor on jo melkein jaloillaan. 659 00:39:31,829 --> 00:39:34,248 Iso vasen Nurmagomedovilta. 660 00:39:49,596 --> 00:39:51,890 - Siinä tuli taputus! - Hän on ulkona! 661 00:39:51,890 --> 00:39:53,934 Yhä kiistattomasti! 662 00:39:53,934 --> 00:39:56,311 Khabib Nurmagomedov - 663 00:39:56,311 --> 00:39:58,647 päihitti tänä iltana Conor McGregorin. 664 00:39:58,647 --> 00:40:00,149 Katsokaa häntä. 665 00:40:00,149 --> 00:40:02,276 Hän huutaa Dillon Danisille. 666 00:40:02,276 --> 00:40:03,735 Katsokaa häntä. 667 00:40:03,735 --> 00:40:05,237 Voi ei. 668 00:40:05,237 --> 00:40:07,448 Ja nyt Khabib hyppää aidan yli. Vau! 669 00:40:07,448 --> 00:40:09,992 Ja suuntaa suoraan kohti Dillon Danisia. 670 00:40:09,992 --> 00:40:12,995 Sekasortoa! Voi ei! 671 00:40:12,995 --> 00:40:14,955 Täysi kaaos päällä! 672 00:40:14,955 --> 00:40:18,584 Ja nyt yksi Nurmagomedovin tiimitovereista iskee Conoria. 673 00:40:18,584 --> 00:40:20,836 Nyt on piru irti! 674 00:40:24,923 --> 00:40:27,885 Hyvät naiset ja herrat, tuomari Herb Dean - 675 00:40:27,885 --> 00:40:31,430 on päättänyt ottelun neljännessä erässä - 676 00:40:31,430 --> 00:40:32,848 kolmen minuutin kohdalla. 677 00:40:33,932 --> 00:40:36,852 ...luovutuksella, joka johtui takakuristuksesta - 678 00:40:36,852 --> 00:40:39,605 ja edelleen... 679 00:40:39,605 --> 00:40:42,774 Kiistaton UFC:n - 680 00:40:42,774 --> 00:40:46,695 kevytsarjan maailmanmestari... 681 00:40:47,154 --> 00:40:48,614 Khabib - 682 00:40:48,614 --> 00:40:50,407 "Kotka" - 683 00:40:50,407 --> 00:40:53,452 Nurmagomedov! 684 00:40:57,206 --> 00:40:59,541 Olen ylpeä sinusta. 685 00:41:13,472 --> 00:41:15,182 Miten voit? Oletko kunnossa? 686 00:41:15,182 --> 00:41:18,519 {\an8}Sen pennun antamien iskujen jälkeen. 687 00:41:18,519 --> 00:41:20,479 {\an8}En piittaa niistä paskaakaan. 688 00:41:20,479 --> 00:41:23,190 {\an8}En piittaa siitä, se ei ollut mitään. 689 00:41:23,190 --> 00:41:26,527 En nähnyt Khabibin siirtoa. En odottanut sitä. 690 00:41:26,527 --> 00:41:28,695 Ketä kiinnostaa? Se ei ollut mitään. 691 00:41:28,695 --> 00:41:30,822 Minut päihitettiin ja se siitä. 692 00:41:32,199 --> 00:41:34,409 Päihitettiin tärkeimmissä kohdissa. 693 00:41:34,409 --> 00:41:36,745 Se siitä. Kuka piittaa muusta? 694 00:41:41,917 --> 00:41:44,294 Selvä. Jos tarvitset jotakin, kerro. 695 00:41:44,294 --> 00:41:45,754 Kiitos. 696 00:42:17,911 --> 00:42:20,372 {\an8}Khabib-ottelu oli isku vatsaan. 697 00:42:20,372 --> 00:42:22,124 {\an8}Ja hän ansaitsi sen. 698 00:42:22,833 --> 00:42:24,835 Siinä ei ollut mitään mukavaa. 699 00:42:24,835 --> 00:42:27,421 Kaikki se viha ja se lehdistötilaisuus, 700 00:42:27,421 --> 00:42:29,298 ottelun jälkeinen tapahtuma, 701 00:42:29,298 --> 00:42:32,259 niissä ei ole voittajia, pelkkää vihaa. 702 00:42:35,429 --> 00:42:38,557 Se toi molempien pahimman puolen esiin. 703 00:42:38,557 --> 00:42:41,810 Ja se syö sitä, mitä sen oikeasti pitäisi olla. 704 00:42:46,857 --> 00:42:50,235 Mutta tässä kohtaa ei ole enää kyse voitosta tai häviöstä. 705 00:42:55,699 --> 00:42:57,826 Ottelu on todella pienessä roolissa. 706 00:42:57,826 --> 00:43:00,704 Se kestää vain kymmenisen minuuttia. 707 00:43:02,414 --> 00:43:07,127 Loput kuukaudet, viikot, vuodet, ne... Ei ole kyse kamppailusta, 708 00:43:07,127 --> 00:43:10,589 vaan siitä, miten hän voi vaikuttaa maailmaan. 709 00:43:10,589 --> 00:43:15,093 Hänellä on alusta saada aikaan hyvää tai huonoa. 710 00:43:17,346 --> 00:43:20,098 Conor McGregorille luettiin tänään syytteet - 711 00:43:20,098 --> 00:43:22,726 väkivallasta bussillista ottelijoita kohtaan. 712 00:43:22,726 --> 00:43:24,353 30-vuotias ottelija - 713 00:43:24,353 --> 00:43:27,439 myönsi syyllistyneensä häiriökäyttäytymiseen - 714 00:43:27,439 --> 00:43:30,359 selvitäkseen viikon yhdyskuntapalvelulla. 715 00:43:32,819 --> 00:43:36,198 Hänelle siinä on jonkin verran keppiä ja porkkanaa, 716 00:43:36,198 --> 00:43:39,826 kuten kaikille, jotka kokevat samanlaisia paineita. 717 00:43:39,826 --> 00:43:43,747 Käyttääkö sen tulen pihvinpaistoon vai sytyttääkö talon palamaan? 718 00:43:44,623 --> 00:43:48,835 4 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 719 00:43:50,420 --> 00:43:55,550 Tänään on eka yhdyskuntapalvelupäiväni täällä kauniissa Brooklynissä, 720 00:43:55,550 --> 00:43:57,469 New Yorkissa. 721 00:43:57,469 --> 00:44:00,013 Bedfordin presbyteerinen kirkko. 722 00:44:00,013 --> 00:44:02,557 "Kunnia Jumalalle korkeuksissa, 723 00:44:02,557 --> 00:44:07,479 ja maassa rauha ihmisten kesken." 724 00:44:08,146 --> 00:44:10,691 Vau, siistiä. 725 00:44:11,441 --> 00:44:13,902 Hyvä aloitus yhdyskuntapalvelulle. 726 00:44:13,902 --> 00:44:17,239 - Eikö olekin? - Joo, laitan hyvän kiertämään. 727 00:44:23,120 --> 00:44:25,872 Sinusta on tullut roolimalli monille - 728 00:44:25,872 --> 00:44:27,457 nuoremmille tulokkaille. 729 00:44:27,457 --> 00:44:30,210 Kuinka tärkeää se on, ja oletko parempi - 730 00:44:30,210 --> 00:44:32,796 ottelija, koska nuoret ihailevat sinua? 731 00:44:32,796 --> 00:44:35,132 Hienoa. Tietenkin se tuntuu mukavalta. 732 00:44:35,132 --> 00:44:37,634 Se inspiroi, mutta on samalla pelottavaa. 733 00:44:37,634 --> 00:44:39,553 On pelottavaa, että ihmiset... 734 00:44:39,553 --> 00:44:42,472 Roolimalli-juttuja. En usko olevani sellainen. 735 00:44:42,472 --> 00:44:46,727 Olen vasta 25-vuotias, pieni pentu Crumlinista, 736 00:44:46,727 --> 00:44:48,437 joten kaikki tämä - 737 00:44:48,437 --> 00:44:51,690 on joskus häkellyttävää, ymmärräthän? 738 00:44:54,818 --> 00:44:57,404 {\an8}Hänellä on vielä paljon kasvettavaa. 739 00:44:57,404 --> 00:44:58,822 {\an8}MANAGERI AUDIE ATTARIN ÄÄNI 740 00:44:58,822 --> 00:45:02,325 Ja ero hänen ja muun maailman välillä on, 741 00:45:02,325 --> 00:45:06,746 että hänen täytyy tehdä se kaikkien nähtävillä. 742 00:45:07,414 --> 00:45:10,083 Epäonnistumiset, puutteet, 743 00:45:10,083 --> 00:45:11,585 nolaukset, 744 00:45:11,585 --> 00:45:13,837 kaikki se on hyväksyttävä - 745 00:45:13,837 --> 00:45:16,381 voidakseen kehittyä ja edetä, 746 00:45:16,381 --> 00:45:18,884 ja jos ei hyväksy, tulee siitä vaikeaa - 747 00:45:18,884 --> 00:45:20,969 eikä voi kehittyä. 748 00:45:22,220 --> 00:45:25,265 Katso, mitä täällä lukee. Katso tätä. 749 00:45:25,265 --> 00:45:27,476 "Keskity tuleviin vaikeuksiin - 750 00:45:27,476 --> 00:45:31,021 ajatellen niitä, jotka olivat ennen sinua. 751 00:45:31,021 --> 00:45:34,524 Keskity tehtävään ja rooliisi - 752 00:45:34,524 --> 00:45:37,569 yhteisösi johtajana. 753 00:45:37,569 --> 00:45:40,614 Keskity perheesi velvollisuuksiin..." 754 00:45:40,614 --> 00:45:42,449 Hei, mestari. 755 00:45:42,449 --> 00:45:44,618 "...asettaen heidät etusijalle." 756 00:45:48,872 --> 00:45:51,082 {\an8}Huomenna alkaa 8. viikko? 757 00:45:51,082 --> 00:45:52,209 {\an8}Joo. 758 00:45:52,626 --> 00:45:54,794 {\an8}Ja katso, pää pystyyn. 759 00:45:54,794 --> 00:45:56,963 {\an8}Pää pystyyn, katso iskääsi. 760 00:45:56,963 --> 00:46:00,258 Vahva tyttö. 761 00:46:00,258 --> 00:46:01,760 Vahva tyttö, eikö? 762 00:46:01,760 --> 00:46:03,470 Miten veden kanssa sujuu? 763 00:46:07,474 --> 00:46:08,975 Uusi päivä. 764 00:46:11,478 --> 00:46:14,481 Tästä kirkosta löytyy hulluja juttuja. 765 00:46:14,481 --> 00:46:16,733 Asioita, jotka... 766 00:46:17,359 --> 00:46:19,361 Seinillä ja kaikkialla. 767 00:46:19,361 --> 00:46:21,321 Kuunteles tätä. 768 00:46:21,321 --> 00:46:24,366 "Kävele tavalla, joka on - 769 00:46:24,366 --> 00:46:26,910 kutsumuksesi arvoinen. 770 00:46:26,910 --> 00:46:29,663 Rauhaa, voimaa, kunnioitusta, 771 00:46:29,663 --> 00:46:32,958 omanarvontuntoa, rakkautta." 772 00:46:34,292 --> 00:46:37,879 {\an8}Conor on oma itsensä, hän ei esitä mitään. 773 00:46:38,588 --> 00:46:41,258 {\an8}Siksi häntä rakastetaan. 774 00:46:41,258 --> 00:46:44,302 Kun hän tekee jotakin väärin, hän saa kuulla siitä, 775 00:46:44,302 --> 00:46:47,931 mutta se on osa häntä. 776 00:46:47,931 --> 00:46:50,350 Hän tekee kaiken täysillä. 777 00:46:52,269 --> 00:46:56,314 Koin juuri elämäni parhaat pörinät pastorin kanssa. 778 00:46:56,314 --> 00:46:59,025 En ole ikinä kokenut mitään vastaavaa. 779 00:46:59,025 --> 00:47:02,237 Hurjaa olla sellaisten kanssa, jotka puhuvat niin. 780 00:47:02,237 --> 00:47:04,906 - Niin. - Ja vain ajatella ääneen. 781 00:47:04,906 --> 00:47:07,200 - Siihen kannustetaan jatkuvasti. - Niin. 782 00:47:07,200 --> 00:47:09,160 - Ymmärrätkö? - Joo. 783 00:47:09,160 --> 00:47:11,162 - Epäitsekästä ja kaikkea. - Niin. 784 00:47:11,162 --> 00:47:14,332 Conor, muistan, kun sanoit, että tästä tulee kauheaa. 785 00:47:14,332 --> 00:47:16,418 - Katso, miten hyvin se menee. - Niin. 786 00:47:16,418 --> 00:47:18,461 Paikka, mihin minut laitettiin. 787 00:47:18,461 --> 00:47:20,380 Joo, melko mielenkiintoinen. 788 00:47:20,380 --> 00:47:23,300 - Haluatko tulla istumaan? - Miten menee, mestari? 789 00:47:23,300 --> 00:47:25,969 - Minne menet? - Kauppaan, odotimme sinua. 790 00:47:25,969 --> 00:47:27,846 Luulin, että kenkäostoksille. 791 00:47:27,846 --> 00:47:30,223 - Kenkäostoksilleko? - Joku sanoi niin. 792 00:47:31,474 --> 00:47:34,394 - Ruokaostoksille! - Hän varmaan kuuli "kenkä", 793 00:47:34,394 --> 00:47:37,606 koska minulle sanottiin: "Hän menee kenkäostoksille." 794 00:47:44,946 --> 00:47:47,866 Haluatko kertoa, kuinka viikko on sujunut? 795 00:47:47,866 --> 00:47:51,536 Kaoottisessa elämässäni se on ollut tervetullut pakotie - 796 00:47:51,536 --> 00:47:54,039 tulla tänne rauhoittumaan - 797 00:47:54,039 --> 00:47:57,751 ja imemään paikan ja ihmisten positiivista energiaa. 798 00:47:57,751 --> 00:48:01,379 Se sai keskittymään edessäpäin odottavaan rankkaan työhön - 799 00:48:01,379 --> 00:48:03,548 ja olen siitä tosi innostunut. 800 00:48:03,548 --> 00:48:06,635 Arvostan vieraanvaraisuuttanne. Kiitos. 801 00:48:06,635 --> 00:48:08,720 Tosi hyvä. 802 00:48:08,720 --> 00:48:12,641 Tämä on ollut... On vähän surullista lähteä, tiedäthän? 803 00:48:12,641 --> 00:48:16,061 En halua lähteä vielä pariin päivään, voin jäädä! 804 00:48:20,273 --> 00:48:23,485 {\an8}Hän on tehnyt virheitä, joita en hyväksy. 805 00:48:23,485 --> 00:48:25,028 {\an8}Hän katuu niitä. 806 00:48:25,028 --> 00:48:28,198 {\an8}Hän maksoi niistä, yrittää oppia ja päästä eteenpäin. 807 00:48:28,198 --> 00:48:30,283 Haluan palata positiiviseen. 808 00:48:30,283 --> 00:48:31,660 Tavoitteisiin, 809 00:48:31,660 --> 00:48:34,663 työetiikkaan ja tiedän Conorinkin tahtovan sitä. 810 00:48:34,663 --> 00:48:37,290 Kolme, kaksi, yksi, nyt! 811 00:48:37,749 --> 00:48:39,959 5 KUUKAUTTA OTTELUN JÄLKEEN 812 00:48:39,959 --> 00:48:41,544 Ekan tappioni jälkeen - 813 00:48:41,544 --> 00:48:44,172 en enää suhtautunut siihen vakavasti. 814 00:48:44,172 --> 00:48:48,510 En suhtautunut henkiseen puoleen tarpeeksi vakavasti. 815 00:48:48,510 --> 00:48:51,930 Ja sitten tuumin, että laitan peliin kaikkeni. 816 00:48:51,930 --> 00:48:54,015 Niin ei tapahdu minulle enää. 817 00:48:54,015 --> 00:48:58,061 En aio enää sitoutua vain puoliksi. 818 00:48:58,061 --> 00:49:00,271 Löysäillä, tiedäthän? 819 00:49:00,271 --> 00:49:02,857 Sitä joko on mukaan kuolemaan asti - 820 00:49:02,857 --> 00:49:05,318 tai ei lainkaan. 821 00:49:07,612 --> 00:49:10,031 2018 päättyi UFC:n suurimman tähden - 822 00:49:10,031 --> 00:49:13,284 häviöön Khabibille, ilman titteliä - 823 00:49:13,284 --> 00:49:15,286 tai voittoa yli kahteen vuoteen. 824 00:49:15,286 --> 00:49:17,914 Kaikki tahtovat nähdä Conorin epäonnistuvan. 825 00:49:17,914 --> 00:49:21,126 Hän on antanut syitä olla kannattamatta itseään. 826 00:49:21,126 --> 00:49:24,629 Conorin parhaat päivät ovat ohi. Ne ovat takana. 827 00:49:27,590 --> 00:49:30,218 Vuosi 2018 oli hänelle rankka. 828 00:49:30,218 --> 00:49:33,680 {\an8}Monet miettivät, että pääseekö hän takaisin jaloilleen? 829 00:49:33,680 --> 00:49:37,392 {\an8}Onko hänellä paloa? Onko hänellä halua? Paljastuiko hän? 830 00:49:37,392 --> 00:49:38,852 MISTÄ VAHVUUS TULEE? 831 00:49:38,852 --> 00:49:41,896 Mutta jos olemme jotakin tältä mieheltä oppineet - 832 00:49:41,896 --> 00:49:44,524 hänen uransa aikana, on se, ettei häntä pidä epäillä. 833 00:49:45,400 --> 00:49:47,986 Katkeruus ja motivaatio - 834 00:49:47,986 --> 00:49:50,655 ovat hänen liikkeellepanevat voimansa. 835 00:49:56,119 --> 00:49:57,954 Kuulostaa, että olet viimeinen, 836 00:49:57,954 --> 00:50:00,331 joka keksisi tekosyitä häviölleen. 837 00:50:00,331 --> 00:50:03,042 Ei, tekosyitä ei ole. 838 00:50:03,042 --> 00:50:05,336 Olen hävinnyt ennenkin. 839 00:50:05,336 --> 00:50:07,756 Olen hävinnyt MMA-otteluita, 840 00:50:07,756 --> 00:50:10,759 nyrkkeilyotteluita, monia treeniotteluita salilla, 841 00:50:10,759 --> 00:50:14,179 häviän kaiken aikaa. Se on mitä on. 842 00:50:14,179 --> 00:50:16,431 Jokainen oikea vapaaottelija tietää, 843 00:50:16,431 --> 00:50:19,768 että menestyäkseen tässä pelissä täytyy hävitä - 844 00:50:19,768 --> 00:50:22,562 helvetin monta kertaa. 845 00:50:22,562 --> 00:50:25,023 On hävittävä monta kertaa. 846 00:50:25,023 --> 00:50:27,025 En kitise ja valita. 847 00:50:27,025 --> 00:50:30,695 Kaikilla on samat tunteet, ja olemme hävinneet ja voittaneet. 848 00:50:30,695 --> 00:50:33,281 Se on urheilua. Se on mitä on. 849 00:50:33,281 --> 00:50:36,409 Jatka eteenpäin. Ota siitä opiksesi. 850 00:50:36,409 --> 00:50:39,537 Päivänä, jona lakkaa oppimasta alkaa häviämään. 851 00:50:39,537 --> 00:50:42,957 Otan aina opikseni lopputuloksesta riippumatta. 852 00:50:42,957 --> 00:50:45,460 Häviö tai voitto, opin siitä jotakin. 853 00:50:59,224 --> 00:51:01,476 En tiedä, tuntuu vähän murtuneelta. 854 00:51:03,603 --> 00:51:05,814 Se onkin Conorin ongelma. 855 00:51:06,981 --> 00:51:09,692 Mies ei ole voittanut sitten marraskuun 2016. 856 00:51:09,692 --> 00:51:13,905 {\an8}Joskus on koettava tiettyjä asioita tajutakseen, mitä on tehtävä. 857 00:51:19,869 --> 00:51:21,371 Vittu, menoksi! 858 00:53:58,152 --> 00:54:00,154 Tekstitys: Heidi Lamlih