1 00:00:10,468 --> 00:00:14,514 迪倫! 2 00:00:26,067 --> 00:00:27,944 迪倫! 3 00:00:28,987 --> 00:00:31,823 迪倫,聽到了嗎?你在哪裡? 4 00:00:32,407 --> 00:00:33,616 找到了 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,494 他怎麼躺在泥地上? 6 00:00:37,162 --> 00:00:40,123 我們到處找你,你還好吧? 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,834 才怪!看看我,我當然不好 8 00:00:44,127 --> 00:00:47,130 發生了一些事,但是我不記得了 9 00:01:00,351 --> 00:01:02,729 {\an8}(怪物或人類 戰士仙子,半吸血鬼) 10 00:01:04,063 --> 00:01:05,482 (哈囉?) 11 00:01:05,482 --> 00:01:07,150 (我們上線了!) 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 (我是藝術家!) 13 00:01:08,818 --> 00:01:10,278 (只跟你跳...) 14 00:01:12,739 --> 00:01:15,283 《早安吸血鬼》 15 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 {\an8}(史托克高中) 16 00:01:24,334 --> 00:01:26,127 各位同學週一愉快 17 00:01:26,127 --> 00:01:28,588 大家今天早上看起來都很敏銳 18 00:01:28,588 --> 00:01:31,257 {\an8}我希望沒有人反應遲鈍 19 00:01:32,342 --> 00:01:34,094 {\an8}請大家回座位 20 00:01:34,094 --> 00:01:37,472 {\an8}用紙飛機展示運動物理學非常好 21 00:01:45,605 --> 00:01:47,190 - 朱蘇珊? - 到了 22 00:01:48,358 --> 00:01:50,276 - 約翰羅德里格斯? - 到了 23 00:01:50,276 --> 00:01:52,529 卡米,你要遲到了! 24 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 好吧 25 00:01:56,324 --> 00:01:57,283 你行的 26 00:01:57,784 --> 00:01:59,202 迪倫赫辛? 27 00:01:59,953 --> 00:02:00,829 我在 28 00:02:01,329 --> 00:02:02,288 凱夫? 29 00:02:02,288 --> 00:02:03,498 單名凱夫? 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,833 對,我到了 31 00:02:10,547 --> 00:02:11,589 卡米亨利? 32 00:02:13,550 --> 00:02:14,884 卡米亨利? 33 00:02:18,888 --> 00:02:19,848 卡米亨利? 34 00:02:22,684 --> 00:02:23,685 到了 35 00:02:29,858 --> 00:02:35,196 最後就得到y等於3.14159265 36 00:02:36,156 --> 00:02:39,659 數學好簡單,要我再解一題嗎? 37 00:02:39,659 --> 00:02:41,870 答案錯得離譜 38 00:02:42,453 --> 00:02:45,456 但我欣賞她的自信,做得好 39 00:02:45,456 --> 00:02:49,711 請大家在自己的座位試著解題吧 40 00:02:49,711 --> 00:02:51,296 至少你試過了 41 00:02:51,838 --> 00:02:55,216 - 我真的以為我算得對 - 我們都被難倒了 42 00:02:57,552 --> 00:02:58,553 崔斯坦 43 00:02:58,553 --> 00:03:03,099 卡米,聽我說,尋寶競賽期間 44 00:03:03,099 --> 00:03:04,851 發生很糟糕又可怕的事 45 00:03:05,351 --> 00:03:06,728 都是他的錯 46 00:03:06,728 --> 00:03:09,564 那重要嗎?你根本不記得了 47 00:03:09,564 --> 00:03:12,984 我不記得並不重要 崔斯坦是幕後黑手 48 00:03:12,984 --> 00:03:15,028 他的確散發生人勿近的氣場 49 00:03:15,028 --> 00:03:17,030 - 一點也沒錯 - 對 50 00:03:17,030 --> 00:03:20,909 別緊張,如果你們認識他 就知道他心地善良 51 00:03:20,909 --> 00:03:23,411 聰明又有趣 52 00:03:23,411 --> 00:03:26,539 最好是,醒來後發現 抽筋的大腿被藤蔓纏住 53 00:03:26,539 --> 00:03:28,583 可一點都不有趣 54 00:03:29,083 --> 00:03:31,044 我走不動,也動不了 55 00:03:31,044 --> 00:03:34,756 差點以為范赫辛家族 偉大的獵人會就此完蛋 56 00:03:36,215 --> 00:03:37,842 我的腿到現在還在痛 57 00:03:38,593 --> 00:03:40,178 我注意到你走路怪怪的 58 00:03:40,178 --> 00:03:43,431 從那天起,我都睜著一隻眼睡覺 59 00:03:43,431 --> 00:03:45,225 還在枕頭底下放手電筒 60 00:03:45,225 --> 00:03:46,809 你不是一直都這樣嗎? 61 00:03:46,809 --> 00:03:48,853 對,但現在我有理由了 62 00:03:48,853 --> 00:03:51,147 我說真的,崔斯坦有點不對勁 63 00:03:51,147 --> 00:03:53,232 而且這是他的真名嗎? 64 00:03:53,232 --> 00:03:54,567 迪倫赫辛先生 65 00:03:55,068 --> 00:03:58,112 看來你有比我的課更重要的事要分享 66 00:03:58,112 --> 00:03:59,948 別客氣,告訴大家吧 67 00:03:59,948 --> 00:04:03,618 不用了,謝謝 這裡沒什麼有趣的事 68 00:04:03,618 --> 00:04:05,620 不如你來黑板前示範如何解題 69 00:04:08,206 --> 00:04:09,082 好吧 70 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 好 71 00:04:20,635 --> 00:04:21,761 答對了 72 00:04:22,845 --> 00:04:25,974 我讀過法文版的笛卡兒 73 00:04:26,557 --> 00:04:29,269 “我思考,所以我算數” 74 00:04:35,608 --> 00:04:37,902 他們對笛卡兒的精通程度比不上我 75 00:04:37,902 --> 00:04:40,154 我攻讀哲學很多年... 76 00:04:40,154 --> 00:04:42,365 粉絲見面會的重點不只是漫畫 77 00:04:42,365 --> 00:04:43,783 還要做很多決定 78 00:04:43,783 --> 00:04:47,495 比如需要多少商品? 需要海報嗎?還有卡米拉的公仔呢? 79 00:04:47,495 --> 00:04:51,082 我的腦子好亂 我需要你的膝反射式決策能力 80 00:04:51,082 --> 00:04:54,711 首先也是最重要的一點 不會有卡米拉公仔 81 00:04:55,628 --> 00:04:56,587 這是不可能的 82 00:04:57,380 --> 00:04:59,173 你可以推出莉安娜的公仔 83 00:04:59,173 --> 00:05:02,093 搭配各式各樣的服裝和飾品... 84 00:05:02,093 --> 00:05:03,803 我就不商標註冊費了 85 00:05:03,803 --> 00:05:07,098 - 這跟凱夫的漫畫無關 - 你毫無遠見 86 00:05:07,849 --> 00:05:12,061 - 我可能當你的新主角 - 不行,我不會討論我的下一部漫畫 87 00:05:12,061 --> 00:05:14,897 姑且先稱之為凱夫的無名計畫 88 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 保密是我的程序 89 00:05:17,317 --> 00:05:20,069 所以你晚點會過去吧?我需要你 90 00:05:20,069 --> 00:05:21,863 會,包在我身上,我保證 91 00:05:21,863 --> 00:05:24,324 我只是需要及時回家幫雙胞胎過生日 92 00:05:24,324 --> 00:05:26,868 我送他們的禮物是幫忙布置 93 00:05:26,868 --> 00:05:29,704 你想好參加粉絲見面會 要營造的氛圍了嗎? 94 00:05:30,288 --> 00:05:32,832 - 氛圍? - 你有我這個經紀人太走運了 95 00:05:32,832 --> 00:05:34,667 真希望我能當自己的經紀人 96 00:05:34,667 --> 00:05:38,504 就是你散發的氣場 生活方式、本質和風格等等 97 00:05:38,504 --> 00:05:42,258 我喜歡我的風格 我從三年級開始就是這個髮型 98 00:05:43,009 --> 00:05:44,886 而且我的本質很優秀 99 00:05:47,680 --> 00:05:48,681 都是粉絲的訊息 100 00:05:48,681 --> 00:05:52,310 我得去開直播了 但你的髮型需要大改造 101 00:05:52,310 --> 00:05:54,395 就這樣,再見! 102 00:05:56,773 --> 00:05:58,399 嘿,我一直在找你 103 00:05:58,399 --> 00:06:01,569 真的嗎?你在找我?我也找你很久了 104 00:06:01,569 --> 00:06:04,155 等等,其實沒有 我不知道我幹嘛這麼說 105 00:06:04,155 --> 00:06:05,656 很高興見到你 106 00:06:06,908 --> 00:06:08,534 嗨,鄧肯,你好嗎? 107 00:06:08,534 --> 00:06:12,663 是迪倫,我想你知道我好不好 108 00:06:14,957 --> 00:06:16,959 你有空嗎?我準備了驚喜要給你 109 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 驚喜?要給我的? 110 00:06:19,212 --> 00:06:21,172 對,我已經計畫好一陣子了 111 00:06:21,172 --> 00:06:23,383 好啊,我們去看看 112 00:06:23,966 --> 00:06:24,801 再見 113 00:06:24,801 --> 00:06:27,178 記住我們說過的“生人勿近”那句話 114 00:06:30,973 --> 00:06:32,558 凱夫,我會到的! 115 00:06:41,317 --> 00:06:43,486 來看看崔斯坦隱瞞了什麼 116 00:06:45,863 --> 00:06:47,073 有我在休想得逞 117 00:06:47,573 --> 00:06:49,826 我來自赫辛家族,天生是獵人 118 00:06:50,910 --> 00:06:52,954 我能察覺空氣中的危險氣息 119 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 你在做什麼? 120 00:06:56,249 --> 00:06:58,751 沒事,我什麼都沒做 121 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 我只是想重新裝修我的置物櫃 122 00:07:02,964 --> 00:07:05,049 你看起來不像喜歡裝修的人 123 00:07:06,426 --> 00:07:11,097 - 你沒別的地方可去嗎? - 我可以舉報你的可疑行為 124 00:07:11,097 --> 00:07:13,182 如果我先舉報你就沒戲唱了吧 125 00:07:16,978 --> 00:07:17,812 我就知道 126 00:07:37,582 --> 00:07:41,335 森林巡護員很臭 沒資格發放衛生徽章 127 00:07:43,254 --> 00:07:44,338 這是什麼? 128 00:07:54,474 --> 00:07:56,142 - 你開玩笑吧? - 沒有 129 00:07:56,142 --> 00:07:58,769 沒有人曾經為了給我驚喜帶我出去 130 00:07:58,769 --> 00:08:00,855 我爸會準備週二塔可餅日 131 00:08:00,855 --> 00:08:05,359 他覺得這是驚喜 其實不算,因為每週二都有 132 00:08:05,860 --> 00:08:06,944 一定會很棒的 133 00:08:08,613 --> 00:08:10,239 直接告訴我是什麼吧 134 00:08:10,239 --> 00:08:13,534 - 告訴你就不叫驚喜了 - 那給我一點暗示 135 00:08:13,534 --> 00:08:17,538 我很擅長解謎 雖然不是我的專長,但我覺得我... 136 00:08:24,086 --> 00:08:24,962 抱歉 137 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 你還好嗎? 138 00:08:28,925 --> 00:08:29,926 要不要跟我走? 139 00:08:35,139 --> 00:08:36,432 (《卡米拉》) 140 00:08:37,058 --> 00:08:38,267 是不是很讚? 141 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 如果有點可怕也叫很讚,那算吧 142 00:08:40,561 --> 00:08:42,313 需要準備到100件嗎? 143 00:08:42,313 --> 00:08:44,815 不,我們需要200件 144 00:08:46,025 --> 00:08:47,652 樓下還有更多 145 00:08:47,652 --> 00:08:50,571 - 有人嗎? - 卡米,你怎麼這麼慢? 146 00:08:50,571 --> 00:08:53,199 聽到了嗎?行行好幫點忙 147 00:08:53,199 --> 00:08:55,284 我是你的經紀人,不是助理 148 00:08:58,871 --> 00:09:02,291 店老闆,你得把地板修好 149 00:09:02,291 --> 00:09:04,502 盡快,別拖泥帶衰 150 00:09:05,253 --> 00:09:06,337 是拖泥帶水才對 151 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 凱夫,大改造的時間到了 152 00:09:12,635 --> 00:09:16,013 先別急,我不會改變自己 153 00:09:16,597 --> 00:09:19,934 當然了,你的內在無可挑剔 154 00:09:19,934 --> 00:09:23,396 只是需要提升你的外在條件 達到內外兼備的程度 155 00:09:24,438 --> 00:09:26,524 - 先戴眼鏡 - 我看得很清楚 156 00:09:27,775 --> 00:09:31,612 這年頭沒人戴眼鏡是為了看清楚 被雷射手術取代了 157 00:09:31,612 --> 00:09:37,285 現在眼鏡只是時尚配件 因為每天都要光鮮亮麗 158 00:09:38,369 --> 00:09:40,246 不適合,會讓下巴看起來太方 159 00:09:46,586 --> 00:09:49,088 這就行了,好去試試這些穿著吧 160 00:09:49,088 --> 00:09:52,717 根本沒必要又很多餘 只是浪費我的時間和才華 161 00:09:53,509 --> 00:09:55,845 我的存在就是你的禮物 162 00:09:56,345 --> 00:09:59,181 不客氣,快點去換裝吧 163 00:10:10,401 --> 00:10:11,569 我小時候常來這裡 164 00:10:12,862 --> 00:10:14,071 加把勁! 165 00:10:14,947 --> 00:10:16,616 你有多強? 166 00:10:16,616 --> 00:10:19,660 {\an8}你得盡可能用力敲 讓球彈到上面的警示鈴 167 00:10:19,660 --> 00:10:21,829 {\an8}- 看起來很容易,其實很難 - 給你 168 00:10:21,829 --> 00:10:25,124 - 看看你的本事 - 比就比,輸的人要買棒棒糖 169 00:10:26,500 --> 00:10:27,835 (全力以赴) 170 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 還不夠用力 171 00:10:29,128 --> 00:10:33,215 還不來,拿著,我試試看 沒拿到玩偶我不走 172 00:10:41,849 --> 00:10:43,559 你贏了一隻玩偶! 173 00:10:47,104 --> 00:10:48,189 過來,小女孩 174 00:10:54,153 --> 00:10:57,114 - 我的棒棒糖呢? - 恭喜 175 00:10:57,114 --> 00:11:00,034 - 你從哪裡弄來的? - 不是只有你有超能力 176 00:11:09,460 --> 00:11:10,503 下一個 177 00:11:19,095 --> 00:11:20,221 不行 178 00:11:40,241 --> 00:11:41,158 好看! 179 00:11:47,123 --> 00:11:48,874 三戰兩勝,看看你的本事吧 180 00:11:48,874 --> 00:11:51,001 三個圈圈套中瓶子就能贏得獎品 181 00:11:51,752 --> 00:11:52,878 好 182 00:11:52,878 --> 00:11:55,214 - 恐龍先生,來找你了 - 你行的 183 00:12:00,553 --> 00:12:03,222 我來幫你,恐龍先生一定會是你的 184 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 贏家誕生了! 185 00:12:16,986 --> 00:12:20,030 - 給你 - 謝謝,我再幫你多贏幾個 186 00:12:22,032 --> 00:12:23,200 中了! 187 00:12:59,403 --> 00:13:01,530 {\an8}不要,我討厭這身裝扮 188 00:13:02,156 --> 00:13:03,574 {\an8}離我遠一點 189 00:13:04,074 --> 00:13:06,619 認清楚吧 痛苦就是時尚,時尚就是痛苦 190 00:13:06,619 --> 00:13:08,204 這根本是一場災難 191 00:13:08,204 --> 00:13:12,041 我是藝術家兼作家,我不需要拍照 192 00:13:12,041 --> 00:13:15,002 你需要,而且還需要 粉絲見面會用的傳單 193 00:13:15,002 --> 00:13:17,671 身為你的品牌策略師 我可以告訴你一件事 194 00:13:17,671 --> 00:13:19,507 那些是你成功的關鍵 195 00:13:19,507 --> 00:13:22,676 唯一重要的是我的藝術作品 196 00:13:23,177 --> 00:13:24,720 還有,卡米人呢? 197 00:13:24,720 --> 00:13:27,097 她答應要來幫我整理商品 198 00:13:27,097 --> 00:13:29,600 聽我說,世上某個地方也許有個孩子 199 00:13:29,600 --> 00:13:31,560 會受到你的書本的啟發 200 00:13:31,560 --> 00:13:34,104 沒有宣傳,他們不會知道這本書 201 00:13:34,104 --> 00:13:37,525 你不想改變孩子的人生嗎? 你是什麼怪物? 202 00:13:39,318 --> 00:13:40,152 好了 203 00:13:41,946 --> 00:13:44,573 雙手叉腰 204 00:13:45,115 --> 00:13:46,784 真好看 205 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 {\an8}簡直糟透了 206 00:13:49,119 --> 00:13:51,330 給我一個樂意拍照的微笑 207 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 到了 208 00:13:56,502 --> 00:13:59,797 我有時候會來待在這裡 209 00:13:59,797 --> 00:14:02,508 只是為了更看清楚這個世界 210 00:14:03,801 --> 00:14:05,928 這裡是給你驚喜的最佳地點 211 00:14:06,679 --> 00:14:10,307 難道棒棒糖、遊戲和絨毛玩偶 212 00:14:10,307 --> 00:14:13,686 - 不是驚喜嗎? - 是啊,但我還有別的 213 00:14:17,731 --> 00:14:19,066 天啊,我... 214 00:14:21,235 --> 00:14:24,321 我不知道該說什麼 我還在喋喋不休,但... 215 00:14:28,284 --> 00:14:30,911 謝謝,我跟你在一起玩得很開心 216 00:14:32,413 --> 00:14:33,247 漂亮的微笑 217 00:14:36,792 --> 00:14:39,086 你怎麼面對自己的與眾不同? 218 00:14:39,587 --> 00:14:45,009 每個人都有歸屬 感覺我們只是旁觀的局外人 219 00:14:45,634 --> 00:14:46,468 我懂 220 00:14:47,219 --> 00:14:49,847 我以前也很困擾,但現在不會了 221 00:14:50,347 --> 00:14:51,181 真的嗎? 222 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 誰想當人類?他們很弱 223 00:14:54,852 --> 00:14:59,023 我們是格格不入 所以人類才會一直害怕我們 224 00:14:59,023 --> 00:15:02,484 我想到頭來 異類和人類終究必須對決 225 00:15:03,444 --> 00:15:06,196 但我的人類家人很愛我 226 00:15:09,074 --> 00:15:10,659 他們知道你的真面目嗎? 227 00:15:11,285 --> 00:15:13,954 我爸媽不知道,他們會嚇壞 228 00:15:14,455 --> 00:15:15,748 雙胞胎知道 229 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 他們把我當成電影裡的超級英雄 230 00:15:22,046 --> 00:15:25,090 總有一天,每個混種人都得選邊站 231 00:15:25,591 --> 00:15:28,260 選擇當異類的人將會挺身反抗人類 232 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 選擇當人類的那些會遺忘自己的力量 233 00:15:31,305 --> 00:15:32,640 被異類打敗 234 00:15:34,975 --> 00:15:38,395 但這些下次再聊吧,今天的主角是你 235 00:15:39,647 --> 00:15:40,648 這樣啊... 236 00:15:51,158 --> 00:15:51,992 天啊 237 00:15:52,618 --> 00:15:55,162 這是我人生中最美好的一天 238 00:15:59,792 --> 00:16:02,336 這是我人生最糟的一天 239 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 不要!別用剪刀! 240 00:16:04,463 --> 00:16:06,882 我知道怎麼做,我以前剪過毛髮 241 00:16:06,882 --> 00:16:09,343 平心而論,我沒剪過人類的頭髮 242 00:16:09,343 --> 00:16:11,720 但在我的西施犬凱莉身上練習過 243 00:16:11,720 --> 00:16:13,305 牠覺得我很厲害 244 00:16:13,305 --> 00:16:15,057 我的髮型很經典 245 00:16:15,057 --> 00:16:19,061 歷久不衰,始終如一 反映出我的個性 246 00:16:19,645 --> 00:16:23,023 我做了簡單的市調 300個莉安娜直播粉都認同 247 00:16:23,023 --> 00:16:24,233 你需要換個造型 248 00:16:24,733 --> 00:16:26,110 來點顏色吧 249 00:16:26,110 --> 00:16:28,404 放下來 250 00:16:28,404 --> 00:16:30,197 橘色不是人用的 251 00:16:32,741 --> 00:16:34,702 真的有那麼糟嗎? 252 00:16:34,702 --> 00:16:38,789 不是糟,只是毫無特色 這才是問題所在 253 00:16:38,789 --> 00:16:42,167 有哪個髮型你想很久 但始終沒勇氣嘗試? 254 00:16:49,883 --> 00:16:50,718 很大膽 255 00:16:51,218 --> 00:16:52,052 好 256 00:16:56,765 --> 00:16:58,016 好美喔 257 00:16:58,809 --> 00:17:02,938 - 以這個季節來說有點太暖和 - 對,但還能怎麼辦? 258 00:17:03,731 --> 00:17:06,150 - 你想要怎樣都行 - 你能阻止雷擊嗎? 259 00:17:06,150 --> 00:17:07,484 - 可以 - 雨水呢? 260 00:17:07,484 --> 00:17:10,070 - 拜託,當然可以 - 颶風呢? 261 00:17:10,070 --> 00:17:12,448 別得意忘形了,我不是變形者 262 00:17:13,866 --> 00:17:14,867 變形者? 263 00:17:16,034 --> 00:17:17,286 你認識她嗎? 264 00:17:18,537 --> 00:17:21,290 不認識,但她非常有名 265 00:17:21,915 --> 00:17:23,876 我們異類界真正的領袖 266 00:17:26,211 --> 00:17:27,046 怎麼了? 267 00:17:27,963 --> 00:17:29,048 沒事 268 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 好吧 269 00:17:33,469 --> 00:17:36,221 我朋友總是會發現奇奇怪怪的事... 270 00:17:36,889 --> 00:17:38,348 - 迪倫嗎? - 對 271 00:17:38,348 --> 00:17:42,519 他找到一張寫著預言的紙 272 00:17:42,519 --> 00:17:43,562 然後呢? 273 00:17:44,104 --> 00:17:47,733 上面寫我會選擇成為異類 帶領他們向人類宣戰 274 00:17:48,525 --> 00:17:53,530 一年前,我只是個普通的小孩 現在我都不知道自己算什麼了 275 00:17:54,573 --> 00:17:55,491 感覺很怪 276 00:17:56,075 --> 00:17:57,951 迪倫,他只是凡人 277 00:17:58,786 --> 00:17:59,995 他們懂什麼? 278 00:18:02,247 --> 00:18:04,041 你應該來粉絲見面會 279 00:18:04,041 --> 00:18:06,585 混種人都會去,你會看到自己的同類 280 00:18:06,585 --> 00:18:10,130 你要去嗎?太棒了,我也會去 281 00:18:10,130 --> 00:18:12,758 我要幫忙凱夫推出他的下一本漫畫書 282 00:18:12,758 --> 00:18:15,344 聽起來像另一個人類 占我們族類的便宜 283 00:18:15,344 --> 00:18:17,096 不,沒這回事 284 00:18:17,596 --> 00:18:20,933 這是他的志業 他很花很多心血創作漫畫 285 00:18:20,933 --> 00:18:24,603 是沒錯,但要不是有你 他的漫畫和名氣都不會存在 286 00:18:24,603 --> 00:18:27,606 大眾愛不釋手的是你的故事 但他拒絕承認 287 00:18:28,107 --> 00:18:28,941 而且... 288 00:18:29,817 --> 00:18:31,485 他甚至沒有講到精華部分 289 00:18:50,712 --> 00:18:53,340 糟糕,我們會大遲到,我們該走了 290 00:18:53,340 --> 00:18:56,135 - 我們? - 對,你要跟我一起走 291 00:18:57,928 --> 00:18:59,596 我該把髮際線註冊成商標 292 00:19:00,180 --> 00:19:03,767 取名為莉安娜風格 或莉安娜青絲,你覺得呢? 293 00:19:03,767 --> 00:19:06,228 - 我喜歡 - 那是當然,我可是偶像 294 00:19:06,228 --> 00:19:07,938 世代的變革者 295 00:19:07,938 --> 00:19:11,650 老實說,連我自己都驚呆了 好羨慕我自己 296 00:19:12,150 --> 00:19:15,195 我是說我的髮型,但沒關係 297 00:19:16,155 --> 00:19:17,364 對,那也是 298 00:19:18,157 --> 00:19:21,869 - 凱夫,我需要你 - 你沒事吧? 299 00:19:22,452 --> 00:19:24,246 別再氣喘吁吁了 300 00:19:24,246 --> 00:19:26,707 - 濕氣會破壞他的瀏海弧度 - 對 301 00:19:28,125 --> 00:19:29,293 你頭上那是什麼? 302 00:19:30,002 --> 00:19:31,670 說了你也不懂 303 00:19:32,171 --> 00:19:36,842 - 你整天只做了這件事? - 事實上,我乾等了卡米一整天 304 00:19:36,842 --> 00:19:40,178 她沒有來 我必須做出決定,而感覺來了 305 00:19:40,178 --> 00:19:41,638 - 我就做了 - 好 306 00:19:42,139 --> 00:19:44,725 你缺乏時尚敏銳度 307 00:19:44,725 --> 00:19:46,894 要了解時尚,你得先有時尚感官 308 00:19:47,394 --> 00:19:49,313 好,我該走了 309 00:19:49,813 --> 00:19:52,232 我的助理會把帳單寄給你 310 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 出事了 311 00:19:58,530 --> 00:19:59,823 那是什麼? 312 00:19:59,823 --> 00:20:02,743 - 我從崔斯坦的櫃子裡拿的 - 你偷的? 313 00:20:02,743 --> 00:20:04,369 沒有,是沒收 314 00:20:04,369 --> 00:20:07,331 總之,我試著打開,但都不成功 315 00:20:07,331 --> 00:20:10,459 就連我的鈦合金鑽頭都鑿不穿 316 00:20:11,793 --> 00:20:13,378 摸盒子的頂部,來吧 317 00:20:18,008 --> 00:20:20,385 我猜崔斯坦會用這個來傷害卡米 318 00:20:20,385 --> 00:20:22,429 對,絕對有可能 319 00:20:22,429 --> 00:20:25,098 但我們等雙胞胎過完生日再處理 320 00:20:25,682 --> 00:20:26,642 是今天啦 321 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 就是現在,我們該走了 322 00:20:28,310 --> 00:20:31,230 不然他們會懲罰我們一輩子 323 00:20:31,230 --> 00:20:34,733 我們把盒子拿給卡米看 也許她能用超能力打開 324 00:20:34,733 --> 00:20:36,902 對,太好了,快走吧 325 00:20:53,752 --> 00:20:55,295 生日快樂 326 00:20:55,295 --> 00:20:57,297 我們的生日快結束了 327 00:20:58,048 --> 00:21:02,219 - 你沒有說到做到幫忙布置 - 也沒有給我們說好要給的禮物 328 00:21:02,219 --> 00:21:04,221 不,我記得 329 00:21:06,390 --> 00:21:09,142 - 玩偶?好爛 - 玩偶?好爛 330 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 很可愛啊 331 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 卡米,你去哪了? 332 00:21:13,272 --> 00:21:15,315 你好慢,爸爸先帶雷尼去散步了 333 00:21:16,817 --> 00:21:19,486 他知道,你整天把她帶去哪了? 334 00:21:19,486 --> 00:21:22,197 沒有,他什麼都沒做 335 00:21:22,698 --> 00:21:25,617 其實我度過這輩子最開心的一天 336 00:21:25,617 --> 00:21:29,913 真的嗎?違背承諾沒來幫我 也算在最開心的一天裡嗎? 337 00:21:30,622 --> 00:21:32,332 我知道,好嗎?我知道 338 00:21:33,834 --> 00:21:34,751 那是我的嗎? 339 00:21:35,711 --> 00:21:36,545 不是 340 00:21:36,545 --> 00:21:37,921 對,不是 341 00:21:38,422 --> 00:21:39,339 也許吧 342 00:21:39,339 --> 00:21:41,675 你撬開我的置物櫃偷那個盒子? 343 00:21:41,675 --> 00:21:43,760 我不認為這叫偷 344 00:21:43,760 --> 00:21:48,056 應該是收集證據 我覺得這玩意會傷害你 345 00:21:48,640 --> 00:21:51,435 - 什麼? - 傷害她是什麼意思? 346 00:21:51,435 --> 00:21:55,230 首先,你強行撬開我的置物櫃 沒禮貌,第二... 347 00:21:56,398 --> 00:21:58,317 多謝你毀了最棒的驚喜 348 00:22:08,118 --> 00:22:09,578 生日快樂,兩位 349 00:22:10,078 --> 00:22:12,289 - 哇!好酷! - 哇!好酷! 350 00:22:13,081 --> 00:22:16,877 這是最棒的禮物,邪惡巫師第一版 351 00:22:16,877 --> 00:22:19,796 這超稀有的耶,你怎麼弄到的? 352 00:22:19,796 --> 00:22:22,049 我們的朋友一定會超嫉妒 353 00:22:22,049 --> 00:22:23,759 真不敢相信你會做這種事 354 00:22:23,759 --> 00:22:26,011 - 他應該不是故意... - 不 355 00:22:26,595 --> 00:22:28,472 - 不,他就是 - 我們必須談談 356 00:22:28,472 --> 00:22:31,058 談什麼?沒什麼好說的 357 00:22:31,058 --> 00:22:34,311 我今天過得很開心 你們非得要搞破壞 358 00:22:34,311 --> 00:22:36,772 卡米,寶貝 359 00:22:39,066 --> 00:22:42,069 不,崔斯坦說的沒錯 我跟你們不是同類 360 00:22:42,069 --> 00:22:44,029 他看到我的本質 361 00:22:44,696 --> 00:22:48,450 卡米,我們要切蛋糕了,快回來 362 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 別管我! 363 00:22:53,955 --> 00:22:57,667 (小艾與小傑生日快樂) 364 00:23:22,192 --> 00:23:25,112 {\an8}字幕翻譯:莊雅婷