1 00:00:00,410 --> 00:00:05,310 BUAT SITUS NONTON STREAMING 2 00:00:05,410 --> 00:00:25,410 MAIN DI SENSA69 3 00:00:25,410 --> 00:00:45,410 MAIN DI SENSA69 4 00:00:45,430 --> 00:01:53,330 CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 5 00:01:54,460 --> 00:01:57,460 Selama masa pemerintahan Kaisar Wu dari Dinasti Han 6 00:01:57,480 --> 00:02:00,480 dan menduduki wilayah Hexi. 7 00:02:00,510 --> 00:02:02,510 Para perwira Huo Qubing 8 00:02:02,530 --> 00:02:04,530 untuk mengamati situasi musuh 9 00:02:23,450 --> 00:02:28,450 A LEGEND 10 00:02:31,480 --> 00:03:28,380 terjemahan broth3rmax 11 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 Berhenti! 12 00:04:00,430 --> 00:04:02,430 Berhenti! 13 00:04:03,450 --> 00:04:05,450 Berhenti! 14 00:04:05,470 --> 00:04:07,470 Huajun 15 00:04:23,400 --> 00:04:25,400 Nona 16 00:04:25,420 --> 00:04:27,420 Tak usah melawan dan ikutlah kami. 17 00:04:27,450 --> 00:04:29,450 Kak. 18 00:04:29,470 --> 00:04:31,470 Ada apa ini? 19 00:04:54,490 --> 00:04:56,490 Awas! 20 00:05:04,420 --> 00:05:06,420 Awas! 21 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 Sudah selesai sekarang. 22 00:05:40,470 --> 00:05:42,470 Nona 23 00:05:59,490 --> 00:06:01,490 Panahku mau habis. 24 00:06:01,510 --> 00:06:03,510 Bagaimana ini? 25 00:06:12,440 --> 00:06:14,440 Kejar dia! 26 00:07:18,460 --> 00:07:20,460 Tak usah dikejar! 27 00:08:34,490 --> 00:08:36,490 Kak 28 00:08:36,510 --> 00:08:39,410 Nona 29 00:08:45,430 --> 00:08:47,430 Sebaiknya kau pergi. 30 00:08:47,460 --> 00:08:49,460 Tak perlu kuatirkan kami. 31 00:08:49,480 --> 00:08:51,480 Bawalah kudaku. 32 00:08:51,510 --> 00:08:54,410 Dia larinya cepat. 33 00:09:02,430 --> 00:09:04,430 Berhati-hatilah. 34 00:09:04,450 --> 00:09:06,450 Jaga dirimu. 35 00:09:20,480 --> 00:09:22,480 Kenapa pegang dandelion? 36 00:09:56,400 --> 00:09:58,400 Ksatria 37 00:09:58,430 --> 00:10:00,430 Mengyun berterima kasih. 38 00:10:20,450 --> 00:10:22,450 Kau suka dandelion? 39 00:10:30,470 --> 00:10:32,470 Cantik. 40 00:10:32,500 --> 00:10:34,500 Untukmu. 41 00:10:42,420 --> 00:10:44,420 Profesor 42 00:10:45,450 --> 00:10:47,450 Laporan genetik kuda perang sudah keluar. 43 00:10:47,470 --> 00:10:49,470 Itu kuda berdarah panas. 44 00:10:49,490 --> 00:10:51,490 Tak heran 45 00:10:53,420 --> 00:10:55,420 Wang Jing 46 00:10:55,440 --> 00:10:58,440 Profesor 47 00:10:58,470 --> 00:11:01,470 Bagian kekang hidung 48 00:11:01,490 --> 00:11:03,490 Pelananya diberi bantalan. 49 00:11:03,510 --> 00:11:04,510 Asumsiku 50 00:11:04,540 --> 00:11:06,540 sejumlah jenderal kavaleri 51 00:11:06,560 --> 00:11:08,560 Aneh. 52 00:11:08,590 --> 00:11:10,590 Ukiran totem dan relief topeng 53 00:11:10,610 --> 00:11:13,410 sudah umum dalam budaya Hunnic. 54 00:11:13,430 --> 00:11:16,430 Bagaimana liontin giok Hunnic yang berharga ini 55 00:11:19,460 --> 00:11:21,460 Bisa jadi 56 00:11:21,480 --> 00:11:22,480 Mungkin saja. 57 00:11:22,510 --> 00:11:25,410 Mungkin liontin giok yang dirampas 58 00:11:25,430 --> 00:11:27,430 atau kuda perang ini yang dirampas 59 00:11:28,450 --> 00:11:29,450 Bagaimana kalau... 60 00:11:29,480 --> 00:11:31,480 Terlihat begitu mirip. 61 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 Tadi kulihat di mimpiku 62 00:11:33,530 --> 00:11:35,530 seorang pria yang sangat ganteng 63 00:11:35,550 --> 00:11:37,550 tapi kau tak sejantan dia. 64 00:11:39,470 --> 00:11:41,470 Aku juga bermimpi tentang seorang wanita cantik. 65 00:11:41,500 --> 00:11:43,500 Maka pastinya itu aku. 66 00:11:43,520 --> 00:11:45,520 Tak usah menipu diri sendiri. 67 00:11:46,450 --> 00:11:48,450 Apa kau tak mendapat sesuatu darinya? 68 00:11:48,470 --> 00:11:49,470 Sana ambillah. 69 00:11:49,490 --> 00:11:51,490 Cepat 70 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 Sana. 71 00:11:52,540 --> 00:11:55,440 Profesor... 72 00:11:55,470 --> 00:11:57,470 Aku akan bawa ini kembali ke kantor. 73 00:11:57,490 --> 00:11:59,490 Oh 74 00:11:59,510 --> 00:12:00,510 Profesor. 75 00:12:00,540 --> 00:12:02,540 Xinran dalam rangka 76 00:12:02,560 --> 00:12:04,560 menghabiskan 8 jam perjalanan 77 00:12:04,590 --> 00:12:06,590 bolak-balik ke kota bawah bukit. 78 00:12:08,410 --> 00:12:10,410 Kau buang-buang waktu kerja selama itu? 79 00:12:13,430 --> 00:12:15,430 Cuma memberiku ini. 80 00:12:15,460 --> 00:12:17,460 Nanti kutransfer uang ke kamu. 81 00:12:18,480 --> 00:12:20,480 Kalau kau sendiri tak kerja berlebihan 82 00:12:20,510 --> 00:12:22,510 kenapa juga aku repot-repot 83 00:12:22,530 --> 00:12:24,530 Xinran 84 00:12:27,450 --> 00:12:28,450 Apa itu? 85 00:12:28,480 --> 00:12:30,480 Nih terimalah. 86 00:12:30,500 --> 00:12:32,500 Profesor 87 00:12:32,530 --> 00:12:34,530 Jangan lupa dimakan! 88 00:12:41,450 --> 00:12:44,450 Dia memberimu apa? 89 00:12:44,470 --> 00:12:46,470 daftar uji lab. 90 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 Cinta satu arah itu sulit. 91 00:12:48,520 --> 00:12:50,520 Dia memang tak peduli sama aku 'kan? 92 00:12:50,550 --> 00:12:52,550 Gampang bagi wanita ngejar-ngejar pria. 93 00:12:52,570 --> 00:12:54,570 Segampang apa? 94 00:12:54,590 --> 00:12:56,590 Kamu makai setelan baju yang sama tiap hari. 95 00:12:56,620 --> 00:12:59,420 Kenapa mesti berdandan di lokasi penggalian? 96 00:12:59,440 --> 00:13:01,440 Selain itu 97 00:13:01,470 --> 00:13:03,470 Oh ya 98 00:13:03,490 --> 00:13:06,490 Saat kupakai di wajahku 99 00:13:06,510 --> 00:13:08,410 Hirasi itu bagus untuk kulit. 100 00:13:08,440 --> 00:13:10,440 Juga 101 00:13:10,460 --> 00:13:20,560 SENSA69 102 00:13:37,490 --> 00:13:38,490 Liontin giok ini 103 00:13:38,510 --> 00:13:41,410 adalah simbol tempat suci. 104 00:13:42,430 --> 00:13:44,430 Nilai terbesar tempat suci itu 105 00:13:45,460 --> 00:13:47,460 bukanlah harta karun di dalamnya. 106 00:13:48,480 --> 00:13:51,480 Lebih tepatnya 107 00:13:51,510 --> 00:13:54,410 paling suci dan paling luhur di dunia 108 00:13:55,430 --> 00:13:58,430 yang menyimpan keberkahan 109 00:13:58,450 --> 00:14:00,450 leluhur dan dewa kita. 110 00:14:00,480 --> 00:14:02,480 Ini akan melimpahkan keberkahan 111 00:14:02,500 --> 00:14:04,500 padamu. 112 00:14:17,430 --> 00:14:19,430 Terima kasih 113 00:14:22,450 --> 00:14:23,450 Kuharap 114 00:14:23,470 --> 00:14:26,470 kau akan menjadi penggantiku. 115 00:15:00,400 --> 00:15:03,400 Ini semua untuk mendoakan kesehatan ayah. 116 00:15:03,420 --> 00:15:06,420 Dukun Agung 117 00:15:06,450 --> 00:15:09,450 Paduka putra mahkota 118 00:15:28,470 --> 00:15:30,470 Cepat jalan! 119 00:15:30,490 --> 00:15:31,490 Jalan! 120 00:15:31,520 --> 00:15:33,520 Cepat! 121 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 Ayo! 122 00:15:34,570 --> 00:15:36,570 Jalan! 123 00:15:39,490 --> 00:15:41,490 Satu satu. 124 00:15:41,510 --> 00:15:42,510 Ayahanda. 125 00:15:42,540 --> 00:15:44,540 Kakak. 126 00:15:44,560 --> 00:15:45,560 Aku... 127 00:15:45,590 --> 00:15:48,490 menyerang kaum Han dan 128 00:15:48,510 --> 00:15:50,510 Aku bantai semua orang di kota. 129 00:15:50,530 --> 00:15:52,530 Aku juga memenggal 130 00:15:52,560 --> 00:15:54,560 jenderal yang mengawal benteng. 131 00:15:54,580 --> 00:15:56,580 Aku bawa pulang ini 132 00:15:56,610 --> 00:15:58,610 Kau memberikan pengabdian luar biasa kali ini. 133 00:16:00,430 --> 00:16:01,430 Sebagai ayahmu 134 00:16:01,450 --> 00:16:03,450 kau mesti kuberi ganjaran apa? 135 00:16:04,480 --> 00:16:06,480 Ayahanda 136 00:16:06,500 --> 00:16:08,500 selain berharap ayah 137 00:16:08,530 --> 00:16:10,530 mengijinkan Mengyun 138 00:16:10,550 --> 00:16:12,550 menjadi istriku. 139 00:16:12,570 --> 00:16:14,570 Mengyun? 140 00:16:16,400 --> 00:16:18,400 Ayahanda. 141 00:16:18,420 --> 00:16:20,420 Ayahanda. 142 00:16:21,450 --> 00:16:23,450 Mengyun? 143 00:16:23,470 --> 00:16:27,470 Ayah sudah memberikan dia untuk adikmu. 144 00:16:29,490 --> 00:16:31,490 Begini saja... 145 00:16:32,420 --> 00:16:35,420 semua wanita Han yang kau bawa balik 146 00:16:35,440 --> 00:16:37,440 Ayah menghadiahkan mereka semua untukmu. 147 00:16:37,470 --> 00:16:39,470 Bagaimana menurutmu? 148 00:16:43,490 --> 00:16:45,490 Ya. 149 00:16:45,510 --> 00:16:47,510 Aku turuti yang ayahanda katakan. 150 00:16:47,540 --> 00:16:49,540 Bagus. 151 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Bagus. 152 00:16:50,590 --> 00:16:52,590 Ayahanda kurang sehat. 153 00:16:52,610 --> 00:16:54,610 Harus beristirahat sekarang. 154 00:16:54,630 --> 00:16:57,430 Sekarang aku permisi untuk pergi. 155 00:16:57,460 --> 00:16:59,460 Ayah istirahatlah. 156 00:17:07,480 --> 00:17:09,480 Kakak. 157 00:17:13,410 --> 00:17:15,410 Kau selalu membantai kaum yang kau taklukkan. 158 00:17:15,430 --> 00:17:17,430 Itu terlalu kejam. 159 00:17:17,450 --> 00:17:20,450 Takutnya 160 00:17:20,480 --> 00:17:22,480 itu bakal membawa malapetaka bagi rakyat kita. 161 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 Terima kasih putra mahkota atas petunjuknya. 162 00:17:35,430 --> 00:17:38,430 Ibu 163 00:17:38,450 --> 00:17:40,450 Aku akan datang dan ikut ibu. 164 00:17:40,470 --> 00:17:43,470 Kita pergi saja sekarang bersama-sama. 165 00:17:43,500 --> 00:17:45,500 Biarkan kulakukan. 166 00:17:45,520 --> 00:17:47,520 Pergilah sekarang. 167 00:17:53,450 --> 00:17:55,450 Hati-hatilah. 168 00:18:29,470 --> 00:18:31,470 Putriku. 169 00:18:39,490 --> 00:18:41,490 Kau sudah membunuh ayahku. 170 00:18:43,420 --> 00:18:46,420 Aku merasa sangat menyesal 171 00:18:47,440 --> 00:18:50,440 atas kejadian di masa lalu 172 00:18:53,470 --> 00:18:56,470 tapi yang kuperbuat setelahnya 173 00:18:57,490 --> 00:19:00,490 itu karena cinta padamu dan ibumu. 174 00:19:09,410 --> 00:19:11,410 Waktuku 175 00:19:12,440 --> 00:19:14,440 sudah habis. 176 00:19:14,460 --> 00:19:16,460 Ayo lakukan saja. 177 00:19:33,490 --> 00:19:34,490 Pergilah sekarang. 178 00:19:34,510 --> 00:19:36,510 Aku masih bisa menjadi perantara untukmu. 179 00:19:36,530 --> 00:19:38,530 Pikirkan ibumu. 180 00:19:43,460 --> 00:19:45,460 Siapapun kemarilah... 181 00:19:56,480 --> 00:19:58,480 Ayahanda. 182 00:19:58,510 --> 00:20:00,510 Mohon maafkan aku. 183 00:20:00,530 --> 00:20:02,530 Kakak. 184 00:20:02,550 --> 00:20:04,550 Ayah. 185 00:20:04,580 --> 00:20:06,580 Kenapa ayah? 186 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 Kakak. 187 00:20:11,430 --> 00:20:14,430 Ini adalah putra mahkota pilihanmu. 188 00:20:14,450 --> 00:20:16,450 Lepaskan dia. 189 00:20:16,470 --> 00:20:18,470 Demi ayah 190 00:20:18,500 --> 00:20:21,400 aku bertempur mempertaruhkan nyawa. 191 00:20:21,420 --> 00:20:23,420 Tapi dia... 192 00:20:25,450 --> 00:20:27,450 mati begitu saja. 193 00:20:27,470 --> 00:20:30,470 Kau monster. 194 00:20:31,490 --> 00:20:33,490 Putraku... 195 00:20:33,520 --> 00:20:35,520 Dulu Dukun Agung 196 00:20:35,540 --> 00:20:37,540 membuat ramalan 197 00:20:37,570 --> 00:20:39,570 katanya aku tak bisa menjadi raja 198 00:20:40,490 --> 00:20:43,490 namun ayahandaku 199 00:20:43,510 --> 00:20:45,510 bagaimana kau bisa percaya ramalan 200 00:20:45,540 --> 00:20:47,540 ketimbang percaya aku? 201 00:20:52,460 --> 00:20:54,460 Maafkan aku 202 00:20:55,490 --> 00:20:57,490 Aku bukan putra yang baik. 203 00:20:59,410 --> 00:21:01,410 Namun 204 00:21:01,430 --> 00:21:03,430 kulakukan ini 205 00:21:05,460 --> 00:21:07,460 demi suku kita! 206 00:21:25,480 --> 00:21:27,480 Pembunuh! 207 00:21:28,410 --> 00:21:30,410 Bawa ke sini Mengyun! 208 00:21:31,430 --> 00:21:39,430 SENSA69 209 00:21:39,450 --> 00:21:40,450 Profesor. 210 00:21:40,480 --> 00:21:41,480 Ini temanku 211 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 Dia EO pesta malam ini. 212 00:21:43,530 --> 00:21:44,830 Terima kasih 213 00:21:44,830 --> 00:21:47,430 Penemuan besarmu 214 00:21:47,450 --> 00:21:49,450 Perusahaanku sudah mengembangkan satu game baru 215 00:21:49,470 --> 00:21:51,470 berjudul "Legenda Han dan Hun". 216 00:21:51,500 --> 00:21:52,500 Menarik. 217 00:21:52,520 --> 00:21:53,520 Saat aku di Beijing 218 00:21:53,550 --> 00:21:55,550 aku ikut ceramah kuliahmu tentang 219 00:21:55,570 --> 00:21:57,570 Menginspirasiku mengembangkan game ini. 220 00:21:57,590 --> 00:21:58,590 Kau adalah mentorku. 221 00:21:58,620 --> 00:22:00,620 Profesor Fang. 222 00:22:01,440 --> 00:22:03,440 Biar kukenalkan 223 00:22:03,470 --> 00:22:05,470 bocah yang menemukan liontin giok 224 00:22:05,490 --> 00:22:07,490 Baitula 225 00:22:07,510 --> 00:22:09,510 Senang berkenalan denganmu. 226 00:22:09,540 --> 00:22:10,540 Gara-gara kamu 227 00:22:10,560 --> 00:22:13,460 kami menemukan kuda seorang pejabat 228 00:22:13,490 --> 00:22:15,490 dibawah pemerintahan dinasti Han Barat 229 00:22:15,510 --> 00:22:17,510 Terima kasih. 230 00:22:17,530 --> 00:22:20,430 Dia dan keluarganya menyerahkan liontin giok itu 231 00:22:20,460 --> 00:22:22,460 pada pemerintah. 232 00:22:22,480 --> 00:22:24,480 Sungguh tindakan yang terpuji. 233 00:22:24,510 --> 00:22:26,410 Omong-omong 234 00:22:26,430 --> 00:22:28,430 permohonanmu untuk 235 00:22:28,450 --> 00:22:31,450 sudah disetujui. 236 00:22:31,480 --> 00:22:35,480 Makasih. 237 00:22:35,500 --> 00:22:38,400 di musium untuk pameran publik. 238 00:22:38,430 --> 00:22:40,430 Profesor 239 00:22:40,450 --> 00:22:41,450 Ya. 240 00:22:41,470 --> 00:22:43,470 Pasti. 241 00:22:43,500 --> 00:22:46,400 Profesor 242 00:22:46,420 --> 00:22:49,420 Kujuga ingin menyewamu 243 00:22:51,450 --> 00:22:53,450 Anu... 244 00:22:56,470 --> 00:22:57,470 Ini sesuatu yang khusus kusiapkan 245 00:22:57,490 --> 00:22:59,490 untuk dinikmati semuanya. 246 00:23:27,420 --> 00:23:29,420 Xinran? 247 00:24:32,440 --> 00:24:49,240 BERI SUPPORT TERUS DI 248 00:25:38,470 --> 00:25:39,470 Nona 249 00:25:39,490 --> 00:25:40,490 tarian pedangmu 250 00:25:40,510 --> 00:25:42,410 sungguh menakjubkan. 251 00:25:42,440 --> 00:25:45,440 Aku penasaran apakah busurku 252 00:25:48,460 --> 00:25:50,460 Mungkin tak bisa. 253 00:25:52,490 --> 00:25:54,490 Kenapa kau disini? 254 00:25:54,510 --> 00:25:57,410 Ibuku dan aku berencana ketemuan disini 255 00:25:57,430 --> 00:25:59,430 namun dia belum datang juga. 256 00:26:12,460 --> 00:26:14,460 Permisi dulu. 257 00:26:17,480 --> 00:26:19,480 Salam Dukun Agung. 258 00:26:22,410 --> 00:26:25,410 Huduna menangkap ibumu. 259 00:26:27,430 --> 00:26:30,430 supaya kau mau menikah dengannya. 260 00:26:30,450 --> 00:26:32,450 Hal terakhir yang diinginkan ibumu 261 00:26:32,480 --> 00:26:35,480 yaitu kau tak mengulang tragedinya. 262 00:26:36,400 --> 00:26:38,400 Dia adalah ibuku. 263 00:26:38,430 --> 00:26:40,430 Aku harus kembali menyelamatkannya. 264 00:26:42,450 --> 00:26:45,450 Sepertinya aku telah memilih pewaris yang tepat. 265 00:27:06,470 --> 00:27:08,470 Kau tak apa? 266 00:27:08,500 --> 00:27:11,400 Ksatria 267 00:27:11,420 --> 00:27:13,420 Kuucap selamat tinggal sekarang. 268 00:27:13,450 --> 00:27:15,450 Kebaikanmu 269 00:27:48,470 --> 00:27:50,470 Kau memang bisa tidur. 270 00:27:52,490 --> 00:27:54,490 Profesor 271 00:27:54,520 --> 00:27:56,520 Aku bermimpi tentang pemuda 272 00:27:56,540 --> 00:27:58,540 yang sangat mirip denganmu. 273 00:27:58,570 --> 00:28:01,470 Aku juga bermimpi 274 00:28:01,490 --> 00:28:03,490 Si cantik di dunia nyata 275 00:28:03,510 --> 00:28:05,510 Biarkan saja si cantik di mimpimu. 276 00:28:05,540 --> 00:28:07,540 Dia berdandan dan menari untukmu 277 00:28:07,560 --> 00:28:10,460 kau malah ketiduran. 278 00:28:11,490 --> 00:28:13,490 Baik 279 00:28:15,410 --> 00:28:17,410 Jaketmu 280 00:28:17,430 --> 00:28:19,430 Ya 281 00:28:26,460 --> 00:28:27,460 Xinran. 282 00:28:27,480 --> 00:28:28,480 Disini kau rupanya. 283 00:28:28,510 --> 00:28:30,510 Akhirnya kau bangun juga. 284 00:28:33,430 --> 00:28:35,430 Dingin sekali disini. 285 00:28:35,450 --> 00:28:37,450 Xinran 286 00:28:40,480 --> 00:28:42,480 Anu 287 00:28:42,500 --> 00:28:44,500 menyaksikan? 288 00:28:44,530 --> 00:28:47,430 Tentu 289 00:28:52,450 --> 00:28:54,450 Xinran 290 00:28:54,470 --> 00:28:57,470 sebenarnya tanpa kacamata 291 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 Kamu picik sekali. 292 00:29:02,420 --> 00:29:05,420 Apa kau pakai masker wajah yang kubelikan? 293 00:29:06,450 --> 00:29:08,450 Oh 294 00:29:09,470 --> 00:29:11,470 Apa kau melihat ke hal lain? 295 00:29:13,490 --> 00:29:15,490 Kerjaan lagi sibuk akhir-akhir ini. 296 00:29:15,520 --> 00:29:17,520 Jadi... aku lupa. 297 00:29:20,440 --> 00:29:24,440 Aku sering penasaran 298 00:29:24,470 --> 00:29:26,470 apa kau bisa mikirkan hal lain? 299 00:29:26,490 --> 00:29:28,490 Misalnya apa? 300 00:29:28,510 --> 00:29:30,510 memikirkan orang-orang sekitarmu. 301 00:29:30,540 --> 00:29:32,540 Baik 302 00:29:33,460 --> 00:29:35,460 Suku Hun berulang kali menyerang daratan Cina 303 00:29:35,490 --> 00:29:38,490 sejak Dinasti Qing. 304 00:29:38,510 --> 00:29:42,410 Selama pemerintahan Kaisar Wu dari Dinasti Han 305 00:29:42,430 --> 00:29:44,430 Sejak itu kita punya pasukan kavaleri 306 00:29:44,460 --> 00:29:46,460 untuk bertarung melawan suku Hun. 307 00:29:46,480 --> 00:29:49,480 Peternakan Kuda Militer Shandan 308 00:29:49,510 --> 00:29:50,510 Betul. 309 00:29:50,530 --> 00:29:52,530 Yang kalian lihat sekarang 310 00:29:52,550 --> 00:29:54,550 model spesimen Kuda Surgawi. 311 00:29:59,480 --> 00:30:01,480 Aku masih berpikir 312 00:30:02,400 --> 00:30:04,400 Siapa yang menamaimu Lei Zhen? 313 00:30:04,430 --> 00:30:06,430 Ibuku. 314 00:30:09,450 --> 00:30:10,450 Apa? 315 00:30:10,470 --> 00:30:12,470 Bisa saja si Lei Zhen. 316 00:30:16,400 --> 00:30:18,400 Apa kau tahu istilah "juara" 317 00:30:20,420 --> 00:30:22,420 Tolong jelaskan. 318 00:30:22,450 --> 00:30:25,450 Mari dengar pendapat profesor. 319 00:30:25,470 --> 00:30:27,470 mengikuti pamannya Wei Qing 320 00:30:27,490 --> 00:30:29,490 bertempur dengan suku Hun untuk pertama kalinya. 321 00:30:29,520 --> 00:30:31,520 Wei Qing hanya memberinya 800 pasukan kuda. 322 00:30:31,540 --> 00:30:33,540 Dia masuk jauh ke wilayah musuh 323 00:30:33,570 --> 00:30:35,570 langsung ke belakang suku Hun... 324 00:30:44,490 --> 00:31:01,290 SENSA69 325 00:31:36,410 --> 00:31:38,410 Suku Hun 326 00:31:38,440 --> 00:31:41,440 mereka membawa putriku. 327 00:32:11,460 --> 00:32:13,460 Jagalah dia. 328 00:32:26,490 --> 00:32:29,490 Jenderal 329 00:32:32,410 --> 00:32:35,410 Ayo berkonvoy sampai malam 330 00:32:54,430 --> 00:33:00,430 INSTAGRAM @broth3rmax 331 00:33:40,460 --> 00:33:42,460 Tolong! 332 00:33:43,480 --> 00:33:45,480 Tolong lepaskan aku! 333 00:33:45,510 --> 00:33:47,510 Lepaskan aku! 334 00:33:49,430 --> 00:33:51,430 Zhao Zhan 335 00:33:52,450 --> 00:33:54,450 Masing-masing bawa prajurit kalian 336 00:33:55,480 --> 00:33:57,480 kita akan serang mereka dari 3 arah 337 00:33:57,500 --> 00:33:59,500 supaya mereka lengah. 338 00:33:59,530 --> 00:34:01,530 Perintah diterima! 339 00:34:26,450 --> 00:34:28,450 Lei Zhen? 340 00:35:12,470 --> 00:35:14,470 Bagaimana dengan ibuku? 341 00:35:15,400 --> 00:35:17,400 Kau sudah janji melepaskan dia. 342 00:35:37,420 --> 00:35:39,420 Ayo! 343 00:35:42,450 --> 00:35:44,450 Lei Zhen. 344 00:36:26,470 --> 00:36:28,470 Di sana! 345 00:36:32,490 --> 00:36:35,490 Bunuh mereka semua! 346 00:36:36,420 --> 00:36:38,420 Musuh datang! 347 00:37:02,440 --> 00:37:04,440 Bebaskan orang-orang itu! 348 00:37:17,470 --> 00:37:19,470 Katakan dimana tempat suci itu? 349 00:37:20,490 --> 00:37:22,490 Hanya Dukun Agung yang tahu. 350 00:37:22,510 --> 00:37:24,510 Pasukan Han datang! 351 00:39:33,440 --> 00:39:35,440 Lindungi raja! 352 00:39:47,460 --> 00:39:49,460 Hadang dia! 353 00:40:09,490 --> 00:40:11,490 Lei Zhen! 354 00:40:39,410 --> 00:40:41,410 Tahan! 355 00:40:42,430 --> 00:40:45,430 Perintah Jenderal 356 00:40:45,460 --> 00:40:47,460 Mereka yang menyerah akan hidup. 357 00:40:48,480 --> 00:40:50,480 Siap! 358 00:40:56,410 --> 00:40:58,410 Ikut kami! 359 00:41:02,430 --> 00:41:04,430 Ibu! 360 00:41:06,450 --> 00:41:08,450 Ibu tak apa-apa? 361 00:41:22,480 --> 00:41:24,480 Ibu... 362 00:41:25,400 --> 00:41:27,400 Putriku... 363 00:41:27,430 --> 00:41:29,430 kau harus kembali ke negeri Han. 364 00:41:29,450 --> 00:41:31,450 Berusahalah 365 00:41:31,470 --> 00:41:33,470 selamatkan dirimu. 366 00:41:36,400 --> 00:41:38,400 Ibu... 367 00:41:39,420 --> 00:41:40,420 Ibu! 368 00:41:40,450 --> 00:41:42,450 Ibu! 369 00:41:48,470 --> 00:41:51,470 Ibu! 370 00:41:57,490 --> 00:41:59,490 Ibu! 371 00:42:25,420 --> 00:42:27,420 Siapa saja 372 00:42:27,440 --> 00:42:30,440 yang menyerahkan diri pada Istana Han 373 00:42:30,470 --> 00:42:32,470 akan diampuni! 374 00:42:39,490 --> 00:42:45,490 SENSA69 375 00:42:45,510 --> 00:42:48,410 Ayahku adalah jenderal Hun 376 00:42:50,440 --> 00:42:52,440 Raja Tudie menyerbu kota 377 00:42:53,460 --> 00:42:55,460 membantai semua orang termasuk ayahku. 378 00:42:56,490 --> 00:42:59,490 Untuk memastikan keselamatanku 379 00:43:00,410 --> 00:43:02,410 ayahku menyerahkan diri pada Raja Tudie. 380 00:43:03,430 --> 00:43:06,430 Ibu cuma ingin aku hidup bahagia. 381 00:43:08,460 --> 00:43:10,460 Saat terbaik dalam hidupku 382 00:43:10,480 --> 00:43:13,480 yaitu saat kami berdua mencari bunga dandelion. 383 00:43:14,410 --> 00:43:16,410 Tapi sekarang dia sudah tiada. 384 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 Mengyun 385 00:43:21,450 --> 00:43:23,450 apa kau mau kembali ke garnisun bersamaku? 386 00:43:23,480 --> 00:43:25,480 Membantu kami melatih kuda untuk bertempur. 387 00:43:26,400 --> 00:43:28,400 Apa kau ada di sana? 388 00:43:28,430 --> 00:43:30,430 Pasti. 389 00:43:35,450 --> 00:43:38,450 Ibu 390 00:43:45,470 --> 00:43:47,470 Zhao Zhan 391 00:43:47,500 --> 00:43:50,400 kalian berdua telah melewati kesulitan 392 00:43:50,420 --> 00:43:53,420 yang akan memperkuat kavaleri kita. 393 00:43:54,450 --> 00:43:57,450 Kalian telah melaksanakan 394 00:43:57,470 --> 00:44:00,470 Upaya kalian akan dihargai. 395 00:44:03,490 --> 00:44:05,490 Sungguh kuda Ferghana yang bagus 396 00:44:05,520 --> 00:44:07,520 tingginya mantap 397 00:44:07,540 --> 00:44:10,440 kulitnya tipis 398 00:44:10,470 --> 00:44:12,470 kuda yang bagus. 399 00:45:03,410 --> 00:45:08,410 MAIN DI SENSA69 400 00:45:08,410 --> 00:45:13,410 SENSA69 401 00:45:13,440 --> 00:45:25,340 CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 402 00:45:43,460 --> 00:45:45,460 Kak 403 00:45:45,490 --> 00:45:47,490 aku dapat surat dari rumah. 404 00:45:47,510 --> 00:45:49,510 di kantor perdana menteri. 405 00:45:49,530 --> 00:45:51,530 Saat pertempuran ini usai 406 00:45:53,460 --> 00:45:55,460 Mungkin kau juga. 407 00:45:55,480 --> 00:45:57,480 3 generasi keluargamu 408 00:45:57,510 --> 00:45:59,510 dan kau satu-satunya putra di keluarga. 409 00:45:59,530 --> 00:46:02,430 Kata orang harus ada satu yang 410 00:46:20,450 --> 00:46:23,450 Kak 411 00:46:32,480 --> 00:46:34,480 Keluarga? 412 00:46:34,500 --> 00:46:36,500 Aku tak tahu apa itu sebuah keluarga sejak kecil. 413 00:46:36,530 --> 00:46:39,430 Aku lahir di perbatasan. 414 00:46:39,450 --> 00:46:41,450 Suku Hun 415 00:46:41,470 --> 00:46:44,470 menghancurkan keluargaku. 416 00:46:44,500 --> 00:46:46,500 Selama ancaman militer Hun tetap ada 417 00:46:46,520 --> 00:46:48,520 tak perlu membahas untuk membentuk keluarga. 418 00:46:48,550 --> 00:46:50,550 Memang. 419 00:46:50,570 --> 00:46:53,470 Menumpas ancaman begitu adalah prioritas utama. 420 00:47:01,490 --> 00:47:03,490 Jenderal datang. 421 00:47:05,420 --> 00:47:06,420 Jenderal. 422 00:47:06,440 --> 00:47:09,440 Jenderal telah membiakkan 423 00:47:09,470 --> 00:47:12,470 Kita sekarang juga 424 00:47:13,490 --> 00:47:16,490 Suku Hun berulang kali menyerbu wilayah Han kita. 425 00:47:16,510 --> 00:47:18,510 Kita adalah prajurit Han. 426 00:47:18,540 --> 00:47:21,440 Gangguan Hun yang terus-terusan 427 00:47:21,460 --> 00:47:23,460 harus dibasmi! 428 00:47:23,490 --> 00:47:25,490 Kuyakin kelak 429 00:47:25,510 --> 00:47:27,510 di negeri Cina ini 430 00:47:28,430 --> 00:47:29,730 akan ada kedamaian dan kemakmuran 431 00:47:29,740 --> 00:47:32,440 rakyat hidup dan bekerja dengan tenang 432 00:47:46,460 --> 00:47:48,960 Huo Qubing membangun ketenarannya 433 00:47:48,960 --> 00:47:50,760 dengan pencapaian militer 434 00:47:50,760 --> 00:47:53,460 Kaisar Wu menjuluki dia 435 00:47:53,490 --> 00:47:55,490 Begitulah istilah "juara" jadi terkenal luas. 436 00:47:56,410 --> 00:47:58,410 Meskipun hidupnya Huo Qubing singkat 437 00:47:58,430 --> 00:48:01,430 dia berulang kali menimbulkan 438 00:48:01,460 --> 00:48:04,460 Bagi Dinasti Han 439 00:48:04,480 --> 00:48:06,480 Kemudian 440 00:48:06,510 --> 00:48:08,410 mampu membuka Koridor Hexi 441 00:48:08,430 --> 00:48:12,430 dan membantuk Protektorat Wilayah Barat. 442 00:48:12,450 --> 00:48:14,450 Huo yang meletakkan pondasi 443 00:48:15,480 --> 00:48:17,480 Profesor 444 00:48:17,500 --> 00:48:19,500 bukannya dia mirip dengan Wang Jing? 445 00:48:19,530 --> 00:48:21,530 Mirip Wang Jing? 446 00:48:24,450 --> 00:48:26,450 Tak terlalu. 447 00:48:27,470 --> 00:48:30,470 Cuma ada Wang Jing di pikiranmu. 448 00:48:31,400 --> 00:48:33,400 Ini sungguh menarik. 449 00:48:33,420 --> 00:48:35,420 Kepingan emas bentuknya banyak sekali. 450 00:48:35,450 --> 00:48:37,450 Ini kepingan emas sepatu kuda. 451 00:48:37,470 --> 00:48:39,470 Beritahu aku 452 00:48:39,490 --> 00:48:42,490 soal emas-emas yang disumbangkan dari Han 453 00:48:42,520 --> 00:48:44,520 dimana kira-kira suku Hun menyimpannya? 454 00:48:44,540 --> 00:48:45,540 Tercatat kalau 455 00:48:45,570 --> 00:48:48,470 Huo Qubing pernah menyita 456 00:48:48,490 --> 00:48:49,490 Apa mungkin 457 00:48:49,510 --> 00:48:51,510 kalau emas dan harta karun itu 458 00:48:51,540 --> 00:48:53,540 dikirim ke tempat suci Hun untuk pemujaan? 459 00:48:54,460 --> 00:48:57,460 Sampai sekarang 460 00:48:57,490 --> 00:48:58,490 Namun 461 00:48:58,510 --> 00:49:01,410 karena kau mengembangkan game 462 00:49:01,430 --> 00:49:04,430 Pasti kuingin elemen 463 00:49:04,460 --> 00:49:06,460 hanya kalau kau bisa membimbing kami 464 00:49:06,480 --> 00:49:08,480 menemukan tempat sucinya Hun 465 00:49:08,510 --> 00:49:10,510 itu bakalan keren. 466 00:49:11,430 --> 00:49:13,430 Amat sulit. 467 00:49:13,450 --> 00:49:15,450 Ini sangat indah. 468 00:49:15,480 --> 00:49:17,480 Seleramu cukup bagus. 469 00:49:17,500 --> 00:49:18,500 Untuk gelang ini 470 00:49:18,530 --> 00:49:20,530 kami meniru rancangan dan ukuran persis aslinya 471 00:49:20,550 --> 00:49:21,550 untuk membuat suvenir replika emas. 472 00:49:21,570 --> 00:49:23,570 Jelas nilai uangnya besar. 473 00:49:24,400 --> 00:49:26,400 Ini kayaknya pas buatku 474 00:49:26,420 --> 00:49:27,420 bukan begitu? 475 00:49:27,450 --> 00:49:29,450 Harga emas sangat naik akhir-akhir ini. 476 00:49:38,470 --> 00:49:40,470 Profesor 477 00:49:40,490 --> 00:49:43,490 yang seorang sarjana perdukunan. 478 00:49:43,520 --> 00:49:46,420 Dia sangat tahu budaya perdukunan 479 00:49:46,440 --> 00:49:48,440 Dia ngundang kita untuk mengunjunginya. 480 00:49:48,470 --> 00:49:50,470 Kita bisa bicarakan totem pada liontin giok itu. 481 00:49:50,490 --> 00:49:52,490 Kita tentu bisa bandingkan catatan. 482 00:49:52,510 --> 00:49:54,510 Oke saja. 483 00:49:54,540 --> 00:49:56,540 Selanjutnya apa? 484 00:49:56,560 --> 00:49:57,560 Bagus. 485 00:49:57,590 --> 00:49:59,590 Ayo minum teh. 486 00:50:00,410 --> 00:50:02,410 Emas itu mahal. 487 00:50:02,430 --> 00:50:04,430 Ayo. 488 00:50:04,460 --> 00:50:06,460 Ya 489 00:50:19,480 --> 00:50:21,480 Ada apa bengong? 490 00:50:22,410 --> 00:50:23,410 Profesor. 491 00:50:23,430 --> 00:50:25,430 Masker ini oke? 492 00:50:25,450 --> 00:50:27,450 Xinran mengajariku cara memakainya. 493 00:50:27,480 --> 00:50:29,480 Basah dan lengketnya terasa tak nyaman. 494 00:50:29,500 --> 00:50:32,400 Profesor 495 00:50:32,430 --> 00:50:33,430 Paham? 496 00:50:33,450 --> 00:50:35,450 Kau mau apa dariku pagi-pagi begini? 497 00:50:36,470 --> 00:50:38,470 Aku sudah gambar dengan Artificial-Intelligence. 498 00:50:38,500 --> 00:50:40,500 Ini wanita yang ada di mimpiku. 499 00:50:42,420 --> 00:50:44,420 Dia sangat mirip... 500 00:50:44,450 --> 00:50:46,450 ...wanita yang kulihat di mimpiku. 501 00:50:46,470 --> 00:50:48,470 Profesor 502 00:50:48,490 --> 00:50:50,490 Orang yang sama muncul di mimpi kita. 503 00:50:50,520 --> 00:50:53,420 Mungkin karena kita lagi ngerjakan 504 00:50:53,440 --> 00:50:56,440 melakukan penelitian yang sama 505 00:50:58,470 --> 00:51:01,470 Profesor 506 00:51:01,490 --> 00:51:04,490 ingatanku di ruang dan waktu yang lain? 507 00:51:04,510 --> 00:51:07,410 Mimpi itu lebih dari sekedar 508 00:51:07,440 --> 00:51:09,440 Di kondisi tidak aktif kita 509 00:51:09,460 --> 00:51:11,460 kemampuan otak untuk menciptakan juga berfungsi 510 00:51:12,490 --> 00:51:15,490 itu sebabnya mimpi perpaduan 511 00:51:17,410 --> 00:51:20,410 Mimpi itu bukan realitas. 512 00:51:21,430 --> 00:51:23,430 Oke Profesor 513 00:51:23,460 --> 00:51:25,460 Ada yang harus kukerjakan. 514 00:51:25,480 --> 00:51:27,480 Kau mau kemana? 515 00:51:29,410 --> 00:51:31,410 Pria... 516 00:51:31,430 --> 00:51:33,430 harus lebih inisiatif. 517 00:51:34,450 --> 00:51:36,450 Maskermu. 518 00:51:40,480 --> 00:51:42,480 Profesor 519 00:52:09,400 --> 00:52:12,400 Tak perlu bersih-bersih 520 00:52:12,430 --> 00:52:14,430 Aku Wang Jing. 521 00:52:16,450 --> 00:52:18,450 Ada apa? 522 00:52:19,470 --> 00:52:21,470 Aku bawa sesuatu untukmu. 523 00:52:27,400 --> 00:52:29,400 Tidak 524 00:52:29,420 --> 00:52:31,420 Tunggu sebentar! 525 00:52:32,450 --> 00:52:34,450 Aku akan selesai sebentar lagi. 526 00:52:38,470 --> 00:52:40,470 Hai. 527 00:52:42,490 --> 00:52:44,490 Hai. 528 00:52:45,420 --> 00:52:47,420 Aku bawa sesuatu untukmu. 529 00:52:47,440 --> 00:52:49,440 Apa? 530 00:52:49,470 --> 00:52:51,470 Nih. 531 00:52:54,490 --> 00:52:56,490 Kali ini 532 00:53:00,410 --> 00:53:02,410 Harga emas sangat naik akhir-akhir ini. 533 00:53:02,440 --> 00:53:04,440 Aku sudah investasi uang. 534 00:53:05,460 --> 00:53:07,460 Apa ini buatku? 535 00:53:14,490 --> 00:53:16,490 Aku akan pergi sekarang. 536 00:53:18,410 --> 00:53:19,410 Aku... 537 00:53:19,430 --> 00:53:21,430 membuatkan kopi. 538 00:53:21,460 --> 00:53:23,460 Apa kau mau? 539 00:53:23,480 --> 00:53:25,480 Tidak 540 00:53:25,510 --> 00:53:26,510 Makasih. 541 00:53:26,530 --> 00:53:28,530 Aku juga ada teh. 542 00:53:29,450 --> 00:53:31,450 Teh hitam 543 00:53:31,480 --> 00:53:33,480 Aku punya semuanya. 544 00:53:34,400 --> 00:53:36,400 Teh tak baik buat tidur malam. 545 00:53:36,430 --> 00:53:38,430 Buah? 546 00:53:50,450 --> 00:53:52,450 Tawanan sudah direbut! 547 00:54:11,470 --> 00:54:13,470 Bawalah. 548 00:54:21,400 --> 00:54:23,400 Biar kutambahi bumbu. 549 00:54:27,420 --> 00:54:28,420 Baunya enak. 550 00:54:28,450 --> 00:54:30,450 Mengyun. 551 00:54:30,470 --> 00:54:32,470 Ada sesuatu yang mau kutunjukkan. 552 00:54:34,490 --> 00:54:36,490 Apa itu? 553 00:54:48,420 --> 00:54:50,420 Ini indah sekali. 554 00:54:50,440 --> 00:54:52,440 Kau suka? 555 00:54:53,470 --> 00:54:56,470 Ini peninggalan keluargaku. 556 00:54:59,490 --> 00:55:01,490 Aku tak bisa terima benda yang begitu berharga. 557 00:55:04,410 --> 00:55:07,410 Kau harus berikan ini 558 00:55:16,440 --> 00:55:18,440 Apa kau bisa simpankan? 559 00:55:18,460 --> 00:55:21,460 Saat aku kembali dari kemenangan 560 00:55:23,490 --> 00:55:25,490 Benda seberharga ini 561 00:55:26,410 --> 00:55:28,410 Jenderal 562 00:55:28,430 --> 00:55:30,430 terima kasih karena telah menyelamatkan anakku. 563 00:55:33,460 --> 00:55:35,460 Huajun! 564 00:55:35,480 --> 00:55:37,480 Ayo makan! 565 00:55:43,410 --> 00:55:44,410 Ayo minum. 566 00:55:44,430 --> 00:55:46,430 Ayo makanlah dulu. 567 00:56:13,450 --> 00:56:16,450 ♪ Angin bertiup ♪ 568 00:56:17,480 --> 00:56:20,480 ♪ Awan berarak ♪ 569 00:56:22,400 --> 00:56:25,400 ♪ Angin bertiup ♪ 570 00:56:25,430 --> 00:56:29,430 ♪ Awan berarak ♪ 571 00:56:30,450 --> 00:56:35,450 ♪ Angin bertiup dan awan berarak ♪ 572 00:56:35,470 --> 00:56:41,470 ♪ kita taklukkan dan kembali dengan kemenangan ♪ 573 00:56:41,500 --> 00:56:46,400 ♪ tempat menemukan para ksatria ♪ 574 00:56:47,420 --> 00:56:52,420 ♪ mempertahankan tanah kita ♪ 575 00:56:52,450 --> 00:56:55,450 ♪ Angin bertiup ♪ 576 00:56:55,470 --> 00:56:58,470 ♪ Awan berarak ♪ 577 00:56:58,490 --> 00:57:03,490 ♪ kita taklukkan dan kembali dengan kemenangan ♪ 578 00:57:04,420 --> 00:57:06,420 ♪ Angin bertiup ♪ 579 00:57:06,440 --> 00:57:09,440 ♪ Awan berarak ♪ 580 00:57:09,470 --> 00:57:14,470 ♪ kita taklukkan dan kembali dengan kemenangan ♪ 581 00:57:15,490 --> 00:57:20,490 ♪ tempat menemukan para ksatria ♪ 582 00:57:20,510 --> 00:57:25,410 ♪ mempertahankan tanah kita ♪ 583 00:57:26,440 --> 00:57:29,440 ♪ Angin bertiup ♪ 584 00:57:29,460 --> 00:57:31,460 ♪ Awan berarak ♪ 585 00:57:31,490 --> 00:57:37,490 ♪ kita taklukkan dan kembali dengan kemenangan ♪ 586 00:57:37,510 --> 00:57:43,410 ♪ tempat menemukan para ksatria ♪ 587 00:57:43,430 --> 00:57:47,430 ♪ mempertahankan tanah kita ♪ 588 00:57:47,460 --> 00:57:56,460 SENSA69 589 00:58:00,480 --> 00:58:02,480 Profesor 590 00:58:06,410 --> 00:58:07,410 Halo. 591 00:58:07,430 --> 00:58:09,430 Silahkan masuk. 592 00:58:22,450 --> 00:58:24,450 Silahkan tunggu disini. 593 00:58:31,480 --> 00:58:33,480 Tn. Herbert 594 00:58:34,400 --> 00:58:36,400 Silahkan duduk. 595 00:58:36,430 --> 00:58:38,430 Arkeolog 596 00:58:38,450 --> 00:58:40,450 Hai. 597 00:58:41,470 --> 00:58:43,470 Halo 598 00:58:43,500 --> 00:58:45,500 Di lokasi penggalian 599 00:58:46,420 --> 00:58:48,420 Aku diberitahu kalau kau ahli perdukunan. 600 00:58:48,450 --> 00:58:50,450 Kuharap kau bisa lebih jelaskan soal ini. 601 00:58:53,470 --> 00:58:55,470 Terima kasih. 602 00:59:17,490 --> 00:59:19,490 Di budaya perdukunan 603 00:59:19,520 --> 00:59:21,520 ini totem dewa bintang tujuh tertua. 604 00:59:22,440 --> 00:59:24,440 Sejak liontin giok itu digali 605 00:59:24,470 --> 00:59:27,470 tiap malam profesor dan aku 606 00:59:27,490 --> 00:59:29,490 Tapi bukan aku 607 00:59:29,510 --> 00:59:31,510 selain itu... 608 00:59:31,540 --> 00:59:32,540 Ada banyak obyek 609 00:59:32,560 --> 00:59:35,460 yang memungkinkan kita berkomunikasi 610 00:59:35,490 --> 00:59:38,490 bahkan dengan dewa. 611 00:59:39,410 --> 00:59:41,410 Tongkat dukun ini 612 00:59:41,430 --> 00:59:44,430 adalah benda antik yang kukoleksi 613 00:59:45,460 --> 00:59:47,460 Kristal di tongkat ini 614 00:59:47,480 --> 00:59:50,480 pengalaman yang sama dengan kalian. 615 00:59:52,410 --> 00:59:54,410 Kesamaan 616 00:59:54,430 --> 00:59:57,430 giok adalah perantara komunikasi dengan dewa. 617 00:59:58,450 --> 01:00:00,450 Semua hal memiliki roh. 618 01:00:00,480 --> 01:00:02,480 Saat kehidupan berakhir 619 01:00:02,500 --> 01:00:04,500 roh masih tetap ada. 620 01:00:04,530 --> 01:00:07,430 Giok membawa roh yang mati. 621 01:00:07,450 --> 01:00:09,450 Memanfaatkan mimpi sebagai perantaranya 622 01:00:09,470 --> 01:00:12,470 untuk membentuk koneksi 623 01:00:12,500 --> 01:00:14,500 dengan yang hidup. 624 01:00:15,420 --> 01:00:18,420 Profesor 625 01:00:18,450 --> 01:00:20,450 Mungkin kau nanti mampu menemukan 626 01:00:20,470 --> 01:00:22,470 jawaban yang kau cari. 627 01:00:28,490 --> 01:00:30,490 Profesor 628 01:00:30,520 --> 01:00:32,520 meditasi. 629 01:00:38,440 --> 01:00:41,440 Rasakan energi yang mengalir di otak kalian. 630 01:00:41,470 --> 01:00:44,470 Tembus batasan ruang dan waktu. 631 01:00:44,490 --> 01:00:47,490 Perluas alam pikiran. 632 01:00:48,410 --> 01:00:51,410 Tingkatkan kebijaksanaan spiritual. 633 01:01:04,410 --> 01:01:06,410 Zzz... 634 01:01:06,440 --> 01:01:08,440 Sudah ketiduran? 635 01:01:26,460 --> 01:01:27,460 Jenderal 636 01:01:27,490 --> 01:01:30,490 kita sudah menaklukkan 5 suku Hun dalam 6 hari 637 01:01:30,510 --> 01:01:32,510 tentara kita yang terluka 638 01:01:32,530 --> 01:01:33,830 sebelum mereka bisa lanjut tempur. 639 01:01:33,830 --> 01:01:35,830 Jenderal... 640 01:01:38,460 --> 01:01:39,460 Jenderal... 641 01:01:39,480 --> 01:01:41,480 Kau istirahatlah. 642 01:01:42,410 --> 01:01:44,410 Ya. 643 01:01:50,430 --> 01:01:52,430 Pengarahan! 644 01:01:57,450 --> 01:02:00,450 Jenderal 645 01:02:00,480 --> 01:02:02,480 dekat Gunung Gaolan di depan kita 646 01:02:02,500 --> 01:02:04,500 pasukan berjumlah besar telah berkumpul. 647 01:02:05,430 --> 01:02:07,430 Berapa banyak pasukan di sana? 648 01:02:07,450 --> 01:02:09,450 10.000 pasukan. 649 01:02:09,470 --> 01:02:12,470 Jenderal 650 01:02:12,500 --> 01:02:14,500 Sebaiknya menghindari 651 01:02:14,520 --> 01:02:16,520 dan ambil jalan memutar. 652 01:02:16,550 --> 01:02:19,450 1000 mil kita jauhnya dari negeri Han. 653 01:02:19,470 --> 01:02:21,470 Kita harus melewati Gunung Gaolan 654 01:02:21,490 --> 01:02:25,490 jika kita memutar 655 01:02:25,520 --> 01:02:28,420 jika ke utara 656 01:02:34,440 --> 01:02:37,440 Saat seseorang berjalan di lembah kematian 657 01:02:37,470 --> 01:02:39,470 dia tak akan kehilangan apapun lagi. 658 01:02:39,490 --> 01:02:42,490 Sampaikan perintah ini. 659 01:02:42,510 --> 01:02:44,510 Tentara dan kuda 660 01:02:44,540 --> 01:02:46,540 harus makan dan beristirahat cukup. 661 01:02:46,560 --> 01:02:48,560 Bala bantuan harus dilaksanakan siang dan malam. 662 01:02:48,590 --> 01:02:50,590 Perintah diterima! 663 01:02:54,410 --> 01:02:56,410 Kita sudah tahu 664 01:02:56,430 --> 01:02:59,430 pasukan Hun tak malu untuk kabur 665 01:02:59,460 --> 01:03:02,460 atau mundur saat mengalami kekalahan. 666 01:03:02,480 --> 01:03:05,480 Kita gunakan resimen pedang gagang cincin 667 01:03:05,510 --> 01:03:07,510 untuk memecah formasi mereka 668 01:03:07,530 --> 01:03:09,530 untuk menimbulkan korban sebanyak mungkin. 669 01:03:09,550 --> 01:03:11,550 Inilah taktik terbaik kita supaya menang. 670 01:03:11,580 --> 01:03:13,580 Zaho Zhan 671 01:03:13,600 --> 01:03:15,600 akan berada dibawah perintahmu. 672 01:03:16,430 --> 01:03:18,430 Huduna harus dilumpuhkan. 673 01:03:19,450 --> 01:03:21,450 Perintah diterima! 674 01:03:26,470 --> 01:03:28,470 Para prajurit! 675 01:03:28,500 --> 01:03:30,500 Siapapun yang satu-satunya putra dalam keluarganya 676 01:03:30,520 --> 01:03:32,520 maju! 677 01:03:37,450 --> 01:03:39,450 Siapapun yang punya anak istri 678 01:03:39,470 --> 01:03:41,470 maju! 679 01:03:47,490 --> 01:03:49,490 Sisanya 680 01:03:49,520 --> 01:03:52,420 akan menjadi anggotaku di 681 01:03:53,440 --> 01:03:56,440 Dalam pertempuran ini 682 01:03:56,470 --> 01:03:58,470 akan jadi yang pertama menyerang. 683 01:03:58,490 --> 01:03:59,890 Kita menghadapi musuh yang mematikan. 684 01:03:59,890 --> 01:04:02,490 Saat hidup dan mati bagi pasukan Han telah tiba. 685 01:04:04,420 --> 01:04:06,420 Aku ingin gabung resimen pedang gagang cincin. 686 01:04:07,440 --> 01:04:09,440 Kami adalah prajurit pembela tanah air. 687 01:04:10,460 --> 01:04:12,460 Kami berperang di medan tempur. 688 01:04:12,490 --> 01:04:15,490 Kami tak takut mati 689 01:04:15,510 --> 01:04:28,410 Mengikuti jenderal sampai ajal kami! 690 01:04:28,440 --> 01:04:30,440 Ayo berangkat! 691 01:04:48,460 --> 01:04:50,460 Liontin giok ini 692 01:04:50,480 --> 01:04:52,480 diberikan Dukun Agung padaku 693 01:04:53,410 --> 01:04:55,410 Kuingin berikan ini pada jenderal. 694 01:04:59,430 --> 01:05:01,430 Sebagian besar hidupku 695 01:05:01,460 --> 01:05:03,460 Melindungi negara dan rakyat kami 696 01:05:04,480 --> 01:05:06,480 Mohon simpanlah liontin giok ini 697 01:05:06,500 --> 01:05:09,400 di dekatmu. 698 01:05:09,430 --> 01:05:11,430 Keinginan jenderal pasti akan terkabulkan. 699 01:05:12,450 --> 01:05:14,450 Giok ini seperti hatiku yang tulus. 700 01:05:14,480 --> 01:05:17,480 Aku hanya berharap ini bisa 701 01:05:17,500 --> 01:05:19,500 Keselamatan jenderal 702 01:05:19,520 --> 01:05:21,520 adalah keinginan Mengyu. 703 01:06:06,450 --> 01:06:08,450 Kembalilah dengan selamat. 704 01:06:21,470 --> 01:06:37,370 SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 705 01:06:57,400 --> 01:06:58,400 Para prajurit! 706 01:06:58,420 --> 01:07:00,420 Kita kalah jumlah dalam pertempuran ini. 707 01:07:00,440 --> 01:07:02,440 Kematian melayang-layang di atas kita. 708 01:07:02,470 --> 01:07:05,470 dari pada hidup menanggung malu. 709 01:07:05,490 --> 01:07:07,490 Dalam pertempuran ini 710 01:07:07,520 --> 01:07:09,520 akan kita tunjukkan kekuatan agung 711 01:07:09,540 --> 01:07:13,440 supaya musuh kita 712 01:07:13,460 --> 01:07:15,460 atau menyerbu negeri kita lagi! 713 01:07:23,490 --> 01:07:25,490 Gunung Gaolan 714 01:07:25,510 --> 01:07:27,510 akan jadi tanah kuburan 715 01:07:28,440 --> 01:07:31,440 para tentara Han! 716 01:07:36,460 --> 01:07:38,460 Perdamaian tanah air kita 717 01:07:38,480 --> 01:07:39,480 ditempa oleh para pahlawan! 718 01:07:39,510 --> 01:07:42,410 Perdamaian tanah air kita 719 01:07:42,430 --> 01:07:44,430 Ditempa oleh para pahlawan! 720 01:07:44,460 --> 01:07:46,460 Serang! 721 01:07:54,480 --> 01:07:56,480 Resimen pedang gagang cincin! 722 01:08:37,400 --> 01:08:39,400 Memutar dan apit mereka! 723 01:09:34,430 --> 01:09:36,430 Serang dari kedua sisi! 724 01:09:36,450 --> 01:09:38,450 Serang dari kedua sisi! 725 01:09:46,480 --> 01:09:47,480 Lepaskan panah! 726 01:09:47,500 --> 01:09:49,500 Panah! 727 01:10:00,420 --> 01:10:02,420 Panah! 728 01:10:12,450 --> 01:10:14,450 Panah! 729 01:10:23,470 --> 01:10:25,470 Mundur! 730 01:11:31,400 --> 01:11:33,400 Batuo! 731 01:12:06,420 --> 01:12:08,420 Huduna dikalahkan. 732 01:12:10,440 --> 01:12:12,440 Bunuh mereka semua! 733 01:12:25,470 --> 01:12:26,470 Pergi dari sini! 734 01:12:26,490 --> 01:12:28,490 Pergi dari sini! 735 01:12:36,420 --> 01:12:38,420 Mundur! 736 01:12:39,440 --> 01:12:41,440 Ayo! 737 01:12:44,460 --> 01:12:46,460 Masuk posisi! 738 01:17:04,490 --> 01:17:06,490 Jenderal! 739 01:17:06,510 --> 01:17:08,510 Serang mereka! 740 01:17:19,440 --> 01:17:21,440 Ayo pergi! 741 01:17:42,460 --> 01:17:43,460 Medis! 742 01:17:43,480 --> 01:17:45,480 Medis! 743 01:17:45,510 --> 01:17:46,510 Jenderal! 744 01:17:46,530 --> 01:17:48,530 Cepat! 745 01:17:48,560 --> 01:17:50,560 Cepat! 746 01:17:52,480 --> 01:17:54,480 Jenderal tak apa-apa? 747 01:17:54,500 --> 01:17:56,500 Medis 748 01:18:07,430 --> 01:18:09,430 Biar kuperiksa. 749 01:18:12,450 --> 01:18:14,450 Dia keracunan. 750 01:18:32,480 --> 01:18:33,480 Lukanya dalam. 751 01:18:33,500 --> 01:18:35,500 Aku harus segera balut lukamu. 752 01:18:35,520 --> 01:18:36,520 Aku tak apa. 753 01:18:36,550 --> 01:18:38,550 Aku akan ambil obat ramuan dan bubuk. 754 01:18:40,470 --> 01:18:41,470 Bertahanlah. 755 01:18:41,500 --> 01:18:43,500 Aku akan sedot racunnya. 756 01:19:10,420 --> 01:19:12,420 Ini racun khusus yang dibuat Hun. 757 01:19:13,440 --> 01:19:15,440 Hanya Dukun Agung yang punya penawarnya. 758 01:19:15,470 --> 01:19:18,470 Aku hanya bisa 759 01:19:19,490 --> 01:19:21,490 Aku segera cari Dukun Agung. 760 01:19:30,420 --> 01:19:32,420 Liontin ini 761 01:19:33,440 --> 01:19:35,440 kau bawalah. 762 01:19:35,460 --> 01:19:37,460 Biarkan ini 763 01:19:39,490 --> 01:19:41,490 melindungi keselamatanmu. 764 01:19:56,410 --> 01:19:58,410 Aku mengandalkanmu. 765 01:20:08,440 --> 01:20:10,440 Jenderal 766 01:20:10,460 --> 01:20:12,460 Aku paham. 767 01:20:12,480 --> 01:20:14,480 Kak. 768 01:20:14,510 --> 01:20:16,510 Kak. 769 01:20:16,530 --> 01:20:18,530 Aku hampir tak bisa 770 01:20:19,460 --> 01:20:21,460 Kau tetap bersamanya untuk melindunginya. 771 01:20:21,480 --> 01:20:23,480 Maafkan aku. 772 01:20:23,500 --> 01:20:25,500 Kak 773 01:20:25,530 --> 01:20:27,530 Aku akan berusaha melindungi dia 774 01:20:27,550 --> 01:20:29,550 dan membawa balik 775 01:20:39,480 --> 01:20:42,480 Lei Zhen 776 01:20:52,400 --> 01:20:54,400 Aku akan menemanimu. 777 01:21:42,420 --> 01:21:53,220 SENSA69 778 01:21:55,450 --> 01:21:57,450 Di balik hutan itu 779 01:21:57,470 --> 01:22:00,470 pasti tempat sucinya. 780 01:22:00,500 --> 01:22:02,500 Tolong tunggulah disini. 781 01:22:15,420 --> 01:22:17,420 Lei Zhen. 782 01:22:17,440 --> 01:22:19,440 Lei Zhen! 783 01:22:47,470 --> 01:22:50,470 Lei Zhen 784 01:23:06,490 --> 01:23:08,490 Dukun Agung 785 01:23:09,420 --> 01:23:11,420 Nak 786 01:23:11,440 --> 01:23:13,440 tinggalllah disini bersamaku. 787 01:23:14,460 --> 01:23:17,460 Kalian berdua 788 01:23:21,490 --> 01:23:23,490 Keinginanku hanyalah dia tetap hidup. 789 01:23:30,410 --> 01:23:33,410 Penawar ini hanya cukup 790 01:24:25,440 --> 01:24:28,440 Apa yang kau rasakan? 791 01:24:28,460 --> 01:24:30,460 Aku sebentar lagi baikan. 792 01:24:31,480 --> 01:24:33,480 Kau kembalilah sekarang 793 01:24:43,410 --> 01:24:45,410 Bagaimana denganmu? 794 01:24:47,430 --> 01:24:49,430 Dukun Agung membutuhkanku disini. 795 01:24:55,460 --> 01:24:57,460 Huajun. 796 01:24:58,480 --> 01:25:00,480 Kukembalikan gelang ini padamu. 797 01:25:02,400 --> 01:25:04,400 Aku tak bisa bantu menyimpannya lagi. 798 01:25:18,430 --> 01:25:20,430 Terima kasih telah baik kepadaku. 799 01:25:46,450 --> 01:25:48,450 Kau harus membantuku 800 01:25:48,480 --> 01:25:50,480 untuk menyelamatkan nyawanya. 801 01:25:59,440 --> 01:26:01,440 Kau harus sampai sana sebelum matahari terbit. 802 01:26:01,460 --> 01:26:03,460 Selamat tinggal! 803 01:26:49,490 --> 01:26:51,490 Karena laki-laki itu 804 01:26:52,410 --> 01:26:54,410 Apakah sepadan? 805 01:27:02,440 --> 01:27:05,440 Aku tahu kau disini untuk menemui 806 01:27:06,460 --> 01:27:08,460 Katakan 807 01:27:08,480 --> 01:27:10,480 dimana tempat sucinya? 808 01:27:16,410 --> 01:27:18,410 Hari ini aku harus membalaskan ibuku. 809 01:27:19,430 --> 01:27:21,430 Tangkap dia! 810 01:28:36,460 --> 01:28:38,460 Mengyun 811 01:28:38,480 --> 01:28:41,480 kau jangan mati demi laki-laki lain. 812 01:28:42,400 --> 01:28:45,400 Kalau ingin mati 813 01:29:33,430 --> 01:29:35,430 Tempat suci 814 01:29:35,450 --> 01:29:37,450 dimana itu? 815 01:30:35,480 --> 01:30:47,280 BERI SUPPORT TERUS DI 816 01:33:32,400 --> 01:33:34,400 Huajun! 817 01:33:35,420 --> 01:33:37,420 Huajun! 818 01:33:37,450 --> 01:33:39,450 Huajun! 819 01:33:39,470 --> 01:33:41,470 Huajun! 820 01:33:42,400 --> 01:33:44,400 Cepat berikan penawar ini pada jenderal. 821 01:33:46,420 --> 01:33:48,420 Siap! 822 01:33:48,440 --> 01:33:50,440 Pergilah sekarang! 823 01:33:50,470 --> 01:33:52,470 Ayo selamatkan jenderal! 824 01:33:54,490 --> 01:33:56,490 Ayo selamatkan jenderal! 825 01:33:58,420 --> 01:34:01,420 Kak 826 01:34:02,440 --> 01:34:06,440 Mengyun 827 01:34:53,460 --> 01:34:57,460 Perdamaian tanah air kita 828 01:35:38,490 --> 01:35:40,490 Jenderal! 829 01:35:54,410 --> 01:35:56,410 Huajun! 830 01:35:58,440 --> 01:36:00,440 Huajun! 831 01:37:02,460 --> 01:37:05,460 Tn. Herbert 832 01:37:05,480 --> 01:37:07,480 Ya. 833 01:37:07,510 --> 01:37:10,410 Memang ada gletser berusia 10.000 tahun. 834 01:37:10,430 --> 01:37:13,430 Profesor 835 01:37:23,460 --> 01:37:25,460 Apa boleh kami ke sana melihatnya? 836 01:37:25,480 --> 01:37:27,480 Kalau kalian ingin ke sana 837 01:37:27,500 --> 01:37:29,500 aku bisa siapkan beberapa pemandu lokal 838 01:37:29,530 --> 01:37:31,530 untuk antar kalian ke sana. 839 01:37:31,550 --> 01:37:33,450 Mungkin 840 01:37:33,480 --> 01:37:35,480 kau bisa menemukan jawaban yang kau cari. 841 01:37:35,500 --> 01:37:37,500 Terima kasih 842 01:37:43,420 --> 01:37:44,420 Ayo kita pergi. 843 01:37:44,450 --> 01:37:46,450 Profesor. 844 01:37:46,470 --> 01:37:48,470 Lei Zhen! 845 01:37:48,500 --> 01:37:50,500 Aku bermimpi tentang Wang Jing dan aku 846 01:37:50,520 --> 01:37:52,520 berselancar di pantai Sanya. 847 01:37:52,540 --> 01:37:53,840 Aku pakai bikini. 848 01:37:53,840 --> 01:37:55,440 Aku juga... 849 01:37:55,470 --> 01:37:56,470 Wang Jing? 850 01:37:56,490 --> 01:37:58,490 Kenapa kita pergi? 851 01:37:59,420 --> 01:38:00,420 Kakiku kesemutan. 852 01:38:00,440 --> 01:38:01,440 Apa kau mimpi juga? 853 01:38:01,460 --> 01:38:03,460 Aku cuma ketiduran 854 01:38:03,490 --> 01:38:05,490 Tidak. 855 01:38:36,410 --> 01:38:38,410 Profesor 856 01:38:38,440 --> 01:38:40,440 Ayo ke sana! 857 01:38:59,460 --> 01:39:01,460 Kemarilah 858 01:39:01,480 --> 01:39:03,480 Kata Wang Jing 859 01:39:03,510 --> 01:39:06,410 tapi ini berlebihan. 860 01:39:06,430 --> 01:39:08,430 Selain itu 861 01:39:10,460 --> 01:39:12,460 Ayo kita lihat ke dalam! 862 01:39:14,480 --> 01:39:17,480 Goa ini gede banget. 863 01:39:32,400 --> 01:39:34,400 Ayo. 864 01:39:43,430 --> 01:39:45,430 Gelembung subglasial ini 865 01:39:45,450 --> 01:39:47,450 amat mudah terbakar. 866 01:39:47,480 --> 01:39:49,480 Waspada terhadap letupan api. 867 01:39:51,400 --> 01:39:52,400 Tunggu aku! 868 01:39:52,420 --> 01:39:54,420 Semuanya 869 01:39:54,450 --> 01:39:56,450 Profesor 870 01:39:56,470 --> 01:39:58,470 apa kita bisa istirahat dulu? 871 01:40:00,400 --> 01:40:02,400 Ini jalan buntu. 872 01:40:04,420 --> 01:40:06,420 Kita kembali saja. 873 01:40:42,440 --> 01:40:44,440 Wang Jing 874 01:40:44,470 --> 01:40:46,470 Bantu aku! 875 01:40:46,490 --> 01:40:48,490 Kalian tak apa-apa? 876 01:40:53,420 --> 01:40:55,420 Pinggangku! 877 01:40:56,440 --> 01:40:58,440 Pinggangku sakit! 878 01:41:08,460 --> 01:41:10,460 Tempat apa ini? 879 01:41:32,490 --> 01:41:35,490 Kita berhasil menemukan emas... 880 01:41:35,510 --> 01:41:37,510 Ini indah banget! 881 01:41:37,540 --> 01:41:38,540 Wang Jing 882 01:41:38,560 --> 01:41:40,460 Ayo sini! 883 01:41:40,480 --> 01:41:42,480 Jadi 884 01:42:08,410 --> 01:42:10,410 Profesor 885 01:42:12,430 --> 01:42:14,430 totem dewa bintang tujuh pada liontin giok. 886 01:42:18,460 --> 01:42:21,460 Profesor 887 01:42:21,480 --> 01:42:23,480 atau mekanisme tersembunyi 888 01:42:23,500 --> 01:42:25,400 Game sudah merasukimu. 889 01:42:25,430 --> 01:42:27,430 Kau kira dengan menekan tombol di dinding 890 01:42:27,450 --> 01:42:29,450 bagian atas dan bawah bakalan terbuka 891 01:42:29,480 --> 01:42:31,480 kanan kirimu bakalan bergemuruh? 892 01:42:32,400 --> 01:42:34,400 Profesor 893 01:42:34,420 --> 01:42:36,420 kau ini lagi merapalkan apa? 894 01:42:36,450 --> 01:42:37,450 Ayo pergi. 895 01:42:37,470 --> 01:42:40,470 Kita bahas lagi saat kita balik. 896 01:42:45,400 --> 01:42:47,400 Apa aku terlihat familiar? 897 01:42:48,420 --> 01:42:50,420 Tn. Herbert? 898 01:42:54,440 --> 01:42:56,440 Kau cukup tampan semasa muda 'kan? 899 01:43:02,470 --> 01:43:05,470 Alasan aku ke sini adalah 900 01:43:06,490 --> 01:43:08,490 Kau jangan menginjaknya. 901 01:43:08,520 --> 01:43:11,420 Naskah suci pada dinding 902 01:43:12,440 --> 01:43:14,440 Manusia yang didorong oleh keserakahan 903 01:43:14,460 --> 01:43:16,460 menjarah sumber daya. 904 01:43:16,490 --> 01:43:18,490 Peradaban manusia terus menerus dihancurkan 905 01:43:18,510 --> 01:43:20,510 Dihancurkan dan dibangun kembali. 906 01:43:20,540 --> 01:43:23,440 Manusia yang cinta damai dan kebebasan 907 01:43:23,460 --> 01:43:26,460 membangun di bawah permukaan bumi 908 01:43:26,480 --> 01:43:29,480 sebuah utopia yang damai dan setara 909 01:43:32,410 --> 01:43:34,410 dimana hanya hati yang baik yang bisa masuk. 910 01:43:36,430 --> 01:43:38,430 Mereka yang memaksa masuk dengan keserakahan 911 01:43:38,460 --> 01:43:40,460 pasti akan dihukum. 912 01:43:43,480 --> 01:43:45,480 Seorang profesor memang 913 01:43:45,500 --> 01:43:47,500 yang membuat omong kosong 914 01:43:49,430 --> 01:43:51,430 Namun 915 01:43:51,450 --> 01:43:54,450 aku yang ingin dihukum. 916 01:43:54,480 --> 01:43:56,480 Bagaimana cara masuknya? 917 01:43:56,500 --> 01:43:58,500 Lihatlah. 918 01:43:58,520 --> 01:44:01,420 Ada ruang besar dibalik dinding ini. 919 01:44:05,450 --> 01:44:07,450 Terima kasih 920 01:44:08,470 --> 01:44:10,470 Kita akhirnya menemukannya! 921 01:44:10,500 --> 01:44:12,500 Vincent 922 01:44:12,520 --> 01:44:13,820 TNT. 923 01:44:13,820 --> 01:44:15,820 Apa? 924 01:44:16,450 --> 01:44:18,450 Tn. Herbert 925 01:44:18,470 --> 01:44:20,470 Diamlah kalau kau menginginkan 926 01:44:23,490 --> 01:44:25,490 Dia itu pengkhianat. 927 01:44:26,420 --> 01:44:28,420 Lei Zhen 928 01:44:32,440 --> 01:44:33,440 Tunggu! 929 01:44:33,470 --> 01:44:34,470 Jangan dibom! 930 01:44:34,490 --> 01:44:36,490 Tunggu! Peradaban usia ribuan tahun 931 01:44:36,510 --> 01:44:38,510 Jangan pakai bom. 932 01:44:38,540 --> 01:44:40,040 Aku juga berfirasat tak baik 933 01:44:40,040 --> 01:44:42,040 Ini ruang terbatas. 934 01:44:51,460 --> 01:44:53,460 Jangan dibom... 935 01:46:12,490 --> 01:46:14,490 Pohon Kembang Sepatu? 936 01:46:14,510 --> 01:46:15,510 Yang ini? 937 01:46:15,530 --> 01:46:17,430 Ini pasti 938 01:46:17,460 --> 01:46:19,460 Pohon Perunggu Suci. 939 01:46:19,480 --> 01:46:21,480 Ini pohon emas 940 01:46:22,410 --> 01:46:24,410 Untuk pemujaan. 941 01:46:24,430 --> 01:46:27,430 Sebagai tangga bagi kaum kuno 942 01:46:28,450 --> 01:46:30,450 untuk mencapai dewa dan alam semesta. 943 01:46:32,480 --> 01:46:35,480 Patung emas untuk pemujaan Dewa 944 01:46:36,400 --> 01:46:38,400 akhirnya aku menemukanmu. 945 01:46:39,430 --> 01:46:41,430 Ini bukan milikmu. 946 01:46:41,450 --> 01:46:43,450 Ini milik seluruh umat manusia. 947 01:46:44,470 --> 01:46:45,470 Apa kau tahu 948 01:46:45,500 --> 01:46:48,400 pencurian peninggalan 949 01:46:48,420 --> 01:46:51,420 dihukum dengan penjara seumur hidup? 950 01:46:52,450 --> 01:46:55,450 pasti akan dipulangkan kembali. 951 01:46:57,470 --> 01:46:59,470 Herbert 952 01:46:59,490 --> 01:47:01,490 aku tak lagi menginginkan uang darimu. 953 01:47:01,520 --> 01:47:03,520 Aku bisa kembalikan 954 01:47:04,440 --> 01:47:06,440 Aku sudah selesai dengan urusan ini. 955 01:47:06,470 --> 01:47:07,470 Apa-apaan ini? Ayolah! 956 01:47:07,490 --> 01:47:08,490 Angkat tangan! 957 01:47:08,510 --> 01:47:09,510 Aku keluar 958 01:47:09,540 --> 01:47:10,540 Tenanglah. 959 01:47:10,560 --> 01:47:12,560 Ayo! 960 01:47:12,590 --> 01:47:13,590 Ke sana! 961 01:47:13,610 --> 01:47:14,610 Cepat! 962 01:47:14,630 --> 01:47:15,630 Cepat! 963 01:47:15,660 --> 01:47:17,460 Ayo! 964 01:47:17,480 --> 01:47:18,480 Ayo! 965 01:47:18,510 --> 01:47:19,510 Jangan dorong-dorong mereka! 966 01:47:19,530 --> 01:47:21,430 Aku tak apa. 967 01:47:21,450 --> 01:47:23,450 Jangan gerak! 968 01:47:25,480 --> 01:47:27,480 Bawalah ini 969 01:47:29,400 --> 01:47:30,400 Tangan! 970 01:47:30,430 --> 01:47:32,430 Sini tanganmu! 971 01:47:33,450 --> 01:47:35,450 Bro 972 01:47:38,470 --> 01:47:40,470 Aku ke sana dan periksa. 973 01:48:00,400 --> 01:48:02,400 Kawan-kawan! 974 01:48:02,420 --> 01:48:04,420 Pasang ke enam pilar itu. 975 01:48:13,450 --> 01:48:15,450 Bos 976 01:48:15,470 --> 01:48:17,470 Lihat. 977 01:48:17,490 --> 01:48:19,490 Sepertinya di sana ada bangunan. 978 01:48:21,420 --> 01:48:23,420 Mari kita ledakkan dulu patung emasnya. 979 01:48:28,440 --> 01:48:31,440 Profesor! 980 01:48:32,470 --> 01:48:34,470 Jangan biarkan mereka meledakkan artefak itu. 981 01:48:34,490 --> 01:48:36,490 Aku akan cari cara menghentikan bomnya. 982 01:48:36,510 --> 01:48:38,510 Kalian bertiga keluarlah dari sini dengan cepat. 983 01:48:38,540 --> 01:48:40,540 Kita semua diikat. 984 01:48:41,460 --> 01:48:43,460 Aku tidak diikat. 985 01:48:46,490 --> 01:48:48,490 Xinran 986 01:48:54,410 --> 01:48:56,410 Bawalah! 987 01:49:01,430 --> 01:49:03,430 Tendang dia! 988 01:49:04,460 --> 01:49:06,460 Jangan tendang aku 989 01:49:11,480 --> 01:49:13,480 Pergi sekarang! 990 01:49:22,410 --> 01:49:24,410 Saat kuhitung sampai 3... 991 01:49:28,430 --> 01:49:29,430 Tak ada suaranya. 992 01:49:29,450 --> 01:49:31,450 Lei Zhen 993 01:49:31,480 --> 01:49:33,480 cepat bawa Xinran pergi dari sini 994 01:49:33,500 --> 01:49:35,500 Bagaimana denganmu? 995 01:49:35,530 --> 01:49:37,530 Aku harus bantu profesor. 996 01:49:37,550 --> 01:49:39,550 Kita tetap bareng. 997 01:49:41,470 --> 01:49:42,470 Bawa ini. 998 01:49:42,500 --> 01:49:45,400 Kalau semua ini sudah berakhir 999 01:49:47,420 --> 01:49:49,420 Dia ngomong apa? 1000 01:49:50,450 --> 01:49:52,450 Dia akan jadi pacarku. 1001 01:49:52,470 --> 01:49:53,870 Tak usah sok mesra. 1002 01:49:53,870 --> 01:49:55,870 Wang Jing 1003 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 Profesor. 1004 01:49:58,420 --> 01:50:00,420 Untuk membantumu. 1005 01:50:00,440 --> 01:50:02,440 Tetap di belakangku! 1006 01:50:02,470 --> 01:50:04,470 Aku akan menunggumu! 1007 01:50:05,490 --> 01:50:07,490 Jangan lihat. 1008 01:50:09,420 --> 01:50:10,420 Lei Zhen! 1009 01:50:10,440 --> 01:50:12,440 Lei Zhen! 1010 01:50:17,460 --> 01:50:19,460 Tak ada peluru lagi. 1011 01:50:19,490 --> 01:50:20,490 Ke sana! 1012 01:50:20,510 --> 01:50:22,510 Bunuh mereka semua! 1013 01:50:22,540 --> 01:50:24,540 Dimengerti! 1014 01:50:30,460 --> 01:50:32,460 Zhou Bin. 1015 01:50:32,480 --> 01:50:33,480 Bos. 1016 01:50:33,510 --> 01:50:36,410 Kita jangan meledakkan artefak ini. 1017 01:50:36,430 --> 01:50:38,430 Aku tak mau dipenjara selama hidupku. 1018 01:50:41,460 --> 01:50:43,460 Biar kulihat. 1019 01:50:43,480 --> 01:50:46,480 Tekan kuat-kuat ini pakai tanganmu. 1020 01:50:50,400 --> 01:50:51,400 Herbert 1021 01:50:51,430 --> 01:50:53,430 kau kira hanya ada satu patung emas disini? 1022 01:50:53,450 --> 01:50:55,450 Harta suku Hun juga ada disini. 1023 01:50:55,480 --> 01:50:57,480 Dimana? 1024 01:50:57,500 --> 01:50:59,500 Tulisan di dinding? 1025 01:51:06,420 --> 01:51:08,420 Kau mendapat perhatianku sekarang. 1026 01:51:16,450 --> 01:51:18,450 Katakan! 1027 01:51:19,470 --> 01:51:21,470 Apa Lei Zhen tak apa-apa? 1028 01:51:21,500 --> 01:51:24,400 Dia baik-baik saja 1029 01:51:25,420 --> 01:51:28,420 Profesor 1030 01:51:29,440 --> 01:51:31,440 Kau lepaskan mereka dulu 1031 01:51:32,470 --> 01:51:34,470 Kenapa aku harus percaya padamu? 1032 01:51:38,490 --> 01:51:40,490 Ya begitu. 1033 01:52:08,420 --> 01:52:10,420 Profesor 1034 01:52:13,440 --> 01:52:14,440 Betul. 1035 01:52:14,460 --> 01:52:16,460 Lepaskan gas-nya. 1036 01:52:53,490 --> 01:52:55,490 Jangan mengkampakku! 1037 01:53:58,410 --> 01:54:00,410 Menjauh dariku! 1038 01:54:18,440 --> 01:54:20,440 Profesor! 1039 01:54:20,460 --> 01:54:21,460 Baik! 1040 01:54:21,480 --> 01:54:22,480 Cepat! 1041 01:54:22,510 --> 01:54:24,510 Xinran! 1042 01:54:25,430 --> 01:54:27,430 Lei Zhen kehilangan banyak darah 1043 01:54:27,460 --> 01:54:29,460 Aku tak bisa membopong dia! 1044 01:54:29,480 --> 01:54:31,480 Tak ada yang boleh pergi! 1045 01:54:35,400 --> 01:54:37,400 Wang Jing. 1046 01:54:42,430 --> 01:54:45,430 Kenapa kau hadang panah demi aku? 1047 01:54:45,450 --> 01:54:47,450 Kulihat kau dalam bahaya. 1048 01:54:47,480 --> 01:54:50,480 Maka 1049 01:54:50,500 --> 01:54:52,500 Mananya yang sakit? 1050 01:54:53,420 --> 01:54:55,420 Secara khusus tak ada yang sakit. 1051 01:54:59,450 --> 01:55:01,450 Tasku! 1052 01:55:05,470 --> 01:55:07,470 Kau kehilangan banyak darah! 1053 01:55:07,500 --> 01:55:09,500 Telpon polisi! 1054 01:55:26,420 --> 01:55:28,420 Profesor! 1055 01:56:09,440 --> 01:56:11,440 Kau tak apa-apa? 1056 01:56:28,470 --> 01:56:29,470 Profesor 1057 01:56:29,490 --> 01:56:31,490 tak ada yang bisa menentang takdir. 1058 01:56:35,420 --> 01:56:38,420 Yang jadi milikku 1059 01:57:22,440 --> 01:57:24,440 Bertahanlah. 1060 01:58:03,460 --> 01:58:04,460 Ini. 1061 01:58:04,490 --> 01:58:06,490 Minumlah. 1062 01:58:07,410 --> 01:58:09,410 Kakak Ipar 1063 01:58:09,440 --> 01:58:11,440 Disini dingin sekali. 1064 01:58:12,460 --> 01:58:14,460 Kau kedinginan? 1065 01:58:14,480 --> 01:58:16,480 Kukira tak sedingin ini. 1066 01:58:21,410 --> 01:58:23,410 Ini dia dapat. 1067 01:58:23,430 --> 01:58:24,430 Kau lihat? 1068 01:58:24,460 --> 01:58:27,460 Kegigihan tak mengkhianati hasil! 1069 01:58:27,480 --> 01:58:29,480 Ikannya besar! 1070 01:58:37,400 --> 01:58:39,400 Ini ikan besar! 1071 01:58:44,430 --> 01:58:45,430 Yang Gede banget! 1072 01:58:45,450 --> 01:58:47,450 Beratnya minimal 30-48 kilo! 1073 01:59:02,480 --> 01:59:04,480 Memutuskan tali pancingku! 1074 01:59:05,400 --> 01:59:07,400 Ikannya masih disini. 1075 01:59:09,420 --> 01:59:11,420 Aku tak pernah lihat bibir ikan kayak begitu. 1076 01:59:12,450 --> 01:59:13,450 Jangan bergerak. 1077 01:59:13,470 --> 01:59:15,470 Itu ada giginya. 1078 01:59:15,500 --> 01:59:17,500 Tolong! 1079 01:59:17,520 --> 01:59:19,520 Itu bicara pakai bahasa manusia? 1080 01:59:19,540 --> 01:59:20,540 Tolong! 1081 01:59:20,570 --> 01:59:22,570 Kayaknya dia bilang "tolong". 1082 01:59:23,490 --> 01:59:24,490 Tolong! 1083 01:59:24,520 --> 01:59:26,520 Kawan 1084 01:59:26,540 --> 01:59:28,540 Kenapa kau ngajak ngobrol dia? 1085 01:59:28,560 --> 01:59:30,560 Oh 1086 01:59:33,490 --> 01:59:34,490 Tolong! 1087 01:59:34,510 --> 01:59:35,510 Tolong! 1088 01:59:35,540 --> 01:59:37,540 Kakak Ipar 1089 01:59:41,460 --> 01:59:43,460 Masih tak ada sinyal. 1090 01:59:47,480 --> 01:59:49,480 Xinran 1091 01:59:49,510 --> 01:59:51,510 bawalah Lei Zhen pergi dari sini sekarang! 1092 01:59:51,530 --> 01:59:53,530 Bagaimana denganmu? 1093 01:59:55,460 --> 01:59:57,460 Aku tak bisa tinggalkan dia di dalam sana! 1094 01:59:57,480 --> 01:59:59,480 Kita sudah sepakat untuk tetap bersama! 1095 02:00:00,400 --> 02:00:02,400 Wang Jing! 1096 02:00:07,430 --> 02:00:09,430 Tolong! 1097 02:00:12,450 --> 02:00:14,450 Tolong! 1098 02:00:16,480 --> 02:00:18,480 Tolong! 1099 02:00:27,400 --> 02:00:29,400 Cepat 1100 02:00:29,420 --> 02:00:31,420 Cepat! 1101 02:00:34,450 --> 02:00:38,050 SENSA69 1102 02:00:39,470 --> 02:00:40,470 Silahkan 1103 02:00:40,500 --> 02:00:42,500 Wang Jing 1104 02:00:43,420 --> 02:00:45,420 Profesor Fang 1105 02:00:45,440 --> 02:00:47,440 romantisme tragis bergema di hati seseorang. 1106 02:00:47,470 --> 02:00:49,470 Sungguh bagus sekali. 1107 02:00:49,490 --> 02:00:52,490 Boleh kubeli hak paten game dari bukumu? 1108 02:00:52,520 --> 02:00:54,520 Kami sudah mengembangkan game. 1109 02:00:54,540 --> 02:00:56,540 Kami tak butuh apa-apa 1110 02:00:56,560 --> 02:00:58,560 Itu gampang. 1111 02:00:58,590 --> 02:01:00,590 Bagus banget! 1112 02:01:00,610 --> 02:01:02,610 Mari kita bicarakan di sana! 1113 02:01:02,640 --> 02:01:03,640 Baguslah. 1114 02:01:03,660 --> 02:01:05,460 Xinran 1115 02:01:05,480 --> 02:01:06,480 Pak 1116 02:01:06,510 --> 02:01:08,510 Halo. 1117 02:01:09,430 --> 02:01:11,430 kisah Zhao Zhan dan Mengyu 1118 02:01:11,460 --> 02:01:13,460 sungguh akhir yang menyedihkan. 1119 02:01:13,480 --> 02:01:15,480 Aku merasa sedih. 1120 02:01:15,500 --> 02:01:17,500 Profesor punya akhir cerita versi lain. 1121 02:01:17,530 --> 02:01:19,530 Profesor 1122 02:01:27,450 --> 02:01:29,450 Profesor Fang 1123 02:01:29,480 --> 02:01:32,480 punya akhir cerita yang bahagia? 1124 02:01:33,400 --> 02:01:35,400 Aku punya akhir cerita yang lain. 1125 02:02:19,420 --> 02:02:21,420 Mengyun lebih memilih mengorbankan dirinya 1126 02:02:23,450 --> 02:02:25,450 untuk menyelamatkan nyawamu. 1127 02:02:25,470 --> 02:02:28,470 Kutanya dia sebelum dia meninggal 1128 02:02:28,500 --> 02:02:30,500 mengingat kalian berdua tak ditakdirkan bersama 1129 02:02:30,520 --> 02:02:33,420 mengapa dia bersikeras melakukan itu? 1130 02:02:38,440 --> 02:02:41,440 Di hari pertama kali kami bertemu 1131 02:02:43,470 --> 02:02:46,470 dia tidak mengenalku 1132 02:02:48,490 --> 02:02:50,490 tapi dia mempertaruhkan nyawa 1133 02:02:53,420 --> 02:02:55,420 Kebaikan jenderal itu tulus. 1134 02:02:58,440 --> 02:03:00,440 Mengyun tak bisa melupakan. 1135 02:03:01,460 --> 02:03:03,460 Andai kubisa membantunya 1136 02:03:04,490 --> 02:03:06,490 mewujudkan keinginannya melindungi 1137 02:03:08,410 --> 02:03:11,410 Mengyun mati tanpa penyesalan. 1138 02:03:45,440 --> 02:03:51,440 ♪ Rembulan di langit merubah wujudnya ♪ 1139 02:03:51,460 --> 02:03:56,460 ♪ Dedaunan musim gugur jatuh tanpa perhatian ♪ 1140 02:03:58,480 --> 02:04:05,480 ♪ Perjalanan waktu nampaknya ♪ 1141 02:04:05,510 --> 02:04:13,410 ♪ Dan kau sebahagia mimpi indah ♪ 1142 02:04:13,430 --> 02:04:18,430 ♪ Salju musim dingin turun ke sini ♪ 1143 02:04:19,460 --> 02:04:24,460 ♪ Kenangan yang terfragmentasi ♪ 1144 02:04:26,480 --> 02:04:33,480 ♪ Pengabdian untuk menjadi bagian dari dirimu ♪ 1145 02:04:33,500 --> 02:04:39,400 ♪ Tak ada yang bisa memisahkanmu dariku ♪ 1146 02:04:39,430 --> 02:04:46,430 ♪ Cinta ini adalah kamu 1147 02:04:46,450 --> 02:04:53,450 ♪ Itu bertahan sampai sekarang ♪ 1148 02:04:53,480 --> 02:04:57,480 ♪ Cinta ini adalah kamu dan aku ♪ 1149 02:04:57,500 --> 02:05:02,400 ♪ keinginanku dalam hidup ini ♪ 1150 02:05:02,420 --> 02:05:07,420 ♪ adalah menyerahkan semuanya untukmu ♪ 1151 02:05:07,450 -