1 00:00:10,600 --> 00:00:15,280 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:35,000 --> 00:00:40,000 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:00:50,200 --> 00:00:53,440 هی، دلقک عوضی بیا اینجا 5 00:00:54,520 --> 00:00:56,440 بهم شلیک کن 6 00:00:58,160 --> 00:01:02,000 منتظرچی هستی؟ بهم شلیک کن 7 00:01:47,040 --> 00:01:49,800 من، لعنتی، یه خائنم 8 00:01:50,280 --> 00:01:53,360 حالا آروم باش تو کاری رو که باید انجام میدادی، انجام دادی 9 00:01:53,520 --> 00:01:58,320 مطمئنا همه‌ی ما اینجا همین کارو میکردیم. نفس بکش 10 00:01:58,480 --> 00:02:01,560 ما دقیقا همون کاری رو کردیم که اونا خواستن 11 00:02:03,080 --> 00:02:05,520 ما حتی مقاومت هم نکردیم 12 00:02:06,920 --> 00:02:09,880 بهشون کمک کردیم دروغ‌هاشون رو پخش کنن 13 00:02:12,720 --> 00:02:17,400 کل دنیا اون ویدیوها رو دیدن - چاره‌ی زیادی نداشتیم - 14 00:02:18,520 --> 00:02:22,960 ولی همه‌ی پدر و مادرهای ما ناامید میشن 15 00:02:38,120 --> 00:02:42,480 من به ویلیامز قول دادم که ولش نمیکنم 16 00:03:00,640 --> 00:03:03,440 اون پدرته - پدر؟ - 17 00:03:03,760 --> 00:03:07,240 من خوبم، ولی تو باید منو بفرستی خونه 18 00:03:07,760 --> 00:03:10,200 شما تایید گرفتین که پسرتون زنده است 19 00:03:10,360 --> 00:03:13,600 همون کاری که میگیم رو انجام بدین وگرنه اونا رو میکشیم 20 00:03:49,280 --> 00:03:53,600 اسم من لینا ساریستو هست من رئیس جمهور فنلاند هستم 21 00:03:54,800 --> 00:03:59,200 میخوام با متحدین‌مون و کل جامعه‌ی بین‌المللی صحبت کنم 22 00:04:00,200 --> 00:04:05,000 در روزهای اخیر کشور ما با یه تهدید خارجی جدی روبرو شده 23 00:04:07,040 --> 00:04:10,000 دشمن به کشور ما حمله کرده 24 00:04:12,920 --> 00:04:19,160 من به عنوان فرمانده‌ی کل نیروهای مسلح دستور اقدام دادم 25 00:04:20,880 --> 00:04:26,240 ما باید برای حفظ حق حاکمیت‌مون 26 00:04:26,720 --> 00:04:30,440 و هویت فرهنگی‌مون فداکاری کنیم 27 00:04:41,320 --> 00:04:43,560 سکوی پرتاب رو بگیر - سکوی پرتاب - 28 00:04:45,440 --> 00:04:49,200 نیروهای مسلح یه عملیات رو شروع کردن 29 00:04:49,360 --> 00:04:52,720 برای تضمین امنیت مردم غیرنظامی 30 00:04:52,880 --> 00:04:55,960 و بیرون کردن اشغالگرا از کشورمون 31 00:04:56,160 --> 00:04:57,640 آزاد 32 00:04:57,800 --> 00:04:59,760 به جلو - به جلو - 33 00:05:00,120 --> 00:05:06,920 من از جامعه‌ی بین‌المللی و متحدینمون میخوام که از ما حمایت کنن 34 00:05:08,760 --> 00:05:10,920 ما امتحان میشیم 35 00:05:11,440 --> 00:05:14,680 ولی با هم از پسش برمیایم 36 00:05:40,320 --> 00:05:42,880 شروع شد 37 00:05:44,600 --> 00:05:47,760 فعلا تکون نخور بیشتر دارن میان 38 00:05:59,560 --> 00:06:04,840 ضد حمله چطور پیش میره؟ خبری از مردم غیرنظامی هست؟ 39 00:06:05,000 --> 00:06:08,880 منطقه‌ی بندر؟ موشک‌ها؟ - وضعیت رو زیر نظر داریم - 40 00:06:47,280 --> 00:06:51,640 میخوای اینو فیلم بگیری؟ این یه لحظه‌ی تاریخیه 41 00:06:52,280 --> 00:06:55,440 هنوزم میخوای توش باشی؟ - معلومه که میخوام - 42 00:06:55,640 --> 00:07:00,600 من اولین سرباز آمریکاییم که تو خاک فنلاند می ‌جنگه 43 00:07:00,760 --> 00:07:03,200 باید از این فرصت استفاده کرد 44 00:07:04,960 --> 00:07:08,120 آماده باشین داریم به هدف نزدیک میشیم 45 00:07:11,280 --> 00:07:13,800 فقط نفس بکش 46 00:08:06,120 --> 00:08:09,840 از ماشین پیاده شو. زود باش 47 00:08:42,360 --> 00:08:44,480 برو 48 00:09:20,840 --> 00:09:22,760 تیم پزشکی 49 00:09:23,440 --> 00:09:25,680 تیم پزشکی اینجا 50 00:09:30,200 --> 00:09:32,720 ساعت یازده. کارش رو تموم کن 51 00:09:36,040 --> 00:09:38,800 پاشو از اونجا، کییسکینن 52 00:09:43,080 --> 00:09:46,440 کییسکینن حالت خوبه؟ - خوبم - 53 00:09:46,640 --> 00:09:50,040 پس پاشو - بله، جناب سرگرد - 54 00:09:59,480 --> 00:10:01,640 راه بیفت، کییسکینن 55 00:10:09,960 --> 00:10:12,040 آتش توپخونه 56 00:10:48,080 --> 00:10:50,160 دارن فرار میکنن 57 00:10:54,400 --> 00:10:58,240 لباس شخصی پوشیدن یونیفرماشون رو درآوردن 58 00:10:58,560 --> 00:11:01,160 موش‌ها دارن کشتی رو ترک میکنن 59 00:11:12,800 --> 00:11:15,480 این فرصت منه 60 00:11:16,360 --> 00:11:19,840 اگه برگشتن به هر کدومشون شلیک کن 61 00:12:12,680 --> 00:12:15,440 هنوز موش تو ساختمون هست 62 00:12:16,160 --> 00:12:18,360 من میرم داخل 63 00:12:18,520 --> 00:12:20,480 دریافت شد 64 00:15:11,960 --> 00:15:16,200 رامی؟ حالت خوبه؟ صدای تیر شنیدم 65 00:15:17,000 --> 00:15:20,120 من خوبم اونجا چه خبره؟ 66 00:15:20,280 --> 00:15:23,160 هیچ حرکتی نیست - دریافت شد - 67 00:15:23,400 --> 00:15:26,360 دارم به سمت سالن اصلی میرم 68 00:15:53,160 --> 00:15:55,360 الان داخل هستم 69 00:15:57,280 --> 00:15:59,720 نمیدونم کدوم جهنمی هستم 70 00:16:02,240 --> 00:16:04,160 من داخل هستم 71 00:17:35,560 --> 00:17:39,400 فنلاندی هست؟ فنلاندی اونجاست؟ 72 00:17:44,240 --> 00:17:46,720 اینجا پایین 73 00:17:49,560 --> 00:17:51,840 هارجو، لعنتی - جناب سروان - 74 00:17:52,280 --> 00:17:56,240 میتونین حرکت کنین؟ - آره باید دستامون آزاد بشه - 75 00:17:56,400 --> 00:17:58,160 یه چاقو میندازم 76 00:18:00,360 --> 00:18:05,160 بندها رو باز کن. چند تا زخمی هست؟ - یاکولا نمی‌تونه راه بره - 77 00:18:05,440 --> 00:18:07,440 بغلش کنین 78 00:18:09,360 --> 00:18:11,160 عجله کنین 79 00:18:14,640 --> 00:18:18,840 تو عقب بمون - هنوز یکی نیست. ویلیامز - 80 00:18:19,400 --> 00:18:23,920 ما الان سعی میکنیم اول شما رو از اینجا ببریم عثمان، بگیر 81 00:18:24,520 --> 00:18:27,760 شما منو دنبال کنین و با سرعت میریم 82 00:18:28,960 --> 00:18:32,640 همه، مردا رو منتقل کنین. با سرعت. فورا، فورا 83 00:18:39,200 --> 00:18:40,880 خشاب بردارین 84 00:18:41,040 --> 00:18:42,760 خشاب - خشاب - 85 00:19:11,640 --> 00:19:15,480 هنوز چند نفر نیستن داریم میایم بیرون 86 00:19:15,920 --> 00:19:18,440 هیچ اثری از سورا نیست 87 00:19:19,480 --> 00:19:21,960 به گشتن ادامه میدم 88 00:19:28,440 --> 00:19:31,000 هی، برگ کجاست؟ 89 00:19:51,600 --> 00:19:54,720 این یارو چطور میتونه مهم باشه؟ - آره واقعا - 90 00:20:01,520 --> 00:20:03,720 بریم 91 00:20:48,960 --> 00:20:52,640 همه چی خوبه ما وایمیستیم 92 00:21:02,160 --> 00:21:06,040 دستات رو بالا نگه دار! ازش دور شو 93 00:21:06,760 --> 00:21:08,360 دورتر 94 00:21:25,520 --> 00:21:28,680 رامی، دو تا سرباز دم در هستن 95 00:21:28,840 --> 00:21:32,440 دریافت شد - حرکت دور ساختمون - 96 00:21:39,560 --> 00:21:43,680 همینجا بمونین من میرم یه مسیر مناسب پیدا کنم 97 00:21:44,920 --> 00:21:46,720 همه چی اوکیه؟ 98 00:22:05,000 --> 00:22:07,120 جناب سروان 99 00:22:10,760 --> 00:22:12,720 جناب سروان 100 00:22:15,400 --> 00:22:17,800 پناه بگیرین 101 00:22:23,480 --> 00:22:25,680 یکی کمک کنه 102 00:22:31,760 --> 00:22:34,800 یکی بهش کمک کنه، لعنتی 103 00:22:34,960 --> 00:22:37,600 کمک کنین، کمک کنین من دور میزنم 104 00:22:40,080 --> 00:22:44,880 کمک کنین، کمک کنین، کمک کنین برو، برو 105 00:23:04,640 --> 00:23:06,520 کونتیانن 106 00:23:08,880 --> 00:23:12,760 نفس نمیکشه لعنتی نبضش حس نمیشه 107 00:23:16,680 --> 00:23:19,360 هارجو، بِکِش 108 00:23:24,320 --> 00:23:27,600 فشار بده من جلیقه رو درمیارم 109 00:23:51,640 --> 00:23:54,080 مرکز هانکو الان دست ماست 110 00:23:54,240 --> 00:23:56,640 بقیه‌ی دشمنا هم تسلیم شدن 111 00:23:57,520 --> 00:24:00,080 منطقه‌ی اشغال شده آزاد شد 112 00:24:11,080 --> 00:24:13,360 به تمرکز ادامه میدیم 113 00:24:16,360 --> 00:24:20,400 کارتون خوب بود تا آخر با دقت 114 00:24:24,960 --> 00:24:28,600 خیلی خوب عمل کردین - ممنونم، جناب ژنرال - 115 00:24:29,680 --> 00:24:32,680 تخلیه و شناسایی تلفات غیرنظامی 116 00:24:32,840 --> 00:24:35,320 بلافاصله بعد از اینکه 117 00:24:35,480 --> 00:24:39,000 مهندسا مناطق نابود شده رو تایید کردن، شروع میشه 118 00:24:45,760 --> 00:24:49,000 رئیس جمهور فنلاند لینآ ساریستو 119 00:24:49,160 --> 00:24:53,720 به نیروهای دفاعی فنلاند دستور داد که هانکو رو پس بگیرن 120 00:24:54,280 --> 00:24:59,640 هانکو با یه عملیات سریع و قاطع آزاد شد 121 00:25:00,040 --> 00:25:03,680 مزدورها به نیروهای دفاعی فنلاند تسلیم شدن 122 00:25:03,840 --> 00:25:08,400 با وجود ارتباط مزدورا با روسیه 123 00:25:08,560 --> 00:25:11,040 انگیزه‌ی حمله 124 00:25:11,200 --> 00:25:14,520 و نیروهای پشت پرده هنوز مشخص نیست 125 00:25:14,680 --> 00:25:16,720 روسیه دست داشتن خودش رو انکار میکنه 126 00:25:16,920 --> 00:25:20,600 فنلاند و ناتو اقدامات اشغالگرا رو محکوم کردن 127 00:25:21,120 --> 00:25:24,280 اونا قصد دارن یه کمیسیون تحقیق تشکیل بدن 128 00:25:24,440 --> 00:25:28,000 تا از سربازهای خارجی تسلیم شده بازجویی کنن 129 00:25:28,840 --> 00:25:31,920 به نظر میاد اینجا محل فرماندهی باشه 130 00:25:32,400 --> 00:25:35,120 ادعا میکنن توریست هستن 131 00:25:35,960 --> 00:25:39,280 خیلی شبیه توریست‌های نظامی هستن 132 00:25:41,800 --> 00:25:44,360 به فنلاند خوش اومدین 133 00:25:45,840 --> 00:25:50,280 ...اشغالگری که تقریبا بدون خونریزی گزارش شده بود، کشنده شد 134 00:26:04,480 --> 00:26:09,720 بعضی از غیرنظامی‌ها به عنوان سپر انسانی توسط تجهیزات نظامی اشغالگرا کشته شدن 135 00:26:10,000 --> 00:26:14,960 به علاوه، چند نفر غیر فنلاندی، اکثرا توریست 136 00:26:15,160 --> 00:26:19,040 گزارش شدن که گم شدن یا مردن 137 00:26:21,840 --> 00:26:25,320 فنلاندی‌ها خواستار جواب و مسئولیت‌پذیری هستن 138 00:26:25,520 --> 00:26:28,840 اونا تعجب میکنن که چرا اجازه داده شد حمله اتفاق بیفته 139 00:26:29,000 --> 00:26:31,880 و چرا به هشدارهای زیاد توجه نشد 140 00:26:32,280 --> 00:26:37,680 عملکرد رئیس جمهور ساریستو زیر ذره‌بین رفته 141 00:26:37,840 --> 00:26:40,800 شایعاتی از اختلاف نظر 142 00:26:40,960 --> 00:26:43,800 با نخست وزیر کای لاواکورو هست 143 00:26:44,280 --> 00:26:48,240 نخست وزیر طرفدار، یه رویکرد دیپلماتیک بود 144 00:26:48,400 --> 00:26:53,880 ولی رئیس جمهور میخواست منطقه رو با زور پس بگیره 145 00:27:31,040 --> 00:27:36,120 اگه جلوی نیروی دریایی و موشک‌های روسیه گرفته نمیشد 146 00:27:36,320 --> 00:27:38,360 الان ما تو جنگ بودیم 147 00:27:38,520 --> 00:27:40,880 روسیه، اشغالگرای هانکو رو ،قربانی میکرد 148 00:27:41,040 --> 00:27:45,560 ولی ما با اونا تو جاهای دیگه فنلاند و بالتیک می‌ جنگیدیم 149 00:27:45,720 --> 00:27:48,040 یه راه حل دیپلماتیک هم بود 150 00:27:48,200 --> 00:27:51,880 اگه فقط نخست وزیرتون تو مذاکرات موفق میشد 151 00:27:52,040 --> 00:27:54,640 کی سعی کرد نخست وزیر رو ترور کنه؟ 152 00:27:55,840 --> 00:27:58,960 نخست وزیرتون تو برنامه‌ی ما نبود 153 00:27:59,560 --> 00:28:04,200 رئیس مجلس نمایندگان از خدمت شما تشکر میکنه 154 00:28:04,480 --> 00:28:08,040 سرباز ویلیامز درحال حاضر تو لس آنجلس داره بهبود پیدا میکنه 155 00:28:08,840 --> 00:28:11,360 کی پشت ترور بود؟ 156 00:28:11,520 --> 00:28:15,560 همه دنیا فکر میکنن شما بودین، خانم رئیس جمهور 157 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 نظر شما چیه؟ 158 00:28:23,320 --> 00:28:26,160 به نظر من شما آدم خیلی توانمندی هستین 159 00:28:59,760 --> 00:29:02,000 مامان 160 00:29:03,080 --> 00:29:05,320 مامان 161 00:29:07,920 --> 00:29:11,880 مامان مامان 162 00:29:12,040 --> 00:29:15,920 مامان مامان 163 00:29:18,120 --> 00:29:20,000 ...هیس - بابا - 164 00:29:20,440 --> 00:29:24,560 بابا بابا 165 00:30:41,280 --> 00:30:47,760 راه بچه ادامه پیدا میکنه... 166 00:30:47,920 --> 00:30:56,560 یه فرشته‌ی مهربون اونو به خونه میبره 167 00:30:57,320 --> 00:31:01,440 راه خیلی طولانیه 168 00:31:02,000 --> 00:31:06,040 خونه دیده نمیشه 169 00:31:06,800 --> 00:31:15,680 یه فرشته‌ی مهربون کنارش راه میره 170 00:31:16,360 --> 00:31:20,960 یه فرشته‌ی مهربون 171 00:32:42,160 --> 00:32:45,400 از کوله‌پشتی - از کوله‌پشتی - 172 00:32:46,160 --> 00:32:53,400 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub