1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,050 --> 00:01:42,100 NEGEN UUR EERDER 4 00:03:21,842 --> 00:03:23,683 Ik mis je, pap. 5 00:03:42,800 --> 00:03:45,725 U heeft één bewaard bericht. 6 00:03:45,842 --> 00:03:48,892 Gefeliciteerd met het behalen van de nationale sporttop. 7 00:03:49,008 --> 00:03:52,767 Ik hoorde ook dat je met lof afstudeert. Ik ben zo trots op je. 8 00:03:52,883 --> 00:03:55,183 Ik wist altijd al dat je veel zou bereiken. 9 00:03:55,300 --> 00:04:00,475 Vergeet niet het avontuur en de reis aan te gaan, en het risico te nemen. 10 00:04:00,592 --> 00:04:03,017 Ik spreek je snel. Dag, lieverd. 11 00:04:06,508 --> 00:04:09,350 Om uw berichten te horen, toets één. 12 00:04:16,133 --> 00:04:21,350 van Jessica: we gaan je reis vieren, ik zie je om zes uur in het café 13 00:04:22,175 --> 00:04:24,100 ik sta te popelen 14 00:05:04,342 --> 00:05:06,058 Claire Reynolds? 15 00:05:24,508 --> 00:05:28,392 Kijk eens wie er eindelijk komt opdagen. 16 00:05:32,258 --> 00:05:36,850 Oké. Het spijt me echt. 17 00:05:36,967 --> 00:05:40,558 Ik besloot na het werk nog even te gaan hardlopen. 18 00:05:40,675 --> 00:05:45,725 Daarna moest ik echt even douchen en er waren wegwerkzaamheden onderweg. 19 00:05:45,842 --> 00:05:47,975 Bladibla. Hier. 20 00:05:49,300 --> 00:05:51,642 Een toost. 21 00:05:51,758 --> 00:05:57,017 Echt zo leuk dat je naar Parijs gaat. Dat wil je al zolang als ik je ken. 22 00:05:57,092 --> 00:06:00,975 En je doet nooit iets voor jezelf. 23 00:06:01,050 --> 00:06:05,683 Alles draait om het all-star atletiekteam, met lof afstuderen enzovoort. 24 00:06:06,758 --> 00:06:09,725 Je verdient dit echt. 25 00:06:12,008 --> 00:06:15,267 Ja. Je hebt helemaal gelijk. 26 00:06:15,383 --> 00:06:19,267 Ik heb behoefte aan verandering en spanning. En weet je wat? 27 00:06:19,383 --> 00:06:22,683 De timing is perfect, vlak voor m'n nieuwe baan. 28 00:06:22,800 --> 00:06:27,642 Misschien krijg ik nooit meer de kans om mijn droomreis te maken. 29 00:06:27,758 --> 00:06:30,808 Precies. Proost. 30 00:06:40,050 --> 00:06:43,767 Niet gelijk kijken, maar die Mexicaanse Brad Pitt... 31 00:06:43,883 --> 00:06:46,808 ...staart al de hele tijd naar je. 32 00:06:47,758 --> 00:06:51,183 Die in het zwarte pak met z'n ietwat open geknoopte shirt? 33 00:06:51,300 --> 00:06:54,392 Natuurlijk had je hem al gezien. Inderdaad, die. 34 00:06:55,800 --> 00:06:59,350 Hij is knap, niet? -Echt wel. 35 00:07:00,800 --> 00:07:04,683 O, mijn god. Hij komt deze kant op. -Wat? 36 00:07:04,800 --> 00:07:08,225 Nog drie stappen. Relax. Nog twee stappen. 37 00:07:08,342 --> 00:07:10,475 En hij is er. 38 00:07:12,050 --> 00:07:17,100 Shit, het spijt me zo. -Nee, alsjeblieft. Het is mijn schuld. 39 00:07:17,175 --> 00:07:20,183 Zonde om je drankje aan dit jasje te verspillen. 40 00:07:22,342 --> 00:07:25,808 Eigenlijk ziet het er nu beter uit. 41 00:07:25,925 --> 00:07:29,517 Kan ik je een nieuw drankje aanbieden? 42 00:07:29,633 --> 00:07:34,100 Weet je, het is al laat en ik moet een vlucht halen. 43 00:07:34,217 --> 00:07:38,183 Ik moet nog het een en ander regelen en mijn koffer pakken, dus... 44 00:07:38,300 --> 00:07:39,475 Ik begrijp het. 45 00:07:41,133 --> 00:07:43,642 Of eigenlijk, prima. 46 00:07:43,758 --> 00:07:47,267 Het is nog best vroeg. YOLO. 47 00:07:48,342 --> 00:07:51,225 YOLO. Perfecto. 48 00:07:54,675 --> 00:07:57,808 YOLO? -Een paniekreactie. Ik kan niet flirten. 49 00:07:57,925 --> 00:07:59,433 Dat weet ik. 50 00:07:59,550 --> 00:08:01,267 Mijn god. 51 00:08:01,383 --> 00:08:03,975 Dat was heel grappig. 52 00:08:06,550 --> 00:08:09,142 Leuk om jullie te ontmoeten. Ik ben Marco. 53 00:08:09,258 --> 00:08:12,558 Jessica, en dit is... 54 00:08:15,842 --> 00:08:18,642 Ik denk dat het bedtijd voor me is. 55 00:08:18,758 --> 00:08:22,683 Wacht. Weet je het zeker? Ik heb net een nieuwe... Oké. 56 00:08:24,050 --> 00:08:26,475 Oké, luister goed, jij... 57 00:08:28,758 --> 00:08:31,017 ...knappe man. 58 00:08:31,092 --> 00:08:35,100 Ik heb alle moordseries op alle Netflixes gezien... 59 00:08:35,175 --> 00:08:39,392 ...en ik maak even een mentale foto van je gezicht. 60 00:08:40,342 --> 00:08:46,058 Dus geen fratsen terwijl ik toezicht houd. Comprende? 61 00:08:48,092 --> 00:08:50,267 Oké. Wees voorzichting. 62 00:08:50,383 --> 00:08:54,017 Ik ben snel weer terug. -Sms me als je op het vliegveld bent... 63 00:08:54,092 --> 00:08:57,517 ...en als je in het vliegtuig zit, en als je landt. 64 00:08:57,633 --> 00:08:59,267 Doe ik. 65 00:08:59,383 --> 00:09:02,267 Ik ben slecht in afscheid nemen. -Zeg dat wel. 66 00:09:02,383 --> 00:09:05,392 Ik ga maar twee weken en je hebt m'n hele reisschema. 67 00:09:05,508 --> 00:09:09,892 Ik hou van je. -Ik ook van jou en ik zie je snel. 68 00:09:12,758 --> 00:09:14,058 Ik hou je in de gaten. 69 00:09:17,592 --> 00:09:20,433 Bedankt. Doei. -Doei, Jess. 70 00:09:23,800 --> 00:09:26,725 Sorry. -Nee hoor, geeft niets. 71 00:09:27,550 --> 00:09:30,767 Is die voor mij? -Ja. 72 00:09:33,717 --> 00:09:35,475 Dank je. 73 00:09:35,883 --> 00:09:36,933 Proost. 74 00:10:07,717 --> 00:10:12,392 Ben je hier alleen op bezoek of woon je in de buurt? 75 00:10:12,550 --> 00:10:16,892 Ik woon een paar straten verderop, bij Harper. 76 00:10:17,008 --> 00:10:18,642 Jeetje, dat is maf. 77 00:10:18,758 --> 00:10:23,100 Mijn favoriete koffietentje Zoe's Coffee zit op Harper. Ik ben daar vaak. 78 00:10:23,217 --> 00:10:27,600 Hoezo zijn we elkaar niet tegengekomen? -Zoals vanavond? 79 00:10:29,508 --> 00:10:33,058 Nou ja, alles draait om timing. 80 00:10:33,842 --> 00:10:35,850 Ik denk het ook. 81 00:10:37,300 --> 00:10:39,142 En je familie? 82 00:10:39,258 --> 00:10:44,350 Mijn vader werkte voor de overheid, dus ik heb op vele plekken gewoond. 83 00:10:45,800 --> 00:10:51,517 Mijn moeder overleed toen ik vijf was, mijn grootouders hebben me deels opgevoed. 84 00:10:51,633 --> 00:10:53,600 Wat spijtig om te horen. 85 00:10:54,800 --> 00:10:56,642 Het is al goed. Bedankt. 86 00:10:56,758 --> 00:11:01,100 Ik herinner me haar niet echt meer, maar ik weet nog wel... 87 00:11:01,175 --> 00:11:06,017 ...dat we geweldige roadtrips maakten om m'n vader te bezoeken. 88 00:11:06,092 --> 00:11:08,100 Die vond ik te gek. 89 00:11:12,300 --> 00:11:16,975 Waar vlieg je vanavond nog naartoe? -Parijs. 90 00:11:17,050 --> 00:11:21,058 Het idee ontstond nogal spontaan. Ik ben meer een huismus. 91 00:11:21,133 --> 00:11:23,433 Ik heb een nachtvlucht via Atlanta. 92 00:11:23,550 --> 00:11:28,142 Het vliegtuig lijkt nogal leeg te zijn, dus hopelijk kan ik wat slapen. 93 00:11:28,258 --> 00:11:31,350 Dat lukt me eigenlijk nooit. -Mij ook niet. 94 00:11:33,133 --> 00:11:36,100 Ik weet dat Parijs nogal cliché klinkt... 95 00:11:36,217 --> 00:11:39,600 ...maar ik ga mijn favoriete filmfantasie uitleven. 96 00:11:39,717 --> 00:11:42,517 Mijn favoriete film is... -'Before Sunrise.' 97 00:11:42,633 --> 00:11:45,183 Echt waar? Ik ben er ook weg van. 98 00:11:45,300 --> 00:11:50,725 Gewoon twee mensen die wandelen en praten, elkaar leren kennen. 99 00:11:52,217 --> 00:11:54,850 Het is eenvoudig en doeltreffend. 100 00:11:57,842 --> 00:12:00,475 Daar hou ik van. 101 00:12:00,592 --> 00:12:03,850 Kan ik je nog iets te drinken aanbieden? 102 00:12:03,967 --> 00:12:06,225 Ik trakteer. 103 00:12:07,342 --> 00:12:09,100 Ja, prima. 104 00:12:09,217 --> 00:12:12,892 Ik neem een Old Fashioned, zonder sinaasappel. 105 00:12:13,008 --> 00:12:14,683 Mag ik? 106 00:12:16,092 --> 00:12:18,058 Weet je wat? 107 00:12:18,133 --> 00:12:21,267 Doe maar met sinaasappel. 108 00:12:21,383 --> 00:12:22,683 Bedankt, Claire. 109 00:12:25,925 --> 00:12:30,975 Wil je me even excuseren? Ik wil snel even naar het damestoilet. 110 00:12:31,050 --> 00:12:33,267 Oké, prima. -Ik ben zo terug. 111 00:12:51,133 --> 00:12:52,892 Bedankt, Claire. 112 00:12:56,508 --> 00:13:01,725 Schei eens uit. Je bent hier voor een gezellige avond. 113 00:13:03,050 --> 00:13:06,517 Je zei zelf dat je wat spanning wilde. 114 00:13:06,633 --> 00:13:08,142 Goed. 115 00:13:12,508 --> 00:13:14,475 Daar gaan we. 116 00:13:15,633 --> 00:13:17,600 Je kunt dit. 117 00:13:21,383 --> 00:13:23,183 Dus... 118 00:13:23,675 --> 00:13:26,850 We hadden het over dat alles om timing draait. 119 00:13:27,800 --> 00:13:29,975 Daar proost ik op. -Proost. 120 00:13:33,633 --> 00:13:37,183 Ik had afgesproken met een vriend die hier is voor werk. 121 00:13:37,300 --> 00:13:41,100 Ik zou het leuk vinden als je meeging voor een slaapmutsje. 122 00:13:42,925 --> 00:13:45,558 Dat zou ik heel leuk vinden... 123 00:13:45,675 --> 00:13:49,725 ...maar dat wordt wel erg krap gezien mijn vlucht. 124 00:13:50,050 --> 00:13:51,933 Maar... 125 00:13:52,050 --> 00:13:54,683 ...misschien als ik weer terug ben? 126 00:13:54,800 --> 00:13:56,475 Heel graag. 127 00:13:57,508 --> 00:14:00,017 Ik ben blij dat ik je ontmoet heb. 128 00:14:00,092 --> 00:14:02,100 Insgelijks. 129 00:14:02,717 --> 00:14:07,100 Aangezien ik toch die kant opga, laat me je onderweg afzetten. 130 00:14:07,175 --> 00:14:12,517 Ik heb een chauffeur klaarstaan. -O, is dat zo? 131 00:14:12,633 --> 00:14:16,642 Wat doe je ook alweer voor werk? -Commercieel vastgoed. 132 00:14:16,758 --> 00:14:19,892 Ik snap wat je bedoelt, maar het bedrijf betaalt. 133 00:14:20,008 --> 00:14:24,517 We hebben net een conferentie afgerond, en ik heb een chauffeur. 134 00:14:24,633 --> 00:14:28,433 Dit is niet iets dagelijks, geloof me. 135 00:14:28,550 --> 00:14:33,142 Dus geef me de kans om cool te zijn en je een lift te geven. 136 00:14:35,883 --> 00:14:37,767 Por favor. 137 00:14:56,050 --> 00:15:00,142 We gaan naar Sidebar, maar zetten eerst mijn vriendin af op... 138 00:15:00,258 --> 00:15:03,017 North Maple Avenue 330, alstublieft. 139 00:15:07,050 --> 00:15:11,475 Mogen de raampjes een stukje open? Ik ben... 140 00:15:12,842 --> 00:15:13,975 Gaat het? 141 00:15:17,967 --> 00:15:21,433 Drink wat water. -Dank je. 142 00:15:33,342 --> 00:15:36,392 Die laatste Martini... 143 00:15:38,008 --> 00:15:40,100 Martini. 144 00:15:40,217 --> 00:15:42,225 Die... drinken... 145 00:15:44,383 --> 00:15:47,433 Volgens mij waren die laatste drankjes... 146 00:16:05,175 --> 00:16:07,142 Verplaats hem niet. 147 00:16:07,258 --> 00:16:10,642 Zullen we hem wat water geven of zo? 148 00:16:51,050 --> 00:16:53,558 Komt het goed met hem? -Pak z'n voeten. 149 00:16:53,675 --> 00:16:57,850 Het komt goed. Zorg dat hij zich niet kan bezeren aan harde randen. 150 00:16:57,967 --> 00:17:03,100 Mevrouw, ga zitten. -God, arme man. Kunnen we helpen? 151 00:17:03,175 --> 00:17:06,183 Het is geen beroerte. -Wat? 152 00:17:06,300 --> 00:17:09,433 Kijk dan, hij ademt niet. -Mevrouw, alstublieft. 153 00:17:09,550 --> 00:17:11,975 Controleer z'n hartslag. Als die laag is... 154 00:17:12,050 --> 00:17:15,058 ...raakt hij in anafylactische shock en krijgt geen adem. 155 00:17:15,133 --> 00:17:18,100 Waar zijn z'n spullen? -Daar. 156 00:17:18,175 --> 00:17:21,100 Nee, blijf daar, mevrouw. Achteruit. 157 00:17:21,175 --> 00:17:23,100 Schiet op. 158 00:17:24,425 --> 00:17:26,766 Leg hem op z'n zij. 159 00:17:28,966 --> 00:17:31,933 Blijf bij ons. Het komt goed. 160 00:17:32,050 --> 00:17:34,392 Ze landen niet als hij doodgaat, hè? 161 00:17:36,592 --> 00:17:38,142 Geef hem even. 162 00:17:44,217 --> 00:17:46,100 Hij ademt weer. 163 00:17:47,050 --> 00:17:48,683 Super. 164 00:17:49,508 --> 00:17:51,308 Lieve hemel. 165 00:17:57,092 --> 00:17:58,933 Dank u. 166 00:17:59,050 --> 00:18:02,475 Zullen we het even proberen? -Oké. 167 00:18:02,592 --> 00:18:04,225 Kom maar. 168 00:18:04,342 --> 00:18:06,267 Sorry. 169 00:18:08,050 --> 00:18:12,100 Ik heb u vast. -Rustig aan. Rustig. 170 00:18:12,175 --> 00:18:16,058 Ik heb u vast. Een paar stappen achteruit. Ziezo. 171 00:18:16,842 --> 00:18:20,767 Diep inademen. Heel goed. -Rustig. 172 00:18:20,883 --> 00:18:22,725 Heb je hem vast? -Ja. 173 00:18:22,842 --> 00:18:25,892 Goed zo. Langzaam. Oké. 174 00:18:28,342 --> 00:18:30,975 Wil u iets hebben? 175 00:18:31,050 --> 00:18:34,142 Bedankt. -Geen probleem. 176 00:18:34,258 --> 00:18:37,767 Ik had vroeger een pinda-allergie, dus ik ken de symptomen. 177 00:18:37,883 --> 00:18:40,600 Allemaal bedankt. Ga zitten. 178 00:18:41,967 --> 00:18:44,683 Daarom haat ik die lege nachtvluchten. 179 00:18:44,800 --> 00:18:48,517 Een gratis drankje voor iedereen. Bedankt. 180 00:18:48,633 --> 00:18:50,642 En u bedankt. 181 00:19:05,258 --> 00:19:07,183 Goed. 182 00:19:19,300 --> 00:19:21,725 Sorry dat ik u stoor. 183 00:19:21,842 --> 00:19:25,725 Ik wilde alleen zeggen hoe stoer dat was. U bent een held. 184 00:20:07,758 --> 00:20:09,308 Geen laptop. 185 00:20:29,008 --> 00:20:31,808 ...aan boord. Roken is verboden. 186 00:20:32,800 --> 00:20:34,308 Fijn. 187 00:20:55,092 --> 00:20:56,600 Serieus? 188 00:21:22,175 --> 00:21:24,975 Werkt er iets wel in dit vliegtuig? 189 00:21:36,425 --> 00:21:37,933 Goed. 190 00:22:18,508 --> 00:22:20,808 Dames en heren, hier spreekt uw gezagvoerder. 191 00:22:20,925 --> 00:22:25,475 Ik wil alle passagiers bedanken voor hun hulp door kalm te blijven. 192 00:22:25,592 --> 00:22:29,850 Loop gerust rond, de lampjes voor de veiligheidsriemen zijn uit. 193 00:22:29,967 --> 00:22:35,475 Excuses voor de beeldschermen. We rebooten het systeem om dat op te lossen. 194 00:22:36,092 --> 00:22:40,933 We proberen de storm te omzeilen voor een soepele vlucht. Graag uw geduld. 195 00:22:41,050 --> 00:22:43,767 Bedankt dat u met ons vliegt. 196 00:22:43,883 --> 00:22:45,392 Vanuit de cockpit. 197 00:22:49,383 --> 00:22:52,058 Kom op, Claire. 198 00:22:52,133 --> 00:22:54,892 Gisteravond was je in het café. 199 00:22:57,758 --> 00:23:00,850 Zoveel had je niet gedronken. 200 00:23:02,842 --> 00:23:05,267 Weet je wat? 201 00:23:05,383 --> 00:23:10,725 Het geeft niet. Die dingen gebeuren. Het gaat wel weer over. 202 00:23:10,842 --> 00:23:15,350 Dit is precies waarom je aan vakantie toe bent. 203 00:23:16,883 --> 00:23:18,725 Je kunt dit, Claire. 204 00:23:32,258 --> 00:23:34,183 Het spijt me. 205 00:23:34,300 --> 00:23:37,058 Nee, geeft niet. 206 00:23:37,133 --> 00:23:39,475 Hoe voelt u zich? 207 00:23:39,592 --> 00:23:43,058 Veel beter. Nogmaals bedankt voor uw hulp. 208 00:23:44,008 --> 00:23:45,600 Geen dank. 209 00:23:45,717 --> 00:23:48,683 Maar lees de etiketten. 210 00:23:48,800 --> 00:23:51,267 Het is niet de eerste keer dat ik dit meemaak. 211 00:23:51,383 --> 00:23:56,225 Helaas voor mij ook niet. Ik heb m'n lesje wel geleerd. 212 00:23:56,342 --> 00:23:58,225 Rust wat uit. 213 00:24:34,092 --> 00:24:37,308 Jessica - café - Marco 214 00:24:45,133 --> 00:24:46,600 ??? - vliegtuig 215 00:24:48,508 --> 00:24:50,058 Shit. 216 00:24:58,133 --> 00:24:59,725 PASPOORT 217 00:25:15,258 --> 00:25:17,017 Champagne? -Nee. 218 00:25:17,092 --> 00:25:20,350 Aangeboden door het huis. -Bedankt. 219 00:25:21,258 --> 00:25:27,100 Ik deel deze even uit en dan haal ik wat u maar wil, als dank. 220 00:25:27,175 --> 00:25:28,850 Bedankt. 221 00:25:40,258 --> 00:25:42,225 'Old Fashioned.' 222 00:25:51,800 --> 00:25:53,808 'Before Sunrise.' 223 00:26:27,342 --> 00:26:29,225 Vindt u het erg als ik... 224 00:26:29,342 --> 00:26:32,642 Helemaal niet. Neem plaats. 225 00:26:32,758 --> 00:26:36,350 Ik ben Claire. -Frankie. Aangenaam. 226 00:26:39,050 --> 00:26:42,892 Sorry dat ik zo staarde. Daarmee kom ik altijd in de problemen. 227 00:26:43,008 --> 00:26:45,600 Maakt niet uit. 228 00:26:45,717 --> 00:26:47,683 Nu kennen we elkaar. 229 00:26:50,133 --> 00:26:53,808 En Frankie, waar ga je naartoe? 230 00:26:53,925 --> 00:26:55,975 Even naar huis. 231 00:26:56,050 --> 00:27:00,142 Mijn ouders wonen nog in Buckhead. -Atlanta. Cool. 232 00:27:00,258 --> 00:27:02,517 Grootse plannen? 233 00:27:02,633 --> 00:27:05,725 Nee. Gewoon even kort op reis voor zaken. 234 00:27:05,842 --> 00:27:09,392 Ik ben zelf gegaan zodat ik bij m'n ouders langs kon gaan. 235 00:27:10,217 --> 00:27:14,100 Leuk. Nou, het was leuk kennis met je te maken. 236 00:27:19,050 --> 00:27:21,058 Insgelijks. 237 00:27:26,508 --> 00:27:29,892 Nog één ananas. Dank je. 238 00:27:31,258 --> 00:27:35,767 Daar hebben we de levensredder. -Ik doe m'n best. 239 00:27:35,883 --> 00:27:39,225 Nee, u hebt ons gered. We hadden het moeten zien. 240 00:27:39,342 --> 00:27:41,600 Dat overkomt de besten. 241 00:27:41,717 --> 00:27:45,975 Hoe voelt u zich? Wilt u iets hebben? -We zijn u dat drankje nog schuldig. 242 00:27:46,050 --> 00:27:49,183 Wel meer. -Schei uit. 243 00:27:49,300 --> 00:27:53,475 Het klinkt raar, maar ik sliep toen we opstegen. 244 00:27:53,592 --> 00:27:56,933 Totaal van de wereld. Ik wil hetzelfde als zij. 245 00:27:57,050 --> 00:27:59,475 Ik ook. 246 00:27:59,592 --> 00:28:04,933 Misschien heb ik het gedroomd, maar volgens mij had ik m'n laptop bij me. 247 00:28:05,050 --> 00:28:07,183 Hebben jullie die gezien? 248 00:28:07,300 --> 00:28:10,308 Volgens mij niet, heeft u gekeken in de bagagebak? 249 00:28:10,425 --> 00:28:12,892 Ja, daar lag hij niet in. 250 00:28:13,008 --> 00:28:17,892 Toen ik u hielp met uw koffer heb ik geen laptoptas gezien. 251 00:28:19,342 --> 00:28:21,392 Heeft u me geholpen? 252 00:28:21,508 --> 00:28:26,558 Ja. Weet u nog? U vroeg of ik wilde helpen. 253 00:28:33,217 --> 00:28:34,725 Ik... 254 00:28:35,300 --> 00:28:38,892 Ja, inderdaad, sorry. Klopt. 255 00:28:40,050 --> 00:28:43,183 Het komt door het dutje. Sorry dat ik jullie stoor. 256 00:28:43,300 --> 00:28:44,642 Geen probleem. 257 00:29:00,633 --> 00:29:01,892 Bedankt, Claire. 258 00:29:16,883 --> 00:29:22,267 Gaat het wel? U lijkt nogal... -Ja, volgens mij wel. 259 00:29:23,050 --> 00:29:26,017 Heeft u trek? Ik maak met alle plezier wat te eten. 260 00:29:26,092 --> 00:29:31,017 Nee, bedankt. Ik voel me alleen wat gedesoriënteerd. 261 00:29:32,508 --> 00:29:35,100 U heeft toch geen Ambien geslikt, hè? 262 00:29:35,175 --> 00:29:39,267 Daar heb ik de nodige verhalen over. Ik kan er een boek over schrijven. 263 00:29:39,383 --> 00:29:42,392 Nee, dat is het niet. 264 00:29:42,508 --> 00:29:46,017 Ik was gewoon heel moe toen ik aan boord kwam... 265 00:29:46,092 --> 00:29:48,892 ...en het dutje en alle commotie hielpen niet. 266 00:29:49,008 --> 00:29:51,975 Ik snap het. Die diensten van 12 uur... 267 00:29:52,050 --> 00:29:55,933 ...niet slapen in de nacht ervoor, dat put je uit. 268 00:29:56,758 --> 00:29:58,183 Hier. 269 00:29:59,967 --> 00:30:03,308 Misschien dat deze u wat rust kunnen geven. 270 00:30:03,425 --> 00:30:07,100 Ga slapen. Dan voelt u zich beter. 271 00:30:07,217 --> 00:30:09,100 Bedankt. 272 00:30:10,300 --> 00:30:12,850 Laat maar weten als u wat sterkers wilt. 273 00:30:13,800 --> 00:30:16,808 Ik maak een stevige Old Fashioned. 274 00:30:18,300 --> 00:30:20,433 Geen sinaasappel. 275 00:30:20,550 --> 00:30:22,225 Komt eraan. 276 00:30:25,008 --> 00:30:27,975 Daarom moet je dus geen medicijnen misbruiken. 277 00:30:28,050 --> 00:30:31,058 Jij bent echt erg. -Vind je? 278 00:30:31,133 --> 00:30:34,433 Oké, misschien een beetje. -Een sluwe vos. 279 00:30:34,550 --> 00:30:37,183 O jee. 12B wil iets. 280 00:30:37,300 --> 00:30:41,683 Als ze nog één keer dat knopje indrukt, breek ik haar vinger eraf. 281 00:31:34,258 --> 00:31:36,683 veiligheidsinstructies 282 00:31:43,050 --> 00:31:46,517 Claire, vandaag heb je al één leven gered 283 00:31:46,633 --> 00:31:50,100 hoe ver wil je gaan om er nog een te redden? 284 00:31:50,175 --> 00:31:52,142 zeg het tegen niemand 285 00:32:30,550 --> 00:32:32,767 Jezus. -Het spijt me zo. 286 00:32:50,258 --> 00:32:52,350 Goed voor de bloedcirculatie. 287 00:32:53,258 --> 00:32:57,058 Geef je die vent een lapdance? -Wat? 288 00:32:57,133 --> 00:32:59,183 Je bent een smeerlap. 289 00:33:00,133 --> 00:33:02,058 Kijk je naar wat ik doe? 290 00:33:03,883 --> 00:33:08,433 Viezerik. Ik ben aan het stretchen. Het heet stretchen. 291 00:33:32,258 --> 00:33:35,100 Zoekt u iets? -Nee. 292 00:33:36,675 --> 00:33:38,725 Alstublieft. 293 00:33:40,925 --> 00:33:44,600 Bedankt. -Graag gedaan. Proost. Geniet ervan. 294 00:33:59,883 --> 00:34:05,017 We verzoeken iedereen nu de veiligheidsgordels vast te maken. Dank u. 295 00:34:05,883 --> 00:34:07,100 'Kijk.' 296 00:34:08,550 --> 00:34:10,725 Waarnaar? 297 00:34:53,342 --> 00:34:56,100 Bedankt, lieverd. -Natuurlijk. 298 00:34:56,217 --> 00:34:58,433 Kip of vis? 299 00:34:58,550 --> 00:35:00,225 Vis. 300 00:35:00,342 --> 00:35:03,225 Champagne, meneer? -Whisky. Puur. 301 00:35:03,342 --> 00:35:05,100 En te eten? 302 00:35:06,675 --> 00:35:08,100 Ik heb geen trek. 303 00:35:10,967 --> 00:35:15,142 Laat maar weten als u zich bedenkt. Tim? 304 00:35:16,217 --> 00:35:19,392 Neem jij het even over? Ik ben zo terug. 305 00:35:33,050 --> 00:35:35,183 Drie, twee, twee. 306 00:35:41,633 --> 00:35:43,600 Sorry, ik... 307 00:35:43,717 --> 00:35:46,975 Ik kreeg ineens hele erge pijn in m'n onderrug. 308 00:35:49,967 --> 00:35:51,600 Een oude hardloopblessure. 309 00:35:53,425 --> 00:35:56,933 Ga terug naar uw stoel. De riemen moeten vast. 310 00:35:57,050 --> 00:35:59,433 Helpt u me even? -Natuurlijk. 311 00:35:59,550 --> 00:36:01,142 Bedankt. 312 00:36:30,508 --> 00:36:32,517 Sorry. 313 00:36:32,633 --> 00:36:34,683 Dat ging per ongeluk. Sorry. 314 00:36:37,383 --> 00:36:39,267 Kan gebeuren. 315 00:36:48,675 --> 00:36:53,392 Hoe lang zijn jullie al getrouwd? -O, god. Twaalf jaar. 316 00:36:53,508 --> 00:36:57,225 Twaalf lange jaren en twee kinderen. Wil je een foto zien? 317 00:37:00,883 --> 00:37:03,100 Neem me niet kwalijk. 318 00:37:03,217 --> 00:37:06,933 Ik moet dit naar achteren brengen. -Sorry. 319 00:37:22,050 --> 00:37:24,017 Hallo. 320 00:37:26,717 --> 00:37:30,642 Leest u veel boeken van... 321 00:37:30,758 --> 00:37:33,017 Wes Riley? 322 00:37:33,092 --> 00:37:34,975 Inderdaad. 323 00:37:35,050 --> 00:37:36,808 Hoe zijn ze? 324 00:37:37,550 --> 00:37:41,100 Zijn ze goed? -Ik blijf lezen terwijl u blijft praten... 325 00:37:41,217 --> 00:37:46,058 ...dus dan moet het wel goed zijn. -Juist. 326 00:37:46,133 --> 00:37:48,267 Welke is uw favoriet? 327 00:37:51,550 --> 00:37:52,683 'Lawine.' 328 00:37:52,800 --> 00:37:54,100 Waar gaat het over? 329 00:37:54,842 --> 00:37:56,517 Een lawine. 330 00:37:56,633 --> 00:37:58,892 Echt waar? 331 00:37:59,008 --> 00:38:02,558 Nee. Niet echt. 332 00:38:02,675 --> 00:38:06,183 Het gaat over een schip dat gekaapt wordt. 333 00:38:06,925 --> 00:38:09,517 Interessant. 334 00:38:09,633 --> 00:38:11,725 Waar gaat dit over? 335 00:38:12,383 --> 00:38:16,267 Een groep mensen zit vast op een campus en speelt een dodelijk spel. 336 00:38:17,258 --> 00:38:19,142 Wat voor spel? 337 00:38:19,258 --> 00:38:23,183 Een soort speurtocht, maar dan dodelijk. 338 00:38:24,133 --> 00:38:28,100 Krijgen ze wel iets leuk als ze winnen? 339 00:38:29,508 --> 00:38:34,017 Dat weet ik nog niet. Ik hoop dat het niet alleen om overleven gaat. 340 00:38:34,967 --> 00:38:38,100 Het plezier zit hem in de puzzel oplossen. 341 00:38:38,175 --> 00:38:43,308 De schrijver stuurt je een kant op, terwijl er iets anders gebeurt. 342 00:38:45,092 --> 00:38:48,392 Wie denkt u dat het doet of wat er gebeurt? 343 00:38:49,842 --> 00:38:53,808 Het moet iemand zijn die het spel met iedereen meespeelt. 344 00:38:53,925 --> 00:38:58,017 Iemand die onschuldig lijkt. 345 00:38:58,092 --> 00:39:00,433 Ongevaarlijk. 346 00:39:00,550 --> 00:39:02,642 Of... 347 00:39:02,758 --> 00:39:05,433 Een zeer bekwaam persoon. 348 00:39:05,550 --> 00:39:10,558 Soms is het meest voor de hand liggende het meest logisch. Zoals... 349 00:39:10,675 --> 00:39:14,392 ...een politicoloog/atleet. 350 00:39:20,300 --> 00:39:23,558 Er is altijd iemand schuldig. 351 00:39:23,675 --> 00:39:28,100 Maar stel dat het om een situatie gaat met een marionet, of Big Brother? 352 00:39:28,175 --> 00:39:32,933 Ze moeten wel zicht hebben op de situatie, nietwaar? 353 00:39:33,050 --> 00:39:35,683 Ze moeten zien wat er gebeurt. -Precies. 354 00:39:35,800 --> 00:39:38,225 Vandaar ook alle aanwijzingen. 355 00:39:38,342 --> 00:39:41,642 Ze trekken niet alleen aan de touwtjes. 356 00:39:45,717 --> 00:39:51,183 Heeft deze schrijver ook een boek dat zich afspeelt in een vliegtuig? 357 00:39:55,300 --> 00:39:58,725 Nee. Niet dat ik weet. 358 00:39:59,842 --> 00:40:01,808 Begrepen. 359 00:40:01,925 --> 00:40:04,350 Ik laat u verder lezen. 360 00:40:22,175 --> 00:40:25,642 Stuur. Kijk. 361 00:40:25,758 --> 00:40:27,100 Kijk. 362 00:40:28,175 --> 00:40:30,642 Stuur. Kijk. 363 00:40:30,758 --> 00:40:33,225 Achter? 364 00:40:37,050 --> 00:40:40,517 Stuur, kijk. Stuur. 365 00:40:40,633 --> 00:40:43,100 Stuurboord? 366 00:40:43,217 --> 00:40:45,475 Boord? 367 00:40:45,592 --> 00:40:48,017 Stuurboord. 368 00:40:48,092 --> 00:40:50,183 Stuurboord. 369 00:40:55,717 --> 00:40:59,600 Oké. Kijk. 370 00:40:59,717 --> 00:41:02,142 Kijk. Ik kijk. 371 00:41:03,258 --> 00:41:04,975 Zit hier iets? 372 00:41:09,300 --> 00:41:10,392 Shit. 373 00:41:21,425 --> 00:41:24,558 Oké. Kijk. 374 00:41:25,050 --> 00:41:29,017 Stuur. Stuur. Kijk. 375 00:41:33,008 --> 00:41:35,433 Ik sta op de juiste plek. 376 00:41:39,425 --> 00:41:41,100 Kom op, Claire. Kom op. 377 00:41:41,175 --> 00:41:46,308 Roken is verboden in het hele vliegtuig, ook op de toiletten. 378 00:41:46,425 --> 00:41:50,808 Kijk op het scherm achterop de stoelen naar de veiligheidsvideo. 379 00:41:50,925 --> 00:41:55,725 Het uitschakelen of vernielen van de rookmelders op de toiletten is strafbaar. 380 00:41:55,842 --> 00:41:58,267 Op deze vlucht is roken verboden. 381 00:42:12,717 --> 00:42:15,558 'Een van de passagiers doet zich anders voor. 382 00:42:15,675 --> 00:42:19,475 Schakel die persoon uit met deze pillen. Je hebt tot 01.00 uur.' 383 00:42:55,425 --> 00:42:58,725 Wat is het probleem? -Jij wilde mij aanvallen. 384 00:42:58,842 --> 00:43:00,683 Pardon? 385 00:43:00,800 --> 00:43:03,683 Wat gebeurt hier? -Zij is gek. 386 00:43:03,800 --> 00:43:07,600 Hij stormde op me af, alsof hij me iets wilde aandoen. 387 00:43:07,717 --> 00:43:10,225 Ik ging naar het toilet, prinses. 388 00:43:10,342 --> 00:43:13,100 Meneer, wat doet u hier achterin? 389 00:43:13,175 --> 00:43:16,725 Ik ging naar dit toilet, omdat dat van ons bezet is. 390 00:43:16,842 --> 00:43:19,100 'Van ons?' -Eerste klas, liefje. 391 00:43:19,217 --> 00:43:21,017 Ooit ook weggelegd voor jou. 392 00:43:21,092 --> 00:43:24,183 Zielig alfa-mannetje. Wat levert je dat op? 393 00:43:24,300 --> 00:43:27,600 In ieder geval de eerste klas. Dat geldt niet voor jou. 394 00:43:27,717 --> 00:43:31,225 We hebben het niet over het klassensysteem in de luchtvaart. 395 00:43:31,342 --> 00:43:34,975 Ik ben te overwerkt en krijg te weinig betaald. 396 00:43:35,050 --> 00:43:37,558 Gebruik het toilet voorin. 397 00:43:37,675 --> 00:43:40,100 Dat is nu vrij. 398 00:43:40,217 --> 00:43:42,308 Geniet van de toeristenklasse. 399 00:43:52,633 --> 00:43:56,433 Het spijt me. Ik zweer het. -Het is al goed. 400 00:43:56,550 --> 00:43:58,267 Die kant op graag. 401 00:44:00,300 --> 00:44:01,350 Niet te geloven. 402 00:44:19,592 --> 00:44:23,100 Cal: alfa-mannetje, agressief, pillen, doelwit? 403 00:44:23,175 --> 00:44:26,433 geen laptop 404 00:44:38,258 --> 00:44:40,267 Gaat het een beetje? 405 00:44:40,383 --> 00:44:42,725 Wel goed, hoor. 406 00:44:43,508 --> 00:44:47,183 Ik hoorde dat er iets was voorgevallen. Gaat het? 407 00:44:48,133 --> 00:44:51,225 Het was gewoon een misverstand. 408 00:44:53,050 --> 00:44:56,600 Het is nogal een enerverende vlucht voor u. 409 00:44:57,717 --> 00:45:01,225 Ja, u moest eens weten. 410 00:45:03,633 --> 00:45:07,558 Ik val wel veel in herhaling... 411 00:45:07,675 --> 00:45:13,558 ...maar als u ergens hulp bij nodig heeft, laat het me dan weten. 412 00:45:14,883 --> 00:45:16,308 Zeker. 413 00:45:17,258 --> 00:45:19,433 Dan laat ik het weten. 414 00:45:20,967 --> 00:45:22,392 Goed. 415 00:45:40,050 --> 00:45:41,767 Hoi. 416 00:45:41,883 --> 00:45:44,725 Kunnen we even als meiden onder elkaar praten? 417 00:45:44,842 --> 00:45:46,558 Pardon? 418 00:45:46,675 --> 00:45:50,225 Ik heb maar één hele rare vraag. 419 00:45:51,133 --> 00:45:54,433 Sorry, ik ben bezig... -Ik ben Danielle. 420 00:45:54,550 --> 00:45:56,767 Claire. -Hoi. 421 00:45:56,883 --> 00:46:02,892 Je hebt met de man naast me gesproken. -Ja? 422 00:46:03,008 --> 00:46:05,433 Hoe was hij? 423 00:46:07,092 --> 00:46:09,308 Sorry, wat? 424 00:46:09,425 --> 00:46:13,558 Oké, dit gaat heel raar klinken, maar ik zweer... 425 00:46:13,675 --> 00:46:17,183 ...dat we een match waren op Dater en de wifi werkt slecht... 426 00:46:17,300 --> 00:46:22,267 ...dus ik kan het niet checken. Maar stel dat hij het is? 427 00:46:22,383 --> 00:46:25,350 Ik ben een hopeloze romanticus. 428 00:46:25,508 --> 00:46:29,808 Oké. -Dus stel dat het lot me zo vertelt... 429 00:46:29,925 --> 00:46:33,308 ...dat ik met hem moet gaan praten? 430 00:46:33,425 --> 00:46:35,767 Ben ik nu een stalker? 431 00:46:35,883 --> 00:46:39,933 Nee, meer een superdetective. 432 00:46:43,300 --> 00:46:47,475 Er is weer wifi. Natuurlijk werkt de Dater-app niet. 433 00:46:47,592 --> 00:46:52,642 Ik google hem gewoon. -Nee, ga gewoon naast hem zitten. 434 00:46:52,758 --> 00:46:56,142 Praat met hem over detectiveromans en thrillers. 435 00:46:56,258 --> 00:46:59,767 Of bied hem een drankje aan. -Geen detectives. 436 00:46:59,883 --> 00:47:02,558 Ik lees alleen de romans van Ezra Fallon. 437 00:47:02,675 --> 00:47:04,225 Waar gaan die over? 438 00:47:06,550 --> 00:47:10,058 Vliegtuigkapers. 439 00:47:10,133 --> 00:47:14,392 Niet het ideale onderwerp, snap je? -Juist. 440 00:47:15,842 --> 00:47:19,100 Ga gewoon met hem praten, nu meteen. 441 00:47:19,175 --> 00:47:21,600 Echt waar? -Ja. 442 00:47:21,717 --> 00:47:25,142 We hebben maar één leven, en dat is kort. 443 00:47:25,258 --> 00:47:29,267 En jij bent een kanjer. Hij mag zich gelukkig prijzen met jou. 444 00:47:29,967 --> 00:47:32,350 Dank je. 445 00:47:33,425 --> 00:47:34,850 Ga naar hem toe. 446 00:47:34,967 --> 00:47:38,767 Oké, doe ik. -Ga ervoor. Succes. 447 00:47:40,258 --> 00:47:44,683 Bedankt voor uw geduld. De wifi werkt weer. 448 00:48:01,217 --> 00:48:02,475 Bedankt. 449 00:48:11,717 --> 00:48:13,350 Nee. 450 00:48:16,633 --> 00:48:19,850 Je helpt me enorm. Dank je. 451 00:48:24,425 --> 00:48:28,183 Waar boven? -Ik maak een grapje. 452 00:49:02,967 --> 00:49:06,433 zoeken: Ezra Fallon 453 00:49:06,592 --> 00:49:08,933 laden 454 00:49:09,717 --> 00:49:12,058 Kom op nou. 455 00:49:17,842 --> 00:49:22,392 terrorist kaapt vliegtuig voor vrijlating gevangene 456 00:49:28,633 --> 00:49:32,058 vrijlating gevangene, rijke passagier, Amerikaan 457 00:49:33,633 --> 00:49:35,725 Eerste klas. 458 00:49:45,758 --> 00:49:50,183 Voorzichtig. U liet hem vallen. -Bedankt. 459 00:49:56,633 --> 00:49:58,142 Neem me niet kwalijk... 460 00:49:58,842 --> 00:50:00,933 Tim. -Claire. 461 00:50:01,050 --> 00:50:02,808 Claire, ja. 462 00:50:03,758 --> 00:50:04,975 Heb je iets nodig? 463 00:50:05,050 --> 00:50:09,017 Ja, ik heb een hele aparte pijn in m'n onderrug. 464 00:50:09,092 --> 00:50:12,517 Ik denk door de harde stoel. -Doe deze stretchoefening. 465 00:50:12,633 --> 00:50:17,058 Ik zat te denken, aangezien je zei dat als ik iets nodig had... 466 00:50:17,133 --> 00:50:21,100 ...dat ik het dan moest vragen, vanwege mijn hulp. 467 00:50:21,217 --> 00:50:24,433 Zou ik in de eerste klas mogen zitten? 468 00:50:25,092 --> 00:50:30,058 Ik, we... daar ga ik... dat is... nee. 469 00:50:30,925 --> 00:50:36,142 Ik hoef niets te eten of te drinken, het is alleen om te slapen. 470 00:50:36,967 --> 00:50:39,100 Ik wil heel graag slapen. 471 00:50:42,217 --> 00:50:44,100 Een momentje. 472 00:50:52,008 --> 00:50:54,433 Erica, we hebben een probleem. 473 00:50:55,342 --> 00:50:58,517 Claire Reynolds wil in de eerste klas zitten. 474 00:50:58,633 --> 00:51:02,725 Het druist compleet in tegen ons beleid. Toch? 475 00:51:04,050 --> 00:51:06,017 Wat? 476 00:51:06,967 --> 00:51:09,892 Dat begrijp ik, maar... Ik... 477 00:51:12,633 --> 00:51:14,225 Prima. 478 00:51:19,633 --> 00:51:23,933 Toe maar. Ga niet in dezelfde rij zitten als de andere twee passagiers. 479 00:51:24,050 --> 00:51:26,100 Helemaal goed. Bedankt. 480 00:51:42,925 --> 00:51:45,017 Claire. 481 00:51:45,092 --> 00:51:47,808 Ja? -Je moet ons redden. 482 00:51:47,925 --> 00:51:51,808 Wat? -De bron is iemand in het vliegtuig. 483 00:51:51,925 --> 00:51:55,100 Wie ben jij? -Niemand. 484 00:51:55,175 --> 00:52:00,100 Wat wil je met deze mensen? -Ik ben net zoals jij. Ik ben het niet. 485 00:52:00,217 --> 00:52:03,767 Waarom zou ik je vertrouwen? -Ga weer zitten. 486 00:52:06,717 --> 00:52:09,308 Ik moest zeggen dat je de bron moet zoeken. 487 00:52:09,425 --> 00:52:12,517 Wat houdt dat in? Wie heeft je gestuurd? 488 00:52:12,633 --> 00:52:15,558 Na het opstijgen, kreeg ik een anonieme e-mail met: 489 00:52:15,675 --> 00:52:20,225 'Zeg tegen Claire dat ze de bron moet zoeken, dat kan jullie redden.' 490 00:52:20,342 --> 00:52:24,267 Hoe weet ik dat jij de bron niet bent? Dat je niet tegen me liegt? 491 00:52:24,383 --> 00:52:25,975 Dat weet je niet. 492 00:52:29,550 --> 00:52:32,767 Ik weet het ook niet. Ik weet niet wat het betekent... 493 00:52:32,883 --> 00:52:36,558 ...maar ik zag hoe je aan het zoeken was, en het kwartje viel. 494 00:52:36,675 --> 00:52:39,017 Die e-mail is bloedserieus. 495 00:52:40,300 --> 00:52:44,475 Ik herinner me niet dat ik aan boord kwam. Ik... 496 00:52:44,592 --> 00:52:49,517 Ik herinner me het café. Vervolgens werd ik hier wakker. 497 00:52:49,633 --> 00:52:53,892 Wat? -Het is echt heel vreemd. 498 00:52:54,008 --> 00:52:57,642 Het voelt als een valstrik, een soort tijdsprong. 499 00:52:57,758 --> 00:53:01,433 Herinner je je iets verdachts? -Nee. 500 00:53:03,800 --> 00:53:07,600 Ik was in het café en had nog zo'n 20 uur om op het vliegveld te komen. 501 00:53:07,717 --> 00:53:12,308 Er lijkt niets mis te zijn met m'n tassen, alleen mis ik mijn laptop. 502 00:53:12,425 --> 00:53:15,850 Maar ik overwoog toch om die thuis te laten. 503 00:53:17,633 --> 00:53:19,350 Heb je... 504 00:53:21,175 --> 00:53:23,142 Wat? 505 00:53:23,258 --> 00:53:27,100 ...een speciaal pilletje geslikt? -Ik gebruik geen drugs. 506 00:53:27,175 --> 00:53:31,767 Oké, maar zo'n speciaal pilletje van de dokter voor het vliegen. 507 00:53:31,883 --> 00:53:33,683 Nee. 508 00:53:36,092 --> 00:53:38,558 Ik herinner me alles nog. 509 00:53:40,425 --> 00:53:44,642 Heb je me hier aan boord zien komen? 510 00:53:44,758 --> 00:53:47,725 Ja. Je stapte net op tijd aan boord. 511 00:53:47,842 --> 00:53:52,308 Je zag er heel moe uit en sliep toen we opstegen. 512 00:53:55,342 --> 00:53:58,892 Heb je verdachten op het oog? 513 00:53:59,008 --> 00:54:01,558 Dat vertel ik je niet. 514 00:54:01,675 --> 00:54:05,892 Heb je aanwijzingen? -Dat vertel ik je ook niet. 515 00:54:06,008 --> 00:54:08,433 Wat kun je me wel vertellen? 516 00:54:09,383 --> 00:54:13,308 Luister. Wil je echt helpen? 517 00:54:14,717 --> 00:54:16,433 Ja. 518 00:54:32,925 --> 00:54:35,100 Hallo. 519 00:54:35,675 --> 00:54:38,100 Frankie. -Hoi. 520 00:54:38,175 --> 00:54:40,642 Tracy. 521 00:54:42,050 --> 00:54:45,183 Vlieg je vaak met deze vliegmaatschappij? 522 00:54:45,300 --> 00:54:48,642 Elke vijf jaar wel een keer. 523 00:54:48,758 --> 00:54:51,392 Jij? 524 00:54:51,508 --> 00:54:53,600 Nee, niet echt. 525 00:54:56,008 --> 00:54:58,683 Waar vlieg je zoal naartoe? -Overal. 526 00:54:58,800 --> 00:55:03,308 Meestal tussen New York en LA, soms Miami. 527 00:55:03,425 --> 00:55:08,225 Internationaal? -Ja, meestal Londen. 528 00:55:08,342 --> 00:55:09,725 Londen? 529 00:55:11,633 --> 00:55:13,100 Jij? 530 00:55:13,175 --> 00:55:15,308 Nee. -Niet? Oké. 531 00:55:19,050 --> 00:55:22,100 Vanwaar al die vragen? 532 00:55:22,217 --> 00:55:25,558 Tim? 533 00:55:25,675 --> 00:55:28,100 Hoe is jullie creditcard? -Serieus? 534 00:55:28,217 --> 00:55:31,600 Geweldig. Sommige plekken leveren 12 mijl per dollar op... 535 00:55:31,717 --> 00:55:35,892 ...en je krijgt twee à drie keer per jaar 20 procent korting op vluchten. 536 00:55:36,008 --> 00:55:39,433 Dat is eigenlijk best goed. Doe maar. 537 00:55:39,550 --> 00:55:42,892 Ik neem er een. -Oké. Twee aanvraagformulieren? 538 00:55:43,008 --> 00:55:46,475 Prima. Ja, jij wil er ook een. 539 00:55:47,675 --> 00:55:52,267 Ik was heel zenuwachtig. -Ik vind het top. Zullen we iets drinken? 540 00:55:52,383 --> 00:55:53,892 Tim? 541 00:56:10,883 --> 00:56:15,933 Wilt u iets hebben? -Nee hoor, ik rust wat uit. 542 00:56:17,550 --> 00:56:20,683 Pardon. Bent u mijn drankje vergeten? 543 00:56:20,800 --> 00:56:23,183 Ik kom er zo aan. 544 00:56:41,050 --> 00:56:44,100 Hoe gaat alles? -Ik mag niet klagen. 545 00:56:44,217 --> 00:56:47,225 Hoe gaat het daarbinnen? -Soepeltjes. Dank je. 546 00:57:08,342 --> 00:57:11,350 Nogmaals bedankt. -Geen dank. 547 00:57:30,925 --> 00:57:34,892 Heb je iets ontdekt? -De MILF reist veel. 548 00:57:36,758 --> 00:57:39,975 Oké. -Wat prima is. Niets bijzonders. 549 00:57:40,050 --> 00:57:43,892 Maar toen ze specifiek Londen zei, wist ik het. 550 00:57:44,008 --> 00:57:47,308 De Amerikaanse ambassadeur in het VK. Eleanor Tracy. 551 00:57:47,425 --> 00:57:52,850 Ze vertelt aan iedereen dat ze Tracy heet. -Dat betekent niets. 552 00:57:52,967 --> 00:57:58,892 Klopt, maar als zij dat ene niet is, dan is ze misschien het doelwit. 553 00:58:02,592 --> 00:58:06,142 Jij bent zo'n politieke junkie, niet? 554 00:58:07,758 --> 00:58:11,058 Nee, ik ben meer een complotdenker. 555 00:58:12,425 --> 00:58:15,600 Super. Net wat we nodig hebben. 556 00:58:15,717 --> 00:58:19,100 Geef me wat eer. Ik heb iets ontdekt. 557 00:58:19,633 --> 00:58:24,392 Oké, prima. Goed gedaan. -Dank je. Ik blijf graven. 558 00:58:24,508 --> 00:58:26,058 Goed. 559 00:59:38,925 --> 00:59:41,017 Pardon. 560 01:00:19,842 --> 01:00:21,558 Shit. 561 01:00:34,592 --> 01:00:36,558 8E. 562 01:00:47,842 --> 01:00:52,100 Wilt u naar uw eigen stoel gaan? -Ja, sorry. 563 01:00:52,175 --> 01:00:54,308 Ik was alleen... 564 01:02:03,050 --> 01:02:05,558 Als herinnering aan onze passagiers... 565 01:02:05,675 --> 01:02:10,475 ...vragen we u vriendelijk de toiletten in uw geboekte cabine te gebruiken. 566 01:02:10,592 --> 01:02:15,308 aanvraag creditcard voornaam: Amelia 567 01:02:19,675 --> 01:02:22,183 Heeft u Frankie gezien? 568 01:02:22,300 --> 01:02:27,433 Wie is Frankie? -De man met wie u zojuist sprak. 569 01:02:29,967 --> 01:02:31,850 Ja, volgens mij het toilet. 570 01:02:31,967 --> 01:02:34,725 Bedankt. -Graag gedaan. 571 01:03:07,592 --> 01:03:09,183 Hallo. 572 01:03:13,050 --> 01:03:15,808 Hoe oud ben je, midden 20? 573 01:03:18,217 --> 01:03:20,933 Zoiets. 574 01:03:21,050 --> 01:03:25,475 Zo'n rare tijd, in de 20. In de 30 is niet veel anders. 575 01:03:25,592 --> 01:03:28,975 Je geeft alleen minder om wat mensen denken. 576 01:03:29,633 --> 01:03:31,850 Je krijgt ineens ruggengraat. 577 01:03:31,967 --> 01:03:36,350 Dat gebeurt zo ineens? -Dat kan, ja. 578 01:03:39,925 --> 01:03:44,100 Nou, bedankt voor het delen van uw wijsheid. 579 01:03:47,050 --> 01:03:49,350 Wat weet je, Claire? 580 01:03:50,508 --> 01:03:52,558 Waarover? 581 01:03:53,883 --> 01:03:55,308 Het leven. 582 01:03:56,217 --> 01:03:59,683 Nou, ik weet alleen dat... 583 01:04:00,675 --> 01:04:03,558 ...we nooit genoeg tijd hebben. 584 01:04:03,675 --> 01:04:08,267 Dat hebben we echt niet, hè? Zo jammer. 585 01:04:09,383 --> 01:04:11,100 Nou ja... 586 01:04:11,217 --> 01:04:15,183 Weet je wat ik echt vreselijk vond in de twintig? 587 01:04:15,300 --> 01:04:17,100 Nee. 588 01:04:18,175 --> 01:04:20,350 Onderschat worden. 589 01:04:22,008 --> 01:04:25,975 Niemand zag me als capabel of krachtig. 590 01:04:26,050 --> 01:04:28,725 Ze waren nooit bang voor me. 591 01:04:34,425 --> 01:04:36,975 Ben jij bang voor me, Claire? 592 01:04:41,425 --> 01:04:43,017 Ja. 593 01:04:46,342 --> 01:04:48,725 Mooi zo. 594 01:04:50,842 --> 01:04:52,475 Gaat u me iets aandoen? 595 01:04:54,050 --> 01:04:55,683 Dat ligt eraan. 596 01:04:57,217 --> 01:04:59,183 Waaraan? 597 01:04:59,967 --> 01:05:02,100 Jou. 598 01:05:02,175 --> 01:05:03,975 Begrepen? 599 01:05:08,217 --> 01:05:10,433 Wat moet ik doen? -Niets. 600 01:05:10,550 --> 01:05:12,225 Blijf gewoon uit m'n buurt. 601 01:05:14,133 --> 01:05:17,933 Als je de aandacht trekt, gaan we er allemaal sneller aan. 602 01:05:18,050 --> 01:05:22,308 Waarom deze onschuldige mensen? -Je offert een paar voor het grotere doel. 603 01:05:23,550 --> 01:05:26,017 Welk grotere doel? 604 01:05:26,092 --> 01:05:29,308 Ik doe m'n werk, Claire. 605 01:05:29,425 --> 01:05:31,558 Dan gaat u er ook aan. 606 01:05:32,967 --> 01:05:37,142 Doe ons allebei een lol en zeg wat je in m'n water hebt gedaan. 607 01:05:39,092 --> 01:05:42,392 Ik... Ik heb alleen... 608 01:05:48,508 --> 01:05:50,975 Het waren pillen die ik gevonden heb. 609 01:05:55,050 --> 01:06:00,600 Je stopt gevonden pillen in mijn water en denkt me daarmee te kunnen tegenhouden? 610 01:06:02,967 --> 01:06:04,767 U zei het zelf al. 611 01:06:06,800 --> 01:06:09,100 Onderschat me niet. 612 01:07:03,258 --> 01:07:07,725 Wat heb je gedaan? -Nee, nee. Zij viel mij aan. 613 01:07:07,842 --> 01:07:10,142 Tim. 614 01:07:10,258 --> 01:07:12,475 Nee. Je begrijpt het niet. -Tim. 615 01:07:12,633 --> 01:07:16,267 Ze zei dat ze ons ging vermoorden. -Ons? 616 01:07:16,383 --> 01:07:20,267 Wat is er gebeurd? -Ik voorkwam dat ze me daarmee aanviel. 617 01:07:20,383 --> 01:07:22,933 Alsjeblieft... -Shit. 618 01:07:23,050 --> 01:07:26,350 Tim. Pak haar. -Dat gaat niet. 619 01:07:28,925 --> 01:07:30,725 Het komt goed. 620 01:07:49,675 --> 01:07:52,433 Achteruit, verdomme. -Alsjeblieft. 621 01:07:52,550 --> 01:07:57,267 Jullie luisteren niet. Zij viel mij aan. Ze had het op het hele vliegtuig gemunt. 622 01:07:57,383 --> 01:07:59,933 Het hele vliegtuig? -Waar heeft ze het over? 623 01:08:00,050 --> 01:08:02,767 Je maakt de passagiers bang. 624 01:08:02,883 --> 01:08:08,642 Ik heb verdomme jullie levens gered. -Eén gratis drankje is hierna niet genoeg. 625 01:08:08,758 --> 01:08:11,017 Kap er alsjeblieft mee. 626 01:08:12,592 --> 01:08:16,392 Ze zeiden dat ik de bron moest zoeken. 627 01:08:16,508 --> 01:08:18,600 Wie zijn 'zij'? -Het is goed. 628 01:08:18,717 --> 01:08:22,432 We kunnen erover praten. Ga alsjeblieft gewoon zitten. 629 01:08:22,550 --> 01:08:28,432 En slik je pillen, allemachtig. -Jullie luisteren niet. Ik had... 630 01:08:28,550 --> 01:08:32,475 Iemand liet dit briefje bij me achter. 631 01:08:32,592 --> 01:08:36,807 Ik moest de bron zoeken, ze zouden het vliegtuig neerhalen. Oké? 632 01:08:36,925 --> 01:08:40,557 Je gedraagt je gestoord. -Dat ben ik verdomme niet. 633 01:08:42,342 --> 01:08:45,600 Dat ben ik niet. Jullie moeten me geloven. 634 01:08:45,717 --> 01:08:51,475 Dat doen we ook. Laten we even kalm blijven. 635 01:08:51,592 --> 01:08:55,307 Het komt goed. Oké? 636 01:08:56,257 --> 01:09:00,392 Zo, ja. Zie je? We praten gewoon. 637 01:09:00,507 --> 01:09:03,975 Erica? Wil je een glas water voor haar halen? 638 01:09:04,050 --> 01:09:05,807 Doe met me mee. 639 01:09:06,925 --> 01:09:09,267 En loslaten. 640 01:09:09,382 --> 01:09:11,225 Nog een keer. Kom op. 641 01:09:12,717 --> 01:09:18,017 Ziezo. Doe maar mee. Laat los. 642 01:09:18,800 --> 01:09:20,850 Dat werkt kalmerend, niet? 643 01:09:30,925 --> 01:09:33,267 Het komt goed. 644 01:09:36,050 --> 01:09:38,017 Ziezo. 645 01:10:51,508 --> 01:10:52,850 Hallo? 646 01:11:12,175 --> 01:11:14,142 Jij. 647 01:11:14,258 --> 01:11:15,850 Ik? 648 01:11:17,967 --> 01:11:19,892 Wat gebeurt er? 649 01:11:20,592 --> 01:11:22,267 Alles wordt uitgelegd. 650 01:11:25,633 --> 01:11:27,808 Wat heb je met me gedaan? 651 01:11:29,217 --> 01:11:32,183 Waar ben ik? 652 01:11:33,092 --> 01:11:35,517 Ik weet dat het veel is. 653 01:11:35,633 --> 01:11:38,225 Maar we zijn allemaal heel trots op je. 654 01:11:42,092 --> 01:11:46,267 Ik begrijp dat je heel boos moet zijn. 655 01:11:46,383 --> 01:11:48,100 Boos? 656 01:11:49,758 --> 01:11:52,767 Ik heb hetzelfde doorgemaakt als jij. 657 01:11:54,717 --> 01:11:57,100 Gefeliciteerd, Claire. 658 01:11:57,175 --> 01:11:59,767 Ik wist dat je het zou redden. 659 01:12:04,300 --> 01:12:07,642 Ik hou je nu al een tijdje in de gaten. 660 01:12:07,758 --> 01:12:10,350 Je hebt echt veel indruk gemaakt. 661 01:12:13,925 --> 01:12:16,433 Waar zijn mijn spullen? -Veilig. 662 01:12:26,258 --> 01:12:28,142 Heb je... 663 01:12:28,258 --> 01:12:30,850 Heb je me gedrogeerd in het café? 664 01:12:30,967 --> 01:12:34,892 Een beetje maar. Maar het is niet wat je denkt. 665 01:12:36,092 --> 01:12:40,142 Luister even naar me. -Haal me van dit verdomde vliegtuig. 666 01:12:44,883 --> 01:12:49,017 Zoals ik zei, ik heb je in de gaten gehouden. 667 01:12:49,092 --> 01:12:54,767 Ik weet hoe capabel en sterk je bent. -Ja serieus, jij engerd. 668 01:12:54,883 --> 01:12:57,517 Help. 669 01:12:57,633 --> 01:13:01,058 Iemand, help. -Niemand kan je horen. 670 01:13:05,925 --> 01:13:08,142 We zijn hier alleen. 671 01:13:17,342 --> 01:13:19,308 Waar is iedereen? 672 01:13:23,633 --> 01:13:26,392 Wat heb je met ze gedaan? 673 01:13:26,508 --> 01:13:30,142 Heb je ze iets aangedaan? -Je hebt veel indruk gemaakt. 674 01:13:30,258 --> 01:13:34,433 Maar je moet nu echt even kalmeren. 675 01:13:59,175 --> 01:14:00,225 Iemand. 676 01:14:02,508 --> 01:14:04,600 Wie dan ook, help. 677 01:14:18,008 --> 01:14:20,100 Twee, twee, drie. 678 01:14:36,883 --> 01:14:39,308 Shit. Mijn god. 679 01:14:45,342 --> 01:14:47,808 Je moet nu met me meekomen. 680 01:14:48,092 --> 01:14:52,267 Dit kan niet... 681 01:14:52,383 --> 01:14:55,183 Waar ben ik? -Kom met me mee. 682 01:14:56,133 --> 01:14:58,475 Kom met me mee. 683 01:14:58,592 --> 01:15:00,267 Ben ik gek? 684 01:15:00,383 --> 01:15:03,975 Nee. Je bent niet gek. 685 01:15:04,050 --> 01:15:10,100 Ik leg alles uit. Het is onderdeel van het plan. Je vader zou zo trots zijn. 686 01:15:10,175 --> 01:15:15,475 We hebben zoveel voor je te doen. Oneindige kansen, alles wat je ooit wilde. 687 01:15:15,592 --> 01:15:21,142 Nee, ik wil er niets van weten, ik wil niets van jullie. 688 01:15:21,258 --> 01:15:24,267 Je hebt me gedrogeerd en in dit vliegtuig gezet. 689 01:15:24,383 --> 01:15:27,392 Vertrouw me, oké? -Jou vertrouwen? 690 01:15:27,508 --> 01:15:29,600 Vertrouw me. -Rot op. 691 01:15:29,717 --> 01:15:31,600 Zo is het genoeg. 692 01:15:34,633 --> 01:15:36,350 Claire, wacht. 693 01:15:45,383 --> 01:15:47,767 Beveiligingsprotocol. 694 01:15:52,050 --> 01:15:56,017 Hallo? Is hier iemand? 695 01:16:06,550 --> 01:16:07,850 Iemand? 696 01:16:15,425 --> 01:16:17,975 Is hier iemand? 697 01:18:01,258 --> 01:18:04,100 Claire. Stop. 698 01:18:07,300 --> 01:18:09,017 Erica? 699 01:18:12,883 --> 01:18:16,600 Persoon in kwestie is in de terminal. Ze is kalm. 700 01:18:18,550 --> 01:18:19,767 Advies graag. 701 01:18:19,883 --> 01:18:26,100 Rapporteer doelwit. Einde missie. Over. Doelwit is uitgeschakeld. 702 01:18:27,300 --> 01:18:31,100 Claire, hier houdt het op. 703 01:18:34,050 --> 01:18:35,433 Ze heeft gelijk. 704 01:18:38,050 --> 01:18:39,308 Het is voorbij. 705 01:18:48,800 --> 01:18:50,475 Alsjeblieft... 706 01:18:51,425 --> 01:18:53,975 Vertel me gewoon de waarheid. 707 01:18:55,425 --> 01:18:57,558 Dat zal ik doen. 708 01:18:58,967 --> 01:19:03,850 Dat beloof ik. Oké? 709 01:19:20,258 --> 01:19:22,267 Ze komt nu jouw kant op. 710 01:20:47,550 --> 01:20:49,183 Hallo, Claire. 711 01:20:57,675 --> 01:21:02,517 Ik ben agent Stanford. Dit zijn agenten Tracy en James. 712 01:21:02,633 --> 01:21:06,433 Je bent geselecteerd voor een zeer speciaal programma. 713 01:21:10,342 --> 01:21:14,767 Wat willen jullie van me? Waar ben ik? 714 01:21:14,883 --> 01:21:21,017 Je bent op 'n speciale trainingsfaciliteit voor simulaties. Wij bestaan niet. 715 01:21:21,092 --> 01:21:22,975 Dit... 716 01:21:23,050 --> 01:21:25,017 ...bestaat niet. 717 01:21:26,050 --> 01:21:29,850 Was ik überhaupt in de lucht? -Nee. 718 01:21:29,967 --> 01:21:32,975 Een combinatie van hydraulica- en sonartechnologie. 719 01:21:45,967 --> 01:21:47,558 Maar waarom? 720 01:21:47,675 --> 01:21:52,058 Het is makkelijk om iemand te overtuigen van iets wat ze al willen geloven. 721 01:21:54,300 --> 01:21:58,892 Waarom ik? -We houden je al een tijdje in de gaten. 722 01:21:59,008 --> 01:22:02,933 We hebben al je dossiers. Indrukwekkend. 723 01:22:03,050 --> 01:22:07,058 Senator Briggs spreekt alleen maar lovend over je. 724 01:22:07,133 --> 01:22:12,267 Hij sprak vlak voor je vertrek met je over een speciale functie, toch? 725 01:22:14,342 --> 01:22:17,725 Nou, daar gaat het hier om. 726 01:22:17,842 --> 01:22:21,100 Je bent een leider, een sterke ook nog. 727 01:22:22,217 --> 01:22:24,183 Net als je vader. 728 01:22:25,133 --> 01:22:28,433 Wat? Hebben jullie m'n vader gekend? 729 01:22:28,550 --> 01:22:31,267 David. Heel goed. 730 01:22:31,383 --> 01:22:35,225 Hij was een vriend en een van ons. -Zijn naam was Michael. 731 01:22:37,008 --> 01:22:39,433 Wat dat zo? 732 01:22:39,592 --> 01:22:42,100 Onze deelneming. 733 01:22:43,842 --> 01:22:46,100 Je hebt een keuze. 734 01:22:51,217 --> 01:22:52,850 En als ik 'nee' zeg? 735 01:22:54,092 --> 01:22:58,892 Een flinke kater en een reisje naar Parijs zoals gepland. 736 01:22:59,008 --> 01:23:03,808 Maar voordat je een keuze maakt, weet dat je geslaagd bent voor de proef. 737 01:23:04,758 --> 01:23:08,392 Het hele plan, de aanwijzingen, je hebt alles opgelost. 738 01:23:08,508 --> 01:23:11,308 En die naald in Ellens been... 739 01:23:12,300 --> 01:23:15,017 Ze was er behoorlijk pissig over. 740 01:23:17,425 --> 01:23:19,933 Je zult een doel hebben. 741 01:23:20,050 --> 01:23:23,850 En een kans die weinigen zich ooit zouden kunnen voorstellen. 742 01:23:29,175 --> 01:23:31,183 Wat is de volgende stap? 743 01:23:31,300 --> 01:23:35,975 Jullie drogeren me opnieuw en zetten me in een bus naar Canada? 744 01:23:36,050 --> 01:23:37,933 Dat deel is geweest. 745 01:23:38,050 --> 01:23:40,850 We beginnen met de fysieke training. 746 01:23:40,967 --> 01:23:43,767 Drie maanden. Je eerste opdracht over zes. 747 01:23:43,883 --> 01:23:45,225 Dat is het leuke deel. 748 01:23:47,550 --> 01:23:50,308 Maar we willen wel een antwoord. 749 01:23:51,217 --> 01:23:53,058 Dus. 750 01:23:53,133 --> 01:23:54,850 Wat wordt het? 751 01:24:05,550 --> 01:24:07,683 Nee. 752 01:24:13,758 --> 01:24:15,683 Prima dan. 753 01:24:17,008 --> 01:24:19,100 Het beste. 754 01:24:19,175 --> 01:24:22,683 Veel plezier in Parijs. Au revoir. 755 01:24:31,175 --> 01:24:32,808 Wacht. 756 01:24:35,883 --> 01:24:38,142 Hoorde mijn vader echt bij jullie? 757 01:24:46,217 --> 01:24:47,517 ZES MAANDEN LATER 758 01:24:47,633 --> 01:24:49,100 Hoi, Jess. 759 01:24:49,175 --> 01:24:54,517 Kijk jou eens een echte jetsetter zijn. Ik ben zo jaloers. 760 01:24:54,633 --> 01:24:59,683 Ik ben echt dol op Parijs, maar ik beloof dat ik snel weer terug ben. 761 01:24:59,800 --> 01:25:02,975 Dat is je geraden. Ik tel de dagen af. 762 01:25:03,050 --> 01:25:07,392 Oké, ik moet me nu haasten, maar ik hou heel veel van je. 763 01:25:08,300 --> 01:25:13,225 Ik hou van je. -Spreek je snel. Doei. 764 01:25:32,383 --> 01:25:34,350 Je volgende missie. 765 01:25:41,217 --> 01:25:45,308 Probeer deze keer niet zo'n puinhoop achter te laten. Oké? 766 01:25:52,092 --> 01:25:55,517 Zorg ik voor. Tot snel. 767 01:25:55,633 --> 01:25:57,433 Tot snel. 768 01:26:10,008 --> 01:26:13,142 Gezagvoerder, uw eerste vlucht vandaag? 769 01:26:13,258 --> 01:26:17,017 Mijn tweede. U? -Eerste. 770 01:26:18,675 --> 01:26:21,475 Welkom aan boord. -Ja, ja. 771 01:26:21,592 --> 01:26:23,183 Kom, schatje. Kijk dan. 772 01:26:23,300 --> 01:26:26,267 Dit is een van de kleinere, maar... -Jeetje. 773 01:26:26,383 --> 01:26:30,600 Zo bijzonder is het niet. Hier. Ga zitten. Kom op. 774 01:26:30,717 --> 01:26:33,058 Kom dichterbij. 775 01:26:33,133 --> 01:26:36,100 Mr Flaherty, ik ben Sonia. Ik help u graag vandaag. 776 01:26:36,175 --> 01:26:39,267 Ja, whisky's. Laat maar doorkomen. -Doen we. 777 01:26:40,675 --> 01:26:44,267 Dit staat je zo goed. -Jij hebt hem uitgezocht. 778 01:26:44,383 --> 01:26:46,933 Ik heb stijl. Daarom ga ik zo gekleed. 779 01:27:03,300 --> 01:27:04,933 Alstublieft. 780 01:27:06,050 --> 01:27:09,017 Wilt u iets, mevrouw? -Nee, ik hoef niets. 781 01:27:09,092 --> 01:27:11,558 Laat maar weten als dat verandert. 782 01:27:14,425 --> 01:27:17,142 Ik ben er zo klaar voor. Kom op. 783 01:27:17,258 --> 01:27:20,100 Is alles gereed? -Vertrekken maar. 784 01:27:21,883 --> 01:27:23,475 Zeker. 785 01:27:23,592 --> 01:27:26,767 Gereedmaken voor vertrek. -Gezagvoerder. 786 01:27:33,175 --> 01:27:34,850 Goedemiddag allemaal. 787 01:27:34,967 --> 01:27:38,850 Maak uw riemen vast en bereid u voor op vertrek.