1 00:00:10,468 --> 00:00:14,514 Dylane! 2 00:00:26,067 --> 00:00:27,944 Dylane! 3 00:00:28,987 --> 00:00:31,823 Hej! Dylane, gdje si? 4 00:00:32,407 --> 00:00:33,408 Evo te! 5 00:00:35,285 --> 00:00:40,123 - Zašto leži na zemlji? - Svuda te tražimo. Jesi li dobro? 6 00:00:40,123 --> 00:00:42,834 Nisam! Pogledaj me! Nisam dobro! 7 00:00:44,127 --> 00:00:47,172 Nešto se dogodilo. Ne sjećam se što. 8 00:01:00,351 --> 00:01:02,729 {\an8}MIJEŠANI ČUDOVIŠTE ILI ČOVJEK 9 00:01:04,063 --> 00:01:05,482 MOLIM? 10 00:01:05,482 --> 00:01:07,150 IDEMO UŽIVO! 11 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 JA SAM UMJETNIK! 12 00:01:08,818 --> 00:01:10,278 SAMO S TOBOM... 13 00:01:12,739 --> 00:01:15,283 PROBUDILA SAM SE KAO VAMPIRICA 14 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 {\an8}SREDNJA ŠKOLA STOKER 15 00:01:24,334 --> 00:01:26,127 Sretan vam ponedjeljak! 16 00:01:26,127 --> 00:01:28,588 Danas mi svi izgledate bistro. 17 00:01:28,588 --> 00:01:31,257 {\an8}Nadam se da neće biti tupavih. 18 00:01:32,342 --> 00:01:34,094 {\an8}Sjednimo. 19 00:01:34,094 --> 00:01:37,472 {\an8}Bravo za demonstraciju fizike kretanja. 20 00:01:45,605 --> 00:01:47,190 - Susan Chu? - Ovdje! 21 00:01:48,358 --> 00:01:50,276 - John Rodriguez? - Ovdje! 22 00:01:50,276 --> 00:01:52,529 Carmie, zakasnit ćeš! 23 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Dobro. 24 00:01:56,324 --> 00:01:57,283 Možeš ti to. 25 00:01:57,784 --> 00:01:59,202 Dylan Helsing? 26 00:01:59,953 --> 00:02:00,829 Ovdje sam. 27 00:02:01,329 --> 00:02:02,288 Kev? 28 00:02:02,288 --> 00:02:03,498 Samo Kev? 29 00:02:03,498 --> 00:02:04,833 Prisutan. 30 00:02:10,547 --> 00:02:11,673 Carmie Henley? 31 00:02:13,550 --> 00:02:14,884 Carmie Henley? 32 00:02:18,888 --> 00:02:19,848 Carmie Henley? 33 00:02:22,684 --> 00:02:23,685 Ovdje! 34 00:02:29,858 --> 00:02:35,196 Dakle, rezultat je 3.14159265 = y. 35 00:02:36,156 --> 00:02:39,659 Matematika je lagana! Da riješim još jedan? 36 00:02:39,659 --> 00:02:45,456 To je pogrešno! Ali bravo za samopouzdanje. Dobar pokušaj. 37 00:02:45,456 --> 00:02:49,711 A da svatko pokuša riješiti za sebe? 38 00:02:49,711 --> 00:02:51,337 Svaka čast na trudu. 39 00:02:51,838 --> 00:02:55,216 - Mislila sam da sam uspjela. - Događa se. 40 00:02:57,552 --> 00:02:58,553 Tristan! 41 00:02:58,553 --> 00:03:03,099 Carmie, dogodilo se nešto strašno, grozno, užasno 42 00:03:03,099 --> 00:03:04,851 u lovu na blago. 43 00:03:05,351 --> 00:03:06,728 On je kriv! 44 00:03:06,728 --> 00:03:09,564 Nema veze. Ionako se ne sjećaš! 45 00:03:09,564 --> 00:03:12,984 Nema veze što se ne sjećam. Tristan je kriv. 46 00:03:12,984 --> 00:03:15,028 Istina, djeluje opasno. 47 00:03:15,028 --> 00:03:17,030 - Istina. - Da. 48 00:03:17,030 --> 00:03:20,909 Da ga upoznate kao ja, shvatili biste da je dobar, 49 00:03:20,909 --> 00:03:23,411 pametan i duhovit. 50 00:03:23,411 --> 00:03:28,583 Nije duhovito kad se probudiš s bršljanom oko ukočenih nogu! 51 00:03:29,083 --> 00:03:31,044 Nisam se mogao pomaknuti. 52 00:03:31,044 --> 00:03:34,756 Mislio sam da je Van Helsinzima kraj. 53 00:03:36,215 --> 00:03:40,178 - I još me boli noga. - Primijetio sam da šepaš. 54 00:03:40,178 --> 00:03:45,225 Od tada spavam kao na iglama i sa svjetiljkom pod jastukom. 55 00:03:45,225 --> 00:03:48,853 - Ne spavaš li tako uvijek? - Ali sad s razlogom. 56 00:03:48,853 --> 00:03:51,147 Nešto s njim ne valja. 57 00:03:51,147 --> 00:03:53,232 Ako mu je to pravo ime! 58 00:03:53,232 --> 00:03:54,984 G. Dylan Helsing! 59 00:03:54,984 --> 00:03:58,112 Očito imaš važnijih objava od mojih! 60 00:03:58,112 --> 00:03:59,948 Slobodno svima reci. 61 00:03:59,948 --> 00:04:03,618 Ne, hvala. Ovdje se ne zbiva ništa zanimljivo. 62 00:04:03,618 --> 00:04:05,620 Onda dođi pred ploču. 63 00:04:08,206 --> 00:04:09,082 Dobro. 64 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 Da. 65 00:04:20,635 --> 00:04:21,761 Točno! 66 00:04:22,845 --> 00:04:25,974 Proučavao sam Descartesa na francuskom. 67 00:04:26,557 --> 00:04:29,269 „Mislim, dakle računam.” 68 00:04:35,608 --> 00:04:37,902 Ne poznaju Descartesa kao ja. 69 00:04:37,902 --> 00:04:40,154 Studirala sam filozofiju... 70 00:04:40,154 --> 00:04:43,783 Fan Con je više od stripova. Treba odlučiti. 71 00:04:43,783 --> 00:04:47,578 Koliko promo-materijala ponijeti? Postere? Figurice? 72 00:04:47,578 --> 00:04:51,082 Zbunjen sam. Trebam tvoju moć odlučivanja. 73 00:04:51,082 --> 00:04:54,711 Prvo i osnovno: neće biti figurica Carmele. 74 00:04:55,628 --> 00:04:56,587 Ne može. 75 00:04:57,380 --> 00:05:02,093 Predstavi figurice Leanne. S odjećom i modnim dodacima. 76 00:05:02,093 --> 00:05:03,803 Ne tražim honorar. 77 00:05:03,803 --> 00:05:07,098 - To nema veze s Kevom. - Nemaš viziju! 78 00:05:07,849 --> 00:05:12,061 - Mogu biti u idućem stripu. - Ne! Nećemo o novom stripu! 79 00:05:12,061 --> 00:05:14,897 Zovite ga: Projekt Samo Kev. 80 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 Ja stvaram u tajnosti. 81 00:05:17,317 --> 00:05:20,069 Doći ćeš poslije? Trebam te. 82 00:05:20,069 --> 00:05:21,863 Dolazim. Časna riječ. 83 00:05:21,863 --> 00:05:24,324 Blizanci slave rođendan. 84 00:05:24,324 --> 00:05:26,868 Ja ću im postaviti ukrase. 85 00:05:26,868 --> 00:05:29,704 Osmislio si svoju vibru za Fan Con? 86 00:05:30,288 --> 00:05:32,957 - Vibru? - Sva sreća što me imaš. 87 00:05:32,957 --> 00:05:38,504 Da sam bar sebi menadžerica! Da, vibru, način života, bit, stil. 88 00:05:38,504 --> 00:05:42,258 Volim svoj stil! Imam ovu frizuru od 3. osnovne! 89 00:05:43,009 --> 00:05:44,886 A bit mi je okej. 90 00:05:47,680 --> 00:05:48,681 Obožavatelji. 91 00:05:48,681 --> 00:05:52,310 Moram na Leannu uživo. Ali trebaš novu frizuru. 92 00:05:52,310 --> 00:05:54,395 Točka. Bez rasprave. Bok! 93 00:05:56,773 --> 00:05:58,399 Tražio sam te! 94 00:05:58,399 --> 00:06:01,569 Jesi? I ja sam tebe tražila. 95 00:06:01,569 --> 00:06:05,656 Nisam. Zašto sam to rekla? Drago mi je što te vidim. 96 00:06:06,908 --> 00:06:08,534 Duncane! Kako si? 97 00:06:08,534 --> 00:06:12,663 Zovem se Dylan i mislim da znaš kako sam. 98 00:06:14,874 --> 00:06:17,293 Imaš vremena? Imam iznenađenje. 99 00:06:17,293 --> 00:06:19,212 Iznenađenje? Za mene? 100 00:06:19,212 --> 00:06:21,172 Da. Dugo to planiram. 101 00:06:21,172 --> 00:06:23,383 Dobro! Idemo vidjeti. 102 00:06:23,966 --> 00:06:24,801 Vidimo se! 103 00:06:24,801 --> 00:06:27,387 Ne zaboravi, oprez! 104 00:06:30,973 --> 00:06:32,558 Kev, doći ću! 105 00:06:41,275 --> 00:06:43,528 Da vidimo što Tristan skriva. 106 00:06:45,863 --> 00:06:47,073 E, nećeš. 107 00:06:47,573 --> 00:06:50,118 Ja sam Helsing. Lov mi je u krvi. 108 00:06:50,910 --> 00:06:52,954 Njušim opasnost u zraku. 109 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 Što radiš? 110 00:06:56,249 --> 00:06:58,751 Ništa. Ne radim ništa. 111 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 Želim preurediti ormarić. 112 00:07:02,964 --> 00:07:05,049 Nisi taj tip. 113 00:07:06,426 --> 00:07:11,097 - Ne moraš nekamo ići? - Prijavit ću te za sumnjivo ponašanje. 114 00:07:11,097 --> 00:07:13,766 Prijavit ću ja tebe. 115 00:07:16,978 --> 00:07:17,812 Aha. 116 00:07:37,582 --> 00:07:41,335 Šumska ophodnja smrdi! Ne dijele značke za higijenu. 117 00:07:43,254 --> 00:07:44,338 Što je ovo? 118 00:07:54,474 --> 00:07:56,142 - Šališ se! - Ne! 119 00:07:56,142 --> 00:08:00,855 Još me nitko nije tako iznenadio. Tata utorkom radi tacose. 120 00:08:00,855 --> 00:08:05,359 Misli da je iznenađenje, ali nije jer je to svaki utorak. 121 00:08:05,860 --> 00:08:06,944 Bit će super. 122 00:08:08,613 --> 00:08:10,239 Reci mi što je to. 123 00:08:10,239 --> 00:08:13,534 - Onda ne bi bilo iznenađenje. - Natukni! 124 00:08:13,534 --> 00:08:17,538 Dobra sam u rješavanju. Nije mi to glavna vještina... 125 00:08:24,086 --> 00:08:24,962 Oprosti. 126 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 Dobro si? 127 00:08:28,925 --> 00:08:30,510 Ideš za mnom? 128 00:08:36,933 --> 00:08:40,561 - Zar nisu super? - Ako je strašno super, jesu. 129 00:08:40,561 --> 00:08:42,313 Trebamo ih sto? 130 00:08:42,313 --> 00:08:45,399 Ne. Trebamo ih dvjesto! 131 00:08:46,025 --> 00:08:47,652 Dolje ih ima još. 132 00:08:47,652 --> 00:08:50,571 - Hej! - Carmie, gdje si dosad? 133 00:08:50,571 --> 00:08:53,199 Hej, molim malu pomoć! 134 00:08:53,199 --> 00:08:55,284 Nisam ti asistentica! 135 00:08:58,871 --> 00:09:04,502 Ti, trgovče, promptus popravi podove. To je „promptno” na francuskom! 136 00:09:05,253 --> 00:09:06,337 Na latinskom. 137 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 Kev, uljepšavanje. 138 00:09:12,635 --> 00:09:16,013 Stani malo! Neću se mijenjati. 139 00:09:16,597 --> 00:09:19,934 Naravno da nećeš! Iznutra si savršen! 140 00:09:19,934 --> 00:09:23,396 Tomu samo moramo prilagoditi vanjski izgled. 141 00:09:24,438 --> 00:09:26,524 - Prvo naočale. - Dobro vidim. 142 00:09:27,733 --> 00:09:31,612 Naočale nisu za vid. Dioptrija se skida operacijom. 143 00:09:31,612 --> 00:09:36,867 Sad su modni dodatak jer glamur nikad nema slobodan dan. 144 00:09:38,369 --> 00:09:40,997 Ne. Čeljust ti je tako četvrtasta. 145 00:09:46,586 --> 00:09:49,088 Da. Sad isprobaj ovu odjeću. 146 00:09:49,088 --> 00:09:53,009 Ovo je nepotrebno traćenje mog vremena i talenta. 147 00:09:53,509 --> 00:09:55,845 Moja prisutnost tebi je dar. 148 00:09:56,345 --> 00:09:59,181 Nema na čemu. A sad se obuci. 149 00:10:10,276 --> 00:10:12,153 Prije sam dolazio ovamo. 150 00:10:12,862 --> 00:10:14,071 Priđite! 151 00:10:14,947 --> 00:10:16,616 Koliko si snažan? 152 00:10:16,616 --> 00:10:19,660 {\an8}Udari jako da loptica dođe do zvonca. 153 00:10:19,660 --> 00:10:21,829 {\an8}Izgleda lako, ali teško je. 154 00:10:21,829 --> 00:10:25,124 - Da te vidimo. - Gubitnik časti lizalicom. 155 00:10:27,918 --> 00:10:29,128 Nedovoljno. 156 00:10:29,128 --> 00:10:33,215 Nije loše. Da ja pokušam. Ne odlazim bez plišanca. 157 00:10:41,849 --> 00:10:43,476 Osvojila si plišanca! 158 00:10:47,104 --> 00:10:48,189 Dođi, curo. 159 00:10:54,153 --> 00:10:57,114 - Gdje mi je lizalica? - Čestitam. 160 00:10:57,114 --> 00:11:00,618 - Odakle ti to? - Nemaš samo ti moći. 161 00:11:09,460 --> 00:11:10,503 Dalje! 162 00:11:19,095 --> 00:11:20,221 Ne! 163 00:11:40,241 --> 00:11:41,158 To! 164 00:11:47,123 --> 00:11:48,791 Tri pokušaja! Izvoli. 165 00:11:48,791 --> 00:11:51,210 Baci tri prstena na istu bocu. 166 00:11:51,752 --> 00:11:52,878 Dobro. 167 00:11:52,878 --> 00:11:55,214 - Moj si, Dino! - Možeš ti to. 168 00:12:00,553 --> 00:12:03,222 Da ti pomognem. Dino će biti tvoj. 169 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 Pobjednik! 170 00:12:16,986 --> 00:12:20,281 - Izvoli. - Hvala. Osvojit ću ti ih još. 171 00:12:22,032 --> 00:12:23,200 Bum! 172 00:12:59,403 --> 00:13:01,530 {\an8}Ne sviđa mi se ovo! 173 00:13:02,156 --> 00:13:03,574 {\an8}Makni se od mene. 174 00:13:04,074 --> 00:13:06,619 Životna istina: moda je bol. 175 00:13:06,619 --> 00:13:08,204 Ovo je katastrofa. 176 00:13:08,204 --> 00:13:12,041 Ja sam umjetnik! Pisac! Ne moram se slikati. 177 00:13:12,041 --> 00:13:15,002 Moraš! Trebaš letke za Fan Con. 178 00:13:15,002 --> 00:13:19,507 Kao strateg tvog brenda kažem ti da je to ključ uspjeha. 179 00:13:19,507 --> 00:13:22,676 Važna je jedino moja umjetnost. 180 00:13:23,177 --> 00:13:24,720 I gdje je Carmie? 181 00:13:24,720 --> 00:13:27,097 Obećala je da će mi pomoći. 182 00:13:27,097 --> 00:13:31,560 Slušaj me! Ti ćeš svojom knjigom nadahnjivati djecu! 183 00:13:31,560 --> 00:13:37,525 Bez reklame knjiga neće doći do njih! Zar im ne želiš promijeniti život? 184 00:13:39,318 --> 00:13:40,152 Dobro. 185 00:13:41,946 --> 00:13:44,573 Ruke na bokove. 186 00:13:45,115 --> 00:13:46,784 Fantastično! 187 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 {\an8}Grozno je! 188 00:13:49,119 --> 00:13:50,913 Veselo se smiješi! 189 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Dobro. 190 00:13:56,502 --> 00:13:59,797 Katkada dolazim ovamo. 191 00:13:59,797 --> 00:14:02,508 Da bistrije vidim svijet. 192 00:14:03,801 --> 00:14:06,136 Sjajno mjesto za iznenađenje. 193 00:14:06,679 --> 00:14:10,307 Lizalice, igre, plišanci... 194 00:14:10,307 --> 00:14:14,478 - To nije bilo iznenađenje? - Jest, ali imam još nešto. 195 00:14:17,731 --> 00:14:19,066 Opa! 196 00:14:21,235 --> 00:14:24,321 Nemam riječi. Još govorim, ali... 197 00:14:28,284 --> 00:14:30,911 Hvala. Bilo mi je super s tobom. 198 00:14:32,413 --> 00:14:33,247 Taj osmijeh. 199 00:14:36,792 --> 00:14:39,503 Kako podnosiš to što si drukčiji? 200 00:14:39,503 --> 00:14:45,009 Svi nekamo pripadaju. A mi smo autsajderi. Samo promatrači. 201 00:14:45,634 --> 00:14:46,468 Znam. 202 00:14:47,219 --> 00:14:49,847 Prije me to mučilo, ali više ne. 203 00:14:50,347 --> 00:14:51,181 Zaista? 204 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 Ljudi su slabi! 205 00:14:54,852 --> 00:14:59,023 Mi smo autsajderi. Zato će nas se ljudi uvijek bojati. 206 00:14:59,023 --> 00:15:02,484 Na kraju će se mitski boriti protiv ljudi. 207 00:15:03,444 --> 00:15:06,196 Ali moja me ljudska obitelj voli. 208 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 Znaju li tko si? 209 00:15:11,285 --> 00:15:13,954 Roditelji ne. Uplašili bi se. 210 00:15:14,455 --> 00:15:15,748 Blizanci znaju. 211 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Misle da sam filmska superjunakinja. 212 00:15:22,046 --> 00:15:28,260 Svi će miješani morati izabrati stranu. Mitski će ustati protiv ljudi. 213 00:15:28,761 --> 00:15:32,640 One koji su postali ljudi mitski će poraziti. 214 00:15:34,975 --> 00:15:38,395 O tome ćemo drugi put. Danas je tvoj dan. 215 00:15:39,647 --> 00:15:40,648 Da. 216 00:15:51,158 --> 00:15:51,992 Ajme! 217 00:15:52,618 --> 00:15:55,162 Ovo mi je najbolji dan u životu. 218 00:15:59,792 --> 00:16:02,336 Ovo mi je najgori dan u životu! 219 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 Ne! Makni škare! 220 00:16:04,463 --> 00:16:09,343 Znam što radim, već sam šišala. Nisam šišala ljude, 221 00:16:09,343 --> 00:16:11,637 ali vježbala sam na psu. 222 00:16:11,637 --> 00:16:15,057 - Misli da sam super. - Imam klasičnu frizuru. 223 00:16:15,057 --> 00:16:19,061 Iskušana, uobličena. Definira moju osobnost. 224 00:16:19,645 --> 00:16:24,233 Svih mojih tristo pratitelja misli da trebaš novu frizuru. 225 00:16:24,733 --> 00:16:26,110 Dodajmo boje! 226 00:16:26,110 --> 00:16:30,197 Spusti to! Narančasta ne stoji nikomu! 227 00:16:32,741 --> 00:16:34,702 Zar je zaista tako loša? 228 00:16:34,702 --> 00:16:38,789 Nije loša. Nema karakter! U tome je problem. 229 00:16:38,789 --> 00:16:42,167 Koju si frizuru oduvijek htio iskušati? 230 00:16:49,883 --> 00:16:50,718 Odvažno! 231 00:16:51,218 --> 00:16:52,052 Dobro. 232 00:16:56,765 --> 00:16:58,016 Ovdje je divno. 233 00:16:58,809 --> 00:17:02,938 - Pretoplo za ovo doba godine. - Da, ali što možeš? 234 00:17:03,731 --> 00:17:06,150 - Sve! - Zaustaviti grmljavinu? 235 00:17:06,150 --> 00:17:07,484 - Da. - Kišu? 236 00:17:07,484 --> 00:17:10,070 - Naravno. - A uragan? 237 00:17:10,070 --> 00:17:13,031 Ne zanosimo se. Nisam Mijenjalica. 238 00:17:13,866 --> 00:17:14,867 Mijenjalica? 239 00:17:15,868 --> 00:17:16,702 Znaš je? 240 00:17:18,537 --> 00:17:21,290 Ne. Ali ona je legendarna. 241 00:17:21,915 --> 00:17:23,876 Pravi vođa mitskih. 242 00:17:26,211 --> 00:17:27,046 Što je? 243 00:17:27,963 --> 00:17:29,048 Ništa. 244 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 Dobro. 245 00:17:33,469 --> 00:17:36,221 Prijatelj koji nalazi čudne stvari... 246 00:17:36,889 --> 00:17:38,348 - Dylan? - Da. 247 00:17:38,348 --> 00:17:42,519 Našao je neki papir s proročanstvom. 248 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 Pa? 249 00:17:44,021 --> 00:17:48,025 Kaže da ću izabrati mitske i voditi rat protiv ljudi. 250 00:17:48,525 --> 00:17:53,530 Prije godinu dana bila sam normalno dijete, a sad ne znam što sam. 251 00:17:54,573 --> 00:17:55,491 Čudno je. 252 00:17:56,075 --> 00:17:57,951 Dylan je samo čovjek. 253 00:17:58,786 --> 00:17:59,995 Što oni znaju? 254 00:18:02,247 --> 00:18:06,585 Dođi na Fan Con. Svi miješani idu. Vidjet ćeš kamo spadaš. 255 00:18:06,585 --> 00:18:10,130 Ti ideš? Super! Doći ću. 256 00:18:10,130 --> 00:18:12,758 Pomoći ću Kevu s novim stripom. 257 00:18:12,758 --> 00:18:17,096 - Još jedan čovjek koji nas iskorištava. - Nije tako! 258 00:18:17,596 --> 00:18:20,933 To mu je strast i jako se trudi. 259 00:18:20,933 --> 00:18:24,603 Ali bez tebe ne bi bio uspješan i slavan. 260 00:18:24,603 --> 00:18:27,606 Ljudi vole tvoju priču. On to poriče. 261 00:18:28,107 --> 00:18:31,485 I nije ispričao najbolji dio. 262 00:18:50,712 --> 00:18:53,340 Ajme! Kasnimo. Moramo ići. 263 00:18:53,340 --> 00:18:56,135 - Mi? - Da. Ideš sa mnom. 264 00:18:57,928 --> 00:19:03,767 Trebala bih brendirati frizure. #FrizLeanna ili #UvojciLeanna. Što kažeš? 265 00:19:03,767 --> 00:19:06,228 - Sviđa mi se. - Ja sam legenda. 266 00:19:06,228 --> 00:19:07,938 Nositeljica promjena. 267 00:19:07,938 --> 00:19:11,650 Iskreno, samoj sebi se divim. Zavidim si. 268 00:19:12,150 --> 00:19:15,195 Mislio sam na frizuru, ali dobro. 269 00:19:16,155 --> 00:19:17,364 Da, i to. 270 00:19:18,157 --> 00:19:21,869 - Kev, trebam te. - Jesi li dobro? 271 00:19:22,452 --> 00:19:24,246 Smiri zadihanost. 272 00:19:24,246 --> 00:19:27,291 Vlagom ćeš mu uništiti valovitu kosu. 273 00:19:28,167 --> 00:19:29,293 Što ti je to? 274 00:19:30,002 --> 00:19:31,670 Ti to ne shvaćaš. 275 00:19:32,171 --> 00:19:36,842 - To si radio cijeli dan? - Ne. Čekao sam Carmie. 276 00:19:36,842 --> 00:19:40,178 Nije došla. Donio sam odluku i dobra je. 277 00:19:40,178 --> 00:19:41,638 Dakle, da. 278 00:19:42,139 --> 00:19:44,725 Nemaš smisla za stil. 279 00:19:44,725 --> 00:19:47,311 Trebaš ga imati da bi razumio. 280 00:19:47,311 --> 00:19:52,232 Dobro, moram ići. Moj asistent poslat će ti račun. 281 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 Imamo problem. 282 00:19:58,530 --> 00:19:59,823 Što je to? 283 00:19:59,823 --> 00:20:02,743 - Iz Tristanovog ormarića. - Ukrao si? 284 00:20:02,743 --> 00:20:04,369 Ne! Zaplijenio! 285 00:20:04,369 --> 00:20:07,331 Pokušao sam otvoriti, ali ništa. 286 00:20:07,331 --> 00:20:10,459 Ni titanska bušilica nije to probila. 287 00:20:11,793 --> 00:20:13,962 Dotakni poklopac. Hajde! 288 00:20:18,008 --> 00:20:20,385 Tako Tristan škodi Carmie. 289 00:20:20,385 --> 00:20:25,098 Da, moguće je. Ali o tome ćemo nakon rođendana blizanaca. 290 00:20:25,682 --> 00:20:26,642 Danas je. 291 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 Sad. Moramo ići. 292 00:20:28,310 --> 00:20:31,230 Inače će nas zauvijek kažnjavati. 293 00:20:31,230 --> 00:20:34,733 Pokazat ćemo to Carmie. Možda ona to otvori. 294 00:20:34,733 --> 00:20:36,902 Može! Idemo sad. 295 00:20:53,752 --> 00:20:55,295 Sretan rođendan! 296 00:20:55,295 --> 00:20:57,547 Dan našeg rođenja završava. 297 00:20:58,048 --> 00:21:02,219 - Nisi nam ništa ukrasila. - Ni dala nam darove. 298 00:21:02,219 --> 00:21:04,221 Ne! Sjetila sam se. 299 00:21:06,390 --> 00:21:09,142 Plišanci? Bez veze. 300 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 Slatki su. 301 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 Carmie, gdje si bila? 302 00:21:13,272 --> 00:21:16,024 Tata je odveo Raineyja u šetnju. 303 00:21:16,817 --> 00:21:19,486 On zna. Gdje si je zadržavao? 304 00:21:19,486 --> 00:21:22,197 Ne, nije on ništa kriv. 305 00:21:22,698 --> 00:21:25,617 Ovo mi je bio najbolji dan u životu. 306 00:21:25,617 --> 00:21:29,913 Zaista? Prekršeno obećanje bilo je dio najboljeg dana? 307 00:21:30,622 --> 00:21:32,332 Znam sve, dobro? 308 00:21:33,834 --> 00:21:34,751 To je moje? 309 00:21:35,711 --> 00:21:36,545 Nije. 310 00:21:36,545 --> 00:21:37,921 Jest. Nije. 311 00:21:38,422 --> 00:21:39,339 Možda. 312 00:21:39,339 --> 00:21:43,760 - Provalio si mi u ormarić i ukrao to? - Nije to krađa. 313 00:21:43,760 --> 00:21:48,056 Nego prikupljanje dokaza. Time ti želi naškoditi. 314 00:21:48,640 --> 00:21:51,435 - Što? - Kako to misliš? 315 00:21:51,435 --> 00:21:55,772 Prvo, provalio si mi u ormarić. To je bezobrazno. Drugo, 316 00:21:56,398 --> 00:21:58,442 kvariš sjajno iznenađenje. 317 00:22:08,118 --> 00:22:09,578 Sretan rođendan. 318 00:22:10,078 --> 00:22:12,289 Ajme! Fora! 319 00:22:13,081 --> 00:22:16,877 Ovo je najbolji dar! Zlokobni mag, prvo izdanje! 320 00:22:16,877 --> 00:22:22,049 - Ovo je rijetkost. Odakle ti? - Prijatelji će nam biti ljubomorni. 321 00:22:22,049 --> 00:22:23,759 Dylane, stvarno! 322 00:22:23,759 --> 00:22:26,011 - Nije htio... - Ne! 323 00:22:26,595 --> 00:22:28,930 - Htio je. - Moramo razgovarati! 324 00:22:28,930 --> 00:22:31,058 O čemu? Nemamo o čemu! 325 00:22:31,058 --> 00:22:34,311 Dan mi je bio divan! Vi ste ga pokvarili! 326 00:22:34,311 --> 00:22:35,437 Carmie. 327 00:22:35,437 --> 00:22:36,772 Carmie, dušo! 328 00:22:39,066 --> 00:22:42,069 Ne. Tristan ima pravo. Nisam kao vi. 329 00:22:42,069 --> 00:22:44,029 On zna kakva sam. 330 00:22:44,696 --> 00:22:48,450 Sad ćemo rezati tortu! Vrati se! 331 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 Pustite me! 332 00:22:53,955 --> 00:22:57,667 SRETAN ROĐENDAN A & J 333 00:23:25,195 --> 00:23:28,115 {\an8}Prijevod titlova: Petra Matić