1
00:00:11,971 --> 00:00:13,681
Okay, venner?
2
00:00:14,265 --> 00:00:15,433
Sikke noget.
3
00:00:15,433 --> 00:00:16,559
JULI 2021
4
00:00:16,559 --> 00:00:19,187
Ja. Det her?
5
00:00:19,187 --> 00:00:21,147
- Med anklen?
- Ja.
6
00:00:22,857 --> 00:00:24,192
Så vanvittigt.
7
00:00:24,776 --> 00:00:26,027
Ja.
8
00:00:26,027 --> 00:00:29,864
Da vi gik der, vidste jeg,
at der ville ske noget med min ankel.
9
00:00:29,864 --> 00:00:32,408
Jeg testede den i Octagon, og jeg...
10
00:00:32,408 --> 00:00:34,577
Jeg strak den ud. Jeg...
11
00:00:34,577 --> 00:00:36,537
Jeg kunne mærke det ved første spark.
12
00:00:41,459 --> 00:00:43,044
Åh, nej!
13
00:00:44,587 --> 00:00:46,631
Så der blev efterfølgende
14
00:00:46,631 --> 00:00:49,675
spekuleret i,
at det var slut med karrieren.
15
00:00:49,675 --> 00:00:51,844
Jeg troede også, det var slut.
16
00:00:51,844 --> 00:00:53,304
Jeg troede, det var slut,
17
00:00:53,304 --> 00:00:55,890
det var derfor,
jeg gik over i en anden tilstand.
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,642
Det er ikke slut!
19
00:00:57,642 --> 00:01:01,062
Hvis jeg så skal tage den med ham udenfor,
gør jeg det.
20
00:01:01,062 --> 00:01:02,605
Jeg er ligeglad!
21
00:01:02,605 --> 00:01:06,859
Det var også adrenalinen,
og jeg ved, jeg var faldet til ro.
22
00:01:06,859 --> 00:01:10,988
En del af mig tænker: "Tænk, hvis det
blev taget fra mig på den måde."
23
00:01:10,988 --> 00:01:13,866
Jeg ville være en anden person,
24
00:01:13,866 --> 00:01:16,202
og det var skræmmende, for at være ærlig.
25
00:01:21,457 --> 00:01:23,251
Men...
26
00:01:23,251 --> 00:01:25,461
Det er McGregor for evigt.
27
00:01:25,461 --> 00:01:27,463
Sådan er det.
28
00:01:27,463 --> 00:01:29,215
Er det ikke? Som en sten.
29
00:01:29,215 --> 00:01:30,842
Det er McGregor for evigt.
30
00:01:30,842 --> 00:01:33,010
Og glem det ikke.
31
00:01:40,476 --> 00:01:43,062
McGregors fans skal
acceptere virkeligheden,
32
00:01:43,062 --> 00:01:45,648
og det skal McGregor selv også,
33
00:01:45,648 --> 00:01:47,024
McGregor-showet er slut.
34
00:01:47,024 --> 00:01:49,735
Conor er så skadet, at han er ødelagt.
35
00:01:49,735 --> 00:01:51,237
Jeg tror, vi har set...
36
00:01:51,237 --> 00:01:54,198
Hans bedste dage?
Jeg tror, at de er forbi.
37
00:01:54,198 --> 00:01:55,825
Er Conor McGregor færdig?
38
00:01:55,825 --> 00:01:57,243
Det tror jeg, ja.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,745
Han bør være færdig på grund af sit ben.
40
00:01:59,745 --> 00:02:03,040
Vi ser nok aldrig
Conor McGregor kæmpe i buret igen.
41
00:02:33,613 --> 00:02:35,531
Mit navn er Conor McGregor.
42
00:02:35,531 --> 00:02:37,783
Jeg er en professionel MMA-kæmper.
43
00:02:37,783 --> 00:02:40,703
med en rekord på fire og en.
44
00:02:40,703 --> 00:02:44,874
Fra Dublin, Irland, her er Conor McGregor.
45
00:02:44,874 --> 00:02:46,834
Jeg er en spirende kæmper,
46
00:02:46,834 --> 00:02:50,129
og I vil uden tvivl se mig
i UFC i den nærmeste fremtid.
47
00:02:50,129 --> 00:02:51,923
- Åh!
- McGregor med et stort slag!
48
00:02:51,923 --> 00:02:53,633
Uden tvivl.
49
00:02:55,009 --> 00:02:58,304
Det er derfor,
at alle taler om Conor McGregor.
50
00:02:58,304 --> 00:03:01,641
Det hele er slut!
Vildt imponerende UFC-debut.
51
00:03:01,641 --> 00:03:03,517
"DET ER KUN BEGYNDELSEN FOR MIG"
52
00:03:03,517 --> 00:03:06,020
Det er alt eller intet i det her spil.
53
00:03:06,020 --> 00:03:08,564
Conor McGregor har vundet.
54
00:03:08,564 --> 00:03:12,151
Vi er her ikke for at deltage,
vi er her for at overtage!
55
00:03:12,151 --> 00:03:15,071
Det er alt, jeg tænker på.
Det er en afhængighed.
56
00:03:15,071 --> 00:03:17,198
Stort slag fra McGregor.
57
00:03:17,198 --> 00:03:19,992
Jeg vil ikke lave andet, så enkelt er det.
58
00:03:19,992 --> 00:03:22,244
Han kommer og prøver at gøre kampen grim.
59
00:03:22,244 --> 00:03:24,538
Men som du kan se,
60
00:03:24,538 --> 00:03:26,499
er jeg bare alt for skide smuk.
61
00:03:28,501 --> 00:03:30,962
Verdensmesterskabet er det næste.
62
00:03:30,962 --> 00:03:33,589
Min drøm er at blive
verdensmester i letvægt i UFC.
63
00:03:33,589 --> 00:03:35,758
Lad os håbe, at det tæller.
64
00:03:39,887 --> 00:03:42,682
Det skal nok ske,
og jeg siger til, når det sker.
65
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
MCGREGOR AFSLUTTER
TITELKAMP MED ÉT SLAG
66
00:03:46,560 --> 00:03:50,773
{\an8}Conor McGregor er
den nye UFC-mester i fjervægt!
67
00:03:50,773 --> 00:03:51,983
{\an8}UFCS NYE ANSIGT
68
00:03:51,983 --> 00:03:54,110
Vi gjorde det! Ja!
69
00:03:54,110 --> 00:03:57,655
Der er ingen, der griner af mig nu
uden for en ambulance.
70
00:03:57,655 --> 00:04:00,700
Du prædikede for mig sidst,
jeg var med i showet.
71
00:04:02,535 --> 00:04:05,246
Jeg vil være der, hvor jeg gerne vil være.
72
00:04:05,246 --> 00:04:08,291
Jeg er 100 procent sikker på,
at jeg vil nå til tops.
73
00:04:09,917 --> 00:04:12,003
Der er blevet skrevet historie.
74
00:04:12,003 --> 00:04:15,715
Conor McGregor er UFC-mester i letvægt.
75
00:04:15,715 --> 00:04:17,258
MCGREGOR OPNÅR STORHED
76
00:04:17,258 --> 00:04:20,094
{\an8}Den første mand nogensinde til
at have to titler på samme tid.
77
00:04:20,094 --> 00:04:22,263
{\an8}Min drøm blev til virkelighed.
78
00:04:22,263 --> 00:04:24,765
Wow! Det ser godt ud!
79
00:04:24,765 --> 00:04:27,560
Det er tydeligvis en enormt stor bedrift,
80
00:04:27,560 --> 00:04:32,148
men på dette tidspunkt i din karriere,
hvad udfordrer dig så nu?
81
00:04:33,441 --> 00:04:37,278
I kampsport er der kun to navne i toppen.
82
00:04:37,278 --> 00:04:40,323
Floyd Mayweather og Conor McGregor.
83
00:04:40,323 --> 00:04:42,533
For 100 millioner dollars
84
00:04:42,533 --> 00:04:45,578
vil Conor træde ind i en boksering
med Floyd Mayweather.
85
00:04:45,578 --> 00:04:48,039
Udbyttet og hypen er enorm.
86
00:04:48,039 --> 00:04:51,208
Det bliver den største kamp i historien
87
00:04:51,208 --> 00:04:53,294
om to mennesker, der slår hinanden.
88
00:04:53,294 --> 00:04:56,047
Det viser bare,
at hårdt arbejde og engagement
89
00:04:56,047 --> 00:04:57,298
virkelig betaler sig.
90
00:04:57,298 --> 00:04:59,383
Folk ser på det store hele.
91
00:04:59,383 --> 00:05:03,137
Her er du, den måske
mest berømte irske mand på planeten.
92
00:05:03,137 --> 00:05:06,140
Min drøm er at have flere penge,
end jeg kan bruge,
93
00:05:06,140 --> 00:05:08,559
og at alle i min familie har et godt liv,
94
00:05:08,559 --> 00:05:10,770
og alle dem, der har været der for mig.
95
00:05:10,770 --> 00:05:13,564
Conor har 100 millioner dollars,
han har det sjovt.
96
00:05:13,564 --> 00:05:16,609
- Vil han slås?
- Tag hellere pengene og løb.
97
00:05:16,609 --> 00:05:20,154
- Det er ikke det værd!
- Bare rid mod solnedgangen.
98
00:05:20,154 --> 00:05:22,073
Han har fandeme 100 millioner dollars.
99
00:05:22,073 --> 00:05:23,032
DEN BERYGTEDE
100
00:05:23,032 --> 00:05:27,453
Penge ændrer alt,
så Conor vil måske aldrig slås igen.
101
00:05:38,506 --> 00:05:41,300
ONDT BLOD
102
00:05:47,723 --> 00:05:50,726
JULI 2018
103
00:05:50,726 --> 00:05:53,521
11 MÅNEDER EFTER
MCGREGOR VS MAYWEATHER
104
00:05:53,521 --> 00:05:57,525
Hvad er det? Ja!
105
00:06:01,987 --> 00:06:03,989
Kom så, dreng. Hold fast.
106
00:06:04,657 --> 00:06:06,826
Se ham! Det er ham.
107
00:06:10,996 --> 00:06:13,040
Ja, mester!
108
00:06:13,040 --> 00:06:14,583
Det er vildt, ikke?
109
00:06:14,583 --> 00:06:17,002
Så du ham hænge i ringene?
110
00:06:17,002 --> 00:06:19,213
Jeg holder ham, vejleder ham, han er...
111
00:06:19,213 --> 00:06:22,466
Det er, som om han lavede
en pull-up, se. Igen, ven.
112
00:06:24,385 --> 00:06:27,096
Alt er bare anderledes nu, med ham.
113
00:06:27,096 --> 00:06:32,601
Man kender ikke kærlighed som den,
før den er der, man kan ikke forklare...
114
00:06:32,601 --> 00:06:34,311
Jeg kunne ikke tænke på det,
115
00:06:34,311 --> 00:06:36,730
fordi det ikke findes,
selv om det gør det.
116
00:06:36,730 --> 00:06:38,315
Der er ikke noget som det.
117
00:06:39,525 --> 00:06:42,903
God dreng.
118
00:06:43,946 --> 00:06:48,826
Kom så, mester!
119
00:06:55,875 --> 00:06:58,586
Han elsker det, ikke, ven?
120
00:06:58,586 --> 00:07:01,297
Ved du, hvad han også elsker? Sine biler.
121
00:07:04,049 --> 00:07:05,801
Ja, ven!
122
00:07:12,016 --> 00:07:15,644
- Hvad lavede han?
- Alt. Pull-ups, sækken.
123
00:07:15,644 --> 00:07:16,937
{\an8}Åh, gud.
124
00:07:16,937 --> 00:07:18,355
{\an8}- Romaskinen.
- Romaskinen?
125
00:07:18,355 --> 00:07:19,315
{\an8}DEE DEVLIN FORLOVEDE
126
00:07:19,315 --> 00:07:21,859
{\an8}Og så til og fra træningscenteret
i Lambo'en.
127
00:07:26,489 --> 00:07:27,823
Ja, ven?
128
00:07:27,823 --> 00:07:30,201
Jeg ser tilbage på det, han har gjort,
129
00:07:30,201 --> 00:07:32,536
og det var næsten umuligt.
130
00:07:32,536 --> 00:07:34,455
{\an8}At blive den største superstjerne i UFC.
131
00:07:34,455 --> 00:07:35,873
{\an8}OWEN RODDYS STEMME KAMPTRÆNER
132
00:07:35,873 --> 00:07:37,875
{\an8}Når han kommer fra
et socialt boligbyggeri,
133
00:07:37,875 --> 00:07:42,087
hvor man gør klogt i at komme væk
og få et rimeligt job.
134
00:07:42,087 --> 00:07:45,007
Hvis du gør det, klarer du dig bedre
end 95 procent af dem,
135
00:07:45,007 --> 00:07:47,134
der stadig er i den situation.
136
00:07:52,515 --> 00:07:54,808
Jeg kommer fra et sted i Dublin,
137
00:07:54,808 --> 00:07:58,562
Dublin 12, det er en lille forstad,
og det betyder meget for mig.
138
00:08:02,483 --> 00:08:04,485
Crumlin er et hårdt område, forstår du?
139
00:08:04,485 --> 00:08:06,529
Sådan var det bare,
da jeg voksede op, men...
140
00:08:06,529 --> 00:08:08,739
Det er der, jeg lærte
værdierne i hårdt arbejde,
141
00:08:08,739 --> 00:08:11,242
hvor jeg lærte loyalitet,
hvor jeg lærte at slås.
142
00:08:11,242 --> 00:08:13,244
CRUMLIN BOKSEKLUB
143
00:08:14,787 --> 00:08:18,332
I mit hjem,
som i mange andre hjem i Irland,
144
00:08:18,332 --> 00:08:20,960
kommer den virkelige stress
og de virkelige kampe
145
00:08:20,960 --> 00:08:24,046
fra boliglånet, fra stress i hjemmet.
146
00:08:24,046 --> 00:08:26,590
Så det er noget, som jeg er vokset op med.
147
00:08:26,590 --> 00:08:30,177
Der var mange stressede år,
og der var mange hårde tider.
148
00:08:31,887 --> 00:08:34,557
Den irske mentalitet er,
at når man er færdig med skolen,
149
00:08:34,557 --> 00:08:37,810
er der ikke noget med
at forfølge sine drømme,
150
00:08:37,810 --> 00:08:40,646
det er at uddanne sig eller få et job,
151
00:08:40,646 --> 00:08:43,399
så jeg endte med en uddannelse,
så de ville tie stille.
152
00:08:43,399 --> 00:08:46,068
Jeg endte med at blive blikkenslager.
153
00:08:46,068 --> 00:08:47,945
Jeg brugte 18 måneder på det.
154
00:08:47,945 --> 00:08:50,531
Jeg tænkte:
"Det her er ikke noget for mig."
155
00:08:50,531 --> 00:08:52,366
Så fokuserede jeg på træning.
156
00:08:53,701 --> 00:08:57,413
I Irland var der ingen,
der vidste, hvad MMA var.
157
00:08:57,413 --> 00:09:00,124
Ingen vidste det.
"Er det boksning i et bur?"
158
00:09:00,124 --> 00:09:01,709
Eller: "Hvad er det?"
159
00:09:01,709 --> 00:09:04,628
Mor og far vidste ikke,
at jeg kunne skabe en karriere.
160
00:09:04,628 --> 00:09:05,921
Efter deres mening
161
00:09:05,921 --> 00:09:08,090
gik jeg ind i et bur og sloges.
162
00:09:08,090 --> 00:09:09,633
De vidste ikke noget om det.
163
00:09:09,633 --> 00:09:12,678
Jeg kunne ikke sige,
jeg vil følge nogens karriere,
164
00:09:12,678 --> 00:09:15,264
fordi der ikke var banet en vej for os.
165
00:09:15,264 --> 00:09:18,559
Jeg vidste, hvad der ville ske,
at jeg ville nå hertil.
166
00:09:24,648 --> 00:09:26,609
Hvordan gør jeg det, Dee?
167
00:09:28,027 --> 00:09:29,528
DRENG ELLER PIGE?
168
00:09:30,195 --> 00:09:32,656
Hvad kommer der ud af den?
169
00:09:32,656 --> 00:09:35,075
- Konfetti, det samme som...
- Nå, ja.
170
00:09:35,075 --> 00:09:37,453
Ja, men vil den bare falde eller stige?
171
00:09:37,453 --> 00:09:38,829
Nej, den eksploderer!
172
00:09:41,832 --> 00:09:44,585
Tre, to, en...
173
00:09:50,090 --> 00:09:51,759
Stop det.
174
00:09:53,802 --> 00:09:56,221
- Skat, jeg er glad...
- Åh, Gud!
175
00:09:56,847 --> 00:09:58,265
En søster, ven.
176
00:09:58,265 --> 00:10:00,809
- Er du nervøs nu?
- Lillesøster!
177
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
Åh, stop!
178
00:10:04,688 --> 00:10:07,524
Jeg ville have
en sparringspartner, men fuck det.
179
00:10:11,153 --> 00:10:12,279
Hvad er babyen?
180
00:10:12,946 --> 00:10:15,991
Åh, Gud. Jeg kan ikke tro det, en datter.
181
00:10:16,992 --> 00:10:19,536
Åh, jeg er glad!
182
00:10:19,536 --> 00:10:21,455
{\an8}Han er blevet en familiefar nu,
183
00:10:21,455 --> 00:10:24,792
{\an8}og hans hovedfokus er på
at opdrage sine børn.
184
00:10:25,584 --> 00:10:27,753
Når man bliver far, begynder man at indse,
185
00:10:27,753 --> 00:10:30,464
at kampene på et tidspunkt vil stoppe.
186
00:10:31,548 --> 00:10:34,927
Kæmperen skal afveje
fordele og ulemper ved at gøre det.
187
00:10:35,928 --> 00:10:41,058
De fleste kæmper for at komme ud af
de økonomiske byrder, de oplever.
188
00:10:41,058 --> 00:10:42,851
Og det har Conor gjort.
189
00:10:43,936 --> 00:10:46,438
De fleste normale mennesker ville sige:
190
00:10:46,438 --> 00:10:50,567
"Jeg har tjent alle mine penge.
Der er ingen grund til at kæmpe."
191
00:10:50,567 --> 00:10:53,070
Men jeg tror, at forskellen med Conor er,
192
00:10:53,070 --> 00:10:56,031
at Conor ønsker at bevise det,
mest over for sig selv,
193
00:10:56,031 --> 00:10:58,826
at han er den sejeste mand på planeten.
194
00:10:59,743 --> 00:11:03,080
Og så var der snak,
ved du, hvad jeg mener?
195
00:11:03,080 --> 00:11:07,042
Denne knægt Khabib slår alle,
og han udfordrer dig.
196
00:11:07,793 --> 00:11:11,130
Der er det med Conor, at han
ikke vil vige tilbage for nogen kamp.
197
00:11:11,130 --> 00:11:13,132
Uanset hvem det er.
198
00:11:16,218 --> 00:11:19,638
Khabib "Ørnen" Nurmagomedov.
199
00:11:23,851 --> 00:11:27,062
{\an8}Khabib Nurmagomedov
var et utroligt talent...
200
00:11:27,062 --> 00:11:28,814
{\an8}ARIEL HELWANIS STEMME
MMA-JOURNALIST
201
00:11:28,814 --> 00:11:30,315
{\an8}...da han kom ind i UFC.
202
00:11:30,315 --> 00:11:33,902
Der er ikke mange fyre,
der kommer ind i UFC med 16-0.
203
00:11:33,902 --> 00:11:37,239
Men så fortsætter han med
at stige, 18-0, 19-0,
204
00:11:37,239 --> 00:11:40,075
20-0, 21-0...
205
00:11:40,075 --> 00:11:43,078
Fyren tabte ikke kampe,
han tabte ikke runder,
206
00:11:43,078 --> 00:11:46,165
han tabte ikke minutter,
han tabte ikke noget som helst.
207
00:11:54,214 --> 00:11:58,260
Kom så.
208
00:11:58,260 --> 00:12:00,471
{\an8}Hvis du er i MMA-verdenen,
209
00:12:00,471 --> 00:12:05,350
{\an8}er Khabib kendt for at have
en meget svær stil at håndtere.
210
00:12:06,185 --> 00:12:09,438
Der er det billede af
Conor og Khabib efter en kamp.
211
00:12:09,438 --> 00:12:12,774
De fortæller begge to hinanden,
at de kan lide hinandens stil,
212
00:12:12,774 --> 00:12:14,610
"Åh, lad os træne sammen..."
213
00:12:14,610 --> 00:12:17,738
Jeg griner lidt, når jeg ser tilbage på,
hvordan det endte.
214
00:12:19,031 --> 00:12:21,200
5 MÅNEDER TIDLIGERE
215
00:12:22,743 --> 00:12:24,536
{\an8}Det er en ond branche, vi er i,
216
00:12:24,536 --> 00:12:27,080
{\an8}og nogle af de fyre,
der lever af at kæmpe,
217
00:12:27,080 --> 00:12:30,375
har ikke samme indstilling,
som resten af verden har.
218
00:12:30,375 --> 00:12:33,670
Det hele handler om respekt.
Hvis man ikke bliver respekteret,
219
00:12:33,670 --> 00:12:35,339
bliver det skidt.
220
00:12:36,006 --> 00:12:38,759
Khabib, der var
en episode med Artem Lobov,
221
00:12:38,759 --> 00:12:40,552
{\an8}Conors holdkammerat.
222
00:12:40,552 --> 00:12:43,972
{\an8}Kan du kommentere på,
hvad der skete under den hændelse?
223
00:12:44,556 --> 00:12:47,601
Den ene er en vinder,
der møder op uanset hvad,
224
00:12:47,601 --> 00:12:50,771
og den anden er en tøs,
der trækker sig hver gang.
225
00:12:50,771 --> 00:12:53,148
Du kaldte mig en tøs, gjorde du ikke?
226
00:12:53,148 --> 00:12:57,611
Khabib følte sig nødsaget til
at tage fat i Artem og slå ham...
227
00:12:57,611 --> 00:12:59,363
Der skete ikke noget.
228
00:13:01,782 --> 00:13:05,077
hvilket fik Conor til
at tage fat i en flok fyre
229
00:13:05,077 --> 00:13:08,330
og derefter angribe bussen den aften.
230
00:13:15,254 --> 00:13:18,257
Du har to unge, testosteronfyldte fyre,
231
00:13:18,257 --> 00:13:20,842
men du kan aldrig rigtig forberede dig på,
232
00:13:20,842 --> 00:13:23,178
hvornår helvede bryder løs.
233
00:13:27,224 --> 00:13:28,559
Hold da kæft!
234
00:13:36,733 --> 00:13:40,654
Den professionelle kæmper
Conor McGregor har en retssag foran sig.
235
00:13:40,654 --> 00:13:43,407
McGregor er anklaget for
tre tilfælde af overfald
236
00:13:43,407 --> 00:13:45,576
og et tilfælde af kriminelt hærværk.
237
00:13:45,576 --> 00:13:48,537
Conor, kan du
gøre noget ved dine raserianfald?
238
00:13:48,537 --> 00:13:52,124
Den 30-årige irske kæmper erklærede
sig skyldig i den reducerede anklage
239
00:13:52,124 --> 00:13:55,669
for gadeuorden
til gengæld for samfundstjeneste.
240
00:13:56,253 --> 00:13:57,379
Her kommer han.
241
00:13:58,839 --> 00:14:02,092
Jeg er taknemmelig for
anklageren og dommeren
242
00:14:02,092 --> 00:14:05,095
for at lade mig komme videre.
Jeg vil sige til mine venner,
243
00:14:05,095 --> 00:14:07,306
min familie, mine fans,
244
00:14:07,306 --> 00:14:09,725
- tak for støtten.
- Kom så, Conor!
245
00:14:09,725 --> 00:14:14,313
Ariel Helwani, i Brooklyn sammen med
Conor McGregors manager, Audie Attar.
246
00:14:14,313 --> 00:14:15,981
{\an8}Audie, høringen er lige afsluttet,
247
00:14:15,981 --> 00:14:18,567
{\an8}og I accepterede en aftale.
Er I tilfredse med den?
248
00:14:18,567 --> 00:14:21,069
{\an8}Vi er tilfredse og
meget taknemmelige over for retten,
249
00:14:21,069 --> 00:14:22,946
og vi er glade for at lægge det bag os
250
00:14:22,946 --> 00:14:25,699
og fokusere på det,
der har været på pause,
251
00:14:25,699 --> 00:14:27,367
og komme tilbage til arbejdet.
252
00:14:27,367 --> 00:14:29,995
Alle vil vide, hvornår han kommer tilbage.
253
00:14:29,995 --> 00:14:32,873
Conor har trænet,
han er i god form lige nu,
254
00:14:32,873 --> 00:14:35,459
og han er klar til den næste udfordring.
255
00:14:35,459 --> 00:14:38,128
Bliver modstanderen Khabib,
når han vender tilbage?
256
00:14:38,128 --> 00:14:41,757
Det er den sandsynlige modstander,
og vi må se, hvordan forhandlingerne går.
257
00:14:46,595 --> 00:14:48,764
{\an8}Alle var meget velvidende om,
258
00:14:48,764 --> 00:14:51,141
{\an8}at hvis UFC kan finde en måde
259
00:14:51,141 --> 00:14:54,061
{\an8}at booke Khabib,
som bare var så dominerende,
260
00:14:54,061 --> 00:14:56,313
fyren er 25-0, mod Conor,
261
00:14:56,313 --> 00:14:59,900
som er den største stjerne i MMA,
262
00:14:59,900 --> 00:15:02,903
ville det være
den største kamp i UFC's historie.
263
00:15:02,903 --> 00:15:05,113
Det er der ingen tvivl om.
264
00:15:05,113 --> 00:15:08,200
Fejden var så bitter,
der var så meget ondt blod,
265
00:15:08,200 --> 00:15:10,953
at det på det tidspunkt
føltes som skæbnen.
266
00:15:17,250 --> 00:15:21,296
UFC 25-ÅRS JUBILÆUM
PRESSEKONFERENCE LIVE
267
00:15:26,093 --> 00:15:28,595
{\an8}Det er det? Ikke flere spørgsmål?
268
00:15:30,764 --> 00:15:33,350
Vi har en ting mere,
vi gerne vil vise jer.
269
00:15:34,476 --> 00:15:36,478
Vi er nødt til at afslutte dette.
270
00:15:36,478 --> 00:15:38,397
Kom så. Jeg er klar til det.
271
00:15:38,397 --> 00:15:41,733
To ødelæggere, to ekstraordinære kæmpere.
272
00:15:41,733 --> 00:15:44,194
Det er den kamp, som alle vil se.
273
00:15:44,194 --> 00:15:45,570
Den bliver kæmpe.
274
00:15:47,656 --> 00:15:50,742
Stor overraskelse. Kongen er tilbage.
275
00:15:50,742 --> 00:15:52,452
Kampen sker.
276
00:15:52,452 --> 00:15:54,454
{\an8}Oktober, Las Vegas.
277
00:15:54,454 --> 00:15:56,832
{\an8}Så er det nu, mine damer og herrer.
278
00:15:57,582 --> 00:15:59,167
De annoncerede kampen.
279
00:15:59,167 --> 00:16:01,878
Det her er det, alle har ventet på.
280
00:16:01,878 --> 00:16:04,840
Denne kamp bliver den bedste kamp i UFC.
281
00:16:04,840 --> 00:16:08,635
Den største kamp i UFC's historie.
282
00:16:08,635 --> 00:16:11,304
Conor har ikke kæmpet i to år,
og nu er det
283
00:16:11,304 --> 00:16:13,181
den største kamp i UFC's historie.
284
00:16:13,181 --> 00:16:15,809
Du har to fyre,
der virkelig hader hinanden.
285
00:16:15,809 --> 00:16:18,061
Der er meget ondt blod der.
286
00:16:18,061 --> 00:16:20,856
Der er mere på spil
end blot at vinde eller tabe.
287
00:16:20,856 --> 00:16:24,234
Det er blevet større end blot en UFC-kamp.
288
00:16:24,234 --> 00:16:26,361
Jeg tror, at dette er hans livs kamp.
289
00:16:30,323 --> 00:16:32,284
5 UGER INDTIL
MCGREGOR VS KHABIB
290
00:16:32,284 --> 00:16:34,077
{\an8}Forberedelsen til at kæmpe mod Khabib,
291
00:16:34,077 --> 00:16:36,580
{\an8}han er ret unik i sin måde
at gøre tingene på.
292
00:16:37,414 --> 00:16:40,000
Han har et meget
aggressivt overgivelsesspil.
293
00:16:40,000 --> 00:16:41,793
Khabib har selv sagt,
294
00:16:41,793 --> 00:16:45,756
at hvis du forsvarer 99 takedowns,
så får jeg det hundrede takedown.
295
00:16:45,756 --> 00:16:49,551
Det er svært at slå en, der aldrig
holder op med at prøve den taktik,
296
00:16:49,551 --> 00:16:53,513
og som bare bliver ved med at smadre,
indtil han får succes.
297
00:16:54,431 --> 00:16:57,601
Så en stor del af træningen
har været en forberedelse til det.
298
00:17:04,566 --> 00:17:07,444
3 UGER INDTIL
MCGREGOR VS KHABIB
299
00:17:12,616 --> 00:17:14,367
Giv os en omgang i dag, ikke?
300
00:17:14,367 --> 00:17:16,369
- Dig? Ja?
- Ja. Mig og dig.
301
00:17:16,369 --> 00:17:17,829
Nej... Den fyr?
302
00:17:17,829 --> 00:17:19,539
Nej, nej.
303
00:17:19,539 --> 00:17:22,167
Ikke endnu. Måske i morgen.
304
00:17:22,167 --> 00:17:24,544
- Åh, mig?
- Ja.
305
00:17:24,544 --> 00:17:25,670
Okay.
306
00:17:26,588 --> 00:17:28,924
{\an8}Optakten til Khabib-kampen
307
00:17:28,924 --> 00:17:32,177
{\an8}var anderledes end andet,
vi havde været igennem.
308
00:17:32,177 --> 00:17:34,262
Meget mørk, meget negativ.
309
00:17:44,856 --> 00:17:48,276
En stor del af træningen
bestod i, at Conor bare
310
00:17:48,276 --> 00:17:51,196
- gerne ville ind og kæmpe mod folk.
- Flot.
311
00:17:51,196 --> 00:17:54,449
Conor havde ikke rigtig lyst til
at træne med fyren.
312
00:17:54,449 --> 00:17:56,451
Han ville bare ind og slå ham.
313
00:17:56,451 --> 00:17:58,370
Pause! Godt arbejde.
314
00:18:03,250 --> 00:18:08,004
Denne specifikke træningslejr
var næsten ildevarslende.
315
00:18:14,010 --> 00:18:15,137
For meget.
316
00:18:16,054 --> 00:18:17,806
Mine tæer er brækket.
317
00:18:17,806 --> 00:18:19,391
Hvad er det?
318
00:18:21,935 --> 00:18:23,645
På nedtagningen?
319
00:18:24,229 --> 00:18:26,439
- Her eller her bagved?
- Ja, den er brækket.
320
00:18:26,439 --> 00:18:27,983
- Det er her.
- Åh, okay.
321
00:18:31,528 --> 00:18:34,114
- Den kan være gået af led.
- Nej. Det er slemt.
322
00:18:34,114 --> 00:18:35,574
- Okay.
- For helvede!
323
00:18:37,576 --> 00:18:38,827
Det er slemt, er det ikke?
324
00:18:38,827 --> 00:18:41,454
Hvorfor er den sådan?
Jeg tror, den er låst mere end det.
325
00:18:41,454 --> 00:18:42,622
Det er spasmer.
326
00:18:42,622 --> 00:18:44,249
- Ja.
- Det kan være gået af led.
327
00:18:44,249 --> 00:18:46,751
Jo før vi sætter den på plads,
desto mindre...
328
00:18:46,751 --> 00:18:48,879
- Det er det, jeg siger.
- Hurtigt!
329
00:18:48,879 --> 00:18:51,882
Du skal slappe af.
330
00:18:51,882 --> 00:18:53,216
Er du klar?
331
00:18:53,925 --> 00:18:57,012
Nej, nej, nej.
332
00:18:57,721 --> 00:19:00,182
- Jo før, vi gør det...
- For helvede!
333
00:19:00,765 --> 00:19:02,601
Nej, det er ikke så slemt.
334
00:19:02,601 --> 00:19:05,353
Åh, pis, det er hele tåen, der er bøjet.
335
00:19:05,353 --> 00:19:08,523
Hvad er vinduet for at få det gjort,
hvis han ikke gør det nu?
336
00:19:08,523 --> 00:19:12,110
Jo hurtigere du gør det,
desto mindre skade...
337
00:19:12,110 --> 00:19:14,237
Okay, vi sætter os ned.
338
00:19:14,237 --> 00:19:17,157
Det kommer til at gøre ondt, okay?
339
00:19:17,157 --> 00:19:19,326
Vil du gøre det eller ej?
340
00:19:19,326 --> 00:19:21,536
Sig til, når du er klar,
og du vil gøre det.
341
00:19:21,536 --> 00:19:24,039
Du prøvede at gøre det, og du kunne ikke!
342
00:19:24,039 --> 00:19:27,626
Jeg er nødt til at trække lidt mere i den.
343
00:19:27,626 --> 00:19:29,628
Kom nu.
344
00:19:32,172 --> 00:19:34,674
Jeg strækker den først.
345
00:19:34,674 --> 00:19:36,301
Prøv ikke at gøre modstand.
346
00:19:39,638 --> 00:19:41,389
Ja, sådan der.
347
00:19:41,389 --> 00:19:44,059
Ah, det var nemt. Det var let.
348
00:19:44,059 --> 00:19:45,727
Det var let.
349
00:19:45,727 --> 00:19:48,021
- Slap af...
350
00:19:48,021 --> 00:19:50,190
- Den anden er okay.
- Den er god.
351
00:19:50,190 --> 00:19:51,399
Det vil ikke gøre ondt.
352
00:19:51,399 --> 00:19:52,651
Det var ingenting.
353
00:19:52,651 --> 00:19:54,486
Det var det ikke, det var et mareridt.
354
00:19:54,486 --> 00:19:56,613
Jeg føler, at jeg kunne
tage en runde igen.
355
00:19:56,613 --> 00:19:57,948
Sådan der!
356
00:19:57,948 --> 00:20:00,200
Vi vil gerne have hævelsen ned, ikke?
357
00:20:00,200 --> 00:20:01,868
Lad ham bare være i dag.
358
00:20:01,868 --> 00:20:03,662
Om et par dage vil den være fin.
359
00:20:03,662 --> 00:20:05,830
Den kom nemt tilbage ikke?
360
00:20:05,830 --> 00:20:09,876
{\an8}Og jeg tror, at den vil være øm
de næste par dage,
361
00:20:09,876 --> 00:20:13,421
{\an8}men det er ikke en katastrofe.
Om en uges tid er det okay.
362
00:20:15,006 --> 00:20:16,466
- Hør her.
- Nej.
363
00:20:16,466 --> 00:20:19,094
- Det er positivt, at den ikke er brækket.
- Ja.
364
00:20:20,428 --> 00:20:22,931
- Den er okay?
- Den føles okay.
365
00:20:22,931 --> 00:20:25,016
- Den føles fin.
- Over det hele?
366
00:20:25,016 --> 00:20:27,978
- Det føles som et par tæer.
- Et sted her omkring?
367
00:20:27,978 --> 00:20:30,981
Jeg ødelagde mine ledbånd
i mit knæ ni dage tidligere.
368
00:20:30,981 --> 00:20:34,192
Før kampe. Det er et par tæer.
369
00:20:34,943 --> 00:20:37,028
Jeg smadrer ham stadig.
370
00:21:15,567 --> 00:21:17,110
16 DAGE INDTIL
MCGREGOR VS KHABIB
371
00:21:17,110 --> 00:21:20,071
Conor McGregor og Khabib Nurmagomedov
372
00:21:20,071 --> 00:21:23,199
ansigt til ansigt, bliver det mest ventede
373
00:21:23,199 --> 00:21:26,244
pressemøde i UFC's historie.
374
00:21:26,244 --> 00:21:29,706
Hvor bekymret bør alle
være for Conor McGregor,
375
00:21:29,706 --> 00:21:32,917
når man tænker på,
at han har været væk i et par år?
376
00:21:32,917 --> 00:21:37,088
Khabib er 26-0,
hvilket er næsten umuligt i denne sport.
377
00:21:37,088 --> 00:21:39,424
Det er en stor kamp for Conor McGregor,
378
00:21:39,424 --> 00:21:41,217
han tager to års pause
379
00:21:41,217 --> 00:21:45,472
og kommer direkte efter den
største og ondeste fyr i verden lige nu.
380
00:21:46,389 --> 00:21:48,767
Hvad så, alle sammen? Tak, fordi I kom.
381
00:21:48,767 --> 00:21:50,560
Hvem har det første spørgsmål?
382
00:21:50,560 --> 00:21:53,730
Conor, hvad var processen for
at få dig tilbage i Octagon,
383
00:21:53,730 --> 00:21:55,982
og hvorfor var det netop denne kamp?
384
00:21:55,982 --> 00:21:58,109
{\an8}Jeg kom tilbage
af ren kærligheden til det.
385
00:21:58,109 --> 00:22:01,696
{\an8}For at komme og lukke munden
på denne mand. En lille rotte.
386
00:22:01,696 --> 00:22:04,824
{\an8}Og det er det.
Jeg kom tilbage, fordi jeg elsker at kæmpe
387
00:22:04,824 --> 00:22:08,411
{\an8}og elsker krig,
og jeg vil virkelig, virkelig elske
388
00:22:08,411 --> 00:22:11,122
{\an8}at smadre
389
00:22:11,122 --> 00:22:14,167
{\an8}denne lille rotte med glaskæbe.
390
00:22:14,167 --> 00:22:16,169
{\an8}Khabib, har du nogen svar?
391
00:22:16,169 --> 00:22:18,755
Det er alt, hvad jeg havde forventet.
392
00:22:18,755 --> 00:22:21,257
I forhold til hvad?
Hvad havde du forventet?
393
00:22:21,257 --> 00:22:24,260
Jeg er kommet her for at smadre ham.
394
00:22:24,260 --> 00:22:26,721
- Jeg gider ikke tale...
- Tæsk mig!
395
00:22:26,721 --> 00:22:29,140
Ja, tæsk mig! Jeg er ikke bange for dig.
396
00:22:29,140 --> 00:22:31,518
Så du mig ikke uden for bussen, nej?
397
00:22:31,518 --> 00:22:33,520
{\an8}Du har talt en del. Nu er jeg her.
398
00:22:33,520 --> 00:22:36,856
Han har ikke gjort noget.
Han sad og sked i den bus.
399
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
{\an8}Her er min placering, dit lille fjols!
400
00:22:39,192 --> 00:22:41,611
Lige foran dig! Gør noget ved det!
401
00:22:41,611 --> 00:22:44,906
Gør noget ved det! Ja, du gør ingenting.
402
00:22:44,906 --> 00:22:48,535
Khabib, når du kæmper mod Conor,
kæmper du bare ikke mod Conor,
403
00:22:48,535 --> 00:22:50,995
Conor bringer, ja, en fanskare.
404
00:22:50,995 --> 00:22:53,665
- Du ved...
- Det er Skidt-i-bussen's fødselsdag!
405
00:22:53,665 --> 00:22:56,626
Her er et glas til dig, Dana. Rigtig 12.
406
00:22:56,626 --> 00:23:00,547
Jeg undervurderer ham ikke.
Det bliver en lang aften for ham.
407
00:23:00,547 --> 00:23:02,882
- Åh, ja!
- Det bliver en lang aften for ham.
408
00:23:02,882 --> 00:23:05,009
- Åh, Gud, red mig...
- Han ved det.
409
00:23:05,009 --> 00:23:08,596
{\an8}Hans blod kommer på lærredet.
Den sjette oktober.
410
00:23:08,596 --> 00:23:11,349
{\an8}Lad os få det overstået, vi er færdige nu.
411
00:23:12,225 --> 00:23:14,310
{\an8}Tak, alle sammen, kom så.
412
00:23:15,145 --> 00:23:18,148
{\an8}Lad os stå ansigt til ansigt,
se hinanden i øjnene.
413
00:23:18,148 --> 00:23:20,150
- Ja?
- Rør ikke hinanden, tak.
414
00:23:21,317 --> 00:23:23,361
Før mig til min bil, jeg vil væk.
415
00:23:23,361 --> 00:23:24,863
Før mig til min bil.
416
00:23:26,739 --> 00:23:29,659
Jeg kan se blå læber. Blå læber.
417
00:23:29,659 --> 00:23:31,953
Det er nok.
418
00:23:31,953 --> 00:23:34,414
{\an8}Din brydning er nul, dine greb er nul.
419
00:23:34,414 --> 00:23:36,082
{\an8}- Fald ned!
- Jeg flår dig.
420
00:23:36,082 --> 00:23:37,208
Lad os kæmpe, knægt.
421
00:23:37,208 --> 00:23:38,668
Kom så, knægt.
Vil du vædde?
422
00:23:38,668 --> 00:23:41,838
- Jeg sætter ham på plads.
- Mamamamama.
423
00:23:41,838 --> 00:23:45,133
- Jeg sætter ham på plads.
- Fuck dig!
424
00:23:47,635 --> 00:23:49,679
Kom ikke efter kongen!
425
00:23:50,555 --> 00:23:53,725
Det var en meget dyster pressekonference.
426
00:23:53,725 --> 00:23:56,769
Det var den mørkeste konference,
jeg har været med til.
427
00:23:56,769 --> 00:24:00,565
Det er som en film.
Det er, som når kongen bliver gal.
428
00:24:00,565 --> 00:24:02,859
De historier ender aldrig godt for kongen.
429
00:24:02,859 --> 00:24:06,237
En smule ustyrligt mellem
McGregor og Khabib.
430
00:24:06,237 --> 00:24:09,616
Der er ingen grænse,
som de ikke vil krydse. Ingen. Nul.
431
00:24:09,616 --> 00:24:12,660
...anderledes end nogen
situation, jeg har været i.
432
00:24:12,660 --> 00:24:15,038
Ikke kun med Conor, men med enhver kæmper.
433
00:24:26,466 --> 00:24:29,302
15 DAGE INDTIL
MCGREGOR VS KHABIB
434
00:24:36,309 --> 00:24:37,477
Ja, velkommen.
435
00:24:40,939 --> 00:24:44,734
- Den er på plads med ekstra pleje.
- Hvor øm er du, når jeg rører?
436
00:24:44,734 --> 00:24:46,736
Den er øm.
437
00:24:46,736 --> 00:24:48,488
Det er også ømt.
438
00:24:48,488 --> 00:24:53,368
Jeg kan ikke mærke splinter og noget, når
jeg kommer gennem leddet. Det er godt.
439
00:24:53,368 --> 00:24:55,912
Men mens du er her de næste par uger,
440
00:24:55,912 --> 00:24:58,748
vil vi arbejde på
at få al væsken ud af den.
441
00:24:58,748 --> 00:25:01,793
{\an8}Når du kan træne i sko,
og det ikke vil påvirke dig,
442
00:25:01,793 --> 00:25:04,212
{\an8}- ville jeg gøre det...
- Okay.
443
00:25:04,212 --> 00:25:07,257
så du ikke kan fange den
og virkelig bøje den mere.
444
00:25:08,841 --> 00:25:10,260
Nu!
445
00:25:11,219 --> 00:25:14,264
{\an8}I dag laver vi bare brydescenarier,
og du kan ikke slå.
446
00:25:15,306 --> 00:25:18,226
Han starter på ryggen,
og så skal jeg ligge ovenpå.
447
00:25:18,226 --> 00:25:21,688
Når jeg kæmper mod ham,
ved jeg, at han har været der før.
448
00:25:21,688 --> 00:25:23,648
Det gør en stor forskel.
449
00:25:25,483 --> 00:25:27,735
- Og tid.
- Okay!
450
00:25:27,735 --> 00:25:29,988
God træning. Godt arbejde.
451
00:25:30,613 --> 00:25:33,658
I den sidste lagde jeg mange
af mine værktøjer i værktøjskassen
452
00:25:33,658 --> 00:25:36,327
og lod dem ligge der,
da jeg trådte ind i ringen.
453
00:25:36,327 --> 00:25:39,038
Så jeg tror, at mange glemmer,
de evner jeg har,
454
00:25:39,038 --> 00:25:42,709
og jeg ser frem til at komme ud igen
og endnu en gang bevise,
455
00:25:42,709 --> 00:25:46,754
at jeg er den bedste kæmper på planeten.
456
00:25:50,300 --> 00:25:53,469
{\an8}Vi var begrænset til kun at bruge
vores hænder i den sidste kamp,
457
00:25:53,469 --> 00:25:57,015
nu kan han bruge alle værktøjerne,
og det kan man se på sparringer.
458
00:25:57,015 --> 00:25:59,309
Han er meget kreativ,
han bruger alle sine våben
459
00:25:59,309 --> 00:26:01,519
og han ser fænomenal ud.
460
00:26:05,606 --> 00:26:08,192
Men det kommer
helt sikkert tættere på, se.
461
00:26:08,192 --> 00:26:10,528
Se, hvor tættere den er på den anden.
462
00:26:10,528 --> 00:26:13,448
- Det er meget bedre.
- Vil ikke længere skilles.
463
00:26:22,540 --> 00:26:25,209
{\an8}Conor går altid ind
for at dræbe, hvis du forstår?
464
00:26:25,209 --> 00:26:28,171
{\an8}Men denne gang blev det
bare lidt mere personlig,
465
00:26:28,171 --> 00:26:31,924
så han kunne mærke,
at der var meget ondt blod der.
466
00:26:31,924 --> 00:26:34,844
Hele energien i lejren var anderledes.
467
00:26:34,844 --> 00:26:36,596
Der var mere spænding.
468
00:26:37,722 --> 00:26:40,933
Så du billedet af ham og mig
side om side ved UFC 205?
469
00:26:40,933 --> 00:26:42,894
Se, hvordan han ser ud.
470
00:26:42,894 --> 00:26:44,812
Se, hvor spinkel han er.
471
00:26:44,812 --> 00:26:47,857
Han er latterlig, og han ligner en,
der vil danse på hovedet.
472
00:26:48,691 --> 00:26:51,527
{\an8}Han havde en drøm
i sit liv om at blive noget.
473
00:26:51,527 --> 00:26:54,906
Skulle være mester,
og så kom det med alt det andet lort.
474
00:26:54,906 --> 00:26:57,700
Den distraktion trækker dig væk fra det,
475
00:26:57,700 --> 00:27:00,578
du i første omgang ønsker at gøre.
476
00:27:00,578 --> 00:27:04,999
Det, jeg ser hos ham lige nu,
er en tilbagevenden til sig selv.
477
00:27:07,001 --> 00:27:09,462
Jeg mistede kærligheden
til gamet for en stund.
478
00:27:09,462 --> 00:27:11,631
Situationen opstod
med den næste modstander,
479
00:27:11,631 --> 00:27:14,258
og jeg blev bare meget mere sulten
480
00:27:14,258 --> 00:27:17,136
efter at komme tilbage og vise,
hvem den rigtige konge er.
481
00:27:18,221 --> 00:27:21,849
1 UGE INDTIL
MCGREGOR VS KHABIB
482
00:27:27,146 --> 00:27:29,065
- Ja, det er meget bedre.
- Meget bedre?
483
00:27:29,065 --> 00:27:31,567
Hvis vi bliver ved med det i næste uge.
484
00:27:31,567 --> 00:27:33,444
- Vil den være så god som ny.
- Ja...
485
00:27:33,444 --> 00:27:35,321
Wow! Det er faktisk meget bedre!
486
00:27:35,321 --> 00:27:38,241
Det føles, som om det er væk.
487
00:27:43,329 --> 00:27:46,457
Alt taget i betragtning går det godt.
488
00:27:46,999 --> 00:27:50,670
{\an8}Et par småskader,
et par små nagende smerter,
489
00:27:50,670 --> 00:27:53,506
{\an8}men de er nu under kontrol, så...
490
00:27:53,506 --> 00:27:56,884
På dette tidspunkt
er træningen stort set fuldført.
491
00:27:56,884 --> 00:28:00,346
Vi er nu i aftrapningsfasen,
for at holde ham løsnet op.
492
00:28:04,267 --> 00:28:08,396
Jeg visualiserer bare positioner,
situationer, der kan opstå i kampen,
493
00:28:08,396 --> 00:28:11,732
og nyder bare at være i mine tanker.
494
00:28:15,069 --> 00:28:17,655
Vi har set dig i rollen som skurk,
495
00:28:17,655 --> 00:28:19,449
men i aften er du helten.
496
00:28:19,449 --> 00:28:22,243
Er der en af rollerne,
som du synes passer bedre?
497
00:28:22,243 --> 00:28:24,120
Jeg spiller ikke en rolle.
498
00:28:24,704 --> 00:28:26,831
Hvert publikum har en forskellig energi.
499
00:28:26,831 --> 00:28:29,000
Hvert sted har en forskellig energi.
500
00:28:29,000 --> 00:28:32,420
Jeg lever bare af den energi,
hvad end den energi er.
501
00:28:34,505 --> 00:28:36,924
Jeg hører dem altid sige,
at det er et salg.
502
00:28:36,924 --> 00:28:40,052
At sælge en kamp.
Jeg prøver ikke at sælge noget.
503
00:28:40,052 --> 00:28:42,930
Jeg prøver at slå dem ihjel,
og det er det.
504
00:28:42,930 --> 00:28:47,018
Det er sådan, det er.
Det er ikke en joke, ikke et skuespil.
505
00:28:47,685 --> 00:28:50,313
Jeg er her for at tage det, der er mit.
506
00:28:52,190 --> 00:28:54,358
4 DAGE INDTIL
MCGREGOR VS KHABIB
507
00:28:54,358 --> 00:28:57,153
Den berygtede er i bygningen.
508
00:28:57,153 --> 00:29:00,823
Han vender tilbage til Octagon
lørdag aften. Giv ham en varm velkomst,
509
00:29:00,823 --> 00:29:03,785
den berygtede Conor McGregor.
510
00:29:03,785 --> 00:29:06,537
Hvad så, Las Vegas?
511
00:29:07,705 --> 00:29:10,166
Jeg kommer efter den mands hoved.
512
00:29:10,166 --> 00:29:13,085
Det står på den skide plakat! Stol på mig.
513
00:29:20,051 --> 00:29:22,011
UFC 229 er her endelig.
514
00:29:22,011 --> 00:29:25,932
Conor McGregors længe ventede
tilbagevenden til Octagon...
515
00:29:25,932 --> 00:29:28,810
Vi ved ikke,
hvilken Conor McGregor der møder op.
516
00:29:28,810 --> 00:29:31,562
Conor er den mest berømte fyr i Octagon.
517
00:29:31,562 --> 00:29:33,523
Er han den bedste kæmper?
518
00:29:33,523 --> 00:29:35,942
Det er slut! Runde 1! Én runde!
519
00:29:35,942 --> 00:29:37,902
Hvem tror du, der vinder kampen?
520
00:29:37,902 --> 00:29:40,363
Oddsene er til Conors fordel,
men Khabib smadrer ham.
521
00:29:40,363 --> 00:29:43,157
Khabibs brydning er bare
et niveau over alle andre.
522
00:29:43,157 --> 00:29:45,243
Conor har den venstre hånd,
han er hurtig...
523
00:29:45,243 --> 00:29:47,203
Jeg tror, at det er en lige kamp.
524
00:29:49,831 --> 00:29:51,457
Okay! Det her er akavet.
525
00:29:53,584 --> 00:29:58,464
Khabib sagde, at han ikke vil vente,
han vil starte pressekonferencen uden ham.
526
00:29:58,464 --> 00:30:01,175
{\an8}Jeg behøver ikke vente på nogen.
527
00:30:01,175 --> 00:30:04,262
Jeg begynder klokken 15.00.
Hvis I har spørgsmål, så kom.
528
00:30:04,262 --> 00:30:07,682
Uanset om du vinder eller taber,
vil du så give Conor hånden efter kampen?
529
00:30:08,307 --> 00:30:11,060
Det er udelukket.
530
00:30:11,060 --> 00:30:12,520
Hvorfor ikke?
531
00:30:12,520 --> 00:30:15,022
For mig er det mere end
at forsvare min titel.
532
00:30:15,022 --> 00:30:17,817
Du ved, for mig er det personligt.
533
00:30:18,442 --> 00:30:20,069
Jeg er her i femten minutter.
534
00:30:20,069 --> 00:30:22,738
Fyren kom ikke. Det er respektløst.
535
00:30:22,738 --> 00:30:24,448
Vi ses i morgen, venner.
536
00:30:27,368 --> 00:30:30,705
Var det en bevidst beslutning?
Måske var det et spil?
537
00:30:30,705 --> 00:30:32,665
Han vidste, hvad han havde meldt sig til.
538
00:30:32,665 --> 00:30:35,877
{\an8}Trafikken var tæt, der må være
en McGregor-kamp i gang.
539
00:30:35,877 --> 00:30:37,920
{\an8}Jeg ved ikke, hvor fjolset er.
540
00:30:37,920 --> 00:30:40,381
Jeg er ligeglad med ham.
541
00:30:40,381 --> 00:30:45,011
{\an8}Jeg har planer om at banke
den mands næse direkte ind i næseblodet.
542
00:30:45,011 --> 00:30:47,680
Det er det, der skal ske lørdag aften.
543
00:30:48,431 --> 00:30:51,267
Dette har været en af
de mest spændende optakter,
544
00:30:51,267 --> 00:30:53,394
vi nogensinde har set til en UFC-kamp.
545
00:30:53,394 --> 00:30:57,607
Tror du, de irske fans
har påvirket ham mentalt?
546
00:30:57,607 --> 00:31:00,192
Fuck ham og hans mentalitet.
547
00:31:06,198 --> 00:31:08,910
Mit hjerte er sort over for denne mand.
548
00:31:08,910 --> 00:31:13,205
Over for hans hold. Over for hans folk.
549
00:31:17,084 --> 00:31:21,631
Den berygtede... Conor McGregor!
550
00:31:22,590 --> 00:31:26,218
Kan du se dig selv lægge det bag dig
efter kampen mod ham?
551
00:31:26,218 --> 00:31:29,347
Fuck fred! Der bliver aldrig fred her.
552
00:31:31,474 --> 00:31:36,020
Og det her slutter aldrig.
Aldrig nogensinde!
553
00:31:43,861 --> 00:31:47,573
KAMPAFTEN
554
00:32:11,347 --> 00:32:13,808
- Farvel!
- Vil du boom-boom?
555
00:32:16,811 --> 00:32:19,063
- Vil du med dem?
- Ja.
556
00:32:31,409 --> 00:32:33,119
I optakten til kampen
557
00:32:33,119 --> 00:32:35,413
{\an8}har jeg aldrig rigtig set den slags had
558
00:32:35,413 --> 00:32:37,623
{\an8}fra Connor.
559
00:32:39,750 --> 00:32:42,878
Men på aftenen, alt det, der går forud,
560
00:32:42,878 --> 00:32:46,632
når døren først er lukket,
er det kun ham og ham derinde.
561
00:33:28,090 --> 00:33:31,010
Jeg har brugt hele mit livsværk på
562
00:33:31,010 --> 00:33:33,179
at vinde de to UFC-verdensmesterskaber.
563
00:33:33,804 --> 00:33:36,098
Der er en masse mennesker, der snakker,
564
00:33:36,098 --> 00:33:38,809
og det er dejligt,
for det er det smukke ved det,
565
00:33:38,809 --> 00:33:41,270
at vi siger, hvad vi vil,
men når alt kommer til alt,
566
00:33:41,270 --> 00:33:44,065
skal vi kæmpe, og det er en smuk ting.
567
00:33:44,065 --> 00:33:45,399
Et minut!
568
00:33:45,399 --> 00:33:47,443
- Lad os gøre det...
- Ja.
569
00:33:47,443 --> 00:33:49,570
Jeg er tilpas med at kæmpe
mod hvem som helst.
570
00:33:49,570 --> 00:33:52,782
Som Chael P. sagde,
Gud har skabt enhver mand, forstår du?
571
00:33:52,782 --> 00:33:55,367
Ikke kun det,
jeg vil også give Gud en røvfuld.
572
00:33:55,367 --> 00:33:58,746
Jeg er klar til at tage imod
alle i divisionen når som helst.
573
00:33:58,746 --> 00:34:00,873
Jeg har ingen problemer.
574
00:34:00,873 --> 00:34:03,876
Fem, fire, tre...
575
00:34:03,876 --> 00:34:06,587
to, en, nu, nu, nu!
576
00:34:21,018 --> 00:34:24,271
Kæmpende fra det blå hjørne...
577
00:34:24,271 --> 00:34:30,528
den berygtede Conor McGregor!
578
00:34:41,539 --> 00:34:44,500
Kæmpende fra det røde hjørne...
579
00:34:44,500 --> 00:34:49,880
præsenteres den regerende verdensmester,
580
00:34:49,880 --> 00:34:52,967
Khabib...
581
00:34:52,967 --> 00:34:57,888
"Ørnen" Nurmagomedov!
582
00:34:59,640 --> 00:35:03,144
Og nu...
583
00:35:03,144 --> 00:35:08,607
dette er det øjeblik,
som I alle har ventet på.
584
00:35:09,733 --> 00:35:16,198
Nu... sker... det!
585
00:35:19,702 --> 00:35:22,538
Okay, mine herrer.
Vi har gennemgået reglerne.
586
00:35:22,538 --> 00:35:25,749
Beskyt jer selv til enhver tid.
Følg mine instruktioner.
587
00:35:25,749 --> 00:35:29,170
Vi holder det her rent.
Hils, hvis I ønsker det.
588
00:35:29,170 --> 00:35:30,796
Okay. Lad os gøre det.
589
00:35:37,845 --> 00:35:38,804
Kæmp.
590
00:35:38,804 --> 00:35:40,097
RUNDE 1
591
00:35:40,097 --> 00:35:42,474
Conor lægger pres på med det samme.
592
00:35:42,474 --> 00:35:45,477
Han forsøger at presse Khabib til at slå.
593
00:35:48,314 --> 00:35:51,317
Okay, bøj benene, bøj benene!
594
00:35:52,818 --> 00:35:56,363
Han er fantastisk dygtig til at forsvare.
595
00:35:56,363 --> 00:35:58,699
Conor går helt op til buret.
596
00:35:58,699 --> 00:36:02,161
Lad os se, om han kan komme op igen.
Det er et af de store spørgsmål.
597
00:36:02,161 --> 00:36:04,997
Tyve sekunder!
598
00:36:04,997 --> 00:36:07,791
Et par højrehænder er ramt for Khabib,
599
00:36:07,791 --> 00:36:10,211
- hans første slag i kampen.
- Stop!
600
00:36:12,880 --> 00:36:14,089
Perfekt.
601
00:36:14,089 --> 00:36:17,218
Du ved, at slagene bliver langsommere,
efterhånden som runderne går.
602
00:36:17,218 --> 00:36:18,719
Det var hans absolut bedste.
603
00:36:18,719 --> 00:36:21,513
Du vil blive løsere,
efterhånden som kampen skrider frem.
604
00:36:21,513 --> 00:36:23,766
Det er din kamp.
605
00:36:25,434 --> 00:36:29,021
Alle runder i MMA begynder på fødderne.
606
00:36:29,021 --> 00:36:31,815
Lad os se, hvordan det går
her tidligt i anden runde.
607
00:36:33,859 --> 00:36:36,654
McGregor bruger knæet,
men det rammer ved siden af.
608
00:36:40,908 --> 00:36:44,495
Åh! En massiv højre fra Nurmagomedov!
609
00:36:44,495 --> 00:36:46,372
Og et knæ fra McGregor nu!
610
00:36:46,372 --> 00:36:48,582
Styg højre hånd.
611
00:36:53,462 --> 00:36:55,881
Sikke et træk fra Nurmagomedov.
612
00:36:58,968 --> 00:37:01,679
Åh! Conor bliver tændt.
613
00:37:02,554 --> 00:37:05,391
Conor er i alvorlige problemer.
614
00:37:07,351 --> 00:37:09,770
McGregor er tvunget til bare
at dække sig til.
615
00:37:09,770 --> 00:37:11,480
Kom op fra siden!
616
00:37:11,480 --> 00:37:14,066
Hvor mange slag kan en mand tage?
617
00:37:14,066 --> 00:37:16,986
Et minut! Et minut, Conor!
618
00:37:18,862 --> 00:37:21,824
Publikum går amok,
da McGregor rejser sig op.
619
00:37:21,824 --> 00:37:23,659
Ja! Behold grebet!
620
00:37:26,912 --> 00:37:30,082
Nurmagomedov med en stor anden runde,
621
00:37:30,082 --> 00:37:32,001
sandsynligvis 10-8.
622
00:37:32,001 --> 00:37:35,212
Du skal ikke jagte ham i denne runde.
Brug din viden.
623
00:37:35,212 --> 00:37:39,466
Hvis du skubber ham tilbage, kan du
bruge det første minut på at restituere.
624
00:37:41,260 --> 00:37:42,136
RUNDE 3
625
00:37:42,136 --> 00:37:44,096
Kavanagh sagde, at vi kan få lidt luft,
626
00:37:44,096 --> 00:37:45,973
hvis du presser på i begyndelsen.
627
00:37:46,932 --> 00:37:49,268
Khabib er også træt,
det må du ikke glemme.
628
00:37:51,353 --> 00:37:53,939
Man hader at lægge
for meget i kropssproget,
629
00:37:53,939 --> 00:37:57,651
men det er så træt, som jeg har set
Khabib Nurmagomedov i den Octagon.
630
00:37:57,651 --> 00:37:59,111
Der er slaget.
631
00:37:59,111 --> 00:38:01,947
Det var det, de talte om.
632
00:38:01,947 --> 00:38:04,992
Han stoppede den. Albue fra Conor!
633
00:38:04,992 --> 00:38:06,744
Ja!
634
00:38:07,453 --> 00:38:09,288
Niveauændring fra Khabib.
635
00:38:09,288 --> 00:38:12,166
Den stopper han også. Se det der.
636
00:38:12,166 --> 00:38:14,209
Pause!
637
00:38:14,209 --> 00:38:16,211
Godt knæ til kroppen fra Conor.
638
00:38:16,211 --> 00:38:18,505
De knæ til kroppen løber op.
639
00:38:19,298 --> 00:38:21,300
Åh! Uppercut.
640
00:38:25,596 --> 00:38:28,390
Disse fyre stirrer hinanden i øjnene.
641
00:38:28,390 --> 00:38:31,727
Ingen distance overhovedet.
De slår bare og udveksler slag.
642
00:38:33,103 --> 00:38:36,106
Nurmagomedovs trip
får McGregor ned kortvarigt.
643
00:38:36,106 --> 00:38:38,108
To mod en. Hold hænderne væk!
644
00:38:38,108 --> 00:38:40,944
Han er kommet op på benene igen.
Meget interessant.
645
00:38:41,987 --> 00:38:43,739
Stop.
646
00:38:46,200 --> 00:38:48,118
Femten minutter er gået.
647
00:38:48,118 --> 00:38:50,704
Vi er på vej ind i mesterskabsrunderne.
648
00:39:01,757 --> 00:39:04,551
RUNDE 4
649
00:39:07,930 --> 00:39:11,183
Conor ser meget godt ud
her i sin fjerde runde.
650
00:39:13,352 --> 00:39:15,020
Godt træk af Nurmagomedov.
651
00:39:15,020 --> 00:39:17,981
McGregor forsøger
at bruge hegnet til sin fordel.
652
00:39:17,981 --> 00:39:20,984
Og han bliver væltet omkuld. For godt.
653
00:39:21,902 --> 00:39:24,613
Men Conor er næsten oppe på benene igen.
654
00:39:31,829 --> 00:39:34,248
Store venstrehænder fra Nurmagomedov.
655
00:39:49,596 --> 00:39:51,890
- Der er klappene!
- Han er ude!
656
00:39:51,890 --> 00:39:53,934
Stadig ubestridt!
657
00:39:53,934 --> 00:39:56,311
Khabib Nurmagomedov
658
00:39:56,311 --> 00:39:58,647
har klaret Conor McGregor i aften.
659
00:39:58,647 --> 00:40:00,149
Se ham.
660
00:40:00,149 --> 00:40:02,276
Han råber ad Dillon Danis.
661
00:40:02,276 --> 00:40:03,735
Se ham.
662
00:40:03,735 --> 00:40:05,237
Åh, nej.
663
00:40:05,237 --> 00:40:07,448
Og nu hopper Khabib over hegnet. Wow!
664
00:40:07,448 --> 00:40:09,992
Og han går direkte efter Dillon Danis.
665
00:40:09,992 --> 00:40:12,995
Ravage! Åh, nej!
666
00:40:12,995 --> 00:40:14,955
Total kaos her!
667
00:40:14,955 --> 00:40:18,584
Og nu slår en af Nurmagomedovs
holdkammerater en højre hånd mod Conor.
668
00:40:18,584 --> 00:40:20,836
Helvede er brudt løs!
669
00:40:24,923 --> 00:40:27,885
Mine damer og herrer, dommer Herb Dean
670
00:40:27,885 --> 00:40:31,430
har afbrudt kampen ved
tre minutter og tre sekunder
671
00:40:31,430 --> 00:40:32,848
af fjerde runde.
672
00:40:33,932 --> 00:40:36,852
...ved overgivelse,
på grund af et stranguleringsgreb
673
00:40:36,852 --> 00:40:39,605
og stadig...
674
00:40:39,605 --> 00:40:42,774
Den ubestridte UFC
675
00:40:42,774 --> 00:40:46,695
verdensmester i letvægt...
676
00:40:47,154 --> 00:40:48,614
Khabib
677
00:40:48,614 --> 00:40:50,407
"Ørnen"
678
00:40:50,407 --> 00:40:53,452
Nurmagomedov!
679
00:40:57,206 --> 00:40:59,541
Jeg er stolt af dig.
680
00:41:13,472 --> 00:41:15,182
Hvordan har du det? Er du okay?
681
00:41:15,182 --> 00:41:18,519
{\an8}Jeg mener, efter de slag,
du fik, da drengen sprang ind.
682
00:41:18,519 --> 00:41:20,479
{\an8}- Jeg er ligeglad med det.
- Hvad?
683
00:41:20,479 --> 00:41:23,190
{\an8}Det er jeg fuldstændig ligeglad med,
det var ingenting.
684
00:41:23,190 --> 00:41:26,527
Jeg så ikke, at Khabib hoppede over.
Jeg så det ikke komme.
685
00:41:26,527 --> 00:41:28,695
Hvem bekymrer sig? Det er lige meget.
686
00:41:28,695 --> 00:41:30,822
Jeg blev slået, og det var det.
687
00:41:32,199 --> 00:41:34,409
Jeg blev slået, da det betød noget,
og det er det.
688
00:41:34,409 --> 00:41:36,745
Slut. Hvem bekymrer sig
om alt det andet lort?
689
00:41:41,917 --> 00:41:44,294
Okay. Hvis du har
brug for noget, så sig til, okay?
690
00:41:44,294 --> 00:41:45,754
Tak.
691
00:42:17,911 --> 00:42:20,372
{\an8}Khabib-kampen var et slag i ansigtet.
692
00:42:20,372 --> 00:42:22,124
{\an8}Og han fortjente det.
693
00:42:22,833 --> 00:42:24,835
Der er intet rart ved noget af det.
694
00:42:24,835 --> 00:42:27,421
Al den vrede, og pressekonferencen,
695
00:42:27,421 --> 00:42:29,298
episoden efter kampen,
696
00:42:29,298 --> 00:42:32,259
der er ingen vindere
i noget af det, det er bare had.
697
00:42:35,429 --> 00:42:38,557
Det bragte det værste frem
i dem begge forstår du?
698
00:42:38,557 --> 00:42:41,810
Og det fjerner det fra det,
som det burde være.
699
00:42:46,857 --> 00:42:50,235
Men på dette tidspunkt handler det
ikke om at vinde eller tabe.
700
00:42:55,699 --> 00:42:57,826
Kampene er kun en lille del af det.
701
00:42:57,826 --> 00:43:00,704
Det er kun noget, vi gør i ti minutter.
702
00:43:02,414 --> 00:43:07,127
Resten af månederne, ugerne, årene
handler ikke rigtig om kampene,
703
00:43:07,127 --> 00:43:10,589
men om hvad han kan gøre
som en kraft i verden.
704
00:43:10,589 --> 00:43:15,093
Han har en platform til
at gøre det godt eller dårligt.
705
00:43:17,346 --> 00:43:20,098
Conor McGregor blev i dag
anklaget i en domstol i Brooklyn
706
00:43:20,098 --> 00:43:22,726
for et voldeligt angreb på
en busfuld andre kæmpere.
707
00:43:22,726 --> 00:43:24,353
Den 30-årige irske bokser
708
00:43:24,353 --> 00:43:27,439
erklærede sig skyldig i
den reducerede anklage for gadeuorden
709
00:43:27,439 --> 00:43:30,359
i bytte for fem dages samfundstjeneste.
710
00:43:32,819 --> 00:43:36,198
Der er en lille smule stress for ham,
711
00:43:36,198 --> 00:43:39,826
for alle, der nogensinde
kommer under et sådant pres.
712
00:43:39,826 --> 00:43:43,747
Du ved, med ilden, steger du bøffen,
eller sætter du ild til huset?
713
00:43:44,623 --> 00:43:48,835
4 MÅNEDER SENERE
714
00:43:50,420 --> 00:43:53,131
I dag er min første dag med
715
00:43:53,131 --> 00:43:57,469
samfundstjeneste her i smukke Brooklyn,
New York.
716
00:43:57,469 --> 00:44:00,013
Bedford presbyterianske kirke.
717
00:44:00,013 --> 00:44:02,557
"Ære være Gud i det højeste...
718
00:44:02,557 --> 00:44:07,479
og på jorden fred
og velvilje mod mennesker."
719
00:44:08,146 --> 00:44:10,691
Wow, meget sejt.
720
00:44:11,441 --> 00:44:13,902
God start på samfundstjenesten.
721
00:44:13,902 --> 00:44:17,239
- Er det ikke?
- Jo, give lidt tilbage.
722
00:44:23,120 --> 00:44:25,872
Du er blevet en rollemodel for en masse
723
00:44:25,872 --> 00:44:27,457
yngre, kommende boksere.
724
00:44:27,457 --> 00:44:30,210
Hvor vigtigt er det,
og hjælper det dig til at blive
725
00:44:30,210 --> 00:44:32,713
en bedre kæmper, når du ved,
at de ser op til dig?
726
00:44:32,713 --> 00:44:35,132
Det er godt.
Selvfølgelig er det opløftende for mig.
727
00:44:35,132 --> 00:44:37,759
Det er inspirerende,
men samtidig er det også skræmmende.
728
00:44:37,759 --> 00:44:39,553
Det er skræmmende, at folk...
729
00:44:39,553 --> 00:44:42,472
En rollemodel.
Jeg tror ikke, at jeg er den slags fyr.
730
00:44:42,472 --> 00:44:46,727
For jeg er kun 25 år, jeg er kun
et lille barn fra et lille hus i Crumlin,
731
00:44:46,727 --> 00:44:48,437
at være her, i alt det, der foregår,
732
00:44:48,437 --> 00:44:51,690
er nogle gange en smule overvældende,
hvis du forstår?
733
00:44:54,818 --> 00:44:57,404
{\an8}Han kan stadig vokse meget mere.
734
00:44:57,404 --> 00:44:58,822
{\an8}AUDIE ATTARS STEMME MANAGER
735
00:44:58,822 --> 00:45:02,325
Og forskellen mellem ham
og resten af verden er,
736
00:45:02,325 --> 00:45:06,746
at han skal gøre det hele for
åben skærm, så alle kan se det.
737
00:45:07,414 --> 00:45:10,083
Fejlene, manglerne
738
00:45:10,083 --> 00:45:11,585
og pinlighederne
739
00:45:11,585 --> 00:45:13,837
er du nødt til at tage på dig
740
00:45:13,837 --> 00:45:16,381
for fortsat at udvikle dig
og komme videre,
741
00:45:16,381 --> 00:45:18,884
og hvis du ikke gør det,
bliver det sværere,
742
00:45:18,884 --> 00:45:20,969
og du bliver ikke bedre.
743
00:45:22,220 --> 00:45:25,265
Se på de ting, der står her omkring.
Se på dette.
744
00:45:25,265 --> 00:45:27,476
"Fokuser på de svære tider forude,
745
00:45:27,476 --> 00:45:31,021
med tanker på dem, der kom før dig.
746
00:45:31,021 --> 00:45:34,524
Fokuser på den kommende mission
og tænk på din rolle
747
00:45:34,524 --> 00:45:37,569
som leder i dit samfund.
748
00:45:37,569 --> 00:45:40,614
Fokuser på dine forpligtelser
til din familie..."
749
00:45:40,614 --> 00:45:42,449
Hejsa, mester.
750
00:45:42,449 --> 00:45:44,618
"...med tankerne på deres behov først."
751
00:45:48,872 --> 00:45:51,082
{\an8}Er hun otte uger i morgen? To måneder?
752
00:45:51,082 --> 00:45:52,209
{\an8}Ja.
753
00:45:52,626 --> 00:45:54,794
{\an8}Ja, og se nu, hovedet lige op.
754
00:45:54,794 --> 00:45:56,963
{\an8}Hovedet lige op og kig på din far.
755
00:45:56,963 --> 00:46:00,258
Stærk pige.
756
00:46:00,258 --> 00:46:01,760
Stærk pige, er hun ikke?
757
00:46:01,760 --> 00:46:03,470
Og hvordan går det med vandet?
758
00:46:07,474 --> 00:46:08,975
En dag mere.
759
00:46:11,478 --> 00:46:14,481
Jeg støder på vanvittige ting
i denne kirke, ikke?
760
00:46:14,481 --> 00:46:16,733
Der er ting, der...
761
00:46:17,359 --> 00:46:19,361
Bare ting på væggene og overalt.
762
00:46:19,361 --> 00:46:21,321
Hør den her.
763
00:46:21,321 --> 00:46:24,366
"Gå på en måde,
der er det kald værdigt,
764
00:46:24,366 --> 00:46:26,910
"som I er bestrøet med.
765
00:46:26,910 --> 00:46:29,663
"Fred, magt, respekt,
766
00:46:29,663 --> 00:46:32,958
værdighed, kærlighed."
767
00:46:34,292 --> 00:46:37,879
{\an8}Det, du ser, er, hvad du får med Conor,
der er intet filter overhovedet.
768
00:46:38,588 --> 00:46:41,258
{\an8}Det er det, der gør, at folk elsker ham.
769
00:46:41,258 --> 00:46:44,302
Når han gør noget forkert,
får han modspil af det,
770
00:46:44,302 --> 00:46:47,931
men det kan ikke ændres,
og man kan ikke adskille de to ting.
771
00:46:47,931 --> 00:46:50,350
Han går helhjertet ind i alt,
hvad han gør.
772
00:46:52,269 --> 00:46:56,314
Jeg har lige haft mit livs mest vanvittige
oplevelse derinde med pastoren.
773
00:46:56,314 --> 00:46:59,025
Aldrig oplevet noget lignende i mit liv.
774
00:46:59,025 --> 00:47:02,237
Det er bare vanvittigt at være
sammen med folk, der taler sådan.
775
00:47:02,237 --> 00:47:04,906
- Ja.
- Og bare tænke højt på den måde.
776
00:47:04,906 --> 00:47:07,200
- Hele tiden presset til at tænke sådan.
- Ja.
777
00:47:07,200 --> 00:47:09,160
- Ved du, hvad jeg siger?
- Ja.
778
00:47:09,160 --> 00:47:11,162
- Uselvisk.
- Ja.
779
00:47:11,162 --> 00:47:14,332
Conor, jeg kan huske, at du sagde,
hvor slemt det ville blive.
780
00:47:14,332 --> 00:47:16,418
- Men se, hvor godt det er.
- Ja. Ja.
781
00:47:16,418 --> 00:47:18,461
Jeg kan bare godt lide stedet.
782
00:47:18,461 --> 00:47:20,380
Ja, ret interessant.
783
00:47:20,380 --> 00:47:23,300
- Vil du komme og sætte dig ned?
- Okay, mester?
784
00:47:23,300 --> 00:47:25,969
- Hvor skal du hen?
- Supermarkedet, vi ventede på dig.
785
00:47:25,969 --> 00:47:27,846
Jeg hørte, at du skulle ud og købe sko.
786
00:47:27,846 --> 00:47:30,223
- Købe sko?
- Ja, det var der nogen, der sagde.
787
00:47:31,474 --> 00:47:34,394
- Købe mad!
- De må have hørt "sko,"
788
00:47:34,394 --> 00:47:37,606
fordi de kom og sagde:
"Hun skal ud og købe sko."
789
00:47:44,946 --> 00:47:47,866
Vil du fortælle, hvordan ugen har været?
790
00:47:47,866 --> 00:47:51,536
I et kaotisk liv har det været
en kærkommen flugt
791
00:47:51,536 --> 00:47:54,039
at komme her, et roligt sted,
792
00:47:54,039 --> 00:47:57,751
og nyde godt af den positive energi
og de mennesker, der er her.
793
00:47:57,751 --> 00:48:01,379
Det fik mig til at fokusere på
det hårde arbejde, jeg har foran mig,
794
00:48:01,379 --> 00:48:03,548
og det er jeg meget glad for.
795
00:48:03,548 --> 00:48:06,635
Jeg sætter pris på jeres gæstfrihed.
Tak, tak, tak.
796
00:48:06,635 --> 00:48:08,720
Meget godt.
797
00:48:08,720 --> 00:48:12,641
Det er lidt trist, at jeg skal gå,
hvis du forstår?
798
00:48:12,641 --> 00:48:16,061
Jeg har ikke lyst til at tage afsted,
jeg kan godt blive!
799
00:48:20,273 --> 00:48:23,485
{\an8}Han har begået fejl.
Fejl, som jeg ikke kan acceptere.
800
00:48:23,485 --> 00:48:25,028
{\an8}Jeg ved, han fortryder dem.
801
00:48:25,028 --> 00:48:27,989
{\an8}Han har betalt, han prøver at lære,
han prøver at komme videre.
802
00:48:27,989 --> 00:48:30,283
Jeg håber, at vi
vender tilbage til det positive.
803
00:48:30,283 --> 00:48:31,660
At sætte mål,
804
00:48:31,660 --> 00:48:34,663
arbejdsmoralen,
og det ved jeg, Conor også vil.
805
00:48:34,663 --> 00:48:37,290
Tre, to, en, nu!
806
00:48:37,749 --> 00:48:39,959
5 MÅNEDER EFTER
MCGREGOR VS KHABIB
807
00:48:39,959 --> 00:48:41,544
Efter mit første nederlag
808
00:48:41,544 --> 00:48:44,172
blev jeg taget i,
at jeg ikke tog det alvorligt nok.
809
00:48:44,172 --> 00:48:48,510
Jeg blev taget i ikke at tage
den mentale tilgang alvorligt nok.
810
00:48:48,510 --> 00:48:51,930
Og så sagde jeg,
at jeg vil lægge alt i det her.
811
00:48:51,930 --> 00:48:54,015
Det vil ikke ske for mig igen.
812
00:48:54,015 --> 00:48:58,061
Jeg vil ikke tages i ikke
at være fuldt ud engageret i det.
813
00:48:58,061 --> 00:49:00,271
At miste det, du ved?
814
00:49:00,271 --> 00:49:02,857
Enten er man med til døden,
815
00:49:02,857 --> 00:49:05,318
eller også er man ikke med overhovedet.
816
00:49:07,612 --> 00:49:10,031
2018 sluttede med,
at UFC's største stjerne
817
00:49:10,031 --> 00:49:13,284
blev udkonkurreret af
Khabib i Octagon, uden en titel
818
00:49:13,284 --> 00:49:15,286
og uden en sejr i over to år.
819
00:49:15,286 --> 00:49:17,747
Alle ønsker at se Conor falde på halen.
820
00:49:17,747 --> 00:49:21,292
I løbet af det seneste år har han givet os
mange grunde til at være imod ham.
821
00:49:21,292 --> 00:49:24,629
Conors bedste dage er for længst forbi.
De er bag ham.
822
00:49:27,590 --> 00:49:30,218
2018 var hårdt for ham.
823
00:49:30,218 --> 00:49:33,680
{\an8}Mange mennesker tænkte på,
om han kan komme tilbage på sporet.
824
00:49:33,680 --> 00:49:37,392
{\an8}Havde han gnisten? Havde han viljen?
Blev han afsløret?
825
00:49:37,392 --> 00:49:38,852
HVOR KOMMER STYRKE FRA?
826
00:49:38,852 --> 00:49:41,896
Når det er sagt, er der én ting,
vi har lært af denne fyr
827
00:49:41,896 --> 00:49:44,524
i løbet af hans karriere,
at vi ikke skal tvivle på ham.
828
00:49:45,400 --> 00:49:47,986
Du ved, at hans motivation
og hans baggrund
829
00:49:47,986 --> 00:49:50,655
altid har været en drivkraft for ham.
830
00:49:56,119 --> 00:49:57,954
Det lyder, som om du er den sidste,
831
00:49:57,954 --> 00:50:00,331
der vil give en undskyldning for,
hvorfor du tabte.
832
00:50:00,331 --> 00:50:03,042
Nej, der er ingen undskyldning.
833
00:50:03,042 --> 00:50:05,336
Jeg er blevet besejret før.
834
00:50:05,336 --> 00:50:07,756
Jeg har tabt MMA-kampe,
835
00:50:07,756 --> 00:50:10,759
jeg har tabt boksekampe,
jeg har tabt kampe til træning,
836
00:50:10,759 --> 00:50:14,179
du ved, jeg taber hele tiden.
Sådan er det bare.
837
00:50:14,179 --> 00:50:16,431
Enhver ægte kampsportsmand vil vide,
838
00:50:16,431 --> 00:50:19,768
at for at få succes i det her game,
skal du tabe
839
00:50:19,768 --> 00:50:22,562
en helvedes masse gange, hvis du forstår.
840
00:50:22,562 --> 00:50:25,023
Du skal tabe mange gange, du ved?
841
00:50:25,023 --> 00:50:27,025
Jeg brokker mig ikke.
842
00:50:27,025 --> 00:50:30,695
Vi har alle de samme følelser,
og vi har alle vundet og tabt.
843
00:50:30,695 --> 00:50:33,281
Det er en sport. Sådan er det.
844
00:50:33,281 --> 00:50:36,409
Bare fortsæt med det. Lær af det.
845
00:50:36,409 --> 00:50:39,537
Den dag, du holder op at lære,
er den dag, du taber.
846
00:50:39,537 --> 00:50:42,957
Jeg vil altid lære, uanset resultatet.
847
00:50:42,957 --> 00:50:45,460
Uanset om jeg
vinder eller taber, vil jeg lære.
848
00:50:59,224 --> 00:51:01,476
Jeg ved ikke, den føles lidt brækket.
849
00:51:03,603 --> 00:51:05,814
Det er problemet med Conor.
850
00:51:06,981 --> 00:51:09,692
Den mand har ikke vundet
siden november 2016.
851
00:51:09,692 --> 00:51:13,905
{\an8}Nogle gange må man nå til nogle steder
for at se, hvad der skal gøres.
852
00:51:19,869 --> 00:51:21,371
Kom så!
853
00:53:58,152 --> 00:54:00,154
Tekster af: Iben Hjorth