1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,040 --> 00:01:42,090 NEUF HEURES PLUS TÔT 4 00:03:21,832 --> 00:03:23,673 Tu me manques, papa. 5 00:03:42,790 --> 00:03:45,715 Vous avez un message sauvegardé. 6 00:03:45,832 --> 00:03:48,923 Félicitations pour tes succès sportifs. 7 00:03:49,040 --> 00:03:52,757 Et pour ton diplôme. Avec mention. Je suis fier de toi. 8 00:03:52,873 --> 00:03:55,215 Je savais que tu réussirais. 9 00:03:55,332 --> 00:04:00,465 N'oublie jamais de suivre ton chemin, de prendre des risques. 10 00:04:00,582 --> 00:04:03,007 On se reparle bientôt. Salut, ma chérie. 11 00:04:06,498 --> 00:04:08,965 Pour écouter vos messages, tapez un. 12 00:04:16,123 --> 00:04:21,340 de Jessica : fêtons ton départ, rendez-vous à 18 heures au bar 13 00:04:22,165 --> 00:04:24,090 j'ai hâte de te voir 14 00:05:04,332 --> 00:05:06,048 Claire Reynolds ? 15 00:05:24,498 --> 00:05:28,382 Regardez un peu qui a finalement décidé de venir. 16 00:05:32,248 --> 00:05:36,840 OK. Je suis vraiment, vraiment désolée. 17 00:05:36,957 --> 00:05:40,548 J'allais venir direct du boulot, mais j'ai fait un jogging. 18 00:05:40,665 --> 00:05:45,715 J'ai dû prendre une douche, et puis, il y avait des travaux sur la route. 19 00:05:45,832 --> 00:05:47,965 Bla bla bla. Bois ça. 20 00:05:49,290 --> 00:05:51,632 Portons un toast. 21 00:05:51,748 --> 00:05:57,048 Je suis trop contente pour toi pour Paris. Tu veux y aller depuis si longtemps. 22 00:05:57,123 --> 00:06:01,007 Et tu ne fais jamais rien pour toi-même. 23 00:06:01,082 --> 00:06:05,673 Tu sacrifies toujours tout pour le sport et pour tes études. 24 00:06:06,748 --> 00:06:09,715 Tu le mérites tellement. 25 00:06:11,998 --> 00:06:15,298 Ouais. Tu as entièrement raison. 26 00:06:15,415 --> 00:06:19,298 J'ai vraiment besoin de changement. De nouveauté. Et tu sais quoi ? 27 00:06:19,415 --> 00:06:22,673 Le timing est parfait, avant mon nouveau job. 28 00:06:22,790 --> 00:06:27,632 Je n'aurais peut-être jamais le temps de faire ce voyage à un autre moment. 29 00:06:27,748 --> 00:06:30,798 Exactement. Santé. 30 00:06:40,040 --> 00:06:43,757 Regarde pas, mais le Brad Pitt mexicain... 31 00:06:43,873 --> 00:06:46,798 ...te mate depuis que tu es arrivée. 32 00:06:47,748 --> 00:06:51,215 Celui avec sa chemise négligemment déboutonnée ? 33 00:06:51,332 --> 00:06:54,382 Évidemment, tu l'as déjà remarqué. C'est bien lui. 34 00:06:55,790 --> 00:06:59,340 Mignon, non ? -C'est clair. 35 00:07:00,790 --> 00:07:04,673 Oh mon Dieu. Il arrive. -Hein ? 36 00:07:04,790 --> 00:07:08,257 À trois pas, détends-toi. Deux pas. 37 00:07:08,373 --> 00:07:10,465 Le voilà. 38 00:07:12,040 --> 00:07:17,090 Merde, je suis désolée. -Non, vraiment. C'est de ma faute. 39 00:07:17,207 --> 00:07:20,173 Vous avez gâché votre verre sur ma veste. 40 00:07:22,332 --> 00:07:25,798 En fait, vous l'avez améliorée. 41 00:07:25,915 --> 00:07:29,507 Je vous offre un verre ? 42 00:07:29,623 --> 00:07:34,132 En fait, il se fait tard et j'ai un vol à prendre. 43 00:07:34,248 --> 00:07:38,215 Je dois encore régler deux ou trois trucs et finir mes valises... 44 00:07:38,332 --> 00:07:39,465 Je comprends. 45 00:07:41,123 --> 00:07:43,632 En fait, d'accord. 46 00:07:43,748 --> 00:07:47,257 Il est encore tôt. Yolo. 47 00:07:48,332 --> 00:07:51,215 Yolo. Perfecto. 48 00:07:54,665 --> 00:07:57,798 Yolo ? -J'ai paniqué. Je suis nulle, pour draguer. 49 00:07:57,915 --> 00:07:59,423 Je sais. 50 00:07:59,540 --> 00:08:01,298 Mon Dieu. 51 00:08:01,415 --> 00:08:03,965 C'était trop drôle. 52 00:08:06,540 --> 00:08:09,173 Ravi de vous rencontrer. Moi c'est Marco. 53 00:08:09,290 --> 00:08:12,548 Jessica, et voilà... 54 00:08:15,832 --> 00:08:18,632 Il est temps que je rentre dormir. 55 00:08:18,748 --> 00:08:22,673 Tu es sûre ? Je viens de commander un autre... OK. 56 00:08:24,040 --> 00:08:26,465 OK, écoute-moi, toi... 57 00:08:28,748 --> 00:08:31,048 ...le beau gosse. 58 00:08:31,123 --> 00:08:35,090 J'ai regardé toutes les séries criminelles possibles... 59 00:08:35,207 --> 00:08:39,382 ...et je vais enregistrer ton visage pour ne pas l'oublier. 60 00:08:40,332 --> 00:08:45,965 Alors attention à toi, je t'ai à l'œil. Comprende ? 61 00:08:48,082 --> 00:08:50,257 OK. Fais attention à toi. 62 00:08:50,373 --> 00:08:54,048 Je serai vite de retour. -Envoie-moi un message à l'aéroport... 63 00:08:54,123 --> 00:08:57,507 ...et en montant dans l'avion, et en atterrissant. 64 00:08:57,623 --> 00:08:59,298 D'accord. 65 00:08:59,415 --> 00:09:02,298 Je suis nulle pour dire au revoir. -Je confirme. 66 00:09:02,415 --> 00:09:05,382 Je ne pars que deux semaines et tu sais où je serai. 67 00:09:05,498 --> 00:09:09,882 Je t'aime. -Moi aussi, à bientôt. 68 00:09:12,748 --> 00:09:14,048 Je t'ai à l'œil. 69 00:09:17,582 --> 00:09:20,423 Merci, salut. -Salut, Jess. 70 00:09:23,790 --> 00:09:26,715 Désolée. -Non, ce n'est rien. 71 00:09:27,540 --> 00:09:30,757 C'est pour moi ? -Oui. 72 00:09:33,707 --> 00:09:35,465 Merci. 73 00:09:35,873 --> 00:09:36,923 Santé. 74 00:10:07,707 --> 00:10:12,382 Tu es en voyage ou tu habites dans le quartier ? 75 00:10:12,540 --> 00:10:16,882 En fait, j'habite à côté, pas loin de Harper. 76 00:10:16,998 --> 00:10:18,632 Ah, c'est dingue. 77 00:10:18,748 --> 00:10:23,132 Un de mes cafés préférés est sur Harper. J'y suis tout le temps. 78 00:10:23,248 --> 00:10:27,590 Bizarre qu'on se soit jamais rencontrés, non ? -Comme ce soir ? 79 00:10:29,498 --> 00:10:33,048 Ouais, tout est question de timing. 80 00:10:33,832 --> 00:10:35,840 On dirait bien. 81 00:10:37,290 --> 00:10:39,173 Et ta famille ? 82 00:10:39,290 --> 00:10:44,340 Mon père travaillait pour le gouvernement, donc j'ai vécu un peu partout. 83 00:10:45,790 --> 00:10:51,507 Ma mère est morte quand j'avais cinq ans, mes grands-parents m'ont surtout élevée. 84 00:10:51,623 --> 00:10:53,590 Je suis désolé. 85 00:10:54,790 --> 00:10:56,632 C'est OK. Merci. 86 00:10:56,748 --> 00:11:01,090 Je ne me souviens pas vraiment d'elle, mais je me souviens... 87 00:11:01,207 --> 00:11:06,048 ...des virées en voiture pour aller voir mon père avec mes grands-parents. 88 00:11:06,123 --> 00:11:08,090 J'adorais ça. 89 00:11:12,290 --> 00:11:17,007 Tu as un vol ce soir, tu vas où ? -Paris. 90 00:11:17,082 --> 00:11:21,090 Un peu sur un coup de tête. Je suis plutôt casanière. 91 00:11:21,165 --> 00:11:23,423 J'ai un vol de nuit via Atlanta. 92 00:11:23,540 --> 00:11:28,173 L'avion semble plutôt vide, donc j'espère pouvoir dormir un peu. 93 00:11:28,290 --> 00:11:31,340 Je n'y arrive jamais. -Moi non plus. 94 00:11:33,123 --> 00:11:36,132 Je sais, ça fait un peu cliché, Paris... 95 00:11:36,248 --> 00:11:39,590 ...mais je vais vivre le fantasme de mon film préféré. 96 00:11:39,707 --> 00:11:42,507 C'est... -'Before Sunrise.' 97 00:11:42,623 --> 00:11:45,215 Vraiment ? Je l'adore aussi. 98 00:11:45,332 --> 00:11:50,715 Juste deux personnes qui marchent, parlent et apprennent à se connaître. 99 00:11:52,207 --> 00:11:54,840 Simple, mais efficace. 100 00:11:57,832 --> 00:12:00,465 C'est exactement ça. 101 00:12:00,582 --> 00:12:03,840 Tu veux un autre verre ? 102 00:12:03,957 --> 00:12:06,215 Je t'invite. 103 00:12:07,332 --> 00:12:09,132 Oui, super. 104 00:12:09,248 --> 00:12:12,923 Un Old Fashioned, mais sans orange. 105 00:12:13,040 --> 00:12:14,673 S'il vous plaît ? 106 00:12:16,082 --> 00:12:18,090 Tu sais quoi ? 107 00:12:18,165 --> 00:12:21,298 Avec de l'orange. 108 00:12:21,415 --> 00:12:22,673 Merci, Claire. 109 00:12:25,915 --> 00:12:31,007 Tu veux bien m'excuser ? Je dois aller aux toilettes. 110 00:12:31,082 --> 00:12:33,257 OK. -Je reviens tout de suite. 111 00:12:51,123 --> 00:12:52,882 Merci, Claire. 112 00:12:56,498 --> 00:13:01,715 Arrête. Tu es là pour passer une bonne soirée. 113 00:13:03,040 --> 00:13:06,507 Tu as dit que tu voulais t'amuser. 114 00:13:06,623 --> 00:13:08,132 Bien. 115 00:13:12,498 --> 00:13:14,465 Allez. 116 00:13:15,623 --> 00:13:17,590 Tu gères. 117 00:13:21,373 --> 00:13:23,173 Alors... 118 00:13:23,665 --> 00:13:26,840 On discutait de l'importance du timing. 119 00:13:27,790 --> 00:13:29,965 Alors santé. -Santé. 120 00:13:33,623 --> 00:13:37,215 J'ai rendez-vous avec un ami qui est ici pour le travail. 121 00:13:37,332 --> 00:13:41,090 J'aimerais beaucoup que tu prennes un dernier verre avec nous. 122 00:13:42,915 --> 00:13:45,548 J'aimerais vraiment... 123 00:13:45,665 --> 00:13:49,715 ...mais ça fait un peu juste, avec mon vol. 124 00:13:50,040 --> 00:13:51,923 Mais... 125 00:13:52,040 --> 00:13:54,673 ...pourquoi pas à mon retour ? 126 00:13:54,790 --> 00:13:56,465 Ça serait super. 127 00:13:57,498 --> 00:14:00,048 Je suis ravi de t'avoir rencontrée. 128 00:14:00,123 --> 00:14:02,090 Moi aussi. 129 00:14:02,707 --> 00:14:07,090 Comme je vais dans cette direction, laisse-moi te déposer en chemin. 130 00:14:07,207 --> 00:14:12,507 J'ai un chauffeur qui m'attend. -Oh, vraiment ? 131 00:14:12,623 --> 00:14:16,632 C'est quoi déjà, ton boulot ? -L'immobilier commercial. 132 00:14:16,748 --> 00:14:19,923 Te fais pas des idées, c'est l'entreprise qui paie. 133 00:14:20,040 --> 00:14:24,507 On vient de terminer une conférence, donc j'ai un chauffeur. 134 00:14:24,623 --> 00:14:28,423 C'est pas tous les jours comme ça, crois-moi. 135 00:14:28,540 --> 00:14:33,132 Alors laisse-moi être sympa et te ramener chez toi. 136 00:14:35,873 --> 00:14:37,757 Por favor. 137 00:14:56,040 --> 00:15:00,173 On va au Sidebar, mais d'abord, on dépose mon amie au... 138 00:15:00,290 --> 00:15:03,007 330 North Maple Avenue, s'il vous plaît. 139 00:15:07,040 --> 00:15:11,465 Vous pourriez entrouvrir les fenêtres ? J'ai... 140 00:15:12,832 --> 00:15:13,965 Ça va ? 141 00:15:17,957 --> 00:15:21,423 Bois un peu d'eau. -Merci. 142 00:15:33,332 --> 00:15:36,382 C'est ce dernier Martini... 143 00:15:37,998 --> 00:15:40,132 Martini. 144 00:15:40,248 --> 00:15:42,215 Ce... verre... 145 00:15:44,373 --> 00:15:47,423 Je crois que ce dernier verre était... 146 00:16:05,165 --> 00:16:07,173 Ne le déplacez pas. 147 00:16:07,290 --> 00:16:10,632 On lui donne de l'eau ou autre chose ? 148 00:16:51,040 --> 00:16:53,548 Ça va aller ? -Tenez ses pieds. 149 00:16:53,665 --> 00:16:57,840 Il va s'en sortir. Faites attention à ne pas le blesser. 150 00:16:57,957 --> 00:17:03,090 Madame, asseyez-vous. -Le pauvre. On peut vous aider ? 151 00:17:03,207 --> 00:17:06,215 Ce n'est pas une attaque. -Quoi ? 152 00:17:06,331 --> 00:17:09,423 Regardez, il ne respire pas. -Madame, s'il vous plaît. 153 00:17:09,540 --> 00:17:12,006 Prenez son pouls. S'il est faible... 154 00:17:12,081 --> 00:17:15,090 ...c'est un choc anaphylactique, il ne respire plus. 155 00:17:15,165 --> 00:17:18,090 Où sont ses affaires ? -Là. 156 00:17:18,206 --> 00:17:21,090 Non, restez là, madame. Reculez. 157 00:17:21,206 --> 00:17:23,090 Vite. 158 00:17:24,415 --> 00:17:26,756 Remettez-le sur le côté. 159 00:17:28,956 --> 00:17:31,923 Restez avec nous. Ça va aller. 160 00:17:32,040 --> 00:17:34,382 S'il meurt, on devra atterrir ? 161 00:17:36,582 --> 00:17:38,132 Laissez-le un moment. 162 00:17:44,207 --> 00:17:46,090 Il respire à nouveau. 163 00:17:47,040 --> 00:17:48,673 Super. 164 00:17:49,498 --> 00:17:51,298 Mon Dieu. 165 00:17:57,082 --> 00:17:58,923 Merci. 166 00:17:59,040 --> 00:18:02,465 Ça va aller ? -OK. 167 00:18:02,582 --> 00:18:04,257 Allez. 168 00:18:04,373 --> 00:18:06,257 Désolé. 169 00:18:08,040 --> 00:18:12,090 Je vous tiens. -Doucement. Tout doux. 170 00:18:12,207 --> 00:18:16,048 Je vous tiens. Quelques pas en arrière. Voilà. 171 00:18:16,832 --> 00:18:20,757 Respirez profondément. Très bien. -Doucement. 172 00:18:20,873 --> 00:18:22,715 Tu le tiens ? -Oui. 173 00:18:22,832 --> 00:18:25,882 Très bien. Doucement. OK. 174 00:18:28,332 --> 00:18:31,007 Vous voulez quelque chose ? 175 00:18:31,082 --> 00:18:34,173 Merci. -Pas de soucis. 176 00:18:34,290 --> 00:18:37,757 J'étais allergique aux cacahuètes, je connais les symptômes. 177 00:18:37,873 --> 00:18:40,590 Merci à tous. Retournez à vos sièges. 178 00:18:41,957 --> 00:18:44,673 Voilà pourquoi je hais ces vols de nuit vides. 179 00:18:44,790 --> 00:18:48,507 Une tournée pour tout le monde. Merci. 180 00:18:48,623 --> 00:18:50,632 Et merci à vous. 181 00:19:05,248 --> 00:19:07,173 OK. 182 00:19:19,290 --> 00:19:21,715 Désolé, je ne voulais pas vous déranger. 183 00:19:21,832 --> 00:19:25,715 Je voulais juste vous dire bravo, vous avez vraiment assuré. 184 00:20:07,748 --> 00:20:09,298 Pas de laptop. 185 00:20:28,998 --> 00:20:31,798 Il est interdit de fumer à bord. 186 00:20:32,790 --> 00:20:34,298 Génial. 187 00:20:55,082 --> 00:20:56,590 Sérieux ? 188 00:21:22,165 --> 00:21:24,965 Il y a un truc qui marche, ici ? 189 00:21:36,415 --> 00:21:37,923 Bon. 190 00:22:18,498 --> 00:22:20,798 Mesdames et Messieurs, votre capitaine. 191 00:22:20,915 --> 00:22:25,465 Je tiens à remercier tous les passagers d'être restés calmes. 192 00:22:25,582 --> 00:22:29,840 Vous pouvez vous déplacer dans la cabine, le voyant lumineux est éteint. 193 00:22:29,957 --> 00:22:35,465 Nos excuses pour les écrans. Nous allons réinitialiser le système. 194 00:22:36,082 --> 00:22:40,923 Merci de votre compréhension, nous traversons une zone de turbulences. 195 00:22:41,040 --> 00:22:43,757 Merci d'avoir choisi notre compagnie aérienne. 196 00:22:43,873 --> 00:22:45,382 Le poste de pilotage. 197 00:22:49,373 --> 00:22:52,090 Allez, Claire. 198 00:22:52,165 --> 00:22:54,882 Tu étais au bar, hier soir. 199 00:22:57,748 --> 00:23:00,840 Tu n'as pas bu tant que ça. 200 00:23:02,832 --> 00:23:05,298 Tu sais quoi ? 201 00:23:05,415 --> 00:23:10,715 C'est OK, ça arrive. Ça va passer. 202 00:23:10,832 --> 00:23:15,340 C'est exactement pour ça que tu as besoin de vacances. 203 00:23:16,873 --> 00:23:18,715 Tu gères, Claire. 204 00:23:32,248 --> 00:23:34,215 Je suis désolé. 205 00:23:34,332 --> 00:23:37,090 Non, pas de soucis. 206 00:23:37,165 --> 00:23:39,465 Comment ça va ? 207 00:23:39,582 --> 00:23:43,048 Beaucoup mieux. Merci encore de votre aide. 208 00:23:43,998 --> 00:23:45,590 De rien. 209 00:23:45,707 --> 00:23:48,673 Lisez juste les étiquettes des produits. 210 00:23:48,790 --> 00:23:51,298 Ça me cause souvent des ennuis. 211 00:23:51,415 --> 00:23:56,257 Moi aussi. Mais depuis, je lis les étiquettes. 212 00:23:56,373 --> 00:23:58,215 Reposez-vous. 213 00:24:34,082 --> 00:24:37,298 Jessica - bar - Marco 214 00:24:45,123 --> 00:24:46,590 ??? - avion 215 00:24:48,498 --> 00:24:50,048 Merde. 216 00:24:58,123 --> 00:24:59,715 PASSEPORT 217 00:25:15,248 --> 00:25:17,048 Du champagne ? -Non. 218 00:25:17,123 --> 00:25:20,340 Avec les compliments de la compagnie. -Merci. 219 00:25:21,248 --> 00:25:27,090 Je sers les autres et je viens vous servir ce que vous voulez, pour vous remercier. 220 00:25:27,207 --> 00:25:28,840 Merci. 221 00:25:40,248 --> 00:25:42,215 'Old Fashioned.' 222 00:25:51,790 --> 00:25:53,798 'Before Sunrise.' 223 00:26:27,332 --> 00:26:29,257 Je peux ? 224 00:26:29,373 --> 00:26:32,632 Bien sûr. Avec plaisir. 225 00:26:32,748 --> 00:26:36,340 Je suis Claire. -Frankie. Enchanté. 226 00:26:39,040 --> 00:26:42,882 Désolé de t'avoir dévisagée. Ça me crée souvent des problèmes. 227 00:26:42,998 --> 00:26:45,590 Pas de soucis. 228 00:26:45,707 --> 00:26:47,673 Maintenant, on se connaît. 229 00:26:50,123 --> 00:26:53,798 Alors Frankie, où tu vas comme ça ? 230 00:26:53,915 --> 00:26:56,007 Chez moi, vite fait. 231 00:26:56,082 --> 00:27:00,173 Mes parents sont toujours à Buckhead. -Atlanta. Super. 232 00:27:00,290 --> 00:27:02,507 Des projets ? 233 00:27:02,623 --> 00:27:05,715 Non. Un voyage d'affaires, en vitesse. 234 00:27:05,832 --> 00:27:09,382 J'en profite pour voir ma famille. 235 00:27:10,207 --> 00:27:14,090 Super. Bon ben, sympa de t'avoir rencontré. 236 00:27:19,040 --> 00:27:21,048 Également. 237 00:27:26,498 --> 00:27:29,882 Il nous faut encore de l'ananas. Merci. 238 00:27:31,248 --> 00:27:35,757 Voilà notre sauveteuse. -Je fais de mon mieux. 239 00:27:35,873 --> 00:27:39,257 Non, vous nous avez sauvé la peau. On aurait dû faire ça. 240 00:27:39,373 --> 00:27:41,590 Ça arrive à tout le monde. 241 00:27:41,707 --> 00:27:46,007 Ça va ? Vous voulez quelque chose ? -On vous doit encore un verre. 242 00:27:46,082 --> 00:27:49,215 Plusieurs, même. -Arrête. 243 00:27:49,332 --> 00:27:53,465 Ça va vous sembler étrange, car je dormais au décollage. 244 00:27:53,582 --> 00:27:56,965 Dans le cirage total. Je veux les mêmes pilules. 245 00:27:57,040 --> 00:27:59,465 Moi aussi. 246 00:27:59,582 --> 00:28:04,965 Je l'ai peut-être rêvé, mais je croyais avoir mon sac d'ordinateur avec moi. 247 00:28:05,040 --> 00:28:07,215 Vous l'avez vu ? 248 00:28:07,332 --> 00:28:10,298 Non, et dans votre compartiment à bagages ? 249 00:28:10,415 --> 00:28:12,882 Pas de sac. 250 00:28:12,998 --> 00:28:17,882 Je vous ai aidée avec votre bagage, je ne me souviens pas d'un sac d'ordinateur. 251 00:28:19,332 --> 00:28:21,382 Vous m'avez aidée ? 252 00:28:21,498 --> 00:28:26,548 Oui. Vous ne vous souvenez pas ? Vous m'avez demandé de vous aider. 253 00:28:33,207 --> 00:28:34,715 Je... 254 00:28:35,290 --> 00:28:38,882 Oui, en fait, désolée. C'est vrai. 255 00:28:40,040 --> 00:28:43,215 C'est cette sieste. Pardon de vous avoir dérangés. 256 00:28:43,332 --> 00:28:44,632 Pas de soucis. 257 00:29:00,623 --> 00:29:01,882 Merci, Claire. 258 00:29:16,873 --> 00:29:22,257 Ça va ? Vous avez l'air un peu... -Oui, je crois. 259 00:29:23,040 --> 00:29:26,048 Vous avez faim ? Je peux vous préparer un plateau. 260 00:29:26,123 --> 00:29:31,007 Non, merci. Je suis juste un peu désorientée. 261 00:29:32,498 --> 00:29:35,090 Vous avez pris un Ambien ? 262 00:29:35,207 --> 00:29:39,298 Je crois avoir assez d'histoires pour écrire un livre. 263 00:29:39,415 --> 00:29:42,382 Non, ce n'est pas ça. 264 00:29:42,498 --> 00:29:46,048 J'étais juste super fatiguée en montant dans l'avion... 265 00:29:46,123 --> 00:29:48,923 ...une sieste, tout ça, ça n'a pas aidé. 266 00:29:49,040 --> 00:29:52,007 Je comprends. Ces 12 heures de travail... 267 00:29:52,082 --> 00:29:55,923 ...sans dormir la nuit précédente, ça fatigue. 268 00:29:56,748 --> 00:29:58,173 Tenez. 269 00:29:59,957 --> 00:30:03,340 Ça vous aidera peut-être à vous détendre. 270 00:30:03,457 --> 00:30:07,132 Dormez un peu. Vous vous sentirez mieux. 271 00:30:07,248 --> 00:30:09,090 Merci. 272 00:30:10,290 --> 00:30:12,840 Vous voulez un alcool plus fort ? 273 00:30:13,790 --> 00:30:16,798 Je fais un Old Fashioned à tomber. 274 00:30:18,290 --> 00:30:20,423 Sans orange. 275 00:30:20,540 --> 00:30:22,215 Je vous le prépare. 276 00:30:24,998 --> 00:30:28,007 Faut faire gaffe avec les médicaments. 277 00:30:28,082 --> 00:30:31,090 Toi, tu crains. -Vraiment ? 278 00:30:31,165 --> 00:30:34,423 OK, peut-être un peu. -La cata. 279 00:30:34,540 --> 00:30:37,215 Oh non. Le siège 12B. 280 00:30:37,332 --> 00:30:41,673 Si elle appuie encore une fois sur ce bouton, je lui brise le doigt. 281 00:31:34,248 --> 00:31:36,673 consignes de sécurité 282 00:31:43,040 --> 00:31:46,507 Claire, aujourd'hui tu as déjà sauvé une vie 283 00:31:46,623 --> 00:31:50,090 jusqu'où iras-tu pour en sauver une autre ? 284 00:31:50,207 --> 00:31:52,132 n'en parle à personne 285 00:32:30,540 --> 00:32:32,757 Mais enfin. -Je suis vraiment désolée. 286 00:32:50,248 --> 00:32:52,340 Il faut faire circuler le sang. 287 00:32:53,248 --> 00:32:57,090 Vous êtes danseuse érotique ? -Quoi ? 288 00:32:57,165 --> 00:32:59,173 T'es un gros porc. 289 00:33:00,123 --> 00:33:02,048 Tu me mates, là ? 290 00:33:03,873 --> 00:33:08,423 Pervers. Je m'étire. Ça s'appelle des étirements. 291 00:33:32,248 --> 00:33:35,090 Vous cherchez quelque chose ? -Non. 292 00:33:36,665 --> 00:33:38,715 Et voilà. 293 00:33:40,915 --> 00:33:44,590 Merci. -De rien. Santé. 294 00:33:59,873 --> 00:34:05,007 Nous traversons une zone de turbulences. Veuillez attacher votre ceinture. Merci. 295 00:34:05,873 --> 00:34:07,090 'Regarde.' 296 00:34:08,540 --> 00:34:10,715 Mais quoi ? 297 00:34:53,332 --> 00:34:56,132 Merci beaucoup. -Avec plaisir. 298 00:34:56,248 --> 00:34:58,423 Poulet ou poisson ? 299 00:34:58,540 --> 00:35:00,257 Poisson. 300 00:35:00,373 --> 00:35:03,257 Du champagne, monsieur ? -Un whisky. Pur. 301 00:35:03,373 --> 00:35:05,090 Et pour dîner ? 302 00:35:06,665 --> 00:35:08,090 Je n'ai pas faim. 303 00:35:10,957 --> 00:35:15,132 Dites-nous si vous changez d'avis. Tim ? 304 00:35:16,207 --> 00:35:19,382 Tu peux me remplacer ? Je reviens tout de suite. 305 00:35:33,040 --> 00:35:35,173 Trois, deux, deux. 306 00:35:41,623 --> 00:35:43,590 Pardon, je... 307 00:35:43,707 --> 00:35:46,965 Une douleur très vive dans le bas du dos. 308 00:35:49,957 --> 00:35:51,590 Une blessure, en courant. 309 00:35:53,415 --> 00:35:56,923 Retournez à votre siège. Et attachez votre ceinture. 310 00:35:57,040 --> 00:35:59,423 Vous m'aidez ? -Bien sûr. 311 00:35:59,540 --> 00:36:01,132 Merci. 312 00:36:30,498 --> 00:36:32,507 Pardon. 313 00:36:32,623 --> 00:36:34,673 Désolé de t'avoir dévisagé. 314 00:36:37,373 --> 00:36:39,257 Ça arrive. 315 00:36:48,665 --> 00:36:53,382 Vous êtes mariés depuis longtemps ? -Oh, mon Dieu. Douze ans. 316 00:36:53,498 --> 00:36:57,215 Douze longues années. Et deux enfants. 317 00:37:00,873 --> 00:37:03,132 Excusez-moi. 318 00:37:03,248 --> 00:37:06,923 Je dois ramener le chariot au fond. -Pardon. 319 00:37:22,040 --> 00:37:24,007 Bonjour. 320 00:37:26,707 --> 00:37:30,632 Vous lisez souvent des livres de... 321 00:37:30,748 --> 00:37:33,048 Wes Riley ? 322 00:37:33,123 --> 00:37:35,007 En effet. 323 00:37:35,082 --> 00:37:36,798 C'est comment ? 324 00:37:37,540 --> 00:37:41,132 C'est bien ? -Si je lis pendant que vous me parlez... 325 00:37:41,248 --> 00:37:46,090 ...c'est que ça doit être plutôt bien. -Oui. 326 00:37:46,165 --> 00:37:48,257 Lequel est votre préféré ? 327 00:37:51,540 --> 00:37:52,673 'Avalanche.' 328 00:37:52,790 --> 00:37:54,090 Ça parle de quoi ? 329 00:37:54,832 --> 00:37:56,507 D'une avalanche. 330 00:37:56,623 --> 00:37:58,923 Vraiment ? 331 00:37:59,040 --> 00:38:02,548 Non. Pas vraiment. 332 00:38:02,665 --> 00:38:06,173 C'est l'histoire d'un bateau pris en otage. 333 00:38:06,915 --> 00:38:09,507 Intéressant. 334 00:38:09,623 --> 00:38:11,715 Et celui-là ? 335 00:38:12,373 --> 00:38:16,257 Des personnes coincées sur un campus jouent à un jeu mortel. 336 00:38:17,248 --> 00:38:19,173 Quel genre de jeu ? 337 00:38:19,290 --> 00:38:23,173 Comme une chasse au trésor, mais mortelle. 338 00:38:24,123 --> 00:38:28,090 Et le prix est sympa, si on gagne ? 339 00:38:29,498 --> 00:38:34,007 Je ne sais pas encore. J'espère que ce n'est pas qu'une question de survie. 340 00:38:34,957 --> 00:38:38,090 Le plaisir consiste à résoudre les énigmes. 341 00:38:38,207 --> 00:38:43,298 L'auteur vous oriente dans une direction, pendant qu'il se passe autre chose. 342 00:38:45,082 --> 00:38:48,382 D'après vous, qui est derrière tout ça ? 343 00:38:49,832 --> 00:38:53,798 Quelqu'un qui joue au jeu avec tous les autres. 344 00:38:53,915 --> 00:38:58,048 Quelqu'un qui ne se méfie pas. 345 00:38:58,123 --> 00:39:00,423 Inoffensif. 346 00:39:00,540 --> 00:39:02,632 Ou... 347 00:39:02,748 --> 00:39:05,423 Quelqu'un de très compétent. 348 00:39:05,540 --> 00:39:10,548 Parfois, c'est le suspect le plus évident. Par exemple... 349 00:39:10,665 --> 00:39:14,382 ...un politologue qui est aussi athlète. 350 00:39:20,290 --> 00:39:23,548 Il y a toujours un coupable. 351 00:39:23,665 --> 00:39:28,090 Ou alors une situation de type manipulateur ou Big Brother ? 352 00:39:28,207 --> 00:39:32,965 Cette personne doit avoir une vue d'ensemble de la situation, non ? 353 00:39:33,040 --> 00:39:35,673 Pour voir ce qu'il se passe. -Exactement. 354 00:39:35,790 --> 00:39:38,257 Donc elle sème partout des indices. 355 00:39:38,373 --> 00:39:41,632 Et ne tire pas simplement les ficelles. 356 00:39:45,707 --> 00:39:51,173 Cet auteur a un livre dont l'histoire se passe dans un avion ? 357 00:39:55,290 --> 00:39:58,715 Non. Pas que je sache. 358 00:39:59,832 --> 00:40:01,798 Je vois. 359 00:40:01,915 --> 00:40:04,340 Je vous laisse lire. 360 00:40:22,165 --> 00:40:25,632 Étoile. Regarde. 361 00:40:25,748 --> 00:40:27,090 Regarde. 362 00:40:28,165 --> 00:40:30,632 Étoile. Regarde. 363 00:40:30,748 --> 00:40:33,215 Arrière ? 364 00:40:37,040 --> 00:40:40,507 Étoile, regarde. Étoile. 365 00:40:40,623 --> 00:40:43,132 À l'arrière ? 366 00:40:43,248 --> 00:40:45,465 Étoile ? 367 00:40:45,582 --> 00:40:48,048 À l'arrière. 368 00:40:48,123 --> 00:40:50,173 À l'arrière. 369 00:40:55,707 --> 00:40:59,590 OK. Regarde. 370 00:40:59,707 --> 00:41:02,132 Regarde. Je regarde. 371 00:41:03,248 --> 00:41:04,965 Rien ici ? 372 00:41:09,290 --> 00:41:10,382 Merde. 373 00:41:21,415 --> 00:41:24,548 OK. Regarde. 374 00:41:25,040 --> 00:41:29,007 Étoile. Étoile. Regarde. 375 00:41:32,998 --> 00:41:35,423 Je suis au bon endroit. 376 00:41:39,415 --> 00:41:41,090 Allez, Claire. Allez. 377 00:41:41,207 --> 00:41:46,340 Ce vol est non-fumeur, il est interdit de fumer même dans les toilettes. 378 00:41:46,457 --> 00:41:50,798 Retournez à votre siège et regardez les consignes de sécurité. 379 00:41:50,915 --> 00:41:55,715 Il est formellement interdit de désactiver les détecteurs de fumée. 380 00:41:55,832 --> 00:41:58,257 Ce vol est non-fumeur. 381 00:42:12,707 --> 00:42:15,548 'L'un des passagers n'est pas ce qu'il paraît. 382 00:42:15,665 --> 00:42:19,465 Mettez-le HS avec cette pilule. Vous avez jusqu'à 01h00.' 383 00:42:55,415 --> 00:42:58,715 C'est quoi, le problème ? -Vous alliez m'agresser. 384 00:42:58,832 --> 00:43:00,673 Quoi ? 385 00:43:00,790 --> 00:43:03,673 Qu'est-ce qu'il se passe ? -Elle est tarée. 386 00:43:03,790 --> 00:43:07,590 Il se précipitait vers moi, comme s'il voulait me faire du mal. 387 00:43:07,707 --> 00:43:10,257 J'allais aux toilettes, princesse. 388 00:43:10,373 --> 00:43:13,090 Monsieur, qu'est-ce que vous faites à l'arrière ? 389 00:43:13,207 --> 00:43:16,715 Je venais pour les WC, car les nôtres sont occupés. 390 00:43:16,832 --> 00:43:19,132 'Les nôtres ?' -Première classe, chérie. 391 00:43:19,248 --> 00:43:21,048 Tu y seras, un jour. 392 00:43:21,123 --> 00:43:24,215 Pauvre petit mâle dominant, où vas-tu comme ça ? 393 00:43:24,332 --> 00:43:27,590 En première classe. Déjà mieux que toi. 394 00:43:27,707 --> 00:43:31,257 On ne va pas se chamailler sur le système de classes. 395 00:43:31,373 --> 00:43:35,007 J'ai bien trop de travail et je suis bien trop mal payé. 396 00:43:35,082 --> 00:43:37,548 Veuillez utiliser les toilettes à l'avant. 397 00:43:37,665 --> 00:43:40,132 Elles sont libres, maintenant. 398 00:43:40,248 --> 00:43:42,298 Bon vol en économie. 399 00:43:52,623 --> 00:43:56,423 Je suis désolée. Je vous le jure. -Pas de problème. 400 00:43:56,540 --> 00:43:58,257 S'il vous plaît. 401 00:44:00,290 --> 00:44:01,340 Incroyable. 402 00:44:19,582 --> 00:44:23,090 Cal : mâle dominant, agressif, pilules, cible ? 403 00:44:23,207 --> 00:44:26,423 pas d'ordinateur portable 404 00:44:38,248 --> 00:44:40,298 Comment ça va ? 405 00:44:40,415 --> 00:44:42,715 Ça va, oui. 406 00:44:43,498 --> 00:44:47,173 J'ai entendu parler de cet incident. Tout va bien ? 407 00:44:48,123 --> 00:44:51,215 Juste un petit malentendu. 408 00:44:53,040 --> 00:44:56,590 C'est un sacré vol, pour vous. 409 00:44:57,707 --> 00:45:01,215 Oui, vous n'avez pas idée. 410 00:45:03,623 --> 00:45:07,548 Vous allez trouver que je me répète... 411 00:45:07,665 --> 00:45:13,548 ...mais si vous avez besoin d'aide avec quoi que ce soit, demandez-moi. 412 00:45:14,873 --> 00:45:16,298 D'accord. 413 00:45:17,248 --> 00:45:19,423 Je vous demanderai. 414 00:45:20,957 --> 00:45:22,382 OK. 415 00:45:40,040 --> 00:45:41,757 Salut. 416 00:45:41,873 --> 00:45:44,715 On peut discuter un peu, entre filles ? 417 00:45:44,832 --> 00:45:46,548 Pardon ? 418 00:45:46,665 --> 00:45:50,215 J'ai juste une question un peu bizarre. 419 00:45:51,123 --> 00:45:54,423 Désolée, je suis occupée... -Je m'appelle Danielle. 420 00:45:54,540 --> 00:45:56,757 Claire. -Salut. 421 00:45:56,873 --> 00:46:02,923 Quand tu as parlé à ce type à côté de moi. -Oui ? 422 00:46:03,040 --> 00:46:05,423 Comment il était ? 423 00:46:07,082 --> 00:46:09,340 Pardon, quoi ? 424 00:46:09,457 --> 00:46:13,548 OK, ça va sembler vraiment bizarre, mais je suis prête à jurer... 425 00:46:13,665 --> 00:46:17,215 ...qu'on a matché sur Dater, ici on n'a pas de Wi-Fi... 426 00:46:17,332 --> 00:46:22,298 ...je ne peux pas vérifier. Mais si c'était bien lui ? 427 00:46:22,415 --> 00:46:25,340 Faut dire, je suis trop fleur bleue. 428 00:46:25,498 --> 00:46:29,798 OK. -Si c'était mon destin qui me disait... 429 00:46:29,915 --> 00:46:33,340 ...de prendre sur moi et d'aller lui parler ? 430 00:46:33,457 --> 00:46:35,757 Il pensera que je lui cours après ? 431 00:46:35,873 --> 00:46:39,923 Non, que tu es 'super-détective'. 432 00:46:43,290 --> 00:46:47,465 Le Wi-Fi est de retour. Mais l'appli Dater marche pas. 433 00:46:47,582 --> 00:46:52,632 Je vais le googler. -Non, va juste t'asseoir à côté de lui. 434 00:46:52,748 --> 00:46:56,173 Vous pourrez discuter de romans policiers. 435 00:46:56,290 --> 00:46:59,757 Ou lui payer un verre. -Je suis pas très policiers. 436 00:46:59,873 --> 00:47:02,548 Je ne lis que des romans d'Ezra Fallon. 437 00:47:02,665 --> 00:47:04,215 Ça parle de quoi ? 438 00:47:06,540 --> 00:47:10,090 De pirates de l'air. 439 00:47:10,165 --> 00:47:14,382 Pas le sujet idéal, tu vois ? -Oui. 440 00:47:15,832 --> 00:47:19,090 Tu devrais aller lui parler, tout de suite. 441 00:47:19,207 --> 00:47:21,590 Vraiment ? -Oui. 442 00:47:21,707 --> 00:47:25,173 On n'a qu'une seule vie, et elle est courte. 443 00:47:25,290 --> 00:47:29,257 Et tu assures. Il serait vraiment chanceux de t'avoir. 444 00:47:29,957 --> 00:47:32,340 Merci. 445 00:47:33,415 --> 00:47:34,840 Vas-y. 446 00:47:34,957 --> 00:47:38,757 OK, j'y vais. -Bonne chance. 447 00:47:40,248 --> 00:47:44,673 Merci de votre patience. Vous pouvez à nouveau utiliser le Wi-Fi. 448 00:48:01,207 --> 00:48:02,465 Merci. 449 00:48:11,707 --> 00:48:13,340 Non. 450 00:48:16,623 --> 00:48:19,840 Tu m'as vraiment aidé. Merci. 451 00:48:24,415 --> 00:48:28,173 Où ça, à l'étage ? -Je plaisante. 452 00:49:02,957 --> 00:49:06,423 recherche : Ezra Fallon 453 00:49:06,582 --> 00:49:08,923 chargement 454 00:49:09,707 --> 00:49:12,048 Allez, vite. 455 00:49:17,832 --> 00:49:22,382 un terroriste détourne un avion pour libérer un prisonnier 456 00:49:28,623 --> 00:49:32,048 libérer le prisonnier, passager riche, Américain 457 00:49:33,623 --> 00:49:35,715 Première classe. 458 00:49:45,748 --> 00:49:50,173 Attention. Vous avez fait tomber ça. -Merci. 459 00:49:56,623 --> 00:49:58,132 Excusez-moi... 460 00:49:58,832 --> 00:50:00,923 Tim. -Claire. 461 00:50:01,040 --> 00:50:02,798 Claire, oui. 462 00:50:03,748 --> 00:50:05,007 Vous désirez ? 463 00:50:05,082 --> 00:50:09,048 J'ai cette douleur étrange dans le bas du dos. 464 00:50:09,123 --> 00:50:12,507 Mon siège est très dur. -J'ai un super étirement. 465 00:50:12,623 --> 00:50:17,048 Je pensais, comme vous aviez dit que si j'avais besoin de quelque chose... 466 00:50:17,123 --> 00:50:21,132 ...je pouvais vous demander, comme je vous ai aidé. 467 00:50:21,248 --> 00:50:24,423 Est-ce que je pourrais m'asseoir en première ? 468 00:50:25,082 --> 00:50:30,048 Je, nous... en fait, c'est... non. 469 00:50:30,915 --> 00:50:36,132 Je ne veux rien à boire, ni à manger, c'est juste pour dormir. 470 00:50:36,957 --> 00:50:39,090 J'en ai vraiment besoin. 471 00:50:42,207 --> 00:50:44,090 Un instant. 472 00:50:51,998 --> 00:50:54,423 Erica, on a un petit problème. 473 00:50:55,332 --> 00:50:58,507 Claire Reynolds veut s'asseoir en première. 474 00:50:58,623 --> 00:51:02,715 Ça va à l'encontre de tous les règlements. Non ? 475 00:51:04,040 --> 00:51:06,007 Quoi ? 476 00:51:06,957 --> 00:51:09,882 Je comprends, mais... Je... 477 00:51:12,623 --> 00:51:14,215 OK. 478 00:51:19,623 --> 00:51:23,923 Allez-y. Mais pas dans la même rangée que les autres passagers. 479 00:51:24,040 --> 00:51:26,090 J'ai compris. Merci. 480 00:51:42,915 --> 00:51:45,048 Claire. 481 00:51:45,123 --> 00:51:47,798 Oui ? -Tu dois nous sauver. 482 00:51:47,915 --> 00:51:51,798 Quoi ? -La source, c'est quelqu'un dans l'avion. 483 00:51:51,915 --> 00:51:55,090 Qui tu es ? -Personne. 484 00:51:55,207 --> 00:52:00,132 Tu leur veux quoi, à ces gens ? -Je suis comme toi. Ce n'est pas moi. 485 00:52:00,248 --> 00:52:03,757 Pourquoi je te ferais confiance ? -Retournez à vos sièges. 486 00:52:06,707 --> 00:52:09,340 Je suis censé te dire de trouver la source. 487 00:52:09,457 --> 00:52:12,507 Ça veut dire quoi ? Qui t'envoie ? 488 00:52:12,623 --> 00:52:15,548 Après le décollage, j'ai reçu un e-mail anonyme : 489 00:52:15,665 --> 00:52:20,257 'Dis à Claire de trouver la source, c'est ce qui pourra vous sauver.' 490 00:52:20,373 --> 00:52:24,298 Qui me dit que c'est pas toi, la source ? Que tu ne mens pas ? 491 00:52:24,415 --> 00:52:25,965 Tu sais pas. 492 00:52:29,540 --> 00:52:32,757 Moi non plus. Mais par contre... 493 00:52:32,873 --> 00:52:36,548 ...j'ai vu que tu cherchais et j'ai compris. 494 00:52:36,665 --> 00:52:39,007 Cet e-mail est très sérieux. 495 00:52:40,290 --> 00:52:44,465 Je ne me souviens pas être montée à bord. Je... 496 00:52:44,582 --> 00:52:49,507 Je me souviens du bar. Et de m'être réveillée ici. 497 00:52:49,623 --> 00:52:53,923 Quoi ? -C'est trop bizarre. 498 00:52:54,040 --> 00:52:57,632 Comme si j'étais tombée dans une faille spatio-temporelle. 499 00:52:57,748 --> 00:53:01,423 Tu te souviens d'un truc suspect ? -Non. 500 00:53:03,790 --> 00:53:07,590 J'étais au bar. Il me restait 20 heures avant d'être à l'aéroport. 501 00:53:07,707 --> 00:53:12,340 J'avais tous mes bagages, sauf mon ordinateur portable. 502 00:53:12,457 --> 00:53:15,840 Mais j'hésitais à le prendre, de toute façon. 503 00:53:17,623 --> 00:53:19,340 Tu as... 504 00:53:21,165 --> 00:53:23,173 Quoi ? 505 00:53:23,290 --> 00:53:27,090 ...pris un truc avant de partir ? -Je ne me drogue pas. 506 00:53:27,207 --> 00:53:31,757 OK, mais un truc avant le vol sous ordonnance médicale. 507 00:53:31,873 --> 00:53:33,673 Non. 508 00:53:36,082 --> 00:53:38,548 Je me souviens de tout. 509 00:53:40,415 --> 00:53:44,632 Tu m'as vue monter dans cet avion ? 510 00:53:44,748 --> 00:53:47,715 Oui. Tu es montée à bord, juste à temps. 511 00:53:47,832 --> 00:53:52,298 Tu avais l'air très fatiguée. Tu ronflais au décollage. 512 00:53:55,332 --> 00:53:58,882 Tu suspectes quelqu'un ? 513 00:53:58,998 --> 00:54:01,548 Je ne vais pas te le dire. 514 00:54:01,665 --> 00:54:05,923 Tu as des pistes ? -Ni ça non plus. 515 00:54:06,040 --> 00:54:08,423 Que peux-tu me dire ? 516 00:54:09,373 --> 00:54:13,298 Écoute. Tu veux vraiment m'aider ? 517 00:54:14,707 --> 00:54:16,423 Oui. 518 00:54:32,915 --> 00:54:35,090 Salut. 519 00:54:35,665 --> 00:54:38,090 Frankie. -Hé. 520 00:54:38,207 --> 00:54:40,632 Tracy. 521 00:54:42,040 --> 00:54:45,215 Vous prenez souvent cette compagnie ? 522 00:54:45,332 --> 00:54:48,632 Oui, tous les cinq ans environ. 523 00:54:48,748 --> 00:54:51,382 Et vous ? 524 00:54:51,498 --> 00:54:53,590 Non, pas vraiment. 525 00:54:55,998 --> 00:54:58,673 Vous allez où ? -Partout. 526 00:54:58,790 --> 00:55:03,340 Le plus souvent entre New York et L.A., parfois Miami. 527 00:55:03,457 --> 00:55:08,257 À l'international ? -Oui, surtout Londres. 528 00:55:08,373 --> 00:55:09,715 Londres ? 529 00:55:11,623 --> 00:55:13,090 Et vous ? 530 00:55:13,207 --> 00:55:15,298 Non. -Oh ? OK. 531 00:55:19,040 --> 00:55:22,132 Pourquoi toutes ces questions ? 532 00:55:22,248 --> 00:55:25,548 Tim ? 533 00:55:25,665 --> 00:55:28,132 Vous faites les cartes de crédit ? -Sérieux ? 534 00:55:28,248 --> 00:55:31,590 Bien sûr. On a des offres à un dollar les 12 miles... 535 00:55:31,707 --> 00:55:35,923 ...et 20 pour cent sur des vols deux à trois fois par an. 536 00:55:36,040 --> 00:55:39,423 C'est plutôt pas mal. D'accord. 537 00:55:39,540 --> 00:55:42,923 Je signe. -OK. Deux formulaires de demande ? 538 00:55:43,040 --> 00:55:46,465 Super. Oui, un pour vous aussi. 539 00:55:47,665 --> 00:55:52,298 J'étais très nerveuse. -Tu as bien fait. On prend un verre ? 540 00:55:52,415 --> 00:55:53,882 Tim ? -J'arrive. 541 00:56:10,873 --> 00:56:15,923 Vous désirez ? -Non rien, juste me reposer. 542 00:56:17,540 --> 00:56:20,673 Pardon. Vous avez oublié mon verre ? 543 00:56:20,790 --> 00:56:23,173 J'arrive tout de suite. 544 00:56:41,040 --> 00:56:44,132 Comment ça se passe ? -Je n'ai pas à me plaindre. 545 00:56:44,248 --> 00:56:47,215 Et là-dedans ? -Rien à signaler. Merci. 546 00:57:08,332 --> 00:57:11,340 Encore merci. -Avec plaisir. 547 00:57:30,915 --> 00:57:34,882 Tu as trouvé un truc ? -La MILF voyage seule. 548 00:57:36,748 --> 00:57:40,007 OK. -Bon, rien d'extraordinaire. 549 00:57:40,082 --> 00:57:43,923 Et puis elle a parlé de Londres, et là, j'ai compris. 550 00:57:44,040 --> 00:57:47,340 Ambassadrice des États-Unis au Royaume-Uni. Eleanor Tracy. 551 00:57:47,457 --> 00:57:52,840 Elle dit qu'elle s'appelle Tracy. -Ça ne veut rien dire. 552 00:57:52,957 --> 00:57:58,882 Oui, mais si ce n'est pas elle le suspect, c'est peut-être elle la cible. 553 00:58:02,582 --> 00:58:06,132 Tu es un de ces fanas de politique, hein ? 554 00:58:07,748 --> 00:58:11,048 Non, je suis plutôt un complotiste. 555 00:58:12,415 --> 00:58:15,590 Génial. Exactement ce dont on avait besoin. 556 00:58:15,707 --> 00:58:19,090 Mais avoue au moins que j'ai trouvé quelque chose. 557 00:58:19,623 --> 00:58:24,382 OK, oui. Bien joué. -Merci. Je continue à chercher. 558 00:58:24,498 --> 00:58:26,048 OK. 559 00:59:38,915 --> 00:59:41,007 Pardon. 560 01:00:19,832 --> 01:00:21,548 Merde. 561 01:00:34,582 --> 01:00:36,548 8E. 562 01:00:47,832 --> 01:00:52,090 Vous pouvez retourner à votre siège ? -Oui, désolée. 563 01:00:52,207 --> 01:00:54,298 J'étais juste... 564 01:02:03,040 --> 01:02:05,548 Nous rappelons à nos passagers... 565 01:02:05,665 --> 01:02:10,465 ...d'utiliser les toilettes correspondant à votre cabine. 566 01:02:10,582 --> 01:02:15,298 demande de carte de crédit : Amelia 567 01:02:19,665 --> 01:02:22,215 Vous avez vu Frankie ? 568 01:02:22,332 --> 01:02:27,423 Frankie ? -Le mec à qui vous parliez. 569 01:02:29,957 --> 01:02:31,840 Il doit être aux toilettes. 570 01:02:31,957 --> 01:02:34,715 Merci. -De rien. 571 01:03:07,582 --> 01:03:09,173 Bonjour. 572 01:03:13,040 --> 01:03:15,798 Vous avez quoi, la vingtaine ? 573 01:03:18,207 --> 01:03:20,923 Bien vu. 574 01:03:21,040 --> 01:03:25,465 Tellement étrange, la vingtaine. La trentaine, ce n'est pas si différent. 575 01:03:25,582 --> 01:03:28,965 On arrête de se soucier de ce que pensent les autres. 576 01:03:29,623 --> 01:03:31,840 On se crée une carapace. 577 01:03:31,957 --> 01:03:36,340 Ça arrive si soudainement ? -Ça peut, oui. 578 01:03:39,915 --> 01:03:45,132 Merci d'avoir partagé avec moi vos sagesses. 579 01:03:47,040 --> 01:03:49,340 Qu'est-ce que vous savez, Claire ? 580 01:03:50,498 --> 01:03:52,548 À propos de quoi ? 581 01:03:53,873 --> 01:03:55,298 De la vie. 582 01:03:56,207 --> 01:03:59,673 Eh bien, je sais que... 583 01:04:00,665 --> 01:04:03,548 ...l'on n'a jamais assez de temps. 584 01:04:03,665 --> 01:04:08,257 C'est vrai, n'est-ce pas ? C'est tellement dommage. 585 01:04:09,373 --> 01:04:11,090 Mmm... 586 01:04:11,207 --> 01:04:15,215 Vous savez ce que je détestais quand j'avais la vingtaine ? 587 01:04:15,332 --> 01:04:17,090 Non. 588 01:04:18,165 --> 01:04:20,340 Le manque de reconnaissance. 589 01:04:21,998 --> 01:04:26,007 On doutait de mes compétences, on me croyait trop faible. 590 01:04:26,082 --> 01:04:28,715 Personne n'avait jamais peur de moi. 591 01:04:34,415 --> 01:04:36,965 Avez-vous peur de moi, Claire ? 592 01:04:41,415 --> 01:04:43,007 Oui. 593 01:04:46,332 --> 01:04:48,715 Tant mieux. 594 01:04:50,832 --> 01:04:52,465 Vous me voulez du mal ? 595 01:04:54,040 --> 01:04:55,673 Ça dépend. 596 01:04:57,207 --> 01:04:59,173 De quoi ? 597 01:04:59,957 --> 01:05:02,090 De vous. 598 01:05:02,207 --> 01:05:03,965 Compris ? 599 01:05:08,207 --> 01:05:10,423 Je dois faire quoi ? -Rien. 600 01:05:10,540 --> 01:05:12,215 Laissez-moi faire. 601 01:05:14,123 --> 01:05:17,923 Attirez l'attention sur nous et tout le monde mourra plus tôt. 602 01:05:18,040 --> 01:05:22,298 Pourquoi tuer des innocents ? -Des sacrifices pour la bonne cause. 603 01:05:23,540 --> 01:05:26,048 Quelle bonne cause ? 604 01:05:26,123 --> 01:05:29,340 Je fais mon job, Claire. 605 01:05:29,457 --> 01:05:31,548 Et vous aussi, vous mourrez. 606 01:05:32,957 --> 01:05:37,132 Soyez gentille, dites-moi ce que vous avez mis dans mon eau. 607 01:05:39,082 --> 01:05:42,382 Je... J'ai juste... 608 01:05:48,498 --> 01:05:50,965 C'est juste des pilules que j'ai trouvées. 609 01:05:55,040 --> 01:06:00,590 Et les mettant dans mon eau, vous croyez vraiment pouvoir m'arrêter ? 610 01:06:02,957 --> 01:06:04,757 Vous l'avez dit en premier. 611 01:06:06,790 --> 01:06:09,090 Ne me sous-estimez pas. 612 01:07:03,248 --> 01:07:07,715 Qu'est-ce que vous avez fait ? -Non, elle m'a attaquée en premier. 613 01:07:07,832 --> 01:07:10,173 Tim. 614 01:07:10,290 --> 01:07:12,465 Non, vous ne comprenez pas. -Tim. 615 01:07:12,623 --> 01:07:16,298 Elle a dit qu'elle allait tous nous tuer. -Nous ? 616 01:07:16,415 --> 01:07:20,298 Il s'est passé quoi ? -Je l'ai empêchée de m'attaquer avec ça. 617 01:07:20,415 --> 01:07:22,965 S'il vous plaît... -Merde. 618 01:07:23,040 --> 01:07:26,340 Tim. Attrape-la. -Je ne peux pas. 619 01:07:28,915 --> 01:07:30,715 Ça va aller. 620 01:07:49,665 --> 01:07:52,423 Putain, reculez. -S'il vous plaît. 621 01:07:52,540 --> 01:07:57,298 Vous ne m'écoutez pas. Elle m'a attaquée. Et elle visait tout l'avion. 622 01:07:57,415 --> 01:07:59,965 Tout l'avion ? -De quoi vous parlez ? 623 01:08:00,040 --> 01:08:02,757 Vous faites peur aux passagers. 624 01:08:02,873 --> 01:08:08,632 Putain, je vous ai sauvé la vie. -Il me faudra plus qu'une boisson offerte. 625 01:08:08,748 --> 01:08:11,007 S'il vous plaît, arrêtez. 626 01:08:12,582 --> 01:08:16,382 Ils ont dit que je devais trouver la source. 627 01:08:16,498 --> 01:08:18,590 Qui ça, 'ils' ? -C'est bon. 628 01:08:18,707 --> 01:08:22,422 On peut en parler. Retournez vous asseoir. 629 01:08:22,540 --> 01:08:28,422 Et prenez vos médicaments. -Vous ne m'écoutez pas. J'ai... 630 01:08:28,540 --> 01:08:32,465 Quelqu'un m'a laissé ce message. 631 01:08:32,582 --> 01:08:36,797 Je devais trouver la source ou l'avion allait être abattu. OK ? 632 01:08:36,915 --> 01:08:40,547 Vous vous comportez comme une folle. -Mais je ne le suis pas. 633 01:08:42,332 --> 01:08:45,590 Je ne le suis pas. Vous devez me croire. 634 01:08:45,707 --> 01:08:51,465 Nous vous croyons. Mais on va se calmer un peu. 635 01:08:51,582 --> 01:08:55,297 Tout va bien. OK ? 636 01:08:56,247 --> 01:09:00,382 C'est ça. Vous voyez ? On fait que parler. 637 01:09:00,497 --> 01:09:04,007 Erica ? Tu pourrais lui apporter un verre d'eau ? 638 01:09:04,082 --> 01:09:05,797 Restez avec moi. 639 01:09:06,915 --> 01:09:09,297 Et expirez. 640 01:09:09,415 --> 01:09:11,215 Encore une fois. 641 01:09:12,707 --> 01:09:18,007 Voilà. Avec moi. Expirez. 642 01:09:18,790 --> 01:09:20,840 Vous vous calmez, non ? 643 01:09:30,915 --> 01:09:33,257 Vous allez bien. 644 01:09:36,040 --> 01:09:38,007 Voilà. 645 01:10:51,498 --> 01:10:52,840 Ohé ? 646 01:11:12,165 --> 01:11:14,173 Toi. 647 01:11:14,290 --> 01:11:15,840 Moi ? 648 01:11:17,957 --> 01:11:19,882 Que se passe-t-il ? 649 01:11:20,582 --> 01:11:22,257 Tout sera expliqué. 650 01:11:25,623 --> 01:11:27,798 Que m'as-tu fait ? 651 01:11:29,207 --> 01:11:32,173 On est où, là ? 652 01:11:33,082 --> 01:11:35,507 Je sais que ça fait beaucoup. 653 01:11:35,623 --> 01:11:38,215 Mais on est tous très fiers de toi. 654 01:11:42,082 --> 01:11:46,298 Je comprends que tu sois en colère. 655 01:11:46,415 --> 01:11:48,090 En colère ? 656 01:11:49,748 --> 01:11:52,757 Moi aussi, j'ai vécu la même chose. 657 01:11:54,707 --> 01:11:57,090 Félicitations, Claire. 658 01:11:57,207 --> 01:11:59,757 Je savais que tu y arriverais. 659 01:12:04,290 --> 01:12:07,632 Ça fait un moment que je t'observe. 660 01:12:07,748 --> 01:12:10,340 Tu es vraiment impressionnante. 661 01:12:13,915 --> 01:12:16,423 Où sont mes affaires ? -En sécurité. 662 01:12:26,248 --> 01:12:28,173 Tu as... 663 01:12:28,290 --> 01:12:30,840 Tu m'as droguée au bar ? 664 01:12:30,957 --> 01:12:34,882 Juste un peu. Mais ce n'est pas ce que tu crois. 665 01:12:36,082 --> 01:12:40,132 Écoute-moi un peu. -Je veux descendre de ce putain d'avion. 666 01:12:44,873 --> 01:12:49,048 Comme je l'ai dit, je t'observe depuis un moment. 667 01:12:49,123 --> 01:12:54,757 Tu as les compétences et tu es forte. -C'est ça, espèce de taré. 668 01:12:54,873 --> 01:12:57,507 À l'aide. 669 01:12:57,623 --> 01:13:01,048 Venez m'aider. -Personne peut t'entendre. 670 01:13:05,915 --> 01:13:08,132 Il n'y a que nous. 671 01:13:17,332 --> 01:13:19,298 Où sont les autres ? 672 01:13:23,623 --> 01:13:26,382 Tu leur as fait quoi ? 673 01:13:26,498 --> 01:13:30,173 Tu leur as fait du mal ? -Tu es impressionnante, Claire. 674 01:13:30,290 --> 01:13:34,423 Je veux juste que tu te détendes. 675 01:13:59,165 --> 01:14:00,215 À l'aide. 676 01:14:02,498 --> 01:14:04,590 Quelqu'un, aidez-moi. 677 01:14:17,998 --> 01:14:20,090 Deux, deux, trois. 678 01:14:36,873 --> 01:14:39,298 Merde. 679 01:14:45,332 --> 01:14:47,798 Tu dois venir avec moi. 680 01:14:48,082 --> 01:14:52,298 Ce n'est pas possible... 681 01:14:52,415 --> 01:14:55,173 Je suis où, là ? -Viens avec moi. 682 01:14:56,123 --> 01:14:58,465 Suis-moi. 683 01:14:58,582 --> 01:15:00,298 Je suis folle ? 684 01:15:00,415 --> 01:15:04,007 Non. Tu n'es pas folle. 685 01:15:04,082 --> 01:15:10,090 Je peux tout expliquer. Tout se déroule comme prévu. Ton père sera fier de toi. 686 01:15:10,207 --> 01:15:15,465 On a tant de possibilités à te proposer, tout ce que tu as toujours voulu. 687 01:15:15,582 --> 01:15:21,173 Non, je ne veux rien du tout, je ne veux rien de toi. 688 01:15:21,290 --> 01:15:24,298 Tu m'as droguée et fait monter dans cet avion. 689 01:15:24,415 --> 01:15:27,382 Fais-moi confiance, OK ? -Te faire confiance ? 690 01:15:27,498 --> 01:15:29,590 Fais-moi confiance. -Mais putain. 691 01:15:29,707 --> 01:15:31,590 Ça suffit. 692 01:15:34,623 --> 01:15:36,340 Claire, attends. 693 01:15:45,373 --> 01:15:47,757 Protocole de sécurité. 694 01:15:52,040 --> 01:15:56,007 Ohé ? Il y a quelqu'un ? 695 01:16:06,540 --> 01:16:07,840 Il y a quelqu'un ? 696 01:16:15,415 --> 01:16:17,965 Il n'y a personne ? 697 01:18:01,248 --> 01:18:04,090 Claire. Arrêtez. 698 01:18:07,290 --> 01:18:09,007 Erica ? 699 01:18:12,873 --> 01:18:16,590 Le sujet est à l'intérieur du terminal. Elle est calme. 700 01:18:18,540 --> 01:18:19,757 J'attends vos ordres. 701 01:18:19,873 --> 01:18:26,090 Rapport sur la cible. Fin de la mission. Terminé. Fin de la cible. 702 01:18:27,290 --> 01:18:31,090 Claire, c'est terminé maintenant. 703 01:18:34,040 --> 01:18:35,423 Elle a raison. 704 01:18:38,040 --> 01:18:39,298 C'est fini. 705 01:18:48,790 --> 01:18:50,465 S'il te plaît... 706 01:18:51,415 --> 01:18:53,965 Dis-moi la vérité. 707 01:18:55,415 --> 01:18:57,548 D'accord. 708 01:18:58,957 --> 01:19:03,840 Promis. OK ? 709 01:19:20,248 --> 01:19:22,257 Elle se dirige vers vous. 710 01:20:47,540 --> 01:20:49,173 Bonjour, Claire. 711 01:20:57,665 --> 01:21:02,507 Je suis l'agent Stanford. Voici les agents Tracy et James. 712 01:21:02,623 --> 01:21:06,423 Vous avez été sélectionnée pour un programme très spécial. 713 01:21:10,332 --> 01:21:14,757 Vous voulez quoi de moi ? Où je suis ? 714 01:21:14,873 --> 01:21:21,048 Dans un centre d'entraînement spécial en simulation. Nous n'existons pas. 715 01:21:21,123 --> 01:21:23,007 Ceci... 716 01:21:23,082 --> 01:21:25,007 ...n'existe pas. 717 01:21:26,040 --> 01:21:29,840 Je n'étais pas dans un vrai avion ? -Non. 718 01:21:29,957 --> 01:21:32,965 Un mélange de technologies hydrauliques et sonar. 719 01:21:45,957 --> 01:21:47,548 Mais pourquoi ? 720 01:21:47,665 --> 01:21:52,048 C'est facile de convaincre quelqu'un déjà enclin à vous croire. 721 01:21:54,290 --> 01:21:58,882 Pourquoi moi ? -Nous vous observons depuis un moment. 722 01:21:58,998 --> 01:22:02,965 Nous avons tous les dossiers sur vous. Impressionnant. 723 01:22:03,040 --> 01:22:07,090 Le sénateur Briggs ne tarit pas d'éloges à votre sujet. 724 01:22:07,165 --> 01:22:12,257 Il vous a parlé juste avant votre départ d'un poste spécial, n'est-ce pas ? 725 01:22:14,332 --> 01:22:17,715 Eh bien, c'est de cela qu'il s'agit. 726 01:22:17,832 --> 01:22:21,090 Vous êtes une chef, et en plus, vous êtes coriace. 727 01:22:22,207 --> 01:22:24,173 Tout comme votre père. 728 01:22:25,123 --> 01:22:28,423 Quoi ? Vous connaissiez mon père ? 729 01:22:28,540 --> 01:22:31,298 David. Très bien. 730 01:22:31,415 --> 01:22:35,215 C'était un ami et l'un des nôtres. -Il s'appelait Michael. 731 01:22:36,998 --> 01:22:39,423 Ah vraiment ? 732 01:22:39,582 --> 01:22:42,090 Nos condoléances. 733 01:22:43,832 --> 01:22:46,090 À vous de choisir. 734 01:22:51,207 --> 01:22:52,840 Et si je dis non ? 735 01:22:54,082 --> 01:22:58,882 Une sacrée gueule de bois et un voyage à Paris vous attendent. 736 01:22:58,998 --> 01:23:03,798 Mais avant de choisir, sachez que vous avez réussi le test. 737 01:23:04,748 --> 01:23:08,382 Le plan dans son ensemble, les indices, vous avez tout résolu. 738 01:23:08,498 --> 01:23:11,298 Et la seringue dans la jambe d'Ellen... 739 01:23:12,290 --> 01:23:15,007 Elle était vraiment furax. 740 01:23:17,415 --> 01:23:19,923 Votre vie aura un sens. 741 01:23:20,040 --> 01:23:23,840 Et vous aurez des opportunités dont beaucoup rêveraient. 742 01:23:29,165 --> 01:23:31,215 Quelle est la prochaine étape ? 743 01:23:31,332 --> 01:23:36,007 Vous me droguez à nouveau et me mettez dans un bus pour le Canada ? 744 01:23:36,082 --> 01:23:37,965 Cette partie, c'est fini. 745 01:23:38,040 --> 01:23:40,840 La prochaine, c'est l'entraînement physique. 746 01:23:40,957 --> 01:23:43,757 Trois mois. Première mission dans six. 747 01:23:43,873 --> 01:23:45,215 Les choses sérieuses. 748 01:23:47,540 --> 01:23:50,298 Mais nous avons besoin d'une réponse. 749 01:23:51,207 --> 01:23:53,090 Alors ? 750 01:23:53,165 --> 01:23:54,840 Que décidez-vous ? 751 01:24:05,540 --> 01:24:07,673 Non. 752 01:24:13,748 --> 01:24:15,673 Alors, OK. 753 01:24:16,998 --> 01:24:19,090 Bonne chance. 754 01:24:19,207 --> 01:24:22,673 Amusez-vous bien à Paris. Au revoir. 755 01:24:31,165 --> 01:24:32,798 Attendez. 756 01:24:35,873 --> 01:24:38,132 Mon père était vraiment l'un des vôtres ? 757 01:24:46,207 --> 01:24:47,507 SIX MOIS PLUS TARD 758 01:24:47,623 --> 01:24:49,090 Salut, Jess. 759 01:24:49,207 --> 01:24:54,507 Hé bonjour, la jet-setteuse. Je suis jalouse. 760 01:24:54,623 --> 01:24:59,673 J'adore Paris, mais je te jure que je vais bientôt rentrer. 761 01:24:59,790 --> 01:25:03,007 T'as intérêt. Je compte les jours. 762 01:25:03,082 --> 01:25:07,382 OK, bon là je dois y aller, mais je t'embrasse bien fort. 763 01:25:08,290 --> 01:25:13,215 Moi aussi. -On se reparle bientôt. Salut. 764 01:25:32,373 --> 01:25:34,340 Ta prochaine mission. 765 01:25:41,207 --> 01:25:45,298 Cette fois, gère mieux ça que la dernière fois. OK ? 766 01:25:52,082 --> 01:25:55,507 Je gère. À bientôt. 767 01:25:55,623 --> 01:25:57,423 À bientôt. 768 01:26:09,998 --> 01:26:13,173 Capitaine, votre premier vol aujourd'hui ? 769 01:26:13,290 --> 01:26:17,007 Deuxième, en fait. Et vous ? -Premier. 770 01:26:18,665 --> 01:26:21,465 Bienvenue à bord. -Ouais, ouais. 771 01:26:21,582 --> 01:26:23,215 Viens, bébé. Mate ça. 772 01:26:23,332 --> 01:26:26,298 C'est un de ces plus petits, mais... -Oh là là. 773 01:26:26,415 --> 01:26:30,590 Non, pas si génial. Viens. Assieds-toi. Allez. 774 01:26:30,707 --> 01:26:33,090 Un peu plus près. 775 01:26:33,165 --> 01:26:36,090 M. Flaherty, Sonia. Ravie de vous servir. 776 01:26:36,207 --> 01:26:39,257 Oui, des whiskies. Enchaînez-les. -Tout de suite. 777 01:26:40,665 --> 01:26:44,298 Tu es trop belle comme ça. -C'est toi qui l'as choisie. 778 01:26:44,415 --> 01:26:46,923 Je suis stylé. T'as vu mes fringues ? 779 01:27:03,290 --> 01:27:04,923 Et voilà. 780 01:27:06,040 --> 01:27:09,048 Et pour vous madame ? -Rien pour l'instant. 781 01:27:09,123 --> 01:27:11,548 Dites-moi si vous changez d'avis. 782 01:27:14,415 --> 01:27:17,173 Je suis prêt. Allez, on y va. 783 01:27:17,290 --> 01:27:20,090 Tout est prêt ? -Allons-y. 784 01:27:21,873 --> 01:27:23,465 C'est parti. 785 01:27:23,582 --> 01:27:26,757 Préparez-vous au départ. -Capitaine. 786 01:27:33,165 --> 01:27:34,840 Bonjour à tous. 787 01:27:34,957 --> 01:27:38,840 Veuillez attacher votre ceinture, nous allons bientôt décoller.