1
00:00:09,009 --> 00:00:10,385
[música de tensión]
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,345
[Kev] ¿Dylan? ¿Dylan?
3
00:00:12,345 --> 00:00:14,514
[Leanna] ¿Dylan? ¿Dylan?
4
00:00:26,067 --> 00:00:27,944
[Kev] ¿Dylan? ¿Dylan?
5
00:00:28,987 --> 00:00:31,823
- [Leanna] ¿Hola?
- [Kev] Dylan, ¿dónde estás?
6
00:00:32,407 --> 00:00:33,533
[Leanna] Ah, bingo.
7
00:00:35,160 --> 00:00:36,494
¿Por qué estás tirado aquí?
8
00:00:37,162 --> 00:00:40,123
Te buscamos por todas partes.
¿Te encuentras bien?
9
00:00:40,123 --> 00:00:42,834
¡No! Mírame.
Por supuesto que no estoy bien.
10
00:00:44,127 --> 00:00:47,130
Algo pasó, pero... no lo recuerdo.
11
00:00:50,633 --> 00:00:51,468
[grita]
12
00:00:53,928 --> 00:00:55,096
[Dylan jadea]
13
00:01:00,351 --> 00:01:02,729
{\an8}MONSTRUO O HUMANO - GUERRERO HADA
14
00:01:02,729 --> 00:01:03,980
[música suave]
15
00:01:03,980 --> 00:01:05,482
¿HOLA?
16
00:01:05,482 --> 00:01:07,150
¡ESTAMOS EN VIVO!
17
00:01:07,150 --> 00:01:08,818
¡SOY UN ARTISTA!
18
00:01:08,818 --> 00:01:10,278
SOLO CONTIGO...
19
00:01:12,739 --> 00:01:15,283
ME DESPERTÉ VAMPIRA
20
00:01:17,619 --> 00:01:19,704
[música suave]
21
00:01:19,704 --> 00:01:22,707
PREPARATORIA STOKER
22
00:01:22,707 --> 00:01:24,250
[timbre escolar]
23
00:01:24,250 --> 00:01:26,127
Feliz lunes a todos.
24
00:01:26,127 --> 00:01:28,588
El fin de semana
me pidieron tiempo y distancia.
25
00:01:28,588 --> 00:01:31,257
{\an8}Creo que querían calcular la velocidad.
26
00:01:32,342 --> 00:01:34,177
{\an8}Tomen asiento.
27
00:01:34,177 --> 00:01:37,472
{\an8}Muy bien, vemos física en acción
con el avión de papel.
28
00:01:38,973 --> 00:01:40,767
[reloj despertador]
29
00:01:45,605 --> 00:01:47,190
- ¿Susan Chu?
- Aquí.
30
00:01:48,358 --> 00:01:50,276
- ¿John Rodríguez?
- Aquí.
31
00:01:50,276 --> 00:01:52,529
[Aasha] Carmie, ¡vas a llegar tarde!
32
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
Muy bien.
33
00:01:56,324 --> 00:01:57,283
Tú puedes.
34
00:01:57,784 --> 00:01:59,202
¿Dylan Helsing?
35
00:01:59,953 --> 00:02:00,829
Afirmativo.
36
00:02:01,329 --> 00:02:02,288
¿Kev?
37
00:02:02,288 --> 00:02:03,498
¿Solo Kev?
38
00:02:03,498 --> 00:02:04,833
Sí, presente.
39
00:02:10,547 --> 00:02:11,589
¿Carmie Henley?
40
00:02:13,550 --> 00:02:14,884
¿Carmie Henley?
41
00:02:18,888 --> 00:02:19,848
¿Carmie Henley?
42
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
Aquí.
43
00:02:24,811 --> 00:02:25,645
Ah...
44
00:02:29,858 --> 00:02:35,280
Entonces, concluimos
que 3.14159265 es igual a y.
45
00:02:36,156 --> 00:02:39,659
Guau. Las matemáticas son sencillas.
¿Debería hacer otra?
46
00:02:39,659 --> 00:02:41,870
Eso está muy incorrecto.
47
00:02:41,870 --> 00:02:45,456
[ríe] Pero me gusta esa confianza.
Buen intento.
48
00:02:45,456 --> 00:02:49,711
¿Por qué no todos tratan de...
resolverlo en su escritorio? ¿Eh?
49
00:02:49,711 --> 00:02:51,296
Al menos lo intentaste.
50
00:02:51,838 --> 00:02:55,675
- En verdad creí que lo había hecho bien.
- A todos nos ha pasado.
51
00:02:57,552 --> 00:02:58,553
Tristan.
52
00:02:58,553 --> 00:03:01,681
Carmie, es en serio, algo malo,
53
00:03:01,681 --> 00:03:05,268
terrible, horrible sucedió
durante esta búsqueda del tesoro.
54
00:03:05,268 --> 00:03:06,728
Todo es su culpa.
55
00:03:06,728 --> 00:03:09,564
Bueno, ¿qué importa?
Ni siquiera lo recuerdas.
56
00:03:09,564 --> 00:03:12,984
No importa que no lo recuerde.
Tristan estaba detrás de eso.
57
00:03:12,984 --> 00:03:15,278
Como si hubiera que estar alerta
en su presencia.
58
00:03:15,278 --> 00:03:17,030
- Sí, totalmente.
- Sí.
59
00:03:17,030 --> 00:03:21,409
Bueno, si se relajaran y lo conocieran,
sabrían que es amable,
60
00:03:21,409 --> 00:03:23,411
inteligente y divertido.
61
00:03:23,411 --> 00:03:26,539
Sí, no es divertido despertarse con lianas
62
00:03:26,539 --> 00:03:29,000
cubriendo tus piernas acalambradas.
63
00:03:29,000 --> 00:03:31,044
No podía caminar. No podía moverme.
64
00:03:31,044 --> 00:03:35,089
Pensé que la gran línea de cazadores
de Van Helsing llegaría a su fin.
65
00:03:36,174 --> 00:03:37,842
Y las piernas aún me duelen.
66
00:03:38,593 --> 00:03:40,178
Había notado que caminas raro.
67
00:03:40,178 --> 00:03:45,225
Desde ese día, duermo con un ojo abierto
y una linterna abajo de la almohada.
68
00:03:45,225 --> 00:03:46,809
¿No haces eso siempre?
69
00:03:46,809 --> 00:03:48,853
Sí, pero ahora tengo una razón.
70
00:03:48,853 --> 00:03:51,147
Mira, algo no está bien con Tristan.
71
00:03:51,147 --> 00:03:53,232
¡Si es que es su verdadero nombre!
72
00:03:53,232 --> 00:03:58,112
Señor Dylan Helsing, parece que tienes
algo más importante que decir que yo.
73
00:03:58,112 --> 00:03:59,948
Por favor, cuéntanos.
74
00:03:59,948 --> 00:04:03,618
No, gracias.
Aquí no pasa... nada... interesante.
75
00:04:03,618 --> 00:04:05,620
¿Por qué no pasas y lo resuelves?
76
00:04:08,206 --> 00:04:09,082
Está bien.
77
00:04:10,875 --> 00:04:12,043
[asiente] Sí.
78
00:04:20,635 --> 00:04:21,761
Es correcto.
79
00:04:22,845 --> 00:04:25,974
- [risas]
- Estudié a Descartes en francés.
80
00:04:26,557 --> 00:04:29,269
"Pienso, luego resuelvo".
81
00:04:31,437 --> 00:04:33,439
- [risas]
- [música suave]
82
00:04:35,608 --> 00:04:38,069
[profesora] No son tan versados
en Descartes como yo.
83
00:04:38,069 --> 00:04:40,071
Estudié filosofía durante varios años...
84
00:04:40,071 --> 00:04:42,365
[Leanna] Fan Con
no es solo acerca de los cómics.
85
00:04:42,365 --> 00:04:44,993
Hay que tomar decisiones.
¿Cuánta mercancía necesito?
86
00:04:44,993 --> 00:04:47,495
¿Necesito póster?
¿Y las figuras de Carmela?
87
00:04:47,495 --> 00:04:51,082
Estoy confundido. Necesito tu instinto
para tomar decisiones.
88
00:04:51,082 --> 00:04:54,711
Lo primero y más importante,
no habrá figurillas de Carmela.
89
00:04:55,628 --> 00:04:56,587
Olvídalo.
90
00:04:57,255 --> 00:04:59,173
Podrías hacer figuras de Leanna.
91
00:04:59,173 --> 00:05:02,093
Vienen con una variedad
de atuendos y accesorios.
92
00:05:02,093 --> 00:05:03,803
Y renunciaré a mi comisión.
93
00:05:03,803 --> 00:05:07,682
- No tiene que ver con el cómic de Kev.
- No tienes visión.
94
00:05:07,682 --> 00:05:11,978
- Podría estar en el siguiente.
- No, no hablaré de mi próximo cómic.
95
00:05:11,978 --> 00:05:14,897
Refiérete a él como el "Proyecto
Sin Título de Kev solo Kev".
96
00:05:14,897 --> 00:05:17,317
Los secretos son parte de mi proceso.
97
00:05:17,317 --> 00:05:20,069
Irás más tarde, ¿cierto? Te necesito.
98
00:05:20,069 --> 00:05:21,863
Sí, cuenta conmigo. Lo prometo.
99
00:05:21,863 --> 00:05:24,324
Debo estar en casa
para el cumpleaños de los gemelos.
100
00:05:24,324 --> 00:05:26,868
Mi regalo será poner la decoración.
101
00:05:26,868 --> 00:05:29,704
¿Ya encontraste tu vibra para la Fan Con?
102
00:05:30,288 --> 00:05:32,957
- ¿Vibra?
- Tienes suerte de que sea tu mánager.
103
00:05:32,957 --> 00:05:34,667
Ojalá me tuviera a mí como mánager.
104
00:05:34,667 --> 00:05:38,504
Ya sabes, tu vibra, tu forma de vida.
Tu esencia, tu estilo.
105
00:05:38,504 --> 00:05:42,258
Me gusta mi estilo. Y he usado así
el cabello desde tercer grado.
106
00:05:43,009 --> 00:05:44,886
Y mi esencia está bien.
107
00:05:45,386 --> 00:05:47,597
- [notificación]
- ¡Oh! [ríe]
108
00:05:47,597 --> 00:05:49,724
Los fans.
Tengo que hacer un Leanna en Vivo.
109
00:05:49,724 --> 00:05:54,437
Pero ese cabello necesita actualizarse.
Punto final. ¡Adiós!
110
00:05:56,773 --> 00:05:58,399
Hola, te estaba buscando.
111
00:05:58,399 --> 00:06:01,569
¿En serio? ¿Me buscabas?
Yo también te buscaba.
112
00:06:01,569 --> 00:06:05,656
Espera. No, no es cierto.
No sé por qué lo dije. Qué gusto verte.
113
00:06:06,908 --> 00:06:08,534
Hola, Duncan. ¿Cómo estás?
114
00:06:08,534 --> 00:06:12,663
Es Dylan. Y creo que sabes cómo estoy.
115
00:06:13,456 --> 00:06:14,957
[música de tensión]
116
00:06:14,957 --> 00:06:17,168
¿Estás libre? Te tengo una sorpresa.
117
00:06:17,168 --> 00:06:19,212
¿Una sorpresa? ¿Para mí?
118
00:06:19,212 --> 00:06:21,172
Sí. La he planeado por mucho tiempo.
119
00:06:21,172 --> 00:06:24,759
- Muy bien. Sí. Sí, vamos a verla...
- Nos vemos.
120
00:06:24,759 --> 00:06:27,553
Recuerda lo que hablamos
sobre estar alerta en su presencia.
121
00:06:28,638 --> 00:06:29,514
[Carmie] Eh...
122
00:06:30,515 --> 00:06:32,558
Eh... ¡Kev! ¡Ahí estaré!
123
00:06:35,311 --> 00:06:37,146
- [timbre escolar]
- [bullicio]
124
00:06:37,146 --> 00:06:38,940
PREPARATORIA STOKER
125
00:06:39,941 --> 00:06:41,234
[suspira]
126
00:06:41,234 --> 00:06:43,277
Veamos qué esconde Tristan.
127
00:06:45,863 --> 00:06:47,490
No durante mi guardia.
128
00:06:47,490 --> 00:06:49,700
Soy un Helsing. Cazador por sangre.
129
00:06:50,827 --> 00:06:52,954
Puedo saborear el peligro.
130
00:06:53,579 --> 00:06:54,622
¿Qué haces?
131
00:06:56,249 --> 00:06:58,751
Nada. No estoy haciendo nada.
132
00:06:59,335 --> 00:07:02,088
Solo pensaba redecorar mi casillero.
133
00:07:02,964 --> 00:07:05,049
No parece que te guste decorar.
134
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
¿No tienes algo más que hacer?
135
00:07:08,010 --> 00:07:11,097
Puedo denunciarte
por comportamiento sospechoso.
136
00:07:11,097 --> 00:07:13,182
No si yo te denuncio primero. Sí.
137
00:07:16,978 --> 00:07:17,812
Sí.
138
00:07:20,648 --> 00:07:23,025
[música de suspenso]
139
00:07:35,580 --> 00:07:39,083
¡Aj! Ay.
Los guías de la patrulla forestal apestan.
140
00:07:39,083 --> 00:07:41,335
No deben dar insignias de higiene.
141
00:07:43,254 --> 00:07:44,505
¿Qué es esto?
142
00:07:54,432 --> 00:07:56,267
- Estás bromeando.
- No, en serio.
143
00:07:56,267 --> 00:07:58,769
Nunca nadie me ha llevado
a una sorpresa como esta.
144
00:07:58,769 --> 00:08:00,855
A mi papá le gustan los martes de tacos.
145
00:08:00,855 --> 00:08:05,776
Piensa que es una sorpresa, pero no,
obviamente, porque pasa todos los martes.
146
00:08:05,776 --> 00:08:07,361
Va a ser increíble.
147
00:08:08,613 --> 00:08:10,239
Solo dime lo que es.
148
00:08:10,239 --> 00:08:12,325
Si te dijera, no sería sorpresa, ¿no?
149
00:08:12,325 --> 00:08:16,204
¡Dame una pista! Soy buena con acertijos.
No es mi habilidad principal,
150
00:08:16,204 --> 00:08:19,040
- pero, siento que podría, solo...
- Oh.
151
00:08:21,417 --> 00:08:23,002
[música suave]
152
00:08:24,086 --> 00:08:24,962
Lo siento.
153
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
¿Estás bien?
154
00:08:28,925 --> 00:08:30,510
¿Quieres seguirme?
155
00:08:37,058 --> 00:08:38,267
¿No son fantásticas?
156
00:08:38,267 --> 00:08:40,561
Si lo fantástico
da un poco de miedo, claro.
157
00:08:40,561 --> 00:08:42,313
¿Pero necesitamos 100 camisetas?
158
00:08:42,313 --> 00:08:45,399
No. No. Necesitamos 200.
159
00:08:46,025 --> 00:08:47,777
- Tenemos más abajo.
- [puerta se abre]
160
00:08:47,777 --> 00:08:50,571
- [Leanna] ¿Hola?
- Carmie, ¿por qué tardaste tanto?
161
00:08:50,571 --> 00:08:53,199
¿Hola? Un poco de ayuda estaría bien.
162
00:08:53,199 --> 00:08:55,284
Soy tu mánager, no tu asist... ¡Uy!
163
00:08:58,871 --> 00:09:01,082
Tú, hombre de la tienda.
164
00:09:01,082 --> 00:09:04,502
Tienes que arreglar el piso promptus,
que significa pronto en francés.
165
00:09:05,211 --> 00:09:06,337
De hecho, es latín.
166
00:09:10,925 --> 00:09:12,635
Kev, cambio de imagen.
167
00:09:12,635 --> 00:09:16,514
Oye, oye, oye. No voy a cambiar quien soy.
168
00:09:16,514 --> 00:09:19,934
¡Claro que no!
Quien eres por dentro es perfecto.
169
00:09:19,934 --> 00:09:23,396
Tenemos que elevar el exterior
para que sean iguales.
170
00:09:24,438 --> 00:09:26,524
- Primero las gafas.
- Puedo ver muy bien.
171
00:09:27,692 --> 00:09:31,612
Ya nadie usa gafas para ver.
Ay, el Lasik reemplazó esa idea.
172
00:09:31,612 --> 00:09:34,574
Ahora solo son un accesorio de moda.
173
00:09:34,574 --> 00:09:37,285
Porque el glamour
nunca se toma un día libre.
174
00:09:38,369 --> 00:09:41,038
No. Hace que tu mandíbula
se vea muy cuadrada.
175
00:09:46,586 --> 00:09:49,088
Sí. Bien, ahora pruébate estos.
176
00:09:49,088 --> 00:09:53,009
Esto es una pérdida innecesaria
de mi tiempo y talento.
177
00:09:53,509 --> 00:09:55,845
Mi presencia es tu regalo.
178
00:09:56,345 --> 00:09:59,181
De nada. Ahora, ve a ponértelos.
179
00:10:03,019 --> 00:10:05,021
- [música alegre]
- [bullicio]
180
00:10:10,401 --> 00:10:12,153
Solía venir cuando era niño.
181
00:10:12,778 --> 00:10:14,780
- [hombre] ¡Hasta arriba!
- [golpe]
182
00:10:14,780 --> 00:10:16,616
[hombre] ¿Qué tan fuerte eres?
183
00:10:16,616 --> 00:10:19,744
{\an8}Tienes que golpearla fuerte
para que llegue a la campana.
184
00:10:19,744 --> 00:10:21,871
{\an8}- Parece fácil, pero no lo es.
- Aquí tienes.
185
00:10:21,871 --> 00:10:25,124
- Veamos si puedes.
- Hecho. El que pierda compra paletas.
186
00:10:26,500 --> 00:10:27,460
{\an8}CON TODO
187
00:10:27,460 --> 00:10:29,128
[hombre] No fue suficiente.
188
00:10:29,128 --> 00:10:31,547
[Carmie] No está mal. Quiero intentar.
189
00:10:31,547 --> 00:10:33,632
No me iré sin un peluche.
190
00:10:41,849 --> 00:10:43,559
[hombre] ¡Ganaste un peluche!
191
00:10:45,478 --> 00:10:47,021
[música de suspenso]
192
00:10:47,021 --> 00:10:48,773
[Tristan] Ven aquí, niña.
193
00:10:54,153 --> 00:10:57,114
- [niña] Oye, ¿dónde está mi paleta?
- Felicidades.
194
00:10:57,114 --> 00:11:00,618
- ¿De dónde la sacaste?
- También tengo poderes.
195
00:11:03,621 --> 00:11:05,623
[música animada]
196
00:11:09,460 --> 00:11:10,503
Siguiente.
197
00:11:19,095 --> 00:11:20,221
No.
198
00:11:40,241 --> 00:11:41,158
¡Sí!
199
00:11:43,786 --> 00:11:44,704
[suspira]
200
00:11:47,123 --> 00:11:48,791
[hombre] Al mejor de tres.
201
00:11:48,791 --> 00:11:51,252
Tres anillos en la misma botella
ganan el premio.
202
00:11:51,752 --> 00:11:52,878
[Carmie] Muy bien.
203
00:11:52,878 --> 00:11:55,631
- Voy por usted, señor Dino.
- Puedes hacerlo.
204
00:11:59,635 --> 00:12:01,303
- ¡Aj!
- Déjame ayudarte.
205
00:12:01,303 --> 00:12:03,222
El señor Dino será tuyo.
206
00:12:14,984 --> 00:12:16,902
- [hombre] ¡Tenemos un ganador!
- ¡Sí!
207
00:12:16,902 --> 00:12:20,281
- [hombre] Aquí tienes.
- Gracias. Voy a ganar otra cosa.
208
00:12:22,032 --> 00:12:23,200
¡Bum!
209
00:12:28,205 --> 00:12:30,291
[música de suspenso]
210
00:12:47,683 --> 00:12:48,684
[suspira]
211
00:12:59,403 --> 00:13:01,947
{\an8}- [Kev] No, odio esto.
- [notificaciones]
212
00:13:01,947 --> 00:13:02,990
{\an8}Aléjate de mí.
213
00:13:02,990 --> 00:13:06,619
Ay, apréndete esto: el dolor es moda
y la moda es dolor.
214
00:13:06,619 --> 00:13:08,204
Esto es una catástrofe.
215
00:13:08,204 --> 00:13:12,041
Soy un artista. Un escritor.
No necesito que me tomen fotos.
216
00:13:12,041 --> 00:13:15,002
Sí, lo necesitas.
Y necesitas folletos para la Fan Con.
217
00:13:15,002 --> 00:13:19,507
Como tu estratega de marca,
puedo decirte: esa es la clave del éxito.
218
00:13:19,507 --> 00:13:21,467
Lo único que realmente importa
219
00:13:21,467 --> 00:13:23,093
- es mi arte.
- [suspira]
220
00:13:23,093 --> 00:13:24,804
Además, ¿dónde está Carmie?
221
00:13:24,804 --> 00:13:27,848
- Prometió que me ayudaría.
- ¡Escúchame!
222
00:13:27,848 --> 00:13:31,560
En algún lugar hay un niño al que tu libro
le va a servir de inspiración.
223
00:13:31,560 --> 00:13:34,104
Y sin publicidad, no conocerá el libro.
224
00:13:34,104 --> 00:13:37,525
¿No quieres cambiar la vida de un niño?
¿Qué clase de monstruo eres?
225
00:13:39,318 --> 00:13:40,236
Okey.
226
00:13:41,946 --> 00:13:44,573
Manos a la cadera.
227
00:13:45,115 --> 00:13:46,784
[ríe] Esto es asombroso.
228
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
{\an8}Esto es horrible.
229
00:13:49,119 --> 00:13:51,330
- Sonríe como si te gustara.
- [suspira]
230
00:13:53,749 --> 00:13:55,584
[música suave]
231
00:13:55,584 --> 00:13:59,797
Bueno, aquí es
donde vengo a pasar el rato a veces.
232
00:13:59,797 --> 00:14:02,591
Solo para ver el mundo un poco más claro.
233
00:14:03,801 --> 00:14:05,928
El lugar perfecto para la sorpresa.
234
00:14:06,679 --> 00:14:11,767
Las paletas, los juegos, los peluches,
¿esos no eran la sorpresa?
235
00:14:11,767 --> 00:14:14,478
- Lo eran, pero te tengo algo más.
- [ríe]
236
00:14:17,731 --> 00:14:19,149
Guau. Yo...
237
00:14:21,235 --> 00:14:24,905
Me quedé sin palabras.
Es decir, sigo hablando, pero...
238
00:14:26,532 --> 00:14:27,491
Oh...
239
00:14:28,284 --> 00:14:30,911
Gracias. Me divertí mucho contigo.
240
00:14:32,413 --> 00:14:33,247
Linda sonrisa.
241
00:14:34,081 --> 00:14:35,207
[Carmie ríe]
242
00:14:36,792 --> 00:14:39,086
¿Cómo lidias con ser diferente?
243
00:14:39,587 --> 00:14:45,009
Es decir, todo el mundo solo pertenece
y somos forasteros observando.
244
00:14:45,634 --> 00:14:46,468
Lo sé.
245
00:14:47,219 --> 00:14:49,847
Solía molestarme también, pero ya no.
246
00:14:50,347 --> 00:14:51,307
¿En serio?
247
00:14:52,683 --> 00:14:54,852
¿Quién quiere ser humano? Son débiles.
248
00:14:54,852 --> 00:14:56,604
Somos los forasteros.
249
00:14:56,604 --> 00:14:59,023
Por eso los humanos
siempre nos tendrán miedo.
250
00:14:59,023 --> 00:15:02,484
Al final, todo se reducirá
a míticos contra humanos.
251
00:15:03,444 --> 00:15:06,196
Pero mi familia humana me ama.
252
00:15:09,074 --> 00:15:11,118
¿Saben lo que eres en realidad?
253
00:15:11,118 --> 00:15:14,288
Mis padres no lo saben. Se asustarían.
254
00:15:14,288 --> 00:15:15,748
Los gemelos lo saben.
255
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Creen que soy una especie de...
superhéroe de película.
256
00:15:22,046 --> 00:15:25,507
Llegará el día en que todos los híbridos
tengan que elegir un bando.
257
00:15:25,507 --> 00:15:28,677
Los que elijan a los míticos
se levantarán contra los humanos.
258
00:15:28,677 --> 00:15:33,432
Los que elijan a los humanos olvidarán
el poder que tuvieron y serán derrotados.
259
00:15:34,975 --> 00:15:38,395
Pero eso es para otro momento.
Hoy es todo para ti.
260
00:15:38,395 --> 00:15:40,064
[ríe] Bueno.
261
00:15:51,158 --> 00:15:51,992
Guau.
262
00:15:52,618 --> 00:15:55,162
Este es el mejor día de mi vida.
263
00:15:58,666 --> 00:15:59,708
[ríen]
264
00:15:59,708 --> 00:16:02,211
Este es el peor día de mi vida.
265
00:16:02,211 --> 00:16:04,463
¡No! ¡Sin tijeras!
266
00:16:04,463 --> 00:16:06,799
¡Ya lo he hecho antes, sé lo que hago!
267
00:16:06,799 --> 00:16:09,218
La verdad, no he cortado pelo humano,
268
00:16:09,218 --> 00:16:13,305
pero he practicado con mi Shih Tzu,
Kylie K. Ella cree que soy buena.
269
00:16:13,305 --> 00:16:15,057
Mi corte es un clásico.
270
00:16:15,057 --> 00:16:19,061
Probado y comprobado.
Fiel a su forma. Define mi personalidad.
271
00:16:19,645 --> 00:16:21,397
Hice una encuesta en Leanna en Vivo.
272
00:16:21,397 --> 00:16:24,650
Mis seguidores
piensan que necesitas un nuevo look.
273
00:16:24,650 --> 00:16:26,110
Agreguemos color.
274
00:16:26,110 --> 00:16:30,280
Guarda eso ya.
El naranja no le queda bien a nadie.
275
00:16:32,741 --> 00:16:34,702
¿De verdad se ve mal?
276
00:16:34,702 --> 00:16:38,747
No, no está mal. Es solo que no es nada.
Ese es el problema.
277
00:16:38,747 --> 00:16:42,167
¿Cuál es el peinado que siempre quisiste,
pero nunca te atreviste?
278
00:16:50,008 --> 00:16:51,135
Atrevido. [ríe]
279
00:16:51,135 --> 00:16:52,302
Me gusta.
280
00:16:56,765 --> 00:16:58,016
Es precioso.
281
00:16:58,809 --> 00:17:02,938
- Es un poco caluroso.
- Sí, pero ¿qué puedes hacer al respecto?
282
00:17:03,731 --> 00:17:06,150
- Lo que desees.
- ¿Puedes parar los truenos?
283
00:17:06,150 --> 00:17:07,484
- Sí.
- ¿La lluvia?
284
00:17:07,484 --> 00:17:10,070
- Por favor. Claro.
- ¿Y qué tal un huracán?
285
00:17:10,070 --> 00:17:13,031
No nos dejemos llevar. No soy Metamórfica.
286
00:17:13,866 --> 00:17:14,867
Metamórfica.
287
00:17:15,868 --> 00:17:16,702
¿La conoces?
288
00:17:18,537 --> 00:17:21,290
No, pero ella es toda una leyenda.
289
00:17:21,832 --> 00:17:24,042
Una verdadera líder para los míticos.
290
00:17:26,211 --> 00:17:27,046
¿Qué?
291
00:17:27,963 --> 00:17:29,048
Nada.
292
00:17:29,923 --> 00:17:31,091
[música emotiva]
293
00:17:31,675 --> 00:17:32,593
Está bien.
294
00:17:33,469 --> 00:17:36,221
Mi amigo
que siempre encuentra cosas raras...
295
00:17:36,889 --> 00:17:38,348
- ¿Dylan?
- Sí.
296
00:17:38,348 --> 00:17:42,519
Encontró una especie de papel
que tiene una... profecía.
297
00:17:42,519 --> 00:17:43,562
¿Y qué?
298
00:17:44,104 --> 00:17:48,442
Dice que elegiré ser mítica
y lideraré una guerra contra los humanos.
299
00:17:48,442 --> 00:17:53,530
Hace un año, era una chica normal,
y ahora, ya no sé lo que soy.
300
00:17:54,573 --> 00:17:55,491
Es raro.
301
00:17:56,075 --> 00:17:57,951
Dylan es solo un humano.
302
00:17:58,786 --> 00:17:59,995
¿Qué saben ellos?
303
00:18:02,247 --> 00:18:04,041
Deberías ir conmigo a la Fan Con.
304
00:18:04,041 --> 00:18:06,585
Todos los híbridos van.
Verás de lo que eres parte.
305
00:18:06,585 --> 00:18:08,087
- ¿Vas a ir?
- [asiente]
306
00:18:08,087 --> 00:18:10,089
Es... es asombroso. Estaré ahí.
307
00:18:10,089 --> 00:18:12,758
Voy a ayudar a Kev
a lanzar su próximo cómic.
308
00:18:12,758 --> 00:18:15,344
Suena como un humano más
aprovechándose de nosotros.
309
00:18:15,344 --> 00:18:17,471
No, eso... no es cierto.
310
00:18:17,471 --> 00:18:20,933
Esta es su pasión,
y ha trabajado muy duro en sus cómics.
311
00:18:20,933 --> 00:18:24,603
Sí, pero su cómic actual
y su nueva fama no existirían sin ti.
312
00:18:24,603 --> 00:18:26,605
Es tu historia la que la gente ama.
313
00:18:26,605 --> 00:18:31,401
Él lo niega, y...
y ni siquiera cuenta la mejor parte.
314
00:18:32,152 --> 00:18:34,446
[música romántica]
315
00:18:47,251 --> 00:18:48,377
[notificación]
316
00:18:50,003 --> 00:18:53,340
Oh, no. Vamos a llegar muy tarde.
Tenemos que irnos.
317
00:18:53,340 --> 00:18:56,135
- ¿También yo?
- Sí. Tú vienes conmigo.
318
00:18:57,928 --> 00:19:01,765
Debería nombrar mi línea de cabello.
Ponerle hashtag "Estilos Leanna",
319
00:19:01,765 --> 00:19:03,767
o hashtag "Mechones Leanna". ¿Qué dices?
320
00:19:03,767 --> 00:19:06,145
- ¡Me gusta!
- Eso es obvio. Soy un ícono.
321
00:19:06,145 --> 00:19:07,938
Una creadora de cambio generacional.
322
00:19:07,938 --> 00:19:11,650
Si te soy honesta,
yo misma me sorprendo. Me tengo envidia.
323
00:19:12,150 --> 00:19:15,195
Yo me refería a mi peinado,
pero está bien.
324
00:19:15,195 --> 00:19:17,364
- [puerta se abre]
- Sí, también eso.
325
00:19:18,157 --> 00:19:21,869
- Kev, te necesito. Te... necesito.
- ¿Estás bien?
326
00:19:21,869 --> 00:19:24,246
- [jadea]
- [Leanna] Para. No respires así.
327
00:19:24,246 --> 00:19:27,291
- Añadirás humedad, y arruinará su onda.
- Sí.
328
00:19:28,083 --> 00:19:32,087
- ¿Qué es eso que tienes en la cabeza?
- No tienes por qué entender.
329
00:19:32,087 --> 00:19:33,589
¿Eso hiciste todo el día?
330
00:19:34,173 --> 00:19:36,842
De hecho, esperé a Carmie todo el día.
331
00:19:36,842 --> 00:19:40,220
Nunca llegó. Tenía que tomar una decisión
y me siento bien.
332
00:19:40,220 --> 00:19:42,055
- Así que sí.
- Sí. Sí.
333
00:19:42,055 --> 00:19:46,894
Es que... no tienes sentido del estilo.
Y para entender, tienes que tenerlo.
334
00:19:47,394 --> 00:19:49,688
Bueno, yo ya me voy.
335
00:19:49,688 --> 00:19:52,232
Mi asistente te enviará la factura.
336
00:19:54,026 --> 00:19:56,737
- Bien, tenemos un problema.
- [puerta se abre]
337
00:19:58,030 --> 00:19:59,740
- [suspira]
- ¿Qué es eso?
338
00:19:59,740 --> 00:20:02,743
- Lo tomé del casillero de Tristan.
- ¿Lo robaste?
339
00:20:02,743 --> 00:20:04,369
No, lo confisqué.
340
00:20:04,369 --> 00:20:07,331
Como sea, intenté abrirlo,
y no hubo suerte.
341
00:20:07,331 --> 00:20:10,459
Ni siquiera mi fiel taladro de titanio
pudo abrirla.
342
00:20:11,793 --> 00:20:13,962
Toca la parte superior. Hazlo.
343
00:20:15,005 --> 00:20:16,423
Guau.
344
00:20:18,008 --> 00:20:20,385
Creo que la está usando
para lastimar a Carmie.
345
00:20:20,385 --> 00:20:22,429
Sí, es una gran posibilidad.
346
00:20:22,429 --> 00:20:25,098
Nos encargaremos
después del cumpleaños de los gemelos.
347
00:20:25,682 --> 00:20:28,310
Es hoy. Justo ahora. Tenemos que irnos.
348
00:20:28,310 --> 00:20:31,230
Si no, nos castigarán por siempre.
349
00:20:31,230 --> 00:20:34,733
Se lo mostramos a Carmie y tal vez
pueda abrirlo con su superfuerza.
350
00:20:34,733 --> 00:20:36,902
Sí, bien, vámonos. Camina.
351
00:20:40,405 --> 00:20:42,407
[música suave]
352
00:20:44,701 --> 00:20:46,703
[puerta se abre]
353
00:20:53,752 --> 00:20:55,295
¡Feliz cumpleaños!
354
00:20:55,295 --> 00:20:57,881
Ya casi acaba nuestro cumpleaños.
355
00:20:57,881 --> 00:21:02,219
- Ni siquiera decoraste como prometiste.
- Ni trajiste regalos como prometiste.
356
00:21:02,219 --> 00:21:04,221
No. Sí me acordé.
357
00:21:06,390 --> 00:21:09,142
[gemelos] ¿Peluches? Patético.
358
00:21:09,142 --> 00:21:10,352
Son lindos.
359
00:21:10,352 --> 00:21:12,354
Carmie, ¿dónde estabas?
360
00:21:13,272 --> 00:21:16,233
Tardaste tanto
que tu papá sacó a Rainey a pasear.
361
00:21:16,817 --> 00:21:19,486
Pregúntale a él.
¿Dónde estuviste todo el día?
362
00:21:19,486 --> 00:21:22,197
No, no, no. Él no hizo nada.
363
00:21:22,698 --> 00:21:25,617
De hecho, tuve el mejor día de mi vida.
364
00:21:25,617 --> 00:21:29,913
¿En serio? ¿Romper tu promesa
de ayudarme fue parte de tu mejor día?
365
00:21:30,497 --> 00:21:32,833
- Lo sé, ¿de acuerdo? Lo sé.
- [suspira]
366
00:21:33,834 --> 00:21:34,751
¿Eso es mío?
367
00:21:35,711 --> 00:21:36,545
No.
368
00:21:36,545 --> 00:21:37,921
Sí... No.
369
00:21:38,422 --> 00:21:39,339
Tal vez.
370
00:21:39,339 --> 00:21:41,675
¿Abriste mi casillero para robar esa caja?
371
00:21:41,675 --> 00:21:43,760
[Dylan] No lo clasificaría como robar.
372
00:21:43,760 --> 00:21:48,056
Más bien como recolección de pruebas.
Creo que lo usa para hacerte daño.
373
00:21:48,640 --> 00:21:51,435
- ¿Qué dices?
- ¿Cómo que para hacerle daño?
374
00:21:51,435 --> 00:21:55,230
En primer lugar, abriste mi casillero.
Cínico. Segundo...
375
00:21:56,398 --> 00:21:58,483
gracias por arruinar la mejor sorpresa.
376
00:22:08,076 --> 00:22:09,578
Feliz cumpleaños, chicos.
377
00:22:10,078 --> 00:22:12,289
[gemelos] ¡Guau! ¡Genial!
378
00:22:13,081 --> 00:22:16,877
Es el mejor regalo de todos.
¡Mago Siniestro, primera edición!
379
00:22:16,877 --> 00:22:19,796
Esta es muy rara. ¿Cómo la conseguiste?
380
00:22:19,796 --> 00:22:23,759
- ¡Nuestros amigos estarán muy celosos!
- Dylan, no puedo creer que hicieras eso.
381
00:22:23,759 --> 00:22:27,304
- No creo que haya sido su intención...
- No. No, sí fue.
382
00:22:27,304 --> 00:22:28,472
Tenemos que hablar.
383
00:22:28,472 --> 00:22:31,141
¿Sobre qué? No hay nada más que hablar.
384
00:22:31,141 --> 00:22:34,311
Tuve el mejor de los días,
y ustedes lo arruinaron.
385
00:22:34,311 --> 00:22:35,437
[Aasha] ¿Carmie?
386
00:22:35,437 --> 00:22:36,772
Carmie, cariño.
387
00:22:39,066 --> 00:22:42,069
No. Tristan tiene razón.
No soy una de ustedes.
388
00:22:42,069 --> 00:22:44,029
Y él me ve por lo que soy.
389
00:22:44,696 --> 00:22:48,450
Estamos a punto de cortar el pastel.
¡Regresa!
390
00:22:50,369 --> 00:22:52,704
- [Carmie] ¡Déjenme en paz!
- [suspira]
391
00:22:53,955 --> 00:22:57,667
FELIZ CUMPLEAÑOS A Y J
392
00:22:57,667 --> 00:22:59,753
[música de suspenso]
393
00:23:04,508 --> 00:23:06,510
[música suave]