1 00:00:10,468 --> 00:00:14,514 Dylan! 2 00:00:26,067 --> 00:00:27,944 Dylan! 3 00:00:28,987 --> 00:00:31,823 Hello? Dylan, nasa'n ka? 4 00:00:32,407 --> 00:00:33,408 Ayun. 5 00:00:35,243 --> 00:00:36,494 Ba't nasa lupa siya? 6 00:00:37,162 --> 00:00:40,123 Kanina ka pa namin hinahanap. Ayos ka lang ba? 7 00:00:40,123 --> 00:00:42,834 Hindi! Tingnan mo nga. Siyempre di ako okay. 8 00:00:44,127 --> 00:00:47,130 May nangyari, pero... Hindi ko maalala. 9 00:01:00,351 --> 00:01:02,729 {\an8}HALIMAW O TAO 10 00:01:05,565 --> 00:01:07,150 LIVE NA TAYO! 11 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 ARTIST AKO! 12 00:01:08,818 --> 00:01:10,278 KUNG KASAMA KA... 13 00:01:24,334 --> 00:01:26,127 Happy Monday sa lahat. 14 00:01:26,127 --> 00:01:28,588 Mukhang acute lahat ngayong umaga. 15 00:01:28,588 --> 00:01:31,257 {\an8}Sana walang maging obtuse. 16 00:01:32,342 --> 00:01:34,094 {\an8}Maupo na tayo. 17 00:01:34,094 --> 00:01:37,472 {\an8}Gandang physics sa eroplanong papel ninyo. 18 00:01:45,605 --> 00:01:47,190 - Susan Chu? - Dito po. 19 00:01:48,358 --> 00:01:50,276 - John Rodriguez? - Dito po. 20 00:01:50,276 --> 00:01:52,529 Carmie, male-late ka na! 21 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Okay. 22 00:01:56,324 --> 00:01:57,283 Kaya ko 'to. 23 00:01:57,784 --> 00:01:59,202 Dylan Helsing? 24 00:01:59,953 --> 00:02:00,829 Dito po. 25 00:02:01,329 --> 00:02:02,288 Kev? 26 00:02:02,288 --> 00:02:03,498 Kev lang ba? 27 00:02:03,498 --> 00:02:04,833 Opo, present. 28 00:02:10,547 --> 00:02:11,714 Carmie Henley? 29 00:02:13,550 --> 00:02:14,884 Carmie Henley? 30 00:02:18,888 --> 00:02:19,848 Carmie Henley 31 00:02:22,684 --> 00:02:23,685 Dito po. 32 00:02:29,858 --> 00:02:35,196 So, magiging 3.14159265 equals y. 33 00:02:36,156 --> 00:02:39,659 Wow. Sobrang dali ng math. Isa pa po ba? 34 00:02:39,659 --> 00:02:41,870 Maling-mali 'yan. 35 00:02:42,453 --> 00:02:45,456 Pero gusto ko 'yong confidence. Good hustle. 36 00:02:45,456 --> 00:02:49,711 Ba't di na lang subukang sagutan ng lahat sa mesa nila? 37 00:02:49,711 --> 00:02:51,337 A-plus para sa effort? 38 00:02:51,838 --> 00:02:55,300 - Akala ko tama. - Nangyayari talaga 'yan. 39 00:02:57,552 --> 00:02:58,553 Tristan. 40 00:02:58,553 --> 00:03:03,099 Carmie, sinasabi ko na sa 'yo, may nangyaring masama 41 00:03:03,099 --> 00:03:04,851 no'ng scavenger hunt. 42 00:03:05,351 --> 00:03:06,728 Kasalanan niya lahat. 43 00:03:06,728 --> 00:03:09,564 Ano naman? Wala ka namang naaalala, e. 44 00:03:09,564 --> 00:03:12,984 Ang mahalaga, si Tristana ang may pakana. 45 00:03:12,984 --> 00:03:15,028 Mukhang ''panganib'' nga siya. 46 00:03:15,028 --> 00:03:17,030 - Mismo. - Oo nga. 47 00:03:17,030 --> 00:03:20,909 Kung makikilala n'yo siya, malalaman n'yong mabait siya, 48 00:03:20,909 --> 00:03:23,411 matalino, at nakakatawa. 49 00:03:23,411 --> 00:03:28,583 Walang nakakatawa sa paggising na may baging na sa binti mo. 50 00:03:29,083 --> 00:03:31,044 Hindi ako makalakad, makagalaw. 51 00:03:31,044 --> 00:03:34,881 Akala ko katapusan na ng lahi ng Van Helsing hunters. 52 00:03:36,215 --> 00:03:37,842 At masakit pa ang binti ko. 53 00:03:38,593 --> 00:03:40,178 Pansin ko nga sa lakad mo. 54 00:03:40,178 --> 00:03:43,431 Mula no'n, natutulog na akong bukas ang isang mata ko 55 00:03:43,431 --> 00:03:45,225 at may flashlight sa ilalim ng unan. 56 00:03:45,225 --> 00:03:46,809 Di ba lagi ka namang gano'n? 57 00:03:46,809 --> 00:03:48,853 Pero ngayon may dahilan na ako. 58 00:03:48,853 --> 00:03:51,147 May mali talaga kay Tristan. 59 00:03:51,147 --> 00:03:53,232 Kung 'yon ang totoong pangalan niya. 60 00:03:53,232 --> 00:03:54,984 Mr. Dylan Helsing, 61 00:03:54,984 --> 00:03:58,112 mukhang may mas mahalaga kang sasabihin kaysa sa 'kin. 62 00:03:58,112 --> 00:03:59,948 Please, sabihin mo sa 'min. 63 00:03:59,948 --> 00:04:03,618 Hindi na po. Wala namang interesting dito. 64 00:04:03,618 --> 00:04:05,620 Bakit di mo sagutan 'to? 65 00:04:08,206 --> 00:04:09,082 Sige po. 66 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 Eto na. 67 00:04:20,635 --> 00:04:21,761 Tama. 68 00:04:22,845 --> 00:04:25,974 Inaral ko si Descartes in French. 69 00:04:26,557 --> 00:04:29,269 "I think, therefore I math." 70 00:04:35,608 --> 00:04:40,154 Mas may alam pa din ako kay Descartes. Ilang taon din ako nag-aral ng philosophy. 71 00:04:40,154 --> 00:04:42,365 Di lang puro comics ang Fan Con. 72 00:04:42,365 --> 00:04:43,783 Kailangang magdesisyon. 73 00:04:43,783 --> 00:04:47,495 Ilang merch ang kailangan? Kailangan ba ng poster o Carmela figurines? 74 00:04:47,495 --> 00:04:51,082 Nalilito ako. Kailangan ko ng kutob mo. 75 00:04:51,082 --> 00:04:54,711 Una at pinakamahalaga, walang Carmela figurines. 76 00:04:55,628 --> 00:04:56,587 Di puwede. 77 00:04:57,380 --> 00:04:59,173 Di, Leanna figurines na lang. 78 00:04:59,173 --> 00:05:02,093 May kasama nang iba't ibang damit at accessories... 79 00:05:02,093 --> 00:05:03,803 Di ako magpapabayad sa trademark. 80 00:05:03,803 --> 00:05:07,348 - Wala 'yong kinalaman sa comics ni Kev. - Wala kang vision. 81 00:05:07,849 --> 00:05:12,061 - Puwede ako sa bago mo. - Hindi ko babanggitin ang next comic ko. 82 00:05:12,061 --> 00:05:14,897 Tawagin mo nang Untitled Kev Just Kev Project. 83 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 Part ng process ko ang secrets. 84 00:05:17,317 --> 00:05:20,069 So, pupunta ka mamaya, di ba? Kailangan kita. 85 00:05:20,069 --> 00:05:21,863 Oo, ako'ng bahala. Pangako. 86 00:05:21,863 --> 00:05:24,324 Kailangan ko lang maabutan 'yong birthday ng kambal. 87 00:05:24,324 --> 00:05:26,868 Mag-ayos ng decorations ang regalo ko sa kanila. 88 00:05:26,868 --> 00:05:29,704 Alam mo na ba ang Fan Con vibe mo? 89 00:05:30,288 --> 00:05:32,957 - Vibe? - Suwerte mong ako ang manager mo. 90 00:05:32,957 --> 00:05:34,667 Sana ako na lang ang manager ko. 91 00:05:34,667 --> 00:05:38,504 Alam mo na, 'yong vibe mo, way of life mo. 'Yong ikaw, style mo. 92 00:05:38,504 --> 00:05:42,258 Gusto ko sa style ko. Ganito na 'to, third grade pa lang. 93 00:05:43,009 --> 00:05:45,136 At wala akong problema sa sarili ko. 94 00:05:47,680 --> 00:05:48,681 Mga fans ko. 95 00:05:48,681 --> 00:05:52,310 Leanna Live muna ako. Pero baguhin dapat talaga 'yang gupit mo. 96 00:05:52,310 --> 00:05:54,395 Period. Dot. Ba-bye! 97 00:05:56,773 --> 00:05:58,399 Uy, kanina pa kita hinahanap. 98 00:05:58,399 --> 00:06:01,569 Talaga? Ikaw din, kanina ko pa hinahanap. 99 00:06:01,569 --> 00:06:04,155 Teka. Di pala. Ewan ba't ko nasabi 'yon. 100 00:06:04,155 --> 00:06:05,656 Masaya akong makita ka. 101 00:06:06,908 --> 00:06:08,534 Uy, Duncan. 'Musta? 102 00:06:08,534 --> 00:06:12,663 Dylan, at tingin ko alam mo kung kumusta ako. 103 00:06:15,041 --> 00:06:16,959 Libre ka? May sorpresa ako. 104 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 Sorpresa? Para sa 'kin? 105 00:06:19,212 --> 00:06:21,172 Oo. Matagal ko nang pinaplano. 106 00:06:21,172 --> 00:06:23,383 Sige. Tara, tingnan natin! 107 00:06:23,966 --> 00:06:24,801 Maya na lang. 108 00:06:24,801 --> 00:06:27,303 Tandaan mo ang pinag-usapan natin. 109 00:06:30,973 --> 00:06:32,558 Kev, pupunta ako! 110 00:06:41,317 --> 00:06:43,528 Tingnan natin ang tinatago ni Tristan. 111 00:06:45,863 --> 00:06:49,700 Wag ako. Baka Helsing 'to. Dugong hunter. 112 00:06:50,910 --> 00:06:52,954 Alam ko kung may panganib. 113 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 Ano'ng ginagawa mo? 114 00:06:56,249 --> 00:06:58,751 Wala. Wala naman. 115 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 Iniisip lang kung ide-decorate ang locker ko. 116 00:07:02,964 --> 00:07:05,049 Parang di ikaw 'yong tipo na magde-decorate. 117 00:07:06,426 --> 00:07:08,010 Wala ka bang pupuntahan? 118 00:07:08,010 --> 00:07:11,097 Puwede kong i-report 'yang kakaibang ikinikilos mo. 119 00:07:11,097 --> 00:07:13,766 Maliban na lang kung mauuna ako. 120 00:07:16,978 --> 00:07:17,812 Ganiyan nga. 121 00:07:37,582 --> 00:07:41,335 Ang baho ng mga forest patrol guide. Dapat di sila mamigay ng hygiene badge. 122 00:07:43,254 --> 00:07:44,338 Ano 'to? 123 00:07:54,474 --> 00:07:56,142 - Nagbibiro ka. - Hindi nga. 124 00:07:56,142 --> 00:07:58,686 Wala pang nangsorpresa sa 'kin nang ganito. 125 00:07:58,686 --> 00:08:00,855 Oo, may Taco Tuesday kami ni Papa. 126 00:08:00,855 --> 00:08:05,359 Akala niya sorpresa pero tuwing Martes naman. 127 00:08:05,860 --> 00:08:06,944 Masaya 'to. 128 00:08:08,613 --> 00:08:10,239 Sabihin mo na kasi. 129 00:08:10,239 --> 00:08:13,534 - Kung sasabihin ko, di na sorpresa. - Clue na lang. 130 00:08:13,534 --> 00:08:17,538 Magaling akong lumutas. Di ko primary skill, pero feel ko... 131 00:08:24,086 --> 00:08:24,962 Sorry. 132 00:08:26,005 --> 00:08:27,048 Ayos ka lang? 133 00:08:28,925 --> 00:08:30,510 Sundan mo 'ko? 134 00:08:37,058 --> 00:08:38,267 Maganda, di ba? 135 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 Kung maganda ang medyo nakakatakot, sige. 136 00:08:40,561 --> 00:08:42,313 Kailangan ba talaga 100? 137 00:08:42,313 --> 00:08:45,399 Hindi. Ang kailangan, 200. 138 00:08:46,025 --> 00:08:47,652 Marami pa sa baba. 139 00:08:47,652 --> 00:08:50,571 - Hello? - Carmie, ba't ang tagal mo? 140 00:08:50,571 --> 00:08:53,199 Hello? Kaunting tulong naman, o. 141 00:08:53,199 --> 00:08:55,284 Manager mo 'ko, di assistant. 142 00:08:58,871 --> 00:09:02,291 Ikaw, kuya tindero, ayusin n'yo 'tong sahig ninyo 143 00:09:02,291 --> 00:09:04,502 promptus, ibig sabihin pronto sa French. 144 00:09:05,253 --> 00:09:06,754 Actually, Latin 'yon. 145 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 Kev, makeover time na. 146 00:09:12,635 --> 00:09:16,013 Teka, teka. Di ko babaguhin kung sino ako. 147 00:09:16,597 --> 00:09:19,934 Siyempre hindi. Perfect na kung sino ka sa loob. 148 00:09:19,934 --> 00:09:23,396 Kailangan lang nating pabonggahin 'yong panlabas mo. 149 00:09:24,438 --> 00:09:27,108 - Salamin muna. - Malinaw pa ang mata ko. 150 00:09:27,775 --> 00:09:31,612 Wala nang nagsasalamin para makakita. May Lasik na. 151 00:09:31,612 --> 00:09:37,285 Ngayon, fashion accoutrement na lang sila dahil tuloy-tuloy dapat ang glam. 152 00:09:38,369 --> 00:09:40,830 Hindi. Masyadong square ang panga mo. 153 00:09:46,586 --> 00:09:49,088 'Yan. Ngayon, isuot mo 'to. 154 00:09:49,088 --> 00:09:53,009 Di na kailangan 'to, sayang sa oras at talento ko. 155 00:09:53,509 --> 00:09:55,845 Masuwerte ka nang nandito ako. 156 00:09:56,345 --> 00:09:59,181 Walang anuman. Kaya isuot mo na. 157 00:10:10,401 --> 00:10:12,153 Pumupunta ako dito no'ng bata ako. 158 00:10:12,862 --> 00:10:14,071 Halina kayo! 159 00:10:14,947 --> 00:10:16,616 Gaano ka kalakas? 160 00:10:16,616 --> 00:10:19,660 {\an8}Paluin mo nang malakas para maabot ng bola 'yong bell. 161 00:10:19,660 --> 00:10:21,829 {\an8}- Mukhang madali, pero mahirap. - Eto. 162 00:10:21,829 --> 00:10:25,124 - Tingnan natin ang kaya mo. - Sige. Manlilibre ng lollipop ang talo. 163 00:10:27,918 --> 00:10:29,128 Di gano'n kalakas. 164 00:10:29,128 --> 00:10:33,215 Di na masama. Akin na, subukan ko. Di ako aalis nang walang stuffed toy. 165 00:10:41,849 --> 00:10:43,351 Wow! Nanalo ka ng laruan! 166 00:10:47,104 --> 00:10:48,189 Halika rito, bata. 167 00:10:54,153 --> 00:10:57,114 - Nasa'n na ang lollipop ko? - Congratulations. 168 00:10:57,114 --> 00:11:00,618 - Saan mo nakuha 'yan? - Di lang ikaw ang may powers dito. 169 00:11:09,460 --> 00:11:10,503 Sunod. 170 00:11:19,095 --> 00:11:20,221 Hindi. 171 00:11:40,241 --> 00:11:41,158 'Yan nga! 172 00:11:47,123 --> 00:11:48,791 Best of three. Tara. 173 00:11:48,791 --> 00:11:51,001 Three rings sa bote, panalo ka na. 174 00:11:51,752 --> 00:11:52,878 Sige. 175 00:11:52,878 --> 00:11:55,214 - Eto na 'ko, Mr. Dino. - Kaya mo 'yan. 176 00:12:00,553 --> 00:12:03,222 Tulungan na kita. Sa 'yo na si Mr. Dino. 177 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 May nanalo na! 178 00:12:16,986 --> 00:12:20,281 - Eto. - Salamat. Kuhanan pa kita. 179 00:12:22,032 --> 00:12:23,200 Boom! 180 00:12:59,403 --> 00:13:01,530 {\an8}Hindi, ayoko nito. 181 00:13:02,156 --> 00:13:03,574 {\an8}Lumayo ka nga. 182 00:13:04,074 --> 00:13:06,619 Alam mo. Pain is fashion, and fashion is pain. 183 00:13:06,619 --> 00:13:08,204 Kalokohan 'to. 184 00:13:08,204 --> 00:13:12,041 Artist ako. Writer. Di ko kailangang kunan ng picture. 185 00:13:12,041 --> 00:13:15,002 Oo. At kailangan mo ng leaflets para sa Fan Con. 186 00:13:15,002 --> 00:13:17,671 Bilang brand strategist mo, isa lang sasabihin ko. 187 00:13:17,671 --> 00:13:19,507 'Yon ang susi sa tagumpay mo. 188 00:13:19,507 --> 00:13:22,676 Art ko lang ang pinakamahalaga. 189 00:13:23,177 --> 00:13:24,720 Saka, nasa'n ba si Carmie? 190 00:13:24,720 --> 00:13:27,097 Nangako siyang tutulungan niya akong ayusin ang merch. 191 00:13:27,097 --> 00:13:31,560 Makinig ka! May bata diyan na magiging inspirasyon ang libro mo. 192 00:13:31,560 --> 00:13:34,104 Kung walang publicity, di makakarating ang libro sa kanila. 193 00:13:34,104 --> 00:13:37,525 Ayaw mo bang baguhin ang buhay ng isang bata? Anong klaseng halimaw ka? 194 00:13:39,318 --> 00:13:40,152 Sige. 195 00:13:41,946 --> 00:13:44,615 Kamay sa balakang. 196 00:13:45,115 --> 00:13:46,784 Maganda 'to. 197 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 {\an8}Ang sama kamo. 198 00:13:49,119 --> 00:13:50,913 Ngumiti ka na parang di napipilitan. 199 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Sige. 200 00:13:56,502 --> 00:13:59,797 Dito ako tumatambay minsan. 201 00:13:59,797 --> 00:14:02,716 Para lang makita nang mas malinaw ang mundo. 202 00:14:03,801 --> 00:14:06,178 Tamang-tama 'to para sa sorpresa ko. 203 00:14:06,679 --> 00:14:10,307 Ano, 'yong lollipops, laro, stuffed toys... 204 00:14:10,307 --> 00:14:14,478 - Di 'yon ang sorpresa mo? - Oo, pero may iba pa. 205 00:14:17,731 --> 00:14:19,066 Wow... 206 00:14:21,235 --> 00:14:24,488 Wala akong masabi. I mean, nagsasalita pa rin ako, pero... 207 00:14:28,284 --> 00:14:30,911 Salamat. Masaya kang kasama. 208 00:14:32,413 --> 00:14:33,998 Ganda ng ngiti mo. 209 00:14:36,792 --> 00:14:39,086 Paano mo hinaharap na iba ka? 210 00:14:39,587 --> 00:14:45,009 I mean, lahat may kinabibilangan, at outsiders lang tayo, nanonood. 211 00:14:45,634 --> 00:14:46,468 Alam ko. 212 00:14:47,219 --> 00:14:50,264 Inaalala ko rin 'yan dati, pero di na ngayon. 213 00:14:50,264 --> 00:14:51,181 Talaga? 214 00:14:52,683 --> 00:14:54,852 Sino'ng gugustuhing maging tao? Mahina sila. 215 00:14:54,852 --> 00:14:59,023 Tayo ang outsiders. Kaya laging takot ang mga tao sa 'tin. 216 00:14:59,023 --> 00:15:02,484 Sa tingin ko, sa huli, maglalaban ang mga mythic at mga tao. 217 00:15:03,444 --> 00:15:06,196 Pero mahal ako ng taong pamilya ko. 218 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 Alam ba nila kung ano ka? 219 00:15:11,285 --> 00:15:14,371 Di alam ng parents ko. Magugulat sila. 220 00:15:14,371 --> 00:15:15,748 Alam ng kambal. 221 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Iniisip lang nila na superhero ako sa isang pelikula. 222 00:15:22,046 --> 00:15:25,090 Balang araw, pipili ng panig ang bawat blended. 223 00:15:25,591 --> 00:15:28,677 Lalabanan ng mga pipiling maging mythic ang mga tao. 224 00:15:28,677 --> 00:15:33,223 Makakalimutan ng mga pipiliing maging tao ang power nila at matatalo ng mga mythic. 225 00:15:34,975 --> 00:15:38,395 Pero ibang usapan na 'yon. Sa 'yo muna ang araw na 'to. 226 00:15:39,647 --> 00:15:40,648 Well... 227 00:15:51,158 --> 00:15:51,992 Wow. 228 00:15:52,618 --> 00:15:55,454 Ito na ang pinakamasayang araw ng buhay ko. 229 00:15:59,792 --> 00:16:02,336 Ito na ang pinakamasamang araw ng buhay ko. 230 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 Hindi! Wag gunting. 231 00:16:04,463 --> 00:16:06,882 Alam ko ang ginagawa ko, Gumupit na 'ko ng buhok dati. 232 00:16:06,882 --> 00:16:09,343 To be fair, buhok ng tao, hindi pa, 233 00:16:09,343 --> 00:16:11,720 pero nasubukan ko na sa Shih Tzu kong si Kylie K. 234 00:16:11,720 --> 00:16:13,305 Magaling daw ako. 235 00:16:13,305 --> 00:16:15,057 Classic ang gupit ko. 236 00:16:15,057 --> 00:16:19,061 Subok na. Bagay na bagay. Akma sa personality ko. 237 00:16:19,645 --> 00:16:23,023 Nagpa-survey ako, at agree ang 300 kong LeannaLifers, 238 00:16:23,023 --> 00:16:24,233 kailangan mo ng bagong look. 239 00:16:24,733 --> 00:16:26,110 Kulayan natin. 240 00:16:26,110 --> 00:16:28,404 Ibaba mo 'yan. 241 00:16:28,404 --> 00:16:30,447 Walang may favorite sa orange. 242 00:16:32,741 --> 00:16:34,702 Pangit ba talaga? 243 00:16:34,702 --> 00:16:38,789 Hindi sa masama. Wala lang buhay. 'Yon ang problema. 244 00:16:38,789 --> 00:16:42,167 Anong hairstyle ang matagal mo nang gustong subukan? 245 00:16:49,883 --> 00:16:51,135 Tapang, ha. 246 00:16:51,135 --> 00:16:52,052 Sige. 247 00:16:56,765 --> 00:16:58,016 Sobrang ganda. 248 00:16:58,809 --> 00:17:02,938 - Medyo mainit nga lang ngayong taon. - Oo, pero ano ba'ng magagawa mo? 249 00:17:03,731 --> 00:17:06,150 - Kahit anong wish mo. - Kaya mo bang pumigil ng kulog? 250 00:17:06,150 --> 00:17:07,484 - Oo. - Ulan? 251 00:17:07,484 --> 00:17:10,070 - Siyempre naman. - E, bagyo? 252 00:17:10,070 --> 00:17:13,031 Preno muna. Hindi ako si Shapeshifter. 253 00:17:13,866 --> 00:17:14,867 Shapeshifter? 254 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 Kilala mo siya? 255 00:17:18,537 --> 00:17:21,290 Hindi, pero maalamat siya. 256 00:17:21,915 --> 00:17:23,876 Totoong leader sa mga mythic. 257 00:17:26,211 --> 00:17:27,046 Ano? 258 00:17:27,963 --> 00:17:29,048 Wala. 259 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 Sige. 260 00:17:33,469 --> 00:17:36,221 'Yong kaibigan ko na puro weird ang nahahanap... 261 00:17:36,889 --> 00:17:38,348 - Si Dylan? - Oo. 262 00:17:38,348 --> 00:17:42,519 May nakita siyang parang papel na may propesiya. 263 00:17:42,519 --> 00:17:43,562 Ngayon? 264 00:17:44,104 --> 00:17:48,025 Sabi, pipiliin kong maging mythic at mag-uumpisa ako ng giyera. 265 00:17:48,525 --> 00:17:53,530 Normal na bata lang ako last year, pero ngayon, di ko na alam kung sino ako. 266 00:17:54,573 --> 00:17:55,491 Ang weird. 267 00:17:56,075 --> 00:17:57,951 Si Dylan, tao lang siya. 268 00:17:58,786 --> 00:18:00,037 Ano namang alam nila? 269 00:18:02,247 --> 00:18:04,041 Pumunta ka sa Fan Con. 270 00:18:04,041 --> 00:18:06,585 Pupunta ang mga blended. Makikita mo ang kinabibilangan mo. 271 00:18:06,585 --> 00:18:10,130 Pupunta ka? Buti naman. Pupunta ako. 272 00:18:10,130 --> 00:18:12,758 Tutulungan ko si Kev na i-launch 'yong susunod na comic book niya. 273 00:18:12,758 --> 00:18:15,344 Parang isa na namang tao na nananamantala sa uri natin. 274 00:18:15,344 --> 00:18:17,096 Hindi, di totoo 'yan. 275 00:18:17,596 --> 00:18:20,933 Hilig niya 'yon. Pinaghihirapan niya ang comic books niya. 276 00:18:20,933 --> 00:18:24,603 Pero di siya makikilala at comic niya kung wala ka. 277 00:18:24,603 --> 00:18:28,023 Kuwento mo ang gusto ng mga tao. At tinatanggi niya 'yon. 278 00:18:28,023 --> 00:18:28,941 At... 279 00:18:29,817 --> 00:18:31,652 di pa niya nakuwento 'yong pinakamagandang parte. 280 00:18:50,712 --> 00:18:53,340 Hala. Male-late na tayo. Kailangan na nating umalis. 281 00:18:53,340 --> 00:18:56,135 - Tayo? - Oo. Sasama ka. 282 00:18:57,928 --> 00:18:59,596 Dapat siguro may brand ang hairline ko. 283 00:19:00,180 --> 00:19:03,767 Pangalanan kong #LeannaStyles o #LeannaLocks. Sa tingin mo? 284 00:19:03,767 --> 00:19:06,228 - Ang galing. - Siyempre. Icon kaya ako. 285 00:19:06,228 --> 00:19:07,938 Generational changemaker. 286 00:19:07,938 --> 00:19:11,650 Kung magpapakatotoo ako, amazed at inggit ako sa sarili ko. 287 00:19:12,150 --> 00:19:15,195 'Yong gupit ko, pero sige. 288 00:19:16,155 --> 00:19:17,364 Siyempre. 289 00:19:18,157 --> 00:19:21,869 - Kev, kailangan kita. - Ayos ka lang ba? 290 00:19:22,452 --> 00:19:24,246 Hinay-hinay sa paghinga mo. 291 00:19:24,246 --> 00:19:27,291 - Masisira ng moisture 'yong pa-wave niya. - Oo nga. 292 00:19:28,167 --> 00:19:29,293 Ano 'yan? 293 00:19:30,002 --> 00:19:31,670 Di mo na kailangang intindihin. 294 00:19:32,171 --> 00:19:36,842 - 'Yan lang ginawa mo buong araw? - Actually, hinintay ko si Carmie. 295 00:19:36,842 --> 00:19:40,178 Di siya dumating. Kailangang magdesisyon, at nasa mood ako. 296 00:19:40,178 --> 00:19:41,638 - Kaya eto. - Sige. 297 00:19:42,139 --> 00:19:44,725 Wala ka lang sense of style. 298 00:19:44,725 --> 00:19:46,894 Kaya di mo naiintindihan. 299 00:19:47,394 --> 00:19:49,313 Sige, una na 'ko. 300 00:19:49,813 --> 00:19:52,232 Ipapadala ng assistant ko 'yong bill. 301 00:19:54,026 --> 00:19:55,777 Okay. May problema tayo. 302 00:19:58,530 --> 00:19:59,823 Ano 'yan? 303 00:19:59,823 --> 00:20:02,743 - Nakuha ko sa locker ni Tristan. - Ninakaw mo? 304 00:20:02,743 --> 00:20:04,369 Hindi. Kinumpiska. 305 00:20:04,369 --> 00:20:07,331 Sinubukan kong buksan pero wala. 306 00:20:07,331 --> 00:20:10,459 Kahit 'yong titanium drill ko hindi mahati 'to. 307 00:20:11,793 --> 00:20:13,962 Hawakan mo 'yong ibabaw. 308 00:20:18,008 --> 00:20:20,385 Tingin ko, ginagamit ni Tristan para saktan si Carmie. 309 00:20:20,385 --> 00:20:22,429 Posible nga talaga. 310 00:20:22,429 --> 00:20:25,098 Pero pagkatapos na 'yan ng birthday ng kambal. 311 00:20:25,682 --> 00:20:26,642 Ngayong araw na. 312 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 As in ngayon. Tara na. 313 00:20:28,310 --> 00:20:31,230 Kung hindi, habambuhay nila tayong parurusahan. 314 00:20:31,230 --> 00:20:34,733 Ipapakita natin 'to kay Carmie. Mabubuksan niya sa lakas niya. 315 00:20:34,733 --> 00:20:36,902 Oo. Sige. Tara na. 316 00:20:53,752 --> 00:20:55,295 Happy birthday! 317 00:20:55,295 --> 00:20:57,547 Patapos na ang birthday namin. 318 00:20:58,048 --> 00:21:02,219 - Di ka nag-decorate gaya ng pangako mo. - O nagbigay ng regalo. 319 00:21:02,219 --> 00:21:04,221 Hindi, naalala ko kaya. 320 00:21:06,390 --> 00:21:09,142 - Stuffed toy? Puwe. - Stuffed toy? Puwe. 321 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 Ang cute kaya. 322 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 Carmie, saan ka galing? 323 00:21:13,272 --> 00:21:16,024 Ang tagal mo, nilakad na ng Papa mo si Rainey. 324 00:21:16,817 --> 00:21:19,486 Alam niya. Saan mo siya dinala buong araw? 325 00:21:19,486 --> 00:21:22,614 Hindi. Wala siyang ginawang masama. 326 00:21:22,614 --> 00:21:25,617 Sa totoo lang, ito na ang pinakamagandang araw ko. 327 00:21:25,617 --> 00:21:29,913 Talaga? Kasama ba diyan 'yong di mo pagtupad sa pangako mo? 328 00:21:30,622 --> 00:21:32,332 Oo na, okay? Alam ko. 329 00:21:33,834 --> 00:21:34,751 Akin ba 'yan? 330 00:21:35,711 --> 00:21:36,545 Hindi. 331 00:21:36,545 --> 00:21:37,921 Oo. Hindi. 332 00:21:38,422 --> 00:21:39,339 Siguro. 333 00:21:39,339 --> 00:21:41,675 Binuksan mo 'yong locker ko para nakawin 'yan? 334 00:21:41,675 --> 00:21:43,760 Di naman siguro ninakaw. 335 00:21:43,760 --> 00:21:48,056 Parang mas pangangalap ng ebidensiya. Tingin ko, ginagamit niya para saktan ka. 336 00:21:48,640 --> 00:21:51,435 - Ano? - Saktan siya? 337 00:21:51,435 --> 00:21:55,480 Una, binuksan mo ang locker ko. Nakakalalaki. Pangalawa... 338 00:21:56,398 --> 00:21:58,317 salamat sa pagsira sa best surprise. 339 00:22:08,118 --> 00:22:09,578 Happy birthday. 340 00:22:10,078 --> 00:22:12,289 - Wow! Astig! - Wow! Astig! 341 00:22:13,081 --> 00:22:16,877 Ito na ang pinakamagandang regalo. Sinister Mage, first edition. 342 00:22:16,877 --> 00:22:19,796 Sobrang rare nito. Saan mo nahanap 'to? 343 00:22:19,796 --> 00:22:22,049 Maiinggit talaga ang friends natin. 344 00:22:22,049 --> 00:22:23,759 Di ako makapaniwalang ginawa mo 'yon. 345 00:22:23,759 --> 00:22:26,011 - Di naman siguro niya sinasadyang... - Hindi, Ma. 346 00:22:26,595 --> 00:22:28,472 - Sinadya niya. - Kailangan ka naming makausap. 347 00:22:28,472 --> 00:22:31,058 Tungkol saan? Wala nang dapat pag-usapan. 348 00:22:31,058 --> 00:22:34,311 Sobrang saya na ng araw ko tapos sinira n'yo pa. 349 00:22:34,311 --> 00:22:35,437 Carmie. 350 00:22:35,437 --> 00:22:36,772 Carmie, anak. 351 00:22:38,982 --> 00:22:42,069 Hindi. Tama si Tristan. Iba ako sa inyo. 352 00:22:42,069 --> 00:22:44,196 At tanggap niya kung ano ako. 353 00:22:44,696 --> 00:22:48,450 Carmie, hihiwain na 'yong cake. Bumalik ka. 354 00:22:50,369 --> 00:22:51,370 Iwan n'yo 'ko! 355 00:23:25,195 --> 00:23:28,115 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot