1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,240 --> 00:00:17,160 Seuraavana Ruotsin Abba ja Waterloo. 4 00:00:27,000 --> 00:00:30,280 Kaipaan häntä valtavasti. 5 00:00:30,360 --> 00:00:34,320 Ajattelen häntä lähes päivittäin. 6 00:00:35,320 --> 00:00:37,320 Agnetha Fältskog! 7 00:00:37,400 --> 00:00:40,760 - Onko sinulla lempiasua? - On. 8 00:00:40,840 --> 00:00:43,840 Tykkään pukeutua farkkuihin ja villapaitaan. 9 00:00:44,400 --> 00:00:47,280 Sinä ja Frida näytätte aina upeilta. 10 00:00:47,960 --> 00:00:52,360 Joskus tuntuu siltä, 11 00:00:52,440 --> 00:00:58,360 että jos kerron ihmisille tästä, minun luullaan valehtelevan. 12 00:01:04,480 --> 00:01:06,680 Me rakastimme toisiamme. 13 00:01:11,920 --> 00:01:17,840 We want Abba! We want Abba! 14 00:01:17,920 --> 00:01:22,920 Julkkisten palvonta on fantasiaa. 15 00:01:23,920 --> 00:01:29,480 Tietyn tyyppiset äärifanit uskovat tosissaan tuntevansa heidät. 16 00:01:30,560 --> 00:01:36,320 Sitä saa paljon kirjeitä ja outoja juttuja hieman sairailta ihmisiltä. 17 00:01:36,400 --> 00:01:41,040 Se oli todellakin äärimmäistä idolipalvontaa. 18 00:01:43,000 --> 00:01:46,840 Gert rakasti Abbaa kaikkein eniten. 19 00:01:47,920 --> 00:01:51,200 Hän iski silmänsä Agnethaan jo 8-vuotiaana. 20 00:01:52,280 --> 00:01:57,760 Hän vei rakastumisensa muutaman askeleen pidemmälle. 21 00:01:58,680 --> 00:02:04,320 Stalkkaaminen on fiksoitunutta ja pakkomielistä käytöstä. 22 00:02:04,400 --> 00:02:06,760 Se on hyvin vaarallista. 23 00:02:07,560 --> 00:02:12,280 Agnetha Fältskogia useita kuukausia seurannut ja ahdistellut hollantilaismies 24 00:02:12,360 --> 00:02:15,040 tuomittiin tänään Solnan käräjäoikeudessa. 25 00:02:15,120 --> 00:02:20,600 Kamala, ruma mies kävi kauniin vaaleaverikön kimppuun. 26 00:02:20,680 --> 00:02:24,120 Jokaisessa tarinassa on kuitenkin kaksi puolta. 27 00:02:24,560 --> 00:02:27,600 Hän kirjoitti minulle kirjeen. 28 00:02:27,680 --> 00:02:32,360 Tämä on minun todisteeni siitä, että meillä oli hyvä suhde. 29 00:02:32,880 --> 00:02:38,000 Gertin luoma rakkaustarina ei ole rakkautta vaan rikos. 30 00:02:38,880 --> 00:02:42,040 Vaivaako vainoajasi sinua yhä? 31 00:02:42,120 --> 00:02:47,880 En tiedä, voinko puhua siitä. Turvallisuussyistä en voi. 32 00:02:47,960 --> 00:02:50,480 Hänet tuomittiin tänään häirinnästä. 33 00:02:50,560 --> 00:02:56,880 Harvoin tarinassa euforia ja kauhu vaihtelevat näin äkisti. 34 00:02:56,960 --> 00:03:01,080 - Rakastatko häntä yhä? - Kyllä, rakastan häntä valtavasti. 35 00:03:18,680 --> 00:03:24,400 COEVORDEN, HOLLANTI 36 00:03:25,800 --> 00:03:31,800 22 VUOTTA TUOMION JÄLKEEN 37 00:03:49,360 --> 00:03:51,720 "Hei, Agnetha." 38 00:03:53,560 --> 00:03:59,000 "En tule lähettämään tätä kirjettä, etkä sinä tule lukemaan sitä." 39 00:04:00,000 --> 00:04:03,280 "Tuntuu kuitenkin hyvältä kirjoittaa sinulle silti." 40 00:04:17,720 --> 00:04:21,480 "Täällä Coevordenissa ei tapahdu juuri mitään." 41 00:04:25,280 --> 00:04:27,840 "Olen yhä varastohommissa." 42 00:04:33,360 --> 00:04:37,080 "Siinä ei tarvitse juurikaan ajatella. Pidän siitä." 43 00:04:37,160 --> 00:04:40,000 "Ajattelen muutenkin ihan liikaa." 44 00:04:47,040 --> 00:04:48,960 - Hei. - Tervetuloa. 45 00:04:49,040 --> 00:04:52,280 "Olen alkanut käydä terapiassa." 46 00:04:52,360 --> 00:04:57,640 "Puhuimme tänään sinusta. Suhteestamme." 47 00:04:57,720 --> 00:05:01,360 "Terapeuttini ihmetteli, miksi se päättyi." 48 00:05:06,160 --> 00:05:09,480 "En tiennyt, mitä vastata." 49 00:05:11,800 --> 00:05:15,040 "Miksi jätit minut?" 50 00:05:21,400 --> 00:05:24,160 Käy tunteisiin. 51 00:05:25,160 --> 00:05:27,480 Koska... 52 00:05:29,600 --> 00:05:33,280 Koska se ei ole ohi. 53 00:05:35,160 --> 00:05:37,680 Ei ainakaan minun osaltani. 54 00:05:56,280 --> 00:06:00,480 Minulla oli suhde kuuluisan naisen kanssa. 55 00:06:00,560 --> 00:06:06,520 Nainen kuitenkin väittää, ettei mitään suhdetta ollut. 56 00:06:06,600 --> 00:06:13,640 Olen taas lööpeissä. "Hän vainoaa minua ja pilaa elämäni." 57 00:06:13,720 --> 00:06:20,040 Se kuulostaa oudolta, mutta kun kerron ihmisille, useimmat ajattelevat: 58 00:06:20,120 --> 00:06:24,400 "Hän valehtelee. Se ei voi olla totta." 59 00:06:24,480 --> 00:06:29,160 Pakko sanoa, että onhan se hyvin uskomaton tarina. 60 00:06:29,240 --> 00:06:31,920 - Eikö olekin? - Voit toki sanoa noin. 61 00:06:32,000 --> 00:06:36,520 Hollantilainen mies ei ole mikään Brad Pitt. 62 00:06:36,600 --> 00:06:41,800 On hyvin erikoista, että näin on käynyt. 63 00:06:42,720 --> 00:06:46,200 Kun kuulin tarinasta, tiesin vain vähän. 64 00:06:46,280 --> 00:06:50,160 Minulla oli sellainen kuva, ettei heillä ollut suhdetta. 65 00:06:50,240 --> 00:06:53,520 Halusin tietää hänen todellisen tarinansa. 66 00:06:53,600 --> 00:06:56,560 En vain sitä, mitä tiedotusvälineissä kerrotaan. 67 00:07:04,360 --> 00:07:08,400 Olin samaan aikaan ala-asteella Gert van der Graafin kanssa. 68 00:07:08,480 --> 00:07:12,800 Muistan hänet hiljaisena poikana. Hän pysytteli omissa oloissaan. 69 00:07:16,000 --> 00:07:20,520 En muista Gertiä. Varmaan siksi, ettei häntä pistetty merkille. 70 00:07:20,600 --> 00:07:24,200 Pitäisi hänet silti muistaa. 71 00:07:24,280 --> 00:07:27,280 Outo juttu. 72 00:07:30,040 --> 00:07:32,920 Hänellä oli varmaan rankkaa. 73 00:07:41,280 --> 00:07:44,480 Minulla ei ollut lapsena montaa ystävää. 74 00:07:45,720 --> 00:07:49,920 Olin vähän syrjäänvetäytyvä. 75 00:07:51,480 --> 00:07:55,480 Kun täytin kahdeksan, sain Bram-nimisen kilpikonnan. 76 00:07:58,480 --> 00:08:02,840 Heti kun tulin koulusta kotiin, annoin sille jotain ruokaa. 77 00:08:02,920 --> 00:08:06,240 Vähän jauhelihaa tai matoja vaikka. 78 00:08:07,280 --> 00:08:13,280 Bram oli jonkinlainen kaverini. Välillemme kehkeytyi side. 79 00:08:13,360 --> 00:08:16,920 Se oli aina tukenani. 80 00:08:18,240 --> 00:08:22,720 Sisarukseni toi koulukavereita kotiin, ja he leikkivät yhdessä. 81 00:08:22,800 --> 00:08:29,280 Minä olin aina yksin. Leikin yksin huoneessani tavaroilla, joista pidin. 82 00:08:29,360 --> 00:08:32,080 Tai kuuntelin musiikkia. 83 00:08:38,840 --> 00:08:41,640 Iltaa, hyvät naiset ja herrat. 84 00:08:41,720 --> 00:08:45,240 Tervetuloa 19. Eurovision laulukilpailuun. 85 00:08:48,480 --> 00:08:51,440 Muistan, että olin 8-vuotias. 86 00:08:51,520 --> 00:08:56,080 Isä istuutui sohvalle, ja katselimme Euroviisuja. 87 00:09:01,760 --> 00:09:05,360 Ensimmäisenä esiintyi Englanti, sitten Ranska. 88 00:09:09,760 --> 00:09:11,400 Sen jälkeen tuli Ruotsi. 89 00:09:11,480 --> 00:09:16,040 Siirrytään sitten Ruotsiin, suurimpaan Pohjoismaahan. 90 00:09:16,120 --> 00:09:20,000 Ruotsi on tunturien, järvien ja metsien maa. 91 00:09:20,080 --> 00:09:25,640 Siellä on tietenkin myös vaaleita viikinkejä. Tämä on Abba. 92 00:09:25,720 --> 00:09:29,920 Jos kaikki tuomarit olisivat miehiä, yhtye saisi varmasti paljon ääniä. 93 00:09:30,000 --> 00:09:33,640 Näette kohta miksi. Kappale on nimeltään "Waterloo". 94 00:09:33,720 --> 00:09:39,120 Muistan, että Agnetha ja Frida kävelivät alas portaita 95 00:09:39,200 --> 00:09:42,200 ja alkoivat laulaa "Waterloota". 96 00:09:50,320 --> 00:09:54,000 Olen katsonut tämän lukemattomia kertoja. 97 00:09:57,120 --> 00:10:01,160 Se ilta muutti elämäni. 98 00:10:01,240 --> 00:10:04,640 Minulle avautui uusi maailma. 99 00:10:04,720 --> 00:10:08,520 Tuijotin vain Agnethan silmiä. 100 00:10:08,600 --> 00:10:10,920 Ihanat siniset silmät. 101 00:10:11,000 --> 00:10:14,600 Hänen silmiään kelpasi katsoa. 102 00:10:16,440 --> 00:10:21,360 Rakastin kappaletta ja aloin laulaa: "Waterloo, Waterloo, Waterloo". 103 00:10:21,440 --> 00:10:25,040 Lauloin sitä, kunnes isä sanoi: 104 00:10:25,120 --> 00:10:29,280 "Lakkaa laulamasta Waterloota. Tulen hulluksi." 105 00:10:29,360 --> 00:10:33,800 Vuoden 1974 Eurovision laulukilpailun voittaja on 106 00:10:33,880 --> 00:10:37,720 Ruotsi kappaleella "Waterloo", esittäjänä Abba. 107 00:10:42,360 --> 00:10:44,840 Abba voitti, ja olin aivan onnessani. 108 00:10:51,120 --> 00:10:55,600 Sen illan jälkeen olin hulluna Abbaan. 109 00:11:01,120 --> 00:11:03,920 Heti kun Euroviisut loppuivat, 110 00:11:04,000 --> 00:11:10,440 menin huoneeseeni ja yritin kuulla radiosta taas "Waterloon". 111 00:11:14,200 --> 00:11:17,440 Haluaisivatko lapset tulla lavalle? 112 00:11:17,520 --> 00:11:20,520 Seuraava kappale on "Waterloo". 113 00:11:22,200 --> 00:11:26,720 Abban esityksen taika oli jotain aivan mieletöntä. 114 00:11:29,120 --> 00:11:33,120 Se oli hyvä kappale, tarttuva ja raikas. He näyttivät upeilta. 115 00:11:34,080 --> 00:11:38,080 Nyt kuullaan ruotsalaisyhtye Abban voittajakappale "Waterloo". 116 00:11:40,600 --> 00:11:45,760 Euroviisut oli loistava astinlauta kansainvälisille markkinoille. 117 00:11:45,840 --> 00:11:50,840 Raketti lähti lentoon, ja sitä vain katseli ihmetellen. 118 00:11:54,480 --> 00:11:58,960 Yhtye on Abba, ja ykkösenä on kappale, jonka kaikki haluavat kuulla. 119 00:12:00,840 --> 00:12:04,440 1970-luvulla puhkesi Abba-hysteria. 120 00:12:04,520 --> 00:12:08,360 Heillä oli miljoonia faneja ympäri maailmaa. 121 00:12:08,720 --> 00:12:12,440 Australiassa katsottiin enemmän Abban tv-esiintymistä 122 00:12:12,520 --> 00:12:16,480 kuin kuvaa siitä, kun ensimmäinen ihminen astui Kuuhun. 123 00:12:19,600 --> 00:12:26,080 Nörttipojat, upeat tytöt, upeaa musiikkia. Se oli vastustamatonta. 124 00:12:26,760 --> 00:12:32,240 Abba myy jo USA:ssa satojatuhansia levyjä. 125 00:12:33,360 --> 00:12:38,600 Yhtye lähti kiertueelle. Heitä rakastettiin. Se oli valtava ilmiö. 126 00:12:39,720 --> 00:12:45,120 Olemme ylpeitä saavutuksistamme. Sen haluamme näyttää maailmalle. 127 00:12:45,200 --> 00:12:46,600 Abba oli moderni Beatles. 128 00:12:49,000 --> 00:12:52,240 Miltä tuntuu olla idoli? 129 00:12:53,240 --> 00:12:55,240 Olen ihan poikki. 130 00:12:58,200 --> 00:13:02,400 Gert iski silmänsä Agnethaan hyvin nuorena. 131 00:13:02,480 --> 00:13:06,040 Hän ihaili Agnethan kauneutta ja sitä, mitä tämä edusti. 132 00:13:06,120 --> 00:13:09,240 Kyse ei ollut vain siitä, että Agnetha oli hyvä laulaja 133 00:13:09,320 --> 00:13:11,920 tai että Gert rakasti yhtyeen musiikkia. 134 00:13:12,000 --> 00:13:14,360 Kyse oli pelkästään Agnethasta. 135 00:13:16,520 --> 00:13:21,360 Gert on rakastanut Agnetha Fältskogia 8-vuotiaasta asti. 136 00:13:21,440 --> 00:13:26,080 Sellaisesta pakkomielteestä on vaikea päästä eroon. 137 00:13:28,360 --> 00:13:33,160 Tässä on kokoelma-CD. 138 00:13:33,240 --> 00:13:37,280 Agnethan koko ruotsalainen repertoaari. 139 00:13:37,360 --> 00:13:41,400 Täällä on paljon ruotsalaisia elokuvia. 140 00:13:41,480 --> 00:13:47,280 Kirjoitin 15 vuotta sitten kirjan Fans idolien palvonnasta ja pakkomielteestä. 141 00:13:47,360 --> 00:13:49,920 Silloin tapasin Gert van der Graafin. 142 00:13:50,000 --> 00:13:53,360 Minulla on muutama T-paitakin. 143 00:13:54,720 --> 00:13:58,280 Kaikki on ruotsalaista. 144 00:13:58,360 --> 00:14:01,520 Haastattelin Gert van der Graafia kolmen päivän ajan. 145 00:14:01,600 --> 00:14:04,000 Yksi syy Fans-kirjan kirjoittamiseen oli se, 146 00:14:04,080 --> 00:14:08,520 että olen itse fanittanut useita eri artisteja. 147 00:14:08,600 --> 00:14:14,080 Pystyin osittain samastumaan Gertin äärimmäiseen antaumukseen. 148 00:14:17,480 --> 00:14:21,120 Huoneeni oli ullakolla. Siellä sain olla rauhassa. 149 00:14:21,200 --> 00:14:26,080 Aloin kerätä tietoa Abbasta ja Ruotsista. 150 00:14:29,760 --> 00:14:35,200 Keräsin kaikenlaista. Luin lehtiä ja katsoin ruotsalaisia elokuvia. 151 00:14:36,120 --> 00:14:41,040 Vaahteramäen Eemeli, Peppi Pitkätossu. 152 00:14:41,120 --> 00:14:44,280 Gert rakastaa Ruotsia. Hänellä on melko 153 00:14:44,360 --> 00:14:48,240 idealisoitu, Astrid Lindgreniin perustuva kuva Ruotsista. 154 00:14:51,000 --> 00:14:55,480 Suosikkejani olivat Volvo, Saab, Scania, Volvon kuorma-autot. 155 00:14:56,720 --> 00:15:00,360 Electrolux, Ikea, Husqvarna. 156 00:15:00,760 --> 00:15:05,760 Ruotsalainen ruoka. Sipulipihvi, lehtipihvi, nakkisämpylä, faluninmakkara. 157 00:15:05,840 --> 00:15:09,640 Rakastin kaikkea, mikä liittyi Ruotsiin ja Abbaan. 158 00:15:11,120 --> 00:15:16,160 Sitä voisi ehkä verrata siihen, että joidenkin ihmisten sisällä on aukko, 159 00:15:16,240 --> 00:15:18,240 ja sitten he löytävät Jeesuksen. 160 00:15:23,960 --> 00:15:28,600 Abbasta tuli ehkä perheen tai ystäväpiirin korvike. 161 00:15:29,880 --> 00:15:32,760 Koska Gertillä ei ollut muita ystäviä kuin kilpikonna, 162 00:15:32,840 --> 00:15:35,560 hän saattoi sukeltaa levyihin 163 00:15:35,640 --> 00:15:38,240 ja Abban tarjoamaan kimaltavaan maailmaan. 164 00:15:42,200 --> 00:15:47,760 Gert löysi jotain, johon saattoi keskittyä ja josta haaveilla. 165 00:15:47,840 --> 00:15:54,640 Se kasvoi fiksaatioksi ja harhaiseksi fantasiaksi. 166 00:15:57,480 --> 00:16:00,760 Abba oli Gertille kuin lääkettä. 167 00:16:00,840 --> 00:16:03,120 Se paransi hänen sielunsa. 168 00:16:03,200 --> 00:16:05,520 Agnetha Fältskogista tuli 169 00:16:05,600 --> 00:16:09,840 hänen pakkomielteensä, rakkautensa ja palvontansa kohde. 170 00:16:14,200 --> 00:16:19,760 Kun olin teini-ikäinen, luokkatoverini alkoivat seurustella. 171 00:16:19,840 --> 00:16:23,640 Minä menin kotiin kuuntelemaan Abbaa. 172 00:16:29,000 --> 00:16:32,520 Aloin kiinnostua yhä enemmän Agnethasta. 173 00:16:34,120 --> 00:16:38,920 Oikein hyvää uutta vuotta kaikille hollantilaisille katsojille. 174 00:16:39,000 --> 00:16:44,360 Toivottavat Frida, Benny, Björn ja Agnetha. 175 00:16:45,080 --> 00:16:50,920 Tunsin syvällä sisälläni, että Agnetha alkoi kiinnostaa minua. 176 00:16:51,000 --> 00:16:53,640 Hän on aivan ihana. 177 00:16:55,480 --> 00:17:00,160 - Missä tutustuitte? Onko se pitkä tarina? - On. 178 00:17:00,240 --> 00:17:03,160 Minä tutustuin ensin Björniin ja Frida Bennyyn. 179 00:17:03,240 --> 00:17:07,400 - Myöhemmin menimme yhteen. - Teistä tuli nelikko. 180 00:17:07,480 --> 00:17:09,120 Tutustuimme ystävinä. 181 00:17:09,200 --> 00:17:14,760 Agnetha oli ensimmäinen tosirakkauteni, mutta hän oli naimisissa Björnin kanssa. 182 00:17:15,480 --> 00:17:21,080 Oli alusta asti selvää, että te olitte kaksi paria. 183 00:17:21,680 --> 00:17:27,800 Mieti, että ette vain levytä ja esiinny yhdessä, vaan olette myös aviopari. 184 00:17:27,880 --> 00:17:30,880 Toinen ei kysele kotiin tullessa työpäivästä. 185 00:17:30,960 --> 00:17:37,240 He tekivät koko ajan yhdessä musiikkia. Se oli rankkaa. 186 00:17:39,640 --> 00:17:43,960 Agnethalla ja Björnillä on mullistava uutinen, 187 00:17:44,040 --> 00:17:46,960 joka saa toimittajien päät pyörälle: avioero. 188 00:17:47,040 --> 00:17:51,520 Kuten näette, olemme hyvät ystävät. 189 00:17:54,480 --> 00:17:58,000 Vuonna 1979 Agnetha erosi Björnistä. 190 00:17:58,680 --> 00:18:02,640 Emme halua puhua siitä enää. En minä ainakaan. 191 00:18:02,720 --> 00:18:10,160 Minulle avautui mahdollisuus päästä läheisiin tekemisiin Agnethan kanssa. 192 00:18:10,240 --> 00:18:13,200 Abba-pariskunta eroaa, mutta yhtye jatkaa levyttämistä. 193 00:18:13,280 --> 00:18:15,240 Abba-pari eroaa, mutta yhtye jatkaa 194 00:18:15,320 --> 00:18:19,480 Minä ja Gert kuuluimme Abban fanklubiin. 195 00:18:21,720 --> 00:18:25,640 Hän oli yksi niistä, joiden kanssa kirjoittelin siihen aikaan. 196 00:18:25,720 --> 00:18:29,440 Hän keskittyi aina Agnethaan. 197 00:18:29,520 --> 00:18:35,240 Minä fanitin Fridaa. Hän oli suuri idolini. 198 00:18:35,320 --> 00:18:38,320 Juttelimme paljon niistä asioista, 199 00:18:38,400 --> 00:18:43,640 mutta Gertin huomio oli keskittynyt Agnethaan. 200 00:18:43,720 --> 00:18:46,080 Hänen tavoitteenaan oli tavata Agnetha. 201 00:18:49,880 --> 00:18:54,080 Kirjoitin ensimmäiset kirjeet Hollannista. 202 00:18:55,480 --> 00:19:00,160 En puhunut silloin ruotsia, joten yritin kirjoittaa englanniksi, 203 00:19:00,240 --> 00:19:03,920 jota olin oppinut vähän koulussa. 204 00:19:06,960 --> 00:19:12,720 Minulla ei ollut Agnethan osoitetta, joten kirjoitin "Abba, Agnetha, Sweden". 205 00:19:16,520 --> 00:19:21,920 En saanut vastausta, joten jatkoin kirjeiden kirjoittamista. 206 00:19:22,000 --> 00:19:25,520 Toivoin, että ne menisivät perille. 207 00:19:26,880 --> 00:19:32,080 Monet fanit hoitivat sen normaalilla tavalla. 208 00:19:32,160 --> 00:19:36,880 Seinillä oli julisteita, ja he olivat ehkä päässeet konserttiinkin. 209 00:19:36,960 --> 00:19:44,000 He olivat ehkä päässeet tapaamaan yhtyettä, saaneet kuvan ja nimmarit. 210 00:19:44,080 --> 00:19:47,440 Se riitti heille mutta ei Gertille. 211 00:19:50,440 --> 00:19:53,400 Fanius kuuluu kasvamiseen. 212 00:19:53,480 --> 00:19:58,600 Minusta on itse asiassa tervettä tuntea kuuluvansa johonkin joukkoon. 213 00:19:58,680 --> 00:20:00,680 Jakaa yhteinen identiteetti. 214 00:20:00,760 --> 00:20:05,000 Ongelmia syntyy, kun fanista tulee fanaattinen. 215 00:20:06,160 --> 00:20:10,240 Silloin homma voi räjähtää käsiin. 216 00:20:18,480 --> 00:20:20,480 Käykää istumaan. 217 00:20:22,400 --> 00:20:26,800 Lehdissä on kohkattu, että yhtyeenne hajoaa. 218 00:20:26,880 --> 00:20:29,520 Ette siis ole hajoamassa. 219 00:20:31,040 --> 00:20:36,160 - Hajoaako yhtye, vai jatkatteko? - Sitä on kysytty alusta asti. 220 00:20:36,240 --> 00:20:39,000 Milloin lopetamme? Milloin Abba hajoaa? 221 00:20:39,080 --> 00:20:41,800 Siihen on yhä yhtä vaikea vastata. 222 00:20:41,880 --> 00:20:45,640 Olemme sanoneet, että jatkamme niin kauan kuin tuntuu kivalta 223 00:20:45,720 --> 00:20:47,960 ja meillä on musiikillisesti jotain annettavaa. 224 00:20:48,040 --> 00:20:52,480 HAJOAAKO ABBA? 225 00:20:54,160 --> 00:21:00,480 Bändissä oli kaksi pariskuntaa. Kumpikin eroaa. Ei ole enää bändiä. 226 00:21:03,640 --> 00:21:07,920 Näiden kahden avioliiton päättyminen oli Abban loppu. 227 00:21:11,720 --> 00:21:13,920 Se oli surullista aikaa. 228 00:21:14,000 --> 00:21:18,880 Ensin on mahtava, euforinen ura ja menestys musiikkiteollisuudessa. 229 00:21:18,960 --> 00:21:23,600 Sitten bändi hajoaa mutta myös parisuhde kariutuu. 230 00:21:23,680 --> 00:21:25,640 ABBA HAJOAA "Se tuntuu nyt oikealta" 231 00:21:25,720 --> 00:21:28,720 Se oli kamalaa heille. 232 00:21:29,200 --> 00:21:31,680 Samoin faneille. 233 00:21:32,880 --> 00:21:38,160 Kun Abba vuonna 1982 hajosi, Gert oli aivan murtunut. 234 00:21:38,240 --> 00:21:41,600 Kunnes hän luki, että Agnetha Fältskog lähtee soolouralle. 235 00:21:41,680 --> 00:21:44,840 - Agnetha Fältskog, tervetuloa Britanniaan. - Kiitos. 236 00:21:44,920 --> 00:21:48,920 Tulit promoamaan levyäsi, joka ilmestyy myöhemmin tässä kuussa. 237 00:21:49,000 --> 00:21:54,840 Levy ilmestyy 31.5. Se on nimeltään Wrap Your Arms Around Me. 238 00:21:54,920 --> 00:21:57,200 Voisin hyvin tehdä niin. 239 00:21:57,280 --> 00:22:02,280 Agnetha lähti promokiertueelle ja esiintyi hollantilaisessa TV-ohjelmassa. 240 00:22:05,920 --> 00:22:11,680 Tiesin Agnethan tulosta, mutta äiti ja isä eivät päästäneet minua sinne. 241 00:22:14,880 --> 00:22:21,880 Niinpä lintsasin koulusta ja pyöräilin 50 kilometrin matkan Aalsmeeriin. 242 00:22:33,920 --> 00:22:38,160 Hei. Tervetuloa Hollantiin, Agnetha. 243 00:22:38,240 --> 00:22:45,200 - Oli suuri kunnia saada sinut tänne. - On kiva olla täällä. 244 00:22:49,160 --> 00:22:51,920 Siellä hän seisoi ilmielävänä. 245 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 Nyt livenä Agnetha Fältskog! 246 00:22:56,320 --> 00:23:00,160 Se oli ollut suurin unelmani. 247 00:23:04,720 --> 00:23:07,160 Hän katsoi laulaessaan yleisöä. 248 00:23:07,240 --> 00:23:10,920 Tunsin, että hän katsoi suoraan minuun. 249 00:23:18,440 --> 00:23:20,960 Hän loi minuun erityisen katseen. 250 00:23:24,320 --> 00:23:28,480 - Me rakastamme sinua. - Minä rakastan teitä. 251 00:23:35,520 --> 00:23:38,400 Halusin päästä vielä lähemmäs. 252 00:23:42,520 --> 00:23:46,640 Silloin päätin, että menisin jonain päivänä Ruotsiin. 253 00:23:46,720 --> 00:23:49,440 Ja yrittäisin löytää hänet. 254 00:23:52,320 --> 00:23:58,920 Vainoajien harhat syntyvät heidän omista tarinoistaan ja fantasioistaan. 255 00:23:59,000 --> 00:24:04,320 He ajattelevat, että artisti katsoi heitä konsertissa, etsi heitä. 256 00:24:04,400 --> 00:24:06,440 Tarina alkaa elää omaa elämäänsä. 257 00:24:06,520 --> 00:24:12,160 Gertin päässä tunteet oli nyt sementoitu. 258 00:24:12,240 --> 00:24:18,000 Hän oli päättänyt saada Agnethan huomion ja rakkauden. 259 00:24:23,000 --> 00:24:26,560 Minulla ei ollut rahaa eikä autoa, ei edes ajokorttia. 260 00:24:26,640 --> 00:24:29,000 Enkä osannut puhua ruotsia. 261 00:24:29,080 --> 00:24:32,680 Tein kovasti töitä saavuttaakseni unelmani. 262 00:24:35,960 --> 00:24:40,240 Gert keräsi pulloja ja työskenteli konditoriassa ja varastossa. 263 00:24:40,320 --> 00:24:45,800 Hän laittoi kaiken säästöön. Tavoitteena oli mennä Ruotsiin. 264 00:24:49,720 --> 00:24:54,640 Hän omistautui täysin sen naisen luokse pääsemiseen. 265 00:24:54,720 --> 00:24:59,160 Hänen elämänsä tarkoitus oli olla Agnethan kanssa. 266 00:24:59,240 --> 00:25:02,240 Hän antoi vain mennä. "Minulla ei ole mitään." 267 00:25:02,320 --> 00:25:05,720 "En ole tavannut Agnethaa vielä. Katsotaan, miten käy." 268 00:25:07,720 --> 00:25:12,560 Hankin ajokortin, ostin Volvon ja menin ruotsintunneille. 269 00:25:14,640 --> 00:25:20,640 Se vei monta vuotta, mutta kun olin 28, pystyin vihdoin toteuttamaan unelmani. 270 00:25:28,240 --> 00:25:31,720 Agnetha oli arvostettu, menestynyt ja kaunis. 271 00:25:31,800 --> 00:25:38,440 Gert oli hollantilainen hyypiö. Kaikki oli romanssia vastaan. 272 00:25:38,520 --> 00:25:40,960 Ihan kaikki oli romanssia vastaan. 273 00:25:44,480 --> 00:25:48,440 Hän katseli "Waterloota", Abban videoita ja konsertteja. 274 00:25:48,520 --> 00:25:53,440 Suhteen mahdollisuus oli yksi kymmenestä miljoonasta. 275 00:25:53,520 --> 00:25:56,240 Se on aivan uskomatonta. 276 00:26:02,160 --> 00:26:07,640 Se tuntui aivan ihanalta. Olisin voinut suudella maata päästyäni perille. 277 00:26:07,720 --> 00:26:11,480 Olin vihdoinkin unelmieni maassa. 278 00:26:16,560 --> 00:26:21,320 Kun menin ensi kertaa Ruotsiin, minulla oli tällainen Ruotsin kartta. 279 00:26:21,400 --> 00:26:27,480 Päädyin Halmstadiin ja jatkoin E6-tietä Göteborgiin. 280 00:26:29,280 --> 00:26:31,560 Gert ajoi länsirannikkoa pitkin. 281 00:26:31,640 --> 00:26:35,920 Hän oli kuullut, että Agnethalla oli talo Norjan rajan lähellä, 282 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 mikä ei pitänyt paikkaansa. 283 00:26:43,240 --> 00:26:47,960 Gert kävi monissa kaupungeissa, ja jokaisessa hän meni puhelinkioskiin 284 00:26:48,040 --> 00:26:52,920 ja etsi puhelinluettelosta Fältskogia. 285 00:26:54,760 --> 00:26:58,880 Lopulta Gert saapui Jönköpingiin, josta Agnetha on kotoisin. 286 00:26:58,960 --> 00:27:02,160 Toivoin löytäväni hänet sieltä. 287 00:27:02,240 --> 00:27:06,760 Löysin Agnetha Fältskogin osoitteen. En voinut uskoa sitä todeksi. 288 00:27:07,960 --> 00:27:12,640 Ostin kukkia ja suklaata ja menin siihen osoitteeseen. 289 00:27:12,720 --> 00:27:18,000 Soitin ovikelloa ja odotin. Olin aivan hermona. 290 00:27:19,400 --> 00:27:22,000 Kun ovi avattiin... 291 00:27:24,040 --> 00:27:26,720 ...kyseessä olikin väärä Agnetha. 292 00:27:28,320 --> 00:27:33,240 Olin vähän pettynyt, mutta tapasin Jönköpingissä toisen Abba-fanin. 293 00:27:33,320 --> 00:27:36,040 Hän kertoi, että Agnetha asui Tukholmassa. 294 00:27:40,320 --> 00:27:45,800 Tukholma oli todella kaunis. Vanha kaupunki mutta kuitenkin moderni. 295 00:27:45,880 --> 00:27:49,400 Se oli kuitenkin iso. Paljon isompi kuin olin luullut. 296 00:27:51,640 --> 00:27:57,000 Kun tajusin, miten iso Tukholma oli, aloin menettää toivoni. 297 00:27:57,080 --> 00:28:02,640 Eksyin joka paikassa. Ajattelin, etten löydä Agnethaa sieltä ikinä. 298 00:28:08,440 --> 00:28:13,160 Agnetha Fältskog asui Ekerössä ja kävi harvoin kaupungissa. 299 00:28:13,240 --> 00:28:18,000 Hän oli hyvin salaperäinen artisti. Ruotsin popmaailman Greta Garbo. 300 00:28:29,640 --> 00:28:31,840 Ette usko tätä, 301 00:28:31,920 --> 00:28:37,720 mutta päädyin sattumalta Skytteholmiin, Ekerössä sijaitsevaan hotelliin. 302 00:28:41,640 --> 00:28:45,240 Gert itse väitti menneensä sinne halvan majapaikan vuoksi. 303 00:28:45,320 --> 00:28:48,560 Ei siksi, että hän tiesi Agnetha Fältskogin asuvan Ekerössä. 304 00:28:48,640 --> 00:28:51,880 Hän väitti päätyneensä sinne sattumalta. 305 00:28:51,960 --> 00:28:54,600 Sattumia ei olekaan. 306 00:28:54,680 --> 00:28:59,640 He pohtivat, miten pääsevät tekemisiin idolinsa kanssa. 307 00:28:59,720 --> 00:29:04,760 Silloin stalkkeri herää eloon. Hän tuntee olevansa yhteydessä idoliinsa. 308 00:29:08,680 --> 00:29:12,720 Tapasin hotellissa baarimikon. 309 00:29:12,800 --> 00:29:19,000 Kerroin olevani fani ja etsiväni Agnethaa Tukholmasta. 310 00:29:21,520 --> 00:29:25,720 Hän otti esiin paperin ja kynän ja piirsi kartan. 311 00:29:28,720 --> 00:29:32,000 Kävi ilmi, että Agnetha asui 10 minuutin päässä. 312 00:29:36,000 --> 00:29:38,200 Ajoin sinne. 313 00:29:44,240 --> 00:29:49,160 Gert ajoi Agnethan suurelle tilalle ja ajatteli: "Vau, täällä hän siis asuu." 314 00:29:51,440 --> 00:29:56,440 Hänellä taisi olla mukanaan hollantilaista goudaa ja tulppaaneja. 315 00:30:03,240 --> 00:30:07,120 Agnetha oli lähdössä autollaan, ja he olivat ajaa kolarin. 316 00:30:07,200 --> 00:30:12,080 Gert ajatteli: "Voi ei. Mitä jos olisin törmännyt suureen idoliini?" 317 00:30:16,320 --> 00:30:18,680 Näin Agnethan silloin ensi kertaa. 318 00:30:18,760 --> 00:30:22,800 Minua harmitti, että olin töppäillyt sillä lailla. 319 00:30:22,880 --> 00:30:26,800 Ehkä Agnetha oli pelästynyt. 320 00:30:27,160 --> 00:30:32,920 Ajoin takaisin Skytteholmiin ja join rauhoittuakseni kupillisen kahvia. 321 00:30:33,000 --> 00:30:36,720 Mietin, että mitä sitten tekisin. 322 00:30:40,960 --> 00:30:42,800 Sitten se tapahtui. 323 00:30:45,520 --> 00:30:51,320 Gertin mukaan he tapasivat ensi kerran Skytteholmin parkkipaikalla. 324 00:30:51,400 --> 00:30:55,200 Agnetha oli kävelyllä. Oli hänen syntymäpäivänsä. 325 00:30:57,000 --> 00:30:58,920 En ollut uskoa silmiäni. 326 00:30:59,000 --> 00:31:05,920 Olin yllättynyt, kun hän olikin samassa paikassa kuin minä. 327 00:31:06,000 --> 00:31:11,320 Hän käveli jonkun miehen kanssa. En tiennyt, kuka mies oli. 328 00:31:11,400 --> 00:31:15,000 Olin yhtä aikaa iloinen ja huolissani. 329 00:31:15,880 --> 00:31:18,480 Sanoin: "Onneksi olkoon, Agnetha." 330 00:31:19,320 --> 00:31:25,240 Näin hänen silmistään, että hän ilahtui. 331 00:31:26,000 --> 00:31:29,920 Tunsin jo silloin, että välillämme oli jotain. 332 00:31:30,000 --> 00:31:32,960 Meillä oli jotenkin vahva yhteys. 333 00:31:33,040 --> 00:31:36,880 Meillä vain jotenkin klikkasi. 334 00:31:41,480 --> 00:31:44,240 Asiaa pitää tarkastella Agnethankin näkökulmasta. 335 00:31:44,320 --> 00:31:47,640 Fani toivotti hänelle hyvää syntymäpäivää. 336 00:31:47,720 --> 00:31:51,000 Agnetha reagoi siihen mukavasti. 337 00:31:51,080 --> 00:31:56,400 Gert kuitenkin otti sen aivan eri tavalla. 338 00:31:56,480 --> 00:31:59,120 Hän rakensi oman mielikuvansa tapahtuneesta. 339 00:31:59,200 --> 00:32:04,720 Gert tunsi, että heidän välillään tapahtui jotain maagista. 340 00:32:04,800 --> 00:32:09,320 Minun on vaikea uskoa, että Agnetha Fältskog tunsi samoin. 341 00:32:09,400 --> 00:32:12,000 Agnetha Fältskog. 342 00:32:17,720 --> 00:32:22,640 Et tainnut odottaa tuota. Yllätys! 343 00:32:25,200 --> 00:32:29,120 Voin ymmärtää sen, että Agnethaa fanitetaan. 344 00:32:29,200 --> 00:32:32,360 Hän on aivan mahtava artisti. 345 00:32:32,440 --> 00:32:36,320 Voin kuvitella, että moni poika oli ihastunut häneen. 346 00:32:36,400 --> 00:32:41,360 - Agnetha joutuu kestämään takapuoltaan. - Ja vaaleita hiuksiaan. 347 00:32:41,440 --> 00:32:44,200 - Romanttinenkin hän on. - Se on positiivinen asia. 348 00:32:44,280 --> 00:32:47,200 Kaksi muuta ei niinkään. 349 00:32:47,280 --> 00:32:52,960 Agnetha ei ole vain nätti. Hän oli myös lahjakas. 350 00:32:53,040 --> 00:32:58,240 Hyvännäköisiä poptähtiä riittää, mutta Agnetha oli myös upea esiintyjä. 351 00:32:58,520 --> 00:33:02,160 Kauanko levyn tekemiseen meni? 352 00:33:02,240 --> 00:33:06,880 - Varmaankin pari kolme vuotta. - Se on pitkä aika. 353 00:33:06,960 --> 00:33:09,640 Kaikki rakastivat Agnethaa. 354 00:33:09,720 --> 00:33:12,240 Hän oli loistava lauluntekijä. Hänellä oli upea ääni. 355 00:33:12,320 --> 00:33:15,400 - Vi älskar dig! - Kiitos. 356 00:33:15,480 --> 00:33:19,720 - Mitä nainen sanoi? - "Me rakastamme sinua." 357 00:33:20,640 --> 00:33:24,920 Agnetha Fältskog on ikonisimpia ruotsalaisia naisia. 358 00:33:25,000 --> 00:33:30,280 Karisma, läsnäolo ja ulkonäkö jätti syvät jäljet musiikin historiaan. 359 00:33:32,480 --> 00:33:38,720 Olen Leif Schulman. Olen työskennellyt toimittajana jo 1970-luvulta asti. 360 00:33:38,800 --> 00:33:45,160 Olen ollut työni puitteissa paljonkin tekemisissä Abban kanssa. 361 00:33:48,200 --> 00:33:52,480 Tapasimme yksityiselämässämme erilaisissa juhlissa. 362 00:33:52,560 --> 00:33:57,160 Muistan, kuinka Agnetha nousi yksissä juhlissa ylös 363 00:33:57,240 --> 00:34:01,000 ja meni olohuoneen lattialle, missä ihmiset tanssivat. 364 00:34:01,080 --> 00:34:06,880 Hän seisoi siinä hyräillen ja hytkyen musiikin tahtiin kuten oli tapana. 365 00:34:06,960 --> 00:34:09,080 Hän oli silmissäni suuri artisti, 366 00:34:09,160 --> 00:34:13,080 mutta siinä hetkessä hän oli ihan tavallinen tyttö. 367 00:34:18,280 --> 00:34:21,000 Hän rakasti laulamista ja esiintymistä, 368 00:34:21,080 --> 00:34:26,440 mutta kiertue-elämästä hän ei pitänyt. 369 00:34:27,680 --> 00:34:31,720 Sinulla on Abba ja toisaalta myös lapset ja perhe. 370 00:34:31,800 --> 00:34:36,280 - Miten se yhtälö toimii, Agnetha? - Onhan se vaikeaa. 371 00:34:36,360 --> 00:34:42,760 Poden koko ajan huonoa omaatuntoa. 372 00:34:42,840 --> 00:34:49,280 Lapset tarvitsevat minua aina, 10-vuotiainakin. 373 00:34:52,160 --> 00:34:56,800 Agnetha ei viihtynyt tähden osassa. 374 00:34:56,880 --> 00:35:03,000 Hän on aina ollut tavallinen tyttö. Hän ei ole koskaan ollut tähti. 375 00:35:03,080 --> 00:35:09,400 Hän on vain tyttö Jönköpingistä. Se paistaa hänestä läpi. 376 00:35:09,480 --> 00:35:15,480 - Olen samanlainen kuin kaikki muut. - Juuri sitä et ole. 377 00:35:15,560 --> 00:35:20,000 Olen minä. Olen hyvin tavallinen. 378 00:35:28,160 --> 00:35:32,400 Minulle tuli vahva tunne ensimmäisestä tapaamisestamme. 379 00:35:34,080 --> 00:35:39,320 Aloin haaveilla, että Agnethasta tulisi tyttöystäväni. 380 00:35:43,000 --> 00:35:48,280 Kun palasin Hollantiin, aloin suunnitella seuraavaa matkaa Ruotsiin. 381 00:35:50,160 --> 00:35:55,320 Ajoin varmaan 30 kertaa Hollannista Ruotsiin. 382 00:35:57,160 --> 00:35:59,640 Edestakaisin. 383 00:36:02,760 --> 00:36:06,560 Kirjoitin varmaan sata kirjettä. 384 00:36:06,640 --> 00:36:11,200 Kirjoitin kirjeisiin, minä päivinä olisin Ekerössä. 385 00:36:11,280 --> 00:36:15,120 En saanut vastausta mutta en silti luovuttanut. 386 00:36:24,640 --> 00:36:27,680 Yritin käydä paikoissa, 387 00:36:27,760 --> 00:36:31,120 joissa hän olisi voinut käydä. 388 00:36:31,200 --> 00:36:34,560 Jokaisen pitää käydä joskus ulkona syömässä. 389 00:36:34,640 --> 00:36:37,920 - Se oli siis vain suunnitelma? - Se oli jo suunnitelma, kyllä. 390 00:36:38,000 --> 00:36:44,680 Sitten tiesin, mistä sushibaarista hän haki sushia, 391 00:36:44,760 --> 00:36:50,600 missä hän kävi syömässä ja missä hän kävi ostoksilla. 392 00:36:50,680 --> 00:36:55,800 Tiesin, missä hän kävi kävelyllä ja millainen auto hänellä oli. 393 00:36:55,880 --> 00:37:02,280 Pidin sitä kaikkea silmällä. 394 00:37:04,520 --> 00:37:09,200 On pelottavaa, kun toinen ihminen uhraa niin paljon aikaa 395 00:37:09,280 --> 00:37:14,400 ja omistautuu toisen ihmisen tutkimiselle ja jahtaamiselle. 396 00:37:14,480 --> 00:37:17,480 Siksi sitä pitää sanoa. Se on ihmisen jahtaamista. 397 00:37:19,560 --> 00:37:21,920 Jotta stalkkeri lopettaisi, 398 00:37:22,000 --> 00:37:25,600 hänen pitäisi ensin ymmärtää, että hän toimii vääriin. 399 00:37:25,680 --> 00:37:28,120 Uskon, että ongelma on juuri siinä. 400 00:37:28,200 --> 00:37:33,920 Jos antaa tämän harhan, tämän fiksaation jäytää, 401 00:37:34,000 --> 00:37:35,880 se vain kehittyy. 402 00:37:41,200 --> 00:37:46,200 Ajoin joka viikonloppu Ekeröön. Se oli todella turhauttavaa. 403 00:37:46,280 --> 00:37:49,640 Tuli kalliiksi asua hotellissa. 404 00:37:50,760 --> 00:37:57,440 Sitten hän huomasi, että Ekerössä oli pieni talo myytävänä. 405 00:38:00,160 --> 00:38:05,520 Hän ajatteli, että jos hän asuisi siellä, hän voisi tutustua Agnethaan. 406 00:38:05,600 --> 00:38:09,600 Vuoden 1997 toukokuussa ostin talon Ekeröstä. 407 00:38:09,680 --> 00:38:14,080 Se oli 800 metrin päässä Agnethan talosta. 408 00:38:20,680 --> 00:38:23,880 Se nosti stalkkaamisen aivan uudelle tasolle. 409 00:38:26,640 --> 00:38:32,160 Se näytti, miten paha pakkomielle Agnetha oli Gertille. 410 00:38:36,080 --> 00:38:40,960 On aika erikoista stalkkerillekin ottaa lainaa mökin ostoon, 411 00:38:41,040 --> 00:38:44,000 jotta voi asua lähellä henkilöä, joka on hänelle pakkomielle. 412 00:38:52,400 --> 00:38:56,600 Minua vahdittiin ja jahdattiin 10 vuoden ajan koko ajan. 413 00:38:56,680 --> 00:39:00,320 Tuntui toisinaan raskaalta, kun ei saanut koskaan olla rauhassa. 414 00:39:00,400 --> 00:39:04,400 Kaipaan toisinaan paikkaa, jossa voisin olla itsekseni. 415 00:39:08,440 --> 00:39:11,360 Agnetha, Abban vaalea laulaja. 416 00:39:11,440 --> 00:39:16,440 Lauluja kuullaan yhä, mutta Agnethaa ei enää nähdä. 417 00:39:16,520 --> 00:39:20,200 Supertähti on kääntänyt selkänsä musiikille ja yleisölle. 418 00:39:23,880 --> 00:39:28,920 1990-luvun alussa Agnetha Fältskog katosi kokonaan julkisuudesta. 419 00:39:32,560 --> 00:39:35,520 Hän kieltäytyy haastatteluista ja karttaa ulkomaailmaa. 420 00:39:35,600 --> 00:39:41,200 Hän on palkannut vartiointiliikkeen pitämään uteliaat loitolla. 421 00:39:42,800 --> 00:39:47,560 Olen saanut tarpeekseni matkustamisesta ja hotellihuoneista. 422 00:39:47,640 --> 00:39:50,800 Olen monesti vain kaivannut kotiin, 423 00:39:50,880 --> 00:39:53,760 jossa voin olla itsekseni lasten kanssa. 424 00:39:58,320 --> 00:40:00,240 AGNETHAN SYNKIN SALAISUUS PALJASTUU 425 00:40:00,320 --> 00:40:03,600 Agnethan perheessä oli 1990-luvun alussa vaikeuksia. 426 00:40:03,680 --> 00:40:07,480 TÄÄLLÄ ÄITI KAATUI 427 00:40:07,840 --> 00:40:10,760 Agnethan isä kuoli, ja äiti teki itsemurhan. 428 00:40:10,840 --> 00:40:13,120 Se oli järkyttävää. 429 00:40:13,200 --> 00:40:17,960 Silloin kaipaa lohdutusta ja myötätuntoa. 430 00:40:18,040 --> 00:40:20,880 Jotakuta, joka ymmärtää. 431 00:40:24,160 --> 00:40:28,920 Agnetha Fältskog oli hiljattain käynyt läpi toisen avioeronsa. 432 00:40:29,000 --> 00:40:31,760 Hän oli myös menettänyt molemmat vanhempansa. 433 00:40:31,840 --> 00:40:37,360 Pian sen jälkeen kuoli Stikkan Anderson. 434 00:40:37,440 --> 00:40:40,160 Abban löytäjä ja manageri. 435 00:40:42,280 --> 00:40:45,040 Stig Anderson ensimmäisenä paikalla. 436 00:40:45,120 --> 00:40:50,400 Stikkan Anderson on kuollut. Musiikkikustantaja, sanoittaja, Abban isä. 437 00:40:50,480 --> 00:40:54,000 Niin maailma hänet muistaa. 438 00:40:57,600 --> 00:41:00,960 Luulin, että Agnetha hajoaisi surusta. 439 00:41:03,880 --> 00:41:07,920 Halusin olla paikalla, kun hän tarvitsi minua. 440 00:41:12,360 --> 00:41:16,560 Gert istuutui autoon tehtyään pitkän vuoron varastolla 441 00:41:16,640 --> 00:41:21,600 ja lähti ajamaan kohti Ruotsia auttaakseen Agnethaa vaikealla hetkellä. 442 00:41:24,320 --> 00:41:26,600 Halusin auttaa ja tukea häntä. 443 00:41:26,680 --> 00:41:30,480 Samalla tavalla kuin hänen musiikkinsa oli auttanut minua. 444 00:41:46,760 --> 00:41:50,680 Nukahdin rattiin, ja autoni pyörähti ympäri. 445 00:41:58,200 --> 00:42:00,440 Auto lähti käsistä. 446 00:42:00,520 --> 00:42:06,520 Autoni kieri ympäri tuonne sillalle asti. 447 00:42:06,600 --> 00:42:12,320 Auto meni lunastukseen, ja minut vietiin sairaalaan Södertäljeen. 448 00:42:12,400 --> 00:42:16,720 Minun ei käynyt pahasti. Olin vain väsynyt. 449 00:42:16,800 --> 00:42:23,480 Se kolari oli kuitenkin onni onnettomuudessa. 450 00:42:26,080 --> 00:42:30,800 Gert kirjoitti Agnethalle sairaalassa kirjeen. 451 00:42:30,880 --> 00:42:33,480 Sitten hän palasi talolleen Ekeröön. 452 00:42:33,560 --> 00:42:36,160 Seuraavana iltana oveen koputettiin. 453 00:42:40,040 --> 00:42:43,000 Olin tiskaamassa ja vilkaisin ulos ikkunasta. 454 00:42:43,400 --> 00:42:47,360 Näin kahden naisen lähestyvän taloa. 455 00:42:47,440 --> 00:42:50,000 He olivat Agnetha ja hänen kaverinsa. 456 00:43:00,120 --> 00:43:03,400 En voinut uskoa sitä todeksi. 457 00:43:04,560 --> 00:43:11,000 Suuri idolini, johon olen rakastunut, koputti oveeni. 458 00:43:14,120 --> 00:43:17,800 Hän tahtoi tietää, miten voin onnettomuuden jälkeen. 459 00:43:19,280 --> 00:43:22,040 Olin aivan hermona. 460 00:43:23,440 --> 00:43:26,920 Olin tehnyt kovasti töitä päästäkseni Agnethan lähelle. 461 00:43:27,000 --> 00:43:30,680 Nyt hän tulikin minun luokseni. 462 00:43:30,760 --> 00:43:32,920 En voi vieläkään käsittää sitä. 463 00:43:35,920 --> 00:43:42,920 Gertin mukaan Agnetha Fältskog tuli myöhemmin illalla uudestaan. 464 00:43:43,000 --> 00:43:48,280 Silloin he tutustuivat toisiinsa enemmän. 465 00:43:52,640 --> 00:43:55,200 Meillä oli aivan ihanaa. 466 00:43:55,280 --> 00:44:00,120 En olisi voinut kuvitellakaan sellaista iltaa. 467 00:44:02,640 --> 00:44:06,160 Agnetha oli ensimmäinen nainen, jonka kanssa harrastin seksiä. 468 00:44:08,000 --> 00:44:12,960 Se oli taianomaista. Se oli kuin sisäinen voima. 469 00:44:13,040 --> 00:44:18,760 Olin onnessani siitä, että sain viettää ensimmäisen yöni idolini kanssa. 470 00:44:18,840 --> 00:44:25,200 Rakastuin häneen hullun lailla. Se oli mahtavaa. 471 00:44:29,640 --> 00:44:33,120 Koko tarina on aivan uskomaton. 472 00:44:33,200 --> 00:44:37,280 Et olisi osannut ennustaa sitä, kun olit 16-vuotias. 473 00:44:37,360 --> 00:44:43,440 Saatoit toivoa tai fantisoida. Monet tekevät niin. 474 00:44:43,520 --> 00:44:48,800 Ei sellaista keksitä. Ethän keksinyt tätä omasta päästäsi? 475 00:44:48,880 --> 00:44:56,400 Sellaisen tarinan sepittämiseksi pitäisi punoa monta lankaa yhteen. 476 00:44:56,480 --> 00:44:59,000 Se on hyvin erityinen. 477 00:44:59,440 --> 00:45:04,520 - Onko se outoa? - Ei ehkä outoa mutta kenties harvinaista. 478 00:45:04,600 --> 00:45:07,240 Olet psykologi. Onko se sinusta outoa? 479 00:45:07,320 --> 00:45:12,080 Onhan se harvinaista. Todella yllättävää. 480 00:45:12,160 --> 00:45:19,080 Minusta on loukkaavaa, ettei kukaan usko. 481 00:45:19,160 --> 00:45:23,120 Ihmiset eivät usko asioita, joita kerrot minulle. 482 00:45:26,840 --> 00:45:31,840 Gert väittää harrastaneensa seksiä Agnethan kanssa. 483 00:45:31,920 --> 00:45:34,200 Minä epäilen sitä. 484 00:45:34,880 --> 00:45:38,480 Yksi asia tuntui kuitenkin oudolta. 485 00:45:39,120 --> 00:45:45,560 Kun luin lehtiä, näin kuvan siitä miehestä ja Agnethasta. 486 00:45:51,760 --> 00:45:55,920 Istun tässä kuvassa Agnethan vieressä. 487 00:45:56,000 --> 00:46:00,600 Istumme käsi kädessä ja olemme rakastuneita. Sen näkee. 488 00:46:02,840 --> 00:46:05,200 Vau. Vau. 489 00:46:05,480 --> 00:46:11,280 Agnetha näyttää todella onnelliselta, erittäin onnelliselta. 490 00:46:11,360 --> 00:46:15,320 Gert väittää, että he istuivat käsi kädessä sohvalla. 491 00:46:15,400 --> 00:46:19,760 He istuvat kuvassa sohvalla mutta eivät käsi kädessä. 492 00:46:23,000 --> 00:46:29,560 He istuvat kyllä lähekkäin, joten he olivat muutakin kuin julkkis ja stalkkeri. 493 00:46:29,640 --> 00:46:32,960 Heillä oli oltava jonkinlainen yhteys. 494 00:46:33,040 --> 00:46:36,520 Muuten ei istuta noin lähekkäin sohvalla. 495 00:46:37,360 --> 00:46:39,760 Onko sinulla enemmän kuvia teistä? 496 00:46:42,320 --> 00:46:46,000 Meistä yhdessäkö? Eipä juuri. 497 00:46:47,000 --> 00:46:51,200 Tämä on kuitenkin tärkeä. 498 00:46:51,280 --> 00:46:55,000 Olen nähnyt monta kuvaa ihmisistä tähtien kanssa. 499 00:46:55,360 --> 00:46:58,400 En tiedä yhtään, mitä tuo kuva tarkoittaa. 500 00:46:58,480 --> 00:47:00,960 Se tarkoittaa, että silloin otettiin kuva. 501 00:47:01,040 --> 00:47:04,360 Siinä on kaksi ihmistä. Toinen heistä näyttää olevan Agnetha. 502 00:47:05,760 --> 00:47:07,200 Missä te olette? 503 00:47:07,280 --> 00:47:12,840 Äitini otti tämän kuvan minun luonani, kun minulla oli synttärit. 504 00:47:13,280 --> 00:47:17,400 Talossani on tuollainen kukallinen tapetti. 505 00:47:21,800 --> 00:47:27,400 Olen käynyt siinä mökissä ja olen nähnyt kuvan, jossa Agnetha istuu sohvalla. 506 00:47:27,480 --> 00:47:30,360 Samalla sohvalla, jolla minä ja Gert istuimme. 507 00:47:30,440 --> 00:47:35,400 Agnetha on ollut mökissä, ja se on aivan uskomatonta. 508 00:47:37,000 --> 00:47:42,480 Kuvasta ei tule heti mieleen, että ovatpa he tosi rakastuneita. 509 00:47:42,560 --> 00:47:49,320 He istuvat vierekkäin sohvalla, mutta jokin kuvassa ei täsmää. 510 00:47:50,000 --> 00:47:55,880 Tämä on minun todisteeni siitä, että meillä oli hyvä suhde. 511 00:47:55,960 --> 00:47:58,920 Uskomatonta. Aivan uskomatonta. 512 00:48:01,960 --> 00:48:05,280 En voinut uskoa sitä todeksi. 513 00:48:05,360 --> 00:48:07,760 Se oli kuin satua. 514 00:48:09,000 --> 00:48:11,880 Näimme monta kertaa viikossa. 515 00:48:13,040 --> 00:48:16,840 Kävimme kävelyllä ja söimme luomuruokaa. 516 00:48:17,560 --> 00:48:22,640 Ajoimme autolla kaupunkiin ja teimme pieniä retkiä. 517 00:48:23,920 --> 00:48:28,160 Teimme asioita yhdessä niin kuin mikä tahansa pari. 518 00:48:28,560 --> 00:48:31,400 Nautimme tässä luonnosta. 519 00:48:31,480 --> 00:48:37,320 Hän sanoi, että oli alkanut pitää minusta ja oli rakastumassa. 520 00:48:37,400 --> 00:48:41,960 Oli kiva istua täällä hänen kanssaan ja syödä korvapuustia. 521 00:48:47,000 --> 00:48:51,720 Kuvittelin, että Agnetha rakastuisi vaikka johonkin artistiin. 522 00:48:51,800 --> 00:48:53,800 Ei minuun. 523 00:48:53,880 --> 00:48:58,120 Olin tavallinen varastomies. Niin kuitenkin kävi. 524 00:49:02,400 --> 00:49:06,560 Agnetha eli siinä vaiheessa melko eristäytynyttä elämää. 525 00:49:08,160 --> 00:49:11,080 Se oli aikaa, jolloin hän ei ehkä voinut hyvin. 526 00:49:11,160 --> 00:49:14,760 Hän oli haavoittuvainen. 527 00:49:14,840 --> 00:49:21,680 Hänen elämässään oli paljon negatiivisia asioita. 528 00:49:21,880 --> 00:49:27,760 Vetäytyminen teki hänestä haavoittuvamman tietynlaisille ihmisille. 529 00:49:28,960 --> 00:49:36,240 Tiesivätkö tiedotusvälineet tai ystävät teidän suhteestanne? 530 00:49:36,320 --> 00:49:39,920 Ei, pidimme huolen siitä, ettei meistä saatu kuvia yhdessä. 531 00:49:40,000 --> 00:49:43,440 - Miksi? - Miksikö? 532 00:49:45,360 --> 00:49:48,360 Luulen, että se oli Agnethasta liian jännää. 533 00:49:48,440 --> 00:49:54,400 Kävimme kaupungissa syömässä iltaisin 534 00:49:54,480 --> 00:49:57,400 tai kävimme Tukholmassa hakemassa sushia tai jotain. 535 00:49:57,480 --> 00:50:00,080 Hän odotti yleensä autossa. 536 00:50:03,760 --> 00:50:10,600 Kun on yhdessä rakkaansa kanssa, voi alkaa pelätä tämän menettämistä. 537 00:50:12,000 --> 00:50:14,600 Silloin voi tulla mustasukkaiseksi. 538 00:50:16,120 --> 00:50:21,840 Gert ja Agnetha kävivät katsomassa Colin Nutleyn Under solen -elokuvan. 539 00:50:21,920 --> 00:50:26,440 Istuimme vierekkäin ja katsoimme elokuvaa. 540 00:50:29,120 --> 00:50:33,120 Agnethan mielestä tuijotin liikaa Helena Bergströmiä. 541 00:50:36,480 --> 00:50:40,040 Meille tuli kotimatkalla iso riita. 542 00:50:41,440 --> 00:50:46,040 Selitin hänelle, etten halunnut muita kuin hänet. 543 00:50:46,120 --> 00:50:48,000 Siitä ei ollut apua. 544 00:50:48,080 --> 00:50:52,160 Oltuamme melkein vuoden yhdessä hän jätti minut. 545 00:50:56,000 --> 00:51:03,120 Kirjoitin kirjeitä, joissa selitin, että rakastin vain häntä. 546 00:51:04,880 --> 00:51:11,840 Yhtenä päivänä Agnetha soitti ja halusi jutella Ekerön kirkolla. 547 00:51:14,440 --> 00:51:22,320 Agnetha soitti ja sanoi olevansa puoli kahdeksalta kirkolla. 548 00:51:23,480 --> 00:51:25,400 "Tuletko sinä?" 549 00:51:25,480 --> 00:51:29,080 "Tulen. Haluan puhua kanssasi." 550 00:51:29,160 --> 00:51:33,440 "Jos et tule, emme puhu enää ikinä." 551 00:51:33,520 --> 00:51:38,760 Hän ei tullut ulos autosta vaan viittoi minua tulemaan sinne. 552 00:51:38,840 --> 00:51:40,840 Meidän ei tarvinnut sanoa sanaakaan. 553 00:51:40,920 --> 00:51:47,240 Hän halasi minua ja sanoi kaivanneensa minua. 554 00:51:47,320 --> 00:51:49,560 Niin, se on surullista. 555 00:51:57,760 --> 00:52:00,840 Lähdimme länsirannikolle lomalle. 556 00:52:02,680 --> 00:52:06,960 Skummeslövsstrand on hyvin erityinen paikka. 557 00:52:07,040 --> 00:52:10,400 Kävelimme tänne asti. 558 00:52:10,480 --> 00:52:17,480 Sitten seisoimme tuolla ja kuuntelimme merta ja aaltoja. 559 00:52:17,560 --> 00:52:19,400 Meillä oli kivaa. 560 00:52:25,800 --> 00:52:30,800 Agnetha alkoi puhua vakavasti suhteestamme. 561 00:52:30,880 --> 00:52:33,880 Siitä, voisimmeko asua yhdessä. 562 00:52:35,480 --> 00:52:40,480 Syksyllä 1997 päätin muuttaa pysyvästi Ruotsiin. 563 00:52:42,600 --> 00:52:47,560 Minulle oli olemassa vain yksi ihminen, yksi nainen. 564 00:52:47,640 --> 00:52:52,880 Sanoin hänelle usein: "Et saa jättää minua ikinä." 565 00:53:02,120 --> 00:53:04,320 Gert tuli kysymään minulta töitä. 566 00:53:04,400 --> 00:53:08,440 Palkkasimme henkilökuntaa Tukholman varastoille. 567 00:53:10,800 --> 00:53:14,440 Minuun teki vaikutuksen se, että hän oli tullut Hollannista Ruotsiin 568 00:53:14,520 --> 00:53:16,760 ja että hän osasi puhua ruotsia. 569 00:53:16,840 --> 00:53:20,840 Hän kertoi, että rakkaus oli tuonut hänet Ruotsiin. 570 00:53:20,920 --> 00:53:25,000 Tyttöystävän nimi oli Agnetha, ja hän asui Tukholmassa. 571 00:53:27,400 --> 00:53:30,200 Lupasin Agnethalle, etten kerro meistä. 572 00:53:30,280 --> 00:53:34,680 Sanoin vain, että minulla on Agnetha-niminen tyttöystävä. 573 00:53:34,760 --> 00:53:37,120 Ei siinä ollut mitään outoa. Ymmärsin hyvin. 574 00:53:37,200 --> 00:53:40,880 Rakkaus voi ajaa kenet tahansa miten pitkälle tahansa. 575 00:53:42,920 --> 00:53:46,880 Sain töitä ja viihdyin oikein hyvin. 576 00:53:46,960 --> 00:53:53,280 Gert hoiti työnsä hyvin. Hän oli aina ajoissa eikä ollut koskaan sairaana. 577 00:53:53,360 --> 00:53:59,440 Olin todella onnellinen Ruotsissa, mutta suhteemme oli salainen. 578 00:53:59,520 --> 00:54:03,040 Se tuntui välillä vähän oudolta. 579 00:54:07,480 --> 00:54:13,560 Yhden asiakkaan piti palkata Gert. Häntä haastateltiin. 580 00:54:13,640 --> 00:54:17,600 Sitten asiakas soitti ja sanoi, ettei hän voi palkata Gertiä. 581 00:54:17,680 --> 00:54:23,400 Kysyin yllättyneenä miksi. "Koska hän valehtelee." 582 00:54:23,480 --> 00:54:30,360 Olin aivan äimänä. "Hän muka seurustelee Agnetha Fältskogin kanssa." 583 00:54:31,920 --> 00:54:35,560 Se oli täysin epäuskottavaa. 584 00:54:35,640 --> 00:54:39,480 Voin kuvitella, että Agnetha oli Gertin idoli tai jotain, 585 00:54:39,560 --> 00:54:44,840 mutta että Agnetha Fältskog ja Gert olisivat tavanneet 586 00:54:44,920 --> 00:54:49,320 ja rakastuneet... Se oli... 587 00:54:49,400 --> 00:54:54,000 En vain voinut uskoa sitä. Ei kai kukaan voinut. 588 00:54:58,000 --> 00:55:02,360 Tällaisia tarinoita ei kuule joka päivä. 589 00:55:02,440 --> 00:55:08,160 Tiesin, missä Gert asui, joten aloin tutkia asiaa. 590 00:55:15,480 --> 00:55:19,560 Oli epätodennäköistä, että he olisivat yhdessä. 591 00:55:19,640 --> 00:55:26,160 Enemmän huoletti se, että Gert oli muuttanut tänne stalkatakseen Agnethaa. 592 00:55:28,480 --> 00:55:31,520 Kutsuin Gertin toimistooni. 593 00:55:31,600 --> 00:55:35,480 Sanoin, ettei hän voi sanoa sellaista. Kukaan ei usko kuitenkaan. 594 00:55:35,560 --> 00:55:38,440 "Mutta kun minä olen Agnetha Fältskogin kanssa." 595 00:55:38,520 --> 00:55:42,880 "Ei voi pitää paikkaansa. Agnetha on Ruotsissa ikoni." 596 00:55:42,960 --> 00:55:49,400 "Hän on tosi kuuluisa. Sinä olet Hollannista ja työskentelet varastossa." 597 00:55:49,480 --> 00:55:52,880 "Minun on vaikea uskoa sinua, Gert." 598 00:55:54,600 --> 00:55:58,000 Soitin poliisille ja kysyin, 599 00:55:58,080 --> 00:56:01,800 tiesivätkö he, että joku olisi seurannut Agnetha Fältskogia. 600 00:56:01,880 --> 00:56:04,040 He sanoivat ei. 601 00:56:04,120 --> 00:56:09,040 Tuskin he olisivat kertoneet, vaikka olisikin. 602 00:56:09,120 --> 00:56:15,600 Ymmärrän, ettei minua uskottu. Olihan se vähän erikoista. 603 00:56:17,560 --> 00:56:20,000 Tulin kuitenkin tosi surulliseksi. 604 00:56:20,080 --> 00:56:24,920 Sanoin Roger Öhmanille, etten jaksa tulla töihin. 605 00:56:25,000 --> 00:56:27,520 Hän suuttui minulle. 606 00:56:28,360 --> 00:56:31,400 "Miksi sinä valehtelet?" 607 00:56:31,480 --> 00:56:35,280 Sitä minä mietin. Miksi hän valehteli sellaisesta asiasta? 608 00:56:40,960 --> 00:56:45,720 Minulle kerrottiin kirjeessä, että Gert oli Agnethan kanssa. 609 00:56:45,800 --> 00:56:48,760 Kirjeessä kerrottiin, 610 00:56:48,840 --> 00:56:53,520 että suhde on salainen. En saisi kertoa kenellekään. 611 00:56:56,320 --> 00:57:01,080 Minulle sanottiin, että jos haluaisin tulla käymään Ruotsissa, 612 00:57:01,160 --> 00:57:05,040 saisin tavata Agnethan. Gert sanoi... 613 00:57:05,120 --> 00:57:09,760 Frida oli suuri idolini. Ehkä voitaisiin järjestää jotain. 614 00:57:12,480 --> 00:57:15,920 Minusta kaikki ei oikein täsmännyt. 615 00:57:16,000 --> 00:57:21,760 Ajattelin, että se oli jokin fantasia, johon Gert yritti sotkea minut. 616 00:57:21,840 --> 00:57:26,080 En vastannut kirjeeseen. 617 00:57:26,160 --> 00:57:31,200 Jatkoin vain elämääni. Olen kuitenkin usein miettinyt, 618 00:57:31,280 --> 00:57:35,680 mitä olisi tapahtunut, jos olisin mennyt sinne. 619 00:57:37,920 --> 00:57:40,320 Hetkinen. 620 00:57:42,920 --> 00:57:46,720 Hetkinen. Tämä... 621 00:57:46,800 --> 00:57:49,840 Agnetha kaipasi hellyyttä. 622 00:57:49,920 --> 00:57:54,120 Meidän oli voitava jatkaa jollakin keinolla. 623 00:57:54,200 --> 00:57:58,120 Hän kirjoitti minulle kirjeen. 624 00:57:58,200 --> 00:58:00,600 "Kiitos osoittamastasi rakkaudesta." 625 00:58:00,680 --> 00:58:05,280 "Kiitos, että et lakannut etsimästä minua." 626 00:58:06,520 --> 00:58:10,280 Gert näytti kirjeen, jonka oli saanut Agnetha Fältskogilta. 627 00:58:10,360 --> 00:58:13,760 "Kiitos, että et lakannut etsimästä minua." 628 00:58:14,640 --> 00:58:19,840 Hän kiitti Gertiä tämän vahvasta antaumuksesta. 629 00:58:24,160 --> 00:58:30,160 Tässä. 12. lokakuuta 1998. 630 00:58:30,240 --> 00:58:31,560 "Hei, Gert." 631 00:58:31,640 --> 00:58:37,200 "Olen monesti halunnut jättää kaiken 632 00:58:37,280 --> 00:58:40,560 ja kiiruhtaa sinun luoksesi kertomaan, 633 00:58:40,640 --> 00:58:45,880 kuinka paljon rakastan sinua. Kaipaan sinua valtavasti." 634 00:58:47,680 --> 00:58:51,520 En saanut häneltä kovin montaa kirjettä, 635 00:58:51,600 --> 00:58:55,600 mutta hän kirjoitti kirjeitä. Se on totuus. 636 00:58:56,160 --> 00:58:59,920 Jos nämä katoaisivat, 637 00:59:00,000 --> 00:59:04,400 murtuisin täysin. 638 00:59:04,480 --> 00:59:09,640 En kestäisi sitä. Pidän näistä hyvää huolta. 639 00:59:12,480 --> 00:59:16,960 Uskotko, että Agnetha kirjoitti ne kirjeet? 640 00:59:17,040 --> 00:59:20,880 Vai puhuuko jokin sitä vastaan? 641 00:59:28,600 --> 00:59:34,000 Luulen, että ne ovat aitoja. Olen siitä aika varma. 642 00:59:34,080 --> 00:59:37,120 Mitä mieltä te olette? 643 00:59:40,800 --> 00:59:45,800 Halusin ottaa seuraavan askeleen ja muuttaa yhteen. 644 00:59:48,560 --> 00:59:51,760 Agnetha kuitenkin jarrutteli. 645 00:59:54,640 --> 00:59:58,000 Kaikki tapahtui hänen ehdoillaan. 646 00:59:58,080 --> 01:00:04,840 Hän hiippaili minun luokseni. Minä en saanut mennä hänen luokseen. 647 01:00:10,200 --> 01:00:11,520 FÄLTSKOGIN SALAISET 50-VUOTISJUHLAT 648 01:00:11,600 --> 01:00:17,440 Agnetha täytti 50 ja aikoi pitää isot juhlat. 649 01:00:17,520 --> 01:00:21,000 Minua ei kutsuttu juhliin. 650 01:00:21,080 --> 01:00:26,360 Se tuntui aika kurjalta. 651 01:00:32,880 --> 01:00:36,800 Yhtenä iltana töiden jälkeen Agnetha tuli luokseni. 652 01:00:37,760 --> 01:00:41,520 Hänellä oli kuulemma tärkeää asiaa. 653 01:00:45,080 --> 01:00:48,840 Hän ei halunnut enää tavata minua. 654 01:00:50,160 --> 01:00:52,840 Sitä oli vaikea hyväksyä. 655 01:00:58,920 --> 01:01:01,960 Bramkin kuoli niihin aikoihin. 656 01:01:02,040 --> 01:01:04,880 Rakas kilpikonnani. 657 01:01:10,520 --> 01:01:15,280 Menetin kaksi kaikkein rakkaintani. 658 01:01:29,520 --> 01:01:31,520 Kiitos. 659 01:01:38,120 --> 01:01:45,960 Yritän yhä ymmärtää hänen syitään. 660 01:01:47,000 --> 01:01:51,920 Miksi hän jätti minut? 661 01:01:52,000 --> 01:01:58,560 En ole oikein saanut vastausta siihen kysymykseen. 662 01:02:00,440 --> 01:02:04,480 Olisiko syy voinut olla se, ettei hän ollut enää rakastunut sinun? 663 01:02:04,560 --> 01:02:08,400 En usko. Että olisi ensin niin rakastunut, 664 01:02:08,480 --> 01:02:14,200 että hän kerrankin kirjoitti, 665 01:02:14,280 --> 01:02:17,200 että meidän suhteemme vain kasvoi. 666 01:02:18,280 --> 01:02:22,840 Sitten kahden kuukauden päästä kaikki oli ohi. 667 01:02:22,920 --> 01:02:25,760 En voi käsittää sitä. 668 01:02:27,000 --> 01:02:29,960 Se on mahdotonta. 669 01:02:31,000 --> 01:02:34,800 En tunne yhtään stalkkeria, joka hyväksyisi kieltävän vastauksen. 670 01:02:34,880 --> 01:02:39,920 Heillä on mielestään oikeus käyttäytyä niin. 671 01:02:40,000 --> 01:02:42,080 He ajattelevat vain itseään. 672 01:02:45,000 --> 01:02:49,920 He eivät hyväksy kieltävää vastausta. Heitä on vaikea saada pois siltä tieltä. 673 01:02:50,000 --> 01:02:54,280 He eivät tahdo lopettaa. He tahtovat jatkaa. 674 01:03:04,960 --> 01:03:10,600 Minun oli vaikea käsittää, että kaikki oli ohi. 675 01:03:14,760 --> 01:03:20,480 Kirjoitin Agnethalle ja pyysin, että tapaisimme Ekerön kirkolla. 676 01:03:21,520 --> 01:03:26,120 Aivan kuten hänkin oli pyytänyt aiemmin puhelimessa. 677 01:03:30,160 --> 01:03:34,440 Odotin siellä, mutta hän ei tullut. 678 01:03:35,560 --> 01:03:37,400 Valitettavasti. 679 01:03:43,960 --> 01:03:50,680 Minäkin tein tietenkin parhaani, ja hän sanoikin muutaman kerran niin. 680 01:03:50,760 --> 01:03:56,280 Että hän piti siitä, etten lakannut etsimästä häntä. 681 01:03:56,360 --> 01:03:59,480 Onnistuin lopulta, ja sitten... 682 01:04:00,680 --> 01:04:03,800 ...hän paiskasi oven kiinni naamani edestä. 683 01:04:06,480 --> 01:04:13,440 En voinut käsittää enkä hyväksyä sitä, että hän jätti minut. 684 01:04:13,520 --> 01:04:16,480 Minä raivostuin. 685 01:04:17,920 --> 01:04:24,720 Agnetha itse sanoi olevansa iloinen, etten lakannut etsimästä häntä. 686 01:04:24,800 --> 01:04:28,120 Niinpä kirjoitin hänelle yhä kirjeitä. 687 01:04:28,680 --> 01:04:31,320 Lopulta sain vastauksen. 688 01:04:32,000 --> 01:04:37,840 Tämä kirje pitäisi pikemminkin polttaa kuin lukea. 689 01:04:37,920 --> 01:04:41,320 Tästä tuli surullinen olo. 690 01:04:42,000 --> 01:04:47,280 Vastasin tähän kirjeeseen monella kirjeellä. 691 01:04:47,360 --> 01:04:49,560 Kuinka monella? 692 01:04:49,640 --> 01:04:54,520 Vuoteen 1999 mennessä kirjoitin noin 350 kirjettä. 693 01:04:54,600 --> 01:04:58,200 Hän ei koskaan vastannut. 694 01:05:02,520 --> 01:05:06,600 Tähän kirjeeseen viitattiin oikeudenkäynnissä. 695 01:05:06,680 --> 01:05:10,520 Päiväyksenä on 18. tammikuuta 2000. 696 01:05:10,600 --> 01:05:16,760 "Gert, kirjoitan sinulle, koska haluan, että jätät minut rauhaan." 697 01:05:16,840 --> 01:05:21,760 "Pysyn päätöksessäni. Meillä ei ole yhteistä tulevaisuutta." 698 01:05:21,840 --> 01:05:26,840 "Pyydän sinua kunnioittamaan sitä kaikilla tasoilla." 699 01:05:26,920 --> 01:05:31,880 "En halua enempää kirjeitä enkä muutakaan. Agnetha." 700 01:05:36,160 --> 01:05:38,960 Nyt Gert tiesi, että Agnetha sanoi ei. 701 01:05:39,160 --> 01:05:44,480 Ei mitään kuvitelmaa yhdessäolosta. Kertakaikkinen torjuminen. 702 01:05:44,560 --> 01:05:47,840 Gert muuttui kostonhimoiseksi. 703 01:05:47,920 --> 01:05:51,000 Silloin Agnetha alkoi huolestua turvallisuudestaan. 704 01:05:53,200 --> 01:05:59,200 Gert oli vuosia haaveillut pakkomielteisesti Agnethan tapaamisesta. 705 01:05:59,280 --> 01:06:05,200 Tämä suhde tavallaan limittyi vieraan ihmisen stalkkauksesta 706 01:06:05,280 --> 01:06:07,920 entisen kumppanin stalkkaamiseen. 707 01:06:08,160 --> 01:06:13,560 Se herättää väkivallan pelkoa. Sellaiset stalkkerit ovat vaarallisimpia. 708 01:06:15,280 --> 01:06:18,320 Gert alkoi kirjoittaa Agnethalle valtavia määriä kirjeitä. 709 01:06:18,400 --> 01:06:23,440 Hän yritti ottaa yhteyttä tämän lapsiin, ystäviin, naapureihin. 710 01:06:23,520 --> 01:06:27,400 Hän teki Agnethan elämästä yhtä helvettiä. 711 01:06:34,560 --> 01:06:38,560 Agnethan lausunnossa sanotaan näin. 712 01:06:41,640 --> 01:06:46,800 "Vuodesta 1997 vuoteen 1999 epäilty kirjoitti 713 01:06:46,880 --> 01:06:52,400 Fältskogille noin 300 kirjettä." 714 01:06:52,480 --> 01:06:57,520 "Hän soitti usein, yhdestä kolmeen kertaan päivässä." 715 01:06:57,600 --> 01:07:02,680 "Hän seurasi Fältskogia joka paikkaan." 716 01:07:14,960 --> 01:07:17,800 Oliko se niin? 717 01:07:20,440 --> 01:07:24,960 Kirjoitin hänelle monta kirjettä, 718 01:07:25,040 --> 01:07:31,680 jotta palaisimme yhteen. Se pitää paikkansa. 719 01:07:31,760 --> 01:07:38,040 En kuitenkaan seurannut häntä. 720 01:07:38,120 --> 01:07:40,120 Minä jatkan. 721 01:07:42,320 --> 01:07:48,000 Agnethaa seurattiin, kuten montaa muutakin suhteen päättänyttä naista. 722 01:07:48,080 --> 01:07:51,920 Se on hallitsevaa käytöstä, 723 01:07:52,000 --> 01:07:56,200 jolla miehet ahdistelevat naisia. 724 01:07:56,280 --> 01:07:59,680 "Vuodesta 1997 vuoden 1999 syyskuuhun 725 01:07:59,760 --> 01:08:05,240 epäilty oli myös tarkkaillut paikkoja, joissa Fältskog kävi, 726 01:08:05,320 --> 01:08:07,920 seurannut hänen autoaan, 727 01:08:08,000 --> 01:08:11,040 seissyt paikoilla, joissa hän usein kävi kävelyllä, 728 01:08:11,120 --> 01:08:16,000 kuten Ekerön kirkolla." 729 01:08:16,080 --> 01:08:18,240 Ehkä kerran. 730 01:08:18,320 --> 01:08:21,080 "Skytteholmissa." 731 01:08:22,400 --> 01:08:25,160 Stalkkaaminen on jahtaamista. 732 01:08:25,240 --> 01:08:28,200 Stalkattu tuntee itsensä helpoksi saaliiksi. 733 01:08:28,280 --> 01:08:33,280 Sitä vain odottaa, mitä seuraavaksi tapahtuu. 734 01:08:33,360 --> 01:08:35,800 Elintila kapenee. 735 01:08:36,880 --> 01:08:40,320 "Hänen elämästään on tullut hyvin rajoittunutta." 736 01:08:40,400 --> 01:08:46,840 "Hän ei uskalla liikkua ulkona ilman naapuriaan." 737 01:08:51,280 --> 01:08:54,800 Minähän kirjoitin, että haluan puhua hänelle. 738 01:08:54,880 --> 01:08:58,000 Siinä kirjeessä. 739 01:08:58,960 --> 01:09:02,080 Gert väitti rakastavansa Agnethaa, 740 01:09:02,160 --> 01:09:08,200 mutta jos joku kieltää tekemästä jotain ja toinen jatkaa silti, 741 01:09:08,280 --> 01:09:13,440 miten se voi muka olla rakkautta? Rikos se on. 742 01:09:14,880 --> 01:09:19,920 Pystytkö ymmärtämään, kun kuulet tämän, 743 01:09:20,000 --> 01:09:24,360 että Agnethaa pelotti? 744 01:09:25,960 --> 01:09:27,280 En. 745 01:09:30,960 --> 01:09:33,920 Fantasioista tulee todellisuutta. 746 01:09:34,000 --> 01:09:38,000 Heidän maailmassaan, siinä, minkä he uskovat olevan totta. 747 01:09:38,080 --> 01:09:43,760 Mitä Gertiin tulee, hän oikeasti uskoi, että he ovat rakastuneita 748 01:09:43,840 --> 01:09:46,400 ja voivat olla yhdessä. 749 01:09:51,200 --> 01:09:56,640 Hyvää iltapäivää ja lämpimästi tervetuloa. 750 01:09:58,200 --> 01:10:03,440 Nyt kaikki on niin kuin yleensäkin. Minun valoni loistavat kaikille. 751 01:10:07,080 --> 01:10:11,360 Hän on laskenut viime kuukauden aikana päiviä. 752 01:10:11,440 --> 01:10:14,360 Hän kirjoittaa, että jotain suurta tapahtuu. 753 01:10:17,520 --> 01:10:24,240 Vuoden 1999 jouluaattona menin Agnethan talolle, vaikken olisi saanut. 754 01:10:25,680 --> 01:10:30,320 Oli tarkoitettu, että menen sinne. Se oli kohtalo. 755 01:10:33,080 --> 01:10:38,360 Menin hänen tontilleen vartiointijärjestelmästä huolimatta. 756 01:10:38,440 --> 01:10:44,240 Se ei ehkä ollut oikein. Ehkä se oli typerää. 757 01:10:47,720 --> 01:10:51,360 Halusin kuitenkin nähdä hänet. 758 01:10:54,160 --> 01:10:59,600 Tällä kertaa minä menin hänen luokseen. 759 01:11:02,680 --> 01:11:07,920 En voinut käsittää, miksen saanut puhua hänen kanssaan. 760 01:11:19,880 --> 01:11:23,080 En olisi ikinä satuttanut häntä. 761 01:11:23,160 --> 01:11:26,840 Olin aina kiltti hänelle. 762 01:11:28,320 --> 01:11:33,280 Minut pidätettiin, ja poliisit sanoivat, että Agnetha pelkäsi henkensä puolesta. 763 01:11:38,120 --> 01:11:45,120 Gert oli saanut monta erilaista kehotusta jättää Agnetha rauhaan. 764 01:11:45,920 --> 01:11:48,640 Kuka tietää, mitä olisi tapahtunut, 765 01:11:48,720 --> 01:11:53,200 jos Agnetha ei olisi ilmoittanut poliisille. 766 01:11:53,280 --> 01:11:57,160 PIDÄTETTIIN AGNETHAN LUOTA 767 01:12:00,640 --> 01:12:04,080 Hän on seurannut ja häirinnyt Agnethaa jo yli vuoden. 768 01:12:04,160 --> 01:12:07,000 Kun oikeudenkäynti Solnan käräjäoikeudessa alkoi, 769 01:12:07,080 --> 01:12:11,880 ahdistellun laulajan ei tarvinnut kohdata fanaattista ihailijaansa. 770 01:12:20,280 --> 01:12:24,280 Olin täällä, koska minua epäiltiin ahdistelusta. 771 01:12:26,240 --> 01:12:29,120 En kuitenkaan tuntenut itseäni syylliseksi. 772 01:12:29,200 --> 01:12:32,360 Tiesin, etten ollut tehnyt mitään väärää. 773 01:12:35,760 --> 01:12:40,240 Stalkkaaminen on henkistä terrorismia. 774 01:12:40,320 --> 01:12:45,120 Siinä tuhotaan uhrin mieli, jotta saadaan valta heistä. 775 01:12:45,200 --> 01:12:50,240 Hän kertoi oikeudessa, että Agnetha Fältskog on hänelle kaikki kaikessa. 776 01:12:50,320 --> 01:12:53,280 Hän kielsi satuttaneensa tai loukanneensa tätä. 777 01:12:54,520 --> 01:12:56,920 Gert tietää tarkalleen, mitä teki. 778 01:12:57,000 --> 01:12:58,720 Abba-Agnetha pelkää henkensä puolesta 779 01:12:58,800 --> 01:13:01,120 Se pönkitti Gertin egoa. 780 01:13:01,200 --> 01:13:05,480 Oli tämä suuri julkkis, 781 01:13:05,560 --> 01:13:09,000 jonka nimi tunnetaan joka puolella maailmaa, 782 01:13:09,080 --> 01:13:14,200 ja Gert hallitsi häntä ja sai hänet pelkäämään. 783 01:13:14,280 --> 01:13:18,600 Kaikki valta oli Gertillä. Siitä siinä on kyse. 784 01:13:19,360 --> 01:13:22,560 Kun Agnetha Fältskog astui aamulla oikeussaliin, 785 01:13:22,640 --> 01:13:28,040 34-vuotias hollantilainen oli viety toiseen huoneeseen. 786 01:13:28,120 --> 01:13:30,880 Agnetha oli järjestänyt niin, 787 01:13:30,960 --> 01:13:35,800 ettei hänen tarvitsisi nähdä minua oikeussalissa. 788 01:13:35,880 --> 01:13:39,040 En vieläkään tiedä miksi. 789 01:13:40,360 --> 01:13:46,720 Suhteella stalkkeriin oli Agnethaan suuri vaikutus. 790 01:13:46,800 --> 01:13:52,280 Se osoitti todeksi kaikki hänen pelkonsa. 791 01:13:52,360 --> 01:13:56,360 Hän päätti poistua julkisuudesta päästäkseen eroon tunkeilevista faneista. 792 01:13:56,440 --> 01:14:01,280 Juuri niin kuitenkin kävi. 793 01:14:03,320 --> 01:14:07,840 Gertin tutkinut lääkäri sanoi, että kyseessä oli erotomania - 794 01:14:07,920 --> 01:14:10,600 eli de Clerambaultin syndrooma. 795 01:14:10,680 --> 01:14:15,560 Ihminen uskoo harhaisesti toisen henkilön olevan rakastunut häneen. 796 01:14:16,160 --> 01:14:22,000 Minun piti tavata rikospsykiatri. 797 01:14:22,080 --> 01:14:27,360 Hän sanoi: "Turha kuvitella, että uskon, että sinulla oli suhde Agnethaan." 798 01:14:27,440 --> 01:14:29,640 Niin hän sanoi. 799 01:14:29,720 --> 01:14:36,240 "On typerää väittää sellaista, koska kukaan ei usko sinua." 800 01:14:36,640 --> 01:14:40,280 Minuun iskettiin leima alle viidessä minuutissa. 801 01:14:40,360 --> 01:14:45,760 - Se on ärsyttävää. Se tuntuu pahalta. - Niin tuntuu. 802 01:14:54,360 --> 01:14:58,920 Gert van der Graaf vainosi entistä Abba-tähteä yli vuoden ajan. 803 01:14:59,000 --> 01:15:03,360 Tänään hänet tuomittiin ja karkotetaan maasta kahdeksi vuodeksi. 804 01:15:03,440 --> 01:15:06,840 Näin ollen Agnethan piinaaja palaa Hollantiin 805 01:15:06,920 --> 01:15:09,520 ja Agnetha voi hengähtää helpotuksesta. 806 01:15:15,120 --> 01:15:20,480 Gert sai tuomion. Rangaistukseksi hänet karkotettiin maasta. 807 01:15:20,560 --> 01:15:23,320 Lisäksi hän sai lähestymiskiellon. 808 01:15:25,000 --> 01:15:30,600 Kokemukseni mukaan tuomio on näissä tapauksissa pelkkä paperinpala. 809 01:15:31,000 --> 01:15:35,400 Sillä on stalkkerille hyvin vähän merkitystä jos lainkaan. 810 01:15:37,880 --> 01:15:43,000 Gertin saama rangaistus ei saanut häntä lopettamaan. 811 01:15:44,000 --> 01:15:47,160 En ole yllättynyt siitä, että sama käytös jatkuu. 812 01:15:47,240 --> 01:15:51,200 Hän menee Ruotsiin. Hän kirjoittaa yhä Agnethalle. 813 01:15:51,280 --> 01:15:55,240 Hänet on nähty useita kertoja Agnethan asunnon lähellä. 814 01:16:01,920 --> 01:16:05,280 Sain kaksi viikkoa aikaa poistua Ruotsista. 815 01:16:05,360 --> 01:16:10,600 Jouduin jättämään kaiken, mikä teki minut onnelliseksi. 816 01:16:15,960 --> 01:16:19,880 Palasin Waddinxveeniin. Minulla ei ollut siellä asuntoa. 817 01:16:19,960 --> 01:16:25,240 Asuin tilapäisesti äidin luona. 818 01:16:38,000 --> 01:16:42,280 Gert van der Graaf joutui skandaalin jälkeen häpeäpaaluun 819 01:16:42,360 --> 01:16:47,080 eurooppalaisten Abba-fanien toimesta. He tahtoivat puolustaa Agnethaa. 820 01:16:47,160 --> 01:16:50,160 He lähettivät Gertille uhkauskirjeitä ja soittivat hänelle. 821 01:16:50,240 --> 01:16:53,040 Jotkut jopa uhkasivat tappaa hänet. 822 01:16:55,840 --> 01:16:59,640 Sitten tuli suuri pommi. 823 01:17:05,240 --> 01:17:09,840 Katsokaa. Te siis oikeasti tapailitte? 824 01:17:09,920 --> 01:17:14,920 Gertillä ja Agnetha Fältskogilla oli kuin olikin ollut suhde. 825 01:17:15,000 --> 01:17:20,320 Siinä se luki painettuna, ja Agnetha Fältskog vahvisti kaiken. 826 01:17:20,400 --> 01:17:22,120 Se oli aivan uskomatonta. 827 01:17:23,520 --> 01:17:28,800 Gert oli poika, joka oli 8-vuotiaana nähnyt ihastuksensa televisiossa. 828 01:17:28,880 --> 01:17:32,120 Nyt hänellä oli suhde saman ihastuksen kanssa. 829 01:17:32,200 --> 01:17:35,160 Se on ihan hullua. Miten todennäköistä se on? 830 01:17:36,320 --> 01:17:38,640 Sellaista ei tapahdu tosielämässä. 831 01:17:38,720 --> 01:17:40,720 "Me kumpikin olimme surullisia." 832 01:17:40,800 --> 01:17:45,360 Miten Gert voi... En pysty käsittämään sitä. 833 01:17:45,440 --> 01:17:48,440 Yritän sulatella sitä. 834 01:17:51,520 --> 01:17:53,440 Oikeastiko? No jopas. 835 01:17:53,520 --> 01:17:58,160 Agnetha saisi kenet tahansa. Miksi Gert? 836 01:18:00,160 --> 01:18:02,600 Luulen, että Agnetha kaipasi jotain erilaista. 837 01:18:02,680 --> 01:18:06,320 Ehkä hän kaipasi pulskaa hollantilaista varastomiestä. 838 01:18:08,160 --> 01:18:13,520 Vihdoinkin oli joku vain Agnethaa varten. 839 01:18:13,600 --> 01:18:17,680 Joku, joka ei välittänyt kestään muusta ja näki vain hänet. 840 01:18:17,760 --> 01:18:20,840 Gert kertoo romanssista Abba-tähden kanssa 841 01:18:20,920 --> 01:18:25,240 Gert väsytti Agnethan. Agnetha ei pystynyt enää vastustamaan häntä. 842 01:18:25,320 --> 01:18:27,960 Se oli niin kiihkeää. Agnetha käytti niitä sanoja. 843 01:18:28,040 --> 01:18:30,440 EN ANNA IKINÄ PERIKSI 844 01:18:30,520 --> 01:18:35,240 Vaikka heillä olikin suhde, Agnethaa ei voi syyttää mistään. 845 01:18:35,520 --> 01:18:38,560 Syy on ainoastaan Gertin. 846 01:18:39,920 --> 01:18:47,520 Agnetha ei suostunut mainitsemaankaan Gertiä tai puhumaan heidän suhteestaan. 847 01:18:47,600 --> 01:18:51,480 Vaivaako vainoajasi sinua yhä? 848 01:18:51,560 --> 01:18:56,640 En tiedä, voinko puhua siitä. 849 01:18:56,720 --> 01:19:00,440 Turvallisuussyistä en voi. 850 01:19:02,680 --> 01:19:09,520 Gert onnistui saamaan kauniin tähden, mutta sitten rakkaus loppui. 851 01:19:09,600 --> 01:19:15,280 Traagista oli se, että kuuluisa Agnetha oli näkyvillä joka paikassa. 852 01:19:21,240 --> 01:19:26,000 Abba ei koskaan jättänyt meitä. Musiikki on osa meitä. 853 01:19:30,600 --> 01:19:34,080 Häntä näkee melkein joka päivä. Abba on taas tapetilla. 854 01:19:34,160 --> 01:19:37,760 Näen häntä lavalla ja lehdissä. 855 01:19:37,840 --> 01:19:42,080 Tietenkin kaipaan häntä. 856 01:19:44,960 --> 01:19:48,520 Gert ei pääse ikinä eroon siitä mielikuvasta Agnethasta. 857 01:19:50,720 --> 01:19:55,000 Tilanne on mahdoton. Se on ansa. Gert on ansassa. 858 01:19:56,040 --> 01:19:58,040 Se on varmasti yhtä helvettiä. 859 01:19:59,720 --> 01:20:04,800 Sinun on varmasti vaikeaa päästää siitä irti. 860 01:20:04,880 --> 01:20:07,560 Siitä on kuitenkin jo monta vuotta. 861 01:20:07,640 --> 01:20:12,920 Asia pyörii päässäni. Se palaa ajatuksiin yhä uudestaan. 862 01:20:13,000 --> 01:20:19,160 Se oli erityinen ja kaunis jakso elämässäsi. 863 01:20:19,240 --> 01:20:23,560 Voi olla, etten voi koskaan päästää siitä irti. 864 01:20:23,640 --> 01:20:27,320 En ennen viimeistä hengenvetoa. 865 01:20:27,400 --> 01:20:32,680 Tämä voi kuulostaa oudolta, mutta kuten Agnetha sanoi... 866 01:20:32,760 --> 01:20:40,320 Hän sanoi olevansa iloinen, etten lakannut etsimästä häntä. 867 01:20:40,400 --> 01:20:45,080 - Ja siksi et koskaan lakkaakaan. - Sitten en koskaan lakkaa. 868 01:20:47,120 --> 01:20:52,320 - Okei. Se oli siinä. - Kiitos juttelusta. 869 01:20:53,000 --> 01:20:55,080 Eipä kestä. 870 01:20:58,760 --> 01:21:05,000 Voiko tosiaan rakastaa ihmistä, joka ei vastaa rakkauteen? Miksei. 871 01:21:08,360 --> 01:21:13,640 Rakastaminen ilman vastarakkautta saattaa täyttää elämässä jotain. 872 01:21:13,720 --> 01:21:18,040 Etenkin jos elämässä ei ole mitään muuta. 873 01:21:24,080 --> 01:21:26,720 En ole uskonnollinen, 874 01:21:26,800 --> 01:21:32,240 mutta joskus pyydän Jumalalta voimia. 875 01:21:33,840 --> 01:21:39,840 On mahdollista, että tuolla on jotain, joka... 876 01:21:41,680 --> 01:21:45,120 ...toivottavasti... 877 01:21:47,600 --> 01:21:51,320 ...auttaa minua ongelmissani. 878 01:22:12,040 --> 01:22:15,880 "Hei, Agnetha. Toivottavasti voit hyvin." 879 01:22:17,160 --> 01:22:20,720 "Täällä Coevordenissa on kaikki hyvin." 880 01:22:20,800 --> 01:22:23,000 "Työskentelen yhä varastossa." 881 01:22:24,880 --> 01:22:28,040 "Minulla on monta kivaa työkaveria." 882 01:22:28,640 --> 01:22:31,720 "Käymme toisinaan viikonloppuna oluella." 883 01:22:33,000 --> 01:22:35,320 Tämä kaipaisi hoitoa. 884 01:22:35,400 --> 01:22:39,560 - Et taida olla viherpeukalo. - En. En ole koskaan ollut. 885 01:22:39,640 --> 01:22:42,640 "Naapuri kävi tänään kylässä." 886 01:22:42,720 --> 01:22:46,560 Nämä ovat rikkaruohoja. Voit vain... 887 01:22:46,640 --> 01:22:49,800 "Hän sanoi, että minun pitää laittaa puutarhani kuntoon." 888 01:22:49,880 --> 01:22:53,600 Koska et tee asialle mitään, minua alkaa ärsyttää. 889 01:22:53,680 --> 01:22:56,080 Siksi teen sen puolestasi. 890 01:22:58,000 --> 01:23:01,200 "En tiedä, pitäisikö minun kertoa tätä, 891 01:23:01,280 --> 01:23:07,080 mutta olen chattaillut välillä yhden Pamelan kansa." 892 01:23:08,440 --> 01:23:14,400 "Olemme vain ystäviä, mutta hän haluaisi varmaan olla muutakin." 893 01:23:15,880 --> 01:23:19,000 "En tule lähettämään tätä kirjettä." 894 01:23:19,440 --> 01:23:24,280 "Etkä sinä tule lukemaan sitä. Hyvä niin." 895 01:23:24,760 --> 01:23:27,400 "Rakkaudella Gert." 896 01:23:38,440 --> 01:23:42,640 Stalkkauksen ajatellaan usein liittyvän 897 01:23:42,720 --> 01:23:46,880 julkkiksiin, kuninkaallisiin, poliitikkoihin. 898 01:23:46,960 --> 01:23:52,000 Kuka tahansa voi tulla stalkatuksi, ja kenestä tahansa voi tulla stalkkeri. 899 01:23:52,360 --> 01:23:55,560 Stalkkaaminen ei ole yksittäinen ongelma. 900 01:23:55,640 --> 01:24:02,080 Ruotsissa on yli 600 000 stalkkauksen uhria. 901 01:24:02,160 --> 01:24:05,120 Täällä USA:ssa sitäkin enemmän. 902 01:24:05,200 --> 01:24:09,120 Uhri ei toivu stalkkaamisesta koskaan. 903 01:24:09,200 --> 01:24:14,080 Hän on menettänyt turvallisuudentunteen. 904 01:24:14,320 --> 01:24:19,200 Neuvon, että stalkatuksi tuleva kirjoittaa päiväkirjaa. 905 01:24:19,280 --> 01:24:23,240 Ottaa kuvia. Ilmoittaa viranomaisille. 906 01:24:23,960 --> 01:24:25,840 Kertoo ystäville ja omaisille. 907 01:24:26,200 --> 01:24:29,640 Millaisia neuvoja sinulla on stalkkereille? 908 01:24:30,560 --> 01:24:32,640 En usko, että he ymmärtäisivät neuvoja, 909 01:24:32,720 --> 01:24:36,600 sillä he eivät ymmärrä olevansa stalkkereita. 910 01:24:45,200 --> 01:24:48,880 Agnetha Fältskogia pyydettiin osallistumaan dokumenttiin, 911 01:24:48,960 --> 01:24:50,960 mutta hän kieltäytyi kohteliaasti.