1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,315 --> 00:00:18,482 (bruitage flippant) 4 00:00:28,050 --> 00:00:30,480 Durant l'été 1939, 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,883 une force maléfique jetait de l'ombre sur l'Europe. 6 00:00:34,650 --> 00:00:37,140 Une redoutable et inextinguible machine 7 00:00:37,140 --> 00:00:39,420 commença sa débandade tyrannique, 8 00:00:39,420 --> 00:00:42,063 piétinant tout et tous ceux qui lui barraient la route. 9 00:00:43,560 --> 00:00:46,380 J'étais jeune, prêt à explorer le monde et 10 00:00:46,380 --> 00:00:48,093 à y trouver ma place. 11 00:00:50,310 --> 00:00:55,110 Quand j'ai reçu l'appel, nous étions tous jeunes, certains même pas assez âgés 12 00:00:55,110 --> 00:00:58,410 pour connaître une femme, le goût de la sueur 13 00:00:58,410 --> 00:01:02,244 du diable, être à peine capable de tenir un fusil, 14 00:01:02,244 --> 00:01:04,563 ne pas penser à tirer avec précision. 15 00:01:06,690 --> 00:01:07,533 Nous avons découvert 16 00:01:07,533 --> 00:01:09,270 très tôt qu'il y avait très peu de chances 17 00:01:09,270 --> 00:01:11,370 que l'un d'entre nous rentre un jour chez lui. 18 00:01:12,750 --> 00:01:14,430 De jeunes hommes plongés 19 00:01:14,430 --> 00:01:16,473 dans un enfer qu'ils ne pouvaient imaginer. 20 00:01:17,940 --> 00:01:21,600 Des années de douleur, des années de peur accablante. 21 00:01:21,600 --> 00:01:23,040 Des années à compter les secondes, 22 00:01:23,040 --> 00:01:25,410 car on ne pouvait compter que sur ça. 23 00:01:25,410 --> 00:01:26,243 Des minutes. 24 00:01:26,243 --> 00:01:28,803 Les heures semblaient une éternité. 25 00:01:31,140 --> 00:01:35,283 J'avais peut-être revu mon chez-moi, mais ce n'était plus celui que j'avais quitté. 26 00:01:36,690 --> 00:01:39,753 Tout a changé et plus rien n'était pareil. 27 00:01:41,700 --> 00:01:43,800 J'ai porté ce fardeau, 28 00:01:43,800 --> 00:01:46,440 incapable de me débarrasser des ténèbres de mon esprit, 29 00:01:46,440 --> 00:01:48,392 quoi que je fasse. 30 00:01:48,392 --> 00:01:51,840 (l'horloge tourne) 31 00:01:51,840 --> 00:01:53,700 La guerre n'a jamais pris fin pour moi. 32 00:01:53,700 --> 00:01:56,340 J'y suis toujours, perdu dans un tunnel. 33 00:01:56,340 --> 00:01:57,210 La lumière 34 00:01:57,210 --> 00:01:58,710 au bout s'éloignait 35 00:01:58,710 --> 00:02:00,483 toujours plus je m'approchais. 36 00:02:02,310 --> 00:02:04,239 S'il y a une raison 37 00:02:04,239 --> 00:02:06,270 (pour ne pas exister,) 38 00:02:06,270 --> 00:02:07,436 clics d'armes C'est moi. 39 00:02:07,436 --> 00:02:08,910 (cliquetis de pistolet J'espère) 40 00:02:08,910 --> 00:02:10,590 que l'obscurité éternelle 41 00:02:10,590 --> 00:02:11,490 sera moins douloureuse 42 00:02:11,490 --> 00:02:14,783 que l'obscurité dans laquelle je suis perdu depuis 56 ans. 43 00:02:16,347 --> 00:02:20,396 clics de pistolet 44 00:02:20,396 --> 00:02:23,979 (musique patriotique) 45 00:02:26,252 --> 00:02:28,345 (les moteurs) 46 00:02:28,345 --> 00:02:32,178 (vrombissent) 47 00:02:40,217 --> 00:02:43,634 (musique tendue) 48 00:02:56,883 --> 00:03:00,988 (moteur d'avion qui vrombit) 49 00:03:00,988 --> 00:03:03,684 (moteur de camion) 50 00:03:03,684 --> 00:03:06,267 (qui s'approche) 51 00:03:07,341 --> 00:03:10,554 (moteur qui s'arrête) 52 00:03:10,554 --> 00:03:13,054 (bruits de pas) 53 00:03:18,420 --> 00:03:19,370 Repos, soldat. 54 00:03:21,060 --> 00:03:21,893 Vous savez combien 55 00:03:21,893 --> 00:03:23,280 d'hommes j'ai sous mes ordres ? 56 00:03:23,280 --> 00:03:24,600 Non, monsieur. 57 00:03:24,600 --> 00:03:25,433 Beaucoup, 58 00:03:26,317 --> 00:03:27,150 mais comment se fait-il 59 00:03:27,150 --> 00:03:28,810 que vous soyez toujours devant moi ? 60 00:03:29,790 --> 00:03:31,770 Je ne sais pas, monsieur. 61 00:03:31,770 --> 00:03:33,390 C'est ce que vous avez ? 62 00:03:33,390 --> 00:03:35,823 Une grosse rancœur précaire ? 63 00:03:36,868 --> 00:03:38,610 Je ne crois pas, monsieur. 64 00:03:38,610 --> 00:03:39,443 Si. 65 00:03:40,320 --> 00:03:41,430 Quand on m'a dit que vous seriez là, 66 00:03:41,430 --> 00:03:42,450 j'ai eu des réserves. 67 00:03:42,450 --> 00:03:43,920 Tous ces comportements 68 00:03:43,920 --> 00:03:45,620 renforcent mes croyances. 69 00:03:46,667 --> 00:03:49,107 Êtes-vous mécontent de l'armée américaine ? 70 00:03:50,520 --> 00:03:52,110 Non, monsieur. 71 00:03:52,110 --> 00:03:52,943 Il me semble que 72 00:03:52,943 --> 00:03:56,310 que vous attendez de nous quelque chose qu'on ne peut pas livrer. 73 00:03:56,310 --> 00:03:58,210 Est-ce exact, sergent ? 74 00:04:02,130 --> 00:04:04,380 Permission de parler franchement. 75 00:04:04,380 --> 00:04:05,430 Allez-y. 76 00:04:06,660 --> 00:04:10,710 Ce n'est pas que l'armée américaine me doive quoi que ce soit. 77 00:04:10,710 --> 00:04:12,150 Qu'y a-t-il, alors ? 78 00:04:12,150 --> 00:04:12,983 Crachez le morceau ! 79 00:04:15,450 --> 00:04:16,950 J'ai vu des hommes aller et venir, 80 00:04:17,940 --> 00:04:19,260 des renforts qui disparaissent 81 00:04:19,260 --> 00:04:20,560 aussi vite qu'ils apparaissent. 82 00:04:22,291 --> 00:04:23,250 Oui. Ce n'est pas nouveau. 83 00:04:23,250 --> 00:04:25,000 C'est la nature de ce métier. 84 00:04:26,790 --> 00:04:27,753 Êtes-vous mécontent ? 85 00:04:28,830 --> 00:04:29,663 Non, monsieur. 86 00:04:31,200 --> 00:04:32,670 C'est la guerre, sergent. 87 00:04:32,670 --> 00:04:34,590 Vous ne choisissez pas qui est dans votre équipe. 88 00:04:34,590 --> 00:04:36,389 Vous comprenez ? 89 00:04:36,389 --> 00:04:37,883 - Ce n'est pas ce que je voulais dire. Monsieur. 90 00:04:43,050 --> 00:04:44,040 Vous ne m'avez toujours pas débriefé 91 00:04:44,040 --> 00:04:45,003 de votre capture. 92 00:04:46,380 --> 00:04:48,420 Je le ferai, monsieur. 93 00:04:48,420 --> 00:04:49,380 Pas officiellement. 94 00:04:49,380 --> 00:04:52,180 Je ne veux pas que les hommes se méprennent sur les SS. 95 00:04:53,400 --> 00:04:56,160 S'ils découvrent qu'ils sont humains, 96 00:04:56,160 --> 00:04:57,930 ce sera mauvais pour le moral. 97 00:04:57,930 --> 00:04:59,883 Ils doivent être assoiffés de sang. 98 00:05:03,810 --> 00:05:05,040 Ce qui m'ennuie, 99 00:05:05,040 --> 00:05:06,150 c'est que j'ai encore du mal 100 00:05:06,150 --> 00:05:07,380 à comprendre les circonstances 101 00:05:07,380 --> 00:05:08,520 de votre évasion. 102 00:05:08,520 --> 00:05:09,993 Ils m'ont laissé partir. 103 00:05:13,266 --> 00:05:15,840 Ils vous ont laissé partir. Oui. 104 00:05:15,840 --> 00:05:17,220 Ça ne vous a pas adouci. 105 00:05:17,220 --> 00:05:18,705 Non, monsieur ! 106 00:05:18,705 --> 00:05:19,710 Bien. 107 00:05:19,710 --> 00:05:21,060 Nous sommes des libérateurs. 108 00:05:21,060 --> 00:05:22,860 Nous sommes sur le point de vaincre 109 00:05:22,860 --> 00:05:23,910 cette tyrannie en 110 00:05:23,910 --> 00:05:26,370 Europe et je ne peux me permettre aucun incident. 111 00:05:26,370 --> 00:05:27,993 Il n'y en aura pas. 112 00:05:29,940 --> 00:05:31,470 J'ai une nouvelle mission pour vous. 113 00:05:31,470 --> 00:05:32,940 Nous utilisons une ferme 114 00:05:32,940 --> 00:05:34,911 au sud comme base stratégique. 115 00:05:34,911 --> 00:05:36,300 Ce sera très important pour la guerre 116 00:05:36,300 --> 00:05:38,220 si c'est un tremplin pour l'approvisionnement 117 00:05:38,220 --> 00:05:40,140 des hommes qu'ils envoient ici. 118 00:05:40,140 --> 00:05:41,010 Je veux que vous et 119 00:05:41,010 --> 00:05:42,000 votre équipe exploriez 120 00:05:42,000 --> 00:05:45,810 cette ligne et signaliez si les Allemands prévoient une contre-offensive ici. 121 00:05:45,810 --> 00:05:48,660 Pardonnez ma franchise, mais ce sont des sottises. 122 00:05:48,660 --> 00:05:50,340 Sergent, vous parlez à un officier. 123 00:05:50,340 --> 00:05:51,190 Surveillez votre langage. 124 00:05:52,200 --> 00:05:54,060 Je suis commandant de char. 125 00:05:54,060 --> 00:05:55,860 Vous me cachez dans une impasse. 126 00:05:55,860 --> 00:05:56,790 Mon équipage et moi 127 00:05:56,790 --> 00:05:58,830 avons été entraînés pour battre Rommel en Afrique. 128 00:05:58,830 --> 00:06:01,050 L'offensive de front a pris de l'ampleur 129 00:06:01,050 --> 00:06:02,850 et je ne veux pas avoir à vous 130 00:06:02,850 --> 00:06:04,473 surveiller en entrant en Allemagne. 131 00:06:05,370 --> 00:06:07,320 Vous êtes un bon commandant de char, 132 00:06:07,320 --> 00:06:09,030 mais en dehors des murs de ce véhicule blindé, 133 00:06:09,030 --> 00:06:11,160 vous représentez un handicap. 134 00:06:11,160 --> 00:06:12,183 C'est tout. 135 00:06:15,090 --> 00:06:16,380 Obéissez aux ordres de Rogers. 136 00:06:16,380 --> 00:06:17,280 Vous pouvez disposer. 137 00:06:18,476 --> 00:06:21,726 (violon pensif) 138 00:06:27,539 --> 00:06:29,914 (les dés claquent) 139 00:06:29,914 --> 00:06:32,220 (sur le sol musique douce au piano) 140 00:06:32,220 --> 00:06:33,664 - C'est celui-là. 141 00:06:33,664 --> 00:06:36,979 (les dés claquent) 142 00:06:36,979 --> 00:06:38,906 Ha ! Je vous l'avais dit ! 143 00:06:38,906 --> 00:06:41,070 Maintenant, donnez-les-moi. 144 00:06:41,070 --> 00:06:41,903 Vous jouez ? 145 00:06:43,170 --> 00:06:44,003 Désolé, monsieur. 146 00:06:45,570 --> 00:06:46,500 À quoi jouiez-vous ? 147 00:06:46,500 --> 00:06:48,000 Au craps, monsieur. 148 00:06:48,000 --> 00:06:49,590 Combien avez-vous perdu ? 149 00:06:49,590 --> 00:06:52,173 Je ne perds pas. Pas avec mes dés porte-bonheur. 150 00:06:53,370 --> 00:06:55,170 La chance ne vous gardera pas en vie. 151 00:06:59,370 --> 00:07:01,560 Nous ne jouions pas pour de l'argent. 152 00:07:01,560 --> 00:07:04,080 Mais pour des clopes. Alors. 153 00:07:04,080 --> 00:07:05,880 Si ce n'est pas pour quelque chose de plus important, 154 00:07:05,880 --> 00:07:07,890 alors ce n'est pas du jeu. 155 00:07:07,890 --> 00:07:08,723 Oui, monsieur. 156 00:07:10,410 --> 00:07:11,732 Préparez-vous. 157 00:07:11,732 --> 00:07:13,293 Nous partons dans deux heures. 158 00:07:15,120 --> 00:07:15,953 Où allons-nous ? 159 00:07:15,953 --> 00:07:17,250 Au sud. 160 00:07:17,250 --> 00:07:18,450 Au front ? 161 00:07:18,450 --> 00:07:19,900 Une base stratégique. 162 00:07:21,030 --> 00:07:22,293 C'est des conneries. 163 00:07:24,390 --> 00:07:25,223 Monsieur. 164 00:07:27,060 --> 00:07:29,210 Comment va-t-on y aller, à pied ? 165 00:07:30,060 --> 00:07:31,153 Nous n'avons pas de réservoir. 166 00:07:31,153 --> 00:07:33,840 Je ne sais pas. Une nouveauté qu'ils ont développée. 167 00:07:33,840 --> 00:07:34,673 Le chauffeur ? 168 00:07:34,673 --> 00:07:35,800 On vous en attribuera un. 169 00:07:38,940 --> 00:07:41,583 Faites un inventaire et rassemblez ce que vous pouvez. 170 00:07:43,485 --> 00:07:45,960 (moteur en marche) 171 00:07:45,960 --> 00:07:48,540 - Puis-je vous poser une question ? 172 00:07:48,540 --> 00:07:49,890 - Allez-y. 173 00:07:49,890 --> 00:07:50,940 - Qu'avez-vous fait exactement 174 00:07:50,940 --> 00:07:52,860 pour qu'on ait cette mission de merde ? 175 00:07:52,860 --> 00:07:54,510 Rien que vous ne sachiez déjà. 176 00:07:56,370 --> 00:07:57,333 Est-ce une ruse ? 177 00:07:58,504 --> 00:08:00,203 Que voulez-vous dire ? 178 00:08:00,203 --> 00:08:02,203 Allons-nous chercher de l'or ? 179 00:08:03,193 --> 00:08:06,113 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 180 00:08:13,304 --> 00:08:16,887 (moteurs d'avions en marche) 181 00:08:23,569 --> 00:08:25,137 (cliquetis de machine) 182 00:08:25,137 --> 00:08:28,137 (à écrire musique rock) 183 00:09:35,349 --> 00:09:40,349 (musique rock à la guitare) 184 00:09:40,455 --> 00:09:43,038 (moteur qui vrombit) 185 00:10:06,112 --> 00:10:08,695 (moteur qui s'arrête) 186 00:10:10,384 --> 00:10:13,555 C'est quoi, ce truc ? 187 00:10:13,555 --> 00:10:14,805 - Qu'est-ce que c'est ? 188 00:10:20,010 --> 00:10:21,003 Le M8 Greyhound. 189 00:10:22,080 --> 00:10:23,670 Ce n'est pas un tank. 190 00:10:23,670 --> 00:10:24,503 C'est blindé. 191 00:10:29,051 --> 00:10:30,330 (frappant sur la carapace extérieure) 192 00:10:30,330 --> 00:10:32,580 Pas de beaucoup. 193 00:10:32,580 --> 00:10:34,440 Un centimètre d'épaisseur. 194 00:10:34,440 --> 00:10:36,960 Ça n'arrêterait même pas un Panzer s'il nous attrapait. 195 00:10:36,960 --> 00:10:38,820 Oui, mais la vitesse est avec nous. 196 00:10:38,820 --> 00:10:40,050 Je ne monte pas là-dedans. 197 00:10:40,050 --> 00:10:41,463 On dirait une rétrogradation. 198 00:10:43,077 --> 00:10:44,460 (coups de feu au loin) 199 00:10:44,460 --> 00:10:46,830 Vous avez dit qu'on irait vite. À quelle vitesse ? 200 00:10:46,830 --> 00:10:48,480 Jusqu'à 64 km/h, monsieur. 201 00:10:48,480 --> 00:10:50,550 80 km/h, en poussant. 202 00:10:50,550 --> 00:10:52,140 Vous êtes mon nouveau chauffeur ? 203 00:10:52,140 --> 00:10:54,330 Exact, monsieur. Milton Bailey, monsieur. 204 00:10:54,330 --> 00:10:55,380 Quel âge avez-vous ? 205 00:10:55,380 --> 00:10:56,820 L'âge de me raser, monsieur. 206 00:10:56,820 --> 00:10:59,343 Vous raser quoi ? Vous n'avez pas de poils. 207 00:11:01,710 --> 00:11:03,310 Avez-vous combattu ? 208 00:11:05,550 --> 00:11:06,383 Non, monsieur. 209 00:11:09,150 --> 00:11:11,760 Raison de plus pour ne pas monter. 210 00:11:11,760 --> 00:11:13,800 Je conduis depuis que j'ai 13 ans. 211 00:11:13,800 --> 00:11:16,050 Il n'est pas plus gros qu'un tracteur à la ferme de mon oncle. 212 00:11:16,050 --> 00:11:17,090 Les Boches vous tirent dessus 213 00:11:17,090 --> 00:11:18,960 sur la ferme de votre oncle ? 214 00:11:18,960 --> 00:11:19,929 Non. 215 00:11:19,929 --> 00:11:21,623 Vous ne savez pas de quoi vous parlez. 216 00:11:23,370 --> 00:11:25,380 Vous permettez ? 217 00:11:25,380 --> 00:11:26,250 Allez-y. 218 00:11:26,250 --> 00:11:28,230 Il vous faut un chauffeur. 219 00:11:28,230 --> 00:11:31,500 Je n'ai pas combattu, mais je sais conduire. 220 00:11:31,500 --> 00:11:33,840 J'ai été formée et elle peut bouger en 221 00:11:33,840 --> 00:11:34,773 cas de problème. 222 00:11:36,000 --> 00:11:37,470 Haywire ? 223 00:11:37,470 --> 00:11:38,580 Les choses dégénèrent. 224 00:11:38,580 --> 00:11:39,413 Vraiment ? 225 00:11:43,500 --> 00:11:45,000 Je ne demande pas grand-chose à mon équipe. 226 00:11:45,930 --> 00:11:48,960 La seule chose que je demande, c'est que vous ne me fassiez pas tuer. 227 00:11:48,960 --> 00:11:50,410 Je ferai la même chose en retour. 228 00:11:51,660 --> 00:11:52,610 Affirmatif, monsieur. 229 00:11:54,840 --> 00:11:56,140 Ne vous foutez pas de moi. 230 00:11:57,360 --> 00:11:59,990 Je suis la dernière personne que vous voulez emmerder. 231 00:11:59,990 --> 00:12:01,770 Si je vous donne un ordre, vous obéissez. 232 00:12:01,770 --> 00:12:02,603 Pas de question. 233 00:12:02,603 --> 00:12:03,660 Je suis votre mère, votre père, 234 00:12:03,660 --> 00:12:04,953 votre prêtre, votre rabbin. 235 00:12:05,850 --> 00:12:06,683 Faites ce que je vous dis, 236 00:12:06,683 --> 00:12:08,960 et peut-être nous en sortirons-nous vivants. 237 00:12:10,740 --> 00:12:12,750 Vous savez conduire cet engin ? 238 00:12:12,750 --> 00:12:14,284 Oui, monsieur. 239 00:12:14,284 --> 00:12:15,117 Bien. 240 00:12:16,010 --> 00:12:18,510 Connaissez-vous notre mission ? 241 00:12:18,510 --> 00:12:19,343 Non, monsieur. 242 00:12:23,520 --> 00:12:24,353 Bien. 243 00:12:25,410 --> 00:12:26,760 Départ dans dix minutes. 244 00:12:29,610 --> 00:12:31,310 - Est-il toujours aussi conciliant ? 245 00:12:32,534 --> 00:12:34,855 (coups de feu au loin) 246 00:12:34,855 --> 00:12:35,771 Écoutez. 247 00:12:35,771 --> 00:12:37,890 Avant de voir un homme exploser sous vos yeux ? 248 00:12:37,890 --> 00:12:40,710 Ses entrailles recouvertes de vos entrailles, 249 00:12:40,710 --> 00:12:42,073 alors vous pourrez me parler. 250 00:12:43,520 --> 00:12:47,073 En attendant, gardez les yeux sur la route. 251 00:12:47,073 --> 00:12:50,760 (musique tendue) 252 00:12:50,760 --> 00:12:52,328 - Ignorez-les. 253 00:12:52,328 --> 00:12:53,678 Nous avons perdu notre chauffeur, c'est tout. 254 00:12:54,660 --> 00:12:55,500 Ils l'ont tous mal pris. 255 00:12:55,500 --> 00:12:57,720 Nous l'avons tous mal pris. 256 00:12:57,720 --> 00:12:59,010 Je suis désolé. 257 00:12:59,010 --> 00:13:02,108 - Ne soyez pas désolé. Ne nous faites pas tuer. 258 00:13:02,108 --> 00:13:04,677 (soupire musique) 259 00:13:04,677 --> 00:13:07,344 (inquiétante) 260 00:13:12,989 --> 00:13:16,572 (bottes contre tank) 261 00:13:28,999 --> 00:13:31,499 (bruit de porte) 262 00:13:37,409 --> 00:13:39,992 (pistolet qui claque) 263 00:13:56,280 --> 00:13:57,330 Vous êtes à l'aise là-haut ? 264 00:13:58,890 --> 00:14:00,140 Aussi à l'aise que possible. 265 00:14:02,189 --> 00:14:05,348 (musique inquiétante) 266 00:14:05,348 --> 00:14:08,848 (le moteur s'éteint) 267 00:14:17,340 --> 00:14:19,140 J'espère que vous savez ce que vous faites. 268 00:14:20,310 --> 00:14:21,780 C'est du gâteau. 269 00:14:21,780 --> 00:14:22,980 Tout le monde est là ? 270 00:14:22,980 --> 00:14:24,438 Oui, capitaine. 271 00:14:24,438 --> 00:14:26,010 Oui. 272 00:14:26,010 --> 00:14:26,910 Oui, chef ? 273 00:14:26,910 --> 00:14:28,410 C'est un terme naval, non ? 274 00:14:29,880 --> 00:14:31,230 Mon père était dans la marine. 275 00:14:32,099 --> 00:14:34,013 Vous avez un problème avec ma façon de commander mon équipage ? 276 00:14:35,040 --> 00:14:35,873 Non, monsieur. 277 00:14:36,900 --> 00:14:37,750 - Allons-y. 278 00:14:42,902 --> 00:14:47,735 (musique rock intense à la guitare) 279 00:15:26,103 --> 00:15:26,936 (tank craque et s'arrête) 280 00:15:26,936 --> 00:15:27,769 - Où va-t-on ? 281 00:15:27,769 --> 00:15:29,163 ... besoin de savoir, chauffeur. 282 00:15:30,060 --> 00:15:31,023 Quelle direction ? 283 00:15:32,130 --> 00:15:33,360 À gauche. 284 00:15:33,360 --> 00:15:34,500 Le front belge ? 285 00:15:34,500 --> 00:15:36,660 Nous n'allons pas au front. 286 00:15:36,660 --> 00:15:37,744 Où allons-nous ? 287 00:15:37,744 --> 00:15:39,270 Vous devez conduire ! 288 00:15:39,270 --> 00:15:40,830 Le sien est de vous guider. 289 00:15:40,830 --> 00:15:41,853 Ne posez pas de questions. 290 00:15:43,350 --> 00:15:44,370 Oui, monsieur. 291 00:15:44,370 --> 00:15:45,963 Éloignez-nous des grandes routes. 292 00:15:48,345 --> 00:15:51,928 (musique rock à la guitare) 293 00:16:05,610 --> 00:16:07,669 Vous avez vu beaucoup d'action ? 294 00:16:07,669 --> 00:16:10,023 C'est très personnel. 295 00:16:11,040 --> 00:16:12,286 Pardon. 296 00:16:12,286 --> 00:16:13,119 Chef. 297 00:16:13,119 --> 00:16:13,952 Je peux l'acheter. 298 00:16:13,952 --> 00:16:15,300 Y a-t-il eu de l'action ? 299 00:16:15,300 --> 00:16:16,894 Entre l'Afrique et la France ? 300 00:16:16,894 --> 00:16:18,240 Plus qu'il ne m'en faut. 301 00:16:18,240 --> 00:16:20,190 Vous êtes ensemble depuis l'Afrique ? 302 00:16:20,190 --> 00:16:23,103 Pour la plupart. Bobby nous a rejoints en France. 303 00:16:26,040 --> 00:16:27,513 Il va bien ? 304 00:16:28,500 --> 00:16:31,260 Nous l'avons recueilli quand aucune autre unité ne voulait de lui. 305 00:16:31,260 --> 00:16:33,270 Il a beaucoup souffert. 306 00:16:33,270 --> 00:16:34,443 Il était là le jour J. 307 00:16:35,520 --> 00:16:36,353 Les atterrissages ? 308 00:16:36,353 --> 00:16:38,010 L'un des premiers. 309 00:16:38,010 --> 00:16:40,170 Il paraît que c'était l'enfer. 310 00:16:40,170 --> 00:16:43,170 Si vous n'y étiez pas, vous ne savez pas. 311 00:16:43,170 --> 00:16:44,010 Il n'en parle pas, 312 00:16:44,010 --> 00:16:46,283 mais j'ai entendu des histoires de ceux qui étaient là. 313 00:16:47,220 --> 00:16:48,333 Les rares qui ont survécu. 314 00:16:51,630 --> 00:16:53,160 La moitié du temps, on ne sait pas quoi croire, 315 00:16:53,160 --> 00:16:54,843 mais une chose revient souvent. 316 00:16:56,100 --> 00:16:56,933 C'était le chaos. 317 00:16:59,010 --> 00:17:00,090 Puis il s'est passé 318 00:17:00,090 --> 00:17:02,460 quelque chose quand ils ont avancé dans les terres. 319 00:17:02,460 --> 00:17:03,293 Il n'a pas dit quoi, 320 00:17:03,293 --> 00:17:06,033 mais ça l'a secoué. 321 00:17:07,470 --> 00:17:08,970 Il n'est plus le même depuis. 322 00:17:13,374 --> 00:17:17,291 (la musique rock continue) 323 00:17:21,083 --> 00:17:24,250 (moteur de tank) 324 00:17:32,448 --> 00:17:36,615 (explosions au loin) 325 00:18:18,901 --> 00:18:21,401 Je n'aime pas ça. 326 00:18:25,076 --> 00:18:27,743 Je me sens très exposée à la vue. 327 00:18:28,950 --> 00:18:30,250 Restez baissé. 328 00:18:32,186 --> 00:18:34,686 (moteur qui vrombit) 329 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 Je vois quelque chose 330 00:18:43,770 --> 00:18:45,000 par terre, 331 00:18:45,000 --> 00:18:46,203 à gauche, entre les arbres. 332 00:18:47,749 --> 00:18:50,416 (musique inquiétante) 333 00:18:57,360 --> 00:18:58,223 - Qu'est-ce que c'est ? 334 00:18:59,340 --> 00:19:00,173 Je ne sais pas. 335 00:19:04,800 --> 00:19:05,800 Où allez-vous ? 336 00:19:07,200 --> 00:19:08,610 Restez ici. 337 00:19:08,610 --> 00:19:10,353 S'il se passe quoi que ce soit, 338 00:19:15,613 --> 00:19:19,233 tirez en premier. 339 00:19:28,984 --> 00:19:30,000 Que se passe-t-il ? 340 00:19:30,000 --> 00:19:31,173 Qu'y a-t-il, Charles ? 341 00:19:32,520 --> 00:19:34,773 Je ne sais pas. 342 00:19:37,380 --> 00:19:38,580 Restez ici. 343 00:19:38,580 --> 00:19:40,293 Si vous entendez quelque chose, conduisez. 344 00:19:41,460 --> 00:19:42,683 Ne me laissez pas. 345 00:19:47,794 --> 00:19:48,627 Les gars ! 346 00:19:49,760 --> 00:19:50,593 Les gars ! 347 00:19:51,540 --> 00:19:53,610 Restez ici. 348 00:19:53,610 --> 00:19:54,443 Les gars ! 349 00:19:58,288 --> 00:20:00,705 (coups de feu) 350 00:20:01,929 --> 00:20:05,429 (musique inquiétante) 351 00:20:22,972 --> 00:20:25,472 (coups de feu) 352 00:20:30,030 --> 00:20:30,863 Flash. 353 00:20:37,220 --> 00:20:38,053 Flash. 354 00:20:38,053 --> 00:20:38,886 Ça suffit. 355 00:20:38,886 --> 00:20:40,090 Ça ne se fait plus. 356 00:20:42,643 --> 00:20:44,340 (le soldat respire fort) 357 00:20:44,340 --> 00:20:45,363 - Qu'est-ce que c'est ? 358 00:20:46,260 --> 00:20:47,093 Qui sait ? 359 00:20:48,060 --> 00:20:49,443 Sûrement de la résistance, 360 00:20:50,430 --> 00:20:51,980 abritant des ennemis du Reich. 361 00:20:53,370 --> 00:20:54,203 Quoi ? 362 00:20:55,230 --> 00:20:56,460 Ce ne sont que des civils. 363 00:20:56,460 --> 00:20:58,920 Je ne crois pas que ça les intéresse. 364 00:20:58,920 --> 00:20:59,753 C'est SS ? 365 00:21:02,520 --> 00:21:03,353 On dirait. 366 00:21:06,000 --> 00:21:07,260 Il faut le signaler. 367 00:21:07,260 --> 00:21:09,360 Non, quelqu'un le trouvera. 368 00:21:09,360 --> 00:21:10,860 Quoi? 369 00:21:10,860 --> 00:21:13,860 C'est notre mission. 370 00:21:13,860 --> 00:21:15,160 Ce n'est pas notre mission. 371 00:21:16,050 --> 00:21:17,190 Nous ne pouvons pas les abandonner. 372 00:21:17,190 --> 00:21:18,140 Charles a raison. 373 00:21:20,880 --> 00:21:22,470 Si nous le signalons, 374 00:21:22,470 --> 00:21:25,020 nous serons coincés ici à attendre quelqu'un. 375 00:21:25,020 --> 00:21:26,220 Ça retardera notre mission. 376 00:21:27,330 --> 00:21:28,593 Je n'y crois pas. 377 00:21:31,230 --> 00:21:33,903 C'est la guerre. Il y en aura d'autres. 378 00:21:35,550 --> 00:21:36,810 Vous êtes fou. 379 00:21:36,810 --> 00:21:38,940 - Qu'est-ce que j'ai dit ? 380 00:21:38,940 --> 00:21:40,080 Si vous me désobéissez, 381 00:21:40,080 --> 00:21:41,220 je vous renvoie en Angleterre 382 00:21:41,220 --> 00:21:43,650 où vous nettoierez les toilettes jusqu'à la fin de la guerre. 383 00:21:43,650 --> 00:21:44,483 Oui ? 384 00:21:44,483 --> 00:21:45,630 Ce sera peut-être mieux 385 00:21:45,630 --> 00:21:47,520 que d'écouter ces conneries. 386 00:21:47,520 --> 00:21:49,740 Écoutez-moi, parce que je ne le répéterai pas 387 00:21:49,740 --> 00:21:51,180 une dernière fois. 388 00:21:51,180 --> 00:21:54,360 Si je vous dis de faire quelque chose, vous le faites sans hésiter. 389 00:21:54,360 --> 00:21:56,960 Ça pourrait faire la différence entre vivre et mourir. 390 00:21:58,064 --> 00:21:59,520 (Milton renifle) 391 00:21:59,520 --> 00:22:00,450 Ce n'est pas bien. 392 00:22:00,450 --> 00:22:02,340 Rien de tout ça n'est normal. 393 00:22:02,340 --> 00:22:04,170 Oui, mais ça, c'est pire que ça. 394 00:22:04,170 --> 00:22:05,070 Ces gens. 395 00:22:05,070 --> 00:22:07,050 Ces gens sont morts. 396 00:22:07,050 --> 00:22:09,060 Et que nous le signalions ou non, 397 00:22:09,060 --> 00:22:10,413 ça ne les ramènera pas. 398 00:22:11,910 --> 00:22:13,920 - Nous ne pouvons pas faire ça. Il y a des règles. 399 00:22:13,920 --> 00:22:14,753 Des règles pour qui ? 400 00:22:15,840 --> 00:22:18,030 Ont-ils suivi les règles ? 401 00:22:18,030 --> 00:22:20,733 Des ordres, peut-être, mais des règles ? 402 00:22:22,140 --> 00:22:24,150 Ce sont des animaux. Pas nous. 403 00:22:24,150 --> 00:22:25,233 Pas des animaux ? 404 00:22:26,130 --> 00:22:27,570 Vous n'étiez pas là depuis le début. 405 00:22:27,570 --> 00:22:29,040 Mais nous avons aussi fait des choses dégoûtantes 406 00:22:29,040 --> 00:22:29,890 dans cette guerre. 407 00:22:31,110 --> 00:22:32,760 Chez nous, on n'imprime pas ça parce que 408 00:22:32,760 --> 00:22:33,990 la classe moyenne blanche ne veut 409 00:22:33,990 --> 00:22:35,580 pas entendre les horreurs que font ses fils 410 00:22:35,580 --> 00:22:37,530 dans un autre pays en prenant leur petit-déjeuner. 411 00:22:37,530 --> 00:22:38,850 Si nous ne faisons rien - 412 00:22:38,850 --> 00:22:40,830 Nous agissons. 413 00:22:40,830 --> 00:22:43,350 Chaque jour, nous nous rapprochons de Berlin. 414 00:22:43,350 --> 00:22:45,810 Chaque jour, nous pressons l'air des poumons des SS. 415 00:22:45,810 --> 00:22:47,880 Et un jour, nous anéantirons ces fascistes 416 00:22:47,880 --> 00:22:49,230 de la surface de la Terre. 417 00:22:49,230 --> 00:22:51,510 Mais en attendant, il y en aura d'autres. 418 00:22:51,510 --> 00:22:53,768 D'autres corps, d'autres tombes, d'autres effusions de sang. 419 00:22:53,768 --> 00:22:55,284 Je l'envoie par radio. 420 00:22:55,284 --> 00:22:56,616 Je ne peux pas vous laisser faire. 421 00:22:56,616 --> 00:22:57,997 Lâchez-moi ! 422 00:22:57,997 --> 00:22:58,830 Hein ? 423 00:22:58,830 --> 00:22:59,663 Écoutez ce qu'il dit ! 424 00:22:59,663 --> 00:23:00,496 Je vous donne un ordre. 425 00:23:00,496 --> 00:23:01,380 Qu'est-ce que c'est ? Hein ? 426 00:23:01,380 --> 00:23:02,296 Qu'est-ce que c'est ? 427 00:23:02,296 --> 00:23:03,188 J'en ai une. 428 00:23:03,188 --> 00:23:04,021 - Que fait-on ici ? 429 00:23:04,021 --> 00:23:05,822 - Je donne des ordres moi-même. 430 00:23:05,822 --> 00:23:07,560 (Milton grogne) 431 00:23:07,560 --> 00:23:08,613 Ce sont des enfants. 432 00:23:11,250 --> 00:23:16,023 Femmes, enfants, ils s'en fichent. 433 00:23:17,910 --> 00:23:18,743 Pourquoi ? 434 00:23:20,340 --> 00:23:23,073 Comment peut-on faire ça à quelqu'un ? 435 00:23:24,600 --> 00:23:25,893 Je ne comprends pas. 436 00:23:27,510 --> 00:23:29,043 Tout un village disparu. 437 00:23:31,465 --> 00:23:34,224 (bruissement) 438 00:23:34,224 --> 00:23:37,391 (violon) 439 00:23:39,958 --> 00:23:41,460 Écoutez, 440 00:23:41,460 --> 00:23:42,870 je sais que c'est difficile à comprendre, 441 00:23:42,870 --> 00:23:44,193 mais ce n'est pas la vraie vie. 442 00:23:45,660 --> 00:23:48,720 Les règles, c'est des directives, et les directives peuvent vous faire tuer. 443 00:23:48,720 --> 00:23:49,593 On peut nous sacrifier. 444 00:23:50,871 --> 00:23:51,930 Plus vite vous le comprendrez, 445 00:23:51,930 --> 00:23:53,453 mieux vous dormirez. 446 00:23:54,600 --> 00:23:55,433 Il est fou. 447 00:23:58,050 --> 00:23:59,250 Je suis sous ce commandement depuis deux ans 448 00:23:59,250 --> 00:24:00,200 et je suis toujours là. 449 00:24:01,375 --> 00:24:03,180 C'est peut-être une puissance supérieure ou de la chance. 450 00:24:03,180 --> 00:24:05,220 Mais une chose est sûre. 451 00:24:05,220 --> 00:24:06,510 Sans l'instinct de Charles, 452 00:24:06,510 --> 00:24:08,940 je ne serais pas ici à vous parler. 453 00:24:08,940 --> 00:24:10,770 Il m'a sauvé la mise tant de fois que je ne 454 00:24:10,770 --> 00:24:11,820 lui serai jamais redevable. 455 00:24:11,820 --> 00:24:13,220 Même si je devais vivre cent ans. 456 00:24:15,100 --> 00:24:15,933 Eh bien. 457 00:24:20,650 --> 00:24:21,817 Retournez-y. 458 00:24:35,730 --> 00:24:38,523 Eh bien. Il y a pire que la mort. 459 00:24:40,110 --> 00:24:40,943 Allez. 460 00:24:43,232 --> 00:24:45,899 (feuilles qui bruissent) 461 00:25:02,136 --> 00:25:05,886 (cris au loin de la foule) 462 00:25:13,815 --> 00:25:16,565 (pas qui tombent) 463 00:25:22,950 --> 00:25:26,033 (musique douce au piano) 464 00:25:44,677 --> 00:25:46,383 - D'où venez-vous, cow-boy ? 465 00:25:49,695 --> 00:25:51,240 Quoi ? 466 00:25:51,240 --> 00:25:52,073 C'est important ? 467 00:25:53,100 --> 00:25:54,450 Je suis juste gentil, Soldat. 468 00:25:58,830 --> 00:26:00,274 Nebraska. 469 00:26:00,274 --> 00:26:02,607 (gloussement) 470 00:26:04,110 --> 00:26:05,493 Vous jouez au corn husker ? 471 00:26:11,760 --> 00:26:12,593 Regardez. 472 00:26:13,620 --> 00:26:14,813 Je sais que je suis nouveau, 473 00:26:14,813 --> 00:26:17,883 mais vous n'allez pas me casser les couilles. 474 00:26:22,110 --> 00:26:22,953 Asseyez-vous plus près. 475 00:26:38,130 --> 00:26:42,699 Votre régime, c'est du maïs ou du bœuf ? 476 00:26:42,699 --> 00:26:45,282 (rires d'hommes) 477 00:26:48,720 --> 00:26:49,553 Maïs. 478 00:26:52,170 --> 00:26:55,423 - Vous conduisez une de ces machines à récolter ? 479 00:26:55,423 --> 00:26:56,869 (rires d'hommes) 480 00:26:56,869 --> 00:26:58,903 Je suis impressionné. 481 00:26:58,903 --> 00:27:01,353 Ce n'est pas si dur. Les machines. 482 00:27:03,810 --> 00:27:06,573 Une fois qu'on a le contrôle, on est aux commandes. 483 00:27:09,725 --> 00:27:11,453 Ça doit faire du bien de quitter la terre ferme, 484 00:27:12,312 --> 00:27:15,900 d'entendre le moteur rugir comme un tigre. 485 00:27:15,900 --> 00:27:16,953 Prêt à bondir. 486 00:27:19,400 --> 00:27:20,853 Oui, quelque chose comme ça. 487 00:27:28,133 --> 00:27:32,923 J'ai hâte de rentrer voir ma femme. 488 00:27:32,923 --> 00:27:34,833 Je ne l'ai pas vue depuis trois ans. 489 00:27:37,470 --> 00:27:39,360 Elle en a eu marre de vous attendre 490 00:27:39,360 --> 00:27:41,070 et s'est rabattue 491 00:27:41,070 --> 00:27:41,940 sur un handicapé. 492 00:27:41,940 --> 00:27:43,290 Retire ça. 493 00:27:43,290 --> 00:27:46,683 Je dis juste de ne pas trop espérer. 494 00:27:47,865 --> 00:27:49,765 Ce ne sera plus pareil à notre retour. 495 00:27:55,140 --> 00:27:56,493 Si nous rentrons. 496 00:28:00,318 --> 00:28:02,985 (musique inquiétante) 497 00:28:33,149 --> 00:28:35,579 (Milton se racle la gorge) 498 00:28:35,579 --> 00:28:38,246 Quelle est notre mission ? 499 00:28:41,520 --> 00:28:42,633 ... besoin de savoir. 500 00:28:44,910 --> 00:28:46,290 Je n'ai pas besoin de savoir ? 501 00:28:46,290 --> 00:28:47,890 Moins vous en savez, mieux c'est. 502 00:28:51,989 --> 00:28:54,870 Ce n'est pas une opération secrète. 503 00:28:54,870 --> 00:28:55,703 On ne m'a rien dit. 504 00:28:57,510 --> 00:28:59,130 Ce n'est pas secret, 505 00:28:59,130 --> 00:29:00,830 mais nous devons rester discrets. 506 00:29:04,530 --> 00:29:06,330 - Puis-je au moins vous demander où nous allons ? 507 00:29:06,330 --> 00:29:07,163 Qui a faim ? 508 00:29:08,978 --> 00:29:12,311 (la musique angoissante continue) 509 00:29:34,750 --> 00:29:37,800 (roulement de tambour) 510 00:29:37,800 --> 00:29:39,870 - J'espère que vous savez ce que vous faites. 511 00:29:39,870 --> 00:29:42,483 Ça pourrait nous attirer des ennuis. 512 00:29:44,070 --> 00:29:45,510 Où avez-vous trouvé ça ? 513 00:29:45,510 --> 00:29:47,580 Peu importe. 514 00:29:47,580 --> 00:29:48,630 Vous me faites confiance ? 515 00:29:48,630 --> 00:29:49,463 Bien sûr. 516 00:29:50,400 --> 00:29:52,260 Mais si on en arrive là, je plaide l'ignorance. 517 00:29:52,260 --> 00:29:53,760 D'accord. 518 00:29:53,760 --> 00:29:56,520 Je ne m'attends pas à ce que vous portiez le chapeau, 519 00:29:56,520 --> 00:29:59,310 mais les bénéfices l'emportent sur les risques. 520 00:29:59,310 --> 00:30:00,143 Vous êtes toujours partante ? 521 00:30:01,311 --> 00:30:03,696 Et vous laisser vous amuser ? 522 00:30:03,696 --> 00:30:06,613 (Charles rit) 523 00:30:08,813 --> 00:30:10,396 Et lui ? 524 00:30:13,310 --> 00:30:15,760 Je le surveillerai. 525 00:30:15,760 --> 00:30:18,593 Il changera d'avis. 526 00:30:21,652 --> 00:30:24,735 (marmonnements irrationnels) 527 00:30:29,481 --> 00:30:30,731 Le pauvre. 528 00:30:31,713 --> 00:30:34,880 (musique inquiétante) 529 00:30:41,218 --> 00:30:43,801 (ronronnement de moteur) 530 00:31:08,044 --> 00:31:11,536 Les gars. OK, à 11 heures. 531 00:31:11,536 --> 00:31:15,119 (musique légère et curieuse) 532 00:31:21,703 --> 00:31:22,853 Arrêtez-vous là. 533 00:31:28,110 --> 00:31:29,210 Bonjour, les gars. 534 00:31:30,510 --> 00:31:31,360 Angliche ? 535 00:31:32,730 --> 00:31:34,083 Capitaine Grant Chapman. 536 00:31:35,550 --> 00:31:36,850 Sergent Charles Taylor. 537 00:31:38,250 --> 00:31:39,900 Ravi de vous rencontrer. Sergent. 538 00:31:41,831 --> 00:31:43,581 Etes-vous séparé de votre unité ? 539 00:31:45,150 --> 00:31:46,250 Quelque chose comme ça. 540 00:31:47,340 --> 00:31:49,500 Je devais faire une livraison il y a trois jours. 541 00:31:49,500 --> 00:31:50,373 Il allait à Berlin. 542 00:31:51,780 --> 00:31:53,073 Panne d'électronique. 543 00:31:54,510 --> 00:31:56,820 Heureusement que j'ai sauté juste 544 00:31:56,820 --> 00:32:00,038 à temps pour la voir tomber. 545 00:32:00,038 --> 00:32:01,770 Heureusement, 546 00:32:01,770 --> 00:32:04,070 sinon j'aurais été rétrogradé en cadavre. 547 00:32:10,020 --> 00:32:11,523 Rétrogradé en cadavre. 548 00:32:21,900 --> 00:32:22,733 Bref. 549 00:32:24,600 --> 00:32:28,623 Dites-moi, j'ignorais qu'il y avait des Américains dans le coin. 550 00:32:30,630 --> 00:32:32,103 Qu'est-ce qui vous amène si loin ? 551 00:32:33,240 --> 00:32:34,143 Mission de reconnaissance. 552 00:32:36,609 --> 00:32:38,043 Hum. Je vois. 553 00:32:40,617 --> 00:32:45,033 Je reconnais cet engin. 554 00:32:46,260 --> 00:32:47,553 C'est un lévrier ? 555 00:32:49,673 --> 00:32:51,330 C'est ce qu'on dit. 556 00:32:51,330 --> 00:32:53,638 Quelle belle machine. 557 00:32:53,638 --> 00:32:56,703 Bien qu'elle ne soit pas très bien blindée. 558 00:32:59,430 --> 00:33:02,643 Puis-je vous demander où est votre soutien ? 559 00:33:04,020 --> 00:33:05,940 Notre mission est la reconnaissance. 560 00:33:05,940 --> 00:33:07,530 Il faut voyager léger, 561 00:33:07,530 --> 00:33:10,053 et elle est rapide au cas où il faudrait s'enfuir vite. 562 00:33:11,423 --> 00:33:14,223 Oui. Chauffeur. 563 00:33:16,110 --> 00:33:17,913 Comment gère-t-elle l'escarmouche ? 564 00:33:19,050 --> 00:33:21,150 Je vous tiens au courant. 565 00:33:24,570 --> 00:33:25,860 Il est vert. 566 00:33:25,860 --> 00:33:27,480 Il y a quelques jours. 567 00:33:27,480 --> 00:33:30,180 J'espère qu'il sait conduire. 568 00:33:30,180 --> 00:33:31,180 Nous verrons bien. 569 00:33:33,450 --> 00:33:34,740 N'est-ce pas ? 570 00:33:34,740 --> 00:33:36,420 Où va-t-on ? 571 00:33:36,420 --> 00:33:38,433 J'apprécierais beaucoup que vous me déposiez. 572 00:33:40,020 --> 00:33:41,700 Je ne pense pas que nous rencontrerons une de vos unités 573 00:33:41,700 --> 00:33:42,600 là où nous allons. 574 00:33:43,836 --> 00:33:45,840 Si ça ne vous dérange pas, 575 00:33:45,840 --> 00:33:47,990 je préfère avoir de la compagnie 576 00:33:49,560 --> 00:33:50,910 que de rentrer seule. 577 00:33:53,100 --> 00:33:54,150 Il y a un problème. 578 00:33:55,893 --> 00:33:58,380 Pas seulement à cause de la guerre. 579 00:33:58,380 --> 00:33:59,270 Il y a quelque chose... 580 00:34:03,060 --> 00:34:05,117 d'inquiétant dans ce quartier. 581 00:34:08,072 --> 00:34:08,905 Comment ça ? 582 00:34:11,817 --> 00:34:13,117 Je trouve ça étrange. 583 00:34:14,580 --> 00:34:17,040 J'ai fait cette route trois fois. 584 00:34:17,040 --> 00:34:18,903 Chaque fois, il y a eu un incident. 585 00:34:20,640 --> 00:34:21,590 Que voulez-vous dire ? 586 00:34:23,650 --> 00:34:25,900 Juste ça. Un incident. 587 00:34:27,510 --> 00:34:28,343 Rien de grave. 588 00:34:30,630 --> 00:34:35,630 Cet endroit porte malheur. 589 00:34:35,966 --> 00:34:39,093 Vous êtes seul depuis trop longtemps. 590 00:34:44,280 --> 00:34:45,113 Écoutez. 591 00:34:50,910 --> 00:34:52,110 Je n'entends rien. 592 00:34:55,590 --> 00:34:56,423 Exactement. 593 00:34:59,280 --> 00:35:00,690 Vous ne trouvez pas ça étrange ? 594 00:35:00,690 --> 00:35:01,990 Il y a une guerre en cours 595 00:35:05,460 --> 00:35:06,393 et c'est très calme. 596 00:35:10,560 --> 00:35:12,453 Si ça ne vous dérange pas. 597 00:35:13,500 --> 00:35:15,311 Je préfèrerais ne pas être sur mon scooter. 598 00:35:15,311 --> 00:35:18,228 (coup de feu sifflement) 599 00:35:20,130 --> 00:35:21,630 Quelqu'un a vu d'où ça venait ? 600 00:35:21,630 --> 00:35:23,280 Allez, faites avancer ce truc. 601 00:35:25,536 --> 00:35:28,954 (rock à la guitare) 602 00:35:28,954 --> 00:35:31,871 (vrombissement de moteur) 603 00:35:33,807 --> 00:35:35,791 Là, à quatre heures ! 604 00:35:35,791 --> 00:35:37,226 - Faites demi-tour. 605 00:35:37,226 --> 00:35:38,476 Jusqu'à la ligne. 606 00:35:39,599 --> 00:35:41,932 (coup de feu) 607 00:35:45,025 --> 00:35:45,858 Yiha ! 608 00:35:49,817 --> 00:35:51,650 Donnez-le-moi tout de suite ! 609 00:35:55,449 --> 00:35:57,030 (coups de feu) 610 00:35:57,030 --> 00:36:00,268 ... effort minimum, essayez de le faire sortir de la route. 611 00:36:00,268 --> 00:36:02,601 (coup de feu) 612 00:36:04,615 --> 00:36:06,492 J'ai plus de munitions ! 613 00:36:06,492 --> 00:36:08,825 (coups de feu) 614 00:36:16,887 --> 00:36:20,054 - Milton, rapprochez-moi le plus possible. 615 00:36:23,370 --> 00:36:24,671 (coups de feu) 616 00:36:24,671 --> 00:36:26,428 Suivez la ligne, suivez la ligne ! 617 00:36:26,428 --> 00:36:28,678 (coups de feu) 618 00:36:33,748 --> 00:36:35,415 Hé, continuez à tirer ! 619 00:36:36,956 --> 00:36:39,206 (coups de feu) 620 00:36:44,459 --> 00:36:46,407 Allez vous faire foutre, les Boches ! 621 00:36:46,407 --> 00:36:49,074 (coups de feu) 622 00:37:01,373 --> 00:37:02,206 Doucement ! 623 00:37:07,596 --> 00:37:08,429 Tournez à gauche ! 624 00:37:09,446 --> 00:37:14,882 (coups de feu) 625 00:37:16,297 --> 00:37:17,547 Continuez ! 626 00:37:18,516 --> 00:37:20,766 (coups de feu) 627 00:37:36,941 --> 00:37:39,284 Tirer un AGI sur le conducteur. 628 00:37:39,284 --> 00:37:41,785 (missile) 629 00:37:41,785 --> 00:37:45,452 (le conducteur crie tirs) 630 00:37:47,013 --> 00:37:49,306 (allemands) 631 00:37:49,306 --> 00:37:51,194 Je vais les avoir, ces enfoirés ! 632 00:37:51,194 --> 00:37:52,808 (coups de feu) 633 00:37:52,808 --> 00:37:56,391 (le conducteur crie) 634 00:37:59,562 --> 00:38:01,812 (tirs allemands) 635 00:38:03,223 --> 00:38:05,056 Gardez-moi en vie, Milton ! 636 00:38:06,361 --> 00:38:08,611 (tirs) 637 00:38:09,511 --> 00:38:11,051 Prêts ? Feu ! 638 00:38:11,051 --> 00:38:13,968 (missile) 639 00:38:16,761 --> 00:38:19,011 (tirs) 640 00:38:23,759 --> 00:38:26,062 Allez, alignez-moi ! 641 00:38:26,062 --> 00:38:26,895 Je suis prêt ! 642 00:38:28,135 --> 00:38:29,577 En joue ! Feu ! 643 00:38:29,577 --> 00:38:31,192 (tirs) 644 00:38:31,192 --> 00:38:33,272 (Allemands crient en allemand) 645 00:38:33,272 --> 00:38:34,115 Je l'ai eu ! 646 00:38:34,115 --> 00:38:35,698 Il ralentit ! 647 00:38:51,847 --> 00:38:56,097 Soyez prêts à tout. 648 00:38:57,747 --> 00:39:00,164 (la porte s'ouvre) 649 00:39:05,871 --> 00:39:08,454 (coups de feu) 650 00:39:10,834 --> 00:39:12,388 Dale ? 651 00:39:12,388 --> 00:39:14,971 (coups de feu marmonnements) 652 00:39:19,667 --> 00:39:23,788 (dans une langue étrangère) 653 00:39:23,788 --> 00:39:24,621 Non. coups de feu 654 00:39:24,621 --> 00:39:25,454 merde. 655 00:39:29,100 --> 00:39:29,933 Dale ! 656 00:39:32,340 --> 00:39:35,220 Désolé, patron. Mon doigt a glissé. 657 00:39:35,220 --> 00:39:36,870 Je vous ai dit que je les voulais vivants. 658 00:39:38,230 --> 00:39:41,230 (moteur de tank ralenti) 659 00:39:42,646 --> 00:39:45,313 (musique inquiétante) 660 00:40:00,060 --> 00:40:02,336 - Je ne m'approcherais pas si j'étais vous. 661 00:40:02,336 --> 00:40:04,193 Vous ne savez pas ce qu'il y a à l'arrière. 662 00:40:09,570 --> 00:40:10,403 S'il y a quelqu'un, 663 00:40:10,403 --> 00:40:12,300 sortez les mains en l'air. 664 00:40:12,300 --> 00:40:13,327 terminé. 665 00:40:18,933 --> 00:40:20,617 Sortez ! 666 00:40:21,792 --> 00:40:24,693 (parler allemand) 667 00:40:24,693 --> 00:40:25,620 Sprechen zie Anglais ? 668 00:40:25,620 --> 00:40:26,453 Deutsche. 669 00:40:38,820 --> 00:40:39,653 Sortez. 670 00:40:41,310 --> 00:40:42,810 Il y a quelqu'un d'autre ? 671 00:40:43,805 --> 00:40:46,388 (cliquetis de porte) 672 00:40:47,910 --> 00:40:49,160 Bobby ? Évacuez le véhicule. 673 00:40:51,211 --> 00:40:53,961 (Milton vomit) 674 00:41:02,760 --> 00:41:03,720 Le chauffeur est mort. 675 00:41:03,720 --> 00:41:05,063 Vérifiez l'arrière. 676 00:41:13,440 --> 00:41:14,273 Alors ? 677 00:41:18,570 --> 00:41:19,920 Je ne sais pas, monsieur. 678 00:41:20,850 --> 00:41:21,683 - Qu'y a-t-il ? 679 00:41:24,660 --> 00:41:25,740 Même si je vous expliquais, 680 00:41:25,740 --> 00:41:27,480 vous ne me croiriez pas. 681 00:41:27,480 --> 00:41:28,630 - Qu'y a-t-il ? 682 00:41:32,430 --> 00:41:33,473 Surveillez-le. 683 00:41:36,090 --> 00:41:37,320 C'est clair ? 684 00:41:37,320 --> 00:41:38,153 C'est bon. 685 00:41:38,153 --> 00:41:39,712 Vous verrez. 686 00:41:39,712 --> 00:41:43,962 (la percussion continue) 687 00:41:58,390 --> 00:42:01,390 (simple et léger) 688 00:42:04,868 --> 00:42:07,535 (tic-tac d'horloge) 689 00:42:09,997 --> 00:42:12,664 (musique inquiétante) 690 00:42:18,750 --> 00:42:19,900 - Que se passe-t-il ? 691 00:42:21,675 --> 00:42:25,080 (marmonne en allemand) 692 00:42:25,080 --> 00:42:25,953 Anglais ! 693 00:42:32,811 --> 00:42:34,713 Qui est-ce ? Pourquoi est-elle attachée ? 694 00:42:35,865 --> 00:42:38,698 (parle allemand) 695 00:42:42,330 --> 00:42:44,250 - L'un de vous parle-t-il allemand ? 696 00:42:44,250 --> 00:42:46,350 Je sais dire "suce ma bite". 697 00:42:46,350 --> 00:42:47,313 Si ça peut aider. 698 00:42:51,600 --> 00:42:52,433 Détachez-la. 699 00:42:56,515 --> 00:42:59,348 (parlant allemand) 700 00:43:04,020 --> 00:43:04,970 Cette petite fille. 701 00:43:06,300 --> 00:43:07,413 Elle résiste ? 702 00:43:08,405 --> 00:43:09,420 (parle allemand) 703 00:43:09,420 --> 00:43:10,715 Nein ! 704 00:43:10,715 --> 00:43:13,548 (parle allemand) 705 00:43:16,710 --> 00:43:18,330 Sac. 706 00:43:18,330 --> 00:43:20,013 Vous parlez donc. 707 00:43:28,200 --> 00:43:29,313 Bobby. Détachez-la. 708 00:43:32,340 --> 00:43:33,173 Pourquoi moi ? 709 00:43:34,806 --> 00:43:36,333 Parce qu'il ne le fera pas. 710 00:43:36,333 --> 00:43:38,533 Je m'en occupe. Pourquoi vous ne le faites pas ? 711 00:43:40,950 --> 00:43:41,783 Allez. 712 00:43:43,364 --> 00:43:46,781 (musique tendue) 713 00:44:03,270 --> 00:44:04,823 Je ne vous ferai pas de mal. 714 00:44:06,810 --> 00:44:07,860 Sprechen sie anglais ? 715 00:44:09,180 --> 00:44:10,013 Deutsche ? 716 00:44:11,370 --> 00:44:12,203 Français ? 717 00:44:15,750 --> 00:44:16,583 D'accord. 718 00:44:19,124 --> 00:44:23,624 (bruit d'arme contre le sol d'un camion) 719 00:44:25,710 --> 00:44:26,910 - Que se passe-t-il ? 720 00:44:30,973 --> 00:44:31,806 Je ne sais pas. 721 00:44:33,120 --> 00:44:33,963 Tenez-vous prêts. 722 00:44:36,570 --> 00:44:37,413 Tout va bien. 723 00:44:38,310 --> 00:44:39,487 Je ne vous ferai pas de mal. 724 00:44:46,854 --> 00:44:47,687 D'accord ? 725 00:44:47,687 --> 00:44:48,520 Je vais vous détacher. 726 00:44:51,054 --> 00:44:54,976 (soldat allemand halète) 727 00:44:54,976 --> 00:44:58,476 (l'horloge tourne) 728 00:45:18,718 --> 00:45:22,051 (musique douce innocente) 729 00:45:31,770 --> 00:45:32,883 - Que se passe-t-il ? 730 00:45:35,591 --> 00:45:37,991 Et merde. Découvrons ce qui se passe. 731 00:45:48,720 --> 00:45:49,553 Que se passe-t-il ? 732 00:45:49,553 --> 00:45:50,386 Je vous ai dit d'y rester. 733 00:45:50,386 --> 00:45:51,820 - Je pensais que vous aviez besoin de - 734 00:45:58,411 --> 00:45:59,244 Merde. 735 00:46:14,063 --> 00:46:14,896 D'accord. 736 00:46:22,955 --> 00:46:24,288 C'est quoi, ce bordel ? 737 00:46:57,681 --> 00:47:00,150 Je n'aime pas ça. 738 00:47:00,150 --> 00:47:02,160 Il y a un truc qui cloche. 739 00:47:02,160 --> 00:47:05,250 Elle était ligotée. Pas juste menottée. 740 00:47:05,250 --> 00:47:06,700 Il y a de sacrés nœuds. 741 00:47:11,185 --> 00:47:13,137 Ça change notre mission ? 742 00:47:14,160 --> 00:47:15,260 Quelle est-elle ? 743 00:47:17,040 --> 00:47:17,873 Pourquoi est-on là, 744 00:47:20,400 --> 00:47:21,843 et plus de conneries. 745 00:47:24,210 --> 00:47:26,913 D'accord, je vais vous en dire assez, 746 00:47:28,020 --> 00:47:29,760 mais je veux des garanties. 747 00:47:29,760 --> 00:47:31,170 Quel genre de garanties ? 748 00:47:31,170 --> 00:47:33,120 Ce n'est pas tout à fait réglo. 749 00:47:34,290 --> 00:47:36,090 J'ai présumé. 750 00:47:36,090 --> 00:47:37,620 C'est profond ? 751 00:47:37,620 --> 00:47:38,720 C'est le problème. 752 00:47:50,700 --> 00:47:52,868 J'ai été capturé 753 00:47:52,868 --> 00:47:54,668 il y a un mois. 754 00:47:56,790 --> 00:47:57,720 Nous étions en mission. 755 00:47:57,720 --> 00:48:00,173 Nous faisions partie d'un convoi à l'avant. 756 00:48:00,173 --> 00:48:03,006 (moteurs en marche) 757 00:48:07,223 --> 00:48:10,702 C'était une embuscade. 758 00:48:10,702 --> 00:48:12,536 (explosion) 759 00:48:12,536 --> 00:48:15,619 (de bombes klaxon menaçant) 760 00:48:21,640 --> 00:48:24,296 Nous nous sommes séparés de l'équipage. 761 00:48:24,296 --> 00:48:27,580 (coups de feu répétés cris d'agonie et cris) 762 00:48:27,580 --> 00:48:31,580 (les coups de feu continuent en allemand J'ai) 763 00:48:34,701 --> 00:48:35,534 (couru,) 764 00:48:35,534 --> 00:48:36,367 (mais dans la confusion,) 765 00:48:36,367 --> 00:48:38,280 je n'ai pas réalisé 766 00:48:38,280 --> 00:48:40,553 que je courais vers lui. 767 00:48:41,605 --> 00:48:43,051 (bruissement) 768 00:48:43,051 --> 00:48:45,831 (de feuilles halètements) 769 00:48:45,831 --> 00:48:48,930 (de tambour patriotique) 770 00:48:48,930 --> 00:48:50,080 Ils ne m'ont pas dénoncé. 771 00:48:51,721 --> 00:48:52,721 Ils m'ont gardé. 772 00:48:54,240 --> 00:48:55,500 L'un d'eux parlait anglais. 773 00:48:55,500 --> 00:48:58,893 Il était très conciliant. 774 00:49:00,750 --> 00:49:01,900 Je ne comprenais pas. 775 00:49:03,420 --> 00:49:04,323 J'étais l'ennemi. 776 00:49:06,683 --> 00:49:07,800 Je savais 777 00:49:07,800 --> 00:49:12,123 que mes jours étaient comptés, mais je sentais qu'il allait arriver à tout moment, 778 00:49:13,620 --> 00:49:14,453 sans prévenir. 779 00:49:18,060 --> 00:49:19,160 Ils n'allaient pas me tuer. 780 00:49:21,210 --> 00:49:25,203 C'était peut-être de la torture, car j'en avais l'impression. 781 00:49:31,080 --> 00:49:33,180 Je les ai entendus parler d'un trésor. 782 00:49:34,194 --> 00:49:35,027 Shatz ! 783 00:49:35,997 --> 00:49:38,520 Je n'ai pas tous les détails, mais si j'ai bien compris, 784 00:49:38,520 --> 00:49:40,080 Hitler convoite un trésor 785 00:49:40,080 --> 00:49:41,433 quelque part à l'est de Paris. 786 00:49:42,840 --> 00:49:44,890 Je suis ce qu'on appelle un pragmatique. 787 00:49:46,380 --> 00:49:47,790 Je sais que je ne reverrai pas 788 00:49:47,790 --> 00:49:52,140 ma maison, mais dans le cas improbable où je reviendrais. 789 00:49:52,140 --> 00:49:53,703 Nous nous en sortirons. 790 00:49:56,310 --> 00:49:58,570 Je voudrais quelque chose pour l'effort, 791 00:49:58,570 --> 00:50:00,473 en plus de ce que le gouvernement m'a payé. 792 00:50:02,195 --> 00:50:03,112 Des garanties. 793 00:50:06,908 --> 00:50:08,108 Et ils m'ont relâché. 794 00:50:09,777 --> 00:50:10,610 Comme ça ? 795 00:50:10,610 --> 00:50:12,027 Comme ça. 796 00:50:13,405 --> 00:50:16,131 Ils ne voulaient pas emmener d'otage, 797 00:50:16,131 --> 00:50:19,620 vu où ils allaient. 798 00:50:19,620 --> 00:50:20,790 Juste avant de partir, 799 00:50:20,790 --> 00:50:23,697 je leur ai dit : "Vous n'êtes pas SS." 800 00:50:32,730 --> 00:50:34,030 Vous étiez au courant ? 801 00:50:37,688 --> 00:50:39,188 Je ne fais que suivre. 802 00:50:41,551 --> 00:50:42,601 Je n'en reviens pas. 803 00:50:43,500 --> 00:50:44,700 Nous sommes déserteurs. 804 00:50:44,700 --> 00:50:47,550 Nous y retournons. C'est un détour temporaire. 805 00:50:47,550 --> 00:50:49,950 Quand nous aurons découvert ce qu'Hitler cache ici, 806 00:50:49,950 --> 00:50:51,360 nous rentrerons. 807 00:50:51,360 --> 00:50:52,700 Si quelqu'un pose des questions... 808 00:50:54,360 --> 00:50:56,790 - Ah, vous rejetez la faute sur moi, c'est ça ? 809 00:50:56,790 --> 00:50:58,549 C'est à peu près ça. 810 00:50:58,549 --> 00:50:59,382 (gloussement) 811 00:50:59,382 --> 00:51:01,680 - Et s'ils ne nous trouvent pas à notre poste ? 812 00:51:03,300 --> 00:51:04,740 C'est une mission de baby-sitting. 813 00:51:04,740 --> 00:51:07,100 Loin du front. 814 00:51:07,100 --> 00:51:08,433 C'est du tarfu. 815 00:51:12,144 --> 00:51:14,073 Ça va aller. 816 00:51:14,073 --> 00:51:15,810 C'est quoi, le tarfu ? 817 00:51:15,810 --> 00:51:17,977 (soupir) 818 00:51:29,720 --> 00:51:30,553 Soldat. 819 00:51:35,570 --> 00:51:36,653 - Qu'y a-t-il ? 820 00:51:38,086 --> 00:51:41,836 (l'otage répond en allemand) 821 00:51:46,898 --> 00:51:48,315 Comment vous appelez-vous ? 822 00:51:49,698 --> 00:51:51,198 Werner. Fulgramme. 823 00:51:52,945 --> 00:51:53,778 Werner ? 824 00:51:54,685 --> 00:51:55,518 Oui. 825 00:51:56,458 --> 00:51:57,291 Milton. 826 00:51:58,524 --> 00:51:59,774 C'est ça. 827 00:52:02,096 --> 00:52:05,393 (parlant allemand) 828 00:52:05,393 --> 00:52:06,813 Je ne comprends pas. 829 00:52:10,232 --> 00:52:12,482 Qu'allez-vous faire ? 830 00:52:14,941 --> 00:52:16,191 Je ne sais pas. 831 00:52:21,961 --> 00:52:23,461 Et qui êtes-vous ? 832 00:52:37,500 --> 00:52:39,400 Que va-t-on faire du Boche ? 833 00:52:45,060 --> 00:52:46,050 Notre mission est annulée ? 834 00:52:46,050 --> 00:52:46,883 Non. 835 00:52:48,952 --> 00:52:49,833 Je ne sais pas. 836 00:52:52,980 --> 00:52:55,830 On ne peut pas l'emmener avec nous. 837 00:52:55,830 --> 00:52:57,570 Utilisons-les comme garantie. 838 00:52:57,570 --> 00:52:58,980 Comment ? 839 00:52:58,980 --> 00:53:01,030 Il doit savoir quelque chose. Il peut nous emmener. 840 00:53:04,045 --> 00:53:04,878 Je ne sais pas. 841 00:53:06,000 --> 00:53:08,010 Il a l'air d'un troufion. rires 842 00:53:08,010 --> 00:53:10,060 S'il sait quelque chose, ce sera un miracle. 843 00:53:15,810 --> 00:53:16,910 Que suggérez-vous ? 844 00:53:21,180 --> 00:53:22,013 Laissez-le partir. 845 00:53:22,013 --> 00:53:23,520 Hors de question. 846 00:53:23,520 --> 00:53:25,440 Si. On a toute une section sur le dos. 847 00:53:25,440 --> 00:53:27,420 Dès que vous aurez retrouvé ses amis boches. 848 00:53:27,420 --> 00:53:28,270 Je ne vais pas le tuer. 849 00:53:28,270 --> 00:53:30,120 C'est la guerre. 850 00:53:30,120 --> 00:53:31,140 Si on ne le tue pas, 851 00:53:31,140 --> 00:53:33,330 il n'hésitera pas à nous tuer. 852 00:53:33,330 --> 00:53:34,163 C'est un prisonnier. 853 00:53:34,163 --> 00:53:34,996 Il n'est pas armé. 854 00:53:34,996 --> 00:53:36,240 C'est un soldat. 855 00:53:36,240 --> 00:53:38,760 Vous êtes un soldat. Et ils vous libèrent. 856 00:53:38,760 --> 00:53:39,900 C'est différent. 857 00:53:39,900 --> 00:53:41,070 En quoi est-ce différent ? 858 00:53:41,070 --> 00:53:43,720 D'autres circonstances. C'est du passé. 859 00:53:46,452 --> 00:53:48,090 Qu'est-ce que ça veut dire ? 860 00:53:48,090 --> 00:53:50,010 Nous sommes en mission. 861 00:53:50,010 --> 00:53:52,170 Rien ne doit interférer avec notre objectif. 862 00:53:52,170 --> 00:53:53,111 À juste titre. 863 00:53:53,111 --> 00:53:54,000 Oh, vous êtes de son côté. 864 00:53:54,000 --> 00:53:55,443 Je ne défends personne. 865 00:54:01,740 --> 00:54:03,040 Et la fille ? 866 00:54:04,530 --> 00:54:06,090 Elle est prisonnière ? 867 00:54:06,090 --> 00:54:07,710 Vous allez la libérer ou l'exécuter aussi ? 868 00:54:07,710 --> 00:54:10,023 Personne n'a parlé d'exécuter qui que ce soit. 869 00:54:11,040 --> 00:54:13,240 Mais c'est ce que Tête brûlée insinuait. 870 00:54:14,640 --> 00:54:15,693 Nom de Dieu. 871 00:54:19,020 --> 00:54:20,820 Pourquoi était-elle attachée ? 872 00:54:20,820 --> 00:54:21,903 Ce n'est pas normal. 873 00:54:38,070 --> 00:54:39,237 Ça va ? 874 00:54:40,110 --> 00:54:41,110 La nuit tombe. 875 00:54:42,060 --> 00:54:42,893 Il va falloir camper ici. 876 00:54:42,893 --> 00:54:44,543 Nous verrons ça demain matin. 877 00:54:59,590 --> 00:55:03,110 ...parler allemand 878 00:55:03,110 --> 00:55:04,653 ... en anglais ? 879 00:55:05,970 --> 00:55:07,500 ... de l'eau. 880 00:55:07,500 --> 00:55:09,903 ... de l'eau. Hum. 881 00:55:11,550 --> 00:55:13,350 Vous vous amusez bien ? 882 00:55:13,350 --> 00:55:17,072 Désolé, monsieur. C'est juste - 883 00:55:17,072 --> 00:55:18,630 Rien. 884 00:55:18,630 --> 00:55:20,430 Vous fraternisez avec un prisonnier. 885 00:55:24,390 --> 00:55:25,380 Désolé, monsieur. 886 00:55:31,743 --> 00:55:35,576 (Le prisonnier parle allemand) 887 00:55:36,424 --> 00:55:38,924 Une cigarette ? 888 00:55:56,262 --> 00:55:59,929 (emballage de cigarette) 889 00:56:02,220 --> 00:56:04,970 (bruit de briquet) 890 00:56:10,514 --> 00:56:13,681 (clic du briquet) 891 00:56:17,687 --> 00:56:18,954 (Charles) 892 00:56:18,954 --> 00:56:21,787 (crache battement de tambour) 893 00:56:53,365 --> 00:56:56,948 (le prisonnier allemand grogne) 894 00:57:05,119 --> 00:57:07,786 (musique inquiétante) 895 00:57:13,198 --> 00:57:15,563 Allô ? 896 00:57:15,563 --> 00:57:18,896 (la musique tendue continue) 897 00:57:30,348 --> 00:57:34,015 (le prisonnier crie en allemand) 898 00:57:44,649 --> 00:57:47,566 (le prisonnier s'étouffe) 899 00:58:00,908 --> 00:58:02,443 (le prisonnier halète) 900 00:58:02,443 --> 00:58:05,943 (le prisonnier expire doucement) 901 00:58:33,295 --> 00:58:35,332 (bruits de pas) 902 00:58:35,332 --> 00:58:38,749 (musique onirique) 903 00:58:50,702 --> 00:58:53,119 (bruits de pas) 904 00:59:40,680 --> 00:59:42,263 - Pourquoi est-ce que ça fait mal ? 905 00:59:43,632 --> 00:59:45,693 Je suis désolée. 906 00:59:54,330 --> 00:59:55,980 Il fait si froid. 907 00:59:55,980 --> 00:59:58,230 (renifle) 908 01:00:06,660 --> 01:00:07,493 Bonjour. 909 01:00:08,880 --> 01:00:10,403 Départ dans 20 minutes. 910 01:00:12,806 --> 01:00:15,056 (grogne le pied touche) 911 01:00:19,854 --> 01:00:24,354 (la jambe du soldat) 912 01:00:25,269 --> 01:00:27,924 (les mouches bourdonnent) 913 01:00:27,924 --> 01:00:30,219 (musique inquiétante) 914 01:00:30,219 --> 01:00:31,052 Yeux ! 915 01:00:33,938 --> 01:00:34,771 Putain ! 916 01:00:42,870 --> 01:00:44,193 Putain d'ours. 917 01:00:45,570 --> 01:00:46,800 Ce n'est pas un ours. 918 01:00:46,800 --> 01:00:47,700 Comment le savez-vous ? 919 01:00:49,530 --> 01:00:50,640 Les blessures sont trop petites. 920 01:00:50,640 --> 01:00:51,840 Alors, qu'est-ce que c'est ? 921 01:00:53,010 --> 01:00:53,843 Humain. 922 01:00:58,050 --> 01:00:59,610 Mais ce n'était pas moi. 923 01:00:59,610 --> 01:01:02,250 Oui, c'est lui qui a voulu l'exécuter. 924 01:01:02,250 --> 01:01:03,083 Oh, oh, oh. 925 01:01:03,083 --> 01:01:03,916 Ce n'était pas moi. 926 01:01:03,916 --> 01:01:05,097 Comment avez-vous pu ? 927 01:01:05,097 --> 01:01:06,870 Après ce que vous avez dit il y a deux jours ? 928 01:01:06,870 --> 01:01:08,340 Écoutez, mon vieux. 929 01:01:08,340 --> 01:01:09,538 Ce n'était pas moi. 930 01:01:09,538 --> 01:01:10,989 Il n'était pas armé ! 931 01:01:10,989 --> 01:01:13,056 (connexion) 932 01:01:13,056 --> 01:01:14,915 (grognements) 933 01:01:14,915 --> 01:01:16,998 - Enlevez-moi ce taré ! 934 01:01:18,870 --> 01:01:20,216 C'est quoi votre problème ? 935 01:01:20,216 --> 01:01:21,964 - Vous ! Pour l'instant, c'est vous mon problème. 936 01:01:21,964 --> 01:01:24,125 Je n'ai rien fait. 937 01:01:24,125 --> 01:01:24,982 Je sais que c'est vous. 938 01:01:24,982 --> 01:01:25,929 Les gars. 939 01:01:25,929 --> 01:01:26,762 Quoi ? 940 01:01:26,762 --> 01:01:27,595 Les gars ? 941 01:01:33,478 --> 01:01:34,478 Oh, mon Dieu. 942 01:01:35,410 --> 01:01:38,410 (musique inquisitrice) 943 01:01:45,386 --> 01:01:48,303 (vrombissement de moteur) 944 01:01:53,444 --> 01:01:55,740 Ils sont quelque part par là. 945 01:01:55,740 --> 01:01:57,123 Saloperie ! 946 01:01:57,960 --> 01:01:59,070 - Qu'est-ce qu'il y a ? 947 01:01:59,070 --> 01:02:00,300 Nous sommes tellement hors de portée 948 01:02:00,300 --> 01:02:02,850 que nous n'avons même plus de parasites. 949 01:02:02,850 --> 01:02:03,723 C'est grave ? 950 01:02:04,995 --> 01:02:07,500 (une mine explose) 951 01:02:07,500 --> 01:02:08,333 Ouah. 952 01:02:09,900 --> 01:02:10,733 Merde. Putain. 953 01:02:10,733 --> 01:02:13,218 (tank siffle) 954 01:02:21,273 --> 01:02:23,580 C'était quoi, ça ? 955 01:02:23,580 --> 01:02:25,130 ... une mine. 956 01:02:25,130 --> 01:02:27,360 Pourquoi vous ne l'avez pas contournée ? 957 01:02:27,360 --> 01:02:29,010 Ils sont conçus pour être invisibles. 958 01:02:29,010 --> 01:02:31,320 Je n'ai pas de vision à rayons X. 959 01:02:31,320 --> 01:02:33,390 J'ai failli me fendre le crâne. 960 01:02:33,390 --> 01:02:35,003 C'était une mine ? 961 01:02:37,513 --> 01:02:39,300 Il y a eu un raté. 962 01:02:39,300 --> 01:02:40,290 Vous auriez pu passer à travers le trou. 963 01:02:40,290 --> 01:02:41,760 Un pneu crevé. 964 01:02:41,760 --> 01:02:43,260 Encore un coup de chance. 965 01:02:46,197 --> 01:02:49,864 (le moteur peine à démarrer) 966 01:02:57,249 --> 01:02:59,916 Je crois qu'il y a un problème. 967 01:03:01,680 --> 01:03:02,530 Vous pouvez le réparer ? 968 01:03:03,450 --> 01:03:04,353 Je peux le réparer. 969 01:03:07,380 --> 01:03:08,970 Combien de temps ? 970 01:03:08,970 --> 01:03:10,800 Probablement un jour. 971 01:03:10,800 --> 01:03:12,123 Pas le dernier de loin. 972 01:03:15,330 --> 01:03:18,270 Reste ici et répare ça. 973 01:03:18,270 --> 01:03:19,500 Bobby fera le guet. 974 01:03:19,500 --> 01:03:21,360 Je ne reste pas avec lui. 975 01:03:21,360 --> 01:03:23,940 Dale et moi allons explorer la zone. 976 01:03:23,940 --> 01:03:26,160 Au moins, nous ne prendrons pas la poussière. 977 01:03:26,160 --> 01:03:27,240 Laissés en plein air ? 978 01:03:27,240 --> 01:03:28,763 Nous la pousserons dans un fourré. 979 01:03:31,593 --> 01:03:33,926 (reniflement) 980 01:03:50,167 --> 01:03:54,000 (musique orchestrale intrigante) 981 01:03:59,945 --> 01:04:02,550 Doit-on l'emmener ? 982 01:04:02,550 --> 01:04:04,080 Elle a insisté. 983 01:04:04,080 --> 01:04:05,685 Elle vous l'a dit ? 984 01:04:05,685 --> 01:04:06,518 La dernière fois que j'ai vérifié, 985 01:04:06,518 --> 01:04:07,380 elle n'a toujours rien dit. 986 01:04:07,380 --> 01:04:09,863 Elle aurait pu rester, mais elle a choisi de venir. 987 01:04:11,670 --> 01:04:13,103 Elle me met mal à l'aise. 988 01:04:15,009 --> 01:04:17,580 Moi aussi. Mais il y a autre chose. 989 01:04:17,580 --> 01:04:18,413 Quoi donc ? 990 01:04:19,977 --> 01:04:24,273 C'est comme si nous étions destinés à la trouver. 991 01:04:26,994 --> 01:04:27,827 Vous vous ramollissez ? 992 01:04:27,827 --> 01:04:29,103 Non, pas du tout. 993 01:04:31,380 --> 01:04:32,730 Vous avez déjà recueilli un chien errant ? 994 01:04:33,722 --> 01:04:34,555 Oui. 995 01:04:34,555 --> 01:04:35,460 C'est comme ça. 996 01:04:35,460 --> 01:04:37,560 Ils peuvent avoir des tiques et une maladie, 997 01:04:37,560 --> 01:04:38,810 mais on les prend quand même. 998 01:04:39,690 --> 01:04:40,840 C'est de la compassion. 999 01:04:44,074 --> 01:04:45,832 Vous vous êtes ramolli. 1000 01:04:45,832 --> 01:04:47,917 Vous voyez ce que je veux dire ? 1001 01:04:47,917 --> 01:04:49,023 Je crois que oui. 1002 01:04:52,260 --> 01:04:53,903 La mission n'est pas terminée. 1003 01:05:10,330 --> 01:05:12,000 Continuons. 1004 01:05:12,000 --> 01:05:14,273 Les Boches doivent nous encercler. 1005 01:05:28,591 --> 01:05:31,508 (soldat renifle bruit) 1006 01:05:33,789 --> 01:05:34,622 (de laser) 1007 01:05:34,622 --> 01:05:36,060 Aïe ! 1008 01:05:36,060 --> 01:05:39,840 Ça va prendre longtemps ? J'en ai marre de vous surveiller. 1009 01:05:39,840 --> 01:05:41,880 Ça ne fait qu'une demi-heure. 1010 01:05:41,880 --> 01:05:44,070 Une demi-heure, une demi-journée. 1011 01:05:44,070 --> 01:05:46,270 C'est pareil quand on ne fait rien. 1012 01:05:47,490 --> 01:05:48,690 Allez-y, alors. 1013 01:05:48,690 --> 01:05:50,103 Je peux me débrouiller. 1014 01:05:51,690 --> 01:05:54,016 Je vous ai vu vous battre, beau gosse, 1015 01:05:54,016 --> 01:05:56,220 et ce n'est pas beau à voir. 1016 01:05:56,220 --> 01:05:58,350 Fermez-la ! 1017 01:05:58,350 --> 01:05:59,433 Gardez les yeux ouverts. 1018 01:06:00,727 --> 01:06:02,310 À vos ordres, capitaine. 1019 01:06:09,703 --> 01:06:12,453 (Mathilde halète) 1020 01:06:16,400 --> 01:06:17,233 Charles ? 1021 01:06:20,220 --> 01:06:21,833 - Que fait-elle ? 1022 01:06:21,833 --> 01:06:23,083 Je ne sais pas. 1023 01:06:25,824 --> 01:06:26,657 Hé ! 1024 01:06:27,710 --> 01:06:31,127 (musique tendue) 1025 01:07:02,263 --> 01:07:04,430 Vous croyez que c'est ça ? 1026 01:07:07,253 --> 01:07:08,553 Que dit-elle ? 1027 01:07:09,510 --> 01:07:11,643 C'est là qu'est son cœur. 1028 01:07:12,570 --> 01:07:13,670 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 1029 01:07:16,320 --> 01:07:17,340 Où va-t-elle ? 1030 01:07:17,340 --> 01:07:18,390 Elle veut notre aide. 1031 01:07:19,961 --> 01:07:24,961 C'est une erreur. 1032 01:07:28,519 --> 01:07:32,102 (musique inquiétante) 1033 01:07:40,383 --> 01:07:41,703 Nom de Dieu. 1034 01:07:45,600 --> 01:07:48,003 Milton, je vais vérifier un truc. 1035 01:07:54,713 --> 01:07:57,130 (percussions) 1036 01:08:10,489 --> 01:08:13,406 (percussions tendues) 1037 01:08:21,764 --> 01:08:24,497 Mathilde ! 1038 01:08:24,497 --> 01:08:28,414 (parle une langue étrangère) 1039 01:08:34,704 --> 01:08:35,537 Hé. 1040 01:08:36,479 --> 01:08:37,861 Amérique ? 1041 01:08:37,861 --> 01:08:39,646 (parlant une langue étrangère) 1042 01:08:39,646 --> 01:08:41,068 Anglais ? 1043 01:08:41,068 --> 01:08:42,253 (parlant une langue étrangère) 1044 01:08:42,253 --> 01:08:43,773 J'espère que quelqu'un parle anglais. 1045 01:08:47,800 --> 01:08:52,800 Oh ! parlant une langue étrangère 1046 01:08:54,083 --> 01:08:57,985 (musique légère et innocente) 1047 01:08:57,985 --> 01:09:01,980 Désolé de vous interrompre, mais où sommes-nous ? 1048 01:09:01,980 --> 01:09:03,532 Où sommes-nous ? 1049 01:09:03,532 --> 01:09:06,780 Près de Strasbourg, une clinique. 1050 01:09:06,780 --> 01:09:08,580 A Strasbourg. 1051 01:09:08,580 --> 01:09:09,880 Près de la frontière. 1052 01:09:11,040 --> 01:09:13,245 Il faut partir. 1053 01:09:13,245 --> 01:09:14,078 (cris dans une langue étrangère) 1054 01:09:14,078 --> 01:09:15,360 Merde. Nous avons de la compagnie. 1055 01:09:15,360 --> 01:09:16,568 Combien ? 1056 01:09:16,568 --> 01:09:18,219 (deux coups de feu) 1057 01:09:18,219 --> 01:09:19,342 (un autre coup de feu) 1058 01:09:19,342 --> 01:09:20,175 Deux pour l'instant. 1059 01:09:20,175 --> 01:09:21,775 Mais ces coups en amèneront d'autres. 1060 01:09:21,775 --> 01:09:23,980 (cris en allemand) 1061 01:09:23,980 --> 01:09:25,489 (en arrière-plan) 1062 01:09:25,489 --> 01:09:28,730 (coups de feu cris) 1063 01:09:28,730 --> 01:09:31,813 (distants cris angoissés coups) 1064 01:09:31,813 --> 01:09:34,770 (de feu encore des cris) 1065 01:09:34,770 --> 01:09:36,390 Nous sommes des proies faciles ici. 1066 01:09:37,258 --> 01:09:39,925 (coups de feu) 1067 01:09:43,321 --> 01:09:44,924 Mathilde, non. 1068 01:09:44,924 --> 01:09:48,341 (musique tendue) 1069 01:09:51,352 --> 01:09:52,185 Attendez. 1070 01:09:52,185 --> 01:09:54,030 Qu'est-ce qu'elle fait ? 1071 01:09:54,030 --> 01:09:56,447 Elle nous protège. 1072 01:09:58,712 --> 01:09:59,545 Halte ! 1073 01:10:05,596 --> 01:10:09,013 (musique tendue) 1074 01:10:13,947 --> 01:10:16,530 (coups de feu) 1075 01:10:23,948 --> 01:10:26,198 (grognements) 1076 01:10:35,365 --> 01:10:38,865 (tête contre le mur) 1077 01:10:43,409 --> 01:10:45,296 Allez. Il faut y aller. 1078 01:10:45,296 --> 01:10:46,129 Quoi ? 1079 01:10:46,129 --> 01:10:49,643 ...parler une langue étrangère) Maintenant. 1080 01:10:49,643 --> 01:10:51,293 Que se passe-t-il? 1081 01:11:04,350 --> 01:11:05,183 Allô? 1082 01:11:06,589 --> 01:11:10,006 (musique intensive) 1083 01:11:18,870 --> 01:11:19,803 Je rêve ? 1084 01:11:26,100 --> 01:11:27,946 Vous êtes réel ? 1085 01:11:27,946 --> 01:11:31,363 (musique intensive) 1086 01:11:49,470 --> 01:11:50,733 Je croyais vous avoir tué. 1087 01:11:53,052 --> 01:11:56,635 Ça va, maintenant. 1088 01:12:02,813 --> 01:12:03,646 Comment ? 1089 01:12:07,039 --> 01:12:07,872 Je vous ai tenu 1090 01:12:09,453 --> 01:12:10,803 et il ne restait rien. 1091 01:12:17,170 --> 01:12:18,003 (soldat) 1092 01:12:18,003 --> 01:12:21,331 (qui grogne crie) 1093 01:12:21,331 --> 01:12:23,998 (de terreur crie encore) 1094 01:12:26,616 --> 01:12:29,699 (crie en allemand) 1095 01:12:34,896 --> 01:12:38,220 (guitare rock contemplative) 1096 01:12:38,220 --> 01:12:41,354 - C'est quoi cet endroit et qui êtes-vous ? 1097 01:12:41,354 --> 01:12:43,017 Je m'appelle Ida. 1098 01:12:43,017 --> 01:12:43,850 (parle) 1099 01:12:43,850 --> 01:12:45,900 une langue étrangère Je suis médecin ici. 1100 01:12:45,900 --> 01:12:47,050 Pourquoi étiez-vous attaché ? 1101 01:12:47,905 --> 01:12:49,743 Ils évacuaient les gens. 1102 01:12:50,610 --> 01:12:52,560 Ils nous faisaient fermer. 1103 01:12:52,560 --> 01:12:54,840 C'est-à-dire 1104 01:12:54,840 --> 01:12:56,850 avec la guerre qui approche. 1105 01:12:56,850 --> 01:12:58,230 Qui est cette fille ? 1106 01:12:58,230 --> 01:13:02,069 Mathilde. C'est l'une de nos meilleures. 1107 01:13:02,069 --> 01:13:03,175 Meilleures quoi ? 1108 01:13:03,175 --> 01:13:06,742 parler une langue étrangère 1109 01:13:06,742 --> 01:13:08,272 Que voulez-vous dire ? 1110 01:13:08,272 --> 01:13:10,389 Elle n'est pas humaine. 1111 01:13:10,389 --> 01:13:11,306 Pas vraiment. 1112 01:13:14,176 --> 01:13:15,813 Qu'est-elle ? 1113 01:13:15,813 --> 01:13:17,063 Je ne sais pas. 1114 01:13:22,042 --> 01:13:27,042 Le Shatz d'Hitler. 1115 01:13:29,399 --> 01:13:32,399 (Mathilde ronronne) 1116 01:13:41,849 --> 01:13:42,682 Bobby ! 1117 01:13:48,681 --> 01:13:49,514 Bobby ! 1118 01:13:52,350 --> 01:13:53,183 Bobby ! 1119 01:13:56,970 --> 01:13:58,467 Bobby, où allez-vous ? 1120 01:14:04,493 --> 01:14:05,410 Bon sang. 1121 01:14:23,131 --> 01:14:24,875 (percussion) 1122 01:14:24,875 --> 01:14:27,458 (tendue violon tendu) 1123 01:14:35,782 --> 01:14:38,225 (coup de feu) 1124 01:14:38,225 --> 01:14:41,808 (violon tendu s'intensifie) 1125 01:14:55,927 --> 01:14:59,083 (le moteur peine) 1126 01:14:59,083 --> 01:15:01,623 (à démarrer) 1127 01:15:01,623 --> 01:15:06,123 (les aigus hurlements d'agonie) 1128 01:15:07,310 --> 01:15:09,643 (à l'intérieur) 1129 01:15:12,106 --> 01:15:14,462 (du tank craquements) 1130 01:15:14,462 --> 01:15:15,953 (cris de tirs) 1131 01:15:15,953 --> 01:15:18,142 (allemands) 1132 01:15:18,142 --> 01:15:19,322 (cris) 1133 01:15:19,322 --> 01:15:20,755 (de tirs) 1134 01:15:20,755 --> 01:15:23,599 (d'agonie cris de tirs) 1135 01:15:23,599 --> 01:15:25,886 (d'agonie) 1136 01:15:25,886 --> 01:15:26,901 (gémissements) 1137 01:15:26,901 --> 01:15:29,984 (cris en allemand) 1138 01:15:44,972 --> 01:15:48,055 (cris en allemand) 1139 01:15:49,302 --> 01:15:50,135 Halte ! 1140 01:15:50,135 --> 01:15:53,935 (parle en allemand) 1141 01:15:53,935 --> 01:15:55,661 Vous faites une grosse erreur. 1142 01:15:55,661 --> 01:15:56,760 (crie en allemand) 1143 01:15:56,760 --> 01:15:58,260 D'accord. 1144 01:15:58,260 --> 01:15:59,210 Mais je vous avais prévenu. 1145 01:16:00,906 --> 01:16:03,323 (coup de feu) 1146 01:16:06,590 --> 01:16:07,890 Heureusement que vous ne m'avez pas raté ! 1147 01:16:07,890 --> 01:16:09,346 Je visais le cœur. 1148 01:16:09,346 --> 01:16:10,622 (coup de feu) 1149 01:16:10,622 --> 01:16:11,673 Dale. Dale ! 1150 01:16:16,865 --> 01:16:18,924 (coups de feu) 1151 01:16:18,924 --> 01:16:21,559 (agonie cris) 1152 01:16:21,559 --> 01:16:22,810 Je crois que je suis touché. 1153 01:16:22,810 --> 01:16:24,810 Non, ce n'est pas si grave. 1154 01:16:25,947 --> 01:16:28,233 Je ne suis pas médecin, mais je sais que c'est grave. 1155 01:16:30,387 --> 01:16:31,230 Écoutez. 1156 01:16:31,230 --> 01:16:32,070 Vous ne pouvez pas partir. 1157 01:16:32,070 --> 01:16:33,120 Je ne vous laisserai pas partir. 1158 01:16:33,120 --> 01:16:34,530 Il fallait bien que ma chance tourne. 1159 01:16:34,530 --> 01:16:36,180 La chance n'a rien à voir là-dedans. 1160 01:16:37,477 --> 01:16:41,100 (Dale grogne de douleur) 1161 01:16:41,100 --> 01:16:45,240 Tenez, prenez ça. 1162 01:16:45,240 --> 01:16:46,073 Non, je ne peux pas ! 1163 01:16:46,073 --> 01:16:47,153 S'il vous plaît. Elle a toujours été gentille avec moi. 1164 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 Je n'en aurai pas besoin là où je vais. 1165 01:16:50,986 --> 01:16:54,319 (Dale grogne de douleur) 1166 01:16:55,440 --> 01:16:57,107 C'est moi qui ai de la chance. 1167 01:16:58,883 --> 01:17:01,550 C'est pour ça que c'est si dur. 1168 01:17:03,958 --> 01:17:07,713 Permission de prendre congé, sergent. 1169 01:17:09,630 --> 01:17:11,163 Permission accordée, soldat. 1170 01:17:12,787 --> 01:17:15,870 (Dale halète halète) 1171 01:17:19,231 --> 01:17:21,898 (il s'arrête) 1172 01:17:26,342 --> 01:17:29,009 (Charles pleure) 1173 01:17:35,064 --> 01:17:35,898 Je suis désolé. 1174 01:17:35,898 --> 01:17:37,398 Mais nous devons y aller. 1175 01:17:40,845 --> 01:17:43,928 (musique angoissante) 1176 01:17:59,350 --> 01:18:02,487 (cris) 1177 01:18:02,487 --> 01:18:05,070 (au loin) 1178 01:18:07,846 --> 01:18:09,480 (tirs) 1179 01:18:09,480 --> 01:18:12,063 (allemands) 1180 01:18:20,079 --> 01:18:21,328 - Que se passe-t-il ? 1181 01:18:21,328 --> 01:18:23,662 Il y en a trop. Et je suis presque à sec. 1182 01:18:23,662 --> 01:18:26,227 (chuchotements) 1183 01:18:26,227 --> 01:18:28,477 (tirs) 1184 01:18:31,021 --> 01:18:34,104 (mine explose) 1185 01:18:37,755 --> 01:18:38,588 Milton ! 1186 01:18:46,456 --> 01:18:49,706 (coups de feu répétés) 1187 01:18:50,787 --> 01:18:54,287 (coups de feu en rafale) 1188 01:19:22,200 --> 01:19:23,160 Où est Dale ? 1189 01:19:23,160 --> 01:19:25,740 Il est mort. Où est Bobby ? 1190 01:19:25,740 --> 01:19:27,270 Il n'a pas pu. 1191 01:19:27,270 --> 01:19:28,990 Nom de Dieu. 1192 01:19:28,990 --> 01:19:30,480 (le moteur démarre) 1193 01:19:30,480 --> 01:19:31,313 Attendez, 1194 01:19:31,313 --> 01:19:32,770 il faut attendre Mathilde. 1195 01:19:32,770 --> 01:19:34,950 Elle est encore à l'intérieur. 1196 01:19:34,950 --> 01:19:36,283 Elle peut se débrouiller. 1197 01:19:36,283 --> 01:19:39,200 (musique entraînante) 1198 01:19:41,079 --> 01:19:45,496 (Mathilde et le soldat grognent) 1199 01:19:52,388 --> 01:19:56,471 (Le corps de Soldier touche) 1200 01:19:57,480 --> 01:20:00,295 (le sol fracassant) 1201 01:20:00,295 --> 01:20:04,045 (des os musique innocente) 1202 01:20:24,531 --> 01:20:25,781 La voilà ! 1203 01:20:31,195 --> 01:20:33,523 (Mathilde gifle tank) 1204 01:20:33,523 --> 01:20:35,896 - Accrochez-vous bien. 1205 01:20:35,896 --> 01:20:39,729 (rock à guitare électrique) 1206 01:20:54,360 --> 01:20:56,451 C'est là qu'ils vous gardaient ? 1207 01:20:56,451 --> 01:20:57,284 Non. 1208 01:20:57,284 --> 01:20:59,580 Il y a des installations médicales 1209 01:20:59,580 --> 01:21:01,560 où ils font des expériences. 1210 01:21:01,560 --> 01:21:05,097 J'y étais pour être transporté. 1211 01:21:05,097 --> 01:21:06,747 Il y en a beaucoup ? 1212 01:21:07,914 --> 01:21:09,417 Il y en avait 1213 01:21:09,417 --> 01:21:10,799 trois ? 1214 01:21:10,799 --> 01:21:13,216 Mais je ne sais plus. 1215 01:21:15,040 --> 01:21:16,490 Où l'emmenaient-ils ? 1216 01:21:18,660 --> 01:21:21,111 Ils allaient la tuer. 1217 01:21:21,111 --> 01:21:21,944 Pourquoi ? 1218 01:21:23,034 --> 01:21:26,784 Parce qu'elle n'obéit pas. 1219 01:21:28,073 --> 01:21:30,239 Elle est dangereuse. 1220 01:21:30,239 --> 01:21:31,822 Parce qu'elle réfléchit. 1221 01:21:35,000 --> 01:21:37,440 Ils pensaient la rendre plus intelligente, 1222 01:21:37,440 --> 01:21:38,883 mais ils ne peuvent pas la contrôler. 1223 01:21:40,199 --> 01:21:41,430 - On a de la chance qu'elle pense par elle-même. 1224 01:21:41,430 --> 01:21:42,263 Pas pour eux. 1225 01:21:43,596 --> 01:21:44,964 Oui. 1226 01:21:44,964 --> 01:21:46,013 Où allons-nous ? 1227 01:21:48,510 --> 01:21:51,040 Pouvez-vous nous montrer ces installations ? 1228 01:21:51,040 --> 01:21:51,990 Pourquoi ? 1229 01:21:51,990 --> 01:21:54,000 Il faut faire quelque chose. 1230 01:21:54,000 --> 01:21:55,620 Si les nazis ont fini ce qu'ils ont commencé, 1231 01:21:55,620 --> 01:21:57,620 d'autres innocents vont mourir. 1232 01:21:58,577 --> 01:22:00,063 Je n'en veux pas. 1233 01:22:00,063 --> 01:22:02,801 Pouvez-vous nous indiquer ces endroits ? 1234 01:22:02,801 --> 01:22:03,634 Oui. 1235 01:22:04,902 --> 01:22:06,516 Où ? 1236 01:22:06,516 --> 01:22:09,252 Au nord. Je ne connais pas la ville. 1237 01:22:09,252 --> 01:22:11,585 Mais je sais comment y aller. 1238 01:22:14,435 --> 01:22:15,960 Au nord. 1239 01:22:15,960 --> 01:22:17,627 À vos ordres. 1240 01:22:18,710 --> 01:22:22,710 (musique orchestrale légère) 1241 01:22:52,063 --> 01:22:54,563 (piano léger) 1242 01:23:24,360 --> 01:23:26,220 Beaucoup envieraient ce que j'avais. 1243 01:23:26,220 --> 01:23:27,750 J'ai survécu à la guerre, 1244 01:23:27,750 --> 01:23:29,550 je suis revenu en Amérique, je me suis construit 1245 01:23:29,550 --> 01:23:30,423 une vie, 1246 01:23:33,030 --> 01:23:34,800 mais les ténèbres ont pris le dessus. 1247 01:23:34,800 --> 01:23:36,753 Il me fallait juste quelque chose à quoi m'accrocher. 1248 01:23:41,160 --> 01:23:43,320 (inspirez profondément) 1249 01:23:43,320 --> 01:23:46,023 Et s'ils avaient su ce que je portais dans mes veines, 1250 01:23:46,949 --> 01:23:47,832 (expirez,) 1251 01:23:47,832 --> 01:23:50,082 ils ne m'auraient pas laissé quitter l'armée. 1252 01:23:53,882 --> 01:23:57,465 (musique rock à la guitare)