1
00:00:10,468 --> 00:00:14,514
Dylan!
2
00:00:26,067 --> 00:00:27,944
Dylan!
3
00:00:28,987 --> 00:00:31,823
Hello? Dylan, nasa'n ka?
4
00:00:32,407 --> 00:00:33,408
Ayun.
5
00:00:35,243 --> 00:00:36,494
Ba't nasa lupa siya?
6
00:00:37,162 --> 00:00:40,123
Kanina ka pa namin hinahanap.
Ayos ka lang ba?
7
00:00:40,123 --> 00:00:42,834
Hindi! Tingnan mo nga.
Siyempre di ako okay.
8
00:00:44,127 --> 00:00:47,130
May nangyari, pero... Hindi ko maalala.
9
00:01:00,351 --> 00:01:02,729
{\an8}HALIMAW O TAO
10
00:01:05,565 --> 00:01:07,150
LIVE NA TAYO!
11
00:01:07,150 --> 00:01:08,818
ARTIST AKO!
12
00:01:08,818 --> 00:01:10,278
KUNG KASAMA KA...
13
00:01:24,334 --> 00:01:26,127
Happy Monday sa lahat.
14
00:01:26,127 --> 00:01:28,588
Mukhang acute lahat ngayong umaga.
15
00:01:28,588 --> 00:01:31,257
{\an8}Sana walang maging obtuse.
16
00:01:32,342 --> 00:01:34,094
{\an8}Maupo na tayo.
17
00:01:34,094 --> 00:01:37,472
{\an8}Gandang physics sa eroplanong papel ninyo.
18
00:01:45,605 --> 00:01:47,190
- Susan Chu?
- Dito po.
19
00:01:48,358 --> 00:01:50,276
- John Rodriguez?
- Dito po.
20
00:01:50,276 --> 00:01:52,529
Carmie, male-late ka na!
21
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
Okay.
22
00:01:56,324 --> 00:01:57,283
Kaya ko 'to.
23
00:01:57,784 --> 00:01:59,202
Dylan Helsing?
24
00:01:59,953 --> 00:02:00,829
Dito po.
25
00:02:01,329 --> 00:02:02,288
Kev?
26
00:02:02,288 --> 00:02:03,498
Kev lang ba?
27
00:02:03,498 --> 00:02:04,833
Opo, present.
28
00:02:10,547 --> 00:02:11,714
Carmie Henley?
29
00:02:13,550 --> 00:02:14,884
Carmie Henley?
30
00:02:18,888 --> 00:02:19,848
Carmie Henley
31
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
Dito po.
32
00:02:29,858 --> 00:02:35,196
So, magiging 3.14159265 equals y.
33
00:02:36,156 --> 00:02:39,659
Wow. Sobrang dali ng math. Isa pa po ba?
34
00:02:39,659 --> 00:02:41,870
Maling-mali 'yan.
35
00:02:42,453 --> 00:02:45,456
Pero gusto ko 'yong confidence.
Good hustle.
36
00:02:45,456 --> 00:02:49,711
Ba't di na lang subukang sagutan ng lahat
sa mesa nila?
37
00:02:49,711 --> 00:02:51,337
A-plus para sa effort?
38
00:02:51,838 --> 00:02:55,300
- Akala ko tama.
- Nangyayari talaga 'yan.
39
00:02:57,552 --> 00:02:58,553
Tristan.
40
00:02:58,553 --> 00:03:03,099
Carmie, sinasabi ko na sa 'yo,
may nangyaring masama
41
00:03:03,099 --> 00:03:04,851
no'ng scavenger hunt.
42
00:03:05,351 --> 00:03:06,728
Kasalanan niya lahat.
43
00:03:06,728 --> 00:03:09,564
Ano naman? Wala ka namang naaalala, e.
44
00:03:09,564 --> 00:03:12,984
Ang mahalaga, si Tristana ang may pakana.
45
00:03:12,984 --> 00:03:15,028
Mukhang ''panganib'' nga siya.
46
00:03:15,028 --> 00:03:17,030
- Mismo.
- Oo nga.
47
00:03:17,030 --> 00:03:20,909
Kung makikilala n'yo siya,
malalaman n'yong mabait siya,
48
00:03:20,909 --> 00:03:23,411
matalino, at nakakatawa.
49
00:03:23,411 --> 00:03:28,583
Walang nakakatawa sa paggising
na may baging na sa binti mo.
50
00:03:29,083 --> 00:03:31,044
Hindi ako makalakad, makagalaw.
51
00:03:31,044 --> 00:03:34,881
Akala ko katapusan na
ng lahi ng Van Helsing hunters.
52
00:03:36,215 --> 00:03:37,842
At masakit pa ang binti ko.
53
00:03:38,593 --> 00:03:40,178
Pansin ko nga sa lakad mo.
54
00:03:40,178 --> 00:03:43,431
Mula no'n, natutulog na akong bukas
ang isang mata ko
55
00:03:43,431 --> 00:03:45,225
at may flashlight sa ilalim ng unan.
56
00:03:45,225 --> 00:03:46,809
Di ba lagi ka namang gano'n?
57
00:03:46,809 --> 00:03:48,853
Pero ngayon may dahilan na ako.
58
00:03:48,853 --> 00:03:51,147
May mali talaga kay Tristan.
59
00:03:51,147 --> 00:03:53,232
Kung 'yon ang totoong pangalan niya.
60
00:03:53,232 --> 00:03:54,984
Mr. Dylan Helsing,
61
00:03:54,984 --> 00:03:58,112
mukhang may mas mahalaga
kang sasabihin kaysa sa 'kin.
62
00:03:58,112 --> 00:03:59,948
Please, sabihin mo sa 'min.
63
00:03:59,948 --> 00:04:03,618
Hindi na po. Wala namang interesting dito.
64
00:04:03,618 --> 00:04:05,620
Bakit di mo sagutan 'to?
65
00:04:08,206 --> 00:04:09,082
Sige po.
66
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
Eto na.
67
00:04:20,635 --> 00:04:21,761
Tama.
68
00:04:22,845 --> 00:04:25,974
Inaral ko si Descartes in French.
69
00:04:26,557 --> 00:04:29,269
"I think, therefore I math."
70
00:04:35,608 --> 00:04:40,154
Mas may alam pa din ako kay Descartes.
Ilang taon din ako nag-aral ng philosophy.
71
00:04:40,154 --> 00:04:42,365
Di lang puro comics ang Fan Con.
72
00:04:42,365 --> 00:04:43,783
Kailangang magdesisyon.
73
00:04:43,783 --> 00:04:47,495
Ilang merch ang kailangan? Kailangan ba
ng poster o Carmela figurines?
74
00:04:47,495 --> 00:04:51,082
Nalilito ako. Kailangan ko ng kutob mo.
75
00:04:51,082 --> 00:04:54,711
Una at pinakamahalaga,
walang Carmela figurines.
76
00:04:55,628 --> 00:04:56,587
Di puwede.
77
00:04:57,380 --> 00:04:59,173
Di, Leanna figurines na lang.
78
00:04:59,173 --> 00:05:02,093
May kasama nang iba't ibang damit
at accessories...
79
00:05:02,093 --> 00:05:03,803
Di ako magpapabayad sa trademark.
80
00:05:03,803 --> 00:05:07,348
- Wala 'yong kinalaman sa comics ni Kev.
- Wala kang vision.
81
00:05:07,849 --> 00:05:12,061
- Puwede ako sa bago mo.
- Hindi ko babanggitin ang next comic ko.
82
00:05:12,061 --> 00:05:14,897
Tawagin mo nang
Untitled Kev Just Kev Project.
83
00:05:14,897 --> 00:05:17,317
Part ng process ko ang secrets.
84
00:05:17,317 --> 00:05:20,069
So, pupunta ka mamaya, di ba?
Kailangan kita.
85
00:05:20,069 --> 00:05:21,863
Oo, ako'ng bahala. Pangako.
86
00:05:21,863 --> 00:05:24,324
Kailangan ko lang maabutan
'yong birthday ng kambal.
87
00:05:24,324 --> 00:05:26,868
Mag-ayos ng decorations
ang regalo ko sa kanila.
88
00:05:26,868 --> 00:05:29,704
Alam mo na ba ang Fan Con vibe mo?
89
00:05:30,288 --> 00:05:32,957
- Vibe?
- Suwerte mong ako ang manager mo.
90
00:05:32,957 --> 00:05:34,667
Sana ako na lang ang manager ko.
91
00:05:34,667 --> 00:05:38,504
Alam mo na, 'yong vibe mo, way of life mo.
'Yong ikaw, style mo.
92
00:05:38,504 --> 00:05:42,258
Gusto ko sa style ko.
Ganito na 'to, third grade pa lang.
93
00:05:43,009 --> 00:05:45,136
At wala akong problema sa sarili ko.
94
00:05:47,680 --> 00:05:48,681
Mga fans ko.
95
00:05:48,681 --> 00:05:52,310
Leanna Live muna ako.
Pero baguhin dapat talaga 'yang gupit mo.
96
00:05:52,310 --> 00:05:54,395
Period. Dot. Ba-bye!
97
00:05:56,773 --> 00:05:58,399
Uy, kanina pa kita hinahanap.
98
00:05:58,399 --> 00:06:01,569
Talaga? Ikaw din, kanina ko pa hinahanap.
99
00:06:01,569 --> 00:06:04,155
Teka. Di pala. Ewan ba't ko nasabi 'yon.
100
00:06:04,155 --> 00:06:05,656
Masaya akong makita ka.
101
00:06:06,908 --> 00:06:08,534
Uy, Duncan. 'Musta?
102
00:06:08,534 --> 00:06:12,663
Dylan, at tingin ko alam mo
kung kumusta ako.
103
00:06:15,041 --> 00:06:16,959
Libre ka? May sorpresa ako.
104
00:06:17,460 --> 00:06:19,212
Sorpresa? Para sa 'kin?
105
00:06:19,212 --> 00:06:21,172
Oo. Matagal ko nang pinaplano.
106
00:06:21,172 --> 00:06:23,383
Sige. Tara, tingnan natin!
107
00:06:23,966 --> 00:06:24,801
Maya na lang.
108
00:06:24,801 --> 00:06:27,303
Tandaan mo ang pinag-usapan natin.
109
00:06:30,973 --> 00:06:32,558
Kev, pupunta ako!
110
00:06:41,317 --> 00:06:43,528
Tingnan natin ang tinatago ni Tristan.
111
00:06:45,863 --> 00:06:49,700
Wag ako. Baka Helsing 'to. Dugong hunter.
112
00:06:50,910 --> 00:06:52,954
Alam ko kung may panganib.
113
00:06:53,579 --> 00:06:54,622
Ano'ng ginagawa mo?
114
00:06:56,249 --> 00:06:58,751
Wala. Wala naman.
115
00:06:59,335 --> 00:07:02,088
Iniisip lang kung ide-decorate
ang locker ko.
116
00:07:02,964 --> 00:07:05,049
Parang di ikaw 'yong tipo
na magde-decorate.
117
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
Wala ka bang pupuntahan?
118
00:07:08,010 --> 00:07:11,097
Puwede kong i-report
'yang kakaibang ikinikilos mo.
119
00:07:11,097 --> 00:07:13,766
Maliban na lang kung mauuna ako.
120
00:07:16,978 --> 00:07:17,812
Ganiyan nga.
121
00:07:37,582 --> 00:07:41,335
Ang baho ng mga forest patrol guide.
Dapat di sila mamigay ng hygiene badge.
122
00:07:43,254 --> 00:07:44,338
Ano 'to?
123
00:07:54,474 --> 00:07:56,142
- Nagbibiro ka.
- Hindi nga.
124
00:07:56,142 --> 00:07:58,686
Wala pang nangsorpresa sa 'kin
nang ganito.
125
00:07:58,686 --> 00:08:00,855
Oo, may Taco Tuesday kami ni Papa.
126
00:08:00,855 --> 00:08:05,359
Akala niya sorpresa
pero tuwing Martes naman.
127
00:08:05,860 --> 00:08:06,944
Masaya 'to.
128
00:08:08,613 --> 00:08:10,239
Sabihin mo na kasi.
129
00:08:10,239 --> 00:08:13,534
- Kung sasabihin ko, di na sorpresa.
- Clue na lang.
130
00:08:13,534 --> 00:08:17,538
Magaling akong lumutas.
Di ko primary skill, pero feel ko...
131
00:08:24,086 --> 00:08:24,962
Sorry.
132
00:08:26,005 --> 00:08:27,048
Ayos ka lang?
133
00:08:28,925 --> 00:08:30,510
Sundan mo 'ko?
134
00:08:37,058 --> 00:08:38,267
Maganda, di ba?
135
00:08:38,267 --> 00:08:40,561
Kung maganda ang medyo nakakatakot, sige.
136
00:08:40,561 --> 00:08:42,313
Kailangan ba talaga 100?
137
00:08:42,313 --> 00:08:45,399
Hindi. Ang kailangan, 200.
138
00:08:46,025 --> 00:08:47,652
Marami pa sa baba.
139
00:08:47,652 --> 00:08:50,571
- Hello?
- Carmie, ba't ang tagal mo?
140
00:08:50,571 --> 00:08:53,199
Hello? Kaunting tulong naman, o.
141
00:08:53,199 --> 00:08:55,284
Manager mo 'ko, di assistant.
142
00:08:58,871 --> 00:09:02,291
Ikaw, kuya tindero,
ayusin n'yo 'tong sahig ninyo
143
00:09:02,291 --> 00:09:04,502
promptus, ibig sabihin pronto sa French.
144
00:09:05,253 --> 00:09:06,754
Actually, Latin 'yon.
145
00:09:10,925 --> 00:09:12,635
Kev, makeover time na.
146
00:09:12,635 --> 00:09:16,013
Teka, teka. Di ko babaguhin kung sino ako.
147
00:09:16,597 --> 00:09:19,934
Siyempre hindi.
Perfect na kung sino ka sa loob.
148
00:09:19,934 --> 00:09:23,396
Kailangan lang nating pabonggahin
'yong panlabas mo.
149
00:09:24,438 --> 00:09:27,108
- Salamin muna.
- Malinaw pa ang mata ko.
150
00:09:27,775 --> 00:09:31,612
Wala nang nagsasalamin para makakita.
May Lasik na.
151
00:09:31,612 --> 00:09:37,285
Ngayon, fashion accoutrement na lang sila
dahil tuloy-tuloy dapat ang glam.
152
00:09:38,369 --> 00:09:40,830
Hindi. Masyadong square ang panga mo.
153
00:09:46,586 --> 00:09:49,088
'Yan. Ngayon, isuot mo 'to.
154
00:09:49,088 --> 00:09:53,009
Di na kailangan 'to,
sayang sa oras at talento ko.
155
00:09:53,509 --> 00:09:55,845
Masuwerte ka nang nandito ako.
156
00:09:56,345 --> 00:09:59,181
Walang anuman. Kaya isuot mo na.
157
00:10:10,401 --> 00:10:12,153
Pumupunta ako dito no'ng bata ako.
158
00:10:12,862 --> 00:10:14,071
Halina kayo!
159
00:10:14,947 --> 00:10:16,616
Gaano ka kalakas?
160
00:10:16,616 --> 00:10:19,660
{\an8}Paluin mo nang malakas para maabot
ng bola 'yong bell.
161
00:10:19,660 --> 00:10:21,829
{\an8}- Mukhang madali, pero mahirap.
- Eto.
162
00:10:21,829 --> 00:10:25,124
- Tingnan natin ang kaya mo.
- Sige. Manlilibre ng lollipop ang talo.
163
00:10:27,918 --> 00:10:29,128
Di gano'n kalakas.
164
00:10:29,128 --> 00:10:33,215
Di na masama. Akin na, subukan ko.
Di ako aalis nang walang stuffed toy.
165
00:10:41,849 --> 00:10:43,351
Wow! Nanalo ka ng laruan!
166
00:10:47,104 --> 00:10:48,189
Halika rito, bata.
167
00:10:54,153 --> 00:10:57,114
- Nasa'n na ang lollipop ko?
- Congratulations.
168
00:10:57,114 --> 00:11:00,618
- Saan mo nakuha 'yan?
- Di lang ikaw ang may powers dito.
169
00:11:09,460 --> 00:11:10,503
Sunod.
170
00:11:19,095 --> 00:11:20,221
Hindi.
171
00:11:40,241 --> 00:11:41,158
'Yan nga!
172
00:11:47,123 --> 00:11:48,791
Best of three. Tara.
173
00:11:48,791 --> 00:11:51,001
Three rings sa bote, panalo ka na.
174
00:11:51,752 --> 00:11:52,878
Sige.
175
00:11:52,878 --> 00:11:55,214
- Eto na 'ko, Mr. Dino.
- Kaya mo 'yan.
176
00:12:00,553 --> 00:12:03,222
Tulungan na kita. Sa 'yo na si Mr. Dino.
177
00:12:14,984 --> 00:12:16,152
May nanalo na!
178
00:12:16,986 --> 00:12:20,281
- Eto.
- Salamat. Kuhanan pa kita.
179
00:12:22,032 --> 00:12:23,200
Boom!
180
00:12:59,403 --> 00:13:01,530
{\an8}Hindi, ayoko nito.
181
00:13:02,156 --> 00:13:03,574
{\an8}Lumayo ka nga.
182
00:13:04,074 --> 00:13:06,619
Alam mo.
Pain is fashion, and fashion is pain.
183
00:13:06,619 --> 00:13:08,204
Kalokohan 'to.
184
00:13:08,204 --> 00:13:12,041
Artist ako. Writer.
Di ko kailangang kunan ng picture.
185
00:13:12,041 --> 00:13:15,002
Oo. At kailangan mo ng leaflets
para sa Fan Con.
186
00:13:15,002 --> 00:13:17,671
Bilang brand strategist mo,
isa lang sasabihin ko.
187
00:13:17,671 --> 00:13:19,507
'Yon ang susi sa tagumpay mo.
188
00:13:19,507 --> 00:13:22,676
Art ko lang ang pinakamahalaga.
189
00:13:23,177 --> 00:13:24,720
Saka, nasa'n ba si Carmie?
190
00:13:24,720 --> 00:13:27,097
Nangako siyang tutulungan niya
akong ayusin ang merch.
191
00:13:27,097 --> 00:13:31,560
Makinig ka! May bata diyan
na magiging inspirasyon ang libro mo.
192
00:13:31,560 --> 00:13:34,104
Kung walang publicity,
di makakarating ang libro sa kanila.
193
00:13:34,104 --> 00:13:37,525
Ayaw mo bang baguhin ang buhay
ng isang bata? Anong klaseng halimaw ka?
194
00:13:39,318 --> 00:13:40,152
Sige.
195
00:13:41,946 --> 00:13:44,615
Kamay sa balakang.
196
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
Maganda 'to.
197
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
{\an8}Ang sama kamo.
198
00:13:49,119 --> 00:13:50,913
Ngumiti ka na parang di napipilitan.
199
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Sige.
200
00:13:56,502 --> 00:13:59,797
Dito ako tumatambay minsan.
201
00:13:59,797 --> 00:14:02,716
Para lang makita nang mas malinaw
ang mundo.
202
00:14:03,801 --> 00:14:06,178
Tamang-tama 'to para sa sorpresa ko.
203
00:14:06,679 --> 00:14:10,307
Ano, 'yong lollipops, laro, stuffed toys...
204
00:14:10,307 --> 00:14:14,478
- Di 'yon ang sorpresa mo?
- Oo, pero may iba pa.
205
00:14:17,731 --> 00:14:19,066
Wow...
206
00:14:21,235 --> 00:14:24,488
Wala akong masabi.
I mean, nagsasalita pa rin ako, pero...
207
00:14:28,284 --> 00:14:30,911
Salamat. Masaya kang kasama.
208
00:14:32,413 --> 00:14:33,998
Ganda ng ngiti mo.
209
00:14:36,792 --> 00:14:39,086
Paano mo hinaharap na iba ka?
210
00:14:39,587 --> 00:14:45,009
I mean, lahat may kinabibilangan,
at outsiders lang tayo, nanonood.
211
00:14:45,634 --> 00:14:46,468
Alam ko.
212
00:14:47,219 --> 00:14:50,264
Inaalala ko rin 'yan dati,
pero di na ngayon.
213
00:14:50,264 --> 00:14:51,181
Talaga?
214
00:14:52,683 --> 00:14:54,852
Sino'ng gugustuhing maging tao?
Mahina sila.
215
00:14:54,852 --> 00:14:59,023
Tayo ang outsiders.
Kaya laging takot ang mga tao sa 'tin.
216
00:14:59,023 --> 00:15:02,484
Sa tingin ko, sa huli,
maglalaban ang mga mythic at mga tao.
217
00:15:03,444 --> 00:15:06,196
Pero mahal ako ng taong pamilya ko.
218
00:15:09,074 --> 00:15:10,784
Alam ba nila kung ano ka?
219
00:15:11,285 --> 00:15:14,371
Di alam ng parents ko. Magugulat sila.
220
00:15:14,371 --> 00:15:15,748
Alam ng kambal.
221
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Iniisip lang nila na superhero ako
sa isang pelikula.
222
00:15:22,046 --> 00:15:25,090
Balang araw, pipili ng panig
ang bawat blended.
223
00:15:25,591 --> 00:15:28,677
Lalabanan ng mga pipiling maging mythic
ang mga tao.
224
00:15:28,677 --> 00:15:33,223
Makakalimutan ng mga pipiliing maging tao
ang power nila at matatalo ng mga mythic.
225
00:15:34,975 --> 00:15:38,395
Pero ibang usapan na 'yon.
Sa 'yo muna ang araw na 'to.
226
00:15:39,647 --> 00:15:40,648
Well...
227
00:15:51,158 --> 00:15:51,992
Wow.
228
00:15:52,618 --> 00:15:55,454
Ito na ang pinakamasayang araw
ng buhay ko.
229
00:15:59,792 --> 00:16:02,336
Ito na ang pinakamasamang araw
ng buhay ko.
230
00:16:02,336 --> 00:16:04,463
Hindi! Wag gunting.
231
00:16:04,463 --> 00:16:06,882
Alam ko ang ginagawa ko,
Gumupit na 'ko ng buhok dati.
232
00:16:06,882 --> 00:16:09,343
To be fair, buhok ng tao, hindi pa,
233
00:16:09,343 --> 00:16:11,720
pero nasubukan ko na
sa Shih Tzu kong si Kylie K.
234
00:16:11,720 --> 00:16:13,305
Magaling daw ako.
235
00:16:13,305 --> 00:16:15,057
Classic ang gupit ko.
236
00:16:15,057 --> 00:16:19,061
Subok na. Bagay na bagay.
Akma sa personality ko.
237
00:16:19,645 --> 00:16:23,023
Nagpa-survey ako, at agree
ang 300 kong LeannaLifers,
238
00:16:23,023 --> 00:16:24,233
kailangan mo ng bagong look.
239
00:16:24,733 --> 00:16:26,110
Kulayan natin.
240
00:16:26,110 --> 00:16:28,404
Ibaba mo 'yan.
241
00:16:28,404 --> 00:16:30,447
Walang may favorite sa orange.
242
00:16:32,741 --> 00:16:34,702
Pangit ba talaga?
243
00:16:34,702 --> 00:16:38,789
Hindi sa masama. Wala lang buhay.
'Yon ang problema.
244
00:16:38,789 --> 00:16:42,167
Anong hairstyle ang matagal mo
nang gustong subukan?
245
00:16:49,883 --> 00:16:51,135
Tapang, ha.
246
00:16:51,135 --> 00:16:52,052
Sige.
247
00:16:56,765 --> 00:16:58,016
Sobrang ganda.
248
00:16:58,809 --> 00:17:02,938
- Medyo mainit nga lang ngayong taon.
- Oo, pero ano ba'ng magagawa mo?
249
00:17:03,731 --> 00:17:06,150
- Kahit anong wish mo.
- Kaya mo bang pumigil ng kulog?
250
00:17:06,150 --> 00:17:07,484
- Oo.
- Ulan?
251
00:17:07,484 --> 00:17:10,070
- Siyempre naman.
- E, bagyo?
252
00:17:10,070 --> 00:17:13,031
Preno muna. Hindi ako si Shapeshifter.
253
00:17:13,866 --> 00:17:14,867
Shapeshifter?
254
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
Kilala mo siya?
255
00:17:18,537 --> 00:17:21,290
Hindi, pero maalamat siya.
256
00:17:21,915 --> 00:17:23,876
Totoong leader sa mga mythic.
257
00:17:26,211 --> 00:17:27,046
Ano?
258
00:17:27,963 --> 00:17:29,048
Wala.
259
00:17:31,675 --> 00:17:32,509
Sige.
260
00:17:33,469 --> 00:17:36,221
'Yong kaibigan ko na puro weird
ang nahahanap...
261
00:17:36,889 --> 00:17:38,348
- Si Dylan?
- Oo.
262
00:17:38,348 --> 00:17:42,519
May nakita siyang parang papel
na may propesiya.
263
00:17:42,519 --> 00:17:43,562
Ngayon?
264
00:17:44,104 --> 00:17:48,025
Sabi, pipiliin kong maging mythic
at mag-uumpisa ako ng giyera.
265
00:17:48,525 --> 00:17:53,530
Normal na bata lang ako last year,
pero ngayon, di ko na alam kung sino ako.
266
00:17:54,573 --> 00:17:55,491
Ang weird.
267
00:17:56,075 --> 00:17:57,951
Si Dylan, tao lang siya.
268
00:17:58,786 --> 00:18:00,037
Ano namang alam nila?
269
00:18:02,247 --> 00:18:04,041
Pumunta ka sa Fan Con.
270
00:18:04,041 --> 00:18:06,585
Pupunta ang mga blended.
Makikita mo ang kinabibilangan mo.
271
00:18:06,585 --> 00:18:10,130
Pupunta ka? Buti naman. Pupunta ako.
272
00:18:10,130 --> 00:18:12,758
Tutulungan ko si Kev na i-launch
'yong susunod na comic book niya.
273
00:18:12,758 --> 00:18:15,344
Parang isa na namang tao
na nananamantala sa uri natin.
274
00:18:15,344 --> 00:18:17,096
Hindi, di totoo 'yan.
275
00:18:17,596 --> 00:18:20,933
Hilig niya 'yon.
Pinaghihirapan niya ang comic books niya.
276
00:18:20,933 --> 00:18:24,603
Pero di siya makikilala at comic niya
kung wala ka.
277
00:18:24,603 --> 00:18:28,023
Kuwento mo ang gusto ng mga tao.
At tinatanggi niya 'yon.
278
00:18:28,023 --> 00:18:28,941
At...
279
00:18:29,817 --> 00:18:31,652
di pa niya nakuwento
'yong pinakamagandang parte.
280
00:18:50,712 --> 00:18:53,340
Hala. Male-late na tayo.
Kailangan na nating umalis.
281
00:18:53,340 --> 00:18:56,135
- Tayo?
- Oo. Sasama ka.
282
00:18:57,928 --> 00:18:59,596
Dapat siguro may brand ang hairline ko.
283
00:19:00,180 --> 00:19:03,767
Pangalanan kong #LeannaStyles
o #LeannaLocks. Sa tingin mo?
284
00:19:03,767 --> 00:19:06,228
- Ang galing.
- Siyempre. Icon kaya ako.
285
00:19:06,228 --> 00:19:07,938
Generational changemaker.
286
00:19:07,938 --> 00:19:11,650
Kung magpapakatotoo ako,
amazed at inggit ako sa sarili ko.
287
00:19:12,150 --> 00:19:15,195
'Yong gupit ko, pero sige.
288
00:19:16,155 --> 00:19:17,364
Siyempre.
289
00:19:18,157 --> 00:19:21,869
- Kev, kailangan kita.
- Ayos ka lang ba?
290
00:19:22,452 --> 00:19:24,246
Hinay-hinay sa paghinga mo.
291
00:19:24,246 --> 00:19:27,291
- Masisira ng moisture 'yong pa-wave niya.
- Oo nga.
292
00:19:28,167 --> 00:19:29,293
Ano 'yan?
293
00:19:30,002 --> 00:19:31,670
Di mo na kailangang intindihin.
294
00:19:32,171 --> 00:19:36,842
- 'Yan lang ginawa mo buong araw?
- Actually, hinintay ko si Carmie.
295
00:19:36,842 --> 00:19:40,178
Di siya dumating.
Kailangang magdesisyon, at nasa mood ako.
296
00:19:40,178 --> 00:19:41,638
- Kaya eto.
- Sige.
297
00:19:42,139 --> 00:19:44,725
Wala ka lang sense of style.
298
00:19:44,725 --> 00:19:46,894
Kaya di mo naiintindihan.
299
00:19:47,394 --> 00:19:49,313
Sige, una na 'ko.
300
00:19:49,813 --> 00:19:52,232
Ipapadala ng assistant ko 'yong bill.
301
00:19:54,026 --> 00:19:55,777
Okay. May problema tayo.
302
00:19:58,530 --> 00:19:59,823
Ano 'yan?
303
00:19:59,823 --> 00:20:02,743
- Nakuha ko sa locker ni Tristan.
- Ninakaw mo?
304
00:20:02,743 --> 00:20:04,369
Hindi. Kinumpiska.
305
00:20:04,369 --> 00:20:07,331
Sinubukan kong buksan pero wala.
306
00:20:07,331 --> 00:20:10,459
Kahit 'yong titanium drill ko
hindi mahati 'to.
307
00:20:11,793 --> 00:20:13,962
Hawakan mo 'yong ibabaw.
308
00:20:18,008 --> 00:20:20,385
Tingin ko, ginagamit ni Tristan
para saktan si Carmie.
309
00:20:20,385 --> 00:20:22,429
Posible nga talaga.
310
00:20:22,429 --> 00:20:25,098
Pero pagkatapos na 'yan
ng birthday ng kambal.
311
00:20:25,682 --> 00:20:26,642
Ngayong araw na.
312
00:20:26,642 --> 00:20:28,310
As in ngayon. Tara na.
313
00:20:28,310 --> 00:20:31,230
Kung hindi, habambuhay nila
tayong parurusahan.
314
00:20:31,230 --> 00:20:34,733
Ipapakita natin 'to kay Carmie.
Mabubuksan niya sa lakas niya.
315
00:20:34,733 --> 00:20:36,902
Oo. Sige. Tara na.
316
00:20:53,752 --> 00:20:55,295
Happy birthday!
317
00:20:55,295 --> 00:20:57,547
Patapos na ang birthday namin.
318
00:20:58,048 --> 00:21:02,219
- Di ka nag-decorate gaya ng pangako mo.
- O nagbigay ng regalo.
319
00:21:02,219 --> 00:21:04,221
Hindi, naalala ko kaya.
320
00:21:06,390 --> 00:21:09,142
- Stuffed toy? Puwe.
- Stuffed toy? Puwe.
321
00:21:09,142 --> 00:21:10,352
Ang cute kaya.
322
00:21:10,352 --> 00:21:12,354
Carmie, saan ka galing?
323
00:21:13,272 --> 00:21:16,024
Ang tagal mo,
nilakad na ng Papa mo si Rainey.
324
00:21:16,817 --> 00:21:19,486
Alam niya. Saan mo siya dinala buong araw?
325
00:21:19,486 --> 00:21:22,614
Hindi. Wala siyang ginawang masama.
326
00:21:22,614 --> 00:21:25,617
Sa totoo lang, ito na
ang pinakamagandang araw ko.
327
00:21:25,617 --> 00:21:29,913
Talaga? Kasama ba diyan
'yong di mo pagtupad sa pangako mo?
328
00:21:30,622 --> 00:21:32,332
Oo na, okay? Alam ko.
329
00:21:33,834 --> 00:21:34,751
Akin ba 'yan?
330
00:21:35,711 --> 00:21:36,545
Hindi.
331
00:21:36,545 --> 00:21:37,921
Oo. Hindi.
332
00:21:38,422 --> 00:21:39,339
Siguro.
333
00:21:39,339 --> 00:21:41,675
Binuksan mo 'yong locker ko
para nakawin 'yan?
334
00:21:41,675 --> 00:21:43,760
Di naman siguro ninakaw.
335
00:21:43,760 --> 00:21:48,056
Parang mas pangangalap ng ebidensiya.
Tingin ko, ginagamit niya para saktan ka.
336
00:21:48,640 --> 00:21:51,435
- Ano?
- Saktan siya?
337
00:21:51,435 --> 00:21:55,480
Una, binuksan mo ang locker ko.
Nakakalalaki. Pangalawa...
338
00:21:56,398 --> 00:21:58,317
salamat sa pagsira sa best surprise.
339
00:22:08,118 --> 00:22:09,578
Happy birthday.
340
00:22:10,078 --> 00:22:12,289
- Wow! Astig!
- Wow! Astig!
341
00:22:13,081 --> 00:22:16,877
Ito na ang pinakamagandang regalo.
Sinister Mage, first edition.
342
00:22:16,877 --> 00:22:19,796
Sobrang rare nito. Saan mo nahanap 'to?
343
00:22:19,796 --> 00:22:22,049
Maiinggit talaga ang friends natin.
344
00:22:22,049 --> 00:22:23,759
Di ako makapaniwalang ginawa mo 'yon.
345
00:22:23,759 --> 00:22:26,011
- Di naman siguro niya sinasadyang...
- Hindi, Ma.
346
00:22:26,595 --> 00:22:28,472
- Sinadya niya.
- Kailangan ka naming makausap.
347
00:22:28,472 --> 00:22:31,058
Tungkol saan? Wala nang dapat pag-usapan.
348
00:22:31,058 --> 00:22:34,311
Sobrang saya na ng araw ko
tapos sinira n'yo pa.
349
00:22:34,311 --> 00:22:35,437
Carmie.
350
00:22:35,437 --> 00:22:36,772
Carmie, anak.
351
00:22:38,982 --> 00:22:42,069
Hindi. Tama si Tristan. Iba ako sa inyo.
352
00:22:42,069 --> 00:22:44,196
At tanggap niya kung ano ako.
353
00:22:44,696 --> 00:22:48,450
Carmie, hihiwain na 'yong cake.
Bumalik ka.
354
00:22:50,369 --> 00:22:51,370
Iwan n'yo 'ko!
355
00:23:25,195 --> 00:23:28,115
{\an8}Nagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot