1
00:00:10,468 --> 00:00:14,514
Dylan!
2
00:00:26,067 --> 00:00:27,944
Dylan!
3
00:00:28,987 --> 00:00:31,823
Então? Dylan, onde estás?
4
00:00:32,407 --> 00:00:33,616
Em cheio.
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,494
Porque está no chão?
6
00:00:37,078 --> 00:00:40,123
Procurámos-te por todo o lado. Estás bem?
7
00:00:40,123 --> 00:00:43,043
Não! Olha para mim.
Claro que não estou bem.
8
00:00:44,127 --> 00:00:47,130
Aconteceu algo, mas não me lembro.
9
00:01:04,063 --> 00:01:05,482
SIM?
10
00:01:05,482 --> 00:01:07,150
ESTAMOS EM DIRETO!
11
00:01:07,150 --> 00:01:08,818
SOU UM ARTISTA!
12
00:01:08,818 --> 00:01:10,278
SÓ CONTIGO...
13
00:01:12,739 --> 00:01:15,283
ACORDEI VAMPIRA
14
00:01:19,788 --> 00:01:22,707
{\an8}ESCOLA SECUNDÁRIA STOKER
15
00:01:24,334 --> 00:01:26,127
Boa segunda-feira.
16
00:01:26,127 --> 00:01:28,588
Está aqui uma boa soma de energia.
17
00:01:28,588 --> 00:01:31,341
{\an8}Espero não ter de subtrair
nenhum de vocês.
18
00:01:32,342 --> 00:01:33,968
{\an8}Sentem-se.
19
00:01:33,968 --> 00:01:37,472
{\an8}Boa física de movimento
com o avião de papel.
20
00:01:45,480 --> 00:01:47,190
- Susan Chu?
- Aqui.
21
00:01:48,358 --> 00:01:50,276
- John Rodriguez?
- Aqui.
22
00:01:50,276 --> 00:01:52,612
Carmie, vais chegar atrasada.
23
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
Certo.
24
00:01:56,324 --> 00:01:57,700
Tu consegues.
25
00:01:57,700 --> 00:01:59,202
Dylan Helsing?
26
00:01:59,953 --> 00:02:01,246
Afirmativo.
27
00:02:01,246 --> 00:02:02,288
Kev?
28
00:02:02,288 --> 00:02:03,498
Só Kev?
29
00:02:03,498 --> 00:02:04,833
Sim, presente.
30
00:02:10,547 --> 00:02:11,631
Carmie Henley?
31
00:02:13,550 --> 00:02:14,884
Carmie Henley?
32
00:02:18,847 --> 00:02:19,848
Carmie Henley?
33
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
Aqui.
34
00:02:29,858 --> 00:02:35,196
Acabamos com 3,14159265 igual a Y.
35
00:02:36,156 --> 00:02:39,659
A matemática é tão fácil. Resolvo outro?
36
00:02:39,659 --> 00:02:41,870
Isso está tão errado.
37
00:02:42,453 --> 00:02:45,456
Mas gosto da confiança. Bom trabalho.
38
00:02:45,456 --> 00:02:49,711
E se agora cada um
tentasse resolver este sozinho?
39
00:02:49,711 --> 00:02:51,296
Vinte pelo esforço?
40
00:02:51,838 --> 00:02:55,341
- Achei que tinha acertado.
- Acontece aos melhores.
41
00:02:57,552 --> 00:02:58,553
O Tristan.
42
00:02:58,553 --> 00:03:01,681
Carmie, aconteceu uma coisa má,
43
00:03:01,681 --> 00:03:05,310
terrível, horrível,
durante a caça ao tesouro.
44
00:03:05,310 --> 00:03:06,728
E a culpa é dele!
45
00:03:06,728 --> 00:03:09,564
O que importa? Nem te lembras.
46
00:03:09,564 --> 00:03:12,984
Não importa que não me lembre.
Foi o Tristan.
47
00:03:12,984 --> 00:03:15,028
Ele tem ar de "perigoso".
48
00:03:15,028 --> 00:03:17,030
- Sem dúvida.
- Sim.
49
00:03:17,030 --> 00:03:23,411
Se o conhecessem, saberiam que é amável,
inteligente e engraçado.
50
00:03:23,411 --> 00:03:29,000
Não tem graça nenhuma acordar
com trepadeiras a prenderem-te as pernas.
51
00:03:29,000 --> 00:03:31,044
Não conseguia andar nem me mexer.
52
00:03:31,044 --> 00:03:34,881
Pensei que era o fim
da linhagem de caçadores Van Helsing.
53
00:03:36,090 --> 00:03:37,842
E ainda me doem as pernas.
54
00:03:38,468 --> 00:03:40,178
O teu andar está estranho.
55
00:03:40,178 --> 00:03:45,225
Desde esse dia, durmo com um olho aberto
e uma lanterna debaixo da almofada.
56
00:03:45,225 --> 00:03:48,853
- Não dormes sempre assim?
- Sim, mas agora tenho uma razão.
57
00:03:48,853 --> 00:03:51,147
O Tristan é estranho.
58
00:03:51,147 --> 00:03:53,232
Se é que se chama assim!
59
00:03:53,232 --> 00:03:54,984
Mno. Dylan Helsing,
60
00:03:54,984 --> 00:03:58,112
Parece que tem algo a contar.
61
00:03:58,112 --> 00:03:59,948
Por favor, conte-nos.
62
00:03:59,948 --> 00:04:03,618
Não, obrigada. Não é nada de interessante.
63
00:04:03,618 --> 00:04:05,620
Anda resolver isto.
64
00:04:08,206 --> 00:04:09,082
Está bem.
65
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
Pois.
66
00:04:20,635 --> 00:04:21,761
Está certo.
67
00:04:22,845 --> 00:04:26,057
Estudei Descartes em francês.
68
00:04:26,557 --> 00:04:29,269
"Penso, logo faço contas."
69
00:04:35,608 --> 00:04:40,154
Eles não dominam o Descartes como eu.
Estudei filosofia durante anos.
70
00:04:40,154 --> 00:04:43,491
A Fan Con não é só BD.
Há decisões a tomar.
71
00:04:43,491 --> 00:04:47,495
Quantas coisas preciso? E pósteres?
E bonecos da Carmela?
72
00:04:47,495 --> 00:04:51,082
Estou tão confuso.
Queria tomar decisões como tu.
73
00:04:51,082 --> 00:04:54,711
Em primeiro lugar,
não haverá bonecos da Carmela.
74
00:04:55,628 --> 00:04:56,629
Nem pensar.
75
00:04:57,296 --> 00:05:02,093
Podias ter bonecos da Leanna.
Vêm com roupas e acessórios...
76
00:05:02,093 --> 00:05:03,803
Eu cedo os direitos.
77
00:05:03,803 --> 00:05:07,265
- Não tem nada que ver com BD.
- Falta-te visão.
78
00:05:07,765 --> 00:05:12,061
- Eu posso entrar na próxima.
- Não! Não falo da próxima BD.
79
00:05:12,061 --> 00:05:14,897
Chama-se Projeto Sem Título do Kev.
80
00:05:14,897 --> 00:05:17,317
O segredo faz parte do processo.
81
00:05:17,317 --> 00:05:21,863
- Vens mais logo, certo? Preciso de ti.
- Claro. Prometo.
82
00:05:21,863 --> 00:05:26,868
Vou só a casa ao aniversário dos gémeos.
O meu presente é tratar da decoração.
83
00:05:26,868 --> 00:05:30,788
- Já decidiste a tua vibe para a Fan Con?
- Vibe?
84
00:05:30,788 --> 00:05:34,667
Tens sorte por ser tua agente.
Gostava de ser minha agente.
85
00:05:34,667 --> 00:05:37,920
A tua vibe, a tua essência, o teu estilo...
86
00:05:37,920 --> 00:05:42,258
Eu gosto do meu estilo.
E uso o mesmo penteado desde o 3.o ano.
87
00:05:43,009 --> 00:05:45,178
E a minha essência está boa.
88
00:05:47,680 --> 00:05:52,310
São os fãs. Tenho de fazer um direto.
Mas precisas de mudar de penteado.
89
00:05:52,310 --> 00:05:54,395
Ponto final. Adeus!
90
00:05:56,773 --> 00:05:58,399
Andava à tua procura.
91
00:05:58,399 --> 00:06:01,569
A sério? Eu também andava à tua procura.
92
00:06:01,569 --> 00:06:05,656
Espera. Não. Não sei porque disse isso.
Prazer em ver-te.
93
00:06:06,783 --> 00:06:08,659
Olá, Duncan. Como estás?
94
00:06:08,659 --> 00:06:12,663
É Dylan. E acho que sabes como estou.
95
00:06:14,957 --> 00:06:17,377
Estás livre? Tenho uma surpresa para ti.
96
00:06:17,377 --> 00:06:19,212
Uma surpresa para mim?
97
00:06:19,212 --> 00:06:21,172
Sim, tenho andado a planeá-la.
98
00:06:21,172 --> 00:06:23,383
Está bem, vamos vê-la.
99
00:06:23,966 --> 00:06:24,801
Adeus.
100
00:06:24,801 --> 00:06:27,595
Lembra-te do perigo de que falámos.
101
00:06:30,973 --> 00:06:32,725
Kev, eu vou lá ter!
102
00:06:41,317 --> 00:06:43,486
Vamos ver o que o Tristan esconde.
103
00:06:45,863 --> 00:06:47,490
Não o permitirei.
104
00:06:47,490 --> 00:06:49,826
Sou um Helsing. Caçador nato.
105
00:06:50,910 --> 00:06:52,954
Sinto o perigo no ar.
106
00:06:53,579 --> 00:06:54,622
Que fazes?
107
00:06:56,249 --> 00:06:58,751
Nada. Não estou a fazer nada.
108
00:06:59,335 --> 00:07:02,088
Pensava em redecorar o meu cacifo.
109
00:07:02,964 --> 00:07:05,174
Não tens ar de quem liga a isso.
110
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Não tens aonde ir?
111
00:07:08,010 --> 00:07:11,097
Posso denunciar-te
por comportamento suspeito.
112
00:07:11,097 --> 00:07:13,891
Não se eu te denunciar primeiro. Sim.
113
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
Pois.
114
00:07:37,582 --> 00:07:41,335
Os da Patrulha Florestal tresandam.
Não devem aprender higiene.
115
00:07:43,254 --> 00:07:44,547
O que é isto?
116
00:07:54,390 --> 00:07:56,184
- Estás a brincar.
- Não estou.
117
00:07:56,184 --> 00:07:58,769
Nunca me fizeram uma surpresa assim.
118
00:07:58,769 --> 00:08:02,273
O meu pai faz Tacos às Terças
e acha que é uma surpresa,
119
00:08:02,273 --> 00:08:05,776
mas não é, pois é todas as terças-feiras.
120
00:08:05,776 --> 00:08:06,944
Vais adorar.
121
00:08:08,613 --> 00:08:12,325
- Diz-me o que é.
- Se te disser, não será surpresa.
122
00:08:12,325 --> 00:08:15,036
Dá-me uma pista.
Sou boa a resolver enigmas.
123
00:08:15,036 --> 00:08:18,122
Não é a minha especialidade, mas acho que...
124
00:08:24,086 --> 00:08:24,962
Desculpa.
125
00:08:26,005 --> 00:08:27,006
Estás bem?
126
00:08:28,925 --> 00:08:30,510
Segues-me?
127
00:08:36,891 --> 00:08:40,561
- Não são fixes?
- Se assustador for fixe, sim.
128
00:08:40,561 --> 00:08:43,481
- Mas precisamos de 100?
- Não.
129
00:08:43,481 --> 00:08:45,441
Precisamos de 200.
130
00:08:46,025 --> 00:08:47,652
Há mais lá em baixo.
131
00:08:47,652 --> 00:08:50,571
- Então?
- Carmie, porque demoraste tanto?
132
00:08:50,571 --> 00:08:53,199
Então? Uma ajudinha dava jeito.
133
00:08:53,199 --> 00:08:55,284
Não sou tua assistente!
134
00:08:58,871 --> 00:09:02,291
Tu, homem da loja,
tens de arranjar o chão.
135
00:09:02,291 --> 00:09:06,754
- E promptus, que é "já" em francês.
- Isso é latim.
136
00:09:10,925 --> 00:09:12,635
Kev, vamos à mudança.
137
00:09:14,262 --> 00:09:16,514
Não vou mudar quem sou.
138
00:09:16,514 --> 00:09:19,934
Claro que não. Tu és perfeito por dentro.
139
00:09:19,934 --> 00:09:23,396
Mas temos de melhorar o exterior.
140
00:09:24,438 --> 00:09:26,524
- Uns óculos.
- Eu vejo bem.
141
00:09:27,692 --> 00:09:31,612
Já ninguém usa óculos para ver.
A Lasik tratou disso.
142
00:09:31,612 --> 00:09:37,285
Agora, são só um acessório de moda,
porque o glamour não tira folgas.
143
00:09:38,369 --> 00:09:40,830
Fazem o teu maxilar parecer quadrado.
144
00:09:46,586 --> 00:09:49,088
Boa! Experimenta esta roupa.
145
00:09:49,088 --> 00:09:53,009
Isto é um desperdício
do meu tempo e talento.
146
00:09:53,509 --> 00:09:56,262
A minha presença é o teu presente.
147
00:09:56,262 --> 00:09:59,181
De nada. Vai experimentar a roupa!
148
00:10:10,401 --> 00:10:12,153
Vinha aqui em miúdo.
149
00:10:12,862 --> 00:10:14,071
Aproximem-se!
150
00:10:14,947 --> 00:10:16,616
Quem tem força?
151
00:10:16,616 --> 00:10:20,828
{\an8}A bola tem de acertar no sino.
Parece fácil, mas não é.
152
00:10:20,828 --> 00:10:22,913
- Toma.
- Mostra o que vales.
153
00:10:22,913 --> 00:10:25,124
Quem perder compra chupa-chupas.
154
00:10:27,752 --> 00:10:29,253
Não foi suficiente.
155
00:10:29,253 --> 00:10:33,632
Nada mal. Agora sou eu.
Não saio daqui sem um peluche.
156
00:10:41,849 --> 00:10:43,476
Ganhaste um peluche!
157
00:10:47,104 --> 00:10:48,189
Vem cá, miúda.
158
00:10:54,153 --> 00:10:57,114
- O meu chupa-chupa?
- Parabéns.
159
00:10:57,114 --> 00:11:00,618
- Onde o arranjaste?
- Não és a única com poderes.
160
00:11:09,460 --> 00:11:10,503
Próxima.
161
00:11:19,095 --> 00:11:20,221
Não.
162
00:11:40,241 --> 00:11:41,158
Boa!
163
00:11:47,123 --> 00:11:48,791
À melhor de três. Força.
164
00:11:48,791 --> 00:11:51,085
Três argolas na garrafa dão prémio.
165
00:11:51,752 --> 00:11:52,878
Está bem.
166
00:11:52,878 --> 00:11:55,631
- Serás meu, Sr. Dino.
- Tu consegues.
167
00:12:00,553 --> 00:12:03,222
Eu ajudo-te. O Sr. Dino será teu.
168
00:12:14,984 --> 00:12:16,152
Temos um vencedor!
169
00:12:16,986 --> 00:12:20,281
- Aqui tens.
- Obrigado. Vou ganhar mais.
170
00:12:59,403 --> 00:13:01,530
{\an8}Não, detesto isto.
171
00:13:02,156 --> 00:13:03,991
{\an8}Tira-me isso da frente!
172
00:13:03,991 --> 00:13:06,619
Fica a saber, a dor é moda e a moda é dor.
173
00:13:06,619 --> 00:13:08,204
Isto é um desastre.
174
00:13:08,204 --> 00:13:12,041
Sou um artista. Escritor.
Não preciso de fotos.
175
00:13:12,041 --> 00:13:15,002
Precisas. E de panfletos para a Fan Con.
176
00:13:15,002 --> 00:13:19,507
Como tua agente, digo-te que isso
é a chave para o teu sucesso.
177
00:13:19,507 --> 00:13:23,093
A única coisa que me importa
é a minha arte.
178
00:13:23,093 --> 00:13:24,720
Onde está a Carmie?
179
00:13:24,720 --> 00:13:27,097
Ela prometeu que me ajudava.
180
00:13:27,097 --> 00:13:31,560
Escuta! Algures, há uma criança
que o teu livro inspirará.
181
00:13:31,560 --> 00:13:34,104
Sem publicidade, não saberá do livro.
182
00:13:34,104 --> 00:13:37,733
Não queres mudar a vida dela?
És algum monstro?
183
00:13:39,318 --> 00:13:40,319
Pronto.
184
00:13:41,946 --> 00:13:45,032
Mãos nas ancas.
185
00:13:45,032 --> 00:13:46,784
Isto é fantástico.
186
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
{\an8}É horrível.
187
00:13:49,119 --> 00:13:51,330
Sorri como se quisesses estar cá.
188
00:13:55,668 --> 00:13:59,797
Pronto. É para aqui que venho, às vezes.
189
00:13:59,797 --> 00:14:02,800
Só para ver o mundo com mais clareza.
190
00:14:03,801 --> 00:14:06,095
É o local perfeito para a surpresa.
191
00:14:06,679 --> 00:14:11,767
Os chupa-chupas, os jogos e os peluches
não eram a surpresa?
192
00:14:11,767 --> 00:14:14,478
Eram, mas tenho outra coisa.
193
00:14:18,607 --> 00:14:19,608
Eu...
194
00:14:21,235 --> 00:14:24,905
Estou sem palavras.
Ainda estou a falar, mas...
195
00:14:28,284 --> 00:14:31,078
Obrigada. Diverti-me imenso contigo.
196
00:14:32,413 --> 00:14:33,247
Belo sorriso.
197
00:14:36,792 --> 00:14:39,461
Como lidas com ser diferente?
198
00:14:39,461 --> 00:14:45,009
Toda a gente está integrada
e nós estamos de fora, a observar.
199
00:14:45,634 --> 00:14:46,468
Eu sei.
200
00:14:47,219 --> 00:14:50,264
Isso também me incomodava, mas já não.
201
00:14:50,264 --> 00:14:51,348
A sério?
202
00:14:52,683 --> 00:14:54,852
Quem quer ser humano? São fracos.
203
00:14:54,852 --> 00:14:59,023
Nós estamos à margem.
Eles terão sempre medo de nós.
204
00:14:59,023 --> 00:15:02,484
Acho que haverá um confronto
entre Míticos e humanos.
205
00:15:03,402 --> 00:15:06,196
Mas a minha família humana adora-me.
206
00:15:09,074 --> 00:15:10,784
Eles sabem quem és?
207
00:15:11,285 --> 00:15:14,371
Os meus pais não sabem. Iam passar-se.
208
00:15:14,371 --> 00:15:15,748
Os gémeos sabem.
209
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Acham que sou uma super-heroína.
210
00:15:22,046 --> 00:15:25,507
Todos os Misturados
terão de escolher um lado.
211
00:15:25,507 --> 00:15:28,677
Os Míticos lutarão contra os humanos.
212
00:15:28,677 --> 00:15:33,307
Os humanos esquecerão os seus poderes
e serão derrotados pelos Míticos.
213
00:15:34,975 --> 00:15:38,395
Mas isso fica para outra altura.
Hoje, o dia é teu.
214
00:15:39,647 --> 00:15:40,648
Sim.
215
00:15:52,618 --> 00:15:55,329
Este é o melhor dia da minha vida.
216
00:15:59,792 --> 00:16:02,336
Este é o pior dia da minha vida.
217
00:16:02,336 --> 00:16:04,463
Não! Sem tesouras.
218
00:16:04,463 --> 00:16:06,882
Eu já cortei cabelo.
219
00:16:06,882 --> 00:16:11,720
Não era cabelo humano,
mas pratiquei na minha cadela.
220
00:16:11,720 --> 00:16:13,305
Ela acha-me boa.
221
00:16:13,305 --> 00:16:16,308
O meu corte é clássico. Está comprovado.
222
00:16:16,308 --> 00:16:19,061
É fiel à sua forma. Dá-me caráter.
223
00:16:19,645 --> 00:16:24,650
Eu fiz uma sondagem e 300 pessoas
dizem que deves mudar de visual.
224
00:16:24,650 --> 00:16:26,110
Um pouco de cor.
225
00:16:26,110 --> 00:16:30,531
Guarda isso!
Laranja não é cor para ninguém.
226
00:16:32,741 --> 00:16:34,702
Está assim tão mau?
227
00:16:34,702 --> 00:16:38,789
Não está mau. Só que não é nada.
O problema é esse.
228
00:16:38,789 --> 00:16:42,167
Que corte sempre quiseste experimentar?
229
00:16:49,883 --> 00:16:51,135
Que ousado!
230
00:16:51,135 --> 00:16:52,219
Está bem.
231
00:16:56,765 --> 00:16:58,016
É tão bonito.
232
00:16:58,809 --> 00:17:02,938
- Está quente para esta altura do ano.
- O que se pode fazer?
233
00:17:03,731 --> 00:17:06,150
- Tudo.
- Consegues parar um trovão?
234
00:17:06,150 --> 00:17:07,484
- Sim.
- Chuva?
235
00:17:07,484 --> 00:17:10,070
- Então? Claro.
- E um furacão?
236
00:17:10,070 --> 00:17:13,031
Não exageres. Não sou a Metamórfica.
237
00:17:13,866 --> 00:17:15,033
A Metamórfica?
238
00:17:15,826 --> 00:17:16,702
Conhece-la?
239
00:17:18,537 --> 00:17:21,290
Não, mas ela é uma lenda.
240
00:17:21,832 --> 00:17:24,001
Uma verdadeira líder dos Míticos.
241
00:17:26,211 --> 00:17:27,046
O que foi?
242
00:17:27,963 --> 00:17:29,048
Nada.
243
00:17:31,675 --> 00:17:32,676
Está bem.
244
00:17:33,469 --> 00:17:36,805
O meu amigo que encontra coisas estranhas...
245
00:17:36,805 --> 00:17:38,348
- O Dylan?
- Sim.
246
00:17:38,348 --> 00:17:42,519
Ele encontrou uma espécie de papel
com uma profecia.
247
00:17:42,519 --> 00:17:43,937
E então?
248
00:17:43,937 --> 00:17:48,442
Diz que vou escolher ser Mítica
e liderar uma guerra contra os humanos.
249
00:17:48,442 --> 00:17:53,530
Há um ano, era uma miúda normal
e, agora, não sei o que sou.
250
00:17:54,490 --> 00:17:55,491
É estranho.
251
00:17:56,075 --> 00:17:57,951
O Dylan é só um humano.
252
00:17:58,786 --> 00:18:00,120
O que sabem eles?
253
00:18:02,247 --> 00:18:06,585
Devias vir à Fan Con comigo.
Os Misturados vão todos. Verás como é.
254
00:18:06,585 --> 00:18:10,130
Tu vais? Isso é incrível. Eu vou lá estar.
255
00:18:10,130 --> 00:18:12,758
Vou ajudar o Kev a lançar uma BD.
256
00:18:12,758 --> 00:18:15,344
Mais um a aproveitar-se da nossa espécie.
257
00:18:15,344 --> 00:18:17,304
Não, isso não é verdade.
258
00:18:17,304 --> 00:18:20,933
É a paixão dele.
Ele trabalhou muito nas BD.
259
00:18:20,933 --> 00:18:24,603
Mas a BD e a fama dele
não existiriam sem ti.
260
00:18:24,603 --> 00:18:28,941
É a tua história que as pessoas adoram.
Ele nega. E...
261
00:18:29,817 --> 00:18:31,652
E nem contou a melhor parte.
262
00:18:50,629 --> 00:18:53,340
Estamos atrasados! Nós temos de ir.
263
00:18:53,340 --> 00:18:56,135
- Nós?
- Sim. Tu vens comigo.
264
00:18:57,928 --> 00:19:03,183
Devia dar um nome aos penteados.
#LeannaEstilos ou #LeannaMadeixas.
265
00:19:03,183 --> 00:19:04,601
- Que tal?
- Gosto.
266
00:19:04,601 --> 00:19:06,228
Claro, sou um ícone.
267
00:19:06,228 --> 00:19:07,855
Uma transformadora.
268
00:19:07,855 --> 00:19:11,942
Para ser franca,
até a mim me impressiono. Invejo-me.
269
00:19:11,942 --> 00:19:15,195
Referia-me ao penteado, mas tudo bem.
270
00:19:16,155 --> 00:19:17,364
Isso também.
271
00:19:18,157 --> 00:19:21,869
- Kev, preciso de ti.
- Tu estás bem?
272
00:19:22,452 --> 00:19:24,246
Para de respirar assim.
273
00:19:24,246 --> 00:19:27,291
- Vais estragar a onda dele.
- Sim.
274
00:19:28,041 --> 00:19:31,670
- O que tens na cabeça?
- Não tens de entender.
275
00:19:32,171 --> 00:19:36,842
- Foi isso que estiveste a fazer?
- Na verdade, estive à espera da Carmie.
276
00:19:36,842 --> 00:19:40,178
Ele não veio e tive de tomar uma decisão.
277
00:19:40,178 --> 00:19:41,638
Portanto, sim.
278
00:19:42,139 --> 00:19:47,311
Tu não tens noção de estilo.
E, para entender, é preciso tê-lo.
279
00:19:47,311 --> 00:19:52,232
Tenho de ir.
A minha assistente envia-te a conta.
280
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
Temos um problema.
281
00:19:58,530 --> 00:19:59,823
O que é isso?
282
00:19:59,823 --> 00:20:02,743
- Tirei-a do cacifo do Tristan.
- Roubaste-a?
283
00:20:02,743 --> 00:20:04,369
Não! Confisquei-a.
284
00:20:04,369 --> 00:20:07,331
Tentei abri-la, mas não consegui.
285
00:20:07,331 --> 00:20:10,584
Nem com a minha broca de titânio.
286
00:20:11,793 --> 00:20:13,962
Toca no topo da caixa. Vá.
287
00:20:18,008 --> 00:20:22,429
- Acho que é para ele magoar a Carmie.
- Sim, é possível.
288
00:20:22,429 --> 00:20:26,642
Mas resolvemos isso depois
do aniversário dos gémeos. É hoje.
289
00:20:26,642 --> 00:20:28,310
Agora. Temos de ir.
290
00:20:28,310 --> 00:20:31,230
Senão, vão castigar-nos para sempre.
291
00:20:31,230 --> 00:20:34,733
Talvez a Carmie abra isto
com a superforça.
292
00:20:34,733 --> 00:20:36,902
Sim, vamos! Mexe-te.
293
00:20:53,752 --> 00:20:55,295
Parabéns!
294
00:20:55,295 --> 00:20:57,547
O aniversário está a acabar.
295
00:20:58,048 --> 00:21:02,219
- Não fizeste a decoração.
- Nem compraste prendas.
296
00:21:02,219 --> 00:21:04,388
Não, eu lembrei-me.
297
00:21:06,390 --> 00:21:09,142
Peluches? Que foleiro!
298
00:21:09,142 --> 00:21:10,352
São giros.
299
00:21:10,352 --> 00:21:12,604
Carmie, onde estiveste?
300
00:21:13,272 --> 00:21:16,316
Demoraste tanto
que o pai levou o Rainey a passear.
301
00:21:16,817 --> 00:21:19,486
Ele deve saber. Onde a escondeste?
302
00:21:19,486 --> 00:21:22,364
Não! Ele não fez nada.
303
00:21:22,364 --> 00:21:25,617
Acho que tive o melhor dia da minha vida.
304
00:21:25,617 --> 00:21:29,997
A sério? Quebrares a tua promessa
fez parte do teu melhor dia?
305
00:21:30,622 --> 00:21:32,332
Eu sei.
306
00:21:33,834 --> 00:21:34,751
Isso é meu?
307
00:21:35,711 --> 00:21:36,545
Não.
308
00:21:36,545 --> 00:21:37,921
Sim... Não!
309
00:21:38,422 --> 00:21:39,339
Talvez.
310
00:21:39,339 --> 00:21:41,675
Roubaste isso do meu cacifo?
311
00:21:41,675 --> 00:21:43,760
Não lhe chamaria roubo.
312
00:21:43,760 --> 00:21:48,056
É mais uma recolha de provas.
Acho que é algo para te magoar.
313
00:21:48,640 --> 00:21:51,435
- O quê?
- Magoá-la como?
314
00:21:51,435 --> 00:21:55,522
Primeiro, arrombaste o meu cacifo.
Que feio. Segundo...
315
00:21:56,398 --> 00:21:58,650
Estragaste a melhor surpresa.
316
00:22:08,118 --> 00:22:09,578
Parabéns aos dois.
317
00:22:11,121 --> 00:22:12,456
Que fixe!
318
00:22:13,081 --> 00:22:16,877
É o melhor presente de sempre.
Sinister Mage, primeira edição.
319
00:22:16,877 --> 00:22:19,671
Isto é tão raro. Como o arranjaste?
320
00:22:19,671 --> 00:22:22,049
Os nossos amigos vão ter inveja.
321
00:22:22,049 --> 00:22:23,759
Dylan, não acredito nisto.
322
00:22:23,759 --> 00:22:27,304
- Acho que ele não queria...
- Não. Queria, sim.
323
00:22:27,304 --> 00:22:31,058
- Temos de falar.
- Sobre o quê? Não há nada a falar.
324
00:22:31,058 --> 00:22:34,311
Eu estava a ter um belo dia
e vocês estragaram-no.
325
00:22:34,311 --> 00:22:35,437
Carmie.
326
00:22:35,437 --> 00:22:36,772
Carmie, querida.
327
00:22:38,982 --> 00:22:42,069
Não. O Tristan tem razão.
Não sou uma de vocês.
328
00:22:42,069 --> 00:22:44,029
Ela vê-me como eu sou.
329
00:22:44,696 --> 00:22:48,450
Carmie, vamos cortar o bolo. Volta.
330
00:22:50,369 --> 00:22:51,370
Deixem-me!
331
00:22:53,955 --> 00:22:57,667
FELIZ ANIVERSÁRIO
A & J
332
00:23:25,195 --> 00:23:28,115
{\an8}Legendas: Maria João Fernandes