1 00:00:12,872 --> 00:00:16,792 I en extraordinär och aldrig tidigare skådad incident hamnade en enorm 2 00:00:16,876 --> 00:00:21,297 megalodon-haj i en dramatisk strid med ett slagskepp tidigare idag. 3 00:00:22,340 --> 00:00:26,928 Besättningen överraskades, men kastade sig direkt in i striden. 4 00:00:27,011 --> 00:00:32,183 De gick snabbt till försvar och vidtog anti-haj-åtgärder. 5 00:00:32,266 --> 00:00:37,980 Kanonerna ljöd, då de släppte loss sin eldkraft mot den enorma varelsen. 6 00:00:38,064 --> 00:00:42,360 Megalodonen var en kraft att räkna med. Den uppvisade sin otroliga kraft 7 00:00:42,443 --> 00:00:47,365 och tycktes avvisa skeppets artilleri och anföll fartyget våldsamt 8 00:00:47,448 --> 00:00:50,326 och orsakade svåra skador på skrovet. 9 00:00:53,412 --> 00:00:58,334 Besättningen som genomgått omfattande träning lyckades hålla dödssiffran nere. 10 00:00:58,417 --> 00:01:04,757 Och trots den enorma faran kunde deras snabba beslut hjälpa dem att överleva. 11 00:01:04,840 --> 00:01:10,596 Men besättningen på King skadades svårt och flera dog även i striden, 12 00:01:10,680 --> 00:01:15,476 bland annat kapten Lynch och överste Moore, då hajen anföll deras ubåt. 13 00:01:18,854 --> 00:01:21,899 USS KING 14 00:02:17,038 --> 00:02:21,459 -Tolbert, har du sett överste Moores ubåt? -Den blev förintad, sir. 15 00:02:21,542 --> 00:02:25,463 Megalodonen slet sönder den efter att överste Moore satt in nådastöten. 16 00:02:25,546 --> 00:02:29,216 -Och kapten Lynch? -Skyttarna bekräftade det, sir. 17 00:02:29,300 --> 00:02:33,721 Både överste Moore och kapten Lynch är döda. Ni är vår befälhavare nu, sir. 18 00:02:34,972 --> 00:02:40,936 Ta inget för givet, Tolbert. Fartyget är i dåligt skick. 19 00:02:41,020 --> 00:02:46,650 Men megalodonen är också svårt skadad. Den blöder och är mycket långsammare. 20 00:02:46,734 --> 00:02:50,613 Du och de andra marinsoldaterna ser till att den är död. 21 00:02:50,696 --> 00:02:53,491 -Vi måste tillbaka till land. -Ja, sir. 22 00:02:53,574 --> 00:02:55,618 Jag tar in henne. 23 00:02:58,704 --> 00:03:00,873 Uppfattat, sir. 24 00:03:08,172 --> 00:03:13,260 USS Kings besättning. Det här är örlogskapten Keith Sharp. 25 00:03:13,344 --> 00:03:16,847 Megalodonen är död, men till ett högt pris. 26 00:03:16,931 --> 00:03:20,976 Kapten Lynch och överste Moore dog när de försvarade er. 27 00:03:21,060 --> 00:03:27,733 Jag är er nya befälhavare och ska göra allt för att ta oss hem säkert. 28 00:03:27,817 --> 00:03:31,445 All duglig personal underhåller skadorna på fartyget direkt. 29 00:03:36,283 --> 00:03:41,705 Jag skickar ut en nödsignal och tar ut en kurs mot fastlandet. Semper fi! 30 00:03:41,789 --> 00:03:43,457 Hurra! 31 00:03:47,628 --> 00:03:51,048 -Är du okej? -Vem bryr sig. 32 00:03:51,132 --> 00:03:57,012 Jones, Tilkian, Roberts och kapten Lynch... 33 00:03:58,222 --> 00:04:01,559 -Alla är döda. -Men även megalodonen, visst? 34 00:04:18,200 --> 00:04:22,371 Sväng styrbords! Alla till sina positioner! 35 00:04:36,343 --> 00:04:38,429 Jisses. 36 00:05:45,329 --> 00:05:47,998 CRATUS-STATIONEN 37 00:05:48,999 --> 00:05:53,671 Lystring! Alla ingenjörer anmäler på våning B1. 38 00:06:01,887 --> 00:06:04,014 Wow... 39 00:06:14,775 --> 00:06:17,945 Välkommen ombord på Cratus, miss London. 40 00:06:18,028 --> 00:06:21,573 -Du valde en spännande första dag. -Det är en ära att få träffa er. 41 00:06:21,657 --> 00:06:24,827 Jag är en stor beundrare och har läst all er forskning. 42 00:06:24,910 --> 00:06:29,665 Tack, men jag tar på labbrocken med en arm i taget precis som alla andra 43 00:06:29,748 --> 00:06:35,421 -och du kan kalla mig Riley. -Tack, doktorn... Riley. 44 00:06:35,504 --> 00:06:39,633 Glöm inte att tusentals elever inom forskning och ingenjörskap 45 00:06:39,717 --> 00:06:46,140 över hela världen sökte det här jobbet, men din avhandling var den bästa. 46 00:06:46,223 --> 00:06:53,105 Det betyder mycket, tack. Jag är så tacksam för den här möjligheten. 47 00:06:53,188 --> 00:06:57,526 Ni har varit en stor inspiration för mig under hela min karriär. 48 00:06:57,609 --> 00:07:02,489 Era expeditioner och hur ni leder hela det här projektet. 49 00:07:02,573 --> 00:07:09,079 Och hur ni kom in på geotermisk energi som ska försörja hela planeten. 50 00:07:10,122 --> 00:07:17,087 Vi är i början av betaproverna, men så fort vi kommer igång behövs mer personal. 51 00:07:17,171 --> 00:07:21,717 När Cratus 2 startade för två år sen, kände jag att jag var tvungen att delta. 52 00:07:21,800 --> 00:07:25,929 Inte bara studerar ni djuphavslivet och biomer. 53 00:07:26,013 --> 00:07:30,893 Ni håller även på att finna en potentiellt obegränsad energikälla. 54 00:07:31,935 --> 00:07:34,104 -Vill du ta en titt? -Ja. 55 00:07:35,397 --> 00:07:38,359 -Är Vulkan 6 precis under oss? -Ja, det stämmer. 56 00:07:38,442 --> 00:07:45,407 Den har på egen hand gett Cratus 2 geotermisk energi genom ett brunnsrör. 57 00:07:45,491 --> 00:07:50,496 Tro det eller ej, men fas 1 till 3 handlar om att få stationen att fungera 58 00:07:50,579 --> 00:07:53,457 från den ursprungliga funktionen som oljerigg. 59 00:07:53,540 --> 00:07:58,087 Nu är allt klart och vi är på väg in i fas 4. 60 00:07:58,170 --> 00:08:01,256 Är det en del av fas 4? 61 00:08:01,340 --> 00:08:07,679 Den fasen är Cratus 2, en fullt fungerande energiskördare och kraftkälla. 62 00:08:07,763 --> 00:08:12,726 Den tillhandahåller ständigt förnybar och ren energi från Vulkan 6. 63 00:08:12,810 --> 00:08:16,688 Vårt mål är att Cratus 2 ska fungera fullt ut och blir självständig 64 00:08:16,772 --> 00:08:19,983 bortom det vanliga underhållet. 65 00:08:20,067 --> 00:08:25,364 -Kommer den att vara på idag? -Ja. 66 00:08:25,447 --> 00:08:30,702 Och just därför tog vi dig ombord. Du ska få sköta de termodynamiska nivåerna 67 00:08:30,786 --> 00:08:35,833 -med hjälp av en knapp. Grattis. -Tack så mycket. 68 00:08:35,916 --> 00:08:37,960 Den här vägen. 69 00:08:48,262 --> 00:08:50,848 Hej, Kurt. Hur går det? 70 00:08:52,391 --> 00:08:56,311 God eftermiddag, doktor Clark. Jag ska bara avsluta det här, 71 00:08:56,395 --> 00:08:59,523 så borde fjärrstyrningen fungera under vattnet som ni önskade. 72 00:08:59,606 --> 00:09:03,694 -Toppen. Och slussarna? -Det blir nästa steg. 73 00:09:03,777 --> 00:09:08,699 Det krävs mycket energi, så jag fixar det när Cratus 2 är på. 74 00:09:08,782 --> 00:09:13,245 -Vi klarar oss inte utan dem. -Jag vet. 75 00:09:13,328 --> 00:09:17,082 -Ni måste vara doktor London. -Det är bara miss London. 76 00:09:17,166 --> 00:09:21,545 Eller Kristy. Jag blir doktor först om ett år. 77 00:09:22,796 --> 00:09:26,550 Kurt Holt är den viktigaste personen i vårt team. 78 00:09:26,633 --> 00:09:32,848 Det är du. Du tar hand om stationen och oss. Han har räddat oss tusen gånger. 79 00:09:32,931 --> 00:09:37,144 Hon är för snäll. Ber hon mig lösa något, så gör jag det. 80 00:09:37,227 --> 00:09:40,355 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 81 00:09:41,356 --> 00:09:44,693 -Är vi redo att sätta igång? -Ja, allt funkar som det ska. 82 00:09:44,776 --> 00:09:52,576 Toppen. Du ska få ta hand om Kristy medan jag avslutar några saker, 83 00:09:52,659 --> 00:09:57,164 -så ses vi i ubåten. -Uppfattat. 84 00:09:59,291 --> 00:10:01,210 Toppen. 85 00:10:06,298 --> 00:10:10,969 Bronson har rodret, så ge mig en skaderapport. 86 00:10:11,053 --> 00:10:16,308 Inga fler hot i vattnet, så vi kan ta oss till nästa mötesplats. 87 00:10:16,391 --> 00:10:19,061 Vi borde kunna vara där inom två timmar. 88 00:10:19,144 --> 00:10:21,855 Okej, vi klarar oss från och med nu. 89 00:10:21,939 --> 00:10:27,694 Sir, vi är få kvar och har ett hål i skrovet, men tar inte in vatten just nu. 90 00:10:27,778 --> 00:10:31,323 Uppfattat, Tolbert. Fan också! Något annat? 91 00:10:31,406 --> 00:10:37,079 Sir, motorn skadades svårt. Energin är nere på 70 procent. 92 00:10:37,162 --> 00:10:41,875 Sonarn och radarn är trasig liksom våra större vapen och torpeder. 93 00:10:41,959 --> 00:10:45,546 Vi försöker få igång långdistansradion igen. 94 00:10:45,629 --> 00:10:48,340 -Och bränslet? -Vi är nere på 50 procent. 95 00:10:48,423 --> 00:10:50,926 Det räcker fram till vår destination. 96 00:10:51,009 --> 00:10:54,429 Det borde räcka till land. 97 00:10:54,513 --> 00:10:59,518 Vi måste fixa motorn, okej? I alla fall tills vi får hjälp. 98 00:10:59,601 --> 00:11:03,522 -Tolbert, fixa motorn, okej? -Självklart, sir. 99 00:11:03,605 --> 00:11:06,525 Jag ska göra vad jag kan utifrån förutsättningarna. 100 00:11:06,608 --> 00:11:14,116 Det vore bra om vi kunde påskynda det. Säkra alla hål i skrovet. 101 00:11:14,199 --> 00:11:17,744 -Vi måste ta henne i land. -Uppfattat, sir. 102 00:11:20,455 --> 00:11:25,210 -Hoskins, ammunition? -Mycket gick åt till megalodonen 103 00:11:25,294 --> 00:11:27,838 innan rotorbladen hackade sönder den. 104 00:11:27,921 --> 00:11:31,633 Både kort- och långdistansrobotarna är slut. 105 00:11:31,717 --> 00:11:36,847 Några av sjunkbomberna är oanvändbara och vi har förlorat nästan hälften 106 00:11:36,930 --> 00:11:40,183 -av ammunitionen. -Så 50 procent där också. 107 00:11:40,267 --> 00:11:44,479 -King är hälften så stark nu. -Det är det, sir. 108 00:11:44,563 --> 00:11:47,566 Tack för hjälpen, soldat. Är vi klara för nu? 109 00:11:47,649 --> 00:11:50,485 -Ja, sir. -Okej. 110 00:11:50,569 --> 00:11:54,615 Jag vill att du tar det första passet. Ser du nåt som rör sig i vattnet 111 00:11:54,698 --> 00:11:56,658 meddelar du mig så fort du kan, förstått? 112 00:11:56,742 --> 00:11:59,703 -Glasklart, sir. -Sätt fart. Hoskins? 113 00:11:59,786 --> 00:12:02,247 Ta ditt gevär, vi tar inga risker. 114 00:12:09,796 --> 00:12:14,051 Doktor Clark, vi har bekräftat att laserfusionen kopplar Vulkan 6 115 00:12:14,134 --> 00:12:16,345 -till Cratus 2. -Ja. 116 00:12:16,428 --> 00:12:21,725 Ubåten är utrustad med en laserfusions- kanon. Det blir en enkel operation. 117 00:12:21,808 --> 00:12:26,146 Jag är i ständig kontakt med dig och Kurt. Välkommen till ditt första uppdrag. 118 00:12:26,229 --> 00:12:31,943 Tack så mycket. Allt det här och så kan ni köra en ubåt också. Ni är otrolig. 119 00:12:32,027 --> 00:12:36,365 Inte särskilt. Jag växte upp på vattnet, min far var admiral. 120 00:12:36,448 --> 00:12:40,369 Jag gick från optimistjolle till ubåt. 121 00:12:40,452 --> 00:12:46,750 Jag ville dra ut med lasern, men hon vann armbrytartävlingen denna gång. 122 00:12:46,833 --> 00:12:51,171 -Du får köra ubåten en annan gång. -Det säger du? 123 00:12:52,047 --> 00:12:54,466 Okej, dags att sticka. 124 00:12:54,549 --> 00:12:59,096 Vi kan livesända från cockpiten, så säg till om du behöver något. 125 00:12:59,179 --> 00:13:01,223 Jag vet. 126 00:13:19,157 --> 00:13:22,244 Ubåt aktiverad. Energi, 100 procent. 127 00:13:23,328 --> 00:13:27,833 Syre aktiverat. Syre, 100 procent. 128 00:13:27,916 --> 00:13:33,296 Ljuset på. Kontrollerna fungerar. Laserfusionsborren på full styrka. 129 00:13:33,380 --> 00:13:36,842 -Dyk på min signal. -Uppfattat, avvaktar. 130 00:13:43,473 --> 00:13:47,060 Tre, två, ett... 131 00:13:47,978 --> 00:13:50,147 Nu. 132 00:13:54,484 --> 00:13:58,071 Ubåten är iväg. Vi är strax framme vid vårt mål. 133 00:13:59,030 --> 00:14:02,325 Uppfattat. Allt ser bra ut härifrån också. 134 00:14:03,160 --> 00:14:05,829 Steg 1 genomfört. 135 00:14:32,147 --> 00:14:35,358 Fortsätter nedåt, passerar revet nu. 136 00:15:11,144 --> 00:15:14,606 Termoventilerna syns nu. Strax framme. 137 00:15:29,079 --> 00:15:32,999 Ubåten är på plats. Förbereder laserfusionsborr för att länka 138 00:15:33,083 --> 00:15:35,961 Vulkan 6 till Cratus 2. 139 00:15:39,089 --> 00:15:44,302 Cratus 2, avvaktar. Redo att motta direkt energi. 140 00:15:52,185 --> 00:15:56,314 Borren är på full styrka. Inleder borrningssekvens. 141 00:15:56,398 --> 00:16:02,863 Det här är så fantastiskt. Jag var på en lektion om geotermiska system förra veckan 142 00:16:02,946 --> 00:16:06,324 och nu får jag se det på riktigt. 143 00:16:06,408 --> 00:16:09,119 Vänta tills du får se det här. 144 00:16:10,203 --> 00:16:15,208 -Okej, doktorn. Lugnt och fint. -Jag vet, jag vill göra rätt. 145 00:16:15,292 --> 00:16:18,128 Jag vill inte tillbaka till ruta ett. 146 00:16:18,211 --> 00:16:21,298 Fusionsborren är på. Startar borrning. 147 00:16:26,469 --> 00:16:30,807 Och vi är på en halv kilometers djup. 148 00:16:30,891 --> 00:16:33,727 2 kilometer. 149 00:16:35,729 --> 00:16:39,482 2,5 kilometer. Kurt, vad händer? 150 00:16:42,319 --> 00:16:45,614 Jag lyckas inte länka dem. Kör diagnostik nu. 151 00:16:47,032 --> 00:16:49,534 3,5 kilometer. Kurt. 152 00:16:52,287 --> 00:16:56,708 Vi närmar oss 4 kilometer. Cratus 2 är fortfarande off-line. 153 00:16:56,791 --> 00:17:01,004 Vi borde redan ha fått geotermisk direktenergi. 154 00:17:03,423 --> 00:17:07,010 -Leta upp allt du kan om energikällan. -Ja. 155 00:17:09,638 --> 00:17:13,642 Vi ser mängder av reservenergi på mellan 1 och 3 kilometers djup. 156 00:17:13,725 --> 00:17:17,520 -Ingen ovanligt. Över. -Fortsätt att leta. 157 00:17:20,649 --> 00:17:25,278 Försök scanna på 5 kilometers djup. Vi måste ha missat något. 158 00:17:27,489 --> 00:17:32,661 Vi är på 4,5 kilometers djup. 5 kilometer, kontakt! 159 00:17:40,293 --> 00:17:46,007 Där var det! Men vi kan ha orsakat en stor spricka 160 00:17:46,091 --> 00:17:51,012 på havsbotten som är 250 till 400 meter lång. 161 00:17:51,096 --> 00:17:54,808 Det finns ingen vulkanisk eller geotermisk aktivitet därnere, 162 00:17:54,891 --> 00:17:58,144 -men vi håller ögonen öppna, okej? -Uppfattat. 163 00:17:58,228 --> 00:18:03,400 Vi undersöker den underliggande superstrukturen och möjliga vulkaner. 164 00:18:08,446 --> 00:18:11,866 Doktor Clark? Vi har tappat bilden, kom. 165 00:18:11,950 --> 00:18:13,493 Kurt? 166 00:18:15,245 --> 00:18:17,247 Kurt? Kristy? 167 00:18:17,330 --> 00:18:19,374 Är allt som det ska? 168 00:18:19,457 --> 00:18:24,295 Det borde det vara. Vi kan ha förlorat bränsle på grund av extraborrandet. 169 00:18:24,379 --> 00:18:26,548 Jag tar upp henne igen. 170 00:18:26,631 --> 00:18:29,134 Kurt och Kristy, hör ni mig? 171 00:18:30,552 --> 00:18:32,429 Vad är det där? 172 00:18:35,265 --> 00:18:40,103 Det är en stor prick på sonarn, men det borde inte finnas nåt så stort därnere. 173 00:18:44,399 --> 00:18:47,610 Doktor Clark, det är något stort därnere. 174 00:18:48,611 --> 00:18:53,700 Det kan vara en störning, men det är på väg åt ditt håll, över. 175 00:18:55,827 --> 00:18:59,122 Kurt och Kristy, hör ni mig? 176 00:18:59,205 --> 00:19:01,458 Hör ni mig? 177 00:19:07,756 --> 00:19:10,383 Kommunikationen är tillbaka. 178 00:19:10,467 --> 00:19:13,803 -Doktor Clark? -Kurt! Såg du det där? 179 00:19:14,804 --> 00:19:20,185 -Doktor Clark, såg du något därnere? -Med tanke på rörelsen och hastigheten 180 00:19:20,268 --> 00:19:26,191 hade jag gissat på en haj. Borrandet måste ha stört dess boplats. 181 00:19:27,609 --> 00:19:33,406 Men ni studerade miljön för flera veckor sen. Det finns inget så stort därnere. 182 00:19:33,490 --> 00:19:36,326 Riley, tillbaka till Cratus nu! 183 00:19:40,455 --> 00:19:43,166 Kurt, vad är det för något? 184 00:19:46,669 --> 00:19:48,463 Kristy, vad ser du? 185 00:19:48,546 --> 00:19:53,468 Vi ser den på scannern och den är precis bakom dig. Skaka av dig den! 186 00:19:55,804 --> 00:19:59,641 Den är enorm! Mycket större än 30 meter! 187 00:19:59,724 --> 00:20:03,561 -Tillbaka till Cratus omedelbart! -Det går inte. 188 00:20:03,645 --> 00:20:06,397 Okej, låt mig tänka. 189 00:20:06,481 --> 00:20:09,275 Snälla, skynda er! 190 00:20:09,359 --> 00:20:14,405 Använd lasern på borren. Du kanske kan desorientera den och fly. 191 00:20:14,489 --> 00:20:18,326 Det är värt ett försök, jag testar! 192 00:20:23,123 --> 00:20:27,669 -Doktor Clark? Hör ni mig? -Jag är här. 193 00:20:27,752 --> 00:20:31,131 Jag tror att jag träffade den med lasern, men jag är inte säker. 194 00:20:31,214 --> 00:20:34,968 Den är nog kvar därute. Ni borde se den på sonarn. 195 00:20:37,262 --> 00:20:43,393 Enligt scannern har den försvunnit, men försök komma upp igen, 196 00:20:43,476 --> 00:20:48,857 -så kan vi förhoppningsvis rädda Cratus 2. -Kollar status för Cratus 2. 197 00:20:48,940 --> 00:20:54,737 -Cratus 2 är off-line. -Vi har också bekräftat det. 198 00:20:54,821 --> 00:20:57,157 Jag är verkligen ledsen. 199 00:20:58,199 --> 00:21:02,787 Jag går upp till ytan igen. Vi får ta reda på hur vi får igång stationen igen, 200 00:21:02,871 --> 00:21:06,583 men håll ögonen på radarn. Den är kvar därute. 201 00:21:06,666 --> 00:21:09,169 Jag vill aldrig se den igen. 202 00:21:18,970 --> 00:21:24,142 30 meter, då är det en blåval. Men de sa att den var aggressiv. 203 00:21:24,225 --> 00:21:28,563 -Okej, vi tar oss mot ön. -Uppfattat. 204 00:21:30,273 --> 00:21:34,277 -Inget här. Och hos dig? -Inget på sonarn. 205 00:21:40,366 --> 00:21:44,370 Uppfattat. Vi tar oss upp längs kusten. Den sågs senast i San Diego. 206 00:21:55,215 --> 00:21:58,218 Dr Clark, är du okej? Ska vi hämta en sjukvårdare? 207 00:21:58,301 --> 00:22:01,763 Det är okej. Bra tänkt kring laserborren. 208 00:22:04,098 --> 00:22:06,059 -Kurt? -Ja? 209 00:22:06,142 --> 00:22:10,605 -Kan vi få upp Dr Hilton hit? Typ nu? -Jag är glad att du mår bra. 210 00:22:10,688 --> 00:22:12,315 Tack. 211 00:22:15,235 --> 00:22:19,197 -Så vad sa instrumenten? -Enligt sonarn 212 00:22:19,280 --> 00:22:27,372 var objektet 57 meter lång och snabb. Det saktade aldrig ner eller stannade. 213 00:22:27,455 --> 00:22:30,375 Den var obeveklig. 214 00:22:30,458 --> 00:22:35,213 Precis när du kontaktade Cratus 2 dök en prick upp på skärmen. 215 00:22:35,296 --> 00:22:40,218 Den var enorm och hamnade ovanför dig. Vi såg den på sonarn. 216 00:22:40,301 --> 00:22:43,638 Enligt Kurt har den aldrig visat fel. 217 00:22:43,721 --> 00:22:50,436 -60 meter? Vilken sorts haj är så lång? -Dr Clark. 218 00:22:50,520 --> 00:22:54,565 Kurt berättade precis att ni sett en haj därnere. 219 00:22:54,649 --> 00:22:59,487 -Ja. -Det är inte ovanligt i dessa vatten. 220 00:23:00,947 --> 00:23:07,954 Hör på. Jag vet att det låter konstigt, men jag har aldrig sett något så stort. 221 00:23:08,037 --> 00:23:15,503 Vi studerade miljön i området och såg inte ett enda djur i den här zonen 222 00:23:15,586 --> 00:23:19,382 i den storleken eller i någon zon i närheten. 223 00:23:19,465 --> 00:23:24,220 -Hur stor sa du att den var? -Cirka 57 meter. 224 00:23:24,304 --> 00:23:28,016 -Ploppen var enorm och båda såg den. -Vänta lite. 225 00:23:28,099 --> 00:23:31,894 Tidigare i morse fick vi vår dagliga information från kustbevakningen 226 00:23:31,978 --> 00:23:35,398 som sa att det inträffat en stor hajattack till havs. 227 00:23:35,481 --> 00:23:39,861 De kallade den abnormt stor, men om den första redan död, så... 228 00:23:40,778 --> 00:23:44,741 Hör på. Den största vithajen som observerats var strax över 6 meter. 229 00:23:44,824 --> 00:23:50,955 Vad ni troligen såg var en blåval och på det djupet är det troligen en filtrerare. 230 00:23:51,039 --> 00:23:57,253 Och trots det är en blåval hälften så stor som det ni påstår. 231 00:23:57,337 --> 00:24:02,216 Jag vet vad jag såg och den var rätt framför mig. Okej? 232 00:24:02,300 --> 00:24:07,347 Den kom rakt mot mig och det var ingen blåval. 233 00:24:07,430 --> 00:24:12,268 Jag såg inga småtänder, utan tusentals rakbladsvassa tänder. Det var en haj. 234 00:24:12,352 --> 00:24:17,482 Den enda haj som är lika stor som en blåval är Otus Megalodon 235 00:24:17,565 --> 00:24:22,153 och all forskning tyder på att den utrotades för 3,5 miljoner år sen. 236 00:24:22,236 --> 00:24:26,199 Den kom rakt mot mig och försökte ta ett bett av ubåten. 237 00:24:26,282 --> 00:24:30,161 Jag kraschade nästan när jag försökte undvika den. 238 00:24:32,205 --> 00:24:37,585 -Och Cratus 2? -Vi laddar borren just nu. 239 00:24:37,668 --> 00:24:42,507 Det tar några timmar, men så fort det är klart kollar vi Cratus 2 igen. 240 00:24:42,590 --> 00:24:47,637 Fanns den en megalodon under sprickan kommer det att ha en påverkan 241 00:24:47,720 --> 00:24:53,101 både på mikro- och makro-nivå. 242 00:24:53,184 --> 00:24:59,690 Det kan finnas ett helt ekosystem därnere som vi precis öppnat upp. 243 00:24:59,774 --> 00:25:05,488 Något i den storleken innebär ett direkt hot mot den här stationen... 244 00:25:05,571 --> 00:25:09,200 ...Cratus 2 och brunnsröret till Vulkan 6. 245 00:25:09,283 --> 00:25:13,329 Vi måste försöka spåra den och se till att den inte kommer tillbaka. 246 00:25:13,413 --> 00:25:16,499 Vi måste plugga igen hålet, för finns det fler... 247 00:25:16,582 --> 00:25:20,962 Laserborren är den enda utrustning vi har och den laddar fortfarande. 248 00:25:21,045 --> 00:25:26,551 Den kan inte hjälpa oss. Det enda vi kan göra är att stänga slussarna. 249 00:25:28,386 --> 00:25:33,683 -Vi måste skydda teamet. -Okej, jag fixar det. 250 00:25:33,766 --> 00:25:35,685 Följ efter mig. 251 00:25:44,986 --> 00:25:51,742 Kapten! Jag ser ett stort objekt på en västlig kurs rakt mot oss! 252 00:25:51,826 --> 00:25:55,329 Fena i vattnet! Ser ni vad vi ser från fören, kapten? 253 00:25:55,413 --> 00:25:57,498 Hajen var ju död. 254 00:25:59,000 --> 00:26:03,296 Jag ser ytterligare en megalodon-fena! Gör er redo, soldater! 255 00:26:03,379 --> 00:26:07,550 Vi får göra vad vi kan utan kanonerna. Improvisera, anpassa och besegra. 256 00:26:07,633 --> 00:26:12,472 Håll en stadig kurs, Bronson. Få inte panik om vi inte måste. 257 00:26:12,555 --> 00:26:16,601 -Ja, sir, uppfattat. -Skjut inte förrän jag ger order. 258 00:26:16,684 --> 00:26:21,105 -Vi kan inte slösa på ammunition. -Uppfattat. Hurra! 259 00:26:21,189 --> 00:26:24,317 Lystring, soldater! Var beredda! 260 00:26:32,700 --> 00:26:36,454 Okej, överför energin nu. Jag säger till när vi har tillräckligt. 261 00:26:36,537 --> 00:26:41,584 Här har vi också sonar, men även ett spårningsprogram. 262 00:26:41,667 --> 00:26:45,755 Finns det något så stort i området kommer vi att hitta det. 263 00:26:49,717 --> 00:26:55,598 Om den verkligen är 60 meter lång kommer den dyka upp här. 264 00:26:55,681 --> 00:26:58,935 Jag ska bara ringa in Cratus. 265 00:26:59,018 --> 00:27:03,564 -Vad gör vi om vi ser den? -Tar bort den från vår utrustning. 266 00:27:03,648 --> 00:27:06,692 -Vi har inte råd med några bakslag. -Hur då? 267 00:27:06,776 --> 00:27:12,073 Jag kanske är marinbiolog, men har inget att skydda oss mot en megalodon med. 268 00:27:12,156 --> 00:27:16,619 Då får vi tänka ut något. Den ska inte få förstöra vår forskning 269 00:27:16,702 --> 00:27:20,623 eller skada någon. Kan du utvidga området? 270 00:27:21,749 --> 00:27:24,502 Javisst, inga problem. 271 00:27:29,006 --> 00:27:34,720 -Fem kilometers radie och ännu inget. -Den kanske simmade iväg. 272 00:27:34,804 --> 00:27:37,848 Men vart då? Vi såg den ju precis. 273 00:27:37,932 --> 00:27:41,352 Är det en megalodon som kan simma upp till fem meter i sekunden, 274 00:27:41,435 --> 00:27:45,648 så kan den snabbt ta sig långt med sin storlek. 275 00:27:45,731 --> 00:27:51,028 Det är viktigt för vårt ekosystems överlevnad att vi hittar den direkt och... 276 00:27:53,114 --> 00:27:56,742 Finns den på riktigt vill jag se den med egna ögon. 277 00:27:57,577 --> 00:28:00,621 Du vet, av morbid nyfikenhet. 278 00:28:01,497 --> 00:28:04,208 Tro mig, det vill du inte. 279 00:28:06,794 --> 00:28:09,964 -Hoskins! Ser du den? -Den dök, sir! 280 00:28:10,047 --> 00:28:12,758 -Sjunkbomber på babord sida, nu! -Ja, sir! 281 00:28:24,520 --> 00:28:27,773 -Vi skadade den svårt med sjunkbomberna. -Men den är nog inte död. 282 00:28:27,857 --> 00:28:31,027 Vi tömde nästan hela arsenalen den här gången. 283 00:28:31,110 --> 00:28:36,741 Kapten, vi behöver verkligen understöd. Ammunitionen håller på att ta slut. 284 00:28:36,824 --> 00:28:40,494 Be kustbevakningen, marinen och alla i närheten varna allmänheten. 285 00:28:40,578 --> 00:28:44,040 De måste evakueras. De hjälper oss när de kan, 286 00:28:44,123 --> 00:28:47,501 men obeväpnade civila kommer först, förstått? 287 00:28:47,585 --> 00:28:50,212 -Okej, ge mig en lägesrapport. -Det är illa. 288 00:28:50,296 --> 00:28:54,759 Den fick några av oss. Richardson, Smith och Jacobs. 289 00:28:54,842 --> 00:29:00,723 Och babord sida är svårt skadad. Vi kan inte laga det ute till havs. 290 00:29:00,806 --> 00:29:05,853 Det var de sista sjunkbomberna, men det tycks ha funkat för en stund i alla fall. 291 00:29:05,936 --> 00:29:09,148 Förhoppningsvis räcker det för att hålla den borta. 292 00:29:09,231 --> 00:29:14,028 -Den här var större än den förra. -Typ 60 meter? 293 00:29:14,111 --> 00:29:18,366 Fartyget är 183 meter och den var lätt en tredjedel så stor. 294 00:29:18,449 --> 00:29:22,119 Den svalde de flesta av oss. Jag skickar ut en nödsignal till. 295 00:29:22,203 --> 00:29:28,042 Jag vill att ni håller ett öga på vattnet. Säg till om ni ser något, förstått? 296 00:29:28,125 --> 00:29:31,087 -Ja, sir! -Kommer den tillbaka när vi inte är redo 297 00:29:31,170 --> 00:29:34,173 dör vi allihopa. Iväg med er! 298 00:29:44,767 --> 00:29:47,645 FORT BRAGG, KALIFORNIEN 299 00:30:09,667 --> 00:30:12,670 USS FRAGASSO 300 00:30:15,631 --> 00:30:19,927 -Officer på däck! -Du vet att jag inte är det längre. 301 00:30:20,010 --> 00:30:22,763 Om ni säger det, sir. 302 00:30:22,847 --> 00:30:26,225 Jag är kapten för USS Liberty nu. 303 00:30:27,601 --> 00:30:30,479 Jag är bara här över dagen. 304 00:30:30,563 --> 00:30:34,608 -Skönt att ha er tillbaka, kapten. -Skönt att vara tillbaka. 305 00:30:38,154 --> 00:30:41,782 Det här är löjtnant Keith Sharp på USS King 306 00:30:41,866 --> 00:30:47,037 på väg mot Jalisco. Vi är svårt skadade och behöver hjälp. 307 00:30:47,121 --> 00:30:51,667 Enorm haj i vattnet. Den har redan attackerat oss. 308 00:30:51,751 --> 00:30:57,548 Jag upprepar, vi behöver understöd. Svara om någon i området hör mig! 309 00:30:57,631 --> 00:31:02,011 Över! Jag upprepar, det här är USS King... 310 00:31:03,137 --> 00:31:08,476 ...med ett SOS till alla tillgängliga enheter. Snälla, svara om någon hör mig! 311 00:31:08,559 --> 00:31:10,811 Över! 312 00:31:10,895 --> 00:31:16,442 Det här är kapten Casey Keel på USS Fragasso, vi hör er. 313 00:31:17,359 --> 00:31:23,073 Vi är ungefär 160 kilometer bort och ändrar kurs för att möta er. Över. 314 00:31:24,033 --> 00:31:27,661 Tack, Fragasso. Vi är så tacksamma. Över. 315 00:31:27,745 --> 00:31:31,916 Håll ut, så ändrar vi kurs för att möta er. Över. 316 00:31:31,999 --> 00:31:35,669 Uppfattat, Fragasso. Vi ses snart. Över. 317 00:31:37,254 --> 00:31:40,216 PUERTO VALLARTA 318 00:32:33,269 --> 00:32:36,272 Något på sonarn än? 319 00:32:36,355 --> 00:32:38,315 Fortfarande inget. 320 00:32:39,441 --> 00:32:43,696 -Herregud, ni måste se det här. -Vad är det, Kristy? 321 00:32:44,697 --> 00:32:49,410 -Herregud, det är Puerto Vallarta. -Det är 480 mil härifrån. 322 00:32:52,121 --> 00:32:59,044 Den är enorm, men inte 60 meter som Dr Clark bekräftade på sonarn. 323 00:32:59,128 --> 00:33:02,214 -Det finns fler. -Ja, så måste det vara. 324 00:33:03,257 --> 00:33:07,511 Även om megalodoner är snabba är det omöjligt att en hunnit dit så snabbt. 325 00:33:07,595 --> 00:33:09,930 Vi måste varna dem. 326 00:33:13,559 --> 00:33:19,523 Titta! Den här är inte 60 meter eller 30, utan mittemellan. 327 00:33:21,692 --> 00:33:24,153 Det finns fler än två. 328 00:33:24,236 --> 00:33:28,824 Jag går under däck och stänger slussarna. Vi kanske kan hålla dem borta. 329 00:33:28,908 --> 00:33:31,827 Vi måste hålla koll på den. Vi gör det. 330 00:33:37,666 --> 00:33:39,793 Det var sydsydväst. 331 00:33:41,211 --> 00:33:44,340 Hör upp! 332 00:33:45,549 --> 00:33:47,551 Fena i vattnet! 333 00:33:51,513 --> 00:33:54,683 Jisses... Otroligt. 334 00:33:54,767 --> 00:33:59,605 Det enda sättet att stoppa den är att observera den för att veta vad det är. 335 00:33:59,688 --> 00:34:03,192 Var på er vakt och håll er borta från vattnet. 336 00:34:03,275 --> 00:34:07,863 Kurt, det är Riley, kom. Hur går det med slussarna? Över. 337 00:34:07,947 --> 00:34:12,117 -Ge mig ett par minuter till. -Du måste skynda dig. 338 00:34:12,201 --> 00:34:15,537 -Högst 60 sekunder. Över. -Uppfattat. 339 00:34:15,621 --> 00:34:19,792 Den försöker ta reda på om stationen är ett hot eller inte. 340 00:34:21,377 --> 00:34:23,796 Vilken intelligent varelse. 341 00:34:23,879 --> 00:34:29,009 Det finns en direkt seismisk störning mellan Cratus, havsbotten... 342 00:34:29,093 --> 00:34:35,891 ...och vulkanerna. Vi får hoppas att de inte är i vägen för megalodonen. 343 00:34:35,975 --> 00:34:38,185 Akta! 344 00:34:45,526 --> 00:34:48,696 Kurt, kom in! Är du okej? 345 00:34:48,779 --> 00:34:51,490 Är vi skadade? 346 00:34:51,573 --> 00:34:54,868 Alla till övre däck! Var försiktiga! Nu! 347 00:35:05,754 --> 00:35:08,007 Jag är på nedre däck nu. 348 00:35:10,801 --> 00:35:12,886 Aktiverar slussar. 349 00:35:12,970 --> 00:35:16,640 Igen! Kurt, den kommer tillbaka! Den träffar stationen igen. 350 00:35:16,724 --> 00:35:20,227 Slussen stängs strax. Det borde skydda oss mot ytterligare en attack. 351 00:35:20,310 --> 00:35:23,480 Vänta! Stoppa slussen. 352 00:35:23,564 --> 00:35:26,442 -Vad? -Bara ett ögonblick. 353 00:35:26,525 --> 00:35:28,652 Nej, den skyddar oss! 354 00:35:29,611 --> 00:35:33,407 Hilton, slussen går raka vägen ner till borrningsplatsen, inte sant? 355 00:35:33,490 --> 00:35:37,786 Ja, det stämmer. Det är en åtgärd mot energiläckage och föroreningar. 356 00:35:37,870 --> 00:35:42,916 Fastnar den i inneslutningsområdet kan vi köpa oss lite tid 357 00:35:43,000 --> 00:35:45,294 och ta reda på hur vi hanterar dem. 358 00:35:45,377 --> 00:35:48,630 Nej, det är extremt farligt. 359 00:35:48,714 --> 00:35:52,509 Den kan dra ner hela stationen och oss med den. 360 00:35:52,593 --> 00:35:54,595 Vi måste observera den. 361 00:35:54,678 --> 00:35:58,891 Att ha den fångad vore hemskt. 362 00:35:58,974 --> 00:36:02,936 Ni såg alla vad den gjorde i Puerto Vallarta. 363 00:36:03,020 --> 00:36:06,857 Får den simma fritt, döda och förgöra... 364 00:36:06,940 --> 00:36:14,323 Ja, vi är rädda nu, men hur kommer vi känna om den dödar fler människor? 365 00:36:15,365 --> 00:36:17,993 Det vill vi slippa leva med. 366 00:36:18,077 --> 00:36:22,331 Lika mycket som jag hatar idén om att fånga den, så har du rätt. 367 00:36:22,414 --> 00:36:27,377 Och det skulle bli mitt livs viktigaste arbete att studera en levande megalodon. 368 00:36:27,461 --> 00:36:30,130 Vi kan ta reda på hur vi stoppar dem. 369 00:36:30,214 --> 00:36:34,259 Visst, då fångar vi den, men hur förvarar vi den länge nog 370 00:36:34,343 --> 00:36:38,388 utan att den flyr? Vi har bara en chans. 371 00:36:38,472 --> 00:36:44,978 Nej... Hajar dras till elektromagnetisk energi. Det är så de förföljer sina byten. 372 00:36:45,062 --> 00:36:49,608 Kan vi leda ström till något under ytan med tillräckligt mycket magnetism 373 00:36:49,691 --> 00:36:52,277 -kan vi locka in den. -Basalt. 374 00:36:52,361 --> 00:36:58,700 Det är en magnetisk bergart. Med tanke på att vi har en vulkan rakt under oss, 375 00:36:58,784 --> 00:37:03,664 skulle jag gissa på att havsbotten är täckt av det och är ledande. 376 00:37:03,747 --> 00:37:07,668 Vi kan använda det för att få megalodonen att tro att det finns mat därnere. 377 00:37:07,751 --> 00:37:13,590 Kurt, kom in. Jag vill att du leder ström till havsbotten runt omkring oss. 378 00:37:13,674 --> 00:37:17,469 -Vi lockar in megalodonen. -Jag kopplar loss miniubåten 379 00:37:17,553 --> 00:37:22,266 och släpper ner elledningen på havsbotten. Det borde skapa en liten magnetisk puls. 380 00:37:22,349 --> 00:37:25,686 -Och då menar jag liten. -Det är genialt. 381 00:37:25,769 --> 00:37:29,481 Vad som helst fungerar och vi måste göra det nu, Kurt. Nu! 382 00:37:29,565 --> 00:37:31,650 Uppfattat. 383 00:37:32,651 --> 00:37:35,362 Se hur stor den är. 384 00:37:35,445 --> 00:37:37,489 Kurt! Nu! 385 00:37:49,543 --> 00:37:53,797 Okej, vi har fångat megalodonen och den verkar inte särskilt glad. 386 00:37:53,881 --> 00:37:58,302 Okej, jag tror att megalodonen är 36 meter lång. 387 00:37:58,385 --> 00:38:01,555 Den är uppenbarligen stark... 388 00:38:01,638 --> 00:38:06,435 ...men är den stark nog för att rubba Cratus 2 helt? Det tror jag inte. 389 00:38:06,518 --> 00:38:11,398 Vi har ett djupt och extremt tungt ankare. 390 00:38:11,481 --> 00:38:14,568 Den ska klara en 4 på Richterskalan. 391 00:38:14,651 --> 00:38:18,822 Stötarna mot slussen borde inte orsaka några större skador. 392 00:38:18,906 --> 00:38:23,660 Hur kommer vi ut om vi låser in den här? 393 00:38:23,744 --> 00:38:26,288 Vi kan ju inte direkt ta miniubåten. 394 00:38:28,916 --> 00:38:30,918 Brunnsröret. 395 00:38:31,835 --> 00:38:34,129 Att jag inte tänkt på det. 396 00:38:34,213 --> 00:38:40,093 Jag tror inte att megalodonen kan förstöra den. Den är flera kilometer djup. 397 00:38:40,177 --> 00:38:46,016 Nej, men energin flödar oreglerat genom brunnsröret till borren. 398 00:38:46,099 --> 00:38:50,229 Och skapar seismiskt tryck. Blir trycket tillräckligt stort 399 00:38:50,312 --> 00:38:55,484 kan det skickas åt båda håll. Till Cratus och botten av brunnsröret. 400 00:38:55,567 --> 00:38:58,028 Det kan bli förödande. 401 00:38:59,404 --> 00:39:05,410 Trycket i brunnen skapar en kritisk massa som kan orsaka en seismisk explosion 402 00:39:05,494 --> 00:39:07,371 längs sprickan. 403 00:39:07,454 --> 00:39:10,666 Vad händer om det skulle ske? 404 00:39:10,749 --> 00:39:16,171 Tja, det värsta tänkbara. 405 00:39:16,255 --> 00:39:19,049 Det kan orsaka en tsunami. 406 00:39:22,010 --> 00:39:24,513 Vi måste kalla på hjälp. 407 00:39:24,596 --> 00:39:26,682 Just det. 408 00:39:29,559 --> 00:39:33,647 Vi har varit härute ett tag, men fortfarande ingenting. 409 00:39:39,152 --> 00:39:44,825 Vänta, jag ser något klockan tio! Den är enorm! 410 00:39:44,908 --> 00:39:48,245 Det är blåvalar, se på strålen. 411 00:39:54,376 --> 00:39:56,878 Det var troligen de här valarna. 412 00:40:07,222 --> 00:40:11,476 Var på din vakt, Bronson. Vi kan inte riskera ännu ett överraskningsanfall. 413 00:40:11,560 --> 00:40:15,105 Det här är ett nödanrop. Kan någon höra mig? 414 00:40:15,188 --> 00:40:18,150 Jag upprepar, det här är ett nödanrop. 415 00:40:18,233 --> 00:40:23,613 Någon station svarar. Det är deras prioritet. Vi kan inte hantera det. 416 00:40:23,697 --> 00:40:28,201 Det här är Cratus-stationen. Vi är en högsäkerhets-borrningsrigg 417 00:40:28,285 --> 00:40:32,497 som precis fångat en megalodon-haj. Vi behöver understöd. 418 00:40:34,916 --> 00:40:39,087 Det här är USS King. Vi har hört ert nödanrop, Cratus. 419 00:40:39,171 --> 00:40:43,759 -Sa ni att ni fångat en megalodon? -Jag vet att det låter galet, 420 00:40:43,842 --> 00:40:49,014 -men vi har... -Inte alls, vi har bekämpat samma fiende. 421 00:40:49,097 --> 00:40:53,560 -Ge oss era koordinater. -Jag har precis lagt upp vår position. 422 00:40:53,643 --> 00:40:57,439 Vi har blivit attackerade och skadade av en megalodon på nästan 30 meter 423 00:40:57,522 --> 00:41:01,234 och tidigare såg vi ytterligare en som var 60 meter i området. 424 00:41:01,318 --> 00:41:07,407 Den på 30 meter är fångad, men det är möjligt att den kan skada vår utrustning, 425 00:41:07,491 --> 00:41:11,036 vilket kan innebära en katastrof för de hawaiianska öarna. 426 00:41:11,119 --> 00:41:15,457 -Är ni säkra? -Ja, vi behöver militärt understöd nu. 427 00:41:15,540 --> 00:41:21,213 Vi kan inte eliminera hotet på egen hand. Vi har ett brunnsrör i en vulkan. 428 00:41:21,296 --> 00:41:26,218 Om det förgörs kan det orsaka en tsunami som träffar huvudöarna på Hawaii. 429 00:41:26,301 --> 00:41:31,640 Vi har fått er signal, Cratus. Vi är det enda fartyget i närheten just nu, 430 00:41:31,723 --> 00:41:34,810 så vi åker direkt till er. Hjälp är på väg. 431 00:41:36,686 --> 00:41:39,064 OCEANSIDE, KALIFORNIEN 432 00:41:42,275 --> 00:41:45,779 Nej, du är en stor pojke, ett stort monster. 433 00:41:45,862 --> 00:41:49,199 Kom igen, stora monster. Spring! 434 00:41:52,452 --> 00:41:54,704 Så ja, kom hit. 435 00:42:00,085 --> 00:42:02,295 Kom nu! 436 00:42:03,964 --> 00:42:07,926 Härborta! Kom hit! 437 00:42:08,009 --> 00:42:13,723 Kom igen, ditt stora monster! Du är ett stort monster. Kom nu! 438 00:42:13,807 --> 00:42:16,309 Kom nu! Kom till mamma! 439 00:42:37,122 --> 00:42:41,126 USS Fragasso, kom in. Det här är USS King. Över. 440 00:42:42,252 --> 00:42:46,548 USS Fragasso, vi hör er. Vi är på väg för att hjälpa er. Över. 441 00:42:47,299 --> 00:42:52,679 Ändrade planer, Fragasso. Kan ni ta er till Cratus borrningsplats direkt? 442 00:42:52,762 --> 00:42:56,183 De har attackerats av och fångat en megalodon på platsen. 443 00:42:58,727 --> 00:43:02,814 Cratus är mellan oss. Vi möter er gärna halvvägs. Över. 444 00:43:03,648 --> 00:43:06,985 Tack, Fragasso. Jag kopplar er till dem. 445 00:43:07,068 --> 00:43:11,781 Ni hinner säkert dit först, så de får uppdatera er. Över och ut. 446 00:43:19,831 --> 00:43:23,585 Ytterligare en attack har inträffat i Oceanside, Kalifornien. 447 00:43:23,668 --> 00:43:29,841 Det är 240 mil från Puerto Vallarta. Hur många megalodoner finns det? 448 00:43:29,925 --> 00:43:35,472 Cratus? Det här är USS Fragasso. Vi hörde om ert nödanrop. Över. 449 00:43:35,555 --> 00:43:41,019 Det här är Dr Riley Clark på Cratus. Vem talar jag med? 450 00:43:41,102 --> 00:43:45,065 Det här är kapten Casey Keel. King meddelade oss om er situation. 451 00:43:45,148 --> 00:43:51,863 Kan ni berätta vad som händer? Marinen slogs mot en av megalodonerna i morse. 452 00:43:52,989 --> 00:43:57,077 Och vi har sett ett antal. Och vi har fått flera rapporter om attacker 453 00:43:57,160 --> 00:44:03,124 på USA:s västkust och i Mexiko. Och det var precis en i Oceanside. 454 00:44:03,208 --> 00:44:07,420 Det känner vi till och vi har precis underrättats av Mexiko och USA:s regering 455 00:44:07,504 --> 00:44:13,760 att de satt upp härbärgen längs hela västkusten. I Hawaii, Alaska och Kanada. 456 00:44:13,843 --> 00:44:18,181 Vi vill också meddela att vi troligen kommer fram först, 457 00:44:18,265 --> 00:44:22,394 då King skadats svårt i megalodon-attackerna. Över. 458 00:44:22,477 --> 00:44:28,400 Kapten, om det stämmer kan King vara i större fara än oss just nu. 459 00:44:28,483 --> 00:44:32,821 Oroa er inte, dr Clark. Civila prioriteras alltid i dessa situationer. 460 00:44:32,904 --> 00:44:37,284 Vi ändrar kurs på Kings önskan och möts där ni befinner er. 461 00:44:40,620 --> 00:44:44,958 Dr Clark. Kustbevakningen räddar folk ur vattnet just nu. 462 00:44:45,041 --> 00:44:49,921 -Befinner ni er på en säker plats? -Alla är säkra just nu, Fragasso. 463 00:44:50,005 --> 00:44:55,677 Just nu, men vi har en megalodon fångad under stationen innanför slussarna. 464 00:44:55,760 --> 00:45:00,849 Vi jobbar med en prototyp för att kunna utvinna geotermisk energi från vulkaner. 465 00:45:00,932 --> 00:45:06,688 -Vad gör du? Det är konfidentiellt! -Militären måste få veta allvaret. 466 00:45:07,522 --> 00:45:10,442 Dr Clark? Är ni kvar? 467 00:45:11,484 --> 00:45:17,657 Fragasso. Det här är Dr Hilton. Hawaii kan drabbas av en tsunami. 468 00:45:17,741 --> 00:45:22,746 Megalodonen vid Cratus är fångad, men vi har ett brunnsrör till vulkanen 469 00:45:22,829 --> 00:45:27,792 som kan skapa en tsunami om hajen förstör den. Över. 470 00:45:27,876 --> 00:45:33,548 Tack för att ni förvarnar oss. Vi kontaktar den hawaiianska kustbevakningen. 471 00:45:33,632 --> 00:45:37,844 Vi är 15 minuter bort. Meddela oss om situationen förvärras. 472 00:45:37,927 --> 00:45:41,931 Jag ska inte behöva säga det, men håll besättningen ur vattnet. Över. 473 00:45:44,684 --> 00:45:49,356 Det ska vi. Tack, kapten Keel. Tack ska ni ha. Över och ut. 474 00:45:51,107 --> 00:45:53,652 -Attacken i Oceanside. -Ja? 475 00:45:53,735 --> 00:45:57,489 Hajen dök upp från ingenstans och dödade ett dussin människor 476 00:45:57,572 --> 00:46:01,743 och försvann i djupet. Den stannade inte kvar på det grunda. 477 00:46:01,826 --> 00:46:04,663 Jag undrar varför? 478 00:46:05,747 --> 00:46:08,833 BAJA, KALIFORNIEN 479 00:46:56,631 --> 00:47:00,468 Vänta lite. Hallå? Hallå? 480 00:47:00,552 --> 00:47:04,055 Ja! Nej, vi är oskadda. 481 00:47:04,139 --> 00:47:07,475 Vi... Okej. 482 00:47:07,559 --> 00:47:11,146 Okej, vi förstår. Jag fattar. 483 00:47:13,982 --> 00:47:18,987 -Det var VD:n för Quasar Fusion. -Företaget som finansierat er forskning. 484 00:47:19,988 --> 00:47:22,866 -Du har gjort din läxa. -Ja, det har jag. 485 00:47:24,701 --> 00:47:29,330 Quasar sa att vi samarbetar med lokala myndigheter och kustbevakningen 486 00:47:29,414 --> 00:47:35,378 för att säkra området som Fragasso sa, men de och King är de enda fartygen 487 00:47:35,462 --> 00:47:40,800 i området som kan nå oss, och vi kan behöva koppla ifrån brunnsröret 488 00:47:40,884 --> 00:47:46,055 så snabbt vi kan och jag håller med. Tsunamin får inte inträffa. 489 00:47:46,139 --> 00:47:51,144 Enda sättet det skulle kunna ske är att en stor kraft träffar brunnsröret, 490 00:47:51,227 --> 00:47:55,273 men vi har stresstestat det mot allt möjligt. 491 00:47:55,356 --> 00:48:02,030 -Men vi har aldrig stött på en megalodon. -En megalodon väger 30 till 65 ton. 492 00:48:03,239 --> 00:48:07,243 -Det klarar vi. -Vi får hoppas att inga fler dyker upp. 493 00:48:07,327 --> 00:48:08,745 Ja... 494 00:48:09,788 --> 00:48:17,295 Säkrast vore att koppla loss brunnsröret, men nu när Cratus 2 ligger nere... 495 00:48:18,213 --> 00:48:21,424 ...måste vi koppla ifrån den manuellt. 496 00:48:21,508 --> 00:48:24,427 Trist att behöva säga, men det känns som vårdslöshet. 497 00:48:25,512 --> 00:48:30,642 Ja, när vi byggde den hade vi inte förhistoriska hajar i åtanke. 498 00:48:31,559 --> 00:48:35,230 Så hur gör vi det? Loggar vi bara ut röret? 499 00:48:36,064 --> 00:48:40,026 Det finns en kabel man kan stänga av, men den är under vattnet. 500 00:48:41,736 --> 00:48:44,572 Då måste vi ta oss ner i vattnet med megalodonerna. 501 00:48:44,656 --> 00:48:47,325 Ja, någon måste göra det. 502 00:48:48,910 --> 00:48:52,455 Låt mig öppna slussen och släppa ut den. 503 00:48:52,539 --> 00:48:57,168 Ska vi släppa ut den, så att den kan göra större skada? 504 00:48:57,252 --> 00:48:59,712 Det var ju därför vi fångade den. 505 00:48:59,796 --> 00:49:04,133 Vi vet att den skadat minst ett militärfartyg. 506 00:49:05,510 --> 00:49:10,682 Endast Kings och Fragassos storlek... 507 00:49:10,765 --> 00:49:14,394 ...skulle skicka megalodonen mot dem som en missil. 508 00:49:14,477 --> 00:49:20,233 Det är vårt val. Vi håller den fångad här medan vi slår av brunnsröret 509 00:49:20,316 --> 00:49:25,822 eller släpper ut den på öppet hav där den garanterat gör större skada. 510 00:49:25,905 --> 00:49:27,991 Bra val. 511 00:49:33,955 --> 00:49:38,710 Vi är fortfarande på väg mot Cratus. Tänker ni fortfarande assistera? Över. 512 00:49:38,793 --> 00:49:43,548 Kapten Keel, vi är fortfarande på väg och det är vår plikt att skydda dem. 513 00:49:43,631 --> 00:49:46,551 Vi borde vara nära nu. Över. 514 00:49:48,177 --> 00:49:51,556 Kapten, vi ser något styrbords. 515 00:49:51,639 --> 00:49:55,894 Vi ser något. Jag återkommer när vi bekräftat. Över och ut. 516 00:49:57,270 --> 00:49:59,355 Över och ut. 517 00:50:06,362 --> 00:50:10,700 Vi såg den och den ändrade riktning mot oss. 518 00:50:10,783 --> 00:50:13,953 Den har följt efter oss den senaste minuten. 519 00:50:18,249 --> 00:50:20,335 Vad gör vi, kapten? 520 00:50:22,128 --> 00:50:25,757 Vi väntar inte på att den förbannade hajen tar första steget. 521 00:50:25,840 --> 00:50:30,553 Rorsman! Kör rakt mot den i högsta fart. 522 00:50:30,637 --> 00:50:34,349 Så fort vi är inom räckhåll vill jag att du förgör den. 523 00:50:35,183 --> 00:50:38,269 -Förbered torpeder! -Förbered torpeder! 524 00:50:43,316 --> 00:50:45,735 Förbered nästa runda! 525 00:50:48,613 --> 00:50:52,659 Fan också! Den har kopplat ur torpederna. 526 00:50:52,742 --> 00:50:54,619 Jag är redo! 527 00:50:55,745 --> 00:50:59,290 Den är rätt under oss. Håll ögonen öppna! 528 00:51:06,005 --> 00:51:08,466 Motorerna är avstängda. 529 00:51:11,344 --> 00:51:13,304 Kapten! Kapten! 530 00:51:18,726 --> 00:51:23,398 Det här är USS Fragasso! Kom in, kapten Sharp! 531 00:51:23,481 --> 00:51:26,109 -Kom in! Över! -Kapten Keel, vad... 532 00:51:26,192 --> 00:51:29,112 Vi åkte in i megalodonen, den förgör oss! 533 00:51:31,948 --> 00:51:35,243 Jag kommer! Håll ut och kämpa! 534 00:51:35,326 --> 00:51:39,163 Nej! Ni måste rädda de civila! 535 00:51:39,247 --> 00:51:42,709 Vi håller ut så länge vi kan. Ge dem ett helvete, Sharp! 536 00:51:42,792 --> 00:51:47,255 Samarbeta med forskarna på Cratus. Hitta ett sätt att döda dem. 537 00:51:47,338 --> 00:51:50,508 Det här är kapten Keel. Över och ut. 538 00:51:58,891 --> 00:52:01,811 Fragasso är borta, sir. 539 00:52:01,894 --> 00:52:07,108 Ta oss till stationen till varje pris, Bronson. Vi är de enda som kan rädda dem. 540 00:52:07,191 --> 00:52:09,152 Ja, sir! 541 00:52:10,778 --> 00:52:16,951 Så jag gjorde lite efterforskningar och enligt marinen och kustbevakningen 542 00:52:17,035 --> 00:52:21,122 är det inte första gången man stöter på megalodoner i nutid. 543 00:52:21,205 --> 00:52:24,834 Minst två andra incidenter har rapporterats. 544 00:52:24,917 --> 00:52:30,048 Den första var i närheten av Hawaii. USS Shaw upptäckte en rysk ubåt 545 00:52:30,131 --> 00:52:33,468 som försökte bryta sig in i ett kabelsystem under vattnet, 546 00:52:33,551 --> 00:52:38,639 och i processen släppte de ut den första megalodonen. 547 00:52:38,723 --> 00:52:43,686 Kapten Streeper, överste Lynch och admiral King lyckades besegra ryssarna 548 00:52:43,770 --> 00:52:49,484 och döda megalodonen, men admiralen och hans besättning dog på kuppen. 549 00:52:50,651 --> 00:52:56,991 Den andra incidenten var med USS King. Undrar om det är de som är på väg hit? 550 00:52:57,075 --> 00:53:01,704 Enligt rapporter lyckades överste Moore och kapten Lynch besegra ytterligare en 551 00:53:01,788 --> 00:53:05,708 som dykt upp efter att de hejdat några kinesiska militärfartyg. 552 00:53:05,792 --> 00:53:11,130 Det är bra att de kan hjälpa oss med haj-problemet, men innan de kommer hit 553 00:53:11,214 --> 00:53:14,967 tror jag att vi har vårt livs möjlighet. 554 00:53:17,386 --> 00:53:21,641 Chansen att få studera en levande megalodon på nära håll. 555 00:53:24,644 --> 00:53:29,023 Det är...en fruktansvärd dröm som besannats. 556 00:53:29,107 --> 00:53:34,362 Vår megalodon är fångad här och hon är rätt förbannad. 557 00:53:34,445 --> 00:53:38,866 Blir hon ännu argare kan hon ge sig på brunnsröret 558 00:53:38,950 --> 00:53:44,413 och skapa en tsunami som är det sista vi behöver. 559 00:53:44,497 --> 00:53:49,252 Vi vet inte hur långt bort Fragasso är, så vi behöver en b-plan. 560 00:53:49,335 --> 00:53:54,423 -Vad då för plan? -Vi vet att man sett tre, fyra stycken 561 00:53:54,507 --> 00:53:57,218 i vårt borrningsområde. 562 00:53:58,177 --> 00:54:05,601 Flertalet megalodoner i olika storlek som orsakat stor skada över ett enormt område. 563 00:54:07,603 --> 00:54:10,064 De kanske jagar. 564 00:54:12,942 --> 00:54:19,949 Stationen har varit öppen i två år och kratern utforskades för fem år sen, så... 565 00:54:21,117 --> 00:54:23,202 ...varför nu? 566 00:54:30,376 --> 00:54:38,426 Vilka är de två saker alla rovdjur, särskilt maritima skyddar över allt annat? 567 00:54:39,760 --> 00:54:41,929 Sina jaktmarker... 568 00:54:42,847 --> 00:54:45,308 ...och... 569 00:54:45,391 --> 00:54:48,394 -Och vad? -Sina parningsplatser. 570 00:54:53,316 --> 00:54:58,696 Blodfläckarna i vattnet... Först trodde jag att det var ett kadaver 571 00:54:58,779 --> 00:55:04,327 eller en skada, men det är för att Selachimorfa ska föröka sig. 572 00:55:05,786 --> 00:55:08,039 Den här megalodonen... 573 00:55:08,956 --> 00:55:12,126 -...är dräktig. -Ska den föröka sig? 574 00:55:13,419 --> 00:55:18,174 Inte konstigt att de är så aggressiva. De ser allt som ett hot mot sin avkomma. 575 00:55:21,093 --> 00:55:26,515 Vi är precis ovanför en underjordisk vulkan. Några av de varmaste vattnen 576 00:55:26,599 --> 00:55:32,605 i hela Stilla havet. Det finns en rik flora och fauna 577 00:55:32,688 --> 00:55:38,694 som har skapats av Cratus och området runt den. 578 00:55:40,154 --> 00:55:45,660 Det är möjligt att vi skapat den perfekta parningsplatsen. 579 00:55:47,411 --> 00:55:51,332 Och megalodonerna har kommit hit för att föda. 580 00:55:52,625 --> 00:55:56,170 Vi har en inlåst och hon är förbannad. 581 00:55:56,254 --> 00:56:02,176 Megalodonerna vi sett kan vara en kombination av honor som tänkt para sig 582 00:56:02,260 --> 00:56:06,430 och hanar...som skyddar sina ungar. 583 00:56:08,557 --> 00:56:11,811 Så hanarna skyddar området från rovdjur? 584 00:56:13,604 --> 00:56:18,025 För en megalodon ser ett militärfartyg ut som ett rovdjur. 585 00:56:18,109 --> 00:56:22,113 Dr Hilton, hur säker är du på det här? 586 00:56:24,031 --> 00:56:26,117 Tja... 587 00:56:27,118 --> 00:56:32,498 Men tanke på det aggressiva beteendet skulle jag säga... 588 00:56:33,833 --> 00:56:36,794 ...utan några som helst tvivel... 589 00:56:38,045 --> 00:56:41,924 ...att det där är en dräktig megalodon. 590 00:56:42,008 --> 00:56:46,971 Hur många ungar kan de få när de är dräktiga? 591 00:56:47,054 --> 00:56:53,144 Hajar kan bära på två om de inte äter upp varandra i livmodern och vissa arter 592 00:56:53,227 --> 00:57:02,403 kan få hundratals, men vi vet inte så mycket om...deras fortplantning. 593 00:57:04,071 --> 00:57:08,034 De enda fossiler man funnit är tänder. 594 00:57:08,117 --> 00:57:13,622 Så du menar att vi kan vara fast härinne med tre av dem 595 00:57:13,706 --> 00:57:16,125 och kanske ett dussin ungar? 596 00:57:16,208 --> 00:57:18,878 Blir de hungriga eller uppretade... 597 00:57:19,754 --> 00:57:22,465 ...kommer de efter Cratus. 598 00:57:22,548 --> 00:57:27,219 -Och även brunnsröret. -Då måste vi stänga ventilen. 599 00:57:27,303 --> 00:57:33,142 Och döda så många vi kan för vår och alla andras säkerhet. 600 00:57:33,225 --> 00:57:40,274 Vad skulle hända om honorna kände sig hotade av hanarna? 601 00:57:40,358 --> 00:57:45,154 Hanarna skulle bli territoriella och försöka skydda dem. 602 00:57:45,237 --> 00:57:52,370 Tänk om vi kunde locka iväg hanarna in under Cratus, 603 00:57:52,453 --> 00:57:58,459 ställa in en tidsinställd bomb, spränga dem och stationen... 604 00:57:58,542 --> 00:58:01,670 -Och oss också. -Ja, vi... 605 00:58:01,754 --> 00:58:06,300 Vi kan inte bara döda en art som antogs vara utrotad. 606 00:58:06,384 --> 00:58:10,971 -Vi måste studera dem. -De är inte dina vänner, okej? 607 00:58:11,055 --> 00:58:16,310 Vi måste hitta ett sätt att skydda vår besättning och vårt team. 608 00:58:16,394 --> 00:58:19,688 Det är det viktigaste uppdraget. Är det förstått? 609 00:58:19,772 --> 00:58:23,567 Ja, kristallklart, Dr Clark. 610 00:58:23,651 --> 00:58:30,533 USS King borde locka in hanarna i området och göra dem skyddsbenägna. 611 00:58:30,616 --> 00:58:35,788 Vi kan använda fartyget och ubåten för att hålla dem borta från explosionen. 612 00:58:35,871 --> 00:58:43,671 Brunnen då? Vi kan inte spränga något förrän brunnen är avstängd. 613 00:58:43,754 --> 00:58:47,550 Så vida vi inte vill skapa en tsunami mitt i allt kaos. 614 00:58:47,633 --> 00:58:53,097 En av oss måste ta miniubåten ner till brunnen, frikoppla brunnsröret 615 00:58:53,180 --> 00:58:59,019 från resten av utrustningen, men vi måste sätta igång ifall marinen inte kommer. 616 00:58:59,103 --> 00:59:03,065 Nu har man tydligen sett dem i Puerto Vallarta och det är inga blåvalar, 617 00:59:03,149 --> 00:59:06,402 utan 60 meter långa förhistoriska hajar. 618 00:59:12,366 --> 00:59:14,660 Helt otroligt... 619 00:59:22,668 --> 00:59:25,588 Vänta! Klockan 11, ser du? 620 00:59:26,464 --> 00:59:29,592 Herregud... Det måste vara en. 621 00:59:30,676 --> 00:59:33,095 Åk ner, så tar vi en närmare titt. 622 00:59:36,807 --> 00:59:41,479 Okej, håll henne stadigt. Jag tar en sista koll innan vi kommer fram. 623 00:59:42,313 --> 00:59:45,232 -Ja, sir. -Hur mår ni, mannar? 624 00:59:45,316 --> 00:59:49,236 -Vi kämpar på, kapten. -Vi har fortfarande oljeläckage därbak 625 00:59:49,320 --> 00:59:52,114 -och ont om ammunition, men håller oss kyliga. 626 00:59:52,198 --> 00:59:54,658 Kyliga, det gillar jag. 627 00:59:55,409 --> 00:59:58,454 -Kom igen, visa honom. -Jag har jobbat på en grej. 628 00:59:58,537 --> 01:00:01,874 -Visa mig. -Jag lärde mig det i Persiska viken. 629 01:00:01,957 --> 01:00:05,419 -En improviserad sprängbomb? -Nåt liknande. 630 01:00:05,503 --> 01:00:10,466 Fast kraftfullare än en vanlig. Det lätta materialet gör att man kan kasta långt. 631 01:00:10,549 --> 01:00:14,303 -Man vill inte vara nära när den smäller. -Nej. 632 01:00:14,386 --> 01:00:19,183 -Det bästa jag kunde komma på här och nu. -Kom igen, de är ju jättefina. 633 01:00:19,266 --> 01:00:23,854 Laddade med reservskruvar, kullager, nötter och annat vasst i verktygslådan. 634 01:00:23,938 --> 01:00:27,816 -Inget vi behöver just nu. -Bra tänkt. 635 01:00:27,900 --> 01:00:31,946 Våra kulor hade ingen större verkan. Nu kanske vi kan göra hål på den. 636 01:00:32,029 --> 01:00:37,743 Bra jobbat, Tolbert. Vi använder dem, men var smart och stå på rätt ställe. 637 01:00:37,826 --> 01:00:42,915 Okej, hör på. Vi måste ta oss till stationen snabbt, annars... 638 01:00:42,998 --> 01:00:45,834 Tillbaka till era positioner! 639 01:00:52,091 --> 01:00:56,303 Tolbert, avvakta med bomberna. Kasta först när du är inom räckhåll. 640 01:00:56,387 --> 01:01:00,724 -Ja, sir. -Okej, sikta. Vänta, vänta, skjut! 641 01:01:23,539 --> 01:01:26,208 Tolbert, var beredd med den andra. 642 01:01:26,292 --> 01:01:28,877 -Ser ni den? -Nej! 643 01:01:28,961 --> 01:01:31,130 Inget babords! 644 01:01:38,929 --> 01:01:41,098 Nu, Tolbert! 645 01:01:45,561 --> 01:01:47,646 -Ser ni den? -Nej. 646 01:01:47,730 --> 01:01:49,898 -Ser någon den? -Nej. 647 01:01:49,982 --> 01:01:53,485 För och akter! Se om ni ser den! 648 01:01:53,569 --> 01:01:57,323 -Alla är oskadda! -Vi är okej, men tar in vatten, Bronson. 649 01:01:57,406 --> 01:02:00,451 -Motorn är nere, kapten! -Kan vi laga den? 650 01:02:00,534 --> 01:02:06,081 -Jag försöker, men det tar en stund. -Det är en bit kvar till Cratus. 651 01:02:06,165 --> 01:02:11,086 Bronson, kolla motorn. Tolbert, Hoskins, håll koll på vattnet. 652 01:02:11,170 --> 01:02:13,714 Kommer den tillbaka har vi problem. 653 01:02:17,843 --> 01:02:22,556 Cratus! Det här är USS King. Våra motorer har träffats, så vi står stilla, 654 01:02:22,640 --> 01:02:28,896 men vi jobbar på att få igång henne igen. Håll utkik efter en 60-meters megalodon. 655 01:02:28,979 --> 01:02:31,649 Vi kommer så snart vi kan. Över. 656 01:02:31,732 --> 01:02:34,985 Vi avvaktar, kapten. Vi har en b-plan. Över. 657 01:02:35,069 --> 01:02:38,906 -Jag lyssnar. -Vi stänger av brunnsröret. 658 01:02:38,989 --> 01:02:42,034 Sen spränger vi skiten ur dem. 659 01:02:42,117 --> 01:02:44,161 Bra där. 660 01:02:45,245 --> 01:02:49,375 Okej, allihopa, vi har en plan. Vi gör så här. 661 01:02:49,458 --> 01:02:53,796 Alla andra har evakuerats med helikopter, så vi måste avsluta det här. 662 01:02:55,422 --> 01:02:59,885 Ett. Jag stänger av brunnsröret, okej? 663 01:02:59,968 --> 01:03:05,557 Två. Vi placerar några sprängladdningar på botten av Cratus 2. 664 01:03:05,641 --> 01:03:10,396 Tre. Vi öppnar slussarna för att lura in megalodonerna. 665 01:03:10,479 --> 01:03:13,524 Fyra. Vi tar oss långt bort från ubåten. 666 01:03:13,607 --> 01:03:17,361 Fem. Vi använder den fjärrstyrda utlösaren för att spränga Cratus 2 667 01:03:17,444 --> 01:03:21,281 och förhoppningsvis även megalodonerna. Vet alla vad vi ska göra? 668 01:03:23,492 --> 01:03:28,580 Okej, samla ihop era saker, så ses vi nere i ubåten. 669 01:03:28,664 --> 01:03:33,544 -Vi har tre minuter på oss. -Vad sa du? Stänga av brunnsröret? 670 01:03:33,627 --> 01:03:36,672 Jag tar miniubåten och stänger av brunnsröret. 671 01:03:36,755 --> 01:03:39,174 Nej. Jag gör det. 672 01:03:41,051 --> 01:03:44,471 Du är för viktig för uppdraget, Kurt. Vi klarar oss inte utan dig. 673 01:03:44,555 --> 01:03:48,100 Är jag för viktig? Dr Clark, det här är ditt projekt. 674 01:03:48,183 --> 01:03:52,396 Du behövs även för nästa. Låt mig få lösa det. 675 01:03:53,522 --> 01:03:55,357 Okej. 676 01:03:55,441 --> 01:03:59,528 Hur lockar vi hit megalodonerna? 677 01:03:59,611 --> 01:04:04,199 Genom att ändra radiofrekvensen till 100 gigahertz, skapar vi en stor vibration 678 01:04:04,283 --> 01:04:06,869 med elektromagnetisk energi. 679 01:04:09,037 --> 01:04:12,958 Den skickas under vattnet på samma sätt som vi lockade in den senaste, 680 01:04:13,041 --> 01:04:17,671 men nu använder vi radiofrekvenser, så...de färdas längre. 681 01:04:17,755 --> 01:04:21,967 När vi gjort det kommer alla andra megalodoner i området dras till källan. 682 01:04:22,050 --> 01:04:25,387 Särskilt om de tror att den dräktiga är i fara. 683 01:04:25,471 --> 01:04:30,350 Det borde också hålla kvar den dräktiga megalodonen i området. 684 01:04:30,434 --> 01:04:34,480 Tja, men nackdelen är att de är aggressivare än vanligt. 685 01:04:34,563 --> 01:04:36,565 Vad beredda på det. 686 01:04:36,648 --> 01:04:41,195 Tänk stationen förlorar ström? Hur håller man igång vibrationen? 687 01:04:41,278 --> 01:04:44,656 Det skulle bara ske om vulkanen blir vilande 688 01:04:44,740 --> 01:04:48,744 eller stationen exploderar, så det är nog lugnt. 689 01:04:49,661 --> 01:04:54,875 -Vad sa du att det var för avstånd? -Några kilometer enligt mina beräkningar. 690 01:04:54,958 --> 01:04:58,420 Tillräckligt för att locka in alla som kan orsaka problem till havs. 691 01:04:58,504 --> 01:05:02,174 -Hur snart kan den vara klar? -Så fort vi riggat allt. 692 01:05:02,257 --> 01:05:06,637 Jag fick göra några justeringar, men den är redo. 693 01:05:06,720 --> 01:05:08,847 Startar signal. 694 01:05:12,684 --> 01:05:14,645 Fungerar det? 695 01:05:17,898 --> 01:05:24,696 Okej, stäng av den. Kurt måste få så mycket skydd som möjligt därnere. 696 01:05:24,780 --> 01:05:28,033 Kristy, du följer med mig. Du har ritningarna till Cratus 697 01:05:28,116 --> 01:05:32,579 där vi ser var sprängladdningarna ska placeras för bästa resultat. 698 01:05:32,663 --> 01:05:36,583 Hilton, hämta hårddisken och resten av din data. 699 01:05:36,667 --> 01:05:40,420 Vi måste ner till ubåten. Kom nu. 700 01:05:42,297 --> 01:05:44,299 Kurt? 701 01:05:46,009 --> 01:05:48,929 Jag vill att du har på dig headsetet hela tiden. 702 01:05:50,514 --> 01:05:52,474 Okej. 703 01:06:15,998 --> 01:06:18,000 Där. 704 01:06:24,631 --> 01:06:28,844 Jag rör mig mot valvet. Vad är statusen på sprängladdningarna? 705 01:06:28,927 --> 01:06:32,055 Allt bra tack vare detaljerna i Kristys pärm. 706 01:06:33,140 --> 01:06:37,728 Du hade nog kunnat räkna ut det, men jag ville bara vara på den säkra sidan. 707 01:06:37,811 --> 01:06:41,231 Håll koll på vad du ska göra. Du vet vad som finns därute. 708 01:06:41,315 --> 01:06:43,108 Uppfattat. 709 01:06:43,191 --> 01:06:45,277 Tar mig ännu djupare nu. 710 01:06:49,948 --> 01:06:54,244 Några till för säkerhets skull. Ritningarna är tydliga. 711 01:06:54,328 --> 01:06:59,583 Vi har inget kvar, vår utrustning är nere, så vi måste gå efter min klocka. 712 01:06:59,666 --> 01:07:02,085 Hur går det därnere, Kurt? 713 01:07:02,169 --> 01:07:06,924 Jag har hittat ventilen. Jag måste bara slå av den, så kan jag ta mig till Cratus. 714 01:07:14,431 --> 01:07:16,099 Kom igen! 715 01:07:16,975 --> 01:07:19,102 Vad? 716 01:07:19,186 --> 01:07:23,231 Har vi fler? Vi är nästan där, vi måste till ubåten! 717 01:07:23,315 --> 01:07:27,277 Det är den sista, sen är allt slut. Sätt fast dem, så sänker jag ner dem. 718 01:07:27,361 --> 01:07:29,696 Kurt, är du där? 719 01:07:31,156 --> 01:07:35,369 Jag har fixat det! Ventilen är avstängd. Jag upprepar, valvet är avstängt. 720 01:07:35,452 --> 01:07:37,287 Uppfattat! 721 01:07:47,339 --> 01:07:49,883 Är ni okej däruppe? 722 01:07:49,967 --> 01:07:52,636 Jag tar mig tillbaka nu. 723 01:07:52,719 --> 01:07:54,429 Vi är okej. 724 01:07:54,513 --> 01:07:58,100 Okej... Jag kommer upp snabbt. 725 01:07:58,934 --> 01:08:03,313 -Se till att akterluckan är öppen. -Vi har bara en chans. 726 01:08:03,397 --> 01:08:05,565 Jag vet. 727 01:08:10,237 --> 01:08:13,031 Kom igen, baby! Kom igen, baby! 728 01:08:22,916 --> 01:08:26,628 -Den är öppen, Kurt! -Vi måste skynda oss. 729 01:08:31,925 --> 01:08:35,512 Kom igen! Kom igen, baby! Kom igen, baby! 730 01:08:49,234 --> 01:08:51,653 Kom igen! 731 01:08:53,989 --> 01:08:55,991 Kom igen! 732 01:08:59,036 --> 01:09:01,580 Kurt, är du där? Kurt? 733 01:09:02,456 --> 01:09:06,543 Kurt, snälla, svara. Kurt, kom in. 734 01:09:08,336 --> 01:09:11,673 Jag är verkligen ledsen, men vi måste härifrån. 735 01:09:14,718 --> 01:09:18,555 Du har rätt, vi måste hoppa in i ubåten, vi har ont om tid. 736 01:09:20,640 --> 01:09:22,934 Jag är vid ubåten, var är ni? 737 01:09:32,819 --> 01:09:38,325 -Är alla okej? Inga skador? -Vi är alla här och okej. 738 01:09:38,408 --> 01:09:40,744 Bra... Okej. 739 01:09:42,746 --> 01:09:48,960 -Behöver du verkligen ingen hjälp? -Herregud... Du har gjort tillräckligt. 740 01:09:49,044 --> 01:09:53,173 Utan dig skulle jag inte vara här. Tack. 741 01:09:53,256 --> 01:09:57,636 -Självklart. -Dr Hilton, det här är min plan. 742 01:09:57,719 --> 01:10:02,516 Vi ska öppna slussarna, släppa ut radiosignalen och sticka härifrån. 743 01:10:02,599 --> 01:10:06,311 Bra. Jag ser fram emot att lämna det här bakom oss. 744 01:10:06,394 --> 01:10:08,855 Ja, ja... 745 01:10:10,524 --> 01:10:12,818 Nu avslutar vi det här. 746 01:10:19,574 --> 01:10:22,953 -Är alla säkrade? -Så säkra vi kan bli. 747 01:10:23,036 --> 01:10:24,871 Då kör vi. 748 01:10:30,418 --> 01:10:33,380 Jag slår på så fort vi ser något. 749 01:10:33,463 --> 01:10:36,550 -Men vi vet inte om de är nära nog. -De rör sig snabbt 750 01:10:36,633 --> 01:10:41,471 och följer vår radiosignal. Vi måste kunna agera innan de upptäcker oss, 751 01:10:41,555 --> 01:10:43,974 så håll ögonen öppna. 752 01:10:49,479 --> 01:10:52,899 -De är här! -Tryck på detonatorn. 753 01:10:52,983 --> 01:10:55,861 -Vad hände? -Den kopplar inte! Kristy! 754 01:10:55,944 --> 01:11:00,282 -Jag kopplade den aldrig. -Vad? Kristy, jag sa ju åt dig! 755 01:11:00,365 --> 01:11:04,703 Förlåt, men vi var inlåsta och i en nödsituation, så... 756 01:11:04,786 --> 01:11:08,165 -Alla håller utkik efter megalodoner. -Inget på den här sidan. 757 01:11:08,248 --> 01:11:13,503 Kristy, kan vi få detonatorn att fungera? Kurt gav dig ju en manual. 758 01:11:13,587 --> 01:11:17,549 -Vi måste sänka Cratus. -Dr Clark... 759 01:11:17,632 --> 01:11:20,260 Jag glömde pärmen på Cratus, förlåt mig. 760 01:11:20,343 --> 01:11:23,430 -Nej! Nej! Nej! -Vi måste härifrån. 761 01:11:24,556 --> 01:11:27,726 -Vänta lite! -Manövrera dig förbi dem, nu! 762 01:11:27,809 --> 01:11:29,436 Håll i er! 763 01:11:38,486 --> 01:11:41,740 -Fortfarande inget, Dr Clark. -Okej. 764 01:11:41,823 --> 01:11:45,994 -Ge mig en minut att tänka. -Kanske om vi rör oss runt den 765 01:11:46,077 --> 01:11:50,373 och tar oss in i en lucka på utsidan av Cratus, så fastnar de i jakten på oss. 766 01:11:50,457 --> 01:11:54,544 -Det köper oss åtminstone lite tid. -Jag kan inte tänka mig nåt bättre. 767 01:11:54,628 --> 01:11:56,630 Vi måste göra det. 768 01:12:01,509 --> 01:12:04,804 Där! Det är den enda spricka vi kan ta oss igenom. 769 01:12:04,888 --> 01:12:08,808 -Det är väldigt smalt. -Lita på mig, jag ritade den här ubåten. 770 01:12:08,892 --> 01:12:13,897 -Den får plats. -Okej, okej... 771 01:12:19,152 --> 01:12:24,366 Kom igen, kom igen, kom igen! 772 01:12:37,045 --> 01:12:39,631 Vänta! Vänta! 773 01:12:39,714 --> 01:12:44,386 Vad är det där? Snälla, säg att det är vithajar. 774 01:12:50,100 --> 01:12:55,772 Nej... Det är hennes ungar. Megalodonen har fött. 775 01:13:08,034 --> 01:13:11,246 Det här är Cratus besättning. Snälla, svara om ni kan. Över. 776 01:13:11,329 --> 01:13:13,373 Det här är King, över. 777 01:13:13,456 --> 01:13:16,501 Kapten Sharp, vi har Cratus besättning på ubåten. 778 01:13:16,584 --> 01:13:20,922 Och vi har fem vuxna megalodoner här. En av dem har fött. 779 01:13:21,006 --> 01:13:24,968 Vi har ett dussin ungar här. Vi försöker skaka av oss dem. 780 01:13:25,051 --> 01:13:28,555 -En av dem födde. -Det kanske är ungar, 781 01:13:28,638 --> 01:13:30,932 men de är 6 meter långa och hungriga. 782 01:13:31,016 --> 01:13:34,352 -Varför följer de inte efter signalen? -Jag är osäker. 783 01:13:34,436 --> 01:13:37,814 De är hungriga och vi är det enda som rör sig härnere. 784 01:13:37,897 --> 01:13:41,860 -Och sprängladdningen? -Fjärrstyrningen funkade inte. 785 01:13:41,943 --> 01:13:46,740 Vi måste skaka av oss dem så fort vi kan. Vi måste spränga labbet. 786 01:13:46,823 --> 01:13:51,536 -Kan vi inte bara hålla dem inlåsta? -Inte utan att ta oss in i Cratus igen. 787 01:13:51,619 --> 01:13:55,749 -Det är inget alternativ. -Jisses, vad behöver ni för hjälp? 788 01:13:56,583 --> 01:14:01,463 Megalodonerna tycks attackera de största sakerna i området. 789 01:14:01,546 --> 01:14:06,176 Kan ni ta fartyget nära oss... så kanske de ger sig av. 790 01:14:06,259 --> 01:14:10,388 Vi måste få dem att följa radiosignalen, locka in dem 791 01:14:10,472 --> 01:14:14,059 och få ner dem till Cratus med hjälp av explosionen från ubåten, 792 01:14:14,142 --> 01:14:18,813 sänka explosionen och dra härifrån och döda dem på samma gång. 793 01:14:18,897 --> 01:14:22,442 -Vi löser det. Håll ut. -Snälla, skynda er. 794 01:14:25,612 --> 01:14:28,865 -Bronson! Hur ser det ut? -Jag tror att vi är redo, sir! 795 01:14:28,948 --> 01:14:32,535 Okej, soldater. Vi måste ta oss till Cratus nu. 796 01:14:32,619 --> 01:14:37,957 Forskarna behöver andrum, så vi måste få bort megalodonerna från dem, okej? 797 01:14:38,041 --> 01:14:42,295 Vi vet vad det betyder, kapten och vi är redo. 798 01:14:42,379 --> 01:14:46,257 Jag måste veta att ni fixar det här. Vi har aldrig upplevt nåt liknande förut. 799 01:14:46,341 --> 01:14:50,095 Semper fi, kapten. Vi måste ta civilisterna i säkerhet. 800 01:14:51,346 --> 01:14:55,892 Och innebär det att vi är betet, så får det vara så. 801 01:14:55,975 --> 01:14:58,269 -Hurra, sir! -Hurra! 802 01:14:58,353 --> 01:15:00,980 Hurra! Det har varit en ära, mannar. 803 01:15:01,064 --> 01:15:05,985 Tolbert, gör vad du kan för att rigga fartyget med sprängmedel ifall att. 804 01:15:07,695 --> 01:15:10,490 Vi ödslar ingen tid. Till verket! 805 01:15:13,451 --> 01:15:15,578 Kapten! Vi har en! 806 01:15:17,664 --> 01:15:21,251 Okej, doktor Clark. Här har du ditt fönster. 807 01:15:22,335 --> 01:15:26,756 -Inget på sonarn, är vi säkra? -Jag tror att de är borta. 808 01:15:26,840 --> 01:15:31,678 -Jag tror att distraktionen fungerade. -Nu försöker vi sänka stationen. 809 01:15:36,266 --> 01:15:38,685 Vänta! Vänta! 810 01:15:38,768 --> 01:15:41,187 Fri eldgivning! 811 01:15:50,530 --> 01:15:53,533 Kämpa, soldater! Låt dem få jobba! 812 01:16:04,169 --> 01:16:10,175 Det finns ingen återvändo nu, soldater! Kämpar de vidare, så gör vi också det! 813 01:16:10,258 --> 01:16:12,886 Är ni beredda med radiosignalen? 814 01:16:12,969 --> 01:16:16,389 -Försök igen. -Okej, jag ska bara ställa om signalen. 815 01:16:16,473 --> 01:16:18,683 -Skynda dig. -Kom igen. 816 01:16:21,227 --> 01:16:23,521 Okej, nu. 817 01:16:27,442 --> 01:16:30,820 -Är det något annat vi kan göra? -Laserborren då? 818 01:16:30,904 --> 01:16:34,532 Den är bara laddad till 50 procent, men vi måste försöka. 819 01:16:34,616 --> 01:16:38,995 Kristy, du känner till ritningarna. Vad ska vi fokusera på? 820 01:16:40,038 --> 01:16:44,918 Där! Precis där stödbågarna möts! Kan vi göra ett hål där 821 01:16:45,001 --> 01:16:48,713 -borde allt rasa. -Med oss under? Vi har inte tid. 822 01:16:48,796 --> 01:16:51,007 Jag börjar med lasern. 823 01:16:51,090 --> 01:16:56,888 Koppla ihop detonatorn nu och fånga upp en frekvens tills vi lyckas koppla. 824 01:16:56,971 --> 01:17:00,016 -Jag fixar det. -Tänk om lasern inte funkar? 825 01:17:00,099 --> 01:17:03,811 Då kör jag den förbannade ubåten rätt igenom stationen! 826 01:17:05,230 --> 01:17:08,316 Håll ut, Tolbert! 827 01:17:08,399 --> 01:17:12,487 Okej, era jävlar! Kom och ta mig då! 828 01:17:22,455 --> 01:17:26,292 -Jag siktar på den svaga punkten nu. -Skynda er, doktor Clark. 829 01:17:26,376 --> 01:17:30,922 Det är inte bra. Med lasern nere på halv styrka kommer det att ta några minuter. 830 01:17:32,924 --> 01:17:37,470 -Sonarn fångar upp former på väg mot oss. -Vi har inte stängt av radiosignalen. 831 01:17:37,554 --> 01:17:41,516 -Det måste vara det sista hotet. -Kom igen, snälla... 832 01:17:45,270 --> 01:17:48,773 -De kommer in snabbt! -Hur flyr vi innan vi blir uppätna? 833 01:17:48,856 --> 01:17:53,361 -Hamnar vi i explosionen kan vi inte... -Vi måste spränga den nu. 834 01:17:53,444 --> 01:17:58,700 Vänta lite. Full fart i kombination med explosionen skickar oss härifrån. 835 01:17:58,783 --> 01:18:02,203 -Det är värt ett försök. -Håll i er, allihopa! 836 01:18:13,840 --> 01:18:16,884 -Signalen är bra! -Nu, Kristy! 837 01:18:41,075 --> 01:18:44,495 -Skaderapport, Dr Hilton. -Vi är skadade på flera sidor, 838 01:18:44,579 --> 01:18:47,040 syrenivån sjunker och... 839 01:18:47,874 --> 01:18:50,209 ...lasern är totalförstörd. 840 01:18:50,293 --> 01:18:53,630 -Motorerna? -De är okej. 841 01:18:58,509 --> 01:19:04,641 Några spår efter dem? Jag ser ingenting på sonarn. 842 01:19:04,724 --> 01:19:08,227 -Och ni? -Nej, inget här heller. 843 01:19:11,147 --> 01:19:14,484 -Klarade vi det? -Ja, det verkar så. 844 01:19:15,443 --> 01:19:17,862 Det verkar så. 845 01:19:17,945 --> 01:19:26,371 Men vi kommer inte längre. Vi måste hitta land och vänta tills någon räddar oss. 846 01:19:26,454 --> 01:19:28,790 Jag vet ett ställe. 847 01:19:36,589 --> 01:19:39,717 Vi får aldrig veta vad de hette. 848 01:19:39,801 --> 01:19:42,178 Förutom kapten Sharp. 849 01:19:43,596 --> 01:19:47,809 Många bra människor dog när de försökte rädda oss. 850 01:19:47,892 --> 01:19:51,521 -Och Kurt... -Utan dem... 851 01:19:52,355 --> 01:19:54,816 ...hade vi aldrig klarat det. 852 01:19:56,359 --> 01:20:01,197 Men det gjorde vi. Vi klarade det! 853 01:20:03,825 --> 01:20:06,869 Hörni. Jag tror att jag ser ett fartyg! 854 01:20:09,080 --> 01:20:13,418 Hallå! Härborta! Härborta! 855 01:20:15,586 --> 01:20:17,922 Vad? Vi är här. 856 01:20:19,465 --> 01:20:21,926 Tack gode gud! 857 01:20:23,344 --> 01:20:26,389 Vi är räddade! Herregud... 858 01:20:27,974 --> 01:20:30,017 Tack! Tack! 859 01:20:31,686 --> 01:20:35,106 Härborta! Härborta! 860 01:20:35,940 --> 01:20:38,609 Vi är räddade! 861 01:20:43,614 --> 01:20:46,617 Översättning: Mika Wainonen Ellips Entertainment 2023