1 00:00:10,468 --> 00:00:14,514 Dylan! 2 00:00:26,067 --> 00:00:27,944 Dylan! 3 00:00:28,987 --> 00:00:31,823 Então? Dylan, onde estás? 4 00:00:32,407 --> 00:00:33,616 Em cheio. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,494 Porque está no chão? 6 00:00:37,078 --> 00:00:40,123 Procurámos-te por todo o lado. Estás bem? 7 00:00:40,123 --> 00:00:43,043 Não! Olha para mim. Claro que não estou bem. 8 00:00:44,127 --> 00:00:47,130 Aconteceu algo, mas não me lembro. 9 00:01:04,063 --> 00:01:05,482 SIM? 10 00:01:05,482 --> 00:01:07,150 ESTAMOS EM DIRETO! 11 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 SOU UM ARTISTA! 12 00:01:08,818 --> 00:01:10,278 SÓ CONTIGO... 13 00:01:12,739 --> 00:01:15,283 ACORDEI VAMPIRA 14 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 {\an8}ESCOLA SECUNDÁRIA STOKER 15 00:01:24,334 --> 00:01:26,127 Boa segunda-feira. 16 00:01:26,127 --> 00:01:28,588 Está aqui uma boa soma de energia. 17 00:01:28,588 --> 00:01:31,341 {\an8}Espero não ter de subtrair nenhum de vocês. 18 00:01:32,342 --> 00:01:33,968 {\an8}Sentem-se. 19 00:01:33,968 --> 00:01:37,472 {\an8}Boa física de movimento com o avião de papel. 20 00:01:45,480 --> 00:01:47,190 - Susan Chu? - Aqui. 21 00:01:48,358 --> 00:01:50,276 - John Rodriguez? - Aqui. 22 00:01:50,276 --> 00:01:52,612 Carmie, vais chegar atrasada. 23 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Certo. 24 00:01:56,324 --> 00:01:57,700 Tu consegues. 25 00:01:57,700 --> 00:01:59,202 Dylan Helsing? 26 00:01:59,953 --> 00:02:01,246 Afirmativo. 27 00:02:01,246 --> 00:02:02,288 Kev? 28 00:02:02,288 --> 00:02:03,498 Só Kev? 29 00:02:03,498 --> 00:02:04,833 Sim, presente. 30 00:02:10,547 --> 00:02:11,631 Carmie Henley? 31 00:02:13,550 --> 00:02:14,884 Carmie Henley? 32 00:02:18,847 --> 00:02:19,848 Carmie Henley? 33 00:02:22,684 --> 00:02:23,685 Aqui. 34 00:02:29,858 --> 00:02:35,196 Acabamos com 3,14159265 igual a Y. 35 00:02:36,156 --> 00:02:39,659 A matemática é tão fácil. Resolvo outro? 36 00:02:39,659 --> 00:02:41,870 Isso está tão errado. 37 00:02:42,453 --> 00:02:45,456 Mas gosto da confiança. Bom trabalho. 38 00:02:45,456 --> 00:02:49,711 E se agora cada um tentasse resolver este sozinho? 39 00:02:49,711 --> 00:02:51,296 Vinte pelo esforço? 40 00:02:51,838 --> 00:02:55,341 - Achei que tinha acertado. - Acontece aos melhores. 41 00:02:57,552 --> 00:02:58,553 O Tristan. 42 00:02:58,553 --> 00:03:01,681 Carmie, aconteceu uma coisa má, 43 00:03:01,681 --> 00:03:05,310 terrível, horrível, durante a caça ao tesouro. 44 00:03:05,310 --> 00:03:06,728 E a culpa é dele! 45 00:03:06,728 --> 00:03:09,564 O que importa? Nem te lembras. 46 00:03:09,564 --> 00:03:12,984 Não importa que não me lembre. Foi o Tristan. 47 00:03:12,984 --> 00:03:15,028 Ele tem ar de "perigoso". 48 00:03:15,028 --> 00:03:17,030 - Sem dúvida. - Sim. 49 00:03:17,030 --> 00:03:23,411 Se o conhecessem, saberiam que é amável, inteligente e engraçado. 50 00:03:23,411 --> 00:03:29,000 Não tem graça nenhuma acordar com trepadeiras a prenderem-te as pernas. 51 00:03:29,000 --> 00:03:31,044 Não conseguia andar nem me mexer. 52 00:03:31,044 --> 00:03:34,881 Pensei que era o fim da linhagem de caçadores Van Helsing. 53 00:03:36,090 --> 00:03:37,842 E ainda me doem as pernas. 54 00:03:38,468 --> 00:03:40,178 O teu andar está estranho. 55 00:03:40,178 --> 00:03:45,225 Desde esse dia, durmo com um olho aberto e uma lanterna debaixo da almofada. 56 00:03:45,225 --> 00:03:48,853 - Não dormes sempre assim? - Sim, mas agora tenho uma razão. 57 00:03:48,853 --> 00:03:51,147 O Tristan é estranho. 58 00:03:51,147 --> 00:03:53,232 Se é que se chama assim! 59 00:03:53,232 --> 00:03:54,984 Mno. Dylan Helsing, 60 00:03:54,984 --> 00:03:58,112 Parece que tem algo a contar. 61 00:03:58,112 --> 00:03:59,948 Por favor, conte-nos. 62 00:03:59,948 --> 00:04:03,618 Não, obrigada. Não é nada de interessante. 63 00:04:03,618 --> 00:04:05,620 Anda resolver isto. 64 00:04:08,206 --> 00:04:09,082 Está bem. 65 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 Pois. 66 00:04:20,635 --> 00:04:21,761 Está certo. 67 00:04:22,845 --> 00:04:26,057 Estudei Descartes em francês. 68 00:04:26,557 --> 00:04:29,269 "Penso, logo faço contas." 69 00:04:35,608 --> 00:04:40,154 Eles não dominam o Descartes como eu. Estudei filosofia durante anos. 70 00:04:40,154 --> 00:04:43,491 A Fan Con não é só BD. Há decisões a tomar. 71 00:04:43,491 --> 00:04:47,495 Quantas coisas preciso? E pósteres? E bonecos da Carmela? 72 00:04:47,495 --> 00:04:51,082 Estou tão confuso. Queria tomar decisões como tu. 73 00:04:51,082 --> 00:04:54,711 Em primeiro lugar, não haverá bonecos da Carmela. 74 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 Nem pensar. 75 00:04:57,296 --> 00:05:02,093 Podias ter bonecos da Leanna. Vêm com roupas e acessórios... 76 00:05:02,093 --> 00:05:03,803 Eu cedo os direitos. 77 00:05:03,803 --> 00:05:07,265 - Não tem nada que ver com BD. - Falta-te visão. 78 00:05:07,765 --> 00:05:12,061 - Eu posso entrar na próxima. - Não! Não falo da próxima BD. 79 00:05:12,061 --> 00:05:14,897 Chama-se Projeto Sem Título do Kev. 80 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 O segredo faz parte do processo. 81 00:05:17,317 --> 00:05:21,863 - Vens mais logo, certo? Preciso de ti. - Claro. Prometo. 82 00:05:21,863 --> 00:05:26,868 Vou só a casa ao aniversário dos gémeos. O meu presente é tratar da decoração. 83 00:05:26,868 --> 00:05:30,788 - Já decidiste a tua vibe para a Fan Con? - Vibe? 84 00:05:30,788 --> 00:05:34,667 Tens sorte por ser tua agente. Gostava de ser minha agente. 85 00:05:34,667 --> 00:05:37,920 A tua vibe, a tua essência, o teu estilo... 86 00:05:37,920 --> 00:05:42,258 Eu gosto do meu estilo. E uso o mesmo penteado desde o 3.o ano. 87 00:05:43,009 --> 00:05:45,178 E a minha essência está boa. 88 00:05:47,680 --> 00:05:52,310 São os fãs. Tenho de fazer um direto. Mas precisas de mudar de penteado. 89 00:05:52,310 --> 00:05:54,395 Ponto final. Adeus! 90 00:05:56,773 --> 00:05:58,399 Andava à tua procura. 91 00:05:58,399 --> 00:06:01,569 A sério? Eu também andava à tua procura. 92 00:06:01,569 --> 00:06:05,656 Espera. Não. Não sei porque disse isso. Prazer em ver-te. 93 00:06:06,783 --> 00:06:08,659 Olá, Duncan. Como estás? 94 00:06:08,659 --> 00:06:12,663 É Dylan. E acho que sabes como estou. 95 00:06:14,957 --> 00:06:17,377 Estás livre? Tenho uma surpresa para ti. 96 00:06:17,377 --> 00:06:19,212 Uma surpresa para mim? 97 00:06:19,212 --> 00:06:21,172 Sim, tenho andado a planeá-la. 98 00:06:21,172 --> 00:06:23,383 Está bem, vamos vê-la. 99 00:06:23,966 --> 00:06:24,801 Adeus. 100 00:06:24,801 --> 00:06:27,595 Lembra-te do perigo de que falámos. 101 00:06:30,973 --> 00:06:32,725 Kev, eu vou lá ter! 102 00:06:41,317 --> 00:06:43,486 Vamos ver o que o Tristan esconde. 103 00:06:45,863 --> 00:06:47,490 Não o permitirei. 104 00:06:47,490 --> 00:06:49,826 Sou um Helsing. Caçador nato. 105 00:06:50,910 --> 00:06:52,954 Sinto o perigo no ar. 106 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 Que fazes? 107 00:06:56,249 --> 00:06:58,751 Nada. Não estou a fazer nada. 108 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 Pensava em redecorar o meu cacifo. 109 00:07:02,964 --> 00:07:05,174 Não tens ar de quem liga a isso. 110 00:07:06,426 --> 00:07:08,010 Não tens aonde ir? 111 00:07:08,010 --> 00:07:11,097 Posso denunciar-te por comportamento suspeito. 112 00:07:11,097 --> 00:07:13,891 Não se eu te denunciar primeiro. Sim. 113 00:07:16,978 --> 00:07:17,979 Pois. 114 00:07:37,582 --> 00:07:41,335 Os da Patrulha Florestal tresandam. Não devem aprender higiene. 115 00:07:43,254 --> 00:07:44,547 O que é isto? 116 00:07:54,390 --> 00:07:56,184 - Estás a brincar. - Não estou. 117 00:07:56,184 --> 00:07:58,769 Nunca me fizeram uma surpresa assim. 118 00:07:58,769 --> 00:08:02,273 O meu pai faz Tacos às Terças e acha que é uma surpresa, 119 00:08:02,273 --> 00:08:05,776 mas não é, pois é todas as terças-feiras. 120 00:08:05,776 --> 00:08:06,944 Vais adorar. 121 00:08:08,613 --> 00:08:12,325 - Diz-me o que é. - Se te disser, não será surpresa. 122 00:08:12,325 --> 00:08:15,036 Dá-me uma pista. Sou boa a resolver enigmas. 123 00:08:15,036 --> 00:08:18,122 Não é a minha especialidade, mas acho que... 124 00:08:24,086 --> 00:08:24,962 Desculpa. 125 00:08:26,005 --> 00:08:27,006 Estás bem? 126 00:08:28,925 --> 00:08:30,510 Segues-me? 127 00:08:36,891 --> 00:08:40,561 - Não são fixes? - Se assustador for fixe, sim. 128 00:08:40,561 --> 00:08:43,481 - Mas precisamos de 100? - Não. 129 00:08:43,481 --> 00:08:45,441 Precisamos de 200. 130 00:08:46,025 --> 00:08:47,652 Há mais lá em baixo. 131 00:08:47,652 --> 00:08:50,571 - Então? - Carmie, porque demoraste tanto? 132 00:08:50,571 --> 00:08:53,199 Então? Uma ajudinha dava jeito. 133 00:08:53,199 --> 00:08:55,284 Não sou tua assistente! 134 00:08:58,871 --> 00:09:02,291 Tu, homem da loja, tens de arranjar o chão. 135 00:09:02,291 --> 00:09:06,754 - E promptus, que é "já" em francês. - Isso é latim. 136 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 Kev, vamos à mudança. 137 00:09:14,262 --> 00:09:16,514 Não vou mudar quem sou. 138 00:09:16,514 --> 00:09:19,934 Claro que não. Tu és perfeito por dentro. 139 00:09:19,934 --> 00:09:23,396 Mas temos de melhorar o exterior. 140 00:09:24,438 --> 00:09:26,524 - Uns óculos. - Eu vejo bem. 141 00:09:27,692 --> 00:09:31,612 Já ninguém usa óculos para ver. A Lasik tratou disso. 142 00:09:31,612 --> 00:09:37,285 Agora, são só um acessório de moda, porque o glamour não tira folgas. 143 00:09:38,369 --> 00:09:40,830 Fazem o teu maxilar parecer quadrado. 144 00:09:46,586 --> 00:09:49,088 Boa! Experimenta esta roupa. 145 00:09:49,088 --> 00:09:53,009 Isto é um desperdício do meu tempo e talento. 146 00:09:53,509 --> 00:09:56,262 A minha presença é o teu presente. 147 00:09:56,262 --> 00:09:59,181 De nada. Vai experimentar a roupa! 148 00:10:10,401 --> 00:10:12,153 Vinha aqui em miúdo. 149 00:10:12,862 --> 00:10:14,071 Aproximem-se! 150 00:10:14,947 --> 00:10:16,616 Quem tem força? 151 00:10:16,616 --> 00:10:20,828 {\an8}A bola tem de acertar no sino. Parece fácil, mas não é. 152 00:10:20,828 --> 00:10:22,913 - Toma. - Mostra o que vales. 153 00:10:22,913 --> 00:10:25,124 Quem perder compra chupa-chupas. 154 00:10:27,752 --> 00:10:29,253 Não foi suficiente. 155 00:10:29,253 --> 00:10:33,632 Nada mal. Agora sou eu. Não saio daqui sem um peluche. 156 00:10:41,849 --> 00:10:43,476 Ganhaste um peluche! 157 00:10:47,104 --> 00:10:48,189 Vem cá, miúda. 158 00:10:54,153 --> 00:10:57,114 - O meu chupa-chupa? - Parabéns. 159 00:10:57,114 --> 00:11:00,618 - Onde o arranjaste? - Não és a única com poderes. 160 00:11:09,460 --> 00:11:10,503 Próxima. 161 00:11:19,095 --> 00:11:20,221 Não. 162 00:11:40,241 --> 00:11:41,158 Boa! 163 00:11:47,123 --> 00:11:48,791 À melhor de três. Força. 164 00:11:48,791 --> 00:11:51,085 Três argolas na garrafa dão prémio. 165 00:11:51,752 --> 00:11:52,878 Está bem. 166 00:11:52,878 --> 00:11:55,631 - Serás meu, Sr. Dino. - Tu consegues. 167 00:12:00,553 --> 00:12:03,222 Eu ajudo-te. O Sr. Dino será teu. 168 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 Temos um vencedor! 169 00:12:16,986 --> 00:12:20,281 - Aqui tens. - Obrigado. Vou ganhar mais. 170 00:12:59,403 --> 00:13:01,530 {\an8}Não, detesto isto. 171 00:13:02,156 --> 00:13:03,991 {\an8}Tira-me isso da frente! 172 00:13:03,991 --> 00:13:06,619 Fica a saber, a dor é moda e a moda é dor. 173 00:13:06,619 --> 00:13:08,204 Isto é um desastre. 174 00:13:08,204 --> 00:13:12,041 Sou um artista. Escritor. Não preciso de fotos. 175 00:13:12,041 --> 00:13:15,002 Precisas. E de panfletos para a Fan Con. 176 00:13:15,002 --> 00:13:19,507 Como tua agente, digo-te que isso é a chave para o teu sucesso. 177 00:13:19,507 --> 00:13:23,093 A única coisa que me importa é a minha arte. 178 00:13:23,093 --> 00:13:24,720 Onde está a Carmie? 179 00:13:24,720 --> 00:13:27,097 Ela prometeu que me ajudava. 180 00:13:27,097 --> 00:13:31,560 Escuta! Algures, há uma criança que o teu livro inspirará. 181 00:13:31,560 --> 00:13:34,104 Sem publicidade, não saberá do livro. 182 00:13:34,104 --> 00:13:37,733 Não queres mudar a vida dela? És algum monstro? 183 00:13:39,318 --> 00:13:40,319 Pronto. 184 00:13:41,946 --> 00:13:45,032 Mãos nas ancas. 185 00:13:45,032 --> 00:13:46,784 Isto é fantástico. 186 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 {\an8}É horrível. 187 00:13:49,119 --> 00:13:51,330 Sorri como se quisesses estar cá. 188 00:13:55,668 --> 00:13:59,797 Pronto. É para aqui que venho, às vezes. 189 00:13:59,797 --> 00:14:02,800 Só para ver o mundo com mais clareza. 190 00:14:03,801 --> 00:14:06,095 É o local perfeito para a surpresa. 191 00:14:06,679 --> 00:14:11,767 Os chupa-chupas, os jogos e os peluches não eram a surpresa? 192 00:14:11,767 --> 00:14:14,478 Eram, mas tenho outra coisa. 193 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 Eu... 194 00:14:21,235 --> 00:14:24,905 Estou sem palavras. Ainda estou a falar, mas... 195 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 Obrigada. Diverti-me imenso contigo. 196 00:14:32,413 --> 00:14:33,247 Belo sorriso. 197 00:14:36,792 --> 00:14:39,461 Como lidas com ser diferente? 198 00:14:39,461 --> 00:14:45,009 Toda a gente está integrada e nós estamos de fora, a observar. 199 00:14:45,634 --> 00:14:46,468 Eu sei. 200 00:14:47,219 --> 00:14:50,264 Isso também me incomodava, mas já não. 201 00:14:50,264 --> 00:14:51,348 A sério? 202 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 Quem quer ser humano? São fracos. 203 00:14:54,852 --> 00:14:59,023 Nós estamos à margem. Eles terão sempre medo de nós. 204 00:14:59,023 --> 00:15:02,484 Acho que haverá um confronto entre Míticos e humanos. 205 00:15:03,402 --> 00:15:06,196 Mas a minha família humana adora-me. 206 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 Eles sabem quem és? 207 00:15:11,285 --> 00:15:14,371 Os meus pais não sabem. Iam passar-se. 208 00:15:14,371 --> 00:15:15,748 Os gémeos sabem. 209 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Acham que sou uma super-heroína. 210 00:15:22,046 --> 00:15:25,507 Todos os Misturados terão de escolher um lado. 211 00:15:25,507 --> 00:15:28,677 Os Míticos lutarão contra os humanos. 212 00:15:28,677 --> 00:15:33,307 Os humanos esquecerão os seus poderes e serão derrotados pelos Míticos. 213 00:15:34,975 --> 00:15:38,395 Mas isso fica para outra altura. Hoje, o dia é teu. 214 00:15:39,647 --> 00:15:40,648 Sim. 215 00:15:52,618 --> 00:15:55,329 Este é o melhor dia da minha vida. 216 00:15:59,792 --> 00:16:02,336 Este é o pior dia da minha vida. 217 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 Não! Sem tesouras. 218 00:16:04,463 --> 00:16:06,882 Eu já cortei cabelo. 219 00:16:06,882 --> 00:16:11,720 Não era cabelo humano, mas pratiquei na minha cadela. 220 00:16:11,720 --> 00:16:13,305 Ela acha-me boa. 221 00:16:13,305 --> 00:16:16,308 O meu corte é clássico. Está comprovado. 222 00:16:16,308 --> 00:16:19,061 É fiel à sua forma. Dá-me caráter. 223 00:16:19,645 --> 00:16:24,650 Eu fiz uma sondagem e 300 pessoas dizem que deves mudar de visual. 224 00:16:24,650 --> 00:16:26,110 Um pouco de cor. 225 00:16:26,110 --> 00:16:30,531 Guarda isso! Laranja não é cor para ninguém. 226 00:16:32,741 --> 00:16:34,702 Está assim tão mau? 227 00:16:34,702 --> 00:16:38,789 Não está mau. Só que não é nada. O problema é esse. 228 00:16:38,789 --> 00:16:42,167 Que corte sempre quiseste experimentar? 229 00:16:49,883 --> 00:16:51,135 Que ousado! 230 00:16:51,135 --> 00:16:52,219 Está bem. 231 00:16:56,765 --> 00:16:58,016 É tão bonito. 232 00:16:58,809 --> 00:17:02,938 - Está quente para esta altura do ano. - O que se pode fazer? 233 00:17:03,731 --> 00:17:06,150 - Tudo. - Consegues parar um trovão? 234 00:17:06,150 --> 00:17:07,484 - Sim. - Chuva? 235 00:17:07,484 --> 00:17:10,070 - Então? Claro. - E um furacão? 236 00:17:10,070 --> 00:17:13,031 Não exageres. Não sou a Metamórfica. 237 00:17:13,866 --> 00:17:15,033 A Metamórfica? 238 00:17:15,826 --> 00:17:16,702 Conhece-la? 239 00:17:18,537 --> 00:17:21,290 Não, mas ela é uma lenda. 240 00:17:21,832 --> 00:17:24,001 Uma verdadeira líder dos Míticos. 241 00:17:26,211 --> 00:17:27,046 O que foi? 242 00:17:27,963 --> 00:17:29,048 Nada. 243 00:17:31,675 --> 00:17:32,676 Está bem. 244 00:17:33,469 --> 00:17:36,805 O meu amigo que encontra coisas estranhas... 245 00:17:36,805 --> 00:17:38,348 - O Dylan? - Sim. 246 00:17:38,348 --> 00:17:42,519 Ele encontrou uma espécie de papel com uma profecia. 247 00:17:42,519 --> 00:17:43,937 E então? 248 00:17:43,937 --> 00:17:48,442 Diz que vou escolher ser Mítica e liderar uma guerra contra os humanos. 249 00:17:48,442 --> 00:17:53,530 Há um ano, era uma miúda normal e, agora, não sei o que sou. 250 00:17:54,490 --> 00:17:55,491 É estranho. 251 00:17:56,075 --> 00:17:57,951 O Dylan é só um humano. 252 00:17:58,786 --> 00:18:00,120 O que sabem eles? 253 00:18:02,247 --> 00:18:06,585 Devias vir à Fan Con comigo. Os Misturados vão todos. Verás como é. 254 00:18:06,585 --> 00:18:10,130 Tu vais? Isso é incrível. Eu vou lá estar. 255 00:18:10,130 --> 00:18:12,758 Vou ajudar o Kev a lançar uma BD. 256 00:18:12,758 --> 00:18:15,344 Mais um a aproveitar-se da nossa espécie. 257 00:18:15,344 --> 00:18:17,304 Não, isso não é verdade. 258 00:18:17,304 --> 00:18:20,933 É a paixão dele. Ele trabalhou muito nas BD. 259 00:18:20,933 --> 00:18:24,603 Mas a BD e a fama dele não existiriam sem ti. 260 00:18:24,603 --> 00:18:28,941 É a tua história que as pessoas adoram. Ele nega. E... 261 00:18:29,817 --> 00:18:31,652 E nem contou a melhor parte. 262 00:18:50,629 --> 00:18:53,340 Estamos atrasados! Nós temos de ir. 263 00:18:53,340 --> 00:18:56,135 - Nós? - Sim. Tu vens comigo. 264 00:18:57,928 --> 00:19:03,183 Devia dar um nome aos penteados. #LeannaEstilos ou #LeannaMadeixas. 265 00:19:03,183 --> 00:19:04,601 - Que tal? - Gosto. 266 00:19:04,601 --> 00:19:06,228 Claro, sou um ícone. 267 00:19:06,228 --> 00:19:07,855 Uma transformadora. 268 00:19:07,855 --> 00:19:11,942 Para ser franca, até a mim me impressiono. Invejo-me. 269 00:19:11,942 --> 00:19:15,195 Referia-me ao penteado, mas tudo bem. 270 00:19:16,155 --> 00:19:17,364 Isso também. 271 00:19:18,157 --> 00:19:21,869 - Kev, preciso de ti. - Tu estás bem? 272 00:19:22,452 --> 00:19:24,246 Para de respirar assim. 273 00:19:24,246 --> 00:19:27,291 - Vais estragar a onda dele. - Sim. 274 00:19:28,041 --> 00:19:31,670 - O que tens na cabeça? - Não tens de entender. 275 00:19:32,171 --> 00:19:36,842 - Foi isso que estiveste a fazer? - Na verdade, estive à espera da Carmie. 276 00:19:36,842 --> 00:19:40,178 Ele não veio e tive de tomar uma decisão. 277 00:19:40,178 --> 00:19:41,638 Portanto, sim. 278 00:19:42,139 --> 00:19:47,311 Tu não tens noção de estilo. E, para entender, é preciso tê-lo. 279 00:19:47,311 --> 00:19:52,232 Tenho de ir. A minha assistente envia-te a conta. 280 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 Temos um problema. 281 00:19:58,530 --> 00:19:59,823 O que é isso? 282 00:19:59,823 --> 00:20:02,743 - Tirei-a do cacifo do Tristan. - Roubaste-a? 283 00:20:02,743 --> 00:20:04,369 Não! Confisquei-a. 284 00:20:04,369 --> 00:20:07,331 Tentei abri-la, mas não consegui. 285 00:20:07,331 --> 00:20:10,584 Nem com a minha broca de titânio. 286 00:20:11,793 --> 00:20:13,962 Toca no topo da caixa. Vá. 287 00:20:18,008 --> 00:20:22,429 - Acho que é para ele magoar a Carmie. - Sim, é possível. 288 00:20:22,429 --> 00:20:26,642 Mas resolvemos isso depois do aniversário dos gémeos. É hoje. 289 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 Agora. Temos de ir. 290 00:20:28,310 --> 00:20:31,230 Senão, vão castigar-nos para sempre. 291 00:20:31,230 --> 00:20:34,733 Talvez a Carmie abra isto com a superforça. 292 00:20:34,733 --> 00:20:36,902 Sim, vamos! Mexe-te. 293 00:20:53,752 --> 00:20:55,295 Parabéns! 294 00:20:55,295 --> 00:20:57,547 O aniversário está a acabar. 295 00:20:58,048 --> 00:21:02,219 - Não fizeste a decoração. - Nem compraste prendas. 296 00:21:02,219 --> 00:21:04,388 Não, eu lembrei-me. 297 00:21:06,390 --> 00:21:09,142 Peluches? Que foleiro! 298 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 São giros. 299 00:21:10,352 --> 00:21:12,604 Carmie, onde estiveste? 300 00:21:13,272 --> 00:21:16,316 Demoraste tanto que o pai levou o Rainey a passear. 301 00:21:16,817 --> 00:21:19,486 Ele deve saber. Onde a escondeste? 302 00:21:19,486 --> 00:21:22,364 Não! Ele não fez nada. 303 00:21:22,364 --> 00:21:25,617 Acho que tive o melhor dia da minha vida. 304 00:21:25,617 --> 00:21:29,997 A sério? Quebrares a tua promessa fez parte do teu melhor dia? 305 00:21:30,622 --> 00:21:32,332 Eu sei. 306 00:21:33,834 --> 00:21:34,751 Isso é meu? 307 00:21:35,711 --> 00:21:36,545 Não. 308 00:21:36,545 --> 00:21:37,921 Sim... Não! 309 00:21:38,422 --> 00:21:39,339 Talvez. 310 00:21:39,339 --> 00:21:41,675 Roubaste isso do meu cacifo? 311 00:21:41,675 --> 00:21:43,760 Não lhe chamaria roubo. 312 00:21:43,760 --> 00:21:48,056 É mais uma recolha de provas. Acho que é algo para te magoar. 313 00:21:48,640 --> 00:21:51,435 - O quê? - Magoá-la como? 314 00:21:51,435 --> 00:21:55,522 Primeiro, arrombaste o meu cacifo. Que feio. Segundo... 315 00:21:56,398 --> 00:21:58,650 Estragaste a melhor surpresa. 316 00:22:08,118 --> 00:22:09,578 Parabéns aos dois. 317 00:22:11,121 --> 00:22:12,456 Que fixe! 318 00:22:13,081 --> 00:22:16,877 É o melhor presente de sempre. Sinister Mage, primeira edição. 319 00:22:16,877 --> 00:22:19,671 Isto é tão raro. Como o arranjaste? 320 00:22:19,671 --> 00:22:22,049 Os nossos amigos vão ter inveja. 321 00:22:22,049 --> 00:22:23,759 Dylan, não acredito nisto. 322 00:22:23,759 --> 00:22:27,304 - Acho que ele não queria... - Não. Queria, sim. 323 00:22:27,304 --> 00:22:31,058 - Temos de falar. - Sobre o quê? Não há nada a falar. 324 00:22:31,058 --> 00:22:34,311 Eu estava a ter um belo dia e vocês estragaram-no. 325 00:22:34,311 --> 00:22:35,437 Carmie. 326 00:22:35,437 --> 00:22:36,772 Carmie, querida. 327 00:22:38,982 --> 00:22:42,069 Não. O Tristan tem razão. Não sou uma de vocês. 328 00:22:42,069 --> 00:22:44,029 Ela vê-me como eu sou. 329 00:22:44,696 --> 00:22:48,450 Carmie, vamos cortar o bolo. Volta. 330 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 Deixem-me! 331 00:22:53,955 --> 00:22:57,667 FELIZ ANIVERSÁRIO A & J 332 00:23:25,195 --> 00:23:28,115 {\an8}Legendas: Maria João Fernandes