1
00:00:10,468 --> 00:00:14,514
Dylane!
2
00:00:26,067 --> 00:00:27,944
Dylane!
3
00:00:28,987 --> 00:00:31,823
Hej! Dylane, gdje si?
4
00:00:32,407 --> 00:00:33,408
Evo te!
5
00:00:35,285 --> 00:00:40,123
- Zašto leži na zemlji?
- Svuda te tražimo. Jesi li dobro?
6
00:00:40,123 --> 00:00:42,834
Nisam! Pogledaj me! Nisam dobro!
7
00:00:44,127 --> 00:00:47,172
Nešto se dogodilo. Ne sjećam se što.
8
00:01:00,351 --> 00:01:02,729
{\an8}MIJEŠANI
ČUDOVIŠTE ILI ČOVJEK
9
00:01:04,063 --> 00:01:05,482
MOLIM?
10
00:01:05,482 --> 00:01:07,150
IDEMO UŽIVO!
11
00:01:07,150 --> 00:01:08,818
JA SAM UMJETNIK!
12
00:01:08,818 --> 00:01:10,278
SAMO S TOBOM...
13
00:01:12,739 --> 00:01:15,283
PROBUDILA SAM SE KAO VAMPIRICA
14
00:01:19,788 --> 00:01:22,707
{\an8}SREDNJA ŠKOLA STOKER
15
00:01:24,334 --> 00:01:26,127
Sretan vam ponedjeljak!
16
00:01:26,127 --> 00:01:28,588
Danas mi svi izgledate bistro.
17
00:01:28,588 --> 00:01:31,257
{\an8}Nadam se da neće biti tupavih.
18
00:01:32,342 --> 00:01:34,094
{\an8}Sjednimo.
19
00:01:34,094 --> 00:01:37,472
{\an8}Bravo za demonstraciju fizike kretanja.
20
00:01:45,605 --> 00:01:47,190
- Susan Chu?
- Ovdje!
21
00:01:48,358 --> 00:01:50,276
- John Rodriguez?
- Ovdje!
22
00:01:50,276 --> 00:01:52,529
Carmie, zakasnit ćeš!
23
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
Dobro.
24
00:01:56,324 --> 00:01:57,283
Možeš ti to.
25
00:01:57,784 --> 00:01:59,202
Dylan Helsing?
26
00:01:59,953 --> 00:02:00,829
Ovdje sam.
27
00:02:01,329 --> 00:02:02,288
Kev?
28
00:02:02,288 --> 00:02:03,498
Samo Kev?
29
00:02:03,498 --> 00:02:04,833
Prisutan.
30
00:02:10,547 --> 00:02:11,673
Carmie Henley?
31
00:02:13,550 --> 00:02:14,884
Carmie Henley?
32
00:02:18,888 --> 00:02:19,848
Carmie Henley?
33
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
Ovdje!
34
00:02:29,858 --> 00:02:35,196
Dakle, rezultat je 3.14159265 = y.
35
00:02:36,156 --> 00:02:39,659
Matematika je lagana!
Da riješim još jedan?
36
00:02:39,659 --> 00:02:45,456
To je pogrešno!
Ali bravo za samopouzdanje. Dobar pokušaj.
37
00:02:45,456 --> 00:02:49,711
A da svatko pokuša riješiti za sebe?
38
00:02:49,711 --> 00:02:51,337
Svaka čast na trudu.
39
00:02:51,838 --> 00:02:55,216
- Mislila sam da sam uspjela.
- Događa se.
40
00:02:57,552 --> 00:02:58,553
Tristan!
41
00:02:58,553 --> 00:03:03,099
Carmie, dogodilo se
nešto strašno, grozno, užasno
42
00:03:03,099 --> 00:03:04,851
u lovu na blago.
43
00:03:05,351 --> 00:03:06,728
On je kriv!
44
00:03:06,728 --> 00:03:09,564
Nema veze. Ionako se ne sjećaš!
45
00:03:09,564 --> 00:03:12,984
Nema veze što se ne sjećam.
Tristan je kriv.
46
00:03:12,984 --> 00:03:15,028
Istina, djeluje opasno.
47
00:03:15,028 --> 00:03:17,030
- Istina.
- Da.
48
00:03:17,030 --> 00:03:20,909
Da ga upoznate kao ja,
shvatili biste da je dobar,
49
00:03:20,909 --> 00:03:23,411
pametan i duhovit.
50
00:03:23,411 --> 00:03:28,583
Nije duhovito kad se probudiš
s bršljanom oko ukočenih nogu!
51
00:03:29,083 --> 00:03:31,044
Nisam se mogao pomaknuti.
52
00:03:31,044 --> 00:03:34,756
Mislio sam da je Van Helsinzima kraj.
53
00:03:36,215 --> 00:03:40,178
- I još me boli noga.
- Primijetio sam da šepaš.
54
00:03:40,178 --> 00:03:45,225
Od tada spavam kao na iglama
i sa svjetiljkom pod jastukom.
55
00:03:45,225 --> 00:03:48,853
- Ne spavaš li tako uvijek?
- Ali sad s razlogom.
56
00:03:48,853 --> 00:03:51,147
Nešto s njim ne valja.
57
00:03:51,147 --> 00:03:53,232
Ako mu je to pravo ime!
58
00:03:53,232 --> 00:03:54,984
G. Dylan Helsing!
59
00:03:54,984 --> 00:03:58,112
Očito imaš važnijih objava od mojih!
60
00:03:58,112 --> 00:03:59,948
Slobodno svima reci.
61
00:03:59,948 --> 00:04:03,618
Ne, hvala.
Ovdje se ne zbiva ništa zanimljivo.
62
00:04:03,618 --> 00:04:05,620
Onda dođi pred ploču.
63
00:04:08,206 --> 00:04:09,082
Dobro.
64
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
Da.
65
00:04:20,635 --> 00:04:21,761
Točno!
66
00:04:22,845 --> 00:04:25,974
Proučavao sam Descartesa na francuskom.
67
00:04:26,557 --> 00:04:29,269
„Mislim, dakle računam.”
68
00:04:35,608 --> 00:04:37,902
Ne poznaju Descartesa kao ja.
69
00:04:37,902 --> 00:04:40,154
Studirala sam filozofiju...
70
00:04:40,154 --> 00:04:43,783
Fan Con je više od stripova.
Treba odlučiti.
71
00:04:43,783 --> 00:04:47,578
Koliko promo-materijala ponijeti?
Postere? Figurice?
72
00:04:47,578 --> 00:04:51,082
Zbunjen sam. Trebam tvoju moć odlučivanja.
73
00:04:51,082 --> 00:04:54,711
Prvo i osnovno:
neće biti figurica Carmele.
74
00:04:55,628 --> 00:04:56,587
Ne može.
75
00:04:57,380 --> 00:05:02,093
Predstavi figurice Leanne.
S odjećom i modnim dodacima.
76
00:05:02,093 --> 00:05:03,803
Ne tražim honorar.
77
00:05:03,803 --> 00:05:07,098
- To nema veze s Kevom.
- Nemaš viziju!
78
00:05:07,849 --> 00:05:12,061
- Mogu biti u idućem stripu.
- Ne! Nećemo o novom stripu!
79
00:05:12,061 --> 00:05:14,897
Zovite ga: Projekt Samo Kev.
80
00:05:14,897 --> 00:05:17,317
Ja stvaram u tajnosti.
81
00:05:17,317 --> 00:05:20,069
Doći ćeš poslije? Trebam te.
82
00:05:20,069 --> 00:05:21,863
Dolazim. Časna riječ.
83
00:05:21,863 --> 00:05:24,324
Blizanci slave rođendan.
84
00:05:24,324 --> 00:05:26,868
Ja ću im postaviti ukrase.
85
00:05:26,868 --> 00:05:29,704
Osmislio si svoju vibru za Fan Con?
86
00:05:30,288 --> 00:05:32,957
- Vibru?
- Sva sreća što me imaš.
87
00:05:32,957 --> 00:05:38,504
Da sam bar sebi menadžerica!
Da, vibru, način života, bit, stil.
88
00:05:38,504 --> 00:05:42,258
Volim svoj stil!
Imam ovu frizuru od 3. osnovne!
89
00:05:43,009 --> 00:05:44,886
A bit mi je okej.
90
00:05:47,680 --> 00:05:48,681
Obožavatelji.
91
00:05:48,681 --> 00:05:52,310
Moram na Leannu uživo.
Ali trebaš novu frizuru.
92
00:05:52,310 --> 00:05:54,395
Točka. Bez rasprave. Bok!
93
00:05:56,773 --> 00:05:58,399
Tražio sam te!
94
00:05:58,399 --> 00:06:01,569
Jesi? I ja sam tebe tražila.
95
00:06:01,569 --> 00:06:05,656
Nisam. Zašto sam to rekla?
Drago mi je što te vidim.
96
00:06:06,908 --> 00:06:08,534
Duncane! Kako si?
97
00:06:08,534 --> 00:06:12,663
Zovem se Dylan i mislim da znaš kako sam.
98
00:06:14,874 --> 00:06:17,293
Imaš vremena? Imam iznenađenje.
99
00:06:17,293 --> 00:06:19,212
Iznenađenje? Za mene?
100
00:06:19,212 --> 00:06:21,172
Da. Dugo to planiram.
101
00:06:21,172 --> 00:06:23,383
Dobro! Idemo vidjeti.
102
00:06:23,966 --> 00:06:24,801
Vidimo se!
103
00:06:24,801 --> 00:06:27,387
Ne zaboravi, oprez!
104
00:06:30,973 --> 00:06:32,558
Kev, doći ću!
105
00:06:41,275 --> 00:06:43,528
Da vidimo što Tristan skriva.
106
00:06:45,863 --> 00:06:47,073
E, nećeš.
107
00:06:47,573 --> 00:06:50,118
Ja sam Helsing. Lov mi je u krvi.
108
00:06:50,910 --> 00:06:52,954
Njušim opasnost u zraku.
109
00:06:53,579 --> 00:06:54,622
Što radiš?
110
00:06:56,249 --> 00:06:58,751
Ništa. Ne radim ništa.
111
00:06:59,335 --> 00:07:02,088
Želim preurediti ormarić.
112
00:07:02,964 --> 00:07:05,049
Nisi taj tip.
113
00:07:06,426 --> 00:07:11,097
- Ne moraš nekamo ići?
- Prijavit ću te za sumnjivo ponašanje.
114
00:07:11,097 --> 00:07:13,766
Prijavit ću ja tebe.
115
00:07:16,978 --> 00:07:17,812
Aha.
116
00:07:37,582 --> 00:07:41,335
Šumska ophodnja smrdi!
Ne dijele značke za higijenu.
117
00:07:43,254 --> 00:07:44,338
Što je ovo?
118
00:07:54,474 --> 00:07:56,142
- Šališ se!
- Ne!
119
00:07:56,142 --> 00:08:00,855
Još me nitko nije tako iznenadio.
Tata utorkom radi tacose.
120
00:08:00,855 --> 00:08:05,359
Misli da je iznenađenje,
ali nije jer je to svaki utorak.
121
00:08:05,860 --> 00:08:06,944
Bit će super.
122
00:08:08,613 --> 00:08:10,239
Reci mi što je to.
123
00:08:10,239 --> 00:08:13,534
- Onda ne bi bilo iznenađenje.
- Natukni!
124
00:08:13,534 --> 00:08:17,538
Dobra sam u rješavanju.
Nije mi to glavna vještina...
125
00:08:24,086 --> 00:08:24,962
Oprosti.
126
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
Dobro si?
127
00:08:28,925 --> 00:08:30,510
Ideš za mnom?
128
00:08:36,933 --> 00:08:40,561
- Zar nisu super?
- Ako je strašno super, jesu.
129
00:08:40,561 --> 00:08:42,313
Trebamo ih sto?
130
00:08:42,313 --> 00:08:45,399
Ne. Trebamo ih dvjesto!
131
00:08:46,025 --> 00:08:47,652
Dolje ih ima još.
132
00:08:47,652 --> 00:08:50,571
- Hej!
- Carmie, gdje si dosad?
133
00:08:50,571 --> 00:08:53,199
Hej, molim malu pomoć!
134
00:08:53,199 --> 00:08:55,284
Nisam ti asistentica!
135
00:08:58,871 --> 00:09:04,502
Ti, trgovče, promptus popravi podove.
To je „promptno” na francuskom!
136
00:09:05,253 --> 00:09:06,337
Na latinskom.
137
00:09:10,925 --> 00:09:12,635
Kev, uljepšavanje.
138
00:09:12,635 --> 00:09:16,013
Stani malo! Neću se mijenjati.
139
00:09:16,597 --> 00:09:19,934
Naravno da nećeš! Iznutra si savršen!
140
00:09:19,934 --> 00:09:23,396
Tomu samo moramo
prilagoditi vanjski izgled.
141
00:09:24,438 --> 00:09:26,524
- Prvo naočale.
- Dobro vidim.
142
00:09:27,733 --> 00:09:31,612
Naočale nisu za vid.
Dioptrija se skida operacijom.
143
00:09:31,612 --> 00:09:36,867
Sad su modni dodatak
jer glamur nikad nema slobodan dan.
144
00:09:38,369 --> 00:09:40,997
Ne. Čeljust ti je tako četvrtasta.
145
00:09:46,586 --> 00:09:49,088
Da. Sad isprobaj ovu odjeću.
146
00:09:49,088 --> 00:09:53,009
Ovo je nepotrebno traćenje
mog vremena i talenta.
147
00:09:53,509 --> 00:09:55,845
Moja prisutnost tebi je dar.
148
00:09:56,345 --> 00:09:59,181
Nema na čemu. A sad se obuci.
149
00:10:10,276 --> 00:10:12,153
Prije sam dolazio ovamo.
150
00:10:12,862 --> 00:10:14,071
Priđite!
151
00:10:14,947 --> 00:10:16,616
Koliko si snažan?
152
00:10:16,616 --> 00:10:19,660
{\an8}Udari jako da loptica dođe do zvonca.
153
00:10:19,660 --> 00:10:21,829
{\an8}Izgleda lako, ali teško je.
154
00:10:21,829 --> 00:10:25,124
- Da te vidimo.
- Gubitnik časti lizalicom.
155
00:10:27,918 --> 00:10:29,128
Nedovoljno.
156
00:10:29,128 --> 00:10:33,215
Nije loše. Da ja pokušam.
Ne odlazim bez plišanca.
157
00:10:41,849 --> 00:10:43,476
Osvojila si plišanca!
158
00:10:47,104 --> 00:10:48,189
Dođi, curo.
159
00:10:54,153 --> 00:10:57,114
- Gdje mi je lizalica?
- Čestitam.
160
00:10:57,114 --> 00:11:00,618
- Odakle ti to?
- Nemaš samo ti moći.
161
00:11:09,460 --> 00:11:10,503
Dalje!
162
00:11:19,095 --> 00:11:20,221
Ne!
163
00:11:40,241 --> 00:11:41,158
To!
164
00:11:47,123 --> 00:11:48,791
Tri pokušaja! Izvoli.
165
00:11:48,791 --> 00:11:51,210
Baci tri prstena na istu bocu.
166
00:11:51,752 --> 00:11:52,878
Dobro.
167
00:11:52,878 --> 00:11:55,214
- Moj si, Dino!
- Možeš ti to.
168
00:12:00,553 --> 00:12:03,222
Da ti pomognem. Dino će biti tvoj.
169
00:12:14,984 --> 00:12:16,152
Pobjednik!
170
00:12:16,986 --> 00:12:20,281
- Izvoli.
- Hvala. Osvojit ću ti ih još.
171
00:12:22,032 --> 00:12:23,200
Bum!
172
00:12:59,403 --> 00:13:01,530
{\an8}Ne sviđa mi se ovo!
173
00:13:02,156 --> 00:13:03,574
{\an8}Makni se od mene.
174
00:13:04,074 --> 00:13:06,619
Životna istina: moda je bol.
175
00:13:06,619 --> 00:13:08,204
Ovo je katastrofa.
176
00:13:08,204 --> 00:13:12,041
Ja sam umjetnik! Pisac!
Ne moram se slikati.
177
00:13:12,041 --> 00:13:15,002
Moraš! Trebaš letke za Fan Con.
178
00:13:15,002 --> 00:13:19,507
Kao strateg tvog brenda kažem ti
da je to ključ uspjeha.
179
00:13:19,507 --> 00:13:22,676
Važna je jedino moja umjetnost.
180
00:13:23,177 --> 00:13:24,720
I gdje je Carmie?
181
00:13:24,720 --> 00:13:27,097
Obećala je da će mi pomoći.
182
00:13:27,097 --> 00:13:31,560
Slušaj me! Ti ćeš svojom knjigom
nadahnjivati djecu!
183
00:13:31,560 --> 00:13:37,525
Bez reklame knjiga neće doći do njih!
Zar im ne želiš promijeniti život?
184
00:13:39,318 --> 00:13:40,152
Dobro.
185
00:13:41,946 --> 00:13:44,573
Ruke na bokove.
186
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
Fantastično!
187
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
{\an8}Grozno je!
188
00:13:49,119 --> 00:13:50,913
Veselo se smiješi!
189
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Dobro.
190
00:13:56,502 --> 00:13:59,797
Katkada dolazim ovamo.
191
00:13:59,797 --> 00:14:02,508
Da bistrije vidim svijet.
192
00:14:03,801 --> 00:14:06,136
Sjajno mjesto za iznenađenje.
193
00:14:06,679 --> 00:14:10,307
Lizalice, igre, plišanci...
194
00:14:10,307 --> 00:14:14,478
- To nije bilo iznenađenje?
- Jest, ali imam još nešto.
195
00:14:17,731 --> 00:14:19,066
Opa!
196
00:14:21,235 --> 00:14:24,321
Nemam riječi. Još govorim, ali...
197
00:14:28,284 --> 00:14:30,911
Hvala. Bilo mi je super s tobom.
198
00:14:32,413 --> 00:14:33,247
Taj osmijeh.
199
00:14:36,792 --> 00:14:39,503
Kako podnosiš to što si drukčiji?
200
00:14:39,503 --> 00:14:45,009
Svi nekamo pripadaju.
A mi smo autsajderi. Samo promatrači.
201
00:14:45,634 --> 00:14:46,468
Znam.
202
00:14:47,219 --> 00:14:49,847
Prije me to mučilo, ali više ne.
203
00:14:50,347 --> 00:14:51,181
Zaista?
204
00:14:52,683 --> 00:14:54,852
Ljudi su slabi!
205
00:14:54,852 --> 00:14:59,023
Mi smo autsajderi.
Zato će nas se ljudi uvijek bojati.
206
00:14:59,023 --> 00:15:02,484
Na kraju će se mitski boriti protiv ljudi.
207
00:15:03,444 --> 00:15:06,196
Ali moja me ljudska obitelj voli.
208
00:15:09,074 --> 00:15:10,784
Znaju li tko si?
209
00:15:11,285 --> 00:15:13,954
Roditelji ne. Uplašili bi se.
210
00:15:14,455 --> 00:15:15,748
Blizanci znaju.
211
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Misle da sam filmska superjunakinja.
212
00:15:22,046 --> 00:15:28,260
Svi će miješani morati izabrati stranu.
Mitski će ustati protiv ljudi.
213
00:15:28,761 --> 00:15:32,640
One koji su postali ljudi
mitski će poraziti.
214
00:15:34,975 --> 00:15:38,395
O tome ćemo drugi put. Danas je tvoj dan.
215
00:15:39,647 --> 00:15:40,648
Da.
216
00:15:51,158 --> 00:15:51,992
Ajme!
217
00:15:52,618 --> 00:15:55,162
Ovo mi je najbolji dan u životu.
218
00:15:59,792 --> 00:16:02,336
Ovo mi je najgori dan u životu!
219
00:16:02,336 --> 00:16:04,463
Ne! Makni škare!
220
00:16:04,463 --> 00:16:09,343
Znam što radim, već sam šišala.
Nisam šišala ljude,
221
00:16:09,343 --> 00:16:11,637
ali vježbala sam na psu.
222
00:16:11,637 --> 00:16:15,057
- Misli da sam super.
- Imam klasičnu frizuru.
223
00:16:15,057 --> 00:16:19,061
Iskušana, uobličena.
Definira moju osobnost.
224
00:16:19,645 --> 00:16:24,233
Svih mojih tristo pratitelja
misli da trebaš novu frizuru.
225
00:16:24,733 --> 00:16:26,110
Dodajmo boje!
226
00:16:26,110 --> 00:16:30,197
Spusti to! Narančasta ne stoji nikomu!
227
00:16:32,741 --> 00:16:34,702
Zar je zaista tako loša?
228
00:16:34,702 --> 00:16:38,789
Nije loša.
Nema karakter! U tome je problem.
229
00:16:38,789 --> 00:16:42,167
Koju si frizuru oduvijek htio iskušati?
230
00:16:49,883 --> 00:16:50,718
Odvažno!
231
00:16:51,218 --> 00:16:52,052
Dobro.
232
00:16:56,765 --> 00:16:58,016
Ovdje je divno.
233
00:16:58,809 --> 00:17:02,938
- Pretoplo za ovo doba godine.
- Da, ali što možeš?
234
00:17:03,731 --> 00:17:06,150
- Sve!
- Zaustaviti grmljavinu?
235
00:17:06,150 --> 00:17:07,484
- Da.
- Kišu?
236
00:17:07,484 --> 00:17:10,070
- Naravno.
- A uragan?
237
00:17:10,070 --> 00:17:13,031
Ne zanosimo se. Nisam Mijenjalica.
238
00:17:13,866 --> 00:17:14,867
Mijenjalica?
239
00:17:15,868 --> 00:17:16,702
Znaš je?
240
00:17:18,537 --> 00:17:21,290
Ne. Ali ona je legendarna.
241
00:17:21,915 --> 00:17:23,876
Pravi vođa mitskih.
242
00:17:26,211 --> 00:17:27,046
Što je?
243
00:17:27,963 --> 00:17:29,048
Ništa.
244
00:17:31,675 --> 00:17:32,509
Dobro.
245
00:17:33,469 --> 00:17:36,221
Prijatelj koji nalazi čudne stvari...
246
00:17:36,889 --> 00:17:38,348
- Dylan?
- Da.
247
00:17:38,348 --> 00:17:42,519
Našao je neki papir s proročanstvom.
248
00:17:42,519 --> 00:17:43,520
Pa?
249
00:17:44,021 --> 00:17:48,025
Kaže da ću izabrati mitske
i voditi rat protiv ljudi.
250
00:17:48,525 --> 00:17:53,530
Prije godinu dana bila sam
normalno dijete, a sad ne znam što sam.
251
00:17:54,573 --> 00:17:55,491
Čudno je.
252
00:17:56,075 --> 00:17:57,951
Dylan je samo čovjek.
253
00:17:58,786 --> 00:17:59,995
Što oni znaju?
254
00:18:02,247 --> 00:18:06,585
Dođi na Fan Con. Svi miješani idu.
Vidjet ćeš kamo spadaš.
255
00:18:06,585 --> 00:18:10,130
Ti ideš? Super! Doći ću.
256
00:18:10,130 --> 00:18:12,758
Pomoći ću Kevu s novim stripom.
257
00:18:12,758 --> 00:18:17,096
- Još jedan čovjek koji nas iskorištava.
- Nije tako!
258
00:18:17,596 --> 00:18:20,933
To mu je strast i jako se trudi.
259
00:18:20,933 --> 00:18:24,603
Ali bez tebe ne bi bio uspješan i slavan.
260
00:18:24,603 --> 00:18:27,606
Ljudi vole tvoju priču. On to poriče.
261
00:18:28,107 --> 00:18:31,485
I nije ispričao najbolji dio.
262
00:18:50,712 --> 00:18:53,340
Ajme! Kasnimo. Moramo ići.
263
00:18:53,340 --> 00:18:56,135
- Mi?
- Da. Ideš sa mnom.
264
00:18:57,928 --> 00:19:03,767
Trebala bih brendirati frizure.
#FrizLeanna ili #UvojciLeanna. Što kažeš?
265
00:19:03,767 --> 00:19:06,228
- Sviđa mi se.
- Ja sam legenda.
266
00:19:06,228 --> 00:19:07,938
Nositeljica promjena.
267
00:19:07,938 --> 00:19:11,650
Iskreno, samoj sebi se divim. Zavidim si.
268
00:19:12,150 --> 00:19:15,195
Mislio sam na frizuru, ali dobro.
269
00:19:16,155 --> 00:19:17,364
Da, i to.
270
00:19:18,157 --> 00:19:21,869
- Kev, trebam te.
- Jesi li dobro?
271
00:19:22,452 --> 00:19:24,246
Smiri zadihanost.
272
00:19:24,246 --> 00:19:27,291
Vlagom ćeš mu uništiti valovitu kosu.
273
00:19:28,167 --> 00:19:29,293
Što ti je to?
274
00:19:30,002 --> 00:19:31,670
Ti to ne shvaćaš.
275
00:19:32,171 --> 00:19:36,842
- To si radio cijeli dan?
- Ne. Čekao sam Carmie.
276
00:19:36,842 --> 00:19:40,178
Nije došla. Donio sam odluku i dobra je.
277
00:19:40,178 --> 00:19:41,638
Dakle, da.
278
00:19:42,139 --> 00:19:44,725
Nemaš smisla za stil.
279
00:19:44,725 --> 00:19:47,311
Trebaš ga imati da bi razumio.
280
00:19:47,311 --> 00:19:52,232
Dobro, moram ići.
Moj asistent poslat će ti račun.
281
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
Imamo problem.
282
00:19:58,530 --> 00:19:59,823
Što je to?
283
00:19:59,823 --> 00:20:02,743
- Iz Tristanovog ormarića.
- Ukrao si?
284
00:20:02,743 --> 00:20:04,369
Ne! Zaplijenio!
285
00:20:04,369 --> 00:20:07,331
Pokušao sam otvoriti, ali ništa.
286
00:20:07,331 --> 00:20:10,459
Ni titanska bušilica nije to probila.
287
00:20:11,793 --> 00:20:13,962
Dotakni poklopac. Hajde!
288
00:20:18,008 --> 00:20:20,385
Tako Tristan škodi Carmie.
289
00:20:20,385 --> 00:20:25,098
Da, moguće je. Ali o tome ćemo
nakon rođendana blizanaca.
290
00:20:25,682 --> 00:20:26,642
Danas je.
291
00:20:26,642 --> 00:20:28,310
Sad. Moramo ići.
292
00:20:28,310 --> 00:20:31,230
Inače će nas zauvijek kažnjavati.
293
00:20:31,230 --> 00:20:34,733
Pokazat ćemo to Carmie.
Možda ona to otvori.
294
00:20:34,733 --> 00:20:36,902
Može! Idemo sad.
295
00:20:53,752 --> 00:20:55,295
Sretan rođendan!
296
00:20:55,295 --> 00:20:57,547
Dan našeg rođenja završava.
297
00:20:58,048 --> 00:21:02,219
- Nisi nam ništa ukrasila.
- Ni dala nam darove.
298
00:21:02,219 --> 00:21:04,221
Ne! Sjetila sam se.
299
00:21:06,390 --> 00:21:09,142
Plišanci? Bez veze.
300
00:21:09,142 --> 00:21:10,352
Slatki su.
301
00:21:10,352 --> 00:21:12,354
Carmie, gdje si bila?
302
00:21:13,272 --> 00:21:16,024
Tata je odveo Raineyja u šetnju.
303
00:21:16,817 --> 00:21:19,486
On zna. Gdje si je zadržavao?
304
00:21:19,486 --> 00:21:22,197
Ne, nije on ništa kriv.
305
00:21:22,698 --> 00:21:25,617
Ovo mi je bio najbolji dan u životu.
306
00:21:25,617 --> 00:21:29,913
Zaista? Prekršeno obećanje
bilo je dio najboljeg dana?
307
00:21:30,622 --> 00:21:32,332
Znam sve, dobro?
308
00:21:33,834 --> 00:21:34,751
To je moje?
309
00:21:35,711 --> 00:21:36,545
Nije.
310
00:21:36,545 --> 00:21:37,921
Jest. Nije.
311
00:21:38,422 --> 00:21:39,339
Možda.
312
00:21:39,339 --> 00:21:43,760
- Provalio si mi u ormarić i ukrao to?
- Nije to krađa.
313
00:21:43,760 --> 00:21:48,056
Nego prikupljanje dokaza.
Time ti želi naškoditi.
314
00:21:48,640 --> 00:21:51,435
- Što?
- Kako to misliš?
315
00:21:51,435 --> 00:21:55,772
Prvo, provalio si mi u ormarić.
To je bezobrazno. Drugo,
316
00:21:56,398 --> 00:21:58,442
kvariš sjajno iznenađenje.
317
00:22:08,118 --> 00:22:09,578
Sretan rođendan.
318
00:22:10,078 --> 00:22:12,289
Ajme! Fora!
319
00:22:13,081 --> 00:22:16,877
Ovo je najbolji dar!
Zlokobni mag, prvo izdanje!
320
00:22:16,877 --> 00:22:22,049
- Ovo je rijetkost. Odakle ti?
- Prijatelji će nam biti ljubomorni.
321
00:22:22,049 --> 00:22:23,759
Dylane, stvarno!
322
00:22:23,759 --> 00:22:26,011
- Nije htio...
- Ne!
323
00:22:26,595 --> 00:22:28,930
- Htio je.
- Moramo razgovarati!
324
00:22:28,930 --> 00:22:31,058
O čemu? Nemamo o čemu!
325
00:22:31,058 --> 00:22:34,311
Dan mi je bio divan! Vi ste ga pokvarili!
326
00:22:34,311 --> 00:22:35,437
Carmie.
327
00:22:35,437 --> 00:22:36,772
Carmie, dušo!
328
00:22:39,066 --> 00:22:42,069
Ne. Tristan ima pravo. Nisam kao vi.
329
00:22:42,069 --> 00:22:44,029
On zna kakva sam.
330
00:22:44,696 --> 00:22:48,450
Sad ćemo rezati tortu! Vrati se!
331
00:22:50,369 --> 00:22:51,370
Pustite me!
332
00:22:53,955 --> 00:22:57,667
SRETAN ROĐENDAN
A & J
333
00:23:25,195 --> 00:23:28,115
{\an8}Prijevod titlova: Petra Matić