1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:38,040 --> 00:01:42,090
NEUF HEURES PLUS TÔT
4
00:03:21,832 --> 00:03:23,673
Tu me manques, papa.
5
00:03:42,790 --> 00:03:45,715
Vous avez un message sauvegardé.
6
00:03:45,832 --> 00:03:48,923
Félicitations pour tes succès sportifs.
7
00:03:49,040 --> 00:03:52,757
Et pour ton diplôme. Avec mention.
Je suis fier de toi.
8
00:03:52,873 --> 00:03:55,215
Je savais que tu réussirais.
9
00:03:55,332 --> 00:04:00,465
N'oublie jamais de suivre ton chemin,
de prendre des risques.
10
00:04:00,582 --> 00:04:03,007
On se reparle bientôt.
Salut, ma chérie.
11
00:04:06,498 --> 00:04:08,965
Pour écouter vos messages,
tapez un.
12
00:04:16,123 --> 00:04:21,340
de Jessica : fêtons ton départ,
rendez-vous à 18 heures au bar
13
00:04:22,165 --> 00:04:24,090
j'ai hâte de te voir
14
00:05:04,332 --> 00:05:06,048
Claire Reynolds ?
15
00:05:24,498 --> 00:05:28,382
Regardez un peu
qui a finalement décidé de venir.
16
00:05:32,248 --> 00:05:36,840
OK.
Je suis vraiment, vraiment désolée.
17
00:05:36,957 --> 00:05:40,548
J'allais venir direct du boulot,
mais j'ai fait un jogging.
18
00:05:40,665 --> 00:05:45,715
J'ai dû prendre une douche,
et puis, il y avait des travaux sur la route.
19
00:05:45,832 --> 00:05:47,965
Bla bla bla.
Bois ça.
20
00:05:49,290 --> 00:05:51,632
Portons un toast.
21
00:05:51,748 --> 00:05:57,048
Je suis trop contente pour toi pour Paris.
Tu veux y aller depuis si longtemps.
22
00:05:57,123 --> 00:06:01,007
Et tu ne fais jamais rien pour toi-même.
23
00:06:01,082 --> 00:06:05,673
Tu sacrifies toujours tout pour le sport
et pour tes études.
24
00:06:06,748 --> 00:06:09,715
Tu le mérites tellement.
25
00:06:11,998 --> 00:06:15,298
Ouais. Tu as entièrement raison.
26
00:06:15,415 --> 00:06:19,298
J'ai vraiment besoin de changement.
De nouveauté. Et tu sais quoi ?
27
00:06:19,415 --> 00:06:22,673
Le timing est parfait,
avant mon nouveau job.
28
00:06:22,790 --> 00:06:27,632
Je n'aurais peut-être jamais le temps
de faire ce voyage à un autre moment.
29
00:06:27,748 --> 00:06:30,798
Exactement. Santé.
30
00:06:40,040 --> 00:06:43,757
Regarde pas,
mais le Brad Pitt mexicain...
31
00:06:43,873 --> 00:06:46,798
...te mate depuis que tu es arrivée.
32
00:06:47,748 --> 00:06:51,215
Celui avec sa chemise
négligemment déboutonnée ?
33
00:06:51,332 --> 00:06:54,382
Évidemment, tu l'as déjà remarqué.
C'est bien lui.
34
00:06:55,790 --> 00:06:59,340
Mignon, non ?
-C'est clair.
35
00:07:00,790 --> 00:07:04,673
Oh mon Dieu. Il arrive.
-Hein ?
36
00:07:04,790 --> 00:07:08,257
À trois pas, détends-toi.
Deux pas.
37
00:07:08,373 --> 00:07:10,465
Le voilà.
38
00:07:12,040 --> 00:07:17,090
Merde, je suis désolée.
-Non, vraiment. C'est de ma faute.
39
00:07:17,207 --> 00:07:20,173
Vous avez gâché
votre verre sur ma veste.
40
00:07:22,332 --> 00:07:25,798
En fait, vous l'avez améliorée.
41
00:07:25,915 --> 00:07:29,507
Je vous offre un verre ?
42
00:07:29,623 --> 00:07:34,132
En fait, il se fait tard
et j'ai un vol à prendre.
43
00:07:34,248 --> 00:07:38,215
Je dois encore régler deux ou trois trucs
et finir mes valises...
44
00:07:38,332 --> 00:07:39,465
Je comprends.
45
00:07:41,123 --> 00:07:43,632
En fait, d'accord.
46
00:07:43,748 --> 00:07:47,257
Il est encore tôt.
Yolo.
47
00:07:48,332 --> 00:07:51,215
Yolo. Perfecto.
48
00:07:54,665 --> 00:07:57,798
Yolo ?
-J'ai paniqué. Je suis nulle, pour draguer.
49
00:07:57,915 --> 00:07:59,423
Je sais.
50
00:07:59,540 --> 00:08:01,298
Mon Dieu.
51
00:08:01,415 --> 00:08:03,965
C'était trop drôle.
52
00:08:06,540 --> 00:08:09,173
Ravi de vous rencontrer.
Moi c'est Marco.
53
00:08:09,290 --> 00:08:12,548
Jessica, et voilà...
54
00:08:15,832 --> 00:08:18,632
Il est temps que je rentre dormir.
55
00:08:18,748 --> 00:08:22,673
Tu es sûre ?
Je viens de commander un autre... OK.
56
00:08:24,040 --> 00:08:26,465
OK, écoute-moi, toi...
57
00:08:28,748 --> 00:08:31,048
...le beau gosse.
58
00:08:31,123 --> 00:08:35,090
J'ai regardé
toutes les séries criminelles possibles...
59
00:08:35,207 --> 00:08:39,382
...et je vais enregistrer ton visage
pour ne pas l'oublier.
60
00:08:40,332 --> 00:08:45,965
Alors attention à toi, je t'ai à l'œil.
Comprende ?
61
00:08:48,082 --> 00:08:50,257
OK.
Fais attention à toi.
62
00:08:50,373 --> 00:08:54,048
Je serai vite de retour.
-Envoie-moi un message à l'aéroport...
63
00:08:54,123 --> 00:08:57,507
...et en montant dans l'avion,
et en atterrissant.
64
00:08:57,623 --> 00:08:59,298
D'accord.
65
00:08:59,415 --> 00:09:02,298
Je suis nulle pour dire au revoir.
-Je confirme.
66
00:09:02,415 --> 00:09:05,382
Je ne pars que deux semaines
et tu sais où je serai.
67
00:09:05,498 --> 00:09:09,882
Je t'aime.
-Moi aussi, à bientôt.
68
00:09:12,748 --> 00:09:14,048
Je t'ai à l'œil.
69
00:09:17,582 --> 00:09:20,423
Merci, salut.
-Salut, Jess.
70
00:09:23,790 --> 00:09:26,715
Désolée.
-Non, ce n'est rien.
71
00:09:27,540 --> 00:09:30,757
C'est pour moi ?
-Oui.
72
00:09:33,707 --> 00:09:35,465
Merci.
73
00:09:35,873 --> 00:09:36,923
Santé.
74
00:10:07,707 --> 00:10:12,382
Tu es en voyage
ou tu habites dans le quartier ?
75
00:10:12,540 --> 00:10:16,882
En fait, j'habite à côté,
pas loin de Harper.
76
00:10:16,998 --> 00:10:18,632
Ah, c'est dingue.
77
00:10:18,748 --> 00:10:23,132
Un de mes cafés préférés est sur Harper.
J'y suis tout le temps.
78
00:10:23,248 --> 00:10:27,590
Bizarre qu'on se soit jamais rencontrés, non ?
-Comme ce soir ?
79
00:10:29,498 --> 00:10:33,048
Ouais,
tout est question de timing.
80
00:10:33,832 --> 00:10:35,840
On dirait bien.
81
00:10:37,290 --> 00:10:39,173
Et ta famille ?
82
00:10:39,290 --> 00:10:44,340
Mon père travaillait pour le gouvernement,
donc j'ai vécu un peu partout.
83
00:10:45,790 --> 00:10:51,507
Ma mère est morte quand j'avais cinq ans,
mes grands-parents m'ont surtout élevée.
84
00:10:51,623 --> 00:10:53,590
Je suis désolé.
85
00:10:54,790 --> 00:10:56,632
C'est OK. Merci.
86
00:10:56,748 --> 00:11:01,090
Je ne me souviens pas vraiment d'elle,
mais je me souviens...
87
00:11:01,207 --> 00:11:06,048
...des virées en voiture pour aller voir
mon père avec mes grands-parents.
88
00:11:06,123 --> 00:11:08,090
J'adorais ça.
89
00:11:12,290 --> 00:11:17,007
Tu as un vol ce soir, tu vas où ?
-Paris.
90
00:11:17,082 --> 00:11:21,090
Un peu sur un coup de tête.
Je suis plutôt casanière.
91
00:11:21,165 --> 00:11:23,423
J'ai un vol de nuit via Atlanta.
92
00:11:23,540 --> 00:11:28,173
L'avion semble plutôt vide,
donc j'espère pouvoir dormir un peu.
93
00:11:28,290 --> 00:11:31,340
Je n'y arrive jamais.
-Moi non plus.
94
00:11:33,123 --> 00:11:36,132
Je sais, ça fait un peu cliché, Paris...
95
00:11:36,248 --> 00:11:39,590
...mais je vais vivre le fantasme
de mon film préféré.
96
00:11:39,707 --> 00:11:42,507
C'est...
-'Before Sunrise.'
97
00:11:42,623 --> 00:11:45,215
Vraiment ?
Je l'adore aussi.
98
00:11:45,332 --> 00:11:50,715
Juste deux personnes qui marchent,
parlent et apprennent à se connaître.
99
00:11:52,207 --> 00:11:54,840
Simple, mais efficace.
100
00:11:57,832 --> 00:12:00,465
C'est exactement ça.
101
00:12:00,582 --> 00:12:03,840
Tu veux un autre verre ?
102
00:12:03,957 --> 00:12:06,215
Je t'invite.
103
00:12:07,332 --> 00:12:09,132
Oui, super.
104
00:12:09,248 --> 00:12:12,923
Un Old Fashioned,
mais sans orange.
105
00:12:13,040 --> 00:12:14,673
S'il vous plaît ?
106
00:12:16,082 --> 00:12:18,090
Tu sais quoi ?
107
00:12:18,165 --> 00:12:21,298
Avec de l'orange.
108
00:12:21,415 --> 00:12:22,673
Merci, Claire.
109
00:12:25,915 --> 00:12:31,007
Tu veux bien m'excuser ?
Je dois aller aux toilettes.
110
00:12:31,082 --> 00:12:33,257
OK.
-Je reviens tout de suite.
111
00:12:51,123 --> 00:12:52,882
Merci, Claire.
112
00:12:56,498 --> 00:13:01,715
Arrête.
Tu es là pour passer une bonne soirée.
113
00:13:03,040 --> 00:13:06,507
Tu as dit que tu voulais t'amuser.
114
00:13:06,623 --> 00:13:08,132
Bien.
115
00:13:12,498 --> 00:13:14,465
Allez.
116
00:13:15,623 --> 00:13:17,590
Tu gères.
117
00:13:21,373 --> 00:13:23,173
Alors...
118
00:13:23,665 --> 00:13:26,840
On discutait de l'importance du timing.
119
00:13:27,790 --> 00:13:29,965
Alors santé.
-Santé.
120
00:13:33,623 --> 00:13:37,215
J'ai rendez-vous avec un ami
qui est ici pour le travail.
121
00:13:37,332 --> 00:13:41,090
J'aimerais beaucoup que tu prennes
un dernier verre avec nous.
122
00:13:42,915 --> 00:13:45,548
J'aimerais vraiment...
123
00:13:45,665 --> 00:13:49,715
...mais ça fait un peu juste,
avec mon vol.
124
00:13:50,040 --> 00:13:51,923
Mais...
125
00:13:52,040 --> 00:13:54,673
...pourquoi pas à mon retour ?
126
00:13:54,790 --> 00:13:56,465
Ça serait super.
127
00:13:57,498 --> 00:14:00,048
Je suis ravi de t'avoir rencontrée.
128
00:14:00,123 --> 00:14:02,090
Moi aussi.
129
00:14:02,707 --> 00:14:07,090
Comme je vais dans cette direction,
laisse-moi te déposer en chemin.
130
00:14:07,207 --> 00:14:12,507
J'ai un chauffeur qui m'attend.
-Oh, vraiment ?
131
00:14:12,623 --> 00:14:16,632
C'est quoi déjà, ton boulot ?
-L'immobilier commercial.
132
00:14:16,748 --> 00:14:19,923
Te fais pas des idées,
c'est l'entreprise qui paie.
133
00:14:20,040 --> 00:14:24,507
On vient de terminer une conférence,
donc j'ai un chauffeur.
134
00:14:24,623 --> 00:14:28,423
C'est pas tous les jours comme ça,
crois-moi.
135
00:14:28,540 --> 00:14:33,132
Alors laisse-moi être sympa
et te ramener chez toi.
136
00:14:35,873 --> 00:14:37,757
Por favor.
137
00:14:56,040 --> 00:15:00,173
On va au Sidebar,
mais d'abord, on dépose mon amie au...
138
00:15:00,290 --> 00:15:03,007
330 North Maple Avenue,
s'il vous plaît.
139
00:15:07,040 --> 00:15:11,465
Vous pourriez entrouvrir les fenêtres ?
J'ai...
140
00:15:12,832 --> 00:15:13,965
Ça va ?
141
00:15:17,957 --> 00:15:21,423
Bois un peu d'eau.
-Merci.
142
00:15:33,332 --> 00:15:36,382
C'est ce dernier Martini...
143
00:15:37,998 --> 00:15:40,132
Martini.
144
00:15:40,248 --> 00:15:42,215
Ce... verre...
145
00:15:44,373 --> 00:15:47,423
Je crois
que ce dernier verre était...
146
00:16:05,165 --> 00:16:07,173
Ne le déplacez pas.
147
00:16:07,290 --> 00:16:10,632
On lui donne de l'eau
ou autre chose ?
148
00:16:51,040 --> 00:16:53,548
Ça va aller ?
-Tenez ses pieds.
149
00:16:53,665 --> 00:16:57,840
Il va s'en sortir.
Faites attention à ne pas le blesser.
150
00:16:57,957 --> 00:17:03,090
Madame, asseyez-vous.
-Le pauvre. On peut vous aider ?
151
00:17:03,207 --> 00:17:06,215
Ce n'est pas une attaque.
-Quoi ?
152
00:17:06,331 --> 00:17:09,423
Regardez, il ne respire pas.
-Madame, s'il vous plaît.
153
00:17:09,540 --> 00:17:12,006
Prenez son pouls.
S'il est faible...
154
00:17:12,081 --> 00:17:15,090
...c'est un choc anaphylactique,
il ne respire plus.
155
00:17:15,165 --> 00:17:18,090
Où sont ses affaires ?
-Là.
156
00:17:18,206 --> 00:17:21,090
Non, restez là, madame.
Reculez.
157
00:17:21,206 --> 00:17:23,090
Vite.
158
00:17:24,415 --> 00:17:26,756
Remettez-le sur le côté.
159
00:17:28,956 --> 00:17:31,923
Restez avec nous.
Ça va aller.
160
00:17:32,040 --> 00:17:34,382
S'il meurt, on devra atterrir ?
161
00:17:36,582 --> 00:17:38,132
Laissez-le un moment.
162
00:17:44,207 --> 00:17:46,090
Il respire à nouveau.
163
00:17:47,040 --> 00:17:48,673
Super.
164
00:17:49,498 --> 00:17:51,298
Mon Dieu.
165
00:17:57,082 --> 00:17:58,923
Merci.
166
00:17:59,040 --> 00:18:02,465
Ça va aller ?
-OK.
167
00:18:02,582 --> 00:18:04,257
Allez.
168
00:18:04,373 --> 00:18:06,257
Désolé.
169
00:18:08,040 --> 00:18:12,090
Je vous tiens.
-Doucement. Tout doux.
170
00:18:12,207 --> 00:18:16,048
Je vous tiens.
Quelques pas en arrière. Voilà.
171
00:18:16,832 --> 00:18:20,757
Respirez profondément. Très bien.
-Doucement.
172
00:18:20,873 --> 00:18:22,715
Tu le tiens ?
-Oui.
173
00:18:22,832 --> 00:18:25,882
Très bien. Doucement.
OK.
174
00:18:28,332 --> 00:18:31,007
Vous voulez quelque chose ?
175
00:18:31,082 --> 00:18:34,173
Merci.
-Pas de soucis.
176
00:18:34,290 --> 00:18:37,757
J'étais allergique aux cacahuètes,
je connais les symptômes.
177
00:18:37,873 --> 00:18:40,590
Merci à tous.
Retournez à vos sièges.
178
00:18:41,957 --> 00:18:44,673
Voilà pourquoi je hais
ces vols de nuit vides.
179
00:18:44,790 --> 00:18:48,507
Une tournée pour tout le monde.
Merci.
180
00:18:48,623 --> 00:18:50,632
Et merci à vous.
181
00:19:05,248 --> 00:19:07,173
OK.
182
00:19:19,290 --> 00:19:21,715
Désolé, je ne voulais pas vous déranger.
183
00:19:21,832 --> 00:19:25,715
Je voulais juste vous dire bravo,
vous avez vraiment assuré.
184
00:20:07,748 --> 00:20:09,298
Pas de laptop.
185
00:20:28,998 --> 00:20:31,798
Il est interdit de fumer à bord.
186
00:20:32,790 --> 00:20:34,298
Génial.
187
00:20:55,082 --> 00:20:56,590
Sérieux ?
188
00:21:22,165 --> 00:21:24,965
Il y a un truc qui marche, ici ?
189
00:21:36,415 --> 00:21:37,923
Bon.
190
00:22:18,498 --> 00:22:20,798
Mesdames et Messieurs,
votre capitaine.
191
00:22:20,915 --> 00:22:25,465
Je tiens à remercier tous les passagers
d'être restés calmes.
192
00:22:25,582 --> 00:22:29,840
Vous pouvez vous déplacer dans la cabine,
le voyant lumineux est éteint.
193
00:22:29,957 --> 00:22:35,465
Nos excuses pour les écrans.
Nous allons réinitialiser le système.
194
00:22:36,082 --> 00:22:40,923
Merci de votre compréhension,
nous traversons une zone de turbulences.
195
00:22:41,040 --> 00:22:43,757
Merci d'avoir choisi
notre compagnie aérienne.
196
00:22:43,873 --> 00:22:45,382
Le poste de pilotage.
197
00:22:49,373 --> 00:22:52,090
Allez, Claire.
198
00:22:52,165 --> 00:22:54,882
Tu étais au bar, hier soir.
199
00:22:57,748 --> 00:23:00,840
Tu n'as pas bu tant que ça.
200
00:23:02,832 --> 00:23:05,298
Tu sais quoi ?
201
00:23:05,415 --> 00:23:10,715
C'est OK, ça arrive.
Ça va passer.
202
00:23:10,832 --> 00:23:15,340
C'est exactement pour ça
que tu as besoin de vacances.
203
00:23:16,873 --> 00:23:18,715
Tu gères, Claire.
204
00:23:32,248 --> 00:23:34,215
Je suis désolé.
205
00:23:34,332 --> 00:23:37,090
Non, pas de soucis.
206
00:23:37,165 --> 00:23:39,465
Comment ça va ?
207
00:23:39,582 --> 00:23:43,048
Beaucoup mieux.
Merci encore de votre aide.
208
00:23:43,998 --> 00:23:45,590
De rien.
209
00:23:45,707 --> 00:23:48,673
Lisez juste les étiquettes des produits.
210
00:23:48,790 --> 00:23:51,298
Ça me cause souvent des ennuis.
211
00:23:51,415 --> 00:23:56,257
Moi aussi.
Mais depuis, je lis les étiquettes.
212
00:23:56,373 --> 00:23:58,215
Reposez-vous.
213
00:24:34,082 --> 00:24:37,298
Jessica - bar - Marco
214
00:24:45,123 --> 00:24:46,590
??? - avion
215
00:24:48,498 --> 00:24:50,048
Merde.
216
00:24:58,123 --> 00:24:59,715
PASSEPORT
217
00:25:15,248 --> 00:25:17,048
Du champagne ?
-Non.
218
00:25:17,123 --> 00:25:20,340
Avec les compliments de la compagnie.
-Merci.
219
00:25:21,248 --> 00:25:27,090
Je sers les autres et je viens vous servir
ce que vous voulez, pour vous remercier.
220
00:25:27,207 --> 00:25:28,840
Merci.
221
00:25:40,248 --> 00:25:42,215
'Old Fashioned.'
222
00:25:51,790 --> 00:25:53,798
'Before Sunrise.'
223
00:26:27,332 --> 00:26:29,257
Je peux ?
224
00:26:29,373 --> 00:26:32,632
Bien sûr. Avec plaisir.
225
00:26:32,748 --> 00:26:36,340
Je suis Claire.
-Frankie. Enchanté.
226
00:26:39,040 --> 00:26:42,882
Désolé de t'avoir dévisagée.
Ça me crée souvent des problèmes.
227
00:26:42,998 --> 00:26:45,590
Pas de soucis.
228
00:26:45,707 --> 00:26:47,673
Maintenant, on se connaît.
229
00:26:50,123 --> 00:26:53,798
Alors Frankie,
où tu vas comme ça ?
230
00:26:53,915 --> 00:26:56,007
Chez moi, vite fait.
231
00:26:56,082 --> 00:27:00,173
Mes parents sont toujours à Buckhead.
-Atlanta. Super.
232
00:27:00,290 --> 00:27:02,507
Des projets ?
233
00:27:02,623 --> 00:27:05,715
Non.
Un voyage d'affaires, en vitesse.
234
00:27:05,832 --> 00:27:09,382
J'en profite pour voir ma famille.
235
00:27:10,207 --> 00:27:14,090
Super. Bon ben,
sympa de t'avoir rencontré.
236
00:27:19,040 --> 00:27:21,048
Également.
237
00:27:26,498 --> 00:27:29,882
Il nous faut encore de l'ananas. Merci.
238
00:27:31,248 --> 00:27:35,757
Voilà notre sauveteuse.
-Je fais de mon mieux.
239
00:27:35,873 --> 00:27:39,257
Non, vous nous avez sauvé la peau.
On aurait dû faire ça.
240
00:27:39,373 --> 00:27:41,590
Ça arrive à tout le monde.
241
00:27:41,707 --> 00:27:46,007
Ça va ? Vous voulez quelque chose ?
-On vous doit encore un verre.
242
00:27:46,082 --> 00:27:49,215
Plusieurs, même.
-Arrête.
243
00:27:49,332 --> 00:27:53,465
Ça va vous sembler étrange,
car je dormais au décollage.
244
00:27:53,582 --> 00:27:56,965
Dans le cirage total.
Je veux les mêmes pilules.
245
00:27:57,040 --> 00:27:59,465
Moi aussi.
246
00:27:59,582 --> 00:28:04,965
Je l'ai peut-être rêvé, mais je croyais
avoir mon sac d'ordinateur avec moi.
247
00:28:05,040 --> 00:28:07,215
Vous l'avez vu ?
248
00:28:07,332 --> 00:28:10,298
Non, et dans votre
compartiment à bagages ?
249
00:28:10,415 --> 00:28:12,882
Pas de sac.
250
00:28:12,998 --> 00:28:17,882
Je vous ai aidée avec votre bagage,
je ne me souviens pas d'un sac d'ordinateur.
251
00:28:19,332 --> 00:28:21,382
Vous m'avez aidée ?
252
00:28:21,498 --> 00:28:26,548
Oui. Vous ne vous souvenez pas ?
Vous m'avez demandé de vous aider.
253
00:28:33,207 --> 00:28:34,715
Je...
254
00:28:35,290 --> 00:28:38,882
Oui, en fait, désolée.
C'est vrai.
255
00:28:40,040 --> 00:28:43,215
C'est cette sieste.
Pardon de vous avoir dérangés.
256
00:28:43,332 --> 00:28:44,632
Pas de soucis.
257
00:29:00,623 --> 00:29:01,882
Merci, Claire.
258
00:29:16,873 --> 00:29:22,257
Ça va ? Vous avez l'air un peu...
-Oui, je crois.
259
00:29:23,040 --> 00:29:26,048
Vous avez faim ?
Je peux vous préparer un plateau.
260
00:29:26,123 --> 00:29:31,007
Non, merci.
Je suis juste un peu désorientée.
261
00:29:32,498 --> 00:29:35,090
Vous avez pris un Ambien ?
262
00:29:35,207 --> 00:29:39,298
Je crois avoir assez d'histoires
pour écrire un livre.
263
00:29:39,415 --> 00:29:42,382
Non, ce n'est pas ça.
264
00:29:42,498 --> 00:29:46,048
J'étais juste super fatiguée
en montant dans l'avion...
265
00:29:46,123 --> 00:29:48,923
...une sieste, tout ça,
ça n'a pas aidé.
266
00:29:49,040 --> 00:29:52,007
Je comprends.
Ces 12 heures de travail...
267
00:29:52,082 --> 00:29:55,923
...sans dormir la nuit précédente,
ça fatigue.
268
00:29:56,748 --> 00:29:58,173
Tenez.
269
00:29:59,957 --> 00:30:03,340
Ça vous aidera peut-être
à vous détendre.
270
00:30:03,457 --> 00:30:07,132
Dormez un peu.
Vous vous sentirez mieux.
271
00:30:07,248 --> 00:30:09,090
Merci.
272
00:30:10,290 --> 00:30:12,840
Vous voulez un alcool plus fort ?
273
00:30:13,790 --> 00:30:16,798
Je fais un Old Fashioned à tomber.
274
00:30:18,290 --> 00:30:20,423
Sans orange.
275
00:30:20,540 --> 00:30:22,215
Je vous le prépare.
276
00:30:24,998 --> 00:30:28,007
Faut faire gaffe
avec les médicaments.
277
00:30:28,082 --> 00:30:31,090
Toi, tu crains.
-Vraiment ?
278
00:30:31,165 --> 00:30:34,423
OK, peut-être un peu.
-La cata.
279
00:30:34,540 --> 00:30:37,215
Oh non. Le siège 12B.
280
00:30:37,332 --> 00:30:41,673
Si elle appuie encore une fois sur ce bouton,
je lui brise le doigt.
281
00:31:34,248 --> 00:31:36,673
consignes de sécurité
282
00:31:43,040 --> 00:31:46,507
Claire,
aujourd'hui tu as déjà sauvé une vie
283
00:31:46,623 --> 00:31:50,090
jusqu'où iras-tu
pour en sauver une autre ?
284
00:31:50,207 --> 00:31:52,132
n'en parle à personne
285
00:32:30,540 --> 00:32:32,757
Mais enfin.
-Je suis vraiment désolée.
286
00:32:50,248 --> 00:32:52,340
Il faut faire circuler le sang.
287
00:32:53,248 --> 00:32:57,090
Vous êtes danseuse érotique ?
-Quoi ?
288
00:32:57,165 --> 00:32:59,173
T'es un gros porc.
289
00:33:00,123 --> 00:33:02,048
Tu me mates, là ?
290
00:33:03,873 --> 00:33:08,423
Pervers. Je m'étire.
Ça s'appelle des étirements.
291
00:33:32,248 --> 00:33:35,090
Vous cherchez quelque chose ?
-Non.
292
00:33:36,665 --> 00:33:38,715
Et voilà.
293
00:33:40,915 --> 00:33:44,590
Merci.
-De rien. Santé.
294
00:33:59,873 --> 00:34:05,007
Nous traversons une zone de turbulences.
Veuillez attacher votre ceinture. Merci.
295
00:34:05,873 --> 00:34:07,090
'Regarde.'
296
00:34:08,540 --> 00:34:10,715
Mais quoi ?
297
00:34:53,332 --> 00:34:56,132
Merci beaucoup.
-Avec plaisir.
298
00:34:56,248 --> 00:34:58,423
Poulet ou poisson ?
299
00:34:58,540 --> 00:35:00,257
Poisson.
300
00:35:00,373 --> 00:35:03,257
Du champagne, monsieur ?
-Un whisky. Pur.
301
00:35:03,373 --> 00:35:05,090
Et pour dîner ?
302
00:35:06,665 --> 00:35:08,090
Je n'ai pas faim.
303
00:35:10,957 --> 00:35:15,132
Dites-nous si vous changez d'avis.
Tim ?
304
00:35:16,207 --> 00:35:19,382
Tu peux me remplacer ?
Je reviens tout de suite.
305
00:35:33,040 --> 00:35:35,173
Trois, deux, deux.
306
00:35:41,623 --> 00:35:43,590
Pardon, je...
307
00:35:43,707 --> 00:35:46,965
Une douleur très vive
dans le bas du dos.
308
00:35:49,957 --> 00:35:51,590
Une blessure, en courant.
309
00:35:53,415 --> 00:35:56,923
Retournez à votre siège.
Et attachez votre ceinture.
310
00:35:57,040 --> 00:35:59,423
Vous m'aidez ?
-Bien sûr.
311
00:35:59,540 --> 00:36:01,132
Merci.
312
00:36:30,498 --> 00:36:32,507
Pardon.
313
00:36:32,623 --> 00:36:34,673
Désolé de t'avoir dévisagé.
314
00:36:37,373 --> 00:36:39,257
Ça arrive.
315
00:36:48,665 --> 00:36:53,382
Vous êtes mariés depuis longtemps ?
-Oh, mon Dieu. Douze ans.
316
00:36:53,498 --> 00:36:57,215
Douze longues années.
Et deux enfants.
317
00:37:00,873 --> 00:37:03,132
Excusez-moi.
318
00:37:03,248 --> 00:37:06,923
Je dois ramener le chariot au fond.
-Pardon.
319
00:37:22,040 --> 00:37:24,007
Bonjour.
320
00:37:26,707 --> 00:37:30,632
Vous lisez souvent des livres de...
321
00:37:30,748 --> 00:37:33,048
Wes Riley ?
322
00:37:33,123 --> 00:37:35,007
En effet.
323
00:37:35,082 --> 00:37:36,798
C'est comment ?
324
00:37:37,540 --> 00:37:41,132
C'est bien ?
-Si je lis pendant que vous me parlez...
325
00:37:41,248 --> 00:37:46,090
...c'est que ça doit être plutôt bien.
-Oui.
326
00:37:46,165 --> 00:37:48,257
Lequel est votre préféré ?
327
00:37:51,540 --> 00:37:52,673
'Avalanche.'
328
00:37:52,790 --> 00:37:54,090
Ça parle de quoi ?
329
00:37:54,832 --> 00:37:56,507
D'une avalanche.
330
00:37:56,623 --> 00:37:58,923
Vraiment ?
331
00:37:59,040 --> 00:38:02,548
Non. Pas vraiment.
332
00:38:02,665 --> 00:38:06,173
C'est l'histoire d'un bateau pris en otage.
333
00:38:06,915 --> 00:38:09,507
Intéressant.
334
00:38:09,623 --> 00:38:11,715
Et celui-là ?
335
00:38:12,373 --> 00:38:16,257
Des personnes coincées sur un campus
jouent à un jeu mortel.
336
00:38:17,248 --> 00:38:19,173
Quel genre de jeu ?
337
00:38:19,290 --> 00:38:23,173
Comme une chasse au trésor,
mais mortelle.
338
00:38:24,123 --> 00:38:28,090
Et le prix est sympa, si on gagne ?
339
00:38:29,498 --> 00:38:34,007
Je ne sais pas encore. J'espère que
ce n'est pas qu'une question de survie.
340
00:38:34,957 --> 00:38:38,090
Le plaisir consiste à résoudre les énigmes.
341
00:38:38,207 --> 00:38:43,298
L'auteur vous oriente dans une direction,
pendant qu'il se passe autre chose.
342
00:38:45,082 --> 00:38:48,382
D'après vous, qui est derrière tout ça ?
343
00:38:49,832 --> 00:38:53,798
Quelqu'un qui joue au jeu
avec tous les autres.
344
00:38:53,915 --> 00:38:58,048
Quelqu'un qui ne se méfie pas.
345
00:38:58,123 --> 00:39:00,423
Inoffensif.
346
00:39:00,540 --> 00:39:02,632
Ou...
347
00:39:02,748 --> 00:39:05,423
Quelqu'un de très compétent.
348
00:39:05,540 --> 00:39:10,548
Parfois, c'est le suspect le plus évident.
Par exemple...
349
00:39:10,665 --> 00:39:14,382
...un politologue qui est aussi athlète.
350
00:39:20,290 --> 00:39:23,548
Il y a toujours un coupable.
351
00:39:23,665 --> 00:39:28,090
Ou alors une situation de type
manipulateur ou Big Brother ?
352
00:39:28,207 --> 00:39:32,965
Cette personne doit avoir
une vue d'ensemble de la situation, non ?
353
00:39:33,040 --> 00:39:35,673
Pour voir ce qu'il se passe.
-Exactement.
354
00:39:35,790 --> 00:39:38,257
Donc elle sème partout des indices.
355
00:39:38,373 --> 00:39:41,632
Et ne tire pas simplement les ficelles.
356
00:39:45,707 --> 00:39:51,173
Cet auteur a un livre
dont l'histoire se passe dans un avion ?
357
00:39:55,290 --> 00:39:58,715
Non. Pas que je sache.
358
00:39:59,832 --> 00:40:01,798
Je vois.
359
00:40:01,915 --> 00:40:04,340
Je vous laisse lire.
360
00:40:22,165 --> 00:40:25,632
Étoile. Regarde.
361
00:40:25,748 --> 00:40:27,090
Regarde.
362
00:40:28,165 --> 00:40:30,632
Étoile. Regarde.
363
00:40:30,748 --> 00:40:33,215
Arrière ?
364
00:40:37,040 --> 00:40:40,507
Étoile, regarde. Étoile.
365
00:40:40,623 --> 00:40:43,132
À l'arrière ?
366
00:40:43,248 --> 00:40:45,465
Étoile ?
367
00:40:45,582 --> 00:40:48,048
À l'arrière.
368
00:40:48,123 --> 00:40:50,173
À l'arrière.
369
00:40:55,707 --> 00:40:59,590
OK. Regarde.
370
00:40:59,707 --> 00:41:02,132
Regarde.
Je regarde.
371
00:41:03,248 --> 00:41:04,965
Rien ici ?
372
00:41:09,290 --> 00:41:10,382
Merde.
373
00:41:21,415 --> 00:41:24,548
OK. Regarde.
374
00:41:25,040 --> 00:41:29,007
Étoile. Étoile. Regarde.
375
00:41:32,998 --> 00:41:35,423
Je suis au bon endroit.
376
00:41:39,415 --> 00:41:41,090
Allez, Claire. Allez.
377
00:41:41,207 --> 00:41:46,340
Ce vol est non-fumeur, il est interdit
de fumer même dans les toilettes.
378
00:41:46,457 --> 00:41:50,798
Retournez à votre siège
et regardez les consignes de sécurité.
379
00:41:50,915 --> 00:41:55,715
Il est formellement interdit
de désactiver les détecteurs de fumée.
380
00:41:55,832 --> 00:41:58,257
Ce vol est non-fumeur.
381
00:42:12,707 --> 00:42:15,548
'L'un des passagers n'est pas ce qu'il paraît.
382
00:42:15,665 --> 00:42:19,465
Mettez-le HS avec cette pilule.
Vous avez jusqu'à 01h00.'
383
00:42:55,415 --> 00:42:58,715
C'est quoi, le problème ?
-Vous alliez m'agresser.
384
00:42:58,832 --> 00:43:00,673
Quoi ?
385
00:43:00,790 --> 00:43:03,673
Qu'est-ce qu'il se passe ?
-Elle est tarée.
386
00:43:03,790 --> 00:43:07,590
Il se précipitait vers moi,
comme s'il voulait me faire du mal.
387
00:43:07,707 --> 00:43:10,257
J'allais aux toilettes, princesse.
388
00:43:10,373 --> 00:43:13,090
Monsieur,
qu'est-ce que vous faites à l'arrière ?
389
00:43:13,207 --> 00:43:16,715
Je venais pour les WC,
car les nôtres sont occupés.
390
00:43:16,832 --> 00:43:19,132
'Les nôtres ?'
-Première classe, chérie.
391
00:43:19,248 --> 00:43:21,048
Tu y seras, un jour.
392
00:43:21,123 --> 00:43:24,215
Pauvre petit mâle dominant,
où vas-tu comme ça ?
393
00:43:24,332 --> 00:43:27,590
En première classe.
Déjà mieux que toi.
394
00:43:27,707 --> 00:43:31,257
On ne va pas se chamailler
sur le système de classes.
395
00:43:31,373 --> 00:43:35,007
J'ai bien trop de travail
et je suis bien trop mal payé.
396
00:43:35,082 --> 00:43:37,548
Veuillez utiliser les toilettes à l'avant.
397
00:43:37,665 --> 00:43:40,132
Elles sont libres, maintenant.
398
00:43:40,248 --> 00:43:42,298
Bon vol en économie.
399
00:43:52,623 --> 00:43:56,423
Je suis désolée. Je vous le jure.
-Pas de problème.
400
00:43:56,540 --> 00:43:58,257
S'il vous plaît.
401
00:44:00,290 --> 00:44:01,340
Incroyable.
402
00:44:19,582 --> 00:44:23,090
Cal :
mâle dominant, agressif, pilules, cible ?
403
00:44:23,207 --> 00:44:26,423
pas d'ordinateur portable
404
00:44:38,248 --> 00:44:40,298
Comment ça va ?
405
00:44:40,415 --> 00:44:42,715
Ça va, oui.
406
00:44:43,498 --> 00:44:47,173
J'ai entendu parler de cet incident.
Tout va bien ?
407
00:44:48,123 --> 00:44:51,215
Juste un petit malentendu.
408
00:44:53,040 --> 00:44:56,590
C'est un sacré vol, pour vous.
409
00:44:57,707 --> 00:45:01,215
Oui, vous n'avez pas idée.
410
00:45:03,623 --> 00:45:07,548
Vous allez trouver que je me répète...
411
00:45:07,665 --> 00:45:13,548
...mais si vous avez besoin d'aide
avec quoi que ce soit, demandez-moi.
412
00:45:14,873 --> 00:45:16,298
D'accord.
413
00:45:17,248 --> 00:45:19,423
Je vous demanderai.
414
00:45:20,957 --> 00:45:22,382
OK.
415
00:45:40,040 --> 00:45:41,757
Salut.
416
00:45:41,873 --> 00:45:44,715
On peut discuter un peu, entre filles ?
417
00:45:44,832 --> 00:45:46,548
Pardon ?
418
00:45:46,665 --> 00:45:50,215
J'ai juste une question un peu bizarre.
419
00:45:51,123 --> 00:45:54,423
Désolée, je suis occupée...
-Je m'appelle Danielle.
420
00:45:54,540 --> 00:45:56,757
Claire.
-Salut.
421
00:45:56,873 --> 00:46:02,923
Quand tu as parlé à ce type à côté de moi.
-Oui ?
422
00:46:03,040 --> 00:46:05,423
Comment il était ?
423
00:46:07,082 --> 00:46:09,340
Pardon, quoi ?
424
00:46:09,457 --> 00:46:13,548
OK, ça va sembler vraiment bizarre,
mais je suis prête à jurer...
425
00:46:13,665 --> 00:46:17,215
...qu'on a matché sur Dater,
ici on n'a pas de Wi-Fi...
426
00:46:17,332 --> 00:46:22,298
...je ne peux pas vérifier.
Mais si c'était bien lui ?
427
00:46:22,415 --> 00:46:25,340
Faut dire, je suis trop fleur bleue.
428
00:46:25,498 --> 00:46:29,798
OK.
-Si c'était mon destin qui me disait...
429
00:46:29,915 --> 00:46:33,340
...de prendre sur moi et d'aller lui parler ?
430
00:46:33,457 --> 00:46:35,757
Il pensera que je lui cours après ?
431
00:46:35,873 --> 00:46:39,923
Non, que tu es 'super-détective'.
432
00:46:43,290 --> 00:46:47,465
Le Wi-Fi est de retour.
Mais l'appli Dater marche pas.
433
00:46:47,582 --> 00:46:52,632
Je vais le googler.
-Non, va juste t'asseoir à côté de lui.
434
00:46:52,748 --> 00:46:56,173
Vous pourrez discuter de romans policiers.
435
00:46:56,290 --> 00:46:59,757
Ou lui payer un verre.
-Je suis pas très policiers.
436
00:46:59,873 --> 00:47:02,548
Je ne lis que des romans d'Ezra Fallon.
437
00:47:02,665 --> 00:47:04,215
Ça parle de quoi ?
438
00:47:06,540 --> 00:47:10,090
De pirates de l'air.
439
00:47:10,165 --> 00:47:14,382
Pas le sujet idéal, tu vois ?
-Oui.
440
00:47:15,832 --> 00:47:19,090
Tu devrais aller lui parler,
tout de suite.
441
00:47:19,207 --> 00:47:21,590
Vraiment ?
-Oui.
442
00:47:21,707 --> 00:47:25,173
On n'a qu'une seule vie,
et elle est courte.
443
00:47:25,290 --> 00:47:29,257
Et tu assures.
Il serait vraiment chanceux de t'avoir.
444
00:47:29,957 --> 00:47:32,340
Merci.
445
00:47:33,415 --> 00:47:34,840
Vas-y.
446
00:47:34,957 --> 00:47:38,757
OK, j'y vais.
-Bonne chance.
447
00:47:40,248 --> 00:47:44,673
Merci de votre patience.
Vous pouvez à nouveau utiliser le Wi-Fi.
448
00:48:01,207 --> 00:48:02,465
Merci.
449
00:48:11,707 --> 00:48:13,340
Non.
450
00:48:16,623 --> 00:48:19,840
Tu m'as vraiment aidé.
Merci.
451
00:48:24,415 --> 00:48:28,173
Où ça, à l'étage ?
-Je plaisante.
452
00:49:02,957 --> 00:49:06,423
recherche : Ezra Fallon
453
00:49:06,582 --> 00:49:08,923
chargement
454
00:49:09,707 --> 00:49:12,048
Allez, vite.
455
00:49:17,832 --> 00:49:22,382
un terroriste détourne un avion
pour libérer un prisonnier
456
00:49:28,623 --> 00:49:32,048
libérer le prisonnier,
passager riche, Américain
457
00:49:33,623 --> 00:49:35,715
Première classe.
458
00:49:45,748 --> 00:49:50,173
Attention. Vous avez fait tomber ça.
-Merci.
459
00:49:56,623 --> 00:49:58,132
Excusez-moi...
460
00:49:58,832 --> 00:50:00,923
Tim.
-Claire.
461
00:50:01,040 --> 00:50:02,798
Claire, oui.
462
00:50:03,748 --> 00:50:05,007
Vous désirez ?
463
00:50:05,082 --> 00:50:09,048
J'ai cette douleur étrange
dans le bas du dos.
464
00:50:09,123 --> 00:50:12,507
Mon siège est très dur.
-J'ai un super étirement.
465
00:50:12,623 --> 00:50:17,048
Je pensais, comme vous aviez dit
que si j'avais besoin de quelque chose...
466
00:50:17,123 --> 00:50:21,132
...je pouvais vous demander,
comme je vous ai aidé.
467
00:50:21,248 --> 00:50:24,423
Est-ce que je pourrais
m'asseoir en première ?
468
00:50:25,082 --> 00:50:30,048
Je, nous...
en fait, c'est... non.
469
00:50:30,915 --> 00:50:36,132
Je ne veux rien à boire, ni à manger,
c'est juste pour dormir.
470
00:50:36,957 --> 00:50:39,090
J'en ai vraiment besoin.
471
00:50:42,207 --> 00:50:44,090
Un instant.
472
00:50:51,998 --> 00:50:54,423
Erica, on a un petit problème.
473
00:50:55,332 --> 00:50:58,507
Claire Reynolds
veut s'asseoir en première.
474
00:50:58,623 --> 00:51:02,715
Ça va à l'encontre
de tous les règlements. Non ?
475
00:51:04,040 --> 00:51:06,007
Quoi ?
476
00:51:06,957 --> 00:51:09,882
Je comprends, mais...
Je...
477
00:51:12,623 --> 00:51:14,215
OK.
478
00:51:19,623 --> 00:51:23,923
Allez-y. Mais pas dans la même rangée
que les autres passagers.
479
00:51:24,040 --> 00:51:26,090
J'ai compris. Merci.
480
00:51:42,915 --> 00:51:45,048
Claire.
481
00:51:45,123 --> 00:51:47,798
Oui ?
-Tu dois nous sauver.
482
00:51:47,915 --> 00:51:51,798
Quoi ?
-La source, c'est quelqu'un dans l'avion.
483
00:51:51,915 --> 00:51:55,090
Qui tu es ?
-Personne.
484
00:51:55,207 --> 00:52:00,132
Tu leur veux quoi, à ces gens ?
-Je suis comme toi. Ce n'est pas moi.
485
00:52:00,248 --> 00:52:03,757
Pourquoi je te ferais confiance ?
-Retournez à vos sièges.
486
00:52:06,707 --> 00:52:09,340
Je suis censé te dire
de trouver la source.
487
00:52:09,457 --> 00:52:12,507
Ça veut dire quoi ? Qui t'envoie ?
488
00:52:12,623 --> 00:52:15,548
Après le décollage,
j'ai reçu un e-mail anonyme :
489
00:52:15,665 --> 00:52:20,257
'Dis à Claire de trouver la source,
c'est ce qui pourra vous sauver.'
490
00:52:20,373 --> 00:52:24,298
Qui me dit que c'est pas toi, la source ?
Que tu ne mens pas ?
491
00:52:24,415 --> 00:52:25,965
Tu sais pas.
492
00:52:29,540 --> 00:52:32,757
Moi non plus.
Mais par contre...
493
00:52:32,873 --> 00:52:36,548
...j'ai vu que tu cherchais
et j'ai compris.
494
00:52:36,665 --> 00:52:39,007
Cet e-mail est très sérieux.
495
00:52:40,290 --> 00:52:44,465
Je ne me souviens pas
être montée à bord. Je...
496
00:52:44,582 --> 00:52:49,507
Je me souviens du bar.
Et de m'être réveillée ici.
497
00:52:49,623 --> 00:52:53,923
Quoi ?
-C'est trop bizarre.
498
00:52:54,040 --> 00:52:57,632
Comme si j'étais tombée
dans une faille spatio-temporelle.
499
00:52:57,748 --> 00:53:01,423
Tu te souviens d'un truc suspect ?
-Non.
500
00:53:03,790 --> 00:53:07,590
J'étais au bar. Il me restait 20 heures
avant d'être à l'aéroport.
501
00:53:07,707 --> 00:53:12,340
J'avais tous mes bagages,
sauf mon ordinateur portable.
502
00:53:12,457 --> 00:53:15,840
Mais j'hésitais à le prendre,
de toute façon.
503
00:53:17,623 --> 00:53:19,340
Tu as...
504
00:53:21,165 --> 00:53:23,173
Quoi ?
505
00:53:23,290 --> 00:53:27,090
...pris un truc avant de partir ?
-Je ne me drogue pas.
506
00:53:27,207 --> 00:53:31,757
OK, mais un truc avant le vol
sous ordonnance médicale.
507
00:53:31,873 --> 00:53:33,673
Non.
508
00:53:36,082 --> 00:53:38,548
Je me souviens de tout.
509
00:53:40,415 --> 00:53:44,632
Tu m'as vue monter dans cet avion ?
510
00:53:44,748 --> 00:53:47,715
Oui.
Tu es montée à bord, juste à temps.
511
00:53:47,832 --> 00:53:52,298
Tu avais l'air très fatiguée.
Tu ronflais au décollage.
512
00:53:55,332 --> 00:53:58,882
Tu suspectes quelqu'un ?
513
00:53:58,998 --> 00:54:01,548
Je ne vais pas te le dire.
514
00:54:01,665 --> 00:54:05,923
Tu as des pistes ?
-Ni ça non plus.
515
00:54:06,040 --> 00:54:08,423
Que peux-tu me dire ?
516
00:54:09,373 --> 00:54:13,298
Écoute. Tu veux vraiment m'aider ?
517
00:54:14,707 --> 00:54:16,423
Oui.
518
00:54:32,915 --> 00:54:35,090
Salut.
519
00:54:35,665 --> 00:54:38,090
Frankie.
-Hé.
520
00:54:38,207 --> 00:54:40,632
Tracy.
521
00:54:42,040 --> 00:54:45,215
Vous prenez souvent cette compagnie ?
522
00:54:45,332 --> 00:54:48,632
Oui, tous les cinq ans environ.
523
00:54:48,748 --> 00:54:51,382
Et vous ?
524
00:54:51,498 --> 00:54:53,590
Non, pas vraiment.
525
00:54:55,998 --> 00:54:58,673
Vous allez où ?
-Partout.
526
00:54:58,790 --> 00:55:03,340
Le plus souvent entre New York et L.A.,
parfois Miami.
527
00:55:03,457 --> 00:55:08,257
À l'international ?
-Oui, surtout Londres.
528
00:55:08,373 --> 00:55:09,715
Londres ?
529
00:55:11,623 --> 00:55:13,090
Et vous ?
530
00:55:13,207 --> 00:55:15,298
Non.
-Oh ? OK.
531
00:55:19,040 --> 00:55:22,132
Pourquoi toutes ces questions ?
532
00:55:22,248 --> 00:55:25,548
Tim ?
533
00:55:25,665 --> 00:55:28,132
Vous faites les cartes de crédit ?
-Sérieux ?
534
00:55:28,248 --> 00:55:31,590
Bien sûr. On a des offres
à un dollar les 12 miles...
535
00:55:31,707 --> 00:55:35,923
...et 20 pour cent sur des vols
deux à trois fois par an.
536
00:55:36,040 --> 00:55:39,423
C'est plutôt pas mal.
D'accord.
537
00:55:39,540 --> 00:55:42,923
Je signe.
-OK. Deux formulaires de demande ?
538
00:55:43,040 --> 00:55:46,465
Super. Oui, un pour vous aussi.
539
00:55:47,665 --> 00:55:52,298
J'étais très nerveuse.
-Tu as bien fait. On prend un verre ?
540
00:55:52,415 --> 00:55:53,882
Tim ?
-J'arrive.
541
00:56:10,873 --> 00:56:15,923
Vous désirez ?
-Non rien, juste me reposer.
542
00:56:17,540 --> 00:56:20,673
Pardon. Vous avez oublié mon verre ?
543
00:56:20,790 --> 00:56:23,173
J'arrive tout de suite.
544
00:56:41,040 --> 00:56:44,132
Comment ça se passe ?
-Je n'ai pas à me plaindre.
545
00:56:44,248 --> 00:56:47,215
Et là-dedans ?
-Rien à signaler. Merci.
546
00:57:08,332 --> 00:57:11,340
Encore merci.
-Avec plaisir.
547
00:57:30,915 --> 00:57:34,882
Tu as trouvé un truc ?
-La MILF voyage seule.
548
00:57:36,748 --> 00:57:40,007
OK.
-Bon, rien d'extraordinaire.
549
00:57:40,082 --> 00:57:43,923
Et puis elle a parlé de Londres,
et là, j'ai compris.
550
00:57:44,040 --> 00:57:47,340
Ambassadrice des États-Unis
au Royaume-Uni. Eleanor Tracy.
551
00:57:47,457 --> 00:57:52,840
Elle dit qu'elle s'appelle Tracy.
-Ça ne veut rien dire.
552
00:57:52,957 --> 00:57:58,882
Oui, mais si ce n'est pas elle le suspect,
c'est peut-être elle la cible.
553
00:58:02,582 --> 00:58:06,132
Tu es un de ces fanas de politique, hein ?
554
00:58:07,748 --> 00:58:11,048
Non, je suis plutôt un complotiste.
555
00:58:12,415 --> 00:58:15,590
Génial.
Exactement ce dont on avait besoin.
556
00:58:15,707 --> 00:58:19,090
Mais avoue au moins
que j'ai trouvé quelque chose.
557
00:58:19,623 --> 00:58:24,382
OK, oui. Bien joué.
-Merci. Je continue à chercher.
558
00:58:24,498 --> 00:58:26,048
OK.
559
00:59:38,915 --> 00:59:41,007
Pardon.
560
01:00:19,832 --> 01:00:21,548
Merde.
561
01:00:34,582 --> 01:00:36,548
8E.
562
01:00:47,832 --> 01:00:52,090
Vous pouvez retourner à votre siège ?
-Oui, désolée.
563
01:00:52,207 --> 01:00:54,298
J'étais juste...
564
01:02:03,040 --> 01:02:05,548
Nous rappelons à nos passagers...
565
01:02:05,665 --> 01:02:10,465
...d'utiliser les toilettes
correspondant à votre cabine.
566
01:02:10,582 --> 01:02:15,298
demande de carte de crédit :
Amelia
567
01:02:19,665 --> 01:02:22,215
Vous avez vu Frankie ?
568
01:02:22,332 --> 01:02:27,423
Frankie ?
-Le mec à qui vous parliez.
569
01:02:29,957 --> 01:02:31,840
Il doit être aux toilettes.
570
01:02:31,957 --> 01:02:34,715
Merci.
-De rien.
571
01:03:07,582 --> 01:03:09,173
Bonjour.
572
01:03:13,040 --> 01:03:15,798
Vous avez quoi, la vingtaine ?
573
01:03:18,207 --> 01:03:20,923
Bien vu.
574
01:03:21,040 --> 01:03:25,465
Tellement étrange, la vingtaine.
La trentaine, ce n'est pas si différent.
575
01:03:25,582 --> 01:03:28,965
On arrête de se soucier
de ce que pensent les autres.
576
01:03:29,623 --> 01:03:31,840
On se crée une carapace.
577
01:03:31,957 --> 01:03:36,340
Ça arrive si soudainement ?
-Ça peut, oui.
578
01:03:39,915 --> 01:03:45,132
Merci d'avoir partagé
avec moi vos sagesses.
579
01:03:47,040 --> 01:03:49,340
Qu'est-ce que vous savez, Claire ?
580
01:03:50,498 --> 01:03:52,548
À propos de quoi ?
581
01:03:53,873 --> 01:03:55,298
De la vie.
582
01:03:56,207 --> 01:03:59,673
Eh bien, je sais que...
583
01:04:00,665 --> 01:04:03,548
...l'on n'a jamais assez de temps.
584
01:04:03,665 --> 01:04:08,257
C'est vrai, n'est-ce pas ?
C'est tellement dommage.
585
01:04:09,373 --> 01:04:11,090
Mmm...
586
01:04:11,207 --> 01:04:15,215
Vous savez ce que je détestais
quand j'avais la vingtaine ?
587
01:04:15,332 --> 01:04:17,090
Non.
588
01:04:18,165 --> 01:04:20,340
Le manque de reconnaissance.
589
01:04:21,998 --> 01:04:26,007
On doutait de mes compétences,
on me croyait trop faible.
590
01:04:26,082 --> 01:04:28,715
Personne n'avait jamais peur de moi.
591
01:04:34,415 --> 01:04:36,965
Avez-vous peur de moi, Claire ?
592
01:04:41,415 --> 01:04:43,007
Oui.
593
01:04:46,332 --> 01:04:48,715
Tant mieux.
594
01:04:50,832 --> 01:04:52,465
Vous me voulez du mal ?
595
01:04:54,040 --> 01:04:55,673
Ça dépend.
596
01:04:57,207 --> 01:04:59,173
De quoi ?
597
01:04:59,957 --> 01:05:02,090
De vous.
598
01:05:02,207 --> 01:05:03,965
Compris ?
599
01:05:08,207 --> 01:05:10,423
Je dois faire quoi ?
-Rien.
600
01:05:10,540 --> 01:05:12,215
Laissez-moi faire.
601
01:05:14,123 --> 01:05:17,923
Attirez l'attention sur nous
et tout le monde mourra plus tôt.
602
01:05:18,040 --> 01:05:22,298
Pourquoi tuer des innocents ?
-Des sacrifices pour la bonne cause.
603
01:05:23,540 --> 01:05:26,048
Quelle bonne cause ?
604
01:05:26,123 --> 01:05:29,340
Je fais mon job, Claire.
605
01:05:29,457 --> 01:05:31,548
Et vous aussi, vous mourrez.
606
01:05:32,957 --> 01:05:37,132
Soyez gentille, dites-moi
ce que vous avez mis dans mon eau.
607
01:05:39,082 --> 01:05:42,382
Je... J'ai juste...
608
01:05:48,498 --> 01:05:50,965
C'est juste des pilules que j'ai trouvées.
609
01:05:55,040 --> 01:06:00,590
Et les mettant dans mon eau,
vous croyez vraiment pouvoir m'arrêter ?
610
01:06:02,957 --> 01:06:04,757
Vous l'avez dit en premier.
611
01:06:06,790 --> 01:06:09,090
Ne me sous-estimez pas.
612
01:07:03,248 --> 01:07:07,715
Qu'est-ce que vous avez fait ?
-Non, elle m'a attaquée en premier.
613
01:07:07,832 --> 01:07:10,173
Tim.
614
01:07:10,290 --> 01:07:12,465
Non, vous ne comprenez pas.
-Tim.
615
01:07:12,623 --> 01:07:16,298
Elle a dit qu'elle allait tous nous tuer.
-Nous ?
616
01:07:16,415 --> 01:07:20,298
Il s'est passé quoi ?
-Je l'ai empêchée de m'attaquer avec ça.
617
01:07:20,415 --> 01:07:22,965
S'il vous plaît...
-Merde.
618
01:07:23,040 --> 01:07:26,340
Tim. Attrape-la.
-Je ne peux pas.
619
01:07:28,915 --> 01:07:30,715
Ça va aller.
620
01:07:49,665 --> 01:07:52,423
Putain, reculez.
-S'il vous plaît.
621
01:07:52,540 --> 01:07:57,298
Vous ne m'écoutez pas.
Elle m'a attaquée. Et elle visait tout l'avion.
622
01:07:57,415 --> 01:07:59,965
Tout l'avion ?
-De quoi vous parlez ?
623
01:08:00,040 --> 01:08:02,757
Vous faites peur aux passagers.
624
01:08:02,873 --> 01:08:08,632
Putain, je vous ai sauvé la vie.
-Il me faudra plus qu'une boisson offerte.
625
01:08:08,748 --> 01:08:11,007
S'il vous plaît, arrêtez.
626
01:08:12,582 --> 01:08:16,382
Ils ont dit
que je devais trouver la source.
627
01:08:16,498 --> 01:08:18,590
Qui ça, 'ils' ?
-C'est bon.
628
01:08:18,707 --> 01:08:22,422
On peut en parler.
Retournez vous asseoir.
629
01:08:22,540 --> 01:08:28,422
Et prenez vos médicaments.
-Vous ne m'écoutez pas. J'ai...
630
01:08:28,540 --> 01:08:32,465
Quelqu'un m'a laissé ce message.
631
01:08:32,582 --> 01:08:36,797
Je devais trouver la source
ou l'avion allait être abattu. OK ?
632
01:08:36,915 --> 01:08:40,547
Vous vous comportez comme une folle.
-Mais je ne le suis pas.
633
01:08:42,332 --> 01:08:45,590
Je ne le suis pas.
Vous devez me croire.
634
01:08:45,707 --> 01:08:51,465
Nous vous croyons.
Mais on va se calmer un peu.
635
01:08:51,582 --> 01:08:55,297
Tout va bien. OK ?
636
01:08:56,247 --> 01:09:00,382
C'est ça.
Vous voyez ? On fait que parler.
637
01:09:00,497 --> 01:09:04,007
Erica ?
Tu pourrais lui apporter un verre d'eau ?
638
01:09:04,082 --> 01:09:05,797
Restez avec moi.
639
01:09:06,915 --> 01:09:09,297
Et expirez.
640
01:09:09,415 --> 01:09:11,215
Encore une fois.
641
01:09:12,707 --> 01:09:18,007
Voilà. Avec moi.
Expirez.
642
01:09:18,790 --> 01:09:20,840
Vous vous calmez, non ?
643
01:09:30,915 --> 01:09:33,257
Vous allez bien.
644
01:09:36,040 --> 01:09:38,007
Voilà.
645
01:10:51,498 --> 01:10:52,840
Ohé ?
646
01:11:12,165 --> 01:11:14,173
Toi.
647
01:11:14,290 --> 01:11:15,840
Moi ?
648
01:11:17,957 --> 01:11:19,882
Que se passe-t-il ?
649
01:11:20,582 --> 01:11:22,257
Tout sera expliqué.
650
01:11:25,623 --> 01:11:27,798
Que m'as-tu fait ?
651
01:11:29,207 --> 01:11:32,173
On est où, là ?
652
01:11:33,082 --> 01:11:35,507
Je sais que ça fait beaucoup.
653
01:11:35,623 --> 01:11:38,215
Mais on est tous très fiers de toi.
654
01:11:42,082 --> 01:11:46,298
Je comprends
que tu sois en colère.
655
01:11:46,415 --> 01:11:48,090
En colère ?
656
01:11:49,748 --> 01:11:52,757
Moi aussi,
j'ai vécu la même chose.
657
01:11:54,707 --> 01:11:57,090
Félicitations, Claire.
658
01:11:57,207 --> 01:11:59,757
Je savais que tu y arriverais.
659
01:12:04,290 --> 01:12:07,632
Ça fait un moment que je t'observe.
660
01:12:07,748 --> 01:12:10,340
Tu es vraiment impressionnante.
661
01:12:13,915 --> 01:12:16,423
Où sont mes affaires ?
-En sécurité.
662
01:12:26,248 --> 01:12:28,173
Tu as...
663
01:12:28,290 --> 01:12:30,840
Tu m'as droguée au bar ?
664
01:12:30,957 --> 01:12:34,882
Juste un peu.
Mais ce n'est pas ce que tu crois.
665
01:12:36,082 --> 01:12:40,132
Écoute-moi un peu.
-Je veux descendre de ce putain d'avion.
666
01:12:44,873 --> 01:12:49,048
Comme je l'ai dit,
je t'observe depuis un moment.
667
01:12:49,123 --> 01:12:54,757
Tu as les compétences et tu es forte.
-C'est ça, espèce de taré.
668
01:12:54,873 --> 01:12:57,507
À l'aide.
669
01:12:57,623 --> 01:13:01,048
Venez m'aider.
-Personne peut t'entendre.
670
01:13:05,915 --> 01:13:08,132
Il n'y a que nous.
671
01:13:17,332 --> 01:13:19,298
Où sont les autres ?
672
01:13:23,623 --> 01:13:26,382
Tu leur as fait quoi ?
673
01:13:26,498 --> 01:13:30,173
Tu leur as fait du mal ?
-Tu es impressionnante, Claire.
674
01:13:30,290 --> 01:13:34,423
Je veux juste que tu te détendes.
675
01:13:59,165 --> 01:14:00,215
À l'aide.
676
01:14:02,498 --> 01:14:04,590
Quelqu'un, aidez-moi.
677
01:14:17,998 --> 01:14:20,090
Deux, deux, trois.
678
01:14:36,873 --> 01:14:39,298
Merde.
679
01:14:45,332 --> 01:14:47,798
Tu dois venir avec moi.
680
01:14:48,082 --> 01:14:52,298
Ce n'est pas possible...
681
01:14:52,415 --> 01:14:55,173
Je suis où, là ?
-Viens avec moi.
682
01:14:56,123 --> 01:14:58,465
Suis-moi.
683
01:14:58,582 --> 01:15:00,298
Je suis folle ?
684
01:15:00,415 --> 01:15:04,007
Non. Tu n'es pas folle.
685
01:15:04,082 --> 01:15:10,090
Je peux tout expliquer. Tout se déroule
comme prévu. Ton père sera fier de toi.
686
01:15:10,207 --> 01:15:15,465
On a tant de possibilités à te proposer,
tout ce que tu as toujours voulu.
687
01:15:15,582 --> 01:15:21,173
Non, je ne veux rien du tout,
je ne veux rien de toi.
688
01:15:21,290 --> 01:15:24,298
Tu m'as droguée
et fait monter dans cet avion.
689
01:15:24,415 --> 01:15:27,382
Fais-moi confiance, OK ?
-Te faire confiance ?
690
01:15:27,498 --> 01:15:29,590
Fais-moi confiance.
-Mais putain.
691
01:15:29,707 --> 01:15:31,590
Ça suffit.
692
01:15:34,623 --> 01:15:36,340
Claire, attends.
693
01:15:45,373 --> 01:15:47,757
Protocole de sécurité.
694
01:15:52,040 --> 01:15:56,007
Ohé ?
Il y a quelqu'un ?
695
01:16:06,540 --> 01:16:07,840
Il y a quelqu'un ?
696
01:16:15,415 --> 01:16:17,965
Il n'y a personne ?
697
01:18:01,248 --> 01:18:04,090
Claire. Arrêtez.
698
01:18:07,290 --> 01:18:09,007
Erica ?
699
01:18:12,873 --> 01:18:16,590
Le sujet est à l'intérieur du terminal.
Elle est calme.
700
01:18:18,540 --> 01:18:19,757
J'attends vos ordres.
701
01:18:19,873 --> 01:18:26,090
Rapport sur la cible. Fin de la mission.
Terminé. Fin de la cible.
702
01:18:27,290 --> 01:18:31,090
Claire, c'est terminé maintenant.
703
01:18:34,040 --> 01:18:35,423
Elle a raison.
704
01:18:38,040 --> 01:18:39,298
C'est fini.
705
01:18:48,790 --> 01:18:50,465
S'il te plaît...
706
01:18:51,415 --> 01:18:53,965
Dis-moi la vérité.
707
01:18:55,415 --> 01:18:57,548
D'accord.
708
01:18:58,957 --> 01:19:03,840
Promis. OK ?
709
01:19:20,248 --> 01:19:22,257
Elle se dirige vers vous.
710
01:20:47,540 --> 01:20:49,173
Bonjour, Claire.
711
01:20:57,665 --> 01:21:02,507
Je suis l'agent Stanford.
Voici les agents Tracy et James.
712
01:21:02,623 --> 01:21:06,423
Vous avez été sélectionnée
pour un programme très spécial.
713
01:21:10,332 --> 01:21:14,757
Vous voulez quoi de moi ?
Où je suis ?
714
01:21:14,873 --> 01:21:21,048
Dans un centre d'entraînement spécial
en simulation. Nous n'existons pas.
715
01:21:21,123 --> 01:21:23,007
Ceci...
716
01:21:23,082 --> 01:21:25,007
...n'existe pas.
717
01:21:26,040 --> 01:21:29,840
Je n'étais pas dans un vrai avion ?
-Non.
718
01:21:29,957 --> 01:21:32,965
Un mélange de technologies
hydrauliques et sonar.
719
01:21:45,957 --> 01:21:47,548
Mais pourquoi ?
720
01:21:47,665 --> 01:21:52,048
C'est facile de convaincre quelqu'un
déjà enclin à vous croire.
721
01:21:54,290 --> 01:21:58,882
Pourquoi moi ?
-Nous vous observons depuis un moment.
722
01:21:58,998 --> 01:22:02,965
Nous avons tous les dossiers sur vous.
Impressionnant.
723
01:22:03,040 --> 01:22:07,090
Le sénateur Briggs
ne tarit pas d'éloges à votre sujet.
724
01:22:07,165 --> 01:22:12,257
Il vous a parlé juste avant votre départ
d'un poste spécial, n'est-ce pas ?
725
01:22:14,332 --> 01:22:17,715
Eh bien, c'est de cela qu'il s'agit.
726
01:22:17,832 --> 01:22:21,090
Vous êtes une chef,
et en plus, vous êtes coriace.
727
01:22:22,207 --> 01:22:24,173
Tout comme votre père.
728
01:22:25,123 --> 01:22:28,423
Quoi ?
Vous connaissiez mon père ?
729
01:22:28,540 --> 01:22:31,298
David. Très bien.
730
01:22:31,415 --> 01:22:35,215
C'était un ami et l'un des nôtres.
-Il s'appelait Michael.
731
01:22:36,998 --> 01:22:39,423
Ah vraiment ?
732
01:22:39,582 --> 01:22:42,090
Nos condoléances.
733
01:22:43,832 --> 01:22:46,090
À vous de choisir.
734
01:22:51,207 --> 01:22:52,840
Et si je dis non ?
735
01:22:54,082 --> 01:22:58,882
Une sacrée gueule de bois
et un voyage à Paris vous attendent.
736
01:22:58,998 --> 01:23:03,798
Mais avant de choisir,
sachez que vous avez réussi le test.
737
01:23:04,748 --> 01:23:08,382
Le plan dans son ensemble, les indices,
vous avez tout résolu.
738
01:23:08,498 --> 01:23:11,298
Et la seringue dans la jambe d'Ellen...
739
01:23:12,290 --> 01:23:15,007
Elle était vraiment furax.
740
01:23:17,415 --> 01:23:19,923
Votre vie aura un sens.
741
01:23:20,040 --> 01:23:23,840
Et vous aurez des opportunités
dont beaucoup rêveraient.
742
01:23:29,165 --> 01:23:31,215
Quelle est la prochaine étape ?
743
01:23:31,332 --> 01:23:36,007
Vous me droguez à nouveau
et me mettez dans un bus pour le Canada ?
744
01:23:36,082 --> 01:23:37,965
Cette partie, c'est fini.
745
01:23:38,040 --> 01:23:40,840
La prochaine,
c'est l'entraînement physique.
746
01:23:40,957 --> 01:23:43,757
Trois mois.
Première mission dans six.
747
01:23:43,873 --> 01:23:45,215
Les choses sérieuses.
748
01:23:47,540 --> 01:23:50,298
Mais nous avons besoin d'une réponse.
749
01:23:51,207 --> 01:23:53,090
Alors ?
750
01:23:53,165 --> 01:23:54,840
Que décidez-vous ?
751
01:24:05,540 --> 01:24:07,673
Non.
752
01:24:13,748 --> 01:24:15,673
Alors, OK.
753
01:24:16,998 --> 01:24:19,090
Bonne chance.
754
01:24:19,207 --> 01:24:22,673
Amusez-vous bien à Paris.
Au revoir.
755
01:24:31,165 --> 01:24:32,798
Attendez.
756
01:24:35,873 --> 01:24:38,132
Mon père était vraiment l'un des vôtres ?
757
01:24:46,207 --> 01:24:47,507
SIX MOIS PLUS TARD
758
01:24:47,623 --> 01:24:49,090
Salut, Jess.
759
01:24:49,207 --> 01:24:54,507
Hé bonjour, la jet-setteuse.
Je suis jalouse.
760
01:24:54,623 --> 01:24:59,673
J'adore Paris, mais je te jure
que je vais bientôt rentrer.
761
01:24:59,790 --> 01:25:03,007
T'as intérêt. Je compte les jours.
762
01:25:03,082 --> 01:25:07,382
OK, bon là je dois y aller,
mais je t'embrasse bien fort.
763
01:25:08,290 --> 01:25:13,215
Moi aussi.
-On se reparle bientôt. Salut.
764
01:25:32,373 --> 01:25:34,340
Ta prochaine mission.
765
01:25:41,207 --> 01:25:45,298
Cette fois, gère mieux ça
que la dernière fois. OK ?
766
01:25:52,082 --> 01:25:55,507
Je gère. À bientôt.
767
01:25:55,623 --> 01:25:57,423
À bientôt.
768
01:26:09,998 --> 01:26:13,173
Capitaine, votre premier vol aujourd'hui ?
769
01:26:13,290 --> 01:26:17,007
Deuxième, en fait. Et vous ?
-Premier.
770
01:26:18,665 --> 01:26:21,465
Bienvenue à bord.
-Ouais, ouais.
771
01:26:21,582 --> 01:26:23,215
Viens, bébé. Mate ça.
772
01:26:23,332 --> 01:26:26,298
C'est un de ces plus petits, mais...
-Oh là là.
773
01:26:26,415 --> 01:26:30,590
Non, pas si génial.
Viens. Assieds-toi. Allez.
774
01:26:30,707 --> 01:26:33,090
Un peu plus près.
775
01:26:33,165 --> 01:26:36,090
M. Flaherty, Sonia.
Ravie de vous servir.
776
01:26:36,207 --> 01:26:39,257
Oui, des whiskies. Enchaînez-les.
-Tout de suite.
777
01:26:40,665 --> 01:26:44,298
Tu es trop belle comme ça.
-C'est toi qui l'as choisie.
778
01:26:44,415 --> 01:26:46,923
Je suis stylé.
T'as vu mes fringues ?
779
01:27:03,290 --> 01:27:04,923
Et voilà.
780
01:27:06,040 --> 01:27:09,048
Et pour vous madame ?
-Rien pour l'instant.
781
01:27:09,123 --> 01:27:11,548
Dites-moi si vous changez d'avis.
782
01:27:14,415 --> 01:27:17,173
Je suis prêt.
Allez, on y va.
783
01:27:17,290 --> 01:27:20,090
Tout est prêt ?
-Allons-y.
784
01:27:21,873 --> 01:27:23,465
C'est parti.
785
01:27:23,582 --> 01:27:26,757
Préparez-vous au départ.
-Capitaine.
786
01:27:33,165 --> 01:27:34,840
Bonjour à tous.
787
01:27:34,957 --> 01:27:38,840
Veuillez attacher votre ceinture,
nous allons bientôt décoller.