1 00:02:16,660 --> 00:02:19,160 Pada masa pemerintahan Kaisar Wu (Dinasti Han) 2 00:02:19,180 --> 00:02:21,680 ...dan menduduki wilayah Hexi. Untuk menghadapi serangan tersebut 3 00:02:21,710 --> 00:02:24,110 Perwira dari Jenderal Huo Qubing 4 00:02:24,180 --> 00:02:26,580 ...untuk mengamati situasi musuh dan mencari 5 00:02:45,650 --> 00:02:50,650 SEBUAH LEGENDA 6 00:02:57,280 --> 00:03:00,280 Translated by : Yasmin & Brian 7 00:04:14,700 --> 00:04:15,800 Berhenti! 8 00:04:22,630 --> 00:04:24,630 Berhenti! 9 00:04:25,350 --> 00:04:27,050 Berhenti! 10 00:04:27,570 --> 00:04:29,270 Huajun 11 00:04:45,700 --> 00:04:47,300 Nona! 12 00:04:47,420 --> 00:04:49,320 Jangan ikut campur! 13 00:04:49,650 --> 00:04:50,450 Kak... 14 00:04:51,170 --> 00:04:52,170 Ada apa ini? 15 00:04:52,590 --> 00:04:53,690 Kita bicarakan nanti saja. 16 00:05:16,590 --> 00:05:17,290 Minggir! 17 00:05:26,920 --> 00:05:27,920 Awas 18 00:05:58,640 --> 00:05:59,640 Sementara sudah aman. 19 00:06:02,770 --> 00:06:04,570 Nona 20 00:06:21,390 --> 00:06:22,590 Anak panahku tinggal sedikit. 21 00:06:23,610 --> 00:06:24,510 Apa yang kita lakukan? 22 00:06:34,440 --> 00:06:35,340 Kejar! 23 00:07:41,160 --> 00:07:42,060 Biarkan dia pergi! 24 00:08:57,090 --> 00:08:59,090 Kakak 25 00:08:59,410 --> 00:09:01,310 Nona 26 00:09:07,330 --> 00:09:08,330 Sebaiknya kamu pergi sekarang. 27 00:09:09,260 --> 00:09:11,260 Bagaimana dengan kalian? 28 00:09:12,180 --> 00:09:13,280 Kamu bisa memakai kudaku! 29 00:09:13,910 --> 00:09:15,910 Kuda ini larinya kencang. 30 00:09:24,930 --> 00:09:26,030 Berhati-hatilah... 31 00:09:27,050 --> 00:09:28,050 Jaga dirimu! 32 00:09:43,180 --> 00:09:44,380 Ada apa dengan bunga itu? 33 00:10:18,500 --> 00:10:19,900 Terima kasih atas pertolongannya. 34 00:10:20,430 --> 00:10:21,830 Mengyun sangat berterima kasih. 35 00:10:42,550 --> 00:10:44,150 Apa pendapatmu tentang 36 00:10:52,470 --> 00:10:53,470 Cantik sekali. 37 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 Harap terimalah... 38 00:11:04,620 --> 00:11:06,720 Profesor! 39 00:11:07,650 --> 00:11:09,750 Aku sudah mendapat hasil genetika 40 00:11:09,970 --> 00:11:11,370 Itu jenis kuda yang berdarah panas. 41 00:11:11,690 --> 00:11:14,190 Tidak heran 42 00:11:15,520 --> 00:11:17,320 Wang Jing! 43 00:11:17,340 --> 00:11:18,240 Hai Profesor! 44 00:11:18,670 --> 00:11:20,970 Sebagian peralatan dari kuda 45 00:11:20,970 --> 00:11:23,770 Penutup tali kekang pada hidungnya 46 00:11:23,990 --> 00:11:26,590 Pelananya juga diberikan bantal 47 00:11:26,640 --> 00:11:29,140 Kuda ini milik perwira dari 48 00:11:29,160 --> 00:11:30,260 Ini cukup unik. 49 00:11:30,590 --> 00:11:35,390 Ukiran simbol dan relief liontin giok pada kuda ini 50 00:11:35,530 --> 00:11:39,330 Kenapa liontin giok yang berharga ini 51 00:11:41,360 --> 00:11:44,060 Mmm 52 00:11:44,180 --> 00:11:45,080 Itu bisa juga! 53 00:11:45,110 --> 00:11:47,810 Tapi mungkin juga liontin giok ini 54 00:11:47,930 --> 00:11:50,330 Atau 55 00:11:50,750 --> 00:11:51,550 Bagaimana pendapat kalian? 56 00:11:51,980 --> 00:11:54,080 Kamu amat mirip dengan orang itu! 57 00:11:54,100 --> 00:11:57,600 Wajahmu begitu mirip dengan perwira Han 58 00:11:58,450 --> 00:12:00,050 Tapi dia tidak segagah dirimu. 59 00:12:02,270 --> 00:12:04,170 Dalam mimpiku itu juga ada 60 00:12:04,300 --> 00:12:06,000 Aku yakin dia cantik seperti aku... 61 00:12:06,420 --> 00:12:07,620 Jangan menipu dirimu sendiri. 62 00:12:08,350 --> 00:12:10,750 Hei 63 00:12:10,770 --> 00:12:12,070 Diam. 64 00:12:12,090 --> 00:12:14,290 Kita ini tidak punya banyak waktu. 65 00:12:14,940 --> 00:12:17,940 Dan kamu 66 00:12:17,970 --> 00:12:20,270 Berkas yang ini aku bawa ke kantor dulu. 67 00:12:20,690 --> 00:12:22,390 Omong-omong. 68 00:12:23,040 --> 00:12:25,140 Xinran sudah bersusah payah 69 00:12:25,260 --> 00:12:28,860 Dia menghabiskan 8 jam perjalanan 70 00:12:28,910 --> 00:12:29,710 Apa? 71 00:12:31,030 --> 00:12:32,630 Kenapa buang-buang waktu membelikan aku? 72 00:12:36,330 --> 00:12:38,530 Jangan merepotkan dirimu lagi. 73 00:12:41,080 --> 00:12:44,180 Jika saja kamu tidak bekerja terus 74 00:12:44,930 --> 00:12:46,530 Tunggu dulu Xinran 75 00:12:49,850 --> 00:12:50,850 Apa itu? 76 00:12:51,480 --> 00:12:52,380 Bukalah. 77 00:12:52,500 --> 00:12:55,600 Profesor 78 00:12:55,630 --> 00:12:56,530 Aku sudah tahu! 79 00:13:03,350 --> 00:13:05,250 Hai 80 00:13:05,570 --> 00:13:07,770 Menurutmu apa coba? 81 00:13:09,000 --> 00:13:10,500 Cinta satu arah memang cukup rumit. 82 00:13:11,020 --> 00:13:13,320 Dia memang tidak pernah peduli 83 00:13:13,450 --> 00:13:15,650 Kamu harus bisa menarik perhatiannya. 84 00:13:15,670 --> 00:13:19,070 Dirimu itu 85 00:13:19,220 --> 00:13:21,520 Untuk apa juga aku berdandan 86 00:13:21,640 --> 00:13:24,240 Lagipula 87 00:13:24,270 --> 00:13:26,370 Omong-omong 88 00:13:26,390 --> 00:13:28,990 Jujur aku tidak nyaman memakainya 89 00:13:29,010 --> 00:13:30,910 Itu proses hidrasi dan bagus untuk kulit. 90 00:13:30,940 --> 00:13:33,940 Oh 91 00:13:59,790 --> 00:14:03,490 Liontin giok ini 92 00:14:05,030 --> 00:14:07,030 Nilai terbesar dari tempat suci itu 93 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 ...bukan karena harta 94 00:14:11,480 --> 00:14:16,880 Kesucian itu akan melindungi tanah kita 95 00:14:17,930 --> 00:14:22,030 Semua keberkahan ini berasal dari leluhur kita 96 00:14:22,980 --> 00:14:26,080 Dengan dipasangnya liontin ini 97 00:14:40,030 --> 00:14:41,330 Terima kasih Dukun Agung. 98 00:14:44,650 --> 00:14:48,250 Aku berharap 99 00:15:23,600 --> 00:15:26,600 Dukun Agung 100 00:15:26,720 --> 00:15:28,920 Mohon simpan dan jaga dengan baik 101 00:15:29,550 --> 00:15:31,250 Baiklah putra mahkota raja. 102 00:15:50,370 --> 00:15:51,270 Cepat jalan! 103 00:15:53,090 --> 00:15:53,990 Jalan! 104 00:15:54,020 --> 00:15:55,020 Cepat! 105 00:15:55,740 --> 00:15:56,540 Ayo! 106 00:15:56,770 --> 00:15:57,770 Jalan! 107 00:16:01,690 --> 00:16:03,090 Satu persatu dan jangan melawan! 108 00:16:04,210 --> 00:16:05,110 Ayahanda! 109 00:16:05,140 --> 00:16:05,940 Kakak... 110 00:16:07,160 --> 00:16:08,060 Aku... 111 00:16:08,390 --> 00:16:11,490 Sudah menyerang Kota Han 112 00:16:11,510 --> 00:16:13,110 Semua yang melawan aku bantai! 113 00:16:13,430 --> 00:16:16,630 Aku juga memenggal kepala... 114 00:16:16,660 --> 00:16:18,870 Ini kupersembahkan! 115 00:16:19,110 --> 00:16:21,210 Pengabdianmu kepadaku kali ini 116 00:16:22,930 --> 00:16:26,330 Sebagai raja dan ayahmu 117 00:16:26,880 --> 00:16:29,480 Ayah 118 00:16:29,500 --> 00:16:33,900 Selain berharap kepada ayah 119 00:16:36,170 --> 00:16:37,570 Mengyun? 120 00:16:38,700 --> 00:16:39,500 Ayahanda. 121 00:16:39,620 --> 00:16:40,420 Ayah. 122 00:16:41,750 --> 00:16:42,550 Ayah! 123 00:16:44,050 --> 00:16:45,350 Mengyun? 124 00:16:46,230 --> 00:16:50,030 Aku sudah menjodohkan gadis itu 125 00:16:52,690 --> 00:16:53,890 Bagaimana jika... 126 00:16:54,920 --> 00:17:00,520 Semua perempuan Han yang kamu bawa itu 127 00:17:00,770 --> 00:17:01,870 Kamu setuju? 128 00:17:06,690 --> 00:17:07,490 Baik! 129 00:17:07,910 --> 00:17:09,710 Akan kuturuti perintah ayahanda raja! 130 00:17:10,440 --> 00:17:13,140 Bagus. 131 00:17:13,490 --> 00:17:17,090 Ayahanda dalam kondisi kurang sehat. 132 00:17:17,430 --> 00:17:19,630 Aku 133 00:17:19,960 --> 00:17:20,960 Mari ayah. 134 00:17:29,880 --> 00:17:30,680 Sebentar kak! 135 00:17:36,410 --> 00:17:39,610 Semua yang menentang selalu kamu basmi. 136 00:17:39,950 --> 00:17:42,650 Aku khawatir 137 00:17:42,880 --> 00:17:44,380 Itu bisa menjadi malapetaka 138 00:17:46,900 --> 00:17:48,800 Terima kasih atas petunjuk 139 00:17:58,330 --> 00:18:00,830 Ibu 140 00:18:00,850 --> 00:18:02,750 Setelah aku datang 141 00:18:03,070 --> 00:18:04,270 Kenapa kita tidak pergi sekarang saja? 142 00:18:04,300 --> 00:18:05,900 Aku harus membalas kematian ayah. 143 00:18:06,200 --> 00:18:07,500 Ijinkan aku melakukannya dulu. 144 00:18:08,820 --> 00:18:09,720 Pergilah... 145 00:18:16,150 --> 00:18:17,050 Berhati-hatilah. 146 00:18:51,870 --> 00:18:53,370 Putriku.... 147 00:19:02,190 --> 00:19:03,990 Kejahatanmu mengakibatkan 148 00:19:06,820 --> 00:19:12,720 Aku merasa sangat menyesal 149 00:19:16,470 --> 00:19:19,070 Namun aku sudah menebus 150 00:19:20,090 --> 00:19:24,390 ...dengan selalu menjaga ibumu 151 00:19:32,510 --> 00:19:37,310 Perjalanan hidupku 152 00:19:37,560 --> 00:19:38,960 Lakukan keinginanmu. 153 00:19:56,090 --> 00:19:58,290 Pergilah! 154 00:19:59,230 --> 00:20:00,530 Lebih baik kamu dampingi ibumu! 155 00:20:05,560 --> 00:20:06,960 Tolong aku! 156 00:20:19,580 --> 00:20:22,380 Ayah 157 00:20:24,430 --> 00:20:25,230 Ada apa ini? 158 00:20:26,150 --> 00:20:27,050 Ayah! 159 00:20:27,480 --> 00:20:28,580 Ayah tidak apa-apa? 160 00:20:33,100 --> 00:20:34,300 Kakak... 161 00:20:34,730 --> 00:20:37,330 Inikah putra mahkota calon raja 162 00:20:37,450 --> 00:20:38,750 Jangan bunuh adikmu! 163 00:20:39,670 --> 00:20:44,270 Demi semua ambisimu 164 00:20:44,620 --> 00:20:45,920 Tapi dia... 165 00:20:48,550 --> 00:20:50,010 Kenapa bisa mati 166 00:20:51,070 --> 00:20:55,770 Kamu 167 00:20:56,020 --> 00:20:59,620 Dulu Dukun Agung 168 00:21:00,270 --> 00:21:02,670 Bahwa aku tidak akan pernah 169 00:21:03,990 --> 00:21:05,290 Namun ayahandaku tersayang... 170 00:21:06,610 --> 00:21:10,610 Kenapa kamu lebih percaya ramalan itu 171 00:21:15,360 --> 00:21:16,860 Maafkan aku 172 00:21:18,890 --> 00:21:20,290 Aku memang bukan anak yang baik. 173 00:21:22,710 --> 00:21:23,910 Namun kamu harus tahu! 174 00:21:24,830 --> 00:21:26,330 Aku lakukan semua ini... 175 00:21:28,760 --> 00:21:29,760 Demi bangsa kita! 176 00:21:48,580 --> 00:21:49,880 Ayah dan adikku sudah dibunuh! 177 00:21:51,410 --> 00:21:52,910 Tangkap Mengyun sekarang juga! 178 00:22:02,450 --> 00:22:05,050 Profesor. Ini temanku 179 00:22:05,100 --> 00:22:07,100 Dia yang mengatur semua acara ini. 180 00:22:07,230 --> 00:22:10,330 Hanya ini yang bisa kulakukan untuk anda. 181 00:22:10,550 --> 00:22:13,850 Perusahaanku sedang membuat game baru 182 00:22:13,900 --> 00:22:15,300 Benarkah? 183 00:22:15,320 --> 00:22:18,120 Saat di Beijing 184 00:22:18,170 --> 00:22:21,870 Materimu yang menarik telah menginpirasiku 185 00:22:22,020 --> 00:22:24,620 Profesor Fang. 186 00:22:24,740 --> 00:22:26,240 Biar aku perkenalkan 187 00:22:26,270 --> 00:22:29,070 Teman muda inilah yang memberi kita petunjuk 188 00:22:29,090 --> 00:22:29,990 Namanya Baitula. 189 00:22:30,010 --> 00:22:31,610 Oh 190 00:22:31,640 --> 00:22:32,510 Silakan duduk. 191 00:22:32,540 --> 00:22:36,340 Berkat dirimu 192 00:22:36,390 --> 00:22:38,090 Kuda itu milik salah satu perwira dari 193 00:22:38,310 --> 00:22:39,910 Kami ucapkan terima kasih. 194 00:22:40,730 --> 00:22:44,830 Baitula dan keluarganya 195 00:22:44,880 --> 00:22:47,980 Sungguh tindakan yang amat terpuji. 196 00:22:48,010 --> 00:22:49,510 Omong-omong 197 00:22:49,730 --> 00:22:53,130 Permohonanmu untuk melanjutkan penelitian 198 00:22:53,250 --> 00:22:54,850 Harap tanda tangani ini. 199 00:22:54,980 --> 00:22:59,580 Artefak itu akan kami simpan di museum 200 00:22:59,700 --> 00:23:04,200 Dan kami berharap agar kalian semua 201 00:23:04,250 --> 00:23:05,850 Tentu. 202 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 Profesor 203 00:23:10,020 --> 00:23:12,720 Aku juga ingin anda terlibat sebagai 204 00:23:12,750 --> 00:23:15,850 Emmmm... 205 00:23:19,070 --> 00:23:21,570 Tarian ini dipersiapkan untuk kita semua 206 00:23:50,720 --> 00:23:53,920 Itu 207 00:26:01,870 --> 00:26:05,370 Nona 208 00:26:05,740 --> 00:26:08,440 Aku jadi penasaran 209 00:26:12,060 --> 00:26:13,060 Aku menyerah. 210 00:26:16,290 --> 00:26:17,690 Kenapa kamu bisa ada di tempat ini? 211 00:26:18,210 --> 00:26:20,410 Aku dan ibuku berjanji 212 00:26:20,830 --> 00:26:22,330 Tapi sampai sekarang 213 00:26:35,560 --> 00:26:36,960 Aku akan menemui mereka sebentar. 214 00:26:40,180 --> 00:26:42,980 Salam Dukun Agung. 215 00:26:45,510 --> 00:26:49,310 Ibumu 216 00:26:51,030 --> 00:26:53,430 Dia ingin agar kamu menikah dengannya. 217 00:26:54,250 --> 00:26:56,450 Dulu ibumu pernah berkata padaku. 218 00:26:56,480 --> 00:26:58,680 Dia tidak ingin kamu mengalami 219 00:26:59,900 --> 00:27:03,100 Sebagai anak yang berbhakti 220 00:27:05,650 --> 00:27:08,550 Tidak salah aku telah memilihmu 221 00:27:30,070 --> 00:27:31,370 Kamu baik-baik saja? 222 00:27:31,700 --> 00:27:32,900 Para ksatria... 223 00:27:33,220 --> 00:27:35,720 Ada urusan penting yang harus 224 00:27:36,350 --> 00:27:39,050 Semua kebaikan kalian 225 00:28:10,470 --> 00:28:14,470 Hei! Kamu nyenyak betul tidurnya. 226 00:28:15,890 --> 00:28:18,190 Maaf Profesor 227 00:28:18,320 --> 00:28:21,120 Aku bermimpi tentang perwira muda Han 228 00:28:21,970 --> 00:28:23,770 Dalam mimpiku itu juga ada 229 00:28:24,590 --> 00:28:26,890 Gadis cantik yang benar-benar nyata 230 00:28:26,910 --> 00:28:28,510 Lebih baik lupakan saja 231 00:28:28,540 --> 00:28:31,940 Xinran itu sudah mau berdandan menari 232 00:28:32,260 --> 00:28:33,360 Cepat temui dia dulu! 233 00:28:33,690 --> 00:28:35,890 Oh. 234 00:28:37,210 --> 00:28:38,710 Hei tunggu! 235 00:28:38,830 --> 00:28:41,980 Pakai jaketmu! Di luar dingin. 236 00:28:49,660 --> 00:28:53,260 Hai Xinran 237 00:28:55,230 --> 00:28:57,730 Ohh 238 00:28:58,750 --> 00:29:00,650 Aku tidak menyangka ternyata 239 00:29:04,080 --> 00:29:07,880 Sudahlah 240 00:29:08,430 --> 00:29:11,030 Memang ada yang bisa melihat 241 00:29:11,550 --> 00:29:13,350 Apa? 242 00:29:14,650 --> 00:29:17,250 Mmmm 243 00:29:17,470 --> 00:29:20,670 Kamu terlihat cantik memakai rok 244 00:29:23,500 --> 00:29:24,900 Kata-katamu penuh basa basi. 245 00:29:25,720 --> 00:29:28,920 Hei 246 00:29:29,450 --> 00:29:31,050 Oh 247 00:29:32,370 --> 00:29:35,470 Kenapa jika sedang fokus pada satu hal 248 00:29:36,090 --> 00:29:40,390 Oh 249 00:29:44,540 --> 00:29:46,040 Selain pekerjaan... 250 00:29:46,070 --> 00:29:49,770 Apakah kamu pernah terbetik untuk mencoba 251 00:29:49,790 --> 00:29:50,870 Hal lain apa contohnya? 252 00:29:51,390 --> 00:29:53,990 Kamu bisa saja lebih peduli dan 253 00:29:54,040 --> 00:29:55,840 Baiklah 254 00:29:57,060 --> 00:30:01,460 Sejak era Dinasti Qing 255 00:30:01,610 --> 00:30:05,810 Ketika Kaisar Wu (Dinasti Han) berkuasa 256 00:30:05,930 --> 00:30:09,630 Semenjak itulah kita punya pasukan Kavaleri 257 00:30:09,680 --> 00:30:13,680 Benarkah peternakan militer itu didirikan oleh 258 00:30:14,330 --> 00:30:18,230 Yang kalian lihat di depan ini adalah salah satu 259 00:30:22,880 --> 00:30:25,680 Menurutku 260 00:30:26,400 --> 00:30:29,500 Apakah ibumu yang memberimu nama Lei Zhen? 261 00:30:30,230 --> 00:30:31,130 Oh... 262 00:30:32,750 --> 00:30:33,650 Kenapa? 263 00:30:33,870 --> 00:30:35,670 Ibumu pasti terinspirasi 264 00:30:39,000 --> 00:30:42,700 Hei 265 00:30:42,920 --> 00:30:45,120 Mmmmm 266 00:30:45,550 --> 00:30:47,150 Harap Profesor cerita kepada kami. 267 00:30:47,470 --> 00:30:50,470 Huo Qubing yang saat itu berumur 17 tahun 268 00:30:50,490 --> 00:30:52,190 ...berperang untuk pertama kalinya 269 00:30:52,820 --> 00:30:55,220 Meski Wei Qing hanya memberi dia 270 00:30:55,340 --> 00:30:59,040 Namun mereka berani menyerang wilayah musuh 271 00:32:00,410 --> 00:32:05,410 Mereka telah menculik 272 00:32:34,960 --> 00:32:36,060 Tolong jaga anak ini. 273 00:32:50,390 --> 00:32:53,590 Pimpinan! Kami melihat suku Hun 274 00:32:55,910 --> 00:32:59,110 Mari kita berjuang sampai malam! 275 00:32:59,660 --> 00:33:01,660 Ayo berangkat! 276 00:34:03,660 --> 00:34:05,660 Tolong! 277 00:34:06,680 --> 00:34:08,680 Tolong lepaskan kami! 278 00:34:08,710 --> 00:34:10,710 Lepaskan aku! 279 00:34:13,030 --> 00:34:14,230 Perwira Zhao Zhan dan Huajun. 280 00:34:16,150 --> 00:34:17,850 Persiapkan dan pimpin prajurit kalian! 281 00:34:19,280 --> 00:34:22,880 Kita serang mereka dari tiga sudut 282 00:34:23,130 --> 00:34:24,130 Perintah diterima! 283 00:34:49,550 --> 00:34:50,650 Lei Zhen? 284 00:35:36,570 --> 00:35:37,570 Bagaimana dengan ibuku? 285 00:35:38,800 --> 00:35:40,400 Kamu sudah berjanji membebaskannya. 286 00:36:01,020 --> 00:36:01,820 Bergerak! 287 00:36:06,750 --> 00:36:07,650 Lei Zhen! 288 00:36:50,170 --> 00:36:50,970 Sebelah sana! 289 00:36:56,590 --> 00:36:59,590 Serang......! 290 00:37:00,120 --> 00:37:01,220 Pasukan musuh datang! 291 00:37:26,440 --> 00:37:27,440 Bebaskan semua tahanan! 292 00:37:41,370 --> 00:37:43,470 Katakan padaku di mana 293 00:37:44,190 --> 00:37:46,190 Hanya Dukun Agung yang tahu 294 00:37:46,710 --> 00:37:48,210 Kita diserang pasukan Han! 295 00:39:57,740 --> 00:39:58,940 Cepat lindungi raja! 296 00:40:10,760 --> 00:40:12,960 Maju! 297 00:40:33,690 --> 00:40:34,490 Lei Zhen! 298 00:41:04,010 --> 00:41:05,210 Ingat perintah Jenderal!! 299 00:41:06,430 --> 00:41:07,530 Jangan bunuh perempuan! 300 00:41:07,860 --> 00:41:10,960 Termasuk bayi 301 00:41:12,280 --> 00:41:13,080 Siap! 302 00:41:20,610 --> 00:41:21,310 Ikut kami! 303 00:41:26,730 --> 00:41:28,130 Ibu! 304 00:41:30,050 --> 00:41:32,650 Ibu tidak apa-apa? 305 00:41:45,880 --> 00:41:47,080 Ibu... 306 00:41:49,500 --> 00:41:53,400 Putriku 307 00:41:53,850 --> 00:41:56,950 Kamu harus bisa... 308 00:42:00,100 --> 00:42:02,000 Ibu. 309 00:42:03,620 --> 00:42:04,920 Ibu! 310 00:42:05,370 --> 00:42:08,070 Ibu.........! 311 00:42:13,190 --> 00:42:16,290 Ibu! 312 00:42:21,820 --> 00:42:24,620 Ibu.....! 313 00:42:49,920 --> 00:42:56,220 Siapapun! Yang menyerah pada Kerajaan Han 314 00:43:09,710 --> 00:43:12,910 Ayahku seorang Jenderal Hun yang bertugas 315 00:43:14,540 --> 00:43:19,140 Raja Tudie tidak suka ayahku seperti itu 316 00:43:21,090 --> 00:43:26,290 Demi memastikan keselamatan aku dan ibu 317 00:43:28,030 --> 00:43:30,430 Ibu selalu ingin aku hidup dengan bahagia. 318 00:43:32,760 --> 00:43:37,360 Satu kenangan terindah bersama ibu yaitu... 319 00:43:38,810 --> 00:43:40,810 Namun sekarang dia sudah tiada. 320 00:43:44,030 --> 00:43:47,230 Mengyun... 321 00:43:47,350 --> 00:43:49,180 Di sana kamu bisa membantu kami 322 00:43:50,900 --> 00:43:53,200 Apakah kamu selalu di sana? 323 00:43:59,650 --> 00:44:02,850 Ibu 324 00:44:09,470 --> 00:44:11,070 Perwira Zhao Zhan 325 00:44:11,500 --> 00:44:14,700 Kalian mampu melewati banyak rintangan 326 00:44:15,120 --> 00:44:17,420 Ke depan pasukan Kavaleri kita 327 00:44:18,950 --> 00:44:21,450 Kalian telah melayani 328 00:44:21,470 --> 00:44:23,070 Semua perjuangan kalian ini 329 00:44:23,290 --> 00:44:24,590 Itu sudah menjadi 330 00:44:28,190 --> 00:44:32,090 Kuda Ferghana ini sangat bagus. 331 00:44:32,540 --> 00:44:34,540 Berkulit tipis 332 00:44:34,970 --> 00:44:36,170 Hmm 333 00:46:08,060 --> 00:46:08,960 Hai kak... 334 00:46:09,490 --> 00:46:12,790 Ayah mengirimi aku surat. 335 00:46:13,530 --> 00:46:15,930 Saat perang ini usai 336 00:46:18,060 --> 00:46:18,960 Itu wajar. 337 00:46:19,680 --> 00:46:22,180 Karena sudah 3 generasi 338 00:46:22,310 --> 00:46:23,710 Dan sebagai putra satu-satunya... 339 00:46:24,030 --> 00:46:26,730 Sebaiknya kamu jangan pergi jauh 340 00:46:45,250 --> 00:46:46,950 Apakah dirimu pernah berpikir 341 00:46:56,680 --> 00:46:57,780 Maksudmu berkeluarga? 342 00:46:59,300 --> 00:47:01,000 Sejak kecil aku tidak mengenal "keluarga". 343 00:47:01,530 --> 00:47:03,230 Dulu aku dilahirkan di daerah perbatasan. 344 00:47:04,250 --> 00:47:07,750 Semua keluargaku 345 00:47:08,900 --> 00:47:10,300 Selama militer Hun terus mengancam kita 346 00:47:10,720 --> 00:47:12,320 ...lebih baik kita jangan membahas 347 00:47:13,350 --> 00:47:14,250 Itu benar. 348 00:47:15,070 --> 00:47:17,070 Menumpas ancaman kejahatan 349 00:47:25,790 --> 00:47:26,790 Jenderal sudah datang. 350 00:47:29,720 --> 00:47:31,220 Jenderal. 351 00:47:31,240 --> 00:47:33,940 Berkat Jenderal 352 00:47:34,170 --> 00:47:37,970 Dan saat ini 353 00:47:38,290 --> 00:47:40,290 Bangsa Hun berulang kali 354 00:47:40,910 --> 00:47:42,410 Kita prajurit Han 355 00:47:43,140 --> 00:47:46,640 Ancaman dari bangsa Hun 356 00:47:47,490 --> 00:47:51,890 Aku yakin. Ke depannya 357 00:47:52,730 --> 00:47:56,730 ...akan datang kedamaian dan kesejahteraan 358 00:48:11,460 --> 00:48:14,960 Huo Qubing 359 00:48:15,160 --> 00:48:17,560 Kaisar Wu pun memberinya julukan 360 00:48:17,590 --> 00:48:19,690 Itu sebabnya kenapa istilah "juara" 361 00:48:20,610 --> 00:48:22,310 Meskipun masa kebesaran 362 00:48:22,330 --> 00:48:25,930 Namun dia mampu berulang kali membuat 363 00:48:25,960 --> 00:48:29,860 Sementara bagi Dinasti Han 364 00:48:29,880 --> 00:48:32,880 Berkat perjuangan gigihnya 365 00:48:32,910 --> 00:48:36,910 ...dapat membuka koridor wilayah Hexi 366 00:48:37,050 --> 00:48:38,750 Semua itu karena peran besar 367 00:48:39,480 --> 00:48:40,480 Maaf Profesor. 368 00:48:41,100 --> 00:48:43,600 Perwira yang berkuda putih itu 369 00:48:43,630 --> 00:48:45,330 Mirip Wang Jing? 370 00:48:49,150 --> 00:48:50,150 Dia tidak mirip denganku... 371 00:48:52,370 --> 00:48:54,470 Kamu ini cuma memikirkan Wang Jing... 372 00:48:56,400 --> 00:48:57,600 Ini sungguh menarik... 373 00:48:57,820 --> 00:48:59,720 Ada banyak keping emas 374 00:49:00,050 --> 00:49:01,950 Yang kamu maksud 375 00:49:02,770 --> 00:49:03,770 Aku jadi teringat... 376 00:49:03,790 --> 00:49:06,790 Tentang emas perhiasan milik suku Hun 377 00:49:06,820 --> 00:49:08,220 Di mana mereka 378 00:49:08,840 --> 00:49:09,740 Dan tercatat juga... 379 00:49:09,770 --> 00:49:13,270 Bahwa Jenderal Huo Qubing pernah menyita 380 00:49:13,390 --> 00:49:18,190 Apa mungkin 381 00:49:18,860 --> 00:49:21,960 Sampai sekarang tempat suci suku Hun 382 00:49:22,090 --> 00:49:23,990 Eh 383 00:49:24,110 --> 00:49:26,610 Lebih baik gunakan imajinasimu tentang 384 00:49:26,630 --> 00:49:29,130 Tentu saja aku ingin elemen harta karun itu 385 00:49:29,260 --> 00:49:33,060 Dengan catatan 386 00:49:33,110 --> 00:49:34,740 Hasilnya pasti keren sekali! 387 00:49:36,430 --> 00:49:37,630 Teruslah berkhayal... 388 00:49:38,050 --> 00:49:41,150 Cantik sekali... 389 00:49:41,900 --> 00:49:43,000 Tertarik dengan replika 390 00:49:43,030 --> 00:49:46,430 Desain dan ukuran mirip seperti aslinya 391 00:49:46,470 --> 00:49:48,370 Harganya sangat sepadan dengan kualitasnya. 392 00:49:48,700 --> 00:49:51,500 Hei 393 00:49:51,520 --> 00:49:53,420 Iya. Tapi sekarang harga emas mahal! 394 00:50:03,070 --> 00:50:06,370 Profesor! Aku punya seorang teman 395 00:50:06,390 --> 00:50:07,890 Kebetulan sekarang dia sedang di China. 396 00:50:08,020 --> 00:50:10,920 Dia menguasai budaya perdukunan 397 00:50:11,240 --> 00:50:12,740 Bagaimana kalau kita menemuinya? 398 00:50:12,770 --> 00:50:14,870 Kalian bisa bertanya padanya 399 00:50:14,890 --> 00:50:16,890 Kita bisa bertukar pikiran dengannya! 400 00:50:16,910 --> 00:50:18,510 Bagus. Segera saja. 401 00:50:19,140 --> 00:50:20,040 Kegiatan selanjutnya? 402 00:50:20,060 --> 00:50:21,760 Mari kita minum teh. 403 00:50:24,410 --> 00:50:26,710 Hei 404 00:50:26,830 --> 00:50:27,730 Ayo ikuti kami. 405 00:50:29,560 --> 00:50:30,660 Cuma begitu saja mahal... 406 00:50:43,980 --> 00:50:45,580 Kenapa kamu bengong begitu 407 00:50:46,710 --> 00:50:49,110 Profesor 408 00:50:49,130 --> 00:50:51,530 He he... 409 00:50:51,580 --> 00:50:54,880 Masker ini basah dan lengket 410 00:50:55,000 --> 00:50:57,600 Jangan dulu! 411 00:50:57,750 --> 00:51:00,150 Hei 412 00:51:00,170 --> 00:51:02,970 Oh ya 413 00:51:03,200 --> 00:51:05,600 Dan lihat! Inilah perempuan yang 414 00:51:05,820 --> 00:51:08,820 Wooow 415 00:51:09,250 --> 00:51:11,550 Perempuan ini juga yang kuceritakan 416 00:51:11,970 --> 00:51:15,230 Tapi bagaimana mungkin Profesor 417 00:51:15,430 --> 00:51:19,720 Mungkin karena kita sedang bersama-sama 418 00:51:19,840 --> 00:51:23,440 Itu sebabnya mimpi kita hampir sama. 419 00:51:23,570 --> 00:51:26,570 Profesor 420 00:51:26,590 --> 00:51:28,690 Kenapa aku seperti berada dalam 421 00:51:29,310 --> 00:51:32,010 Mimpi itu 422 00:51:32,040 --> 00:51:33,840 Ketika kita dalam kondisi 423 00:51:34,160 --> 00:51:36,760 Sebenarnya kemampuan otak dalam 424 00:51:36,990 --> 00:51:39,790 Mungkin bisa dikatakan mimpi 425 00:51:41,410 --> 00:51:43,110 Tapi ingat 426 00:51:43,230 --> 00:51:45,630 Karena yang sehari-hari kita hadapi 427 00:51:45,660 --> 00:51:46,460 Paham kan? 428 00:51:46,630 --> 00:51:49,230 Oke Profesor 429 00:51:49,380 --> 00:51:50,380 Tunggu dulu. 430 00:51:50,410 --> 00:51:52,910 Kamu mau kemana? 431 00:51:53,610 --> 00:51:57,110 Baiklah. Seorang pria... 432 00:51:57,130 --> 00:51:58,530 Ya 433 00:51:58,550 --> 00:52:00,350 Apa lagi? 434 00:52:00,480 --> 00:52:01,380 Oh... 435 00:52:05,480 --> 00:52:06,980 Aku taruh di sini saja ya 436 00:52:34,700 --> 00:52:37,400 Ada aku di rumah 437 00:52:37,830 --> 00:52:38,830 Ini aku 438 00:52:41,650 --> 00:52:42,950 Ada apa kamu kemari? 439 00:52:44,270 --> 00:52:45,770 Aku membawakan sesuatu untukmu. 440 00:52:52,200 --> 00:52:53,200 Tidak 441 00:52:54,320 --> 00:52:55,520 Tunggu sebentar! 442 00:52:57,450 --> 00:52:59,450 Aku belum selesai 443 00:53:03,470 --> 00:53:04,270 Hai... 444 00:53:06,690 --> 00:53:09,690 Oh. Hai. 445 00:53:10,420 --> 00:53:13,220 Aku ingin memberi kamu sesuatu. 446 00:53:14,070 --> 00:53:15,070 Ini terimalah... 447 00:53:19,590 --> 00:53:21,290 Isinya bukan daftar uji laboratorium 448 00:53:25,910 --> 00:53:28,510 Harga emas naik terus sekarang 449 00:53:30,760 --> 00:53:32,460 Ini untukku? 450 00:53:39,290 --> 00:53:40,990 Sudah dulu ya... 451 00:53:42,210 --> 00:53:46,010 Aku 452 00:53:46,860 --> 00:53:48,360 Kenapa kamu tidak masuk 453 00:53:48,580 --> 00:53:50,380 Aku sudah minum kopi tadi 454 00:53:50,410 --> 00:53:51,110 Sebentar! 455 00:53:51,630 --> 00:53:52,830 Bagaimana jika minum teh? 456 00:53:54,250 --> 00:53:57,650 Ada teh hitam 457 00:53:59,300 --> 00:54:00,800 Tidak bagus minum teh sebelum tidur. 458 00:54:01,030 --> 00:54:03,330 Kamu mau tidur sekarang? 459 00:54:03,450 --> 00:54:04,250 Biskuit...? 460 00:54:16,050 --> 00:54:17,350 Hatinya sudah kutangkap! 461 00:54:36,270 --> 00:54:37,070 Bawalah.... 462 00:54:46,400 --> 00:54:47,500 Biar aku tambah bumbunya dulu... 463 00:54:52,120 --> 00:54:53,120 Baunya sedap sekali. 464 00:54:53,950 --> 00:54:56,850 Nona Mengyun 465 00:54:59,490 --> 00:55:00,690 Apa yang ingin kamu perlihatkan? 466 00:55:13,220 --> 00:55:14,320 Gelang ini sangat indah. 467 00:55:15,540 --> 00:55:16,540 Apa kamu suka? 468 00:55:18,270 --> 00:55:19,570 Benda ini merupakan warisan leluhurku. 469 00:55:19,690 --> 00:55:21,390 Aku ingin memberikannya padamu 470 00:55:24,390 --> 00:55:26,490 Aku tidak berani menerima pemberianmu ini. 471 00:55:30,010 --> 00:55:32,110 Akan lebih berharga jika diberikan 472 00:55:41,840 --> 00:55:43,540 Bagaimana jika kamu simpan dulu untukku? 473 00:55:43,860 --> 00:55:45,860 Jika aku sudah kembali dari perang 474 00:55:48,390 --> 00:55:50,690 Aku hanya tidak ingin benda berharga ini 475 00:55:51,810 --> 00:55:55,110 Tuan 476 00:55:55,630 --> 00:55:56,330 Ya. 477 00:55:58,860 --> 00:55:59,860 Huajun! 478 00:56:00,080 --> 00:56:02,380 Ada apa? 479 00:56:08,310 --> 00:56:09,510 Apa ini? 480 00:56:09,530 --> 00:56:10,830 Kue apa ini? 481 00:56:38,050 --> 00:56:41,950 ♪ Angin bertiup ♪ 482 00:56:42,480 --> 00:56:46,880 ♪ Awan berarak ♪ 483 00:56:47,200 --> 00:56:50,800 ♪ Angin bertiup ♪ 484 00:56:51,130 --> 00:56:55,530 ♪ Awan berarak ♪ 485 00:56:55,650 --> 00:57:00,850 ♪ Angin bertiup dan awan berarak ♪ 486 00:57:01,170 --> 00:57:06,770 ♪ Kita taklukkan musuh dan pulang 487 00:57:06,800 --> 00:57:12,100 ♪ Tempat berjuangnya para ksatria ♪ 488 00:57:12,320 --> 00:57:18,020 ♪ Mempertahankan tanah air kita ♪ 489 00:57:18,050 --> 00:57:21,150 ♪ Angin bertiup ♪ 490 00:57:21,170 --> 00:57:23,970 ♪ Awan berarak ♪ 491 00:57:23,990 --> 00:57:29,190 ♪ Kita taklukkan musuh dan pulang 492 00:57:29,320 --> 00:57:31,920 ♪ Angin bertiup ♪ 493 00:57:31,940 --> 00:57:34,840 ♪ Awan berarak ♪ 494 00:57:34,870 --> 00:57:40,070 ♪ Kita taklukkan musuh dan pulang 495 00:57:40,390 --> 00:57:45,990 ♪ Tempat berjuangnya para ksatria ♪ 496 00:57:46,010 --> 00:57:51,610 ♪ Mempertahankan tanah air kita ♪ 497 00:57:51,740 --> 00:57:54,540 ♪ Angin bertiup ♪ 498 00:57:54,560 --> 00:57:57,160 ♪ Awan berarak ♪ 499 00:57:57,190 --> 00:58:02,490 ♪ Kita taklukkan musuh dan pulang 500 00:58:02,710 --> 00:58:08,310 ♪ Tempat berjuangnya para ksatria ♪ 501 00:58:08,330 --> 00:58:13,730 ♪ Mempertahankan tanah air kita ♪ 502 00:58:26,180 --> 00:58:27,780 Profesor 503 00:58:31,210 --> 00:58:32,210 Selamat datang. 504 00:58:32,330 --> 00:58:33,210 Mari. 505 00:58:33,230 --> 00:58:34,430 Silahkan masuk. 506 00:58:47,850 --> 00:58:49,150 Harap tunggu di sini sebentar. 507 00:58:56,580 --> 00:58:58,880 Tuan Herbert 508 00:58:59,900 --> 00:59:00,900 Silahkan duduk. 509 00:59:01,030 --> 00:59:04,330 Tuan Herbert. Arkeolog Profesor Fang 510 00:59:04,350 --> 00:59:05,150 Hai. 511 00:59:06,270 --> 00:59:07,990 Maaf 512 00:59:08,200 --> 00:59:11,200 Saat kami menggali di lokasi penelitian 513 00:59:11,620 --> 00:59:13,620 Kami diberitahu bahwa anda 514 00:59:13,650 --> 00:59:15,850 Jadi kami berharap agar bisa mendapat 515 00:59:18,270 --> 00:59:19,070 Terima kasih. 516 00:59:42,490 --> 00:59:44,390 Dalam ilmu budaya perdukunan... 517 00:59:44,720 --> 00:59:47,220 Benda ini merupakan simbol spiritual 518 00:59:47,740 --> 00:59:49,640 Sejak kami menemukan liontin giok itu... 519 00:59:49,670 --> 00:59:52,870 Aku dan Profesor beberapa kali 520 00:59:53,190 --> 00:59:55,290 Tapi kenapa aku tidak bermimpi 521 00:59:56,440 --> 01:00:01,040 Ada banyak benda 522 01:00:01,090 --> 01:00:03,590 Bahkan juga berkomunikasi dengan dewa 523 01:00:04,410 --> 01:00:09,810 Contohnya tongkat dukun ini 524 01:00:10,260 --> 01:00:15,260 Kristal di atasnya juga memberikan aku pengalaman 525 01:00:17,810 --> 01:00:23,510 Kesimpulannya 526 01:00:24,050 --> 01:00:29,050 Benda-benda yang mempunyai roh... 527 01:00:29,430 --> 01:00:32,130 Batu giok membawa roh orang 528 01:00:32,950 --> 01:00:39,330 Dan menggunakan 529 01:00:40,720 --> 01:00:43,520 Profesor 530 01:00:43,750 --> 01:00:47,550 Mungkin dengan melakukan meditasi 531 01:00:53,990 --> 01:00:56,990 Profesor 532 01:01:04,240 --> 01:01:06,940 Rasakan semua energi 533 01:01:07,570 --> 01:01:09,770 Seakan mampu menembus batas ruang dan waktu. 534 01:01:10,490 --> 01:01:12,890 Perluaslah alam pikiran kalian... 535 01:01:13,710 --> 01:01:17,010 Kemudian 536 01:01:28,810 --> 01:01:30,510 Zzz... 537 01:01:31,940 --> 01:01:33,440 Payah 538 01:01:51,460 --> 01:01:55,160 Jenderal 539 01:01:55,610 --> 01:01:59,110 Beberapa prajurit yang terluka 540 01:01:59,230 --> 01:02:00,930 Jenderal. 541 01:02:03,680 --> 01:02:06,180 Tuan... 542 01:02:07,510 --> 01:02:09,010 Siap... 543 01:02:16,030 --> 01:02:17,430 Perwira datang...! 544 01:02:22,550 --> 01:02:23,550 Lapor Pimpinan! 545 01:02:23,780 --> 01:02:26,180 Pasukan Huduna 546 01:02:26,280 --> 01:02:28,980 Berkumpul di gunung Gaolan 547 01:02:31,530 --> 01:02:34,530 Berapa banyak jumlah prajurit mereka? 548 01:02:35,370 --> 01:02:37,470 Jenderal 549 01:02:37,900 --> 01:02:40,500 Sebaiknya hindari perang secara langsung 550 01:02:41,420 --> 01:02:44,320 Jenderal 551 01:02:45,170 --> 01:02:46,970 Untuk ke sana 552 01:02:47,190 --> 01:02:50,390 Jika kita berputar 553 01:02:50,620 --> 01:02:53,220 Dan jika lewat utara 554 01:03:00,040 --> 01:03:04,540 Ketika seseorang berjalan di lembah kematian 555 01:03:05,390 --> 01:03:07,190 Dengar perintahku! 556 01:03:08,210 --> 01:03:11,710 Semua prajurit dan kuda 557 01:03:12,060 --> 01:03:13,460 Waspada dan bantuan 558 01:03:13,790 --> 01:03:15,390 Perintah diterima! 559 01:03:20,410 --> 01:03:23,810 Kita semua tahu 560 01:03:25,260 --> 01:03:27,360 Ataupun mundur 561 01:03:28,580 --> 01:03:31,980 Kita gunakan resimen pedang gagang cincin 562 01:03:33,330 --> 01:03:35,930 Segera bunuh musuh sebanyak mungkin 563 01:03:36,580 --> 01:03:40,280 Zhao Zhan 564 01:03:40,600 --> 01:03:44,100 Dan ingat 565 01:03:45,150 --> 01:03:46,050 Perintah diterima! 566 01:03:51,970 --> 01:03:52,970 Untuk perhatian! 567 01:03:54,100 --> 01:03:56,900 Yang merupakan anak tunggal dalam keluarga 568 01:04:02,750 --> 01:04:05,650 Yang masih punya anak istri 569 01:04:12,990 --> 01:04:17,490 Dan yang lain... akan menjadi anggotaku 570 01:04:18,640 --> 01:04:21,540 Dalam perang nanti 571 01:04:21,870 --> 01:04:23,070 Di garis terdepan menyerang musuh! 572 01:04:23,490 --> 01:04:24,990 Musuh kita kuat dan mematikan... 573 01:04:25,410 --> 01:04:27,890 Sehingga momentum antara hidup dan mati 574 01:04:30,020 --> 01:04:31,620 Aku ingin bergabung dengan resimen ini! 575 01:04:32,840 --> 01:04:34,940 Kami 576 01:04:35,860 --> 01:04:39,260 Yang selalu berjuang dalam medan perang 577 01:04:39,510 --> 01:04:41,110 Kami akan berjuang 578 01:04:41,110 --> 01:04:43,110 Berjuang sampai ajal menjemput! 579 01:04:43,140 --> 01:04:45,340 Berjuang sampai ajal menjemput! 580 01:04:45,460 --> 01:04:53,360 Berjuang sampai ajal menjemput! 581 01:04:54,140 --> 01:04:55,140 Bersiap berangkat! 582 01:05:14,260 --> 01:05:18,760 Liontin giok ini 583 01:05:19,310 --> 01:05:21,210 Aku ingin memberikannya 584 01:05:24,830 --> 01:05:26,330 Kuhabiskan sebagian besar hidupku 585 01:05:26,960 --> 01:05:29,360 Keinginanku yang utama 586 01:05:30,080 --> 01:05:33,080 Jadi aku minta padamu 587 01:05:33,400 --> 01:05:34,900 Agar kamu senantiasa terlindungi. 588 01:05:35,630 --> 01:05:37,330 Aku yakin keinginan perwira 589 01:05:38,450 --> 01:05:39,650 Namun untuk hal ini... 590 01:05:40,480 --> 01:05:42,580 Aku sangat berharap agar kamu 591 01:05:43,100 --> 01:05:46,100 Keselamatan dirimu 592 01:06:32,650 --> 01:06:34,250 Berjanjilah akan kembali 593 01:07:23,000 --> 01:07:23,900 Para prajurit! 594 01:07:24,320 --> 01:07:27,020 Kita memang kalah jumlah dalam perang ini 595 01:07:27,270 --> 01:07:30,270 Lebih baik mati berjuang 596 01:07:31,590 --> 01:07:35,190 Kita tunjukkan kepada mereka 597 01:07:35,740 --> 01:07:36,740 Agar mereka tidak berani lagi... 598 01:07:37,160 --> 01:07:40,360 ...menindas semua rakyat negeri Han 599 01:07:49,490 --> 01:07:52,490 Gunung Gaolan 600 01:07:54,710 --> 01:07:56,510 ...untuk kematian semua prajurit Han! 601 01:08:02,060 --> 01:08:05,860 Perdamaian tanah air 602 01:08:05,910 --> 01:08:08,710 Perdamaian tanah air 603 01:08:08,730 --> 01:08:10,730 Diukir para pahlawannya....! 604 01:08:10,760 --> 01:08:11,860 Serang.......!!!! 605 01:08:20,280 --> 01:08:21,280 Resimen pedang gagang cincin! 606 01:08:25,500 --> 01:08:26,700 Maju! 607 01:08:33,830 --> 01:08:34,630 Maju! 608 01:09:03,100 --> 01:09:04,800 Berputar 609 01:10:00,330 --> 01:10:01,930 Lawan dari kedua sisi! 610 01:10:02,250 --> 01:10:04,350 Bagi dua pasukan 611 01:10:12,480 --> 01:10:13,480 Lepaskan panah! 612 01:10:13,700 --> 01:10:14,800 Panah! 613 01:10:26,220 --> 01:10:28,020 Panah! 614 01:10:37,950 --> 01:10:39,250 Panah! 615 01:10:49,270 --> 01:10:50,370 Semua pasukan mundur! 616 01:11:57,600 --> 01:11:59,300 Batuo! 617 01:12:32,620 --> 01:12:34,920 Pasukan Huduna kalah. 618 01:12:36,340 --> 01:12:41,140 Hancurkan mereka semua! 619 01:12:50,970 --> 01:12:54,170 Pergi dari sini! 620 01:13:03,020 --> 01:13:04,320 Semua pasukan! 621 01:13:05,540 --> 01:13:06,540 Pasukan mundur! 622 01:13:10,460 --> 01:13:11,560 Posisi bersiap! 623 01:17:30,790 --> 01:17:31,690 Perwira Zhao Zhan! 624 01:17:33,010 --> 01:17:34,710 Serang mereka! 625 01:17:45,740 --> 01:17:46,740 Pergi! 626 01:18:08,460 --> 01:18:09,460 Tim medis! 627 01:18:10,380 --> 01:18:11,380 Medis! 628 01:18:11,810 --> 01:18:13,010 Beritahu Jenderal! 629 01:18:13,130 --> 01:18:13,930 Cepatlah! 630 01:18:13,960 --> 01:18:14,960 Perwira Zhao Zhan terluka! 631 01:18:15,280 --> 01:18:16,980 Cepat berikan pertolongan! 632 01:18:18,580 --> 01:18:20,780 Bagaimana kondisi tuan? 633 01:18:21,300 --> 01:18:22,500 Tim medis 634 01:18:33,930 --> 01:18:34,930 Ijinkan aku memeriksanya... 635 01:18:38,950 --> 01:18:40,950 Dia telah keracunan. 636 01:18:58,480 --> 01:19:01,480 Luka tuan sangat dalam. 637 01:19:01,820 --> 01:19:04,720 Aku baik-baik saja. 638 01:19:06,470 --> 01:19:07,570 Bertahanlah... 639 01:19:08,500 --> 01:19:10,000 Aku akan mencoba menyedot racunnya. 640 01:19:37,020 --> 01:19:39,220 Racun ini dibuat khusus 641 01:19:39,840 --> 01:19:41,540 Hanya Dukun Agung yang mempunyai penawarnya. 642 01:19:42,070 --> 01:19:44,470 Aku hanya bisa menghentikan 643 01:19:45,690 --> 01:19:47,690 Aku harus segera mencari Dukun Agung 644 01:19:57,320 --> 01:19:58,320 Jika kamu pergi... 645 01:20:00,440 --> 01:20:01,540 Bawa liontin giok ini. 646 01:20:02,660 --> 01:20:03,860 Semoga... 647 01:20:05,590 --> 01:20:06,790 Keselamatanmu selalu terjaga. 648 01:20:23,010 --> 01:20:24,410 Aku berharap banyak padamu... 649 01:20:35,140 --> 01:20:38,240 Tuan 650 01:20:38,980 --> 01:20:40,080 Kakak... 651 01:20:41,210 --> 01:20:42,210 Kak... 652 01:20:43,030 --> 01:20:44,630 Sepertinya aku tidak bisa 653 01:20:45,860 --> 01:20:47,460 Tolong kamu dampingi dan lindungi dia. 654 01:20:48,580 --> 01:20:49,780 Maafkan aku... 655 01:20:50,000 --> 01:20:51,200 Jangan banyak bicara dulu ya... 656 01:20:52,330 --> 01:20:55,430 Aku berjanji akan melindunginya 657 01:21:05,780 --> 01:21:08,980 Lei Zhen 658 01:21:09,900 --> 01:21:10,600 Ya? 659 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 Aku akan menemanimu! 660 01:22:22,450 --> 01:22:25,150 Tempat suci Dukun Agung 661 01:22:25,370 --> 01:22:26,670 Dia tidak mau orang asing 662 01:22:26,800 --> 01:22:29,100 Harap tunggulah di sini. 663 01:22:42,420 --> 01:22:43,520 Lei Zhen... 664 01:22:44,540 --> 01:22:45,240 Lei Zhen! 665 01:23:13,970 --> 01:23:16,970 Lei Zhen 666 01:23:33,190 --> 01:23:34,890 Dukun Agung 667 01:23:36,120 --> 01:23:37,120 Anakku... 668 01:23:38,140 --> 01:23:39,740 Tabahkanlah dirimu. 669 01:23:40,960 --> 01:23:44,260 Kalian berdua 670 01:23:48,290 --> 01:23:50,790 Satu-satunya harapanku sekarang 671 01:23:57,010 --> 01:23:59,910 Penawar racun ini hanya cukup 672 01:24:03,940 --> 01:24:04,840 Terima kasih! 673 01:24:51,940 --> 01:24:55,040 Kamu baik-baik saja? 674 01:24:55,160 --> 01:24:57,160 Penawar racun itu sudah ada padaku. 675 01:24:58,180 --> 01:25:00,480 Kembalilah sekarang juga 676 01:25:10,610 --> 01:25:11,610 Bagaimana denganmu? 677 01:25:14,430 --> 01:25:16,230 Aku masih ada perlu dengan Dukun Agung. 678 01:25:22,660 --> 01:25:23,660 Perwira Huajun... 679 01:25:25,080 --> 01:25:26,180 Aku kembalikan gelang ini padamu ya... 680 01:25:29,300 --> 01:25:30,900 Aku tidak bisa 681 01:25:45,030 --> 01:25:46,530 Terima kasih atas kebaikanmu selama ini. 682 01:26:13,550 --> 01:26:16,650 Kamu bantu membawa penawar ini 683 01:26:16,980 --> 01:26:17,880 Paham? 684 01:26:26,040 --> 01:26:27,940 Kamu harus sampai di sana 685 01:26:28,760 --> 01:26:29,760 Selamat tinggal! 686 01:27:15,090 --> 01:27:18,390 Hanya karena laki-laki itu 687 01:27:20,010 --> 01:27:21,110 Sepadankah itu? 688 01:27:29,240 --> 01:27:32,740 Aku tahu kamu di sini 689 01:27:33,560 --> 01:27:36,360 Katakan padaku! 690 01:27:43,110 --> 01:27:45,610 Hari ini aku akan membunuhmu 691 01:27:46,630 --> 01:27:47,630 Cepat ringkus dia! 692 01:29:03,960 --> 01:29:05,260 Mengyun... 693 01:29:05,880 --> 01:29:07,880 Percuma kamu korbankan hidup 694 01:29:09,200 --> 01:29:12,600 Kamu memang ingin mati? 695 01:30:00,830 --> 01:30:04,630 Tunjukkan padaku 696 01:34:00,200 --> 01:34:01,200 Perwira Huajun! 697 01:34:02,820 --> 01:34:03,820 Huajun! 698 01:34:04,450 --> 01:34:05,350 Huajun! 699 01:34:06,970 --> 01:34:07,970 Huajun...! 700 01:34:09,700 --> 01:34:11,500 Cepat berikan penawarnya 701 01:34:13,620 --> 01:34:14,420 Siap! 702 01:34:15,440 --> 01:34:17,040 Cepat pergilah... 703 01:34:17,970 --> 01:34:21,170 Cepat selamatkan perwira! 704 01:34:21,390 --> 01:34:23,090 Cepat selamatkan perwira! 705 01:34:25,620 --> 01:34:29,220 Kak 706 01:34:29,640 --> 01:34:34,040 Mengyun 707 01:35:20,260 --> 01:35:24,160 Perdamaian tanah air.... 708 01:36:06,090 --> 01:36:07,090 Perwira Zhao Zhan! 709 01:36:21,610 --> 01:36:23,510 Huajun! 710 01:36:26,040 --> 01:36:27,340 Huajun! 711 01:37:29,860 --> 01:37:32,960 Tuan Herbert 712 01:37:33,380 --> 01:37:34,280 Betul. 713 01:37:34,810 --> 01:37:37,910 Di sana memang ada bongkahan es besar 714 01:37:37,930 --> 01:37:41,030 Profesor 715 01:37:50,560 --> 01:37:52,760 Apakah kami boleh melihatnya ke sana? 716 01:37:53,080 --> 01:37:57,180 Jika ingin ke sana 717 01:37:57,430 --> 01:37:58,730 Bawa kembali giok ini. 718 01:37:59,250 --> 01:38:02,750 Semoga 719 01:38:02,900 --> 01:38:04,600 Terima kasih 720 01:38:11,320 --> 01:38:13,020 Ayo kita pergi. 721 01:38:13,170 --> 01:38:15,370 Bangun 722 01:38:16,000 --> 01:38:17,500 Dalam mimpiku... 723 01:38:17,920 --> 01:38:21,320 Aku dan Wang Jing berselancar di pantai 724 01:38:21,340 --> 01:38:22,340 Aku juga... 725 01:38:22,870 --> 01:38:25,070 Wang Jing? 726 01:38:25,320 --> 01:38:27,820 Eits 727 01:38:27,840 --> 01:38:28,840 Apa kamu juga bermimpi? 728 01:38:28,960 --> 01:38:31,360 Aku tertidur dan terbangun karenamu. 729 01:38:31,490 --> 01:38:33,390 Tidak. 730 01:39:03,310 --> 01:39:07,010 Sepertinya ada gua di depan sana Profesor! 731 01:39:26,960 --> 01:39:28,860 Hei kemarilah 732 01:39:29,180 --> 01:39:32,880 Kata Wang Jing 733 01:39:33,210 --> 01:39:35,710 Memang kenapa kalau seperti ini? 734 01:39:37,560 --> 01:39:39,360 Ayo 735 01:39:41,780 --> 01:39:44,680 Ternyata gua ini sangat besar. 736 01:40:00,000 --> 01:40:00,800 Ayo... 737 01:40:10,830 --> 01:40:13,830 Gelembung subglasial ini adalah gas metan 738 01:40:14,280 --> 01:40:15,980 Waspadalah dengan letupan api! 739 01:40:17,400 --> 01:40:19,200 Hai 740 01:40:20,320 --> 01:40:21,520 Hati-hati 741 01:40:22,250 --> 01:40:25,550 Profesor 742 01:40:28,000 --> 01:40:29,600 Ternyata jalannya buntu. 743 01:40:32,620 --> 01:40:33,620 Kita kembali saja. 744 01:41:10,040 --> 01:41:12,440 Wang Jing. tolong aku. 745 01:41:14,490 --> 01:41:15,590 Kamu tidak apa-apa? 746 01:41:21,520 --> 01:41:22,720 Pinggangku sakit! 747 01:41:23,040 --> 01:41:24,040 Aduh....! 748 01:41:36,460 --> 01:41:37,660 Tempat apakah ini? 749 01:41:59,690 --> 01:42:02,890 Harta karun 750 01:42:03,510 --> 01:42:04,710 Luar biasa indahnya! 751 01:42:04,940 --> 01:42:06,840 Wang Jing 752 01:42:07,480 --> 01:42:10,280 Mitos itu memang benar 753 01:42:35,610 --> 01:42:37,810 Ehh... 754 01:42:40,030 --> 01:42:42,230 Ini merupakan simbol dewa bintang tujuh 755 01:42:46,460 --> 01:42:47,460 Profesor! 756 01:42:47,480 --> 01:42:48,880 Pasti ada lemari besi 757 01:42:48,900 --> 01:42:51,400 Atau mungkin mekanisme tersembunyi lain 758 01:42:51,400 --> 01:42:53,800 Kau ini terlalu terpengaruh game. 759 01:42:53,850 --> 01:42:56,750 Seperti di dalam sebuah game. Jika ditekan 760 01:42:56,780 --> 01:43:00,680 Dinding guanya bisa terbuka sendiri. 761 01:43:00,800 --> 01:43:04,400 Profesor 762 01:43:04,550 --> 01:43:05,550 Ayo pergi! 763 01:43:05,570 --> 01:43:06,970 Kita bahas nanti! 764 01:43:07,000 --> 01:43:07,800 Profesor! 765 01:43:12,800 --> 01:43:14,200 Apa aku tampak asing bagimu? 766 01:43:15,920 --> 01:43:16,920 Tuan Herbert 767 01:43:22,540 --> 01:43:25,040 Kamu pasti tampan sewaktu muda 768 01:43:30,370 --> 01:43:33,470 Alasan aku ke sini 769 01:43:33,490 --> 01:43:35,790 Hei. Jangan injak lambang itu! 770 01:43:36,120 --> 01:43:39,220 Naskah suci pada dinding gua ini 771 01:43:40,040 --> 01:43:44,240 Manusia yang haus keserakahan 772 01:43:44,290 --> 01:43:48,590 Saat peradaban manusia musnah 773 01:43:48,940 --> 01:43:53,940 Manusia yang cinta damai dan kebebasan 774 01:43:53,960 --> 01:43:57,860 Di muka bumi ini 775 01:44:00,210 --> 01:44:02,410 Hanya hati yang baik 776 01:44:04,030 --> 01:44:08,230 Manusia yang memaksakan nafsu serakahnya 777 01:44:10,860 --> 01:44:13,060 Omong kosongmu itu terdengar sangat serius. 778 01:44:13,380 --> 01:44:15,680 Nanti kita lihat 779 01:44:17,930 --> 01:44:23,330 Profesor 780 01:44:23,480 --> 01:44:25,080 Bos. Coba lihat ini! 781 01:44:26,620 --> 01:44:29,120 Ada ruang sangat besar 782 01:44:32,350 --> 01:44:35,150 Hmmm. 783 01:44:36,270 --> 01:44:37,570 Akhirnya kita menemukannya! 784 01:44:38,900 --> 01:44:41,400 Vincent! TNT! 785 01:44:41,420 --> 01:44:42,120 Apa? 786 01:44:44,250 --> 01:44:46,250 Tuan Herbert 787 01:44:46,270 --> 01:44:48,470 Diamlah jika masih ingin 788 01:44:51,690 --> 01:44:52,890 Mereka berkomplot. 789 01:44:54,620 --> 01:44:55,520 Lei Zhen berkhianat! 790 01:44:58,240 --> 01:45:00,540 Tunggu 791 01:45:00,540 --> 01:45:01,440 Tunggu 792 01:45:01,470 --> 01:45:02,670 Jangan ledakkan! 793 01:45:02,790 --> 01:45:04,590 Jangan hancurkan peradaban 794 01:45:04,610 --> 01:45:06,010 Jangan gunakan bom itu! 795 01:45:06,140 --> 01:45:07,540 Sebenarnya sangat beresiko 796 01:45:07,740 --> 01:45:09,840 Ruangan ini kecil. 797 01:46:39,890 --> 01:46:41,890 Wooow 798 01:46:42,710 --> 01:46:47,210 Aku yakin 799 01:46:47,380 --> 01:46:50,080 Ini pohon emas 800 01:46:50,810 --> 01:46:52,010 Untuk peribadahan. 801 01:46:53,030 --> 01:46:54,830 Sebagai perantara 802 01:46:56,750 --> 01:46:58,950 Untuk berhubungan dengan 803 01:47:00,980 --> 01:47:02,580 Patung emas pemujaan Dewa ini... 804 01:47:04,400 --> 01:47:06,000 Akhirnya berhasil kudapatkan. 805 01:47:07,330 --> 01:47:08,730 Benda suci ini bukan milikmu. 806 01:47:09,850 --> 01:47:11,450 Ini milik seluruh umat manusia. 807 01:47:13,070 --> 01:47:18,170 Tahukah kalian 808 01:47:18,250 --> 01:47:21,620 Meskipun kalian kabur ke negara lain 809 01:47:21,950 --> 01:47:23,950 Apakah itu sesuai dengan 810 01:47:25,870 --> 01:47:26,670 Herbert... 811 01:47:27,790 --> 01:47:28,990 Aku tak menginginkan 812 01:47:29,620 --> 01:47:31,120 Akan kukembalikan uang 813 01:47:32,440 --> 01:47:33,440 Urusan kita selesai. 814 01:47:33,870 --> 01:47:34,870 Ikat mereka semuanya! 815 01:47:34,870 --> 01:47:35,870 Apa-apaan ini? 816 01:47:35,890 --> 01:47:37,590 Angkat tangan kalian! 817 01:47:37,740 --> 01:47:38,540 Tenanglah. 818 01:47:38,960 --> 01:47:39,960 Ayo! 819 01:47:40,290 --> 01:47:41,190 Ke sebelah sana! 820 01:47:41,410 --> 01:47:42,410 Turuti perintah! 821 01:47:42,530 --> 01:47:43,230 Ayo! 822 01:47:43,960 --> 01:47:44,660 Ayo cepat! 823 01:47:45,280 --> 01:47:46,880 Ayo! Cepatlah! 824 01:47:47,830 --> 01:47:49,230 Kau tidak apa-apa? 825 01:47:49,350 --> 01:47:50,350 Jangan bergerak! 826 01:47:54,080 --> 01:47:55,180 Bawa ini 827 01:47:57,500 --> 01:47:59,400 Ayo. 828 01:48:01,550 --> 01:48:03,250 Bung 829 01:48:06,970 --> 01:48:08,570 Aku periksa keadaan di sana. 830 01:48:28,500 --> 01:48:30,700 Teman-teman! 831 01:48:30,820 --> 01:48:32,720 Pasang ke enam pilar itu. 832 01:48:41,350 --> 01:48:44,150 Tuan 833 01:48:46,090 --> 01:48:47,490 Sepertinya ada bangunan di situ. 834 01:48:50,230 --> 01:48:51,830 Kita ledakkan saja 835 01:48:56,840 --> 01:48:58,940 Profesor! 836 01:49:00,970 --> 01:49:02,770 Jangan sampai mereka 837 01:49:02,990 --> 01:49:04,590 Aku akan mencari cara menghentikan bomnya. 838 01:49:04,710 --> 01:49:06,310 Kalian bertiga cepat 839 01:49:06,540 --> 01:49:08,940 Tangan kita semua terikat. 840 01:49:09,360 --> 01:49:10,860 Aku tidak diikat. 841 01:49:14,990 --> 01:49:16,790 Xinran 842 01:49:23,810 --> 01:49:24,610 Cepat lakukan! 843 01:49:29,230 --> 01:49:30,030 Tendang dia! 844 01:49:32,260 --> 01:49:35,260 Bukan aku yang ditendang! Tendang dia! 845 01:49:40,280 --> 01:49:41,680 Pergilah sekarang! 846 01:49:50,610 --> 01:49:51,910 Dalam hitunganku yang ketiga! 847 01:49:56,330 --> 01:49:57,130 Lupakan saja. 848 01:49:57,350 --> 01:49:59,450 Hei Lei Zhen 849 01:49:59,480 --> 01:50:01,380 Cepat bawa pergi Xinran dari sini 850 01:50:01,400 --> 01:50:02,500 Hei! 851 01:50:03,330 --> 01:50:06,730 Aku harus membantu Profesor! 852 01:50:09,670 --> 01:50:11,070 Eh 853 01:50:11,200 --> 01:50:13,300 Saat semua kegilaan ini berakhir 854 01:50:13,420 --> 01:50:15,320 Apa? 855 01:50:16,120 --> 01:50:17,120 Apa yang tadi dia katakan? 856 01:50:18,450 --> 01:50:20,350 Dia mau jadi pacarku. 857 01:50:20,370 --> 01:50:22,270 Tidak usah melo begitu! 858 01:50:22,270 --> 01:50:23,870 Wang Jing 859 01:50:25,100 --> 01:50:26,700 Profesor. 860 01:50:26,720 --> 01:50:27,620 Aku ingin membantumu! 861 01:50:28,740 --> 01:50:30,140 Tetap di belakangku! 862 01:50:30,770 --> 01:50:31,770 Aku akan menunggumu! 863 01:50:33,290 --> 01:50:35,090 Jangan lihat! Berlindunglah! 864 01:50:39,020 --> 01:50:40,120 Lei Zhen! 865 01:50:46,060 --> 01:50:47,360 Pelurunya habis. 866 01:50:48,090 --> 01:50:50,490 Cepat! 867 01:50:50,840 --> 01:50:51,640 Laksanakan! 868 01:50:59,160 --> 01:51:01,160 Zhou Bin! 869 01:51:01,810 --> 01:51:04,410 Aku mohon jangan ledakkan artefak ini. 870 01:51:04,530 --> 01:51:05,730 Aku tidak mau di penjara 871 01:51:09,460 --> 01:51:11,660 Coba kulihat. 872 01:51:11,680 --> 01:51:12,780 Tekan kuat-kuat dengan tanganmu. 873 01:51:13,500 --> 01:51:15,300 Aku beruntung tembakannya 874 01:51:18,700 --> 01:51:21,500 Herbert! Kamu pikir cuma 875 01:51:21,850 --> 01:51:23,550 Bangsa Hun juga menyimpan semua 876 01:51:23,680 --> 01:51:26,280 Di mana? 877 01:51:26,400 --> 01:51:27,700 Tulisan di dinding luar mana? 878 01:51:28,820 --> 01:51:30,720 Diam. 879 01:51:34,920 --> 01:51:36,420 Menyerahlah 880 01:51:44,550 --> 01:51:45,350 Lekas katakan! 881 01:51:45,970 --> 01:51:47,610 Xinran! 882 01:51:47,670 --> 01:51:48,870 Bagaimana dengan kondisi Lei Zhen? 883 01:51:50,100 --> 01:51:52,600 Baik-baik saja 884 01:51:53,920 --> 01:51:56,820 Profesor 885 01:51:57,740 --> 01:51:59,840 Biarkan mereka pergi dulu 886 01:52:00,670 --> 01:52:01,970 Kenapa aku harus mempercayaimu? 887 01:52:06,690 --> 01:52:07,590 Baik. 888 01:52:37,020 --> 01:52:39,420 Profesor! 889 01:52:41,640 --> 01:52:43,540 Kamu benar. 890 01:53:21,490 --> 01:53:23,190 Jangan serang. 891 01:54:27,210 --> 01:54:28,810 Minggir dari hadapanku! 892 01:54:47,040 --> 01:54:47,940 Profesor! 893 01:54:48,060 --> 01:54:50,160 Bawa mereka pergi 894 01:54:50,380 --> 01:54:51,180 Cepatlah! 895 01:54:51,210 --> 01:54:52,710 Xinran! 896 01:54:54,530 --> 01:54:57,030 Lei Zhen kehilangan banyak darah & harus ke 897 01:54:57,080 --> 01:54:58,060 Aku akan membantumu. 898 01:54:58,080 --> 01:54:59,380 Kalian tidak boleh pergi! 899 01:55:03,900 --> 01:55:04,500 Wang Jing! 900 01:55:10,930 --> 01:55:14,330 Mengapa kau mengorbankan 901 01:55:14,450 --> 01:55:16,650 Aku melihatmu dalam bahaya. 902 01:55:17,580 --> 01:55:20,180 Pasti sakit. Iya 903 01:55:20,800 --> 01:55:21,600 Yang mana? 904 01:55:22,420 --> 01:55:24,820 Sebenarnya tidak sebegitu sakit. 905 01:55:28,050 --> 01:55:30,850 Tasnya melindungiku! 906 01:55:31,970 --> 01:55:33,670 Maaf. 907 01:55:34,470 --> 01:55:35,570 Kamu kehilangan banyak darah! 908 01:55:35,600 --> 01:55:37,570 Kenapa tidak bilang kalau tertindih kami? 909 01:55:54,620 --> 01:55:55,420 Profesor! 910 01:56:38,440 --> 01:56:39,440 Bagaimana keadaanmu? 911 01:56:56,970 --> 01:56:57,870 Profesor! 912 01:56:58,290 --> 01:57:00,190 Tidak ada seorangpun bisa menghalangi 913 01:57:04,020 --> 01:57:06,820 Yang sudah kuperjuangkan ini 914 01:57:51,140 --> 01:57:52,440 Kau harus bisa bertahan. 915 01:58:32,460 --> 01:58:34,360 Ini. 916 01:58:36,310 --> 01:58:37,610 Lebih baik kita pulang saja. 917 01:58:38,540 --> 01:58:39,940 Di sini sangat dingin sekali. 918 01:58:41,360 --> 01:58:43,860 Bersabarlah. 919 01:58:50,210 --> 01:58:52,610 Hai hai hai tunggu 920 01:58:52,660 --> 01:58:56,860 Cepat ke sini. Usaha kita tidak sia-sia 921 01:59:05,700 --> 01:59:07,900 Ikan ini sangat berat! 922 01:59:13,230 --> 01:59:15,630 Besar sekali! 923 01:59:31,380 --> 01:59:33,680 Tali pancingku putus! 924 01:59:34,100 --> 01:59:35,500 Apa? 925 01:59:37,720 --> 01:59:39,620 Aku belum pernah melihat 926 01:59:41,750 --> 01:59:43,450 Lihat! 927 01:59:44,500 --> 01:59:45,800 Tolong! Tolong! 928 01:59:46,820 --> 01:59:48,420 Apa ikan itu berbicara bahasa manusia? 929 01:59:48,440 --> 01:59:49,240 Tolong aku! 930 01:59:49,670 --> 01:59:50,870 Sepertinya dia berkata "tolong". 931 01:59:51,490 --> 01:59:52,790 Aku tidak bisa bernafas lagi! 932 01:59:53,420 --> 01:59:55,820 Bagaimana kamu bisa masuk ke dalam situ teman? 933 01:59:55,840 --> 01:59:57,840 Kenapa malah diajak ngobrol? 934 01:59:57,860 --> 01:59:59,660 Oh ya! Tunggu 935 02:00:02,090 --> 02:00:04,190 Tolong! 936 02:00:04,240 --> 02:00:06,240 Cepat bantu dia 937 02:00:10,760 --> 02:00:12,260 Masih tidak ada signal di sini! 938 02:00:16,680 --> 02:00:20,080 Xinran! Kalau kamu memang pacarku 939 02:00:20,430 --> 02:00:22,730 Bagaimana denganmu? 940 02:00:23,160 --> 02:00:24,060 Apa? 941 02:00:24,360 --> 02:00:26,060 Aku tidak bisa meninggalkannya di sana! 942 02:00:26,180 --> 02:00:28,580 Bukankah kita sepakat untuk selalu bersama? 943 02:00:28,900 --> 02:00:30,900 Hei! 944 02:00:35,930 --> 02:00:37,830 Siapapun 945 02:00:41,550 --> 02:00:43,850 Tolonglah aku...! 946 02:00:56,600 --> 02:00:59,000 Ambilkan aku selimut yang tebal! 947 02:01:08,370 --> 02:01:11,370 Silahkan. 948 02:01:12,220 --> 02:01:14,820 Profesor Fang 949 02:01:14,840 --> 02:01:17,840 Kisah cinta tragis romantis penuh 950 02:01:17,870 --> 02:01:18,970 Saya adalah developer game. 951 02:01:19,090 --> 02:01:21,790 Apakah saya bisa membeli hak paten 952 02:01:21,820 --> 02:01:23,720 Game ini sudah kami buat 953 02:01:23,740 --> 02:01:25,440 Kami tidak membutuhkan apapun 954 02:01:25,560 --> 02:01:27,760 Hal itu bukan masalah. 955 02:01:27,990 --> 02:01:30,190 Sangat bagus sekali! 956 02:01:30,210 --> 02:01:32,410 Anda bisa berjalan? 957 02:01:32,660 --> 02:01:34,260 Hei Xinran. 958 02:01:34,280 --> 02:01:35,680 Tanda tangani buku ini ya Profesor! 959 02:01:35,910 --> 02:01:36,810 Silakan. 960 02:01:36,830 --> 02:01:41,630 Tuan Wang Jing 961 02:01:41,880 --> 02:01:43,080 Aku sangat merasa sedih. 962 02:01:43,400 --> 02:01:46,200 Sebenarnya 963 02:01:46,230 --> 02:01:47,830 Maaf Profesor 964 02:01:55,950 --> 02:02:00,950 Profesor 965 02:02:02,300 --> 02:02:04,100 Aku memang mempunyai versi lain 966 02:02:48,620 --> 02:02:51,120 Mengyun lebih suka dan tulus 967 02:02:52,350 --> 02:02:54,050 ...untuk menyelamatkan hidupmu. 968 02:02:54,770 --> 02:02:56,870 Aku pernah bertanya padanya 969 02:02:57,800 --> 02:03:02,300 Kenapa dia melakukan hal itu 970 02:03:07,940 --> 02:03:10,440 Pada hari kami pertama kali bertemu... 971 02:03:12,970 --> 02:03:14,470 Dia tidak kenal denganku. 972 02:03:17,190 --> 02:03:19,690 Namun dia mempertaruhkan nyawa 973 02:03:22,320 --> 02:03:24,520 Perwira itu sangat tulus dan baik padaku. 974 02:03:27,440 --> 02:03:29,640 Mengyun tidak bisa melupakan 975 02:03:31,160 --> 02:03:36,160 Andai aku bisa membantu mewujudkan 976 02:03:37,810 --> 02:03:40,210 Mengyun ikhlas mati 977 02:04:14,440 --> 02:04:20,740 ♪ Rembulan d