1 00:00:46,360 --> 00:00:48,440 Hey, what do you want? 2 00:00:48,600 --> 00:00:50,480 Do you want to shoot me? 3 00:00:50,640 --> 00:00:52,240 Shoot me! 4 00:00:54,280 --> 00:00:56,480 What are you waiting for? 5 00:00:56,840 --> 00:00:58,520 Shoot me! 6 00:01:43,480 --> 00:01:45,600 I'm a traitor. 7 00:01:46,480 --> 00:01:47,800 Take it easy. 8 00:01:47,960 --> 00:01:49,360 You did what you had to. 9 00:01:49,520 --> 00:01:52,000 We would have done the same. 10 00:01:52,800 --> 00:01:54,600 Breathe a little. 11 00:01:54,760 --> 00:01:56,760 We did exactly as they asked. 12 00:01:59,200 --> 00:02:01,160 We didn't resist. 13 00:02:03,040 --> 00:02:05,640 We helped spread their lies. 14 00:02:08,800 --> 00:02:11,360 The whole world has probably seen those videos. 15 00:02:11,680 --> 00:02:14,040 We didn't exactly have options. 16 00:02:14,840 --> 00:02:16,080 But... 17 00:02:16,680 --> 00:02:19,920 all of our parents will be very disappointed in us. 18 00:02:34,320 --> 00:02:36,200 I promised to Williams 19 00:02:37,520 --> 00:02:39,520 that I would help him. 20 00:02:56,800 --> 00:02:58,080 It's your father. 21 00:02:58,240 --> 00:02:59,440 Dad? 22 00:02:59,800 --> 00:03:01,480 I'm okay, but you gotta get me home. Okay? 23 00:03:01,640 --> 00:03:03,400 You have to get me out of here. 24 00:03:03,920 --> 00:03:06,440 You got your confirmation that your son is alive. 25 00:03:06,600 --> 00:03:09,560 Do as we say or we'll kill them all. 26 00:03:45,280 --> 00:03:47,600 My name is Linnea Saaristo. 27 00:03:47,760 --> 00:03:49,800 I am the president of Finland. 28 00:03:50,880 --> 00:03:55,320 I want to address our allies and the entire global community. 29 00:03:56,160 --> 00:04:01,560 In recent days, our country has faced a serious external threat. 30 00:04:03,200 --> 00:04:06,800 An enemy has invaded a part of our country. 31 00:04:09,040 --> 00:04:12,320 As the Commander in Chief of the Defense Forces, 32 00:04:12,480 --> 00:04:15,440 I have given an order to act. 33 00:04:17,160 --> 00:04:19,720 We must make sacrifices 34 00:04:19,839 --> 00:04:22,680 for the sake of our self-determination 35 00:04:22,800 --> 00:04:27,000 and the preservation of our cultural identity. 36 00:04:37,600 --> 00:04:39,640 - Advance to the missile vehicle. - Check. 37 00:04:41,480 --> 00:04:45,240 The Defense Forces have started an operation 38 00:04:45,400 --> 00:04:48,760 to secure the integrity of the civilian population 39 00:04:48,920 --> 00:04:52,120 and free our land from the enemy's occupation. 40 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 Clear! 41 00:04:53,960 --> 00:04:55,720 - Forward! - Forward! 42 00:04:56,200 --> 00:04:59,040 I ask all of you, 43 00:04:59,200 --> 00:05:01,680 the global community and our allies 44 00:05:01,840 --> 00:05:03,600 to show support. 45 00:05:04,760 --> 00:05:06,960 We are being tested, 46 00:05:07,440 --> 00:05:09,000 but together 47 00:05:09,240 --> 00:05:10,920 we will endure. 48 00:05:36,520 --> 00:05:37,880 It's started. 49 00:05:40,800 --> 00:05:43,800 Don't move yet. There's more coming. 50 00:05:55,880 --> 00:05:57,920 How is the counterattack progressing? 51 00:05:58,760 --> 00:06:01,160 Any signs of the civilian population? 52 00:06:01,440 --> 00:06:03,480 The harbor area? Missiles? 53 00:06:03,720 --> 00:06:05,640 We're monitoring the situation. 54 00:06:43,480 --> 00:06:45,120 Are you going to film this? 55 00:06:45,280 --> 00:06:48,280 Yeah, this is a historic moment, don't you think? 56 00:06:48,400 --> 00:06:50,520 So you still want to be a part of this? 57 00:06:50,600 --> 00:06:51,640 F♪♪k yeah! 58 00:06:51,760 --> 00:06:56,640 I'm the first American soldier to fight on Finnish soil. 59 00:06:56,800 --> 00:06:59,360 I'm gonna embrace every f♪♪♪ing opportunity. 60 00:07:00,920 --> 00:07:04,080 Get ready! We're nearing the target! 61 00:07:07,400 --> 00:07:09,320 Now breathe. 62 00:08:02,360 --> 00:08:03,360 Go! 63 00:08:05,080 --> 00:08:06,560 Go! Go! 64 00:08:38,440 --> 00:08:39,480 Go! 65 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 Medic! 66 00:09:18,040 --> 00:09:19,080 Medic! 67 00:09:26,320 --> 00:09:27,520 Eleven o'clock! 68 00:09:27,720 --> 00:09:28,920 Take him out! 69 00:09:38,960 --> 00:09:40,080 Kiiskinen! 70 00:09:40,240 --> 00:09:41,320 - Are you alright?! - Yeah. 71 00:09:41,400 --> 00:09:42,680 - You with me? - Yeah! 72 00:09:42,760 --> 00:09:44,000 Now get the f♪♪k up! 73 00:09:44,160 --> 00:09:45,560 Yes, sir! 74 00:09:55,480 --> 00:09:57,200 Come on, Kiiskinen! 75 00:10:05,960 --> 00:10:07,400 Artillery! 76 00:10:44,240 --> 00:10:46,280 They are making a run for it. 77 00:10:50,520 --> 00:10:52,600 Civilian clothing. 78 00:10:52,920 --> 00:10:54,560 They've taken off their uniforms. 79 00:10:54,720 --> 00:10:56,760 The rats are leaving the ship. 80 00:11:08,960 --> 00:11:10,600 This is my window. 81 00:11:12,440 --> 00:11:14,160 If they come back, 82 00:11:14,800 --> 00:11:16,160 shoot them all. 83 00:12:08,920 --> 00:12:11,560 There are still rats inside the building. 84 00:12:12,320 --> 00:12:13,720 I'm going in. 85 00:12:14,840 --> 00:12:15,840 Copy. 86 00:15:08,200 --> 00:15:10,480 Rami, are you okay? 87 00:15:11,120 --> 00:15:12,640 I heard gunshots. 88 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 I'm okay. 89 00:15:14,480 --> 00:15:16,240 What's the situation over there? 90 00:15:16,400 --> 00:15:17,720 No movement. 91 00:15:18,280 --> 00:15:19,480 Copy. 92 00:15:19,680 --> 00:15:21,880 Advancing to the main hangar. 93 00:15:49,240 --> 00:15:50,840 I'm inside now. 94 00:15:53,480 --> 00:15:55,800 I don't know where the f♪♪k I am. 95 00:15:56,240 --> 00:15:57,400 But... 96 00:15:58,400 --> 00:15:59,760 I'm inside. 97 00:17:31,720 --> 00:17:33,240 Any Finnish people? 98 00:17:34,160 --> 00:17:35,680 Are there any Finns? 99 00:17:40,400 --> 00:17:41,440 Here! 100 00:17:41,600 --> 00:17:42,800 Downstairs! 101 00:17:45,640 --> 00:17:47,720 - Harju, goddamn it. - Captain. 102 00:17:48,680 --> 00:17:49,920 Are you ok? 103 00:17:50,080 --> 00:17:52,080 Yes. Our hands are tied. 104 00:17:52,440 --> 00:17:53,960 I'll drop my knife. 105 00:17:56,480 --> 00:17:58,640 Cut the zip ties quickly. Can you all stand? 106 00:17:58,800 --> 00:18:00,520 Jaakkola can't walk. 107 00:18:01,640 --> 00:18:03,040 Carry him. 108 00:18:05,600 --> 00:18:06,640 Hurry up! 109 00:18:11,080 --> 00:18:12,360 You will take the rear. 110 00:18:13,000 --> 00:18:14,640 Williams was separated from us. 111 00:18:15,440 --> 00:18:18,000 I'll come back for him after I get the rest of you out. 112 00:18:18,160 --> 00:18:19,560 Osman, take a gun. 113 00:18:20,760 --> 00:18:22,200 You follow me. 114 00:18:22,360 --> 00:18:23,680 Let's hurry up. 115 00:18:25,000 --> 00:18:26,480 Carry him. 116 00:18:26,760 --> 00:18:28,480 Hurry, hurry. 117 00:18:35,320 --> 00:18:37,040 Take some mags. 118 00:18:37,240 --> 00:18:38,920 Mags! 119 00:19:07,840 --> 00:19:09,640 Still missing some. 120 00:19:10,880 --> 00:19:13,600 We're getting out. No sign of Sora. 121 00:19:15,720 --> 00:19:17,520 I'll keep looking. 122 00:19:24,560 --> 00:19:25,560 Hey! 123 00:19:25,920 --> 00:19:27,280 Where's Berg? 124 00:19:47,520 --> 00:19:49,880 Be careful. This guy is our top priority. 125 00:19:49,960 --> 00:19:51,080 I know, I know... 126 00:20:47,560 --> 00:20:49,040 We're stopping. 127 00:20:58,200 --> 00:20:59,760 Keep your hands where I can see them! 128 00:20:59,920 --> 00:21:02,240 Step away from him! Hands up! 129 00:21:02,800 --> 00:21:03,880 Move away! 130 00:21:21,640 --> 00:21:25,560 Rami. I have two conscripts by the gate. - Copy. 131 00:21:25,640 --> 00:21:27,880 I can see movement around the building. 132 00:21:35,560 --> 00:21:37,000 Stay here. 133 00:21:37,360 --> 00:21:40,120 I'm going to find a way out. 134 00:21:40,920 --> 00:21:42,680 All clear? 135 00:22:01,000 --> 00:22:02,400 Captain! 136 00:22:06,840 --> 00:22:08,720 Captain! 137 00:22:20,200 --> 00:22:21,720 Help me. 138 00:22:27,800 --> 00:22:30,800 For f♪♪k's sake, someone help him. 139 00:22:31,280 --> 00:22:33,960 - Help me. - I'll flank. 140 00:22:36,120 --> 00:22:39,120 Help... 141 00:22:40,080 --> 00:22:41,880 Go, go. 142 00:23:00,760 --> 00:23:02,160 Kontiainen! 143 00:23:05,000 --> 00:23:07,120 - He's not breathing. - Goddamit. 144 00:23:07,400 --> 00:23:09,200 I don't feel a pulse! 145 00:23:12,840 --> 00:23:13,840 Harju! 146 00:23:14,160 --> 00:23:15,160 Pull! 147 00:23:20,640 --> 00:23:22,440 - Apply pressure! - I'll remove his vest. 148 00:23:30,200 --> 00:23:32,000 Lift him up. 149 00:23:49,880 --> 00:23:51,256 Our strike team has secured the enemy 150 00:23:51,280 --> 00:23:52,920 missiles. The threat has been neutralized. 151 00:23:53,080 --> 00:23:54,120 Good. 152 00:23:55,120 --> 00:23:58,040 We've located the source of the cyber attacks. 153 00:23:58,280 --> 00:24:00,760 The payment terminals are working again. 154 00:24:01,240 --> 00:24:05,200 We have managed to take back the majority of the peninsula. 155 00:24:06,880 --> 00:24:08,280 How many losses do we have? 156 00:24:08,600 --> 00:24:09,720 Winslow? 157 00:24:10,120 --> 00:24:11,480 We don't know yet. 158 00:24:11,800 --> 00:24:17,800 The last update was around 40 dead, including civilians. 159 00:24:21,400 --> 00:24:26,200 But the operation is still ongoing in the city of Hanko. 160 00:24:54,520 --> 00:24:57,880 Finnish Defense Force! Show your hands! 161 00:24:58,240 --> 00:24:59,720 On your knees! 162 00:25:15,360 --> 00:25:20,120 The remaining threat in the city center has been eliminated. 163 00:25:21,200 --> 00:25:23,680 Hanko has been liberated. 164 00:25:34,760 --> 00:25:36,960 Let's stay focused. 165 00:25:39,920 --> 00:25:41,400 Good job. 166 00:25:42,160 --> 00:25:44,040 This isn't over yet. 167 00:25:48,560 --> 00:25:52,120 - Well done. - Thank you, sir. 168 00:25:53,280 --> 00:25:55,880 The identification and transportation 169 00:25:55,960 --> 00:25:58,760 of the civilian casualties will proceed 170 00:25:58,920 --> 00:26:02,240 once we have cleared the bombed sites. 171 00:26:19,800 --> 00:26:21,200 Rami... 172 00:26:22,400 --> 00:26:24,080 We need room. 173 00:26:25,320 --> 00:26:26,760 Saturation? 174 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 Measuring. 175 00:26:29,600 --> 00:26:31,880 - Seventy. - Pneumothorax. 176 00:26:53,920 --> 00:26:56,400 Claire and the family are okay. 177 00:26:58,840 --> 00:27:02,160 They're being airlifted to Helsinki at the moment. 178 00:27:08,200 --> 00:27:09,880 Thank you. 179 00:27:15,160 --> 00:27:18,680 Is there anything else you'd like to tell me? 180 00:27:20,400 --> 00:27:22,280 Besides thank you. 181 00:27:23,160 --> 00:27:24,720 Do you? 182 00:27:27,160 --> 00:27:29,240 Is there anything you want to say? 183 00:27:32,800 --> 00:27:35,440 I haven't slept for three days. 184 00:27:38,120 --> 00:27:40,480 You let innocent people... 185 00:27:42,200 --> 00:27:43,200 die. 186 00:27:47,560 --> 00:27:50,400 I don't think Lisa and I can live with that. 187 00:27:54,920 --> 00:27:57,040 I don't want to live with that. 188 00:28:01,440 --> 00:28:03,040 Please try. 189 00:28:05,160 --> 00:28:06,520 I... 190 00:28:07,480 --> 00:28:09,480 I did what I had to do. 191 00:28:10,880 --> 00:28:12,640 You have to live with that. 192 00:28:19,880 --> 00:28:21,360 Josh? 193 00:28:22,320 --> 00:28:23,800 Josh! 194 00:28:25,640 --> 00:28:27,000 F♪♪k. 195 00:28:47,880 --> 00:28:51,200 The conflict in Finland appears to have reached a resolution. 196 00:28:51,680 --> 00:28:54,200 Finnish President and Commander-in-Chief Linnea 197 00:28:54,280 --> 00:28:56,720 Saaristo directed the Finnish Defense Forces 198 00:28:56,880 --> 00:28:59,880 to reclaim the occupied territory of Hankoniemi. 199 00:29:00,160 --> 00:29:02,480 In a swift and decisive operation, 200 00:29:02,760 --> 00:29:05,640 the city of Hanko was liberated earlier today, 201 00:29:05,880 --> 00:29:07,600 compelling the occupying mercenaries to 202 00:29:07,680 --> 00:29:09,480 surrender to the Finnish Defense Forces 203 00:29:09,640 --> 00:29:12,000 Despite the prevalence of mercenaries originating 204 00:29:12,080 --> 00:29:14,040 from Russia and its affiliated nations, 205 00:29:14,200 --> 00:29:16,680 both the motives behind the initial occupation 206 00:29:16,840 --> 00:29:20,200 and the identities of those responsible remain uncertain. 207 00:29:20,520 --> 00:29:24,480 Russia denies any involvement, a stance contested by Finland and NATO, 208 00:29:24,640 --> 00:29:26,840 who have condemned the actions of the occupiers. 209 00:29:27,000 --> 00:29:29,920 They have announced the establishment of an investigation committee 210 00:29:30,080 --> 00:29:32,840 to interrogate surrendered foreign soldiers. 211 00:29:34,720 --> 00:29:36,800 This appears to be their headquarters. 212 00:29:38,360 --> 00:29:40,560 They claim they are tourists. 213 00:29:41,800 --> 00:29:44,480 Very militia-like tourists. 214 00:29:47,520 --> 00:29:49,320 Welcome to Finland. 215 00:29:51,720 --> 00:29:53,960 Initially reported as nearly bloodless, 216 00:29:54,120 --> 00:29:56,160 the four-day occupation turned deadly 217 00:29:56,320 --> 00:29:59,160 as the Finnish Defense Forces countermeasures 218 00:29:59,240 --> 00:30:01,280 led to at least 120 casualties, 219 00:30:01,440 --> 00:30:03,880 including approximately 60 civilians, 220 00:30:04,040 --> 00:30:06,280 among them several small children. 221 00:30:10,320 --> 00:30:12,720 It's reported that some civilians perished while 222 00:30:12,800 --> 00:30:15,560 acting as human shields, for the occupiers' equipment. 223 00:30:15,880 --> 00:30:17,960 Additionally, several non-Finnish 224 00:30:18,040 --> 00:30:20,760 citizens, primarily tourists in the area 225 00:30:20,960 --> 00:30:24,920 during the incident, have been reported missing or deceased. 226 00:30:27,880 --> 00:30:31,000 The Finnish public is demanding answers and accountability, 227 00:30:31,440 --> 00:30:34,640 questioning how this midsummer attack was allowed to occur 228 00:30:34,920 --> 00:30:37,880 and why multiple warnings were disregarded. 229 00:30:38,120 --> 00:30:41,400 The President and the Commander-in-Chief Linnea Saaristo 230 00:30:41,560 --> 00:30:45,120 now faces intensified scrutiny with rumors circulating about 231 00:30:45,280 --> 00:30:49,880 internal conflicts with the Finnish Prime Minister Kaj Laavakuru. 232 00:30:50,120 --> 00:30:54,080 While the Prime Minister advocated for a peaceful diplomatic approach, 233 00:30:54,240 --> 00:30:57,440 The president remained resolute in the necessity 234 00:30:57,520 --> 00:31:00,320 for Finland to retake the area, by force. 235 00:31:36,720 --> 00:31:39,120 If our Navy, Air Force, and the Swedes hadn't 236 00:31:39,200 --> 00:31:41,920 stopped the Russian naval fleet and the missiles, 237 00:31:42,040 --> 00:31:44,080 we would all be at war. 238 00:31:44,160 --> 00:31:46,600 The Russians would have sacrificed the mercenaries in Hanko, 239 00:31:46,760 --> 00:31:48,840 but we would be fighting them in other 240 00:31:48,920 --> 00:31:51,160 parts of the country and in the Baltics. 241 00:31:51,320 --> 00:31:53,600 There was a diplomatic solution. 242 00:31:53,760 --> 00:31:57,200 Only if your prime minister had succeeded in negotiating. 243 00:31:57,720 --> 00:32:00,960 Who made the attempt on our Prime Minister? 244 00:32:01,480 --> 00:32:04,600 Your Prime Minister wasn't a part of our agenda. 245 00:32:05,360 --> 00:32:07,000 We'd like to personally thank you. 246 00:32:07,160 --> 00:32:09,720 The Speaker of the House is grateful for your service. 247 00:32:10,240 --> 00:32:14,120 Private Williams is recovering in Los Angeles as we speak. 248 00:32:14,640 --> 00:32:16,840 Who made the attempt? 249 00:32:17,320 --> 00:32:21,400 The consensus in the global arena is that you did, Madame President. 250 00:32:25,200 --> 00:32:27,000 What do you think? 251 00:32:29,040 --> 00:32:32,080 I think you're a very capable individual. 252 00:33:05,560 --> 00:33:07,680 Mommy! 253 00:33:09,120 --> 00:33:11,160 Mommy! 254 00:33:13,720 --> 00:33:19,720 Mommy! Mommy! 255 00:33:20,040 --> 00:33:22,160 Mommy! 256 00:33:24,320 --> 00:33:30,320 Daddy! Daddy! 257 00:36:47,920 --> 00:36:50,920 For carrying the rucksack. 258 00:37:48,040 --> 00:37:51,040 - Hey. - Hey. 259 00:37:54,840 --> 00:37:57,280 We did get into trouble. 260 00:37:58,400 --> 00:38:01,720 I still don't know, if the Red Sox won or not. 261 00:38:04,400 --> 00:38:06,080 Did we do okay? 262 00:38:08,800 --> 00:38:10,280 Yeah, 263 00:38:10,840 --> 00:38:12,360 we did all right. 264 00:38:22,880 --> 00:38:26,720 Although we eliminated the threat, I recognize the heavy price we paid. 265 00:38:26,880 --> 00:38:29,720 To the souls we lost, to their families and loved ones 266 00:38:30,040 --> 00:38:36,040 On behalf of the Finnish people and state, our deepest condolences. 267 00:38:41,680 --> 00:38:43,360 Thank you. 268 00:38:55,160 --> 00:38:57,720 You and I... 269 00:39:01,160 --> 00:39:03,880 We need to find common ground. 270 00:39:08,760 --> 00:39:11,080 I'm here because I have to be. 271 00:39:12,200 --> 00:39:15,000 I have nothing to say to you. 272 00:39:16,480 --> 00:39:18,520 Not a single thing. 273 00:39:21,560 --> 00:39:23,520 As far as I'm concerned, we're done. 274 00:39:51,360 --> 00:39:53,800 I thought I was dreaming. 275 00:40:07,640 --> 00:40:08,960 Maija... 276 00:40:10,120 --> 00:40:13,120 Maija, we need to get going. 277 00:40:30,560 --> 00:40:32,040 At this moment, 278 00:40:33,240 --> 00:40:35,440 I can't recognize my feelings. 279 00:40:37,200 --> 00:40:38,720 All my thoughts 280 00:40:40,000 --> 00:40:41,560 seem strange to me. 281 00:40:46,760 --> 00:40:49,560 What would you tell your boyfriend, 282 00:40:50,400 --> 00:40:52,600 if you could still speak to him? 283 00:40:55,520 --> 00:40:57,960 I'd tell him I'm sorry. 284 00:41:00,640 --> 00:41:02,480 I shouldn't have left him behind. 285 00:41:09,880 --> 00:41:11,680 It was all my fault. 286 00:41:13,280 --> 00:41:15,960 Do you think he would forgive you? 287 00:41:30,800 --> 00:41:33,800 Good day. Ticket inspection. 288 00:41:34,880 --> 00:41:37,880 Ticket inspection. 289 00:41:56,360 --> 00:41:58,080 Did you try the donuts? 290 00:41:58,760 --> 00:41:59,960 Did you have one? 291 00:42:00,040 --> 00:42:01,656 They're heavier here than what I'm used to. 292 00:42:01,680 --> 00:42:03,080 You're not supposed to have gluten. 293 00:42:03,760 --> 00:42:05,920 Joshua, you know it doesn't agree with you. 294 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 I don't know I just can't help myself. 295 00:42:08,400 --> 00:42:10,840 - Josh, what is this? - This is called alcohol. 296 00:42:11,960 --> 00:42:14,600 - Let's have another shot. - Well, you know me, I am keen. 297 00:42:14,760 --> 00:42:16,400 Well, I think it's very interesting. 298 00:42:16,480 --> 00:42:17,560 Yeah. Yeah. 299 00:42:18,280 --> 00:42:19,640 Thank you. 300 00:42:20,360 --> 00:42:23,160 Okay, whose turn is it to sing another schnapps song? 301 00:42:24,000 --> 00:42:26,040 - It's yours. - Again? 302 00:42:26,200 --> 00:42:27,440 Yeah. 303 00:42:27,560 --> 00:42:28,560 Okay. 304 00:42:29,600 --> 00:42:31,280 Well, here comes a classic. 305 00:42:31,560 --> 00:42:33,200 You're going to join me? 306 00:42:33,640 --> 00:42:34,760 No no. 307 00:42:35,120 --> 00:42:37,640 - The floor is yours. - Again. 308 00:42:39,160 --> 00:42:41,600 Darling, are you going to sing? Sing with Daddy? 309 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Yeah? 310 00:42:43,360 --> 00:42:45,000 You're going to sing a song with daddy? 311 00:44:55,800 --> 00:44:57,480 Do you like it? 312 00:44:59,760 --> 00:45:02,800 Pretty much the best thing that I've ever tasted. 313 00:45:02,960 --> 00:45:04,720 You're welcome. 314 00:45:06,400 --> 00:45:07,800 I'm learning. 315 00:45:10,360 --> 00:45:12,240 How long is your sick leave? 316 00:45:15,320 --> 00:45:17,080 Until the grave. 317 00:45:17,480 --> 00:45:18,760 Goddamn it, sorry. 318 00:45:18,920 --> 00:45:21,640 They put me on disability. 319 00:45:21,800 --> 00:45:23,920 - Really? - Disability, yeah. 320 00:45:24,080 --> 00:45:25,680 What are you going to do? 321 00:45:26,800 --> 00:45:28,160 I don't know. 322 00:45:28,920 --> 00:45:32,520 Maybe I'll just watch TV on your couch and 323 00:45:33,200 --> 00:45:34,440 eat your borscht. 324 00:45:35,280 --> 00:45:36,760 Please do. 325 00:45:37,120 --> 00:45:39,640 For sure, yeah. You're always welcome. 326 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Yeah. 327 00:45:41,080 --> 00:45:42,480 Anytime. 328 00:45:44,320 --> 00:45:45,840 Thank you very much. 329 00:45:46,200 --> 00:45:47,480 To you. 330 00:45:49,400 --> 00:45:51,120 Thank you for everything. 331 00:45:54,320 --> 00:45:55,360 Also... 332 00:45:55,520 --> 00:45:58,440 Glory to Ukraine. 333 00:46:03,720 --> 00:46:07,200 Thank you for sharing your story. 334 00:46:08,080 --> 00:46:11,640 This conversation has been eye-opening. Thank you. 335 00:46:13,840 --> 00:46:15,960 I've asked you many questions. 336 00:46:17,160 --> 00:46:19,720 Is there something you would like to ask me? 337 00:46:21,840 --> 00:46:23,920 If you weren't the president, 338 00:46:24,400 --> 00:46:25,520 what would you have... 339 00:46:25,680 --> 00:46:27,640 What happens next? 340 00:46:31,560 --> 00:46:33,880 Rumors are circulating in the media. 341 00:46:35,720 --> 00:46:38,120 The attempted assassination of the Prime Minister. 342 00:46:39,200 --> 00:46:40,600 The enemy. 343 00:46:41,600 --> 00:46:43,080 Also about you. 344 00:46:44,520 --> 00:46:48,680 Don't believe everything in the media. 345 00:46:49,480 --> 00:46:51,280 I've always admired you. 346 00:46:53,240 --> 00:46:55,360 What you did was brave. 347 00:46:55,880 --> 00:46:57,840 It showed decisive leadership. 348 00:47:00,200 --> 00:47:02,160 So tell us: What happens next? 349 00:47:14,520 --> 00:47:17,280 We are preparing for a new conflict. 350 00:47:19,960 --> 00:47:21,920 The enemy is still active. 351 00:47:24,680 --> 00:47:26,000 The threat... 352 00:47:26,760 --> 00:47:28,920 is still present.