1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:38,050 --> 00:01:42,100
NEGEN UUR EERDER
4
00:03:21,842 --> 00:03:23,683
Ik mis je, pap.
5
00:03:42,800 --> 00:03:45,725
U heeft één bewaard bericht.
6
00:03:45,842 --> 00:03:48,892
Gefeliciteerd met het behalen
van de nationale sporttop.
7
00:03:49,008 --> 00:03:52,767
Ik hoorde ook dat je met lof afstudeert.
Ik ben zo trots op je.
8
00:03:52,883 --> 00:03:55,183
Ik wist altijd al
dat je veel zou bereiken.
9
00:03:55,300 --> 00:04:00,475
Vergeet niet het avontuur en de reis
aan te gaan, en het risico te nemen.
10
00:04:00,592 --> 00:04:03,017
Ik spreek je snel. Dag, lieverd.
11
00:04:06,508 --> 00:04:09,350
Om uw berichten te horen, toets één.
12
00:04:16,133 --> 00:04:21,350
van Jessica: we gaan je reis vieren,
ik zie je om zes uur in het café
13
00:04:22,175 --> 00:04:24,100
ik sta te popelen
14
00:05:04,342 --> 00:05:06,058
Claire Reynolds?
15
00:05:24,508 --> 00:05:28,392
Kijk eens wie er eindelijk komt opdagen.
16
00:05:32,258 --> 00:05:36,850
Oké. Het spijt me echt.
17
00:05:36,967 --> 00:05:40,558
Ik besloot na het werk
nog even te gaan hardlopen.
18
00:05:40,675 --> 00:05:45,725
Daarna moest ik echt even douchen
en er waren wegwerkzaamheden onderweg.
19
00:05:45,842 --> 00:05:47,975
Bladibla. Hier.
20
00:05:49,300 --> 00:05:51,642
Een toost.
21
00:05:51,758 --> 00:05:57,017
Echt zo leuk dat je naar Parijs gaat.
Dat wil je al zolang als ik je ken.
22
00:05:57,092 --> 00:06:00,975
En je doet nooit iets voor jezelf.
23
00:06:01,050 --> 00:06:05,683
Alles draait om het all-star atletiekteam,
met lof afstuderen enzovoort.
24
00:06:06,758 --> 00:06:09,725
Je verdient dit echt.
25
00:06:12,008 --> 00:06:15,267
Ja. Je hebt helemaal gelijk.
26
00:06:15,383 --> 00:06:19,267
Ik heb behoefte aan verandering
en spanning. En weet je wat?
27
00:06:19,383 --> 00:06:22,683
De timing is perfect,
vlak voor m'n nieuwe baan.
28
00:06:22,800 --> 00:06:27,642
Misschien krijg ik nooit meer de kans
om mijn droomreis te maken.
29
00:06:27,758 --> 00:06:30,808
Precies. Proost.
30
00:06:40,050 --> 00:06:43,767
Niet gelijk kijken,
maar die Mexicaanse Brad Pitt...
31
00:06:43,883 --> 00:06:46,808
...staart al de hele tijd naar je.
32
00:06:47,758 --> 00:06:51,183
Die in het zwarte pak
met z'n ietwat open geknoopte shirt?
33
00:06:51,300 --> 00:06:54,392
Natuurlijk had je hem al gezien.
Inderdaad, die.
34
00:06:55,800 --> 00:06:59,350
Hij is knap, niet?
-Echt wel.
35
00:07:00,800 --> 00:07:04,683
O, mijn god. Hij komt deze kant op.
-Wat?
36
00:07:04,800 --> 00:07:08,225
Nog drie stappen. Relax.
Nog twee stappen.
37
00:07:08,342 --> 00:07:10,475
En hij is er.
38
00:07:12,050 --> 00:07:17,100
Shit, het spijt me zo.
-Nee, alsjeblieft. Het is mijn schuld.
39
00:07:17,175 --> 00:07:20,183
Zonde om je drankje
aan dit jasje te verspillen.
40
00:07:22,342 --> 00:07:25,808
Eigenlijk ziet het er nu beter uit.
41
00:07:25,925 --> 00:07:29,517
Kan ik je een nieuw drankje aanbieden?
42
00:07:29,633 --> 00:07:34,100
Weet je, het is al laat
en ik moet een vlucht halen.
43
00:07:34,217 --> 00:07:38,183
Ik moet nog het een en ander regelen
en mijn koffer pakken, dus...
44
00:07:38,300 --> 00:07:39,475
Ik begrijp het.
45
00:07:41,133 --> 00:07:43,642
Of eigenlijk, prima.
46
00:07:43,758 --> 00:07:47,267
Het is nog best vroeg.
YOLO.
47
00:07:48,342 --> 00:07:51,225
YOLO. Perfecto.
48
00:07:54,675 --> 00:07:57,808
YOLO?
-Een paniekreactie. Ik kan niet flirten.
49
00:07:57,925 --> 00:07:59,433
Dat weet ik.
50
00:07:59,550 --> 00:08:01,267
Mijn god.
51
00:08:01,383 --> 00:08:03,975
Dat was heel grappig.
52
00:08:06,550 --> 00:08:09,142
Leuk om jullie te ontmoeten.
Ik ben Marco.
53
00:08:09,258 --> 00:08:12,558
Jessica, en dit is...
54
00:08:15,842 --> 00:08:18,642
Ik denk dat het bedtijd voor me is.
55
00:08:18,758 --> 00:08:22,683
Wacht. Weet je het zeker?
Ik heb net een nieuwe... Oké.
56
00:08:24,050 --> 00:08:26,475
Oké, luister goed, jij...
57
00:08:28,758 --> 00:08:31,017
...knappe man.
58
00:08:31,092 --> 00:08:35,100
Ik heb alle moordseries
op alle Netflixes gezien...
59
00:08:35,175 --> 00:08:39,392
...en ik maak even een mentale foto
van je gezicht.
60
00:08:40,342 --> 00:08:46,058
Dus geen fratsen terwijl ik toezicht houd.
Comprende?
61
00:08:48,092 --> 00:08:50,267
Oké. Wees voorzichting.
62
00:08:50,383 --> 00:08:54,017
Ik ben snel weer terug.
-Sms me als je op het vliegveld bent...
63
00:08:54,092 --> 00:08:57,517
...en als je in het vliegtuig zit,
en als je landt.
64
00:08:57,633 --> 00:08:59,267
Doe ik.
65
00:08:59,383 --> 00:09:02,267
Ik ben slecht in afscheid nemen.
-Zeg dat wel.
66
00:09:02,383 --> 00:09:05,392
Ik ga maar twee weken
en je hebt m'n hele reisschema.
67
00:09:05,508 --> 00:09:09,892
Ik hou van je.
-Ik ook van jou en ik zie je snel.
68
00:09:12,758 --> 00:09:14,058
Ik hou je in de gaten.
69
00:09:17,592 --> 00:09:20,433
Bedankt. Doei.
-Doei, Jess.
70
00:09:23,800 --> 00:09:26,725
Sorry.
-Nee hoor, geeft niets.
71
00:09:27,550 --> 00:09:30,767
Is die voor mij?
-Ja.
72
00:09:33,717 --> 00:09:35,475
Dank je.
73
00:09:35,883 --> 00:09:36,933
Proost.
74
00:10:07,717 --> 00:10:12,392
Ben je hier alleen op bezoek
of woon je in de buurt?
75
00:10:12,550 --> 00:10:16,892
Ik woon een paar straten verderop,
bij Harper.
76
00:10:17,008 --> 00:10:18,642
Jeetje, dat is maf.
77
00:10:18,758 --> 00:10:23,100
Mijn favoriete koffietentje Zoe's Coffee
zit op Harper. Ik ben daar vaak.
78
00:10:23,217 --> 00:10:27,600
Hoezo zijn we elkaar niet tegengekomen?
-Zoals vanavond?
79
00:10:29,508 --> 00:10:33,058
Nou ja, alles draait om timing.
80
00:10:33,842 --> 00:10:35,850
Ik denk het ook.
81
00:10:37,300 --> 00:10:39,142
En je familie?
82
00:10:39,258 --> 00:10:44,350
Mijn vader werkte voor de overheid,
dus ik heb op vele plekken gewoond.
83
00:10:45,800 --> 00:10:51,517
Mijn moeder overleed toen ik vijf was,
mijn grootouders hebben me deels opgevoed.
84
00:10:51,633 --> 00:10:53,600
Wat spijtig om te horen.
85
00:10:54,800 --> 00:10:56,642
Het is al goed. Bedankt.
86
00:10:56,758 --> 00:11:01,100
Ik herinner me haar niet echt meer,
maar ik weet nog wel...
87
00:11:01,175 --> 00:11:06,017
...dat we geweldige roadtrips maakten
om m'n vader te bezoeken.
88
00:11:06,092 --> 00:11:08,100
Die vond ik te gek.
89
00:11:12,300 --> 00:11:16,975
Waar vlieg je vanavond nog naartoe?
-Parijs.
90
00:11:17,050 --> 00:11:21,058
Het idee ontstond nogal spontaan.
Ik ben meer een huismus.
91
00:11:21,133 --> 00:11:23,433
Ik heb een nachtvlucht via Atlanta.
92
00:11:23,550 --> 00:11:28,142
Het vliegtuig lijkt nogal leeg te zijn,
dus hopelijk kan ik wat slapen.
93
00:11:28,258 --> 00:11:31,350
Dat lukt me eigenlijk nooit.
-Mij ook niet.
94
00:11:33,133 --> 00:11:36,100
Ik weet dat Parijs nogal cliché klinkt...
95
00:11:36,217 --> 00:11:39,600
...maar ik ga
mijn favoriete filmfantasie uitleven.
96
00:11:39,717 --> 00:11:42,517
Mijn favoriete film is...
-'Before Sunrise.'
97
00:11:42,633 --> 00:11:45,183
Echt waar?
Ik ben er ook weg van.
98
00:11:45,300 --> 00:11:50,725
Gewoon twee mensen die wandelen en praten,
elkaar leren kennen.
99
00:11:52,217 --> 00:11:54,850
Het is eenvoudig en doeltreffend.
100
00:11:57,842 --> 00:12:00,475
Daar hou ik van.
101
00:12:00,592 --> 00:12:03,850
Kan ik je nog iets te drinken aanbieden?
102
00:12:03,967 --> 00:12:06,225
Ik trakteer.
103
00:12:07,342 --> 00:12:09,100
Ja, prima.
104
00:12:09,217 --> 00:12:12,892
Ik neem een Old Fashioned,
zonder sinaasappel.
105
00:12:13,008 --> 00:12:14,683
Mag ik?
106
00:12:16,092 --> 00:12:18,058
Weet je wat?
107
00:12:18,133 --> 00:12:21,267
Doe maar met sinaasappel.
108
00:12:21,383 --> 00:12:22,683
Bedankt, Claire.
109
00:12:25,925 --> 00:12:30,975
Wil je me even excuseren?
Ik wil snel even naar het damestoilet.
110
00:12:31,050 --> 00:12:33,267
Oké, prima.
-Ik ben zo terug.
111
00:12:51,133 --> 00:12:52,892
Bedankt, Claire.
112
00:12:56,508 --> 00:13:01,725
Schei eens uit.
Je bent hier voor een gezellige avond.
113
00:13:03,050 --> 00:13:06,517
Je zei zelf dat je wat spanning wilde.
114
00:13:06,633 --> 00:13:08,142
Goed.
115
00:13:12,508 --> 00:13:14,475
Daar gaan we.
116
00:13:15,633 --> 00:13:17,600
Je kunt dit.
117
00:13:21,383 --> 00:13:23,183
Dus...
118
00:13:23,675 --> 00:13:26,850
We hadden het over
dat alles om timing draait.
119
00:13:27,800 --> 00:13:29,975
Daar proost ik op.
-Proost.
120
00:13:33,633 --> 00:13:37,183
Ik had afgesproken met een vriend
die hier is voor werk.
121
00:13:37,300 --> 00:13:41,100
Ik zou het leuk vinden
als je meeging voor een slaapmutsje.
122
00:13:42,925 --> 00:13:45,558
Dat zou ik heel leuk vinden...
123
00:13:45,675 --> 00:13:49,725
...maar dat wordt wel erg krap
gezien mijn vlucht.
124
00:13:50,050 --> 00:13:51,933
Maar...
125
00:13:52,050 --> 00:13:54,683
...misschien als ik weer terug ben?
126
00:13:54,800 --> 00:13:56,475
Heel graag.
127
00:13:57,508 --> 00:14:00,017
Ik ben blij dat ik je ontmoet heb.
128
00:14:00,092 --> 00:14:02,100
Insgelijks.
129
00:14:02,717 --> 00:14:07,100
Aangezien ik toch die kant opga,
laat me je onderweg afzetten.
130
00:14:07,175 --> 00:14:12,517
Ik heb een chauffeur klaarstaan.
-O, is dat zo?
131
00:14:12,633 --> 00:14:16,642
Wat doe je ook alweer voor werk?
-Commercieel vastgoed.
132
00:14:16,758 --> 00:14:19,892
Ik snap wat je bedoelt,
maar het bedrijf betaalt.
133
00:14:20,008 --> 00:14:24,517
We hebben net een conferentie afgerond,
en ik heb een chauffeur.
134
00:14:24,633 --> 00:14:28,433
Dit is niet iets dagelijks, geloof me.
135
00:14:28,550 --> 00:14:33,142
Dus geef me de kans om cool te zijn
en je een lift te geven.
136
00:14:35,883 --> 00:14:37,767
Por favor.
137
00:14:56,050 --> 00:15:00,142
We gaan naar Sidebar,
maar zetten eerst mijn vriendin af op...
138
00:15:00,258 --> 00:15:03,017
North Maple Avenue 330, alstublieft.
139
00:15:07,050 --> 00:15:11,475
Mogen de raampjes een stukje open?
Ik ben...
140
00:15:12,842 --> 00:15:13,975
Gaat het?
141
00:15:17,967 --> 00:15:21,433
Drink wat water.
-Dank je.
142
00:15:33,342 --> 00:15:36,392
Die laatste Martini...
143
00:15:38,008 --> 00:15:40,100
Martini.
144
00:15:40,217 --> 00:15:42,225
Die... drinken...
145
00:15:44,383 --> 00:15:47,433
Volgens mij waren die laatste drankjes...
146
00:16:05,175 --> 00:16:07,142
Verplaats hem niet.
147
00:16:07,258 --> 00:16:10,642
Zullen we hem wat water geven of zo?
148
00:16:51,050 --> 00:16:53,558
Komt het goed met hem?
-Pak z'n voeten.
149
00:16:53,675 --> 00:16:57,850
Het komt goed. Zorg dat hij zich niet
kan bezeren aan harde randen.
150
00:16:57,967 --> 00:17:03,100
Mevrouw, ga zitten.
-God, arme man. Kunnen we helpen?
151
00:17:03,175 --> 00:17:06,183
Het is geen beroerte.
-Wat?
152
00:17:06,300 --> 00:17:09,433
Kijk dan, hij ademt niet.
-Mevrouw, alstublieft.
153
00:17:09,550 --> 00:17:11,975
Controleer z'n hartslag.
Als die laag is...
154
00:17:12,050 --> 00:17:15,058
...raakt hij in anafylactische shock
en krijgt geen adem.
155
00:17:15,133 --> 00:17:18,100
Waar zijn z'n spullen?
-Daar.
156
00:17:18,175 --> 00:17:21,100
Nee, blijf daar, mevrouw.
Achteruit.
157
00:17:21,175 --> 00:17:23,100
Schiet op.
158
00:17:24,425 --> 00:17:26,766
Leg hem op z'n zij.
159
00:17:28,966 --> 00:17:31,933
Blijf bij ons. Het komt goed.
160
00:17:32,050 --> 00:17:34,392
Ze landen niet als hij doodgaat, hè?
161
00:17:36,592 --> 00:17:38,142
Geef hem even.
162
00:17:44,217 --> 00:17:46,100
Hij ademt weer.
163
00:17:47,050 --> 00:17:48,683
Super.
164
00:17:49,508 --> 00:17:51,308
Lieve hemel.
165
00:17:57,092 --> 00:17:58,933
Dank u.
166
00:17:59,050 --> 00:18:02,475
Zullen we het even proberen?
-Oké.
167
00:18:02,592 --> 00:18:04,225
Kom maar.
168
00:18:04,342 --> 00:18:06,267
Sorry.
169
00:18:08,050 --> 00:18:12,100
Ik heb u vast.
-Rustig aan. Rustig.
170
00:18:12,175 --> 00:18:16,058
Ik heb u vast.
Een paar stappen achteruit. Ziezo.
171
00:18:16,842 --> 00:18:20,767
Diep inademen. Heel goed.
-Rustig.
172
00:18:20,883 --> 00:18:22,725
Heb je hem vast?
-Ja.
173
00:18:22,842 --> 00:18:25,892
Goed zo. Langzaam.
Oké.
174
00:18:28,342 --> 00:18:30,975
Wil u iets hebben?
175
00:18:31,050 --> 00:18:34,142
Bedankt.
-Geen probleem.
176
00:18:34,258 --> 00:18:37,767
Ik had vroeger een pinda-allergie,
dus ik ken de symptomen.
177
00:18:37,883 --> 00:18:40,600
Allemaal bedankt. Ga zitten.
178
00:18:41,967 --> 00:18:44,683
Daarom haat ik die lege nachtvluchten.
179
00:18:44,800 --> 00:18:48,517
Een gratis drankje voor iedereen.
Bedankt.
180
00:18:48,633 --> 00:18:50,642
En u bedankt.
181
00:19:05,258 --> 00:19:07,183
Goed.
182
00:19:19,300 --> 00:19:21,725
Sorry dat ik u stoor.
183
00:19:21,842 --> 00:19:25,725
Ik wilde alleen zeggen hoe stoer dat was.
U bent een held.
184
00:20:07,758 --> 00:20:09,308
Geen laptop.
185
00:20:29,008 --> 00:20:31,808
...aan boord.
Roken is verboden.
186
00:20:32,800 --> 00:20:34,308
Fijn.
187
00:20:55,092 --> 00:20:56,600
Serieus?
188
00:21:22,175 --> 00:21:24,975
Werkt er iets wel in dit vliegtuig?
189
00:21:36,425 --> 00:21:37,933
Goed.
190
00:22:18,508 --> 00:22:20,808
Dames en heren,
hier spreekt uw gezagvoerder.
191
00:22:20,925 --> 00:22:25,475
Ik wil alle passagiers bedanken
voor hun hulp door kalm te blijven.
192
00:22:25,592 --> 00:22:29,850
Loop gerust rond, de lampjes
voor de veiligheidsriemen zijn uit.
193
00:22:29,967 --> 00:22:35,475
Excuses voor de beeldschermen. We rebooten
het systeem om dat op te lossen.
194
00:22:36,092 --> 00:22:40,933
We proberen de storm te omzeilen
voor een soepele vlucht. Graag uw geduld.
195
00:22:41,050 --> 00:22:43,767
Bedankt dat u met ons vliegt.
196
00:22:43,883 --> 00:22:45,392
Vanuit de cockpit.
197
00:22:49,383 --> 00:22:52,058
Kom op, Claire.
198
00:22:52,133 --> 00:22:54,892
Gisteravond was je in het café.
199
00:22:57,758 --> 00:23:00,850
Zoveel had je niet gedronken.
200
00:23:02,842 --> 00:23:05,267
Weet je wat?
201
00:23:05,383 --> 00:23:10,725
Het geeft niet. Die dingen gebeuren.
Het gaat wel weer over.
202
00:23:10,842 --> 00:23:15,350
Dit is precies
waarom je aan vakantie toe bent.
203
00:23:16,883 --> 00:23:18,725
Je kunt dit, Claire.
204
00:23:32,258 --> 00:23:34,183
Het spijt me.
205
00:23:34,300 --> 00:23:37,058
Nee, geeft niet.
206
00:23:37,133 --> 00:23:39,475
Hoe voelt u zich?
207
00:23:39,592 --> 00:23:43,058
Veel beter.
Nogmaals bedankt voor uw hulp.
208
00:23:44,008 --> 00:23:45,600
Geen dank.
209
00:23:45,717 --> 00:23:48,683
Maar lees de etiketten.
210
00:23:48,800 --> 00:23:51,267
Het is niet de eerste keer
dat ik dit meemaak.
211
00:23:51,383 --> 00:23:56,225
Helaas voor mij ook niet.
Ik heb m'n lesje wel geleerd.
212
00:23:56,342 --> 00:23:58,225
Rust wat uit.
213
00:24:34,092 --> 00:24:37,308
Jessica - café - Marco
214
00:24:45,133 --> 00:24:46,600
??? - vliegtuig
215
00:24:48,508 --> 00:24:50,058
Shit.
216
00:24:58,133 --> 00:24:59,725
PASPOORT
217
00:25:15,258 --> 00:25:17,017
Champagne?
-Nee.
218
00:25:17,092 --> 00:25:20,350
Aangeboden door het huis.
-Bedankt.
219
00:25:21,258 --> 00:25:27,100
Ik deel deze even uit
en dan haal ik wat u maar wil, als dank.
220
00:25:27,175 --> 00:25:28,850
Bedankt.
221
00:25:40,258 --> 00:25:42,225
'Old Fashioned.'
222
00:25:51,800 --> 00:25:53,808
'Before Sunrise.'
223
00:26:27,342 --> 00:26:29,225
Vindt u het erg als ik...
224
00:26:29,342 --> 00:26:32,642
Helemaal niet. Neem plaats.
225
00:26:32,758 --> 00:26:36,350
Ik ben Claire.
-Frankie. Aangenaam.
226
00:26:39,050 --> 00:26:42,892
Sorry dat ik zo staarde.
Daarmee kom ik altijd in de problemen.
227
00:26:43,008 --> 00:26:45,600
Maakt niet uit.
228
00:26:45,717 --> 00:26:47,683
Nu kennen we elkaar.
229
00:26:50,133 --> 00:26:53,808
En Frankie, waar ga je naartoe?
230
00:26:53,925 --> 00:26:55,975
Even naar huis.
231
00:26:56,050 --> 00:27:00,142
Mijn ouders wonen nog in Buckhead.
-Atlanta. Cool.
232
00:27:00,258 --> 00:27:02,517
Grootse plannen?
233
00:27:02,633 --> 00:27:05,725
Nee. Gewoon even kort op reis voor zaken.
234
00:27:05,842 --> 00:27:09,392
Ik ben zelf gegaan
zodat ik bij m'n ouders langs kon gaan.
235
00:27:10,217 --> 00:27:14,100
Leuk. Nou,
het was leuk kennis met je te maken.
236
00:27:19,050 --> 00:27:21,058
Insgelijks.
237
00:27:26,508 --> 00:27:29,892
Nog één ananas. Dank je.
238
00:27:31,258 --> 00:27:35,767
Daar hebben we de levensredder.
-Ik doe m'n best.
239
00:27:35,883 --> 00:27:39,225
Nee, u hebt ons gered.
We hadden het moeten zien.
240
00:27:39,342 --> 00:27:41,600
Dat overkomt de besten.
241
00:27:41,717 --> 00:27:45,975
Hoe voelt u zich? Wilt u iets hebben?
-We zijn u dat drankje nog schuldig.
242
00:27:46,050 --> 00:27:49,183
Wel meer.
-Schei uit.
243
00:27:49,300 --> 00:27:53,475
Het klinkt raar,
maar ik sliep toen we opstegen.
244
00:27:53,592 --> 00:27:56,933
Totaal van de wereld.
Ik wil hetzelfde als zij.
245
00:27:57,050 --> 00:27:59,475
Ik ook.
246
00:27:59,592 --> 00:28:04,933
Misschien heb ik het gedroomd,
maar volgens mij had ik m'n laptop bij me.
247
00:28:05,050 --> 00:28:07,183
Hebben jullie die gezien?
248
00:28:07,300 --> 00:28:10,308
Volgens mij niet,
heeft u gekeken in de bagagebak?
249
00:28:10,425 --> 00:28:12,892
Ja, daar lag hij niet in.
250
00:28:13,008 --> 00:28:17,892
Toen ik u hielp met uw koffer
heb ik geen laptoptas gezien.
251
00:28:19,342 --> 00:28:21,392
Heeft u me geholpen?
252
00:28:21,508 --> 00:28:26,558
Ja. Weet u nog?
U vroeg of ik wilde helpen.
253
00:28:33,217 --> 00:28:34,725
Ik...
254
00:28:35,300 --> 00:28:38,892
Ja, inderdaad, sorry. Klopt.
255
00:28:40,050 --> 00:28:43,183
Het komt door het dutje.
Sorry dat ik jullie stoor.
256
00:28:43,300 --> 00:28:44,642
Geen probleem.
257
00:29:00,633 --> 00:29:01,892
Bedankt, Claire.
258
00:29:16,883 --> 00:29:22,267
Gaat het wel? U lijkt nogal...
-Ja, volgens mij wel.
259
00:29:23,050 --> 00:29:26,017
Heeft u trek?
Ik maak met alle plezier wat te eten.
260
00:29:26,092 --> 00:29:31,017
Nee, bedankt.
Ik voel me alleen wat gedesoriënteerd.
261
00:29:32,508 --> 00:29:35,100
U heeft toch geen Ambien geslikt, hè?
262
00:29:35,175 --> 00:29:39,267
Daar heb ik de nodige verhalen over.
Ik kan er een boek over schrijven.
263
00:29:39,383 --> 00:29:42,392
Nee, dat is het niet.
264
00:29:42,508 --> 00:29:46,017
Ik was gewoon heel moe
toen ik aan boord kwam...
265
00:29:46,092 --> 00:29:48,892
...en het dutje en alle commotie
hielpen niet.
266
00:29:49,008 --> 00:29:51,975
Ik snap het.
Die diensten van 12 uur...
267
00:29:52,050 --> 00:29:55,933
...niet slapen in de nacht ervoor,
dat put je uit.
268
00:29:56,758 --> 00:29:58,183
Hier.
269
00:29:59,967 --> 00:30:03,308
Misschien dat deze u
wat rust kunnen geven.
270
00:30:03,425 --> 00:30:07,100
Ga slapen. Dan voelt u zich beter.
271
00:30:07,217 --> 00:30:09,100
Bedankt.
272
00:30:10,300 --> 00:30:12,850
Laat maar weten als u wat sterkers wilt.
273
00:30:13,800 --> 00:30:16,808
Ik maak een stevige Old Fashioned.
274
00:30:18,300 --> 00:30:20,433
Geen sinaasappel.
275
00:30:20,550 --> 00:30:22,225
Komt eraan.
276
00:30:25,008 --> 00:30:27,975
Daarom moet je dus
geen medicijnen misbruiken.
277
00:30:28,050 --> 00:30:31,058
Jij bent echt erg.
-Vind je?
278
00:30:31,133 --> 00:30:34,433
Oké, misschien een beetje.
-Een sluwe vos.
279
00:30:34,550 --> 00:30:37,183
O jee. 12B wil iets.
280
00:30:37,300 --> 00:30:41,683
Als ze nog één keer dat knopje indrukt,
breek ik haar vinger eraf.
281
00:31:34,258 --> 00:31:36,683
veiligheidsinstructies
282
00:31:43,050 --> 00:31:46,517
Claire,
vandaag heb je al één leven gered
283
00:31:46,633 --> 00:31:50,100
hoe ver wil je gaan
om er nog een te redden?
284
00:31:50,175 --> 00:31:52,142
zeg het tegen niemand
285
00:32:30,550 --> 00:32:32,767
Jezus.
-Het spijt me zo.
286
00:32:50,258 --> 00:32:52,350
Goed voor de bloedcirculatie.
287
00:32:53,258 --> 00:32:57,058
Geef je die vent een lapdance?
-Wat?
288
00:32:57,133 --> 00:32:59,183
Je bent een smeerlap.
289
00:33:00,133 --> 00:33:02,058
Kijk je naar wat ik doe?
290
00:33:03,883 --> 00:33:08,433
Viezerik. Ik ben aan het stretchen.
Het heet stretchen.
291
00:33:32,258 --> 00:33:35,100
Zoekt u iets?
-Nee.
292
00:33:36,675 --> 00:33:38,725
Alstublieft.
293
00:33:40,925 --> 00:33:44,600
Bedankt.
-Graag gedaan. Proost. Geniet ervan.
294
00:33:59,883 --> 00:34:05,017
We verzoeken iedereen nu de
veiligheidsgordels vast te maken. Dank u.
295
00:34:05,883 --> 00:34:07,100
'Kijk.'
296
00:34:08,550 --> 00:34:10,725
Waarnaar?
297
00:34:53,342 --> 00:34:56,100
Bedankt, lieverd.
-Natuurlijk.
298
00:34:56,217 --> 00:34:58,433
Kip of vis?
299
00:34:58,550 --> 00:35:00,225
Vis.
300
00:35:00,342 --> 00:35:03,225
Champagne, meneer?
-Whisky. Puur.
301
00:35:03,342 --> 00:35:05,100
En te eten?
302
00:35:06,675 --> 00:35:08,100
Ik heb geen trek.
303
00:35:10,967 --> 00:35:15,142
Laat maar weten als u zich bedenkt.
Tim?
304
00:35:16,217 --> 00:35:19,392
Neem jij het even over?
Ik ben zo terug.
305
00:35:33,050 --> 00:35:35,183
Drie, twee, twee.
306
00:35:41,633 --> 00:35:43,600
Sorry, ik...
307
00:35:43,717 --> 00:35:46,975
Ik kreeg ineens hele erge pijn
in m'n onderrug.
308
00:35:49,967 --> 00:35:51,600
Een oude hardloopblessure.
309
00:35:53,425 --> 00:35:56,933
Ga terug naar uw stoel.
De riemen moeten vast.
310
00:35:57,050 --> 00:35:59,433
Helpt u me even?
-Natuurlijk.
311
00:35:59,550 --> 00:36:01,142
Bedankt.
312
00:36:30,508 --> 00:36:32,517
Sorry.
313
00:36:32,633 --> 00:36:34,683
Dat ging per ongeluk. Sorry.
314
00:36:37,383 --> 00:36:39,267
Kan gebeuren.
315
00:36:48,675 --> 00:36:53,392
Hoe lang zijn jullie al getrouwd?
-O, god. Twaalf jaar.
316
00:36:53,508 --> 00:36:57,225
Twaalf lange jaren en twee kinderen.
Wil je een foto zien?
317
00:37:00,883 --> 00:37:03,100
Neem me niet kwalijk.
318
00:37:03,217 --> 00:37:06,933
Ik moet dit naar achteren brengen.
-Sorry.
319
00:37:22,050 --> 00:37:24,017
Hallo.
320
00:37:26,717 --> 00:37:30,642
Leest u veel boeken van...
321
00:37:30,758 --> 00:37:33,017
Wes Riley?
322
00:37:33,092 --> 00:37:34,975
Inderdaad.
323
00:37:35,050 --> 00:37:36,808
Hoe zijn ze?
324
00:37:37,550 --> 00:37:41,100
Zijn ze goed?
-Ik blijf lezen terwijl u blijft praten...
325
00:37:41,217 --> 00:37:46,058
...dus dan moet het wel goed zijn.
-Juist.
326
00:37:46,133 --> 00:37:48,267
Welke is uw favoriet?
327
00:37:51,550 --> 00:37:52,683
'Lawine.'
328
00:37:52,800 --> 00:37:54,100
Waar gaat het over?
329
00:37:54,842 --> 00:37:56,517
Een lawine.
330
00:37:56,633 --> 00:37:58,892
Echt waar?
331
00:37:59,008 --> 00:38:02,558
Nee. Niet echt.
332
00:38:02,675 --> 00:38:06,183
Het gaat over een schip dat gekaapt wordt.
333
00:38:06,925 --> 00:38:09,517
Interessant.
334
00:38:09,633 --> 00:38:11,725
Waar gaat dit over?
335
00:38:12,383 --> 00:38:16,267
Een groep mensen zit vast op een campus
en speelt een dodelijk spel.
336
00:38:17,258 --> 00:38:19,142
Wat voor spel?
337
00:38:19,258 --> 00:38:23,183
Een soort speurtocht, maar dan dodelijk.
338
00:38:24,133 --> 00:38:28,100
Krijgen ze wel iets leuk als ze winnen?
339
00:38:29,508 --> 00:38:34,017
Dat weet ik nog niet. Ik hoop
dat het niet alleen om overleven gaat.
340
00:38:34,967 --> 00:38:38,100
Het plezier zit hem in de puzzel oplossen.
341
00:38:38,175 --> 00:38:43,308
De schrijver stuurt je een kant op,
terwijl er iets anders gebeurt.
342
00:38:45,092 --> 00:38:48,392
Wie denkt u dat het doet
of wat er gebeurt?
343
00:38:49,842 --> 00:38:53,808
Het moet iemand zijn
die het spel met iedereen meespeelt.
344
00:38:53,925 --> 00:38:58,017
Iemand die onschuldig lijkt.
345
00:38:58,092 --> 00:39:00,433
Ongevaarlijk.
346
00:39:00,550 --> 00:39:02,642
Of...
347
00:39:02,758 --> 00:39:05,433
Een zeer bekwaam persoon.
348
00:39:05,550 --> 00:39:10,558
Soms is het meest voor de hand liggende
het meest logisch. Zoals...
349
00:39:10,675 --> 00:39:14,392
...een politicoloog/atleet.
350
00:39:20,300 --> 00:39:23,558
Er is altijd iemand schuldig.
351
00:39:23,675 --> 00:39:28,100
Maar stel dat het om een situatie gaat
met een marionet, of Big Brother?
352
00:39:28,175 --> 00:39:32,933
Ze moeten wel zicht hebben
op de situatie, nietwaar?
353
00:39:33,050 --> 00:39:35,683
Ze moeten zien wat er gebeurt.
-Precies.
354
00:39:35,800 --> 00:39:38,225
Vandaar ook alle aanwijzingen.
355
00:39:38,342 --> 00:39:41,642
Ze trekken niet alleen aan de touwtjes.
356
00:39:45,717 --> 00:39:51,183
Heeft deze schrijver ook een boek
dat zich afspeelt in een vliegtuig?
357
00:39:55,300 --> 00:39:58,725
Nee. Niet dat ik weet.
358
00:39:59,842 --> 00:40:01,808
Begrepen.
359
00:40:01,925 --> 00:40:04,350
Ik laat u verder lezen.
360
00:40:22,175 --> 00:40:25,642
Stuur. Kijk.
361
00:40:25,758 --> 00:40:27,100
Kijk.
362
00:40:28,175 --> 00:40:30,642
Stuur. Kijk.
363
00:40:30,758 --> 00:40:33,225
Achter?
364
00:40:37,050 --> 00:40:40,517
Stuur, kijk. Stuur.
365
00:40:40,633 --> 00:40:43,100
Stuurboord?
366
00:40:43,217 --> 00:40:45,475
Boord?
367
00:40:45,592 --> 00:40:48,017
Stuurboord.
368
00:40:48,092 --> 00:40:50,183
Stuurboord.
369
00:40:55,717 --> 00:40:59,600
Oké. Kijk.
370
00:40:59,717 --> 00:41:02,142
Kijk. Ik kijk.
371
00:41:03,258 --> 00:41:04,975
Zit hier iets?
372
00:41:09,300 --> 00:41:10,392
Shit.
373
00:41:21,425 --> 00:41:24,558
Oké. Kijk.
374
00:41:25,050 --> 00:41:29,017
Stuur. Stuur. Kijk.
375
00:41:33,008 --> 00:41:35,433
Ik sta op de juiste plek.
376
00:41:39,425 --> 00:41:41,100
Kom op, Claire. Kom op.
377
00:41:41,175 --> 00:41:46,308
Roken is verboden in het hele vliegtuig,
ook op de toiletten.
378
00:41:46,425 --> 00:41:50,808
Kijk op het scherm achterop de stoelen
naar de veiligheidsvideo.
379
00:41:50,925 --> 00:41:55,725
Het uitschakelen of vernielen van de
rookmelders op de toiletten is strafbaar.
380
00:41:55,842 --> 00:41:58,267
Op deze vlucht is roken verboden.
381
00:42:12,717 --> 00:42:15,558
'Een van de passagiers
doet zich anders voor.
382
00:42:15,675 --> 00:42:19,475
Schakel die persoon uit met deze pillen.
Je hebt tot 01.00 uur.'
383
00:42:55,425 --> 00:42:58,725
Wat is het probleem?
-Jij wilde mij aanvallen.
384
00:42:58,842 --> 00:43:00,683
Pardon?
385
00:43:00,800 --> 00:43:03,683
Wat gebeurt hier?
-Zij is gek.
386
00:43:03,800 --> 00:43:07,600
Hij stormde op me af,
alsof hij me iets wilde aandoen.
387
00:43:07,717 --> 00:43:10,225
Ik ging naar het toilet, prinses.
388
00:43:10,342 --> 00:43:13,100
Meneer, wat doet u hier achterin?
389
00:43:13,175 --> 00:43:16,725
Ik ging naar dit toilet,
omdat dat van ons bezet is.
390
00:43:16,842 --> 00:43:19,100
'Van ons?'
-Eerste klas, liefje.
391
00:43:19,217 --> 00:43:21,017
Ooit ook weggelegd voor jou.
392
00:43:21,092 --> 00:43:24,183
Zielig alfa-mannetje.
Wat levert je dat op?
393
00:43:24,300 --> 00:43:27,600
In ieder geval de eerste klas.
Dat geldt niet voor jou.
394
00:43:27,717 --> 00:43:31,225
We hebben het niet
over het klassensysteem in de luchtvaart.
395
00:43:31,342 --> 00:43:34,975
Ik ben te overwerkt
en krijg te weinig betaald.
396
00:43:35,050 --> 00:43:37,558
Gebruik het toilet voorin.
397
00:43:37,675 --> 00:43:40,100
Dat is nu vrij.
398
00:43:40,217 --> 00:43:42,308
Geniet van de toeristenklasse.
399
00:43:52,633 --> 00:43:56,433
Het spijt me. Ik zweer het.
-Het is al goed.
400
00:43:56,550 --> 00:43:58,267
Die kant op graag.
401
00:44:00,300 --> 00:44:01,350
Niet te geloven.
402
00:44:19,592 --> 00:44:23,100
Cal: alfa-mannetje, agressief,
pillen, doelwit?
403
00:44:23,175 --> 00:44:26,433
geen laptop
404
00:44:38,258 --> 00:44:40,267
Gaat het een beetje?
405
00:44:40,383 --> 00:44:42,725
Wel goed, hoor.
406
00:44:43,508 --> 00:44:47,183
Ik hoorde dat er iets was voorgevallen.
Gaat het?
407
00:44:48,133 --> 00:44:51,225
Het was gewoon een misverstand.
408
00:44:53,050 --> 00:44:56,600
Het is nogal
een enerverende vlucht voor u.
409
00:44:57,717 --> 00:45:01,225
Ja, u moest eens weten.
410
00:45:03,633 --> 00:45:07,558
Ik val wel veel in herhaling...
411
00:45:07,675 --> 00:45:13,558
...maar als u ergens hulp bij nodig heeft,
laat het me dan weten.
412
00:45:14,883 --> 00:45:16,308
Zeker.
413
00:45:17,258 --> 00:45:19,433
Dan laat ik het weten.
414
00:45:20,967 --> 00:45:22,392
Goed.
415
00:45:40,050 --> 00:45:41,767
Hoi.
416
00:45:41,883 --> 00:45:44,725
Kunnen we even
als meiden onder elkaar praten?
417
00:45:44,842 --> 00:45:46,558
Pardon?
418
00:45:46,675 --> 00:45:50,225
Ik heb maar één hele rare vraag.
419
00:45:51,133 --> 00:45:54,433
Sorry, ik ben bezig...
-Ik ben Danielle.
420
00:45:54,550 --> 00:45:56,767
Claire.
-Hoi.
421
00:45:56,883 --> 00:46:02,892
Je hebt met de man naast me gesproken.
-Ja?
422
00:46:03,008 --> 00:46:05,433
Hoe was hij?
423
00:46:07,092 --> 00:46:09,308
Sorry, wat?
424
00:46:09,425 --> 00:46:13,558
Oké, dit gaat heel raar klinken,
maar ik zweer...
425
00:46:13,675 --> 00:46:17,183
...dat we een match waren op Dater
en de wifi werkt slecht...
426
00:46:17,300 --> 00:46:22,267
...dus ik kan het niet checken.
Maar stel dat hij het is?
427
00:46:22,383 --> 00:46:25,350
Ik ben een hopeloze romanticus.
428
00:46:25,508 --> 00:46:29,808
Oké.
-Dus stel dat het lot me zo vertelt...
429
00:46:29,925 --> 00:46:33,308
...dat ik met hem moet gaan praten?
430
00:46:33,425 --> 00:46:35,767
Ben ik nu een stalker?
431
00:46:35,883 --> 00:46:39,933
Nee, meer een superdetective.
432
00:46:43,300 --> 00:46:47,475
Er is weer wifi.
Natuurlijk werkt de Dater-app niet.
433
00:46:47,592 --> 00:46:52,642
Ik google hem gewoon.
-Nee, ga gewoon naast hem zitten.
434
00:46:52,758 --> 00:46:56,142
Praat met hem
over detectiveromans en thrillers.
435
00:46:56,258 --> 00:46:59,767
Of bied hem een drankje aan.
-Geen detectives.
436
00:46:59,883 --> 00:47:02,558
Ik lees alleen de romans van Ezra Fallon.
437
00:47:02,675 --> 00:47:04,225
Waar gaan die over?
438
00:47:06,550 --> 00:47:10,058
Vliegtuigkapers.
439
00:47:10,133 --> 00:47:14,392
Niet het ideale onderwerp, snap je?
-Juist.
440
00:47:15,842 --> 00:47:19,100
Ga gewoon met hem praten, nu meteen.
441
00:47:19,175 --> 00:47:21,600
Echt waar?
-Ja.
442
00:47:21,717 --> 00:47:25,142
We hebben maar één leven,
en dat is kort.
443
00:47:25,258 --> 00:47:29,267
En jij bent een kanjer.
Hij mag zich gelukkig prijzen met jou.
444
00:47:29,967 --> 00:47:32,350
Dank je.
445
00:47:33,425 --> 00:47:34,850
Ga naar hem toe.
446
00:47:34,967 --> 00:47:38,767
Oké, doe ik.
-Ga ervoor. Succes.
447
00:47:40,258 --> 00:47:44,683
Bedankt voor uw geduld.
De wifi werkt weer.
448
00:48:01,217 --> 00:48:02,475
Bedankt.
449
00:48:11,717 --> 00:48:13,350
Nee.
450
00:48:16,633 --> 00:48:19,850
Je helpt me enorm. Dank je.
451
00:48:24,425 --> 00:48:28,183
Waar boven?
-Ik maak een grapje.
452
00:49:02,967 --> 00:49:06,433
zoeken: Ezra Fallon
453
00:49:06,592 --> 00:49:08,933
laden
454
00:49:09,717 --> 00:49:12,058
Kom op nou.
455
00:49:17,842 --> 00:49:22,392
terrorist kaapt vliegtuig
voor vrijlating gevangene
456
00:49:28,633 --> 00:49:32,058
vrijlating gevangene,
rijke passagier, Amerikaan
457
00:49:33,633 --> 00:49:35,725
Eerste klas.
458
00:49:45,758 --> 00:49:50,183
Voorzichtig. U liet hem vallen.
-Bedankt.
459
00:49:56,633 --> 00:49:58,142
Neem me niet kwalijk...
460
00:49:58,842 --> 00:50:00,933
Tim.
-Claire.
461
00:50:01,050 --> 00:50:02,808
Claire, ja.
462
00:50:03,758 --> 00:50:04,975
Heb je iets nodig?
463
00:50:05,050 --> 00:50:09,017
Ja, ik heb een hele aparte pijn
in m'n onderrug.
464
00:50:09,092 --> 00:50:12,517
Ik denk door de harde stoel.
-Doe deze stretchoefening.
465
00:50:12,633 --> 00:50:17,058
Ik zat te denken, aangezien je zei
dat als ik iets nodig had...
466
00:50:17,133 --> 00:50:21,100
...dat ik het dan moest vragen,
vanwege mijn hulp.
467
00:50:21,217 --> 00:50:24,433
Zou ik in de eerste klas mogen zitten?
468
00:50:25,092 --> 00:50:30,058
Ik, we... daar ga ik...
dat is... nee.
469
00:50:30,925 --> 00:50:36,142
Ik hoef niets te eten of te drinken,
het is alleen om te slapen.
470
00:50:36,967 --> 00:50:39,100
Ik wil heel graag slapen.
471
00:50:42,217 --> 00:50:44,100
Een momentje.
472
00:50:52,008 --> 00:50:54,433
Erica, we hebben een probleem.
473
00:50:55,342 --> 00:50:58,517
Claire Reynolds
wil in de eerste klas zitten.
474
00:50:58,633 --> 00:51:02,725
Het druist compleet in
tegen ons beleid. Toch?
475
00:51:04,050 --> 00:51:06,017
Wat?
476
00:51:06,967 --> 00:51:09,892
Dat begrijp ik, maar...
Ik...
477
00:51:12,633 --> 00:51:14,225
Prima.
478
00:51:19,633 --> 00:51:23,933
Toe maar. Ga niet in dezelfde rij zitten
als de andere twee passagiers.
479
00:51:24,050 --> 00:51:26,100
Helemaal goed. Bedankt.
480
00:51:42,925 --> 00:51:45,017
Claire.
481
00:51:45,092 --> 00:51:47,808
Ja?
-Je moet ons redden.
482
00:51:47,925 --> 00:51:51,808
Wat?
-De bron is iemand in het vliegtuig.
483
00:51:51,925 --> 00:51:55,100
Wie ben jij?
-Niemand.
484
00:51:55,175 --> 00:52:00,100
Wat wil je met deze mensen?
-Ik ben net zoals jij. Ik ben het niet.
485
00:52:00,217 --> 00:52:03,767
Waarom zou ik je vertrouwen?
-Ga weer zitten.
486
00:52:06,717 --> 00:52:09,308
Ik moest zeggen
dat je de bron moet zoeken.
487
00:52:09,425 --> 00:52:12,517
Wat houdt dat in? Wie heeft je gestuurd?
488
00:52:12,633 --> 00:52:15,558
Na het opstijgen,
kreeg ik een anonieme e-mail met:
489
00:52:15,675 --> 00:52:20,225
'Zeg tegen Claire dat ze de bron
moet zoeken, dat kan jullie redden.'
490
00:52:20,342 --> 00:52:24,267
Hoe weet ik dat jij de bron niet bent?
Dat je niet tegen me liegt?
491
00:52:24,383 --> 00:52:25,975
Dat weet je niet.
492
00:52:29,550 --> 00:52:32,767
Ik weet het ook niet.
Ik weet niet wat het betekent...
493
00:52:32,883 --> 00:52:36,558
...maar ik zag hoe je aan het zoeken was,
en het kwartje viel.
494
00:52:36,675 --> 00:52:39,017
Die e-mail is bloedserieus.
495
00:52:40,300 --> 00:52:44,475
Ik herinner me niet
dat ik aan boord kwam. Ik...
496
00:52:44,592 --> 00:52:49,517
Ik herinner me het café.
Vervolgens werd ik hier wakker.
497
00:52:49,633 --> 00:52:53,892
Wat?
-Het is echt heel vreemd.
498
00:52:54,008 --> 00:52:57,642
Het voelt als een valstrik,
een soort tijdsprong.
499
00:52:57,758 --> 00:53:01,433
Herinner je je iets verdachts?
-Nee.
500
00:53:03,800 --> 00:53:07,600
Ik was in het café en had nog zo'n 20 uur
om op het vliegveld te komen.
501
00:53:07,717 --> 00:53:12,308
Er lijkt niets mis te zijn met m'n tassen,
alleen mis ik mijn laptop.
502
00:53:12,425 --> 00:53:15,850
Maar ik overwoog toch
om die thuis te laten.
503
00:53:17,633 --> 00:53:19,350
Heb je...
504
00:53:21,175 --> 00:53:23,142
Wat?
505
00:53:23,258 --> 00:53:27,100
...een speciaal pilletje geslikt?
-Ik gebruik geen drugs.
506
00:53:27,175 --> 00:53:31,767
Oké, maar zo'n speciaal pilletje
van de dokter voor het vliegen.
507
00:53:31,883 --> 00:53:33,683
Nee.
508
00:53:36,092 --> 00:53:38,558
Ik herinner me alles nog.
509
00:53:40,425 --> 00:53:44,642
Heb je me hier aan boord zien komen?
510
00:53:44,758 --> 00:53:47,725
Ja. Je stapte net op tijd aan boord.
511
00:53:47,842 --> 00:53:52,308
Je zag er heel moe uit
en sliep toen we opstegen.
512
00:53:55,342 --> 00:53:58,892
Heb je verdachten op het oog?
513
00:53:59,008 --> 00:54:01,558
Dat vertel ik je niet.
514
00:54:01,675 --> 00:54:05,892
Heb je aanwijzingen?
-Dat vertel ik je ook niet.
515
00:54:06,008 --> 00:54:08,433
Wat kun je me wel vertellen?
516
00:54:09,383 --> 00:54:13,308
Luister. Wil je echt helpen?
517
00:54:14,717 --> 00:54:16,433
Ja.
518
00:54:32,925 --> 00:54:35,100
Hallo.
519
00:54:35,675 --> 00:54:38,100
Frankie.
-Hoi.
520
00:54:38,175 --> 00:54:40,642
Tracy.
521
00:54:42,050 --> 00:54:45,183
Vlieg je vaak met deze vliegmaatschappij?
522
00:54:45,300 --> 00:54:48,642
Elke vijf jaar wel een keer.
523
00:54:48,758 --> 00:54:51,392
Jij?
524
00:54:51,508 --> 00:54:53,600
Nee, niet echt.
525
00:54:56,008 --> 00:54:58,683
Waar vlieg je zoal naartoe?
-Overal.
526
00:54:58,800 --> 00:55:03,308
Meestal tussen New York en LA,
soms Miami.
527
00:55:03,425 --> 00:55:08,225
Internationaal?
-Ja, meestal Londen.
528
00:55:08,342 --> 00:55:09,725
Londen?
529
00:55:11,633 --> 00:55:13,100
Jij?
530
00:55:13,175 --> 00:55:15,308
Nee.
-Niet? Oké.
531
00:55:19,050 --> 00:55:22,100
Vanwaar al die vragen?
532
00:55:22,217 --> 00:55:25,558
Tim?
533
00:55:25,675 --> 00:55:28,100
Hoe is jullie creditcard?
-Serieus?
534
00:55:28,217 --> 00:55:31,600
Geweldig. Sommige plekken
leveren 12 mijl per dollar op...
535
00:55:31,717 --> 00:55:35,892
...en je krijgt twee à drie keer per jaar
20 procent korting op vluchten.
536
00:55:36,008 --> 00:55:39,433
Dat is eigenlijk best goed.
Doe maar.
537
00:55:39,550 --> 00:55:42,892
Ik neem er een.
-Oké. Twee aanvraagformulieren?
538
00:55:43,008 --> 00:55:46,475
Prima. Ja, jij wil er ook een.
539
00:55:47,675 --> 00:55:52,267
Ik was heel zenuwachtig.
-Ik vind het top. Zullen we iets drinken?
540
00:55:52,383 --> 00:55:53,892
Tim?
541
00:56:10,883 --> 00:56:15,933
Wilt u iets hebben?
-Nee hoor, ik rust wat uit.
542
00:56:17,550 --> 00:56:20,683
Pardon. Bent u mijn drankje vergeten?
543
00:56:20,800 --> 00:56:23,183
Ik kom er zo aan.
544
00:56:41,050 --> 00:56:44,100
Hoe gaat alles?
-Ik mag niet klagen.
545
00:56:44,217 --> 00:56:47,225
Hoe gaat het daarbinnen?
-Soepeltjes. Dank je.
546
00:57:08,342 --> 00:57:11,350
Nogmaals bedankt.
-Geen dank.
547
00:57:30,925 --> 00:57:34,892
Heb je iets ontdekt?
-De MILF reist veel.
548
00:57:36,758 --> 00:57:39,975
Oké.
-Wat prima is. Niets bijzonders.
549
00:57:40,050 --> 00:57:43,892
Maar toen ze specifiek Londen zei,
wist ik het.
550
00:57:44,008 --> 00:57:47,308
De Amerikaanse ambassadeur in het VK.
Eleanor Tracy.
551
00:57:47,425 --> 00:57:52,850
Ze vertelt aan iedereen dat ze Tracy heet.
-Dat betekent niets.
552
00:57:52,967 --> 00:57:58,892
Klopt, maar als zij dat ene niet is,
dan is ze misschien het doelwit.
553
00:58:02,592 --> 00:58:06,142
Jij bent zo'n politieke junkie, niet?
554
00:58:07,758 --> 00:58:11,058
Nee, ik ben meer een complotdenker.
555
00:58:12,425 --> 00:58:15,600
Super. Net wat we nodig hebben.
556
00:58:15,717 --> 00:58:19,100
Geef me wat eer.
Ik heb iets ontdekt.
557
00:58:19,633 --> 00:58:24,392
Oké, prima. Goed gedaan.
-Dank je. Ik blijf graven.
558
00:58:24,508 --> 00:58:26,058
Goed.
559
00:59:38,925 --> 00:59:41,017
Pardon.
560
01:00:19,842 --> 01:00:21,558
Shit.
561
01:00:34,592 --> 01:00:36,558
8E.
562
01:00:47,842 --> 01:00:52,100
Wilt u naar uw eigen stoel gaan?
-Ja, sorry.
563
01:00:52,175 --> 01:00:54,308
Ik was alleen...
564
01:02:03,050 --> 01:02:05,558
Als herinnering aan onze passagiers...
565
01:02:05,675 --> 01:02:10,475
...vragen we u vriendelijk de toiletten
in uw geboekte cabine te gebruiken.
566
01:02:10,592 --> 01:02:15,308
aanvraag creditcard
voornaam: Amelia
567
01:02:19,675 --> 01:02:22,183
Heeft u Frankie gezien?
568
01:02:22,300 --> 01:02:27,433
Wie is Frankie?
-De man met wie u zojuist sprak.
569
01:02:29,967 --> 01:02:31,850
Ja, volgens mij het toilet.
570
01:02:31,967 --> 01:02:34,725
Bedankt.
-Graag gedaan.
571
01:03:07,592 --> 01:03:09,183
Hallo.
572
01:03:13,050 --> 01:03:15,808
Hoe oud ben je, midden 20?
573
01:03:18,217 --> 01:03:20,933
Zoiets.
574
01:03:21,050 --> 01:03:25,475
Zo'n rare tijd, in de 20.
In de 30 is niet veel anders.
575
01:03:25,592 --> 01:03:28,975
Je geeft alleen minder
om wat mensen denken.
576
01:03:29,633 --> 01:03:31,850
Je krijgt ineens ruggengraat.
577
01:03:31,967 --> 01:03:36,350
Dat gebeurt zo ineens?
-Dat kan, ja.
578
01:03:39,925 --> 01:03:44,100
Nou, bedankt voor het delen
van uw wijsheid.
579
01:03:47,050 --> 01:03:49,350
Wat weet je, Claire?
580
01:03:50,508 --> 01:03:52,558
Waarover?
581
01:03:53,883 --> 01:03:55,308
Het leven.
582
01:03:56,217 --> 01:03:59,683
Nou, ik weet alleen dat...
583
01:04:00,675 --> 01:04:03,558
...we nooit genoeg tijd hebben.
584
01:04:03,675 --> 01:04:08,267
Dat hebben we echt niet, hè?
Zo jammer.
585
01:04:09,383 --> 01:04:11,100
Nou ja...
586
01:04:11,217 --> 01:04:15,183
Weet je wat ik echt vreselijk vond
in de twintig?
587
01:04:15,300 --> 01:04:17,100
Nee.
588
01:04:18,175 --> 01:04:20,350
Onderschat worden.
589
01:04:22,008 --> 01:04:25,975
Niemand zag me als capabel of krachtig.
590
01:04:26,050 --> 01:04:28,725
Ze waren nooit bang voor me.
591
01:04:34,425 --> 01:04:36,975
Ben jij bang voor me, Claire?
592
01:04:41,425 --> 01:04:43,017
Ja.
593
01:04:46,342 --> 01:04:48,725
Mooi zo.
594
01:04:50,842 --> 01:04:52,475
Gaat u me iets aandoen?
595
01:04:54,050 --> 01:04:55,683
Dat ligt eraan.
596
01:04:57,217 --> 01:04:59,183
Waaraan?
597
01:04:59,967 --> 01:05:02,100
Jou.
598
01:05:02,175 --> 01:05:03,975
Begrepen?
599
01:05:08,217 --> 01:05:10,433
Wat moet ik doen?
-Niets.
600
01:05:10,550 --> 01:05:12,225
Blijf gewoon uit m'n buurt.
601
01:05:14,133 --> 01:05:17,933
Als je de aandacht trekt,
gaan we er allemaal sneller aan.
602
01:05:18,050 --> 01:05:22,308
Waarom deze onschuldige mensen?
-Je offert een paar voor het grotere doel.
603
01:05:23,550 --> 01:05:26,017
Welk grotere doel?
604
01:05:26,092 --> 01:05:29,308
Ik doe m'n werk, Claire.
605
01:05:29,425 --> 01:05:31,558
Dan gaat u er ook aan.
606
01:05:32,967 --> 01:05:37,142
Doe ons allebei een lol
en zeg wat je in m'n water hebt gedaan.
607
01:05:39,092 --> 01:05:42,392
Ik...
Ik heb alleen...
608
01:05:48,508 --> 01:05:50,975
Het waren pillen die ik gevonden heb.
609
01:05:55,050 --> 01:06:00,600
Je stopt gevonden pillen in mijn water
en denkt me daarmee te kunnen tegenhouden?
610
01:06:02,967 --> 01:06:04,767
U zei het zelf al.
611
01:06:06,800 --> 01:06:09,100
Onderschat me niet.
612
01:07:03,258 --> 01:07:07,725
Wat heb je gedaan?
-Nee, nee. Zij viel mij aan.
613
01:07:07,842 --> 01:07:10,142
Tim.
614
01:07:10,258 --> 01:07:12,475
Nee. Je begrijpt het niet.
-Tim.
615
01:07:12,633 --> 01:07:16,267
Ze zei dat ze ons ging vermoorden.
-Ons?
616
01:07:16,383 --> 01:07:20,267
Wat is er gebeurd?
-Ik voorkwam dat ze me daarmee aanviel.
617
01:07:20,383 --> 01:07:22,933
Alsjeblieft...
-Shit.
618
01:07:23,050 --> 01:07:26,350
Tim. Pak haar.
-Dat gaat niet.
619
01:07:28,925 --> 01:07:30,725
Het komt goed.
620
01:07:49,675 --> 01:07:52,433
Achteruit, verdomme.
-Alsjeblieft.
621
01:07:52,550 --> 01:07:57,267
Jullie luisteren niet. Zij viel mij aan.
Ze had het op het hele vliegtuig gemunt.
622
01:07:57,383 --> 01:07:59,933
Het hele vliegtuig?
-Waar heeft ze het over?
623
01:08:00,050 --> 01:08:02,767
Je maakt de passagiers bang.
624
01:08:02,883 --> 01:08:08,642
Ik heb verdomme jullie levens gered.
-Eén gratis drankje is hierna niet genoeg.
625
01:08:08,758 --> 01:08:11,017
Kap er alsjeblieft mee.
626
01:08:12,592 --> 01:08:16,392
Ze zeiden dat ik de bron moest zoeken.
627
01:08:16,508 --> 01:08:18,600
Wie zijn 'zij'?
-Het is goed.
628
01:08:18,717 --> 01:08:22,432
We kunnen erover praten.
Ga alsjeblieft gewoon zitten.
629
01:08:22,550 --> 01:08:28,432
En slik je pillen, allemachtig.
-Jullie luisteren niet. Ik had...
630
01:08:28,550 --> 01:08:32,475
Iemand liet dit briefje bij me achter.
631
01:08:32,592 --> 01:08:36,807
Ik moest de bron zoeken,
ze zouden het vliegtuig neerhalen. Oké?
632
01:08:36,925 --> 01:08:40,557
Je gedraagt je gestoord.
-Dat ben ik verdomme niet.
633
01:08:42,342 --> 01:08:45,600
Dat ben ik niet.
Jullie moeten me geloven.
634
01:08:45,717 --> 01:08:51,475
Dat doen we ook.
Laten we even kalm blijven.
635
01:08:51,592 --> 01:08:55,307
Het komt goed. Oké?
636
01:08:56,257 --> 01:09:00,392
Zo, ja.
Zie je? We praten gewoon.
637
01:09:00,507 --> 01:09:03,975
Erica?
Wil je een glas water voor haar halen?
638
01:09:04,050 --> 01:09:05,807
Doe met me mee.
639
01:09:06,925 --> 01:09:09,267
En loslaten.
640
01:09:09,382 --> 01:09:11,225
Nog een keer. Kom op.
641
01:09:12,717 --> 01:09:18,017
Ziezo. Doe maar mee.
Laat los.
642
01:09:18,800 --> 01:09:20,850
Dat werkt kalmerend, niet?
643
01:09:30,925 --> 01:09:33,267
Het komt goed.
644
01:09:36,050 --> 01:09:38,017
Ziezo.
645
01:10:51,508 --> 01:10:52,850
Hallo?
646
01:11:12,175 --> 01:11:14,142
Jij.
647
01:11:14,258 --> 01:11:15,850
Ik?
648
01:11:17,967 --> 01:11:19,892
Wat gebeurt er?
649
01:11:20,592 --> 01:11:22,267
Alles wordt uitgelegd.
650
01:11:25,633 --> 01:11:27,808
Wat heb je met me gedaan?
651
01:11:29,217 --> 01:11:32,183
Waar ben ik?
652
01:11:33,092 --> 01:11:35,517
Ik weet dat het veel is.
653
01:11:35,633 --> 01:11:38,225
Maar we zijn allemaal heel trots op je.
654
01:11:42,092 --> 01:11:46,267
Ik begrijp dat je heel boos moet zijn.
655
01:11:46,383 --> 01:11:48,100
Boos?
656
01:11:49,758 --> 01:11:52,767
Ik heb hetzelfde doorgemaakt als jij.
657
01:11:54,717 --> 01:11:57,100
Gefeliciteerd, Claire.
658
01:11:57,175 --> 01:11:59,767
Ik wist dat je het zou redden.
659
01:12:04,300 --> 01:12:07,642
Ik hou je nu al een tijdje in de gaten.
660
01:12:07,758 --> 01:12:10,350
Je hebt echt veel indruk gemaakt.
661
01:12:13,925 --> 01:12:16,433
Waar zijn mijn spullen?
-Veilig.
662
01:12:26,258 --> 01:12:28,142
Heb je...
663
01:12:28,258 --> 01:12:30,850
Heb je me gedrogeerd in het café?
664
01:12:30,967 --> 01:12:34,892
Een beetje maar.
Maar het is niet wat je denkt.
665
01:12:36,092 --> 01:12:40,142
Luister even naar me.
-Haal me van dit verdomde vliegtuig.
666
01:12:44,883 --> 01:12:49,017
Zoals ik zei,
ik heb je in de gaten gehouden.
667
01:12:49,092 --> 01:12:54,767
Ik weet hoe capabel en sterk je bent.
-Ja serieus, jij engerd.
668
01:12:54,883 --> 01:12:57,517
Help.
669
01:12:57,633 --> 01:13:01,058
Iemand, help.
-Niemand kan je horen.
670
01:13:05,925 --> 01:13:08,142
We zijn hier alleen.
671
01:13:17,342 --> 01:13:19,308
Waar is iedereen?
672
01:13:23,633 --> 01:13:26,392
Wat heb je met ze gedaan?
673
01:13:26,508 --> 01:13:30,142
Heb je ze iets aangedaan?
-Je hebt veel indruk gemaakt.
674
01:13:30,258 --> 01:13:34,433
Maar je moet nu echt even kalmeren.
675
01:13:59,175 --> 01:14:00,225
Iemand.
676
01:14:02,508 --> 01:14:04,600
Wie dan ook, help.
677
01:14:18,008 --> 01:14:20,100
Twee, twee, drie.
678
01:14:36,883 --> 01:14:39,308
Shit. Mijn god.
679
01:14:45,342 --> 01:14:47,808
Je moet nu met me meekomen.
680
01:14:48,092 --> 01:14:52,267
Dit kan niet...
681
01:14:52,383 --> 01:14:55,183
Waar ben ik?
-Kom met me mee.
682
01:14:56,133 --> 01:14:58,475
Kom met me mee.
683
01:14:58,592 --> 01:15:00,267
Ben ik gek?
684
01:15:00,383 --> 01:15:03,975
Nee. Je bent niet gek.
685
01:15:04,050 --> 01:15:10,100
Ik leg alles uit. Het is onderdeel
van het plan. Je vader zou zo trots zijn.
686
01:15:10,175 --> 01:15:15,475
We hebben zoveel voor je te doen.
Oneindige kansen, alles wat je ooit wilde.
687
01:15:15,592 --> 01:15:21,142
Nee, ik wil er niets van weten,
ik wil niets van jullie.
688
01:15:21,258 --> 01:15:24,267
Je hebt me gedrogeerd
en in dit vliegtuig gezet.
689
01:15:24,383 --> 01:15:27,392
Vertrouw me, oké?
-Jou vertrouwen?
690
01:15:27,508 --> 01:15:29,600
Vertrouw me.
-Rot op.
691
01:15:29,717 --> 01:15:31,600
Zo is het genoeg.
692
01:15:34,633 --> 01:15:36,350
Claire, wacht.
693
01:15:45,383 --> 01:15:47,767
Beveiligingsprotocol.
694
01:15:52,050 --> 01:15:56,017
Hallo?
Is hier iemand?
695
01:16:06,550 --> 01:16:07,850
Iemand?
696
01:16:15,425 --> 01:16:17,975
Is hier iemand?
697
01:18:01,258 --> 01:18:04,100
Claire. Stop.
698
01:18:07,300 --> 01:18:09,017
Erica?
699
01:18:12,883 --> 01:18:16,600
Persoon in kwestie is in de terminal.
Ze is kalm.
700
01:18:18,550 --> 01:18:19,767
Advies graag.
701
01:18:19,883 --> 01:18:26,100
Rapporteer doelwit. Einde missie.
Over. Doelwit is uitgeschakeld.
702
01:18:27,300 --> 01:18:31,100
Claire, hier houdt het op.
703
01:18:34,050 --> 01:18:35,433
Ze heeft gelijk.
704
01:18:38,050 --> 01:18:39,308
Het is voorbij.
705
01:18:48,800 --> 01:18:50,475
Alsjeblieft...
706
01:18:51,425 --> 01:18:53,975
Vertel me gewoon de waarheid.
707
01:18:55,425 --> 01:18:57,558
Dat zal ik doen.
708
01:18:58,967 --> 01:19:03,850
Dat beloof ik. Oké?
709
01:19:20,258 --> 01:19:22,267
Ze komt nu jouw kant op.
710
01:20:47,550 --> 01:20:49,183
Hallo, Claire.
711
01:20:57,675 --> 01:21:02,517
Ik ben agent Stanford.
Dit zijn agenten Tracy en James.
712
01:21:02,633 --> 01:21:06,433
Je bent geselecteerd
voor een zeer speciaal programma.
713
01:21:10,342 --> 01:21:14,767
Wat willen jullie van me?
Waar ben ik?
714
01:21:14,883 --> 01:21:21,017
Je bent op 'n speciale trainingsfaciliteit
voor simulaties. Wij bestaan niet.
715
01:21:21,092 --> 01:21:22,975
Dit...
716
01:21:23,050 --> 01:21:25,017
...bestaat niet.
717
01:21:26,050 --> 01:21:29,850
Was ik überhaupt in de lucht?
-Nee.
718
01:21:29,967 --> 01:21:32,975
Een combinatie van hydraulica-
en sonartechnologie.
719
01:21:45,967 --> 01:21:47,558
Maar waarom?
720
01:21:47,675 --> 01:21:52,058
Het is makkelijk om iemand te overtuigen
van iets wat ze al willen geloven.
721
01:21:54,300 --> 01:21:58,892
Waarom ik?
-We houden je al een tijdje in de gaten.
722
01:21:59,008 --> 01:22:02,933
We hebben al je dossiers.
Indrukwekkend.
723
01:22:03,050 --> 01:22:07,058
Senator Briggs spreekt alleen maar
lovend over je.
724
01:22:07,133 --> 01:22:12,267
Hij sprak vlak voor je vertrek met je
over een speciale functie, toch?
725
01:22:14,342 --> 01:22:17,725
Nou, daar gaat het hier om.
726
01:22:17,842 --> 01:22:21,100
Je bent een leider,
een sterke ook nog.
727
01:22:22,217 --> 01:22:24,183
Net als je vader.
728
01:22:25,133 --> 01:22:28,433
Wat?
Hebben jullie m'n vader gekend?
729
01:22:28,550 --> 01:22:31,267
David. Heel goed.
730
01:22:31,383 --> 01:22:35,225
Hij was een vriend en een van ons.
-Zijn naam was Michael.
731
01:22:37,008 --> 01:22:39,433
Wat dat zo?
732
01:22:39,592 --> 01:22:42,100
Onze deelneming.
733
01:22:43,842 --> 01:22:46,100
Je hebt een keuze.
734
01:22:51,217 --> 01:22:52,850
En als ik 'nee' zeg?
735
01:22:54,092 --> 01:22:58,892
Een flinke kater en een reisje naar Parijs
zoals gepland.
736
01:22:59,008 --> 01:23:03,808
Maar voordat je een keuze maakt,
weet dat je geslaagd bent voor de proef.
737
01:23:04,758 --> 01:23:08,392
Het hele plan, de aanwijzingen,
je hebt alles opgelost.
738
01:23:08,508 --> 01:23:11,308
En die naald in Ellens been...
739
01:23:12,300 --> 01:23:15,017
Ze was er behoorlijk pissig over.
740
01:23:17,425 --> 01:23:19,933
Je zult een doel hebben.
741
01:23:20,050 --> 01:23:23,850
En een kans die weinigen
zich ooit zouden kunnen voorstellen.
742
01:23:29,175 --> 01:23:31,183
Wat is de volgende stap?
743
01:23:31,300 --> 01:23:35,975
Jullie drogeren me opnieuw
en zetten me in een bus naar Canada?
744
01:23:36,050 --> 01:23:37,933
Dat deel is geweest.
745
01:23:38,050 --> 01:23:40,850
We beginnen met de fysieke training.
746
01:23:40,967 --> 01:23:43,767
Drie maanden.
Je eerste opdracht over zes.
747
01:23:43,883 --> 01:23:45,225
Dat is het leuke deel.
748
01:23:47,550 --> 01:23:50,308
Maar we willen wel een antwoord.
749
01:23:51,217 --> 01:23:53,058
Dus.
750
01:23:53,133 --> 01:23:54,850
Wat wordt het?
751
01:24:05,550 --> 01:24:07,683
Nee.
752
01:24:13,758 --> 01:24:15,683
Prima dan.
753
01:24:17,008 --> 01:24:19,100
Het beste.
754
01:24:19,175 --> 01:24:22,683
Veel plezier in Parijs.
Au revoir.
755
01:24:31,175 --> 01:24:32,808
Wacht.
756
01:24:35,883 --> 01:24:38,142
Hoorde mijn vader echt bij jullie?
757
01:24:46,217 --> 01:24:47,517
ZES MAANDEN LATER
758
01:24:47,633 --> 01:24:49,100
Hoi, Jess.
759
01:24:49,175 --> 01:24:54,517
Kijk jou eens een echte jetsetter zijn.
Ik ben zo jaloers.
760
01:24:54,633 --> 01:24:59,683
Ik ben echt dol op Parijs,
maar ik beloof dat ik snel weer terug ben.
761
01:24:59,800 --> 01:25:02,975
Dat is je geraden. Ik tel de dagen af.
762
01:25:03,050 --> 01:25:07,392
Oké, ik moet me nu haasten,
maar ik hou heel veel van je.
763
01:25:08,300 --> 01:25:13,225
Ik hou van je.
-Spreek je snel. Doei.
764
01:25:32,383 --> 01:25:34,350
Je volgende missie.
765
01:25:41,217 --> 01:25:45,308
Probeer deze keer niet zo'n puinhoop
achter te laten. Oké?
766
01:25:52,092 --> 01:25:55,517
Zorg ik voor. Tot snel.
767
01:25:55,633 --> 01:25:57,433
Tot snel.
768
01:26:10,008 --> 01:26:13,142
Gezagvoerder, uw eerste vlucht vandaag?
769
01:26:13,258 --> 01:26:17,017
Mijn tweede. U?
-Eerste.
770
01:26:18,675 --> 01:26:21,475
Welkom aan boord.
-Ja, ja.
771
01:26:21,592 --> 01:26:23,183
Kom, schatje. Kijk dan.
772
01:26:23,300 --> 01:26:26,267
Dit is een van de kleinere, maar...
-Jeetje.
773
01:26:26,383 --> 01:26:30,600
Zo bijzonder is het niet.
Hier. Ga zitten. Kom op.
774
01:26:30,717 --> 01:26:33,058
Kom dichterbij.
775
01:26:33,133 --> 01:26:36,100
Mr Flaherty, ik ben Sonia.
Ik help u graag vandaag.
776
01:26:36,175 --> 01:26:39,267
Ja, whisky's. Laat maar doorkomen.
-Doen we.
777
01:26:40,675 --> 01:26:44,267
Dit staat je zo goed.
-Jij hebt hem uitgezocht.
778
01:26:44,383 --> 01:26:46,933
Ik heb stijl.
Daarom ga ik zo gekleed.
779
01:27:03,300 --> 01:27:04,933
Alstublieft.
780
01:27:06,050 --> 01:27:09,017
Wilt u iets, mevrouw?
-Nee, ik hoef niets.
781
01:27:09,092 --> 01:27:11,558
Laat maar weten als dat verandert.
782
01:27:14,425 --> 01:27:17,142
Ik ben er zo klaar voor.
Kom op.
783
01:27:17,258 --> 01:27:20,100
Is alles gereed?
-Vertrekken maar.
784
01:27:21,883 --> 01:27:23,475
Zeker.
785
01:27:23,592 --> 01:27:26,767
Gereedmaken voor vertrek.
-Gezagvoerder.
786
01:27:33,175 --> 01:27:34,850
Goedemiddag allemaal.
787
01:27:34,967 --> 01:27:38,850
Maak uw riemen vast
en bereid u voor op vertrek.