1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,200 --> 00:00:17,160 A continuación, "Waterloo", de ABBA por Suecia. 4 00:00:27,120 --> 00:00:30,080 La echo muchísimo de menos. 5 00:00:30,160 --> 00:00:33,480 No hay día que no piense en ella. 6 00:00:35,440 --> 00:00:37,360 ¡Agnetha Fältskog! 7 00:00:37,440 --> 00:00:39,200 ¿Tienes alguna ropa preferida? 8 00:00:39,280 --> 00:00:43,920 Sí, personalmente me gustan los vaqueros y el jersey. 9 00:00:44,600 --> 00:00:47,240 Tú y Frida siempre estáis absolutamente preciosas. 10 00:00:48,080 --> 00:00:52,280 A veces pienso... 11 00:00:52,360 --> 00:00:55,920 que si le dijera esto a la gente 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,520 creerían que estoy mintiendo. 13 00:01:04,600 --> 00:01:06,800 Estábamos enamorados. 14 00:01:11,960 --> 00:01:16,080 ¡Queremos a ABBA! 15 00:01:18,080 --> 00:01:20,800 Creo que la adoración de los fans 16 00:01:21,600 --> 00:01:22,720 es una fantasía. 17 00:01:24,200 --> 00:01:28,800 Cierto tipo de fan extremo cree que los conoce realmente. 18 00:01:30,680 --> 00:01:35,400 Te llegan cartas y cosas raras de gente un poco tarada. 19 00:01:36,520 --> 00:01:41,240 Esto es definitivamente idolatría en grado extremo. 20 00:01:42,720 --> 00:01:45,760 Él fue uno de los que más amó a ABBA. 21 00:01:48,120 --> 00:01:51,440 Desde los ocho años lo tenía claro: La quiero. 22 00:01:52,440 --> 00:01:54,880 Fue alguien que llevó su fascinación 23 00:01:54,960 --> 00:01:57,520 un paso, dos, tres pasos más allá. 24 00:01:58,800 --> 00:02:04,480 Acechar es un patrón de conducta incontrolada, ofuscada y obsesiva. 25 00:02:04,560 --> 00:02:06,240 Es muy peligrosa. 26 00:02:07,800 --> 00:02:12,160 El holandés que durante meses acechó y acosó a Agnetha 27 00:02:12,240 --> 00:02:14,400 ha sido condenado hoy en Solna Tingrätt. 28 00:02:15,360 --> 00:02:20,640 Fue la chica rubia atacada por un hombre feo, terrible, 29 00:02:20,720 --> 00:02:24,360 pero toda historia tiene dos caras. 30 00:02:24,440 --> 00:02:27,520 Ella me escribió una carta. 31 00:02:27,600 --> 00:02:32,560 Es la prueba que aporto de que teníamos buena relación. 32 00:02:32,640 --> 00:02:38,080 Esta historia que él se ha inventado no es amor, es delito. 33 00:02:39,040 --> 00:02:42,320 ¿Ese hombre que la acechaba sigue acosándola? 34 00:02:42,400 --> 00:02:47,200 Creo que no puedo hablar de eso. Por motivos de seguridad no puedo. 35 00:02:47,920 --> 00:02:50,640 Hoy ha sido condenado por acoso. 36 00:02:50,720 --> 00:02:56,640 Es difícil oír una historia con tantos saltos de la euforia al terror. 37 00:02:57,080 --> 00:02:59,680 - ¿Sigues enamorado de ella? - Sí, la amo. 38 00:03:18,880 --> 00:03:22,440 COEVORDEN, PAISES BAJOS 39 00:03:26,000 --> 00:03:29,480 22 AÑOS DESPUÉS DEL VEREDICTO 40 00:03:49,480 --> 00:03:51,880 "Hola, Agnetha. 41 00:03:53,720 --> 00:03:59,200 Nunca enviaré esta carta y tú nunca la leerás". 42 00:04:00,160 --> 00:04:03,440 Pero aun así, me siento bien escribiéndote". 43 00:04:17,840 --> 00:04:20,640 "No pasan muchas cosas en Coevorden. 44 00:04:25,440 --> 00:04:27,520 Sigo trabajando en el almacén. 45 00:04:33,480 --> 00:04:36,240 No tienes que pensar mucho, eso me gusta. 46 00:04:37,280 --> 00:04:40,200 Pero yo, sin embargo, pienso demasiado". 47 00:04:47,200 --> 00:04:48,600 - Hola. - Bienvenido. 48 00:04:49,200 --> 00:04:51,400 "He empezado a ir a un psicólogo. 49 00:04:52,480 --> 00:04:54,520 Hoy hemos hablado de ti, 50 00:04:55,480 --> 00:04:57,400 de nuestra relación. 51 00:04:57,840 --> 00:05:00,960 Me preguntó cómo acabó todo. 52 00:05:06,320 --> 00:05:08,480 No supe qué responder. 53 00:05:11,960 --> 00:05:13,600 ¿Por qué rompiste conmigo?". 54 00:05:21,560 --> 00:05:23,120 Es muy delicado. 55 00:05:25,280 --> 00:05:26,280 Porque... 56 00:05:29,760 --> 00:05:32,160 Porque no ha terminado. 57 00:05:35,320 --> 00:05:36,960 No por mi parte, al menos. 58 00:05:56,440 --> 00:06:00,600 La cuestión es que tuve una relación con una mujer famosa 59 00:06:00,680 --> 00:06:05,080 y la mujer sigue negando que hubiera relación alguna. 60 00:06:05,160 --> 00:06:06,160 Ya. 61 00:06:06,800 --> 00:06:08,440 Y salgo en los periódicos 62 00:06:08,520 --> 00:06:12,480 con: "Me está acosando y amargándome la vida". 63 00:06:13,840 --> 00:06:18,120 Suena extraño, pero cuando lo cuento, 64 00:06:18,200 --> 00:06:20,440 mucha gente dice: 65 00:06:20,520 --> 00:06:24,400 "Eres un mentiroso, no puede ser verdad". 66 00:06:24,480 --> 00:06:29,360 Es una historia bastante improbable, increíble, me atrevería a decir. 67 00:06:29,440 --> 00:06:32,040 - ¿No crees? - Si tú lo dices... 68 00:06:32,120 --> 00:06:36,040 Con un holandés normal, que no es Brad Pitt precisamente. 69 00:06:36,760 --> 00:06:40,320 Que esto haya pasado, digamos, es muy especial. 70 00:06:42,800 --> 00:06:45,640 Cuando me contaron su historia yo sabía muy poco. 71 00:06:46,360 --> 00:06:49,800 Mi teoría era que no tuvo una relación con ella. 72 00:06:50,480 --> 00:06:53,280 Pero despertó mi curiosidad conocer su historia real. 73 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 PSIQUIATRA 74 00:06:54,440 --> 00:06:56,840 No solo la que apareció en los medios. 75 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 COMPAÑERA DE CLASE 76 00:07:04,680 --> 00:07:08,040 Fui a primaria con Gert van der Graaf. 77 00:07:08,120 --> 00:07:12,960 Le recuerdo como un chico tranquilo. Muy retraído. 78 00:07:16,160 --> 00:07:20,000 Yo no recuerdo a Gert probablemente porque no llamaba la atención. 79 00:07:20,720 --> 00:07:25,600 Pero incluso así, se recuerda a alguien, es raro. 80 00:07:25,680 --> 00:07:28,360 COMPAÑERA DE CLASE 81 00:07:30,200 --> 00:07:33,120 Debió de ser duro para él también. 82 00:07:41,440 --> 00:07:44,640 Yo no tenía muchos amigos de niño. 83 00:07:45,920 --> 00:07:49,320 Era una persona distante. 84 00:07:51,600 --> 00:07:55,760 A los ocho años tuve una tortuga llamada Bram. 85 00:07:58,640 --> 00:08:03,000 En cuanto llegaba del colegio, le daba de comer. 86 00:08:03,080 --> 00:08:06,480 Carne picada, un gusano, algo. 87 00:08:07,520 --> 00:08:13,480 Bram era como una amiga para mí, desarrollé un vínculo con ella. 88 00:08:13,560 --> 00:08:15,440 Estaba siempre ahí para mí. 89 00:08:18,480 --> 00:08:22,920 Mi hermano siempre traía a casa algún compañero y jugaban juntos. 90 00:08:23,000 --> 00:08:29,920 Pero yo me quedaba solo en mi cuarto jugando con mis cosas 91 00:08:30,000 --> 00:08:31,560 o escuchando música. 92 00:08:38,960 --> 00:08:41,480 Buenas noches, damas y caballeros. 93 00:08:42,000 --> 00:08:45,440 Bienvenidos al XIX Festival de Eurovisión. 94 00:08:48,600 --> 00:08:51,600 Recuerdo que tenía 8 años. 95 00:08:51,680 --> 00:08:56,200 Mi padre sentado en el sofá, veíamos el Festival de Eurovisión. 96 00:09:01,920 --> 00:09:05,560 Primero cantó Inglaterra, luego Francia... 97 00:09:09,920 --> 00:09:11,360 Y después Suecia. 98 00:09:11,440 --> 00:09:16,200 Es el turno de Suecia, el país escandinavo más grande. 99 00:09:16,280 --> 00:09:20,160 Aunque veamos solo calles, está lleno de montañas, lagos y bosques. 100 00:09:20,240 --> 00:09:24,440 Y de vikingas rubias. Por eso es tan fotogénico. 101 00:09:24,520 --> 00:09:28,040 Estos son ABBA, si todos los jurados fueran hombres 102 00:09:28,120 --> 00:09:31,600 seguro que les darán muchos votos. Lo verán en un momento. 103 00:09:31,680 --> 00:09:33,080 El tema es "Waterloo". 104 00:09:33,880 --> 00:09:37,920 Recuerdo que Agnetha y Frida bajaban por una escalera 105 00:09:39,320 --> 00:09:42,320 y empezaron a cantar "Waterloo". 106 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 He visto esto cientos de veces. 107 00:09:57,240 --> 00:09:59,880 Aquella noche, mi vida cambió. 108 00:10:01,400 --> 00:10:03,560 Se abrió un nuevo mundo. 109 00:10:04,840 --> 00:10:07,200 Me cautivaron los ojos de Agnetha. 110 00:10:08,720 --> 00:10:10,120 Esos preciosos ojos azules. 111 00:10:10,960 --> 00:10:14,040 Eran para quedarte mirando. 112 00:10:16,560 --> 00:10:21,480 Me encantó la canción y empecé a cantar: Waterloo... 113 00:10:21,560 --> 00:10:25,160 Y seguí cantando hasta que mi padre dijo: 114 00:10:25,240 --> 00:10:29,360 ¡Deja de cantar "Waterloo", me estás volviendo loco! 115 00:10:29,440 --> 00:10:33,920 Y la canción ganadora del Festival de Eurovisión de 1974 es... 116 00:10:34,000 --> 00:10:37,840 Suecia con Waterloo, interpretada por ABBA. 117 00:10:42,320 --> 00:10:45,080 ABBA ganó y yo estaba muy feliz. 118 00:10:51,240 --> 00:10:54,960 Desde aquel momento, estaba loco por ABBA. 119 00:11:01,240 --> 00:11:04,080 En cuanto acabó el Festival, 120 00:11:04,160 --> 00:11:10,560 subí a mi habitación e intenté escuchar en la radio Waterloo otra vez. 121 00:11:14,320 --> 00:11:17,640 Para el siguiente número, ¿Podéis venir aquí, chicos? 122 00:11:17,720 --> 00:11:19,560 La canción se titula "Waterloo". 123 00:11:22,320 --> 00:11:25,560 La magia que surge cuando canta ABBA es una locura. 124 00:11:25,640 --> 00:11:27,040 EXPERTA EN ABBA 125 00:11:29,200 --> 00:11:33,320 Era una gran canción, muy pegadiza, fresca, y ellos estaban fantásticos. 126 00:11:34,080 --> 00:11:38,280 Y aquí tenemos la ganadora del grupo sueco ABBA, "Waterloo". 127 00:11:40,720 --> 00:11:44,960 Eurovisión es un trampolín a la fama internacional. 128 00:11:46,040 --> 00:11:49,800 De pronto, despegamos, fue como un cohete. 129 00:11:49,880 --> 00:11:51,040 ¡Oh dios mío! 130 00:11:54,360 --> 00:11:59,160 Ellos son ABBA y la canción de moda que es ya número 1. 131 00:12:00,960 --> 00:12:04,320 En los 70 se desató una histeria con ABBA. 132 00:12:04,400 --> 00:12:07,160 Tenían millones de fans por todo el mundo. 133 00:12:08,640 --> 00:12:12,640 En Australia, vio más gente a ABBA en TV 134 00:12:12,720 --> 00:12:15,720 que al primer hombre pisando la luna. 135 00:12:19,880 --> 00:12:21,360 Lo tenían todo. 136 00:12:21,440 --> 00:12:24,840 Chicos apuestos, chicas guapas, música fabulosa. Es irresistible. 137 00:12:24,920 --> 00:12:26,320 ESCRITORA EXPERTA EN ABBA 138 00:12:26,920 --> 00:12:30,080 ABBA vende ya cientos de miles 139 00:12:30,160 --> 00:12:32,800 de discos en EEUU. 140 00:12:33,560 --> 00:12:35,680 En sus giras eran admirados, amados, 141 00:12:35,760 --> 00:12:37,200 SUPERVISOR MUSICAL EXPERTO EN ABBA 142 00:12:37,280 --> 00:12:39,760 rompiendo en América y en otros países, eran enormes. 143 00:12:39,840 --> 00:12:42,720 Estamos orgullosos de lo que hemos conseguido 144 00:12:42,800 --> 00:12:44,760 y queremos que el mundo lo sepa. 145 00:12:45,360 --> 00:12:46,800 Eran los Beatles modernos. 146 00:12:49,160 --> 00:12:50,800 ¿Qué se siente siendo un ídolo? 147 00:12:53,160 --> 00:12:54,720 ¡Agotamiento! 148 00:12:58,240 --> 00:13:02,480 Gert pone sus ojos en Agnetha desde muy pequeño. 149 00:13:02,560 --> 00:13:05,720 La atracción era por su belleza y lo que simbolizaba, 150 00:13:05,800 --> 00:13:09,600 no que cantara bien o que fueran un gran grupo. 151 00:13:09,680 --> 00:13:14,560 O "Me encanta su música, me hace bailar". Era solo ella. 152 00:13:16,680 --> 00:13:21,600 Gert ama a Agnetha desde los 8 años. 153 00:13:21,680 --> 00:13:24,520 Es difícil acabar con una obsesión así. 154 00:13:24,600 --> 00:13:26,320 AUTOR DE "FANS" Y PERIODISTA MUSICAL 155 00:13:28,480 --> 00:13:32,560 Esto es una colección de CD. 156 00:13:33,400 --> 00:13:36,600 El repertorio sueco completo de Agnetha. 157 00:13:37,600 --> 00:13:41,560 Y aquí tengo muchas películas suecas. 158 00:13:41,640 --> 00:13:44,440 Hace 15 años escribí el libro "Fans" 159 00:13:44,520 --> 00:13:47,440 sobre la idolatría y la obsesión. 160 00:13:47,520 --> 00:13:50,120 Por eso conocí a Gert van der Graaf. 161 00:13:50,200 --> 00:13:52,360 También tengo camisetas. 162 00:13:54,880 --> 00:13:57,080 Todo lo que tengo es sueco. 163 00:13:58,120 --> 00:14:01,640 Entrevisté a Gert van der Graaf tres días. 164 00:14:01,720 --> 00:14:03,720 Una razón por la que escribí "Fans" 165 00:14:03,800 --> 00:14:08,760 fue porque yo mismo había sido fan de varios artistas. 166 00:14:08,840 --> 00:14:14,280 Podía identificarme, en parte, con esta emoción extrema. 167 00:14:17,640 --> 00:14:21,240 Mi cuarto era el ático, allí podía estar solo, 168 00:14:21,320 --> 00:14:26,280 y empecé a recoger información de ABBA y de Suecia. 169 00:14:29,920 --> 00:14:34,560 Coleccionaba cosas, leía revistas y veía películas suecas. 170 00:14:36,240 --> 00:14:39,960 Emil de Lönneberga, Pipi Calzaslargas. 171 00:14:41,560 --> 00:14:45,160 Gert ama Suecia, y tiene una imagen muy idealizada 172 00:14:45,240 --> 00:14:48,480 de la Suecia de Astrid Lindgren como nación. 173 00:14:51,160 --> 00:14:55,600 Me gusta Volvo, Saab, Scania, los camiones Volvo. 174 00:14:57,080 --> 00:14:59,200 Electrolux, Ikea, Husqvarna. 175 00:15:00,680 --> 00:15:02,280 La comida sueca. 176 00:15:02,360 --> 00:15:05,880 El filete Salisbury, los perritos calientes, el falukorv. 177 00:15:05,960 --> 00:15:09,880 Me encantaba todo lo relacionado con Suecia y ABBA. 178 00:15:11,280 --> 00:15:16,280 Tal vez se pueda comparar con la gente que siente un vacío 179 00:15:16,360 --> 00:15:18,440 y encuentra a Jesús. 180 00:15:24,080 --> 00:15:28,760 ABBA se podría considerar una familia o círculo de amigos. 181 00:15:29,920 --> 00:15:32,880 Pues no tenía otros amigos aparte de su tortuga. 182 00:15:32,960 --> 00:15:35,800 Podía sumergirse en esos discos, 183 00:15:35,880 --> 00:15:38,480 en ese mundo rutilante que ABBA ofrecía. 184 00:15:42,320 --> 00:15:46,400 Encontró algo en lo que centrarse, fijarse y fantasear. 185 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 EXPERTA EN ACOSO Y ESCRITORA SUPERVENTAS 186 00:15:48,560 --> 00:15:54,880 Luego eso creció y se volvió fijación, delirio, una fantasía. 187 00:15:57,880 --> 00:16:00,880 ABBA era una medicina para él. 188 00:16:00,960 --> 00:16:03,240 Curaba su alma. 189 00:16:03,320 --> 00:16:07,280 Y Agnetha Fältskog se volvió su obsesión, 190 00:16:07,360 --> 00:16:09,120 su amor, su dios. 191 00:16:14,320 --> 00:16:17,120 Cuando era adolescente, otros en mi clase 192 00:16:17,200 --> 00:16:19,920 quedaban con chicos y chicas. 193 00:16:20,000 --> 00:16:22,760 Yo iba a casa y escuchaba a ABBA. 194 00:16:29,160 --> 00:16:32,680 Cada vez me interesaba más Agnetha. 195 00:16:34,240 --> 00:16:39,120 Muy Feliz Año Nuevo a los espectadores holandeses. 196 00:16:39,200 --> 00:16:41,360 - De Frida. - De Benny. 197 00:16:41,440 --> 00:16:44,600 - Y de Björn. - Y de Agnetha. 198 00:16:45,200 --> 00:16:50,720 Sentía muy dentro que Agnetha me gustaba cada vez más. 199 00:16:50,800 --> 00:16:53,880 Creo que es fantástica. 200 00:16:55,560 --> 00:16:58,200 ¿Cómo os conocisteis? ¿Es una larga historia? 201 00:16:58,280 --> 00:16:59,760 Muy larga. 202 00:17:00,320 --> 00:17:05,160 Yo conocí a Björn y Frida a Benny. Nos unimos después. 203 00:17:05,240 --> 00:17:09,240 - Y se formó el cuarteto. - Pero ya éramos amigos. 204 00:17:09,320 --> 00:17:11,640 Agnetha fue mi primer gran amor. 205 00:17:12,480 --> 00:17:14,640 Por desgracia, estaba casada con Björn. 206 00:17:15,560 --> 00:17:17,320 Os han promocionado 207 00:17:17,400 --> 00:17:21,320 desde el principio como en realidad sois, dos parejas. 208 00:17:21,920 --> 00:17:26,400 Estáis juntos aun cuando no grabáis, cantáis o estáis de gira, 209 00:17:26,480 --> 00:17:30,920 pero sois dos parejas casadas. ¿Qué hay del "¿Qué tal en el trabajo?"? 210 00:17:31,000 --> 00:17:36,360 "He estado contigo componiendo, cantando, discutiendo, de gira". 211 00:17:36,440 --> 00:17:37,440 Eso es intenso. 212 00:17:39,760 --> 00:17:41,520 Algo tremendo está sucediendo 213 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 en la vida personal de Agnetha y Björn. 214 00:17:44,200 --> 00:17:47,400 provocando agitación entre los periodistas: Un divorcio. 215 00:17:47,480 --> 00:17:51,320 Como veis, somos buenos amigos. 216 00:17:54,720 --> 00:17:58,120 En 1979 se divorció de Björn. 217 00:17:58,760 --> 00:18:01,480 No queremos hablar más de eso, al menos yo no. 218 00:18:03,160 --> 00:18:09,680 Y vi una opción de tener un contacto más cercano con ella. 219 00:18:10,520 --> 00:18:13,360 ABBA SE SEPARA 220 00:18:13,600 --> 00:18:15,320 SE DIVORCIAN, PERO EL GRUPO SIGUE 221 00:18:15,480 --> 00:18:18,400 Gert y yo éramos socios de un club de fans de ABBA. 222 00:18:18,480 --> 00:18:19,720 AMIGA EPISTOLAR DE GERT 223 00:18:21,880 --> 00:18:24,800 Era uno de los muchos con los que me escribía. 224 00:18:25,840 --> 00:18:29,600 Él se centraba siempre en Agnetha. 225 00:18:29,680 --> 00:18:35,400 Yo era más fan de Frida, ella era mi ídolo. 226 00:18:35,480 --> 00:18:38,440 Hablábamos mucho de todo eso, 227 00:18:38,520 --> 00:18:42,640 pero él siempre hablaba de Agnetha. 228 00:18:43,880 --> 00:18:46,320 Su objetivo era conocer a Agnetha. 229 00:18:49,600 --> 00:18:52,880 La primera carta que escribí desde Holanda, 230 00:18:55,640 --> 00:19:00,320 como no sabía sueco entonces, la escribí con el poco inglés 231 00:19:00,400 --> 00:19:04,120 que había aprendido en el colegio. 232 00:19:07,080 --> 00:19:09,360 No tenía su dirección, 233 00:19:09,440 --> 00:19:12,880 así que puse: ABBA, Agnetha, Suecia. 234 00:19:16,680 --> 00:19:21,400 No recibí respuesta, pero seguí escribiendo cartas 235 00:19:22,200 --> 00:19:23,960 con la esperanza de que le llegaran. 236 00:19:27,000 --> 00:19:32,200 Muchos fans gestionan su afición como suele ser normal. 237 00:19:32,280 --> 00:19:37,000 Posters en la pared, ir a conciertos, 238 00:19:37,080 --> 00:19:43,680 tal vez conocerlos, conseguir una foto y un autógrafo. 239 00:19:43,760 --> 00:19:47,640 Eso sería suficiente para ellos, pero no para él. 240 00:19:50,520 --> 00:19:55,520 Ser fan es un modo de madurar, y creo que sano, en realidad, 241 00:19:55,600 --> 00:19:57,480 sentir que perteneces a algo, 242 00:19:57,560 --> 00:20:00,320 un grupo, un colectivo, a una identidad compartida. 243 00:20:00,840 --> 00:20:05,240 El problema llega cuando el fan se vuelve fanático. 244 00:20:06,240 --> 00:20:10,440 Ahí es donde las cosas pueden salirse de toda proporción. 245 00:20:18,320 --> 00:20:19,520 Por favor, sentaos. 246 00:20:22,520 --> 00:20:26,760 La prensa está llena de rumores de que os vais a separar. 247 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 - ¿No es así? - No. 248 00:20:31,200 --> 00:20:33,600 ¿Lo dejáis o seguís juntos? 249 00:20:33,680 --> 00:20:36,280 Nos preguntan eso desde que empezamos. 250 00:20:36,360 --> 00:20:39,160 ¿Cuándo pararemos? ¿Cuándo se acabará ABBA? 251 00:20:39,240 --> 00:20:41,920 Y eso sigue siendo difícil de responder. 252 00:20:42,000 --> 00:20:45,800 Hemos dicho que seguiremos mientras lo disfrutemos. 253 00:20:45,880 --> 00:20:48,200 Mientras tengamos algo que dar musicalmente. 254 00:20:48,280 --> 00:20:52,680 ¿ABBA SE SEPARA? 255 00:20:54,240 --> 00:20:58,880 El hecho es que eran dos parejas y las dos se divorciaron. 256 00:20:58,960 --> 00:21:00,720 Ya no hay grupo. 257 00:21:03,720 --> 00:21:06,960 El fin de esos matrimonios supuso el fin de ABBA. 258 00:21:11,600 --> 00:21:13,400 Fue un momento muy triste. 259 00:21:14,080 --> 00:21:18,960 Tener una carrera tan fantástica, eufórica y exitosa en la música 260 00:21:19,040 --> 00:21:23,800 para después dejarlo como grupo y como pareja. 261 00:21:24,000 --> 00:21:25,640 ABBA SE DIVIDE 262 00:21:25,800 --> 00:21:27,360 Para ellos fue terrible. 263 00:21:28,960 --> 00:21:31,280 Para los fans también. 264 00:21:33,000 --> 00:21:38,400 En 1982, la disolución de ABBA le rompió el corazón a Gert. 265 00:21:38,480 --> 00:21:41,800 Hasta que supo que Agnetha seguía su carrera en solitario. 266 00:21:41,880 --> 00:21:44,960 Agnetha Fältskog, bienvenida a Reino Unido. 267 00:21:45,040 --> 00:21:48,720 Vienes a promocionar tu álbum que verá la luz a finales de mes. 268 00:21:48,800 --> 00:21:51,840 Sí, se estrena a finales de mayo 269 00:21:51,920 --> 00:21:54,480 y se titula "Envuélveme con tus brazos". 270 00:21:54,960 --> 00:21:56,080 Yo lo haría. 271 00:21:57,440 --> 00:22:02,520 Hizo una gira por Europa y cantó en la TV holandesa. 272 00:22:06,000 --> 00:22:08,240 Supe que venía Agnetha, 273 00:22:08,320 --> 00:22:11,920 pero mis padres no me dejaron ir a verla. 274 00:22:14,560 --> 00:22:19,480 Hice novillos y pedaleé lo más rápido que pude 275 00:22:19,560 --> 00:22:22,000 50 km hasta Aalsmeer. 276 00:22:33,960 --> 00:22:35,560 - Hola. - Hola. 277 00:22:36,200 --> 00:22:38,320 Bienvenida a Holanda, Agnetha. 278 00:22:38,400 --> 00:22:42,720 Es un gran honor tenerte en nuestro programa. 279 00:22:42,800 --> 00:22:45,000 - Es un honor estar aquí. - Sí. 280 00:22:45,080 --> 00:22:46,200 Sí. 281 00:22:49,120 --> 00:22:52,120 Y allí estaba, en persona, delante de mí. 282 00:22:52,200 --> 00:22:56,200 ¡En directo en RAI, Agnetha Fältskog! 283 00:22:56,280 --> 00:23:00,360 Fue mi gran sueño hecho realidad. 284 00:23:04,920 --> 00:23:07,400 Miraba al público cuando cantaba. 285 00:23:08,000 --> 00:23:11,040 Y yo sentía que me miraba a mí. 286 00:23:18,560 --> 00:23:21,080 Me dedicó una mirada especial. 287 00:23:24,480 --> 00:23:28,640 - Te queremos. - Y yo os quiero. 288 00:23:35,680 --> 00:23:38,520 Yo quería acercarme más. 289 00:23:42,680 --> 00:23:46,880 Allí decidí que un día, viajaría a Suecia. 290 00:23:46,960 --> 00:23:49,640 E intentaría encontrarla. 291 00:23:52,080 --> 00:23:55,160 Los delirios de los acosadores son las historias 292 00:23:55,240 --> 00:23:59,000 que reviven una y otra vez, sus fantasías. 293 00:23:59,080 --> 00:24:04,280 Empieza con: Me ha mirado, me ha buscado con los ojos. 294 00:24:04,360 --> 00:24:06,680 Luego esa historia se repite en su cabeza. 295 00:24:06,760 --> 00:24:12,200 En su mente, se han asentado esos sentimientos que tenía. 296 00:24:12,320 --> 00:24:16,120 Está convencido de que tendrá su atención 297 00:24:16,200 --> 00:24:18,480 y de que se ganará su afecto. 298 00:24:22,720 --> 00:24:26,960 No tenía dinero ni coche, ni siquiera carné de conducir. 299 00:24:27,040 --> 00:24:29,160 Y no sabía sueco. 300 00:24:29,240 --> 00:24:32,880 Me esforcé mucho en realizar mi sueño. 301 00:24:36,080 --> 00:24:40,080 Gert recogía vidrio, trabajaba en una pastelería, en un almacén. 302 00:24:40,160 --> 00:24:43,200 Ahorraba todo el dinero, no se permitía excesos. 303 00:24:43,280 --> 00:24:46,040 Su objetivo era ir a Suecia. 304 00:24:49,960 --> 00:24:54,840 Dedicó toda su existencia a llegar hasta esa mujer. 305 00:24:54,920 --> 00:24:59,200 Su misión en este planeta Tierra, en esta vida, era estar con ella. 306 00:24:59,280 --> 00:25:02,320 Se volcó en ello. "¿Qué diablos? No tengo nada". 307 00:25:02,400 --> 00:25:05,840 "Hay que intentarlo, a ver qué pasa". 308 00:25:07,880 --> 00:25:12,800 Me saqué el carné de conducir, compré un Volvo y fui a clases de sueco. 309 00:25:14,720 --> 00:25:20,760 Me llevó años, pero a los 28 pude al fin realizar mi sueño. 310 00:25:28,400 --> 00:25:31,960 Ella es famosa, triunfal y guapa 311 00:25:32,040 --> 00:25:38,600 y él es un bicho raro holandés. Un romance imposible. 312 00:25:38,680 --> 00:25:41,160 No había ni la menor opción de un romance. 313 00:25:44,480 --> 00:25:48,760 Puedes ver Waterloo, vídeos de ABBA, conciertos... 314 00:25:48,840 --> 00:25:53,640 Hay una posibilidad entre 10 millones de tener una relación con ella. 315 00:25:53,720 --> 00:25:55,160 Es increíble. 316 00:26:02,280 --> 00:26:07,840 Fue maravilloso, casi beso el suelo cuando llegué. 317 00:26:07,920 --> 00:26:11,680 Estaba por fin en el país de mis sueños. 318 00:26:16,800 --> 00:26:21,080 La primera vez que fui, tenía un mapa como este. 319 00:26:21,160 --> 00:26:27,120 Acabé en Halmstad y de ahí seguí la E6 hasta Gotemburgo. 320 00:26:29,120 --> 00:26:31,280 Gert recorrió la costa oeste. 321 00:26:31,360 --> 00:26:36,040 Había oído que Agnetha tenía una casa en la frontera noruega. 322 00:26:36,120 --> 00:26:38,200 Pero no era así. 323 00:26:43,480 --> 00:26:46,920 Visitó ciudades en Suecia y en cada una de ellas 324 00:26:47,000 --> 00:26:50,080 cogía la guía telefónica 325 00:26:50,160 --> 00:26:53,120 y buscaba "Fältskog" pera ver si vivía allí. 326 00:26:55,000 --> 00:26:59,080 Finalmente llegó a Jönköping, la ciudad natal de Agnetha. 327 00:26:59,160 --> 00:27:01,920 Esperaba encontrarla allí. 328 00:27:02,600 --> 00:27:05,280 Vi la dirección de una Agnetha Fältskog. 329 00:27:05,360 --> 00:27:07,000 No me lo podía creer. 330 00:27:07,760 --> 00:27:11,600 Compré flores y bombones y fui a esa dirección. 331 00:27:12,840 --> 00:27:15,080 Toqué el timbre y esperé. 332 00:27:15,160 --> 00:27:17,200 Estaba como un flan. 333 00:27:19,520 --> 00:27:21,000 Y cuando se abrió la puerta... 334 00:27:24,280 --> 00:27:26,920 era otra Agnetha. 335 00:27:28,480 --> 00:27:33,640 Fue una decepción, pero en Jönköping conocí a otra fan de ABBA. 336 00:27:33,720 --> 00:27:36,280 Me dijo que Agnetha vivía en Estocolmo. 337 00:27:40,240 --> 00:27:44,880 Estocolmo era precioso, una ciudad vieja y moderna a la vez. 338 00:27:46,000 --> 00:27:50,200 Y muy grande, mucho más de lo que esperaba. 339 00:27:51,840 --> 00:27:56,840 Cuando vi lo grande que era, empecé a perder la esperanza. 340 00:27:56,920 --> 00:28:02,840 Me perdía a menudo, pensaba que nunca la encontraría. 341 00:28:08,560 --> 00:28:13,320 Agnetha vivía en Ekerö y rara vez bajaba a la ciudad. 342 00:28:13,400 --> 00:28:18,200 Era una artista recluida, rodeada de mitos, como lo fue Greta Garbo. 343 00:28:29,760 --> 00:28:31,960 No te lo vas a creer, 344 00:28:32,040 --> 00:28:37,840 pero casualmente acabé en el Skytteholm, un hotel de Ekerö. 345 00:28:41,760 --> 00:28:45,400 Él afirma que fue allí buscando un alojamiento barato, 346 00:28:45,480 --> 00:28:48,760 no porque supiera que Agnetha viviera en Ekerö. 347 00:28:48,840 --> 00:28:52,040 Afirma que fue una coincidencia. 348 00:28:52,120 --> 00:28:54,480 No es nunca una coincidencia. 349 00:28:54,560 --> 00:28:59,720 Suelen planear cómo acercarse y establecer algo personal. 350 00:28:59,800 --> 00:29:05,000 A un acosador eso le da vida y le conecta a esa persona. 351 00:29:08,800 --> 00:29:11,480 En el hotel conocí a un camarero. 352 00:29:13,040 --> 00:29:19,240 Le dije que era fan y que buscaba a Agnetha en Estocolmo. 353 00:29:21,680 --> 00:29:25,960 Cogió un boli y un papel y me dibujó un mapa. 354 00:29:28,840 --> 00:29:32,200 Al parecer, vivía a 10 minutos de allí. 355 00:29:36,120 --> 00:29:38,320 Así que conduje hasta allí. 356 00:29:44,360 --> 00:29:49,360 Gert llegó a su gran finca pensando: Vaya, aquí es donde vive. 357 00:29:51,840 --> 00:29:56,560 Creo que llevaba queso Gouda y unos tulipanes. 358 00:30:03,360 --> 00:30:07,240 Agnetha salía en su coche y casi se chocan. 359 00:30:07,320 --> 00:30:12,320 Gert pensó: No, ¿y si tengo un accidente con mi gran ídolo? 360 00:30:16,480 --> 00:30:18,920 Es la primera vez que la vi. 361 00:30:19,000 --> 00:30:22,720 Me sentía mal por hacer algo así. 362 00:30:22,800 --> 00:30:26,400 Tal vez ella se asustó. 363 00:30:27,120 --> 00:30:32,240 Volví a Skytteholm y me tomé un café para calmar los nervios. 364 00:30:33,160 --> 00:30:35,600 Pensando en cómo sería la próxima vez. 365 00:30:41,400 --> 00:30:42,960 Y entonces pasó. 366 00:30:45,680 --> 00:30:51,440 Según Gert, se cruzaron en el aparcamiento de Skytteholm. 367 00:30:51,520 --> 00:30:55,320 Agnetha estaba dando un paseo, era su cumpleaños. 368 00:30:57,120 --> 00:30:59,040 No daba crédito a mis ojos. 369 00:30:59,120 --> 00:31:04,160 Me pilló por sorpresa que estuviera donde estaba yo. 370 00:31:06,120 --> 00:31:11,520 Caminaba con un hombre, no sé quién era. 371 00:31:11,600 --> 00:31:14,400 Estaba feliz y preocupado a la vez. 372 00:31:16,000 --> 00:31:18,600 Dije: "Feliz cumpleaños, Agnetha". 373 00:31:19,480 --> 00:31:25,440 Vi en sus ojos cierta felicidad. 374 00:31:26,160 --> 00:31:30,040 Desde ese momento, supe que había algo entre nosotros. 375 00:31:30,120 --> 00:31:33,240 En cierto sentido, hubo una fuerte conexión, 376 00:31:33,320 --> 00:31:37,080 algo hico clic entre nosotros. 377 00:31:41,600 --> 00:31:44,760 Hay que verlo desde el punto de vista de Agnetha. 378 00:31:44,840 --> 00:31:48,520 Un fan le dice: "Hola, feliz cumpleaños", 379 00:31:48,600 --> 00:31:51,240 y ella responde amablemente. 380 00:31:51,320 --> 00:31:56,280 Pero Gert lo percibe de un modo completamente distinto. 381 00:31:56,360 --> 00:31:59,320 Él construye su propia fantasía de ese acontecimiento. 382 00:31:59,440 --> 00:32:03,000 Gert piensa que sucede algo mágico entre ellos 383 00:32:03,080 --> 00:32:05,000 cuando hablan por primera vez. 384 00:32:05,080 --> 00:32:09,240 Me cuesta creer que Agnetha sintiera algo similar. 385 00:32:09,320 --> 00:32:10,760 Agnetha Fältskog. 386 00:32:17,600 --> 00:32:20,160 ¿A que no te lo esperabas? 387 00:32:20,240 --> 00:32:22,840 - ¿Te has caído ahí detrás? - ¡Sorpresa! 388 00:32:25,080 --> 00:32:29,320 Puedo entender que la gente sea gran fan de Agnetha. 389 00:32:29,400 --> 00:32:32,280 Es una gran artista. 390 00:32:32,360 --> 00:32:36,520 Imagino que muchos chicos se enamorarían de ella. 391 00:32:36,600 --> 00:32:39,640 Agnetha tiene que soportar mucho por su trasero 392 00:32:39,720 --> 00:32:41,920 Y por su melena rubia, supongo. 393 00:32:42,000 --> 00:32:47,600 Eso me parece positivo, pero otras cosas no tanto. 394 00:32:47,680 --> 00:32:52,200 Es más que una chica guapa, también tiene talento. 395 00:32:52,280 --> 00:32:55,840 Obviamente su aspecto es genial, muchas estrellas pop son así, 396 00:32:55,920 --> 00:32:58,440 pero también es una intérprete fabulosa. 397 00:32:58,520 --> 00:33:02,280 ¿Cuánto te llevó grabar el album? 398 00:33:02,360 --> 00:33:06,520 - Creo que dos, casi tres años. - Eso es mucho. 399 00:33:06,600 --> 00:33:12,480 Todos amaban a Agnetha, era una gran compositora. 400 00:33:12,560 --> 00:33:14,080 ¡Te queremos! 401 00:33:14,160 --> 00:33:17,280 - Gracias. - ¿Qué ha dicho esa mujer? 402 00:33:17,360 --> 00:33:20,000 "Te quiero". "Te queremos". 403 00:33:20,760 --> 00:33:25,080 Agnetha Fältskog es una de las mujeres icónicas suecas de todos los tiempos. 404 00:33:25,160 --> 00:33:27,760 Su carisma, su porte, su aspecto, 405 00:33:27,840 --> 00:33:30,520 dejaron una fuerte huella en la historia de la música. 406 00:33:32,640 --> 00:33:34,160 Me llamo Leif Schulman, 407 00:33:35,520 --> 00:33:38,880 soy periodista desde los 70. 408 00:33:38,960 --> 00:33:45,360 Por mi trabajo, me he cruzado mucho con ABBA estos años. 409 00:33:48,320 --> 00:33:52,520 Hemos estado juntos en fiestas privadas. 410 00:33:52,600 --> 00:33:55,200 Recuerdo en una de ellas 411 00:33:55,280 --> 00:33:59,600 ver a Agnetha levantarse y dirigirse al salón 412 00:33:59,680 --> 00:34:01,160 donde la gente bailaba. 413 00:34:01,240 --> 00:34:06,120 Se quedó allí charlando, bailando como una más. 414 00:34:07,080 --> 00:34:12,240 A mi modo de ver, era una gran artista, pero también una chica muy normal. 415 00:34:18,400 --> 00:34:21,160 Le gustaba cantar y subirse a un escenario, 416 00:34:21,240 --> 00:34:25,400 pero no le gustaba ir de gira. 417 00:34:27,840 --> 00:34:31,840 ABBA por un lado, y los hijos y la familia por otro. 418 00:34:31,920 --> 00:34:36,120 - ¿Cómo es eso, Agnetha? - Pues es un problema. 419 00:34:36,200 --> 00:34:39,040 Porque te sientes culpable 420 00:34:39,120 --> 00:34:42,880 por no tener tiempo para estar con ellos. 421 00:34:42,960 --> 00:34:49,400 Los hijos te necesitan, a los 10 años te necesitan más. 422 00:34:52,320 --> 00:34:56,800 Desde luego no estaba cómoda con su rol de estrella. 423 00:34:56,880 --> 00:35:03,160 Siempre fue la chica de al lado, no realmente la estrella. 424 00:35:03,240 --> 00:35:06,560 Era y sigue siendo la chica de Jönköping. 425 00:35:07,080 --> 00:35:08,480 No hay más que verla. 426 00:35:09,640 --> 00:35:15,640 - Soy una chica más. - Eso es justo lo que no eres. 427 00:35:15,720 --> 00:35:19,280 Sí, soy muy normal. 428 00:35:28,080 --> 00:35:32,600 Tuve una fuerte sensación en nuestro primer encuentro. 429 00:35:34,240 --> 00:35:39,440 Empecé a soñar que Agnetha iba a ser mi novia. 430 00:35:43,160 --> 00:35:48,480 Cuando volví a Holanda, empecé a preparar mi siguiente viaje a Suecia. 431 00:35:50,320 --> 00:35:55,440 Viajé unas 30 veces entre Holanda y Suecia. 432 00:35:56,960 --> 00:35:59,880 Ida y vuelta, ida y vuelta. 433 00:36:02,520 --> 00:36:05,080 Escribí cien cartas por lo menos. 434 00:36:06,800 --> 00:36:11,400 En las cartas ponía los días que estaba en Ekerö. 435 00:36:11,480 --> 00:36:15,360 No me contestó nunca, pero yo no me rendí. 436 00:36:24,800 --> 00:36:27,800 Intentaba estar en sitios 437 00:36:27,880 --> 00:36:31,280 donde poder tener la sensación de los sitios a los que iba. 438 00:36:31,360 --> 00:36:34,720 Todo el mundo sale a comer a veces cerca de donde vive. 439 00:36:34,800 --> 00:36:37,640 - ¿Era solo un plan, entonces? - Era el plan, sí. 440 00:36:37,720 --> 00:36:44,680 Luego supe a qué bar de sushi iba a pedir para llevar. 441 00:36:44,760 --> 00:36:50,760 dónde iba a comer, dónde iba a comprar. 442 00:36:50,840 --> 00:36:54,960 Sabía por dónde paseaba, que coche conducía... 443 00:36:56,080 --> 00:37:02,400 Sí, le seguía la pista. Estaba siempre atento. 444 00:37:04,400 --> 00:37:08,720 Es aterrador cómo otro ser humano pasa todo su tiempo 445 00:37:08,800 --> 00:37:14,880 y se entrega a investigar y a acosar a otro ser humano. 446 00:37:14,960 --> 00:37:17,440 Eso debería llamarse "caza humana". 447 00:37:19,520 --> 00:37:22,240 Para que un acosador pare, 448 00:37:22,320 --> 00:37:25,680 tiene que reconocer antes que es un error. 449 00:37:25,760 --> 00:37:28,640 Creo que ahí radica el problema. 450 00:37:28,720 --> 00:37:33,840 Porque si permites que ese delirio, que esa fijación crezca, 451 00:37:33,920 --> 00:37:36,080 se desarrolla aún más. 452 00:37:41,360 --> 00:37:46,320 Iba todos los fines de semana a Ekerö, era realmente frustrante. 453 00:37:46,400 --> 00:37:49,800 Quedarme en hoteles era caro. 454 00:37:50,880 --> 00:37:55,120 Luego descubrió que había una casita cerca de Ekerö 455 00:37:55,200 --> 00:37:57,640 y que esa casa estaba en venta. 456 00:38:00,360 --> 00:38:04,000 Pensó que si vivía allí, acabaría encontrándose con Agnetha. 457 00:38:05,760 --> 00:38:09,520 Así que en mayo del 97 compré la casa en Ekerö. 458 00:38:09,600 --> 00:38:13,000 A 800 metros de la de Agnetha. 459 00:38:20,840 --> 00:38:24,000 Eso lleva el acoso a otro nivel. 460 00:38:26,800 --> 00:38:32,400 Muestra lo obsesionado que estaba y su extrema fijación. 461 00:38:36,240 --> 00:38:38,840 Debe de ser poco usual incluso para un acosador 462 00:38:38,920 --> 00:38:41,120 pedir una hipoteca y comprar una casa 463 00:38:41,200 --> 00:38:44,240 para vivir cerca de la persona que te obsesiona. 464 00:38:52,520 --> 00:38:56,760 Durante 10 años fue seguida y perseguida donde quiera que iba. 465 00:38:56,840 --> 00:39:00,440 Era difícil encontrar momentos para estar sola. 466 00:39:00,520 --> 00:39:04,600 A veces deseaba un lugar donde poder estar a solas. 467 00:39:08,560 --> 00:39:11,560 Agnetha, la rubia de ABBA. 468 00:39:11,640 --> 00:39:16,600 Las canciones siguen sonando, pero Agnetha no está ya presente. 469 00:39:16,680 --> 00:39:20,440 La superestrella ha dado la espalda a la música y al público. 470 00:39:24,000 --> 00:39:29,120 El 92 y el 93 Agnetha desapareció de la vida pública completamente. 471 00:39:32,720 --> 00:39:35,680 Se negó a hacer entrevistas, renunció al mundo 472 00:39:35,760 --> 00:39:40,200 y contrató seguridad para evitar a los curiosos. 473 00:39:42,480 --> 00:39:47,720 Estaba cansada de viajar y vivir en hoteles tantos años. 474 00:39:47,800 --> 00:39:50,920 A menudo echaba de menos mi casa 475 00:39:51,000 --> 00:39:53,960 y estar con mis hijos. 476 00:39:58,520 --> 00:40:00,160 REVELADO EL SECRETO MÁS OSCURO DE AGNETHA 477 00:40:00,240 --> 00:40:03,840 A comienzos de los 90 Agnetha tuvo problemas de familia. 478 00:40:03,920 --> 00:40:07,640 AQUÍ ES DONDE CAYÓ SU MADRE 479 00:40:07,720 --> 00:40:12,960 Su padre falleció, su madre se suicidó. Fue terrible. Un shock. 480 00:40:13,120 --> 00:40:16,520 SEGUIDOR DE ABBA E INTÉRPRETE PROFESIONAL 481 00:40:16,600 --> 00:40:19,640 Necesitas consuelo, compasión, alguien que te entienda. 482 00:40:24,320 --> 00:40:29,080 Agnetha había pasado por su reciente segundo divorcio. 483 00:40:29,160 --> 00:40:31,640 Había perdido a sus padres. 484 00:40:31,720 --> 00:40:37,080 No mucho después, Stikkan Anderson falleció. 485 00:40:37,880 --> 00:40:40,400 El descubridor y representante de ABBA. 486 00:40:42,400 --> 00:40:45,200 Stig Anderson es el primero. 487 00:40:45,280 --> 00:40:48,400 Stikkan Anderson ha muerto, el productor musica., 488 00:40:48,480 --> 00:40:50,560 letrista y padre de ABBA. 489 00:40:50,640 --> 00:40:54,160 Así es cómo será recordado por el mundo. 490 00:40:57,760 --> 00:41:01,160 Yo pensé que Agnetha estaría rota de dolor. 491 00:41:04,000 --> 00:41:08,120 Y quería estar allí cuando me necesitara. 492 00:41:12,480 --> 00:41:16,720 Se sube al coche tras un largo turno en el almacén 493 00:41:16,800 --> 00:41:21,760 y va a toda velocidad a Suecia para ayudarla en su difícil momento. 494 00:41:24,440 --> 00:41:30,640 Quería ayudarla y animarla, como su música hacía conmigo. 495 00:41:46,880 --> 00:41:50,840 Me quedé dormido al volante y se me fue el coche. 496 00:41:58,360 --> 00:42:00,680 Perdí el control del volante 497 00:42:00,760 --> 00:42:06,640 y acabé chocando con ese puente, el viaducto. 498 00:42:06,720 --> 00:42:12,520 El coche estaba destrozado, me llevaron al hospital de Södertälje. 499 00:42:12,600 --> 00:42:16,840 No fue tan grave. Estaba agotado, por eso pasó. 500 00:42:16,920 --> 00:42:23,720 Pero ese accidente resultó ser una bendición al final. 501 00:42:26,240 --> 00:42:29,720 Escribió una carta a Agnetha desde el hospital. 502 00:42:31,000 --> 00:42:33,720 Vuelve a su casa en Ekerö, 503 00:42:33,800 --> 00:42:36,400 y al día siguiente llaman a la puerta. 504 00:42:39,800 --> 00:42:43,200 Estaba fregando los platos y miré por la ventana. 505 00:42:43,280 --> 00:42:47,720 Vi a dos mujeres acercándose a mi casa. 506 00:42:47,800 --> 00:42:50,120 Era Agnetha con una amiga suya. 507 00:43:00,280 --> 00:43:02,440 No me lo podía creer. 508 00:43:04,720 --> 00:43:11,240 Mi gran ídolo, el amor de mi vida, llamando a mi puerta. 509 00:43:14,280 --> 00:43:17,040 Quería saber cómo estaba por el accidente. 510 00:43:19,480 --> 00:43:22,280 Yo estaba muy nervioso. 511 00:43:23,560 --> 00:43:26,760 Había luchado tanto por estar cerca de Agnetha... 512 00:43:26,840 --> 00:43:29,120 Y ahora era ella la que venía a mí. 513 00:43:30,960 --> 00:43:33,120 Todavía no me lo creo. 514 00:43:36,160 --> 00:43:42,000 Según Gert, Agnetha volvió aquella noche. 515 00:43:43,160 --> 00:43:47,200 Entonces fue cuando se conocieron mejor. 516 00:43:52,800 --> 00:43:54,880 Nos lo pasamos genial. 517 00:43:54,960 --> 00:43:59,280 Nunca me había imaginado tener una velada como esa. 518 00:44:02,800 --> 00:44:06,320 Agnetha fue la primera mujer con la que tuve sexo. 519 00:44:08,160 --> 00:44:11,880 Fue mágico, como una fuerza interior. 520 00:44:13,200 --> 00:44:18,720 Estaba feliz de haber pasado mi primera noche con mi ídolo. 521 00:44:18,800 --> 00:44:24,080 Me enamoré locamente de ella, fue fantástico. 522 00:44:29,800 --> 00:44:33,360 Es un sueño increíble, para ser sincero. 523 00:44:33,440 --> 00:44:37,400 Jamás lo habrías pensado a tus 16 años. 524 00:44:37,480 --> 00:44:43,320 Puedes esperarlo o fantasear, mucha gente lo hace. 525 00:44:43,400 --> 00:44:45,520 Pero no te lo inventas, ¿no? 526 00:44:46,240 --> 00:44:47,560 No es una invención... 527 00:44:49,000 --> 00:44:55,760 Tienes que hilar muy fino para inventarte algo así. 528 00:44:56,640 --> 00:44:58,080 Tan especial... 529 00:44:59,320 --> 00:45:04,680 - Sí. ¿Es raro? - Raro, no, pero poco común. 530 00:45:04,760 --> 00:45:07,440 Tú eres el psicólogo, ¿te parece raro? 531 00:45:07,520 --> 00:45:12,320 Sí, bueno, es raro, algo que no se espera. 532 00:45:12,400 --> 00:45:19,240 Lo que resulta ofensivo es que nadie te crea. 533 00:45:19,320 --> 00:45:22,320 La gente no se cree lo que me estás contando. 534 00:45:26,960 --> 00:45:33,280 Afirma haberse acostado con Agnetha. Que tuvieron sexo. Lo dudo. 535 00:45:34,600 --> 00:45:38,320 Pero algo me resultaba extraño. 536 00:45:39,360 --> 00:45:45,120 Leyendo revistas, vi una foto de ese hombre con Agnetha. 537 00:45:51,880 --> 00:45:56,080 En esta foto estoy con Agnetha. 538 00:45:56,160 --> 00:46:00,760 Estamos sentados, de la mano, y enamorados, como puedes ver. 539 00:46:05,520 --> 00:46:07,240 Ella parece muy feliz. 540 00:46:08,040 --> 00:46:11,560 Muy feliz. No es su "ABBAtar", ¿no? 541 00:46:11,640 --> 00:46:15,520 Afirma que estaban en un sofá cogidos de la mano. 542 00:46:15,600 --> 00:46:19,040 Y sí, se les ve en el sofá, pero no cogidos de la mano. 543 00:46:22,960 --> 00:46:29,400 Están muy juntos, deben de ser más que famosa y acosador. 544 00:46:29,480 --> 00:46:33,320 Debió haber algún tipo de conexión. 545 00:46:33,400 --> 00:46:36,760 O no te sentarías tan cerca en un sofá. 546 00:46:37,480 --> 00:46:39,880 ¿Tienes más fotos de los dos? 547 00:46:42,440 --> 00:46:46,200 ¿De nosotros juntos? No, la verdad. 548 00:46:47,120 --> 00:46:51,120 Pero esta es importante. 549 00:46:51,200 --> 00:46:55,200 He visto muchas fotos de gente rodeando con su brazo a estrellas. 550 00:46:55,280 --> 00:47:01,120 No sé lo que significa esa foto, solo que se hizo una foto. 551 00:47:01,200 --> 00:47:04,560 Bien. Hay dos personas. Una de ellas parece Agnetha. 552 00:47:05,880 --> 00:47:07,320 ¿Dónde es eso? 553 00:47:07,400 --> 00:47:13,040 Mi madre nos hizo esta foto en mi casa, en mi cumpleaños. 554 00:47:13,120 --> 00:47:17,520 Este papel pintado de flores es el de mi casa. 555 00:47:21,920 --> 00:47:27,520 He estado en esa casa y he visto la foto del sofá. 556 00:47:27,600 --> 00:47:30,480 El mismo en que me senté con Gert. 557 00:47:30,560 --> 00:47:35,600 Así que estuvo en su casa y eso es absolutamente increíble. 558 00:47:37,160 --> 00:47:42,720 Cuando ves la foto, no parece que estén locamente enamorados. 559 00:47:42,800 --> 00:47:49,520 Están sentados juntos en el sofá, pero algo en la foto no cuadra. 560 00:47:50,160 --> 00:47:56,080 Es la prueba de que tuvimos una buena relación. 561 00:47:56,160 --> 00:47:58,600 Increíble. 562 00:48:02,080 --> 00:48:03,960 No me lo podía creer. 563 00:48:05,480 --> 00:48:06,840 Era un cuento de hadas. 564 00:48:09,200 --> 00:48:12,000 Nos veíamos varias veces a la semana. 565 00:48:13,280 --> 00:48:16,240 Íbamos a pasear y a comer comida orgánica. 566 00:48:17,720 --> 00:48:22,800 Íbamos a la ciudad, hacíamos pequeñas excursiones. 567 00:48:24,040 --> 00:48:28,400 Hacíamos cosas juntos, como cualquier pareja. 568 00:48:28,480 --> 00:48:31,520 Disfrutábamos de la naturaleza. 569 00:48:31,600 --> 00:48:37,440 Ella dijo que empezaba a gustarle y que se estaba enamorando. 570 00:48:37,520 --> 00:48:42,160 Era bonito sentarse con ella a comer un bollo de canela. 571 00:48:47,120 --> 00:48:51,920 Yo pensaba que Agnetha se enamoraría de un artista o alguien así. 572 00:48:52,000 --> 00:48:53,920 No de mí. 573 00:48:54,000 --> 00:48:58,360 Yo era un solo un chico de almacén, pero es lo que pasó. 574 00:49:02,480 --> 00:49:06,560 Agnetha estaba en esa etapa bastante cerrada. 575 00:49:10,480 --> 00:49:14,760 Era muy vulnerable en aquel momento. 576 00:49:14,840 --> 00:49:18,560 Había demasiadas cosas negativas en su vida. 577 00:49:18,640 --> 00:49:21,520 PERIODISTA Y AMIGO DE AGNETHA 578 00:49:22,080 --> 00:49:27,920 Y creo que ese retiro la hizo más vulnerable a cierto tipo de personas. 579 00:49:29,160 --> 00:49:36,080 ¿Sabían los medios o amigos que estaba saliendo contigo? 580 00:49:36,160 --> 00:49:40,080 No, teníamos cuidado de que nos pillaran las cámaras. 581 00:49:40,160 --> 00:49:43,560 - ¿Por qué? - ¿Por qué? A ver... 582 00:49:45,480 --> 00:49:48,480 Creo que a Agnetha le parecía más emocionante. 583 00:49:48,560 --> 00:49:54,520 Íbamos a la ciudad a por la cena algunas tardes, 584 00:49:54,600 --> 00:49:57,560 o a Estocolmo, a pedir sushi o algo, 585 00:49:57,640 --> 00:49:59,440 pero se quedaba en el coche. 586 00:50:03,880 --> 00:50:06,880 Cuando estás enamorado de una persona 587 00:50:06,960 --> 00:50:10,760 siempre tienes miedo de perderla. 588 00:50:12,120 --> 00:50:14,840 Y te pones celoso. 589 00:50:16,280 --> 00:50:21,960 Gert y Agnetha fueron al cine a ver "Bajo el Sol" de Colin Nutley. 590 00:50:22,040 --> 00:50:26,560 Nos sentamos a ver la película 591 00:50:29,280 --> 00:50:33,360 y Agnetha pensó que miraba mucho a Helena Bergström. 592 00:50:36,600 --> 00:50:40,200 Tuvimos una gran discusión en el coche. 593 00:50:41,560 --> 00:50:46,200 Yo le expliqué que solo la quería a ella. 594 00:50:46,280 --> 00:50:48,160 No sirvió de nada. 595 00:50:48,240 --> 00:50:52,320 Al cabo de un año, rompió conmigo. 596 00:50:56,120 --> 00:51:01,920 Le escribí cartas diciéndole que era mi único amor. 597 00:51:05,000 --> 00:51:11,960 Un precioso día, Agnetha me llamó y quedó conmigo en la iglesia de Ekerö. 598 00:51:14,560 --> 00:51:15,880 Agnetha me llamó. 599 00:51:15,960 --> 00:51:22,440 "Estaré en la iglesia a las 7.30". 600 00:51:23,600 --> 00:51:25,560 "¿Vendrás?" 601 00:51:25,640 --> 00:51:29,240 "Sí, quiero hablar contigo". 602 00:51:29,320 --> 00:51:33,360 "Si no vienes, no volveremos a hablar". 603 00:51:33,440 --> 00:51:38,880 Ella no se bajó, me hizo señas para que me acercara al coche. 604 00:51:38,960 --> 00:51:40,960 No tuvimos que decir nada. 605 00:51:41,040 --> 00:51:44,720 Me abrazó y dijo que me echaba de menos. 606 00:51:47,440 --> 00:51:49,720 Sí, es triste. 607 00:51:57,920 --> 00:51:59,800 Fuimos a la costa de vacaciones. 608 00:52:02,840 --> 00:52:07,120 Skummeslövsstrand es un lugar especial. 609 00:52:07,200 --> 00:52:10,560 Recorrimos este mismo camino. 610 00:52:10,640 --> 00:52:12,240 Y nos paramos allí 611 00:52:12,320 --> 00:52:18,600 para escuchar las olas tan felices. 612 00:52:25,920 --> 00:52:30,920 Agnetha empezó una conversación en serio sobre nuestra relación 613 00:52:31,000 --> 00:52:34,000 y sobre si podríamos vivir juntos. 614 00:52:35,640 --> 00:52:40,640 En otoño del 97 decidí mudarme permanentemente a Suecia. 615 00:52:42,760 --> 00:52:47,720 Para mí solo había una persona, una mujer. 616 00:52:47,800 --> 00:52:53,000 Solía decirle: No me dejes nunca. 617 00:53:02,280 --> 00:53:04,440 Me preguntó si podía trabajar para mí. 618 00:53:04,520 --> 00:53:08,640 Somos una agencia de empleo en Estocolmo. 619 00:53:10,920 --> 00:53:14,600 Me impresionó que viniera de Holanda a Suecia 620 00:53:14,680 --> 00:53:16,880 y que hablara sueco. 621 00:53:16,960 --> 00:53:20,960 Me dijo que fue el amor lo que le trajo a Suecia. 622 00:53:21,040 --> 00:53:25,240 Que su novia se llamaba Agnetha y que vivía en Estocolmo. 623 00:53:27,600 --> 00:53:30,320 Le prometí a Agnetha no contar lo nuestro. 624 00:53:30,400 --> 00:53:33,480 Dije que tenía novia y que se llamaba Agnetha. 625 00:53:34,960 --> 00:53:38,280 No me parecía extraño, lo entendía, porque el amor... 626 00:53:38,360 --> 00:53:41,080 El amor te puede llevar muy lejos. 627 00:53:43,040 --> 00:53:45,920 Conseguí el trabajo y me gustaba. 628 00:53:47,080 --> 00:53:52,360 Trabajaba bien, era puntual, nunca se ponía enfermo, era genial. 629 00:53:53,480 --> 00:53:59,720 Era muy feliz en Suecia pero nuestra relación era secreta. 630 00:53:59,800 --> 00:54:03,280 Eso no me gustaba. 631 00:54:07,600 --> 00:54:09,920 Un cliente iba a contratar a Gert. 632 00:54:10,000 --> 00:54:12,600 Le entrevistaron. 633 00:54:13,800 --> 00:54:17,400 Pero el cliente dijo: No podemos contratar a Gert. 634 00:54:17,480 --> 00:54:21,400 Me sorprendió. ¿Por qué no? 635 00:54:21,480 --> 00:54:23,520 Es un mentiroso. 636 00:54:23,600 --> 00:54:29,040 ¿Mentiroso? "Dice que está saliendo con Agnetha Fältskog". 637 00:54:32,040 --> 00:54:35,800 Aquello era increíble. 638 00:54:35,880 --> 00:54:39,640 Puedo imaginar que fuera su ídolo, pero... 639 00:54:39,720 --> 00:54:44,960 Pero que Agnetha y Gert se conocieran 640 00:54:45,040 --> 00:54:48,040 y se enamoraran... 641 00:54:48,120 --> 00:54:54,200 Eso no me cuadraba. Y creo que a nadie. 642 00:54:58,120 --> 00:55:01,400 No se oyen historias así todos los días. 643 00:55:02,560 --> 00:55:07,320 Sabía dónde vivía, tenía su dirección, y empecé a investigar. 644 00:55:15,600 --> 00:55:19,280 Era poco probable que estuvieran juntos. 645 00:55:19,360 --> 00:55:25,520 Me preocupaba que se hubiera mudado aquí solo para acecharla. 646 00:55:28,640 --> 00:55:31,680 Le llamé a mi despacho. 647 00:55:31,760 --> 00:55:35,640 Es famosa, y tú eres un simple chico de almacén holandés. 648 00:55:35,720 --> 00:55:38,600 "Pero estoy saliendo con ella". 649 00:55:38,680 --> 00:55:43,000 "Eso no puede ser, Agnetha es un icono en Suecia. 650 00:55:43,080 --> 00:55:49,560 Es famosa, y tú eres un holandés dependiente de un almacén. 651 00:55:49,640 --> 00:55:53,000 Me cuesta creer eso Gert". 652 00:55:54,760 --> 00:55:58,160 Llamé a la policía y pregunté: 653 00:55:58,240 --> 00:56:01,320 ¿Saben si Agnetha Fältskog está siendo acosada? 654 00:56:02,080 --> 00:56:04,200 Ellos dijeron que no. 655 00:56:04,280 --> 00:56:07,080 Supongo que no me lo habrían dicho aunque fuera verdad. 656 00:56:09,280 --> 00:56:15,840 Entiendo que la gente no me crea porque es un poco raro. 657 00:56:17,720 --> 00:56:20,400 Eso me entristecía tanto, 658 00:56:20,480 --> 00:56:24,600 que me quedaba en casa después del trabajo. 659 00:56:25,120 --> 00:56:27,400 Se enfadó conmigo. 660 00:56:28,680 --> 00:56:30,240 "¿Por qué mientes?" 661 00:56:30,320 --> 00:56:35,480 Eso es lo que pensaba. ¿Por qué mentía en todo esto? 662 00:56:41,080 --> 00:56:42,760 Me contó en una carta 663 00:56:42,840 --> 00:56:45,920 que tenía una relación con Agnetha. 664 00:56:46,000 --> 00:56:52,440 Que era un secreto y que no podía contarlo a nadie. 665 00:56:56,520 --> 00:57:01,320 Me dijo que si iba a Suecia 666 00:57:01,400 --> 00:57:05,200 iba a conocer a Agnetha. 667 00:57:05,280 --> 00:57:08,720 Pero Frida fue mi gran ídolo. Tal vez se podría organizar. 668 00:57:12,600 --> 00:57:16,080 Yo sospechaba que algo no iba bien. 669 00:57:16,160 --> 00:57:21,080 Creo que era una fantasía en la que quería involucrarme. 670 00:57:21,960 --> 00:57:28,760 Ignoré esa carta y no respondí. Seguí con mi vida. 671 00:57:29,360 --> 00:57:35,920 Pero sospechaba que algo no iba bien. 672 00:57:38,040 --> 00:57:40,520 Veamos. 673 00:57:43,040 --> 00:57:46,760 A ver, esta. 674 00:57:47,280 --> 00:57:50,080 Ella perdió la ternura 675 00:57:50,160 --> 00:57:54,280 y tenía que haber un modo de seguir juntos. 676 00:57:54,360 --> 00:57:58,280 Me escribió una carta. 677 00:57:58,360 --> 00:58:00,760 "Gracias por no rendirte 678 00:58:00,840 --> 00:58:04,400 y gracias por no dejar de buscarme". 679 00:58:06,680 --> 00:58:09,400 Gert me enseñó una carta que Agnetha le dio. 680 00:58:09,480 --> 00:58:13,960 Ella escribía: "Gracias por no dejar de buscarme". 681 00:58:14,800 --> 00:58:20,040 Le agradecía su fuerte devoción. 682 00:58:24,320 --> 00:58:30,160 Aquí. 12 de octubre, 1998. 683 00:58:30,240 --> 00:58:36,640 "Hola, Gert, me han dado ganas de dejarlo todo muchas veces 684 00:58:37,400 --> 00:58:40,720 e ir corriendo a tu casa para decirte 685 00:58:40,800 --> 00:58:46,080 lo mucho que te quiero y cuánto te echo de menos". 686 00:58:47,840 --> 00:58:51,680 No tengo muchas cartas de ella. 687 00:58:51,760 --> 00:58:54,720 Pero las escribió, eso es cierto. 688 00:58:55,920 --> 00:59:00,080 Si se perdieran... 689 00:59:00,160 --> 00:59:04,520 Eso acabaría conmigo. 690 00:59:04,600 --> 00:59:09,880 No podría superarlo, las cuido. 691 00:59:12,600 --> 00:59:15,600 ¿Tú crees que Agnetha escribió esas cartas? 692 00:59:17,200 --> 00:59:21,000 ¿O algo te dice lo contrario? 693 00:59:28,840 --> 00:59:34,160 Creo que son reales. Estoy casi seguro. 694 00:59:34,240 --> 00:59:37,360 ¿Tú qué crees? ¿Algo sugiere que no lo son? 695 00:59:40,920 --> 00:59:44,640 Yo quería dar el paso, que viviéramos juntos. 696 00:59:48,720 --> 00:59:50,680 Pero ella se negaba. 697 00:59:54,800 --> 00:59:58,160 Todo era con sus condiciones. 698 00:59:58,240 --> 01:00:04,960 Ella se presentaba en mi casa, pero yo no podía ir a la suya. 699 01:00:10,440 --> 01:00:12,080 EL SECRETO DE FÄLTSKOG FIESTA DE 50 CUMPLEAÑOS 700 01:00:12,160 --> 01:00:16,680 Agnetha cumplía 50 años y dio una gran fiesta. 701 01:00:17,680 --> 01:00:21,240 Yo no fui invitado. 702 01:00:21,320 --> 01:00:25,520 Eso me sentó muy mal. 703 01:00:33,000 --> 01:00:36,040 Una tarde, después del trabajo, estaba en casa de Agnetha. 704 01:00:37,880 --> 01:00:41,680 Dijo que tenía algo importante que decirme. 705 01:00:45,240 --> 01:00:47,920 No quería volverme a ver, rompió conmigo. 706 01:00:50,320 --> 01:00:53,040 Eso fue muy duro. 707 01:00:59,040 --> 01:01:02,120 Y por si fuera poco, Bram murió. 708 01:01:02,200 --> 01:01:05,000 Mi querida tortuguita. 709 01:01:10,680 --> 01:01:15,480 Perdí a mis dos seres más queridos en el mundo. 710 01:01:29,680 --> 01:01:31,680 Gracias. 711 01:01:38,400 --> 01:01:43,360 Sigo sin entender 712 01:01:45,080 --> 01:01:46,080 sus motivos. 713 01:01:47,120 --> 01:01:51,400 Por qué rompió conmigo. 714 01:01:52,160 --> 01:01:58,720 Nunca he recibido respuesta a esa pregunta. 715 01:02:00,440 --> 01:02:04,640 ¿No crees que puede ser que no estuviera enamorada de ti? 716 01:02:04,720 --> 01:02:08,560 No creo, después de estar tan enamorada. 717 01:02:08,640 --> 01:02:14,320 Tan enamorada, que una vez escribió 718 01:02:14,400 --> 01:02:18,320 que nuestra relación crecía cada vez más. 719 01:02:18,400 --> 01:02:21,720 Y romper esa relación dos meses después... 720 01:02:23,040 --> 01:02:24,360 Eso no lo entiendo. 721 01:02:27,160 --> 01:02:30,080 Es imposible. 722 01:02:30,800 --> 01:02:34,840 Por mi experiencia, no sé si un acosador aceptaría un no. 723 01:02:34,920 --> 01:02:38,640 Para ellos es su derecho y su privilegio. 724 01:02:38,720 --> 01:02:41,000 comportarse así, se trata solo de ellos. 725 01:02:45,080 --> 01:02:50,120 No aceptan un no y es difícil apartarlos de ese camino. 726 01:02:50,200 --> 01:02:53,040 No quieren dejar esa conducta, quieren seguir. 727 01:03:05,080 --> 01:03:10,840 Y fue duro aceptar que se había acabado del todo. 728 01:03:14,880 --> 01:03:19,520 Le escribí una carta para quedar en la iglesia de Ekerö. 729 01:03:21,680 --> 01:03:26,280 Como me dijo por teléfono aquel día. 730 01:03:30,320 --> 01:03:34,640 Fui y esperé, pero ella no se presentó. 731 01:03:35,720 --> 01:03:37,520 Por desgracia. 732 01:03:44,080 --> 01:03:47,280 Hice todo lo que pude, claro. 733 01:03:47,360 --> 01:03:50,800 Ella me lo dijo varias veces. 734 01:03:50,880 --> 01:03:56,400 Que le gustaba que no dejara de buscarla. 735 01:03:56,480 --> 01:03:59,720 Y al final dio su fruto. 736 01:04:00,840 --> 01:04:02,800 Pero luego me dio con la puerta en las narices. 737 01:04:06,600 --> 01:04:11,400 No podía entender ni aceptar que rompiera conmigo. 738 01:04:13,680 --> 01:04:14,880 Me enfadé. 739 01:04:18,040 --> 01:04:23,240 Ella dijo que le gustaba que la buscara. 740 01:04:24,920 --> 01:04:27,520 Así que seguí escribiéndole. 741 01:04:28,440 --> 01:04:30,880 Al final, me respondió. 742 01:04:32,160 --> 01:04:37,960 Es una carta que debía quemar, no leer. 743 01:04:38,040 --> 01:04:40,560 Me enfadé mucho cuando la leí. 744 01:04:42,120 --> 01:04:47,400 Le escribí muchas cartas en respuesta a esta. 745 01:04:47,480 --> 01:04:49,800 - ¿Cuántas? - Pues... 746 01:04:49,880 --> 01:04:54,000 Hasta 1999, 350 cartas. 747 01:04:54,760 --> 01:04:56,600 Pero nunca recibí respuesta. 748 01:05:02,680 --> 01:05:06,840 Esta es la carta a la que se refieren en el juicio. 749 01:05:06,920 --> 01:05:10,680 Data del 18 de enero del 2000. 750 01:05:10,760 --> 01:05:16,880 "Gert, la razón por la que te escribo es que quiero que me dejes en paz. 751 01:05:16,960 --> 01:05:21,880 Me reafirmo en mi decisión, no podemos estar juntos. 752 01:05:21,960 --> 01:05:26,960 Te pido que respetes esto a todos los niveles. 753 01:05:27,040 --> 01:05:32,080 No quiero más cartas ni nada. Agnetha". 754 01:05:36,160 --> 01:05:39,160 Ahora sabe que ella dice no. 755 01:05:39,240 --> 01:05:42,600 No hay imaginación, no hay "estaremos juntos". 756 01:05:42,680 --> 01:05:44,320 Es un rechazo absoluto. 757 01:05:44,400 --> 01:05:47,800 Él se siente rechazado y vengativo. 758 01:05:47,880 --> 01:05:51,240 Ahí es cuando ella teme por su seguridad. 759 01:05:53,240 --> 01:05:56,440 Durante muchos años ha estado obsesionado y fantaseando 760 01:05:56,520 --> 01:06:01,120 sobre su posible encuentro con Agnetha y esa relación. 761 01:06:01,200 --> 01:06:03,960 Eso supera el acecho. 762 01:06:04,040 --> 01:06:08,120 De acoso de extraño pasa a acoso de expareja. 763 01:06:08,200 --> 01:06:10,640 Ahí surge el riesgo de violencia. 764 01:06:10,720 --> 01:06:13,640 Son los acosadores más peligrosos. 765 01:06:15,400 --> 01:06:18,760 Gert escribe una cantidad ingente de cartas a Agnetha. 766 01:06:18,840 --> 01:06:23,680 Intenta contactar con sus hijos, sus amigos, sus vecinos. 767 01:06:23,760 --> 01:06:27,600 Convierte su vida en un infierno. 768 01:06:34,720 --> 01:06:38,720 Esto es lo que dice el informe sobre Agnetha. 769 01:06:41,880 --> 01:06:46,800 "Del 97 al 99, el sospechoso escribió 770 01:06:46,880 --> 01:06:52,560 más de 300 cartas a Fältskog. 771 01:06:52,640 --> 01:06:57,680 Llamaba a menudo, hasta tres veces al día. 772 01:06:57,760 --> 01:07:02,840 También seguía a Fältskog a todas partes". 773 01:07:15,080 --> 01:07:17,920 ¿Fue así? 774 01:07:20,160 --> 01:07:25,120 Le había escrito muchas cartas 775 01:07:25,200 --> 01:07:31,800 para que volviéramos a estar juntos. Eso es correcto. 776 01:07:31,880 --> 01:07:38,200 Pero que la persiguiera, eso no. 777 01:07:38,280 --> 01:07:40,280 - Y seguiste. - Sí. 778 01:07:42,440 --> 01:07:44,280 Ella está siendo acosada 779 01:07:44,360 --> 01:07:48,160 como muchas otras mujeres que han terminado una relación. 780 01:07:48,240 --> 01:07:52,080 Es una conducta controladora. 781 01:07:52,160 --> 01:07:56,320 que los hombres usan para acosar a las mujeres. 782 01:07:56,400 --> 01:07:59,800 "Del 97 hasta septiembre del 99, 783 01:07:59,880 --> 01:08:05,360 el sospechoso vigilaba los lugares a los que iba Fältskog. 784 01:08:05,440 --> 01:08:11,280 Seguía su coche, esperaba en lugares donde ella iba a pasear. 785 01:08:11,360 --> 01:08:18,160 - Por ejemplo, la iglesia de Ekerö". - Eso fue solo una vez. 786 01:08:18,680 --> 01:08:21,240 - ¿Skytteholm? - Sí. 787 01:08:22,480 --> 01:08:24,760 Ser acosado es ser cazado. 788 01:08:25,280 --> 01:08:27,640 Te sientes como un pato de feria. 789 01:08:27,720 --> 01:08:32,440 Estás de los nervios esperando lo que puede pasar. 790 01:08:33,720 --> 01:08:36,000 Tu espacio se cierra. 791 01:08:37,000 --> 01:08:40,600 "Su vida se volvió increíblemente restrictiva. 792 01:08:40,680 --> 01:08:43,200 No se atrevía a salir 793 01:08:43,280 --> 01:08:46,960 si no era en compañía de su vecina". 794 01:08:51,440 --> 01:08:54,920 Pero yo le ponía solo que quería hablar con ella 795 01:08:55,000 --> 01:08:58,200 en esa carta. 796 01:08:58,840 --> 01:09:01,800 Dice que la ama y esas cosas, 797 01:09:01,880 --> 01:09:06,080 pero si alguien te dice que no quiere algo, que pares, 798 01:09:06,160 --> 01:09:11,760 y tú sigues... ¿Es eso amor? Es un delito. 799 01:09:15,000 --> 01:09:20,040 ¿No entiendes cuando oyes esto 800 01:09:20,120 --> 01:09:24,520 que tenía miedo? 801 01:09:26,120 --> 01:09:27,520 No. 802 01:09:30,920 --> 01:09:34,120 Las fantasías en su cabeza se vuelven reales. 803 01:09:34,200 --> 01:09:37,760 En su mundo, ellos creen que son ciertas. 804 01:09:38,400 --> 01:09:40,200 En el caso de Gert, 805 01:09:40,280 --> 01:09:45,200 él cree que están enamorados y pueden estar juntos. 806 01:09:51,360 --> 01:09:56,760 Buenas tardes y muy bienvenidos a todos. 807 01:09:58,360 --> 01:10:03,680 Ahora las cosas son normales. Mi luz brilla para todos vosotros. 808 01:10:07,240 --> 01:10:11,400 En los últimos meses él ha estado contando los días. 809 01:10:11,480 --> 01:10:14,600 Escribe que algo grande va a pasar. 810 01:10:17,800 --> 01:10:24,760 En Nochebuena del 99, fui a su casa, a pesar de que no me dejaba. 811 01:10:25,800 --> 01:10:30,560 Que se me ocurriera ir allí, fue el destino. 812 01:10:33,240 --> 01:10:38,520 Entré en su finca a pesar del equipo de seguridad. 813 01:10:38,600 --> 01:10:44,400 Sé que no estaba bien, tal vez fuera una estupidez, 814 01:10:47,840 --> 01:10:51,600 pero quería verla como fuera. 815 01:10:54,320 --> 01:10:59,720 Esa vez era yo el que iba a su casa. 816 01:11:02,800 --> 01:11:08,040 ¿Por qué no podía hablar con ella? No lo entendía. 817 01:11:20,000 --> 01:11:23,240 Nunca quise hacerle daño. 818 01:11:23,320 --> 01:11:27,040 La traté siempre muy bien. 819 01:11:28,480 --> 01:11:33,440 Y me arrestó la policía porque ella temía por su vida. 820 01:11:38,080 --> 01:11:44,920 Gert recibió muchos avisos de todo tipo: "Déjala en paz". 821 01:11:45,440 --> 01:11:48,000 Quién sabe qué podría haber pasado 822 01:11:48,080 --> 01:11:51,200 si ella no hubiera llamado a la policía 823 01:11:51,280 --> 01:11:53,440 y le hubieran arrestado. 824 01:11:53,520 --> 01:11:57,400 ARRESTADO EN CASA DE AGNETHA 825 01:12:00,760 --> 01:12:04,240 La estuvo acechando y acosando más de un año. 826 01:12:04,320 --> 01:12:07,160 Pero cuando comenzó el juicio en Solna Tingsrätt, 827 01:12:07,240 --> 01:12:12,000 la acosada cantante no tuvo que ver a su admirador fanático. 828 01:12:20,440 --> 01:12:24,520 Estuve aquí acusado de acoso. 829 01:12:26,400 --> 01:12:29,360 Pero yo no me consideraba culpable de eso. 830 01:12:29,440 --> 01:12:32,600 Estaba seguro de no haber hecho nada malo. 831 01:12:35,720 --> 01:12:40,080 Es un crimen de terror mental, eso es el acoso. 832 01:12:40,160 --> 01:12:45,360 Destrozar la mente de la víctima para ganar poder sobre ella. 833 01:12:45,440 --> 01:12:46,440 ESTOY OBSESIONADO 834 01:12:46,520 --> 01:12:50,240 Contó al tribunal que Agnetha lo era todo para él. 835 01:12:50,320 --> 01:12:53,520 Niega que la haya maltratado u ofendido. 836 01:12:54,320 --> 01:12:57,160 Gert sabe bien lo que hizo. 837 01:12:57,240 --> 01:12:58,680 AGNETHA ADMITE SU TERROR: "TEMO POR MI VIDA". 838 01:12:58,760 --> 01:13:05,600 Agudizaba su ego que esta mujer tan famosa, 839 01:13:05,840 --> 01:13:11,200 conocida en todo el mundo, fuera controlada por él. 840 01:13:11,280 --> 01:13:16,680 Él alimentaba su miedo y ahora tenía todo el poder. 841 01:13:16,760 --> 01:13:18,800 Y de eso se trata. 842 01:13:19,520 --> 01:13:22,680 Cuando Agnetha entró en el tribunal aquella mañana, 843 01:13:22,760 --> 01:13:28,200 el holandés de 34 años fue llevado a otra sala. 844 01:13:28,280 --> 01:13:30,680 Es algo que Agnetha pidió 845 01:13:30,760 --> 01:13:35,920 pera no tener que verme en la sala. 846 01:13:36,000 --> 01:13:38,880 ¿Por qué? Sigo sin saberlo. 847 01:13:40,520 --> 01:13:43,960 Todo este asunto del acosador 848 01:13:44,040 --> 01:13:46,840 tuvo un profundo efecto en Agnetha. 849 01:13:46,920 --> 01:13:52,440 Confirmó todos los temores que tenía desde siempre. 850 01:13:52,520 --> 01:13:56,600 Decidió apartarse de los focos para evitar fans intrusivos. 851 01:13:56,680 --> 01:13:58,000 "QUIERO UNA VIDA NORMAL" 852 01:13:58,080 --> 01:14:01,520 Y luego ocurre exactamente eso. 853 01:14:03,480 --> 01:14:07,960 Un médico le examinó y dijo que tenía paranoia erótica 854 01:14:08,040 --> 01:14:10,800 o Síndrome de Clérambault, como también se conoce. 855 01:14:10,880 --> 01:14:13,640 Crees ser amado por otra persona 856 01:14:13,720 --> 01:14:15,760 a pesar de que todo dice lo contrario. 857 01:14:15,840 --> 01:14:22,400 Tuve que ver a un psicólogo forense. 858 01:14:22,480 --> 01:14:24,840 Dijo: No me creo que hayas tenido una relación 859 01:14:24,920 --> 01:14:29,800 con Agnetha, porque no". Eso es lo que dijo. 860 01:14:29,880 --> 01:14:36,480 "Es una estupidez decir eso porque nadie te va a creer". 861 01:14:36,560 --> 01:14:39,960 En menos de 5 minutos me había etiquetado. 862 01:14:40,560 --> 01:14:45,880 - Es muy irritante, y duele, sí. - Duele. 863 01:14:54,520 --> 01:14:57,640 Durante más de un año, Gert van der Graaf acechó y acosó 864 01:14:57,720 --> 01:14:59,040 a la estrella de ABBA. 865 01:14:59,120 --> 01:15:00,920 Hoy ha sido condenado por acoso 866 01:15:01,000 --> 01:15:03,520 y será deportado sin poder volver en dos años. 867 01:15:03,600 --> 01:15:06,960 El veredicto supone que el atormentador de Agnetha volvía a Holanda 868 01:15:07,040 --> 01:15:09,640 y que ahora podía respirar tranquila. 869 01:15:15,200 --> 01:15:17,600 Gert fue condenado. 870 01:15:17,680 --> 01:15:23,360 Su pena fue la deportación y una orden de alejamiento. 871 01:15:25,160 --> 01:15:30,800 Mi experiencia en casos de acoso y sus víctimas, es que un papel 872 01:15:30,880 --> 01:15:35,640 significa poco o nada para el acosador. 873 01:15:37,840 --> 01:15:43,800 El castigo de Gert no fue lo bastante duro para detenerle. 874 01:15:43,880 --> 01:15:47,400 No me sorprende que siguiera con su conducta. 875 01:15:47,480 --> 01:15:51,440 Va a Suecia. Sigue escribiéndola. 876 01:15:51,520 --> 01:15:55,480 Y es visto muchas veces por mucha gente cerca de su domicilio. 877 01:16:02,040 --> 01:16:05,440 Tenía dos semanas para salir de Suecia. 878 01:16:05,520 --> 01:16:10,800 Tenía que dejar todo aquello que me hacía tan feliz. 879 01:16:15,840 --> 01:16:20,400 Volví a Waddinxveen y no tenía casa allí. 880 01:16:20,480 --> 01:16:25,480 Fui a vivir con mi madre temporalmente. 881 01:16:38,120 --> 01:16:42,440 Tras el escándalo del acoso, Gert van der Graaf fue rechazado 882 01:16:42,520 --> 01:16:47,320 por los fans de ABBA en Europa. Querían defender a Agnetha. 883 01:16:47,400 --> 01:16:50,400 Le enviaban cartas inquietantes, le llamaban, 884 01:16:50,480 --> 01:16:53,280 y hasta recibía amenazas de muerte. 885 01:16:55,960 --> 01:16:59,840 Luego llegó el bombazo. 886 01:17:05,280 --> 01:17:09,960 ¡Mira! ¿De verdad saliste con ella? 887 01:17:10,040 --> 01:17:15,080 Estuvieron saliendo, Gert y Agnetha tuvieron una relación. 888 01:17:15,160 --> 01:17:19,040 Está aquí, en negro sobre blanco, y Agnetha lo confirma también. 889 01:17:19,120 --> 01:17:20,920 TUVIERON UNA RELACIÓN SECRETA 890 01:17:21,000 --> 01:17:22,360 Es incomprensible. 891 01:17:23,600 --> 01:17:28,720 Él, el chico que se enamoró en TV a los ocho años, 892 01:17:28,800 --> 01:17:32,320 tenía ahora una relación con ese amor. 893 01:17:32,400 --> 01:17:35,400 Es una locura si lo piensas. ¿Qué probabilidad había? 894 01:17:36,320 --> 01:17:38,840 Eso no pasa en la vida real, jamás. 895 01:17:38,920 --> 01:17:40,840 LOS DOS ESTÁBAMOS MUY TRISTES 896 01:17:40,920 --> 01:17:45,600 ¿Cómo pudo...? No me entra en la cabeza. 897 01:17:45,680 --> 01:17:48,680 Me lo dices, pero sigo procesándolo. 898 01:17:51,600 --> 01:17:53,320 No, por Dios. 899 01:17:53,800 --> 01:17:58,400 ¿No podía tener ella al hombre que quisiera? ¿Por qué él? 900 01:18:00,320 --> 01:18:02,280 Creo que ella necesitaba otra cosa. 901 01:18:02,640 --> 01:18:06,560 Tal vez un gordito mozo de almacén holandés. 902 01:18:08,080 --> 01:18:13,720 Al menos tenía a alguien. Solo para ella. 903 01:18:13,800 --> 01:18:17,880 Que no vivía por nadie más, solo tenía ojos para ella. 904 01:18:17,960 --> 01:18:20,680 GERT CUENTA SU ROMANCE CON LA ESTRELLA DE ABBA 905 01:18:20,760 --> 01:18:25,120 La agotó, dijo que no le soportaba más. 906 01:18:25,200 --> 01:18:28,200 Fue muy intenso. Ella usó esas palabras. 907 01:18:28,280 --> 01:18:30,400 NUNCA ME RENDIRÉ 908 01:18:30,480 --> 01:18:35,480 Aunque tuvieron una relación, no se le puede culpar a ella. 909 01:18:35,560 --> 01:18:38,720 La culpa es solo de Gert. 910 01:18:40,040 --> 01:18:46,480 Agnetha se negó a mencionarle o hacer comentarios sobre su relación. 911 01:18:47,720 --> 01:18:51,600 ¿Ese hombre que te acechaba sigue acosándote? 912 01:18:51,680 --> 01:18:56,760 No sé si puedo hablar de eso. Creo que no. 913 01:18:56,840 --> 01:19:00,680 Por motivos de seguridad no puedo. 914 01:19:02,520 --> 01:19:07,320 Fue afortunado de tener a esa bella mujer, esa estrella. 915 01:19:07,400 --> 01:19:10,760 Pero ahora se acabó el amor y lo trágico es 916 01:19:10,840 --> 01:19:15,520 que Agnetha es famosa y está por todas partes. 917 01:19:21,320 --> 01:19:26,360 ABBA nunca nos ha dejado. Su música es parte de nosotros. 918 01:19:30,800 --> 01:19:34,240 La veo casi todos los días, ABBA vuelve a ser tópico. 919 01:19:34,320 --> 01:19:37,960 La veo en el escenario y en la prensa. 920 01:19:38,040 --> 01:19:42,320 Claro que la echo de menos. 921 01:19:44,840 --> 01:19:48,720 Él nunca se desprenderá de esa imagen en su vida, de Agnetha. 922 01:19:50,600 --> 01:19:55,200 La situación es un imposible, una trampa. Está atrapado. 923 01:19:56,120 --> 01:19:58,280 Debe der ser un infierno. 924 01:19:59,840 --> 01:20:04,920 Puedo imaginar lo duro que es para ti olvidarlo. 925 01:20:05,000 --> 01:20:07,680 Han pasado muchos años ya. 926 01:20:07,760 --> 01:20:13,080 Sigue rondándome la cabeza, vuelve una y otra vez. 927 01:20:13,160 --> 01:20:18,920 Fue un periodo de tu vida excepcional y precioso. 928 01:20:19,000 --> 01:20:23,680 Puede ser algo que jamás olvide. 929 01:20:23,760 --> 01:20:27,560 No hasta mi último aliento. 930 01:20:27,640 --> 01:20:32,800 Puede sonar extraño, pero como dijo Agnetha... 931 01:20:32,880 --> 01:20:39,400 Dijo que le gustaba que no dejara de buscarla. 932 01:20:40,560 --> 01:20:45,240 - Y por tanto, no lo dejarás. - No lo dejaré. 933 01:20:47,280 --> 01:20:50,440 Bien. Ya está. 934 01:20:51,360 --> 01:20:53,080 Gracias por la charla. 935 01:20:53,160 --> 01:20:55,240 De nada. 936 01:20:58,800 --> 01:21:00,440 ¿Se puede realmente amar a alguien 937 01:21:00,520 --> 01:21:03,080 que no corresponde a tu amor? 938 01:21:03,160 --> 01:21:05,200 ¿Por qué no? 939 01:21:08,400 --> 01:21:10,880 Amar a quien no te corresponde es un modo de vida. 940 01:21:10,960 --> 01:21:13,520 Podría ser gratificante en tu vida, tal vez. 941 01:21:13,600 --> 01:21:18,280 En particular si no tienes otra cosa en tu vida. 942 01:21:24,240 --> 01:21:26,840 No soy para nada religioso, 943 01:21:26,920 --> 01:21:32,480 pero a veces acudo a Dios para que me dé fuerzas. 944 01:21:33,960 --> 01:21:39,960 Es posible que haya algo ahí que pueda, 945 01:21:41,800 --> 01:21:45,280 con suerte, 946 01:21:47,720 --> 01:21:51,560 ayudarme a superar mis problemas. 947 01:22:12,200 --> 01:22:16,080 "Hola, Agnetha, espero que estés bien. 948 01:22:17,320 --> 01:22:20,840 Aquí todo bien en Coavorden. 949 01:22:20,920 --> 01:22:23,200 Sigo trabajando en el almacén. 950 01:22:25,000 --> 01:22:28,280 Tengo unos colegas geniales. 951 01:22:28,360 --> 01:22:31,920 A veces quedamos el fin de semana para tomar una cerveza". 952 01:22:33,120 --> 01:22:35,480 Le hace falta una buena mano. 953 01:22:35,560 --> 01:22:39,680 - Lo tuyo no es el jardín. - No, nunca lo ha sido. 954 01:22:39,760 --> 01:22:43,000 "Mi vecino Vigent ha venido hoy". 955 01:22:43,080 --> 01:22:46,680 Todo esto es mala hierba. Hay que... 956 01:22:46,760 --> 01:22:49,920 "Tenemos que arreglar este jardín, Gert, me dijo". 957 01:22:50,000 --> 01:22:53,800 Y como tú no haces nada y me tienes harto, 958 01:22:53,880 --> 01:22:56,320 lo haré yo por ti. 959 01:22:58,160 --> 01:23:01,360 "No sé si debería contarte esto, 960 01:23:01,440 --> 01:23:07,240 pero he estado chateando con una chica que se llama Berna. 961 01:23:08,600 --> 01:23:14,640 Somos solo amigos, pero creo que ella quiere algo más. 962 01:23:16,000 --> 01:23:19,200 Nunca enviaré esta carta. 963 01:23:19,280 --> 01:23:25,200 Y tú nunca la leerás, es lo mejor. 964 01:23:25,280 --> 01:23:27,560 Con todo mi amor. Gert". 965 01:23:38,400 --> 01:23:42,360 Muchos creen que los casos de acoso son aislados. 966 01:23:42,440 --> 01:23:47,080 Que solo acosan a los famosos, a la realeza y a los políticos. 967 01:23:47,160 --> 01:23:52,240 Cualquiera puede ser víctima de acoso y cualquiera puede ser acosador. 968 01:23:52,320 --> 01:23:55,560 El acoso no es un problema aislado. 969 01:23:55,640 --> 01:24:02,160 En Suecia, más de 600.000 personas afirman haber sufrido acoso. 970 01:24:02,240 --> 01:24:05,360 Y aún más aquí, en EEUU. 971 01:24:05,440 --> 01:24:09,200 La víctima nunca supera el acoso, 972 01:24:09,280 --> 01:24:14,320 pierde su sensación de seguridad en el mundo. 973 01:24:14,400 --> 01:24:19,000 Mi consejo para los acosados es llevar un diario. 974 01:24:19,920 --> 01:24:23,280 Hacer fotos, alertar a las autoridades. 975 01:24:23,840 --> 01:24:26,040 Que lo sepan tu familia y amigos. 976 01:24:26,120 --> 01:24:30,240 ¿Qué consejo le das tú a los acosadores? 977 01:24:30,320 --> 01:24:32,720 No creo que acepten consejos 978 01:24:32,800 --> 01:24:35,880 porque no reconocerían ni que son acosadores. 979 01:24:45,240 --> 01:24:51,000 AGNETHA FÄLTSKOG DECLINÓ PARTICIPAR EN EL DOCUMENTAL