1 00:00:14,208 --> 00:00:16,708 -Στάσου, θέλεις να σώσεις τη Μητέρα; -Ναι. 2 00:00:16,791 --> 00:00:18,291 Όχι, έχουμε σχέδιο. 3 00:00:18,375 --> 00:00:21,625 Να σώσουμε εσένα και μετά να σκοτώσουμε τη Μητέρα. 4 00:00:21,708 --> 00:00:22,875 Αλλάζω το σχέδιο. 5 00:00:22,958 --> 00:00:26,500 -Άλλαξε ήδη. Δεν αλλάζει πάλι. -Θα μου πείτε τι συμβαίνει; 6 00:00:26,583 --> 00:00:29,666 -Είναι μεγάλη ιστορία κι αλλόκοτη. -Αρκούν τα βασικά. 7 00:00:29,750 --> 00:00:31,333 Ο Οικισμός έχει γαμηθεί. 8 00:00:31,416 --> 00:00:36,000 Εντάξει, τα βασικά: ένας άντρας, ο Έντουαρντ, μπήκε στο σπίτι μου 9 00:00:36,083 --> 00:00:38,875 και είπε ότι υπάρχει μια κουκουβάγια στον τοίχο. 10 00:00:39,500 --> 00:00:41,500 -Τι τρέχει; -Όλα. Πού είσαι; 11 00:00:41,583 --> 00:00:45,041 -Στα στενά του Οικισμού. Πες, τι τρέχει; -Πάρα πολλά. 12 00:00:45,125 --> 00:00:49,958 Έκανα κάτι λιγάκι απερίσκεπτο και τώρα έχω μεγάλο πρόβλημα. 13 00:00:50,541 --> 00:00:51,500 Δηλαδή; 14 00:00:51,583 --> 00:00:53,166 Απήγαγα κάπως τη Μητέρα. 15 00:00:53,250 --> 00:00:54,500 Τι έκανες; 16 00:00:54,583 --> 00:00:57,875 Προσπαθώ να σώσω τον κόσμο. Μη μου μιλάς με τέτοιο ύφος. 17 00:00:57,958 --> 00:00:59,458 …πήγε σπίτι του το βράδυ… 18 00:00:59,541 --> 00:01:03,291 Πήγαινε στο κοινοτικό κέντρο. Είναι κλειστό για την επέτειο. 19 00:01:03,375 --> 00:01:05,916 -Τα λέμε εκεί. -Στάσου, ποιοι "τα λέμε"; 20 00:01:06,000 --> 00:01:08,458 Έχει γίνει ομαδικό πρότζεκτ πια. 21 00:01:09,041 --> 00:01:09,958 Όβερ και τέλος. 22 00:01:10,041 --> 00:01:12,083 Εντάξει, σίγουρα… Να πάρει. 23 00:01:12,166 --> 00:01:13,958 Μετά ο Αρτ έκλεψε το βαν. 24 00:01:14,041 --> 00:01:14,916 Ναι, διάολε. 25 00:01:15,000 --> 00:01:19,125 Λοιπόν, έχω μια φάση "καλά και κακά νέα". 26 00:01:19,208 --> 00:01:21,291 Ο Γουόλι έχει τη Μητέρα. 27 00:01:21,875 --> 00:01:22,750 Την έχει; 28 00:01:22,833 --> 00:01:25,125 Ναι, θα μας βρει στο κοινοτικό κέντρο. 29 00:01:25,208 --> 00:01:27,416 -Αρτ. -Νέα αλλαγή σχεδίου. Κρατηθείτε. 30 00:01:32,166 --> 00:01:35,125 Η Μητέρα ήταν εδώ όταν πέρασα πριν από λίγες ώρες. 31 00:01:35,208 --> 00:01:36,750 Ο Γουόλι δεν θα την πήγε… 32 00:01:36,833 --> 00:01:38,666 -Σκάσε. -Ναι. 33 00:01:39,625 --> 00:01:42,833 Οι χούλιγκαν του Σαμ Κούπερ τον έβγαλαν από την Έπαυλη. 34 00:01:43,666 --> 00:01:44,875 Το έσκασαν. 35 00:01:47,208 --> 00:01:50,625 Τώρα, μην ανησυχείς. Έβαλα τους καλύτερους άντρες μας… 36 00:01:55,625 --> 00:01:58,166 Έβαλα τους καλύτερους άντρες μας στις πύλες. 37 00:01:59,083 --> 00:02:02,208 Κανείς δεν δραπετεύει από τον Οικισμό. 38 00:02:02,708 --> 00:02:03,791 Και στο μεταξύ… 39 00:02:06,833 --> 00:02:10,416 Στο μεταξύ, πρέπει να κρατήσουμε τα προσχήματα. 40 00:02:10,500 --> 00:02:12,916 Εγώ έχω την ομιλία μου, και μετά εσύ θα… 41 00:02:13,875 --> 00:02:15,708 Δεν με νοιάζουν οι ομιλίες. 42 00:02:16,833 --> 00:02:18,416 Ούτε ο Σαμ Κούπερ. 43 00:02:19,833 --> 00:02:21,625 Μόνο η Μητέρα έχει σημασία. 44 00:02:23,916 --> 00:02:25,333 Θα τη βρω. 45 00:02:27,416 --> 00:02:28,958 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 46 00:02:35,208 --> 00:02:37,166 Δεν έχουμε υποφέρει αρκετά; 47 00:02:38,750 --> 00:02:40,250 Μην ανησυχείς, αγάπη μου. 48 00:02:40,333 --> 00:02:42,916 Ο χρόνος είναι με το μέρος μας. 49 00:04:03,708 --> 00:04:05,541 Γεια σε όλους. 50 00:04:05,625 --> 00:04:07,083 Γεια σας. 51 00:04:07,958 --> 00:04:09,458 Χαίρετε. 52 00:04:10,833 --> 00:04:13,041 Αμάν. 53 00:04:13,125 --> 00:04:14,916 Έχει πολύ κόσμο. 54 00:04:17,500 --> 00:04:18,666 Γεια σας. 55 00:04:20,666 --> 00:04:21,666 Εντάξει. 56 00:04:25,666 --> 00:04:27,291 Όχι. 57 00:04:27,375 --> 00:04:30,416 Ο σκοπός είναι να περάσουμε απαρατήρητοι. 58 00:04:32,375 --> 00:04:34,541 Όχι από εκεί. 59 00:04:35,041 --> 00:04:39,833 Ευχαριστώ που ήρθατε ως εδώ σε μια αναπάντεχα κρύα νύχτα. 60 00:04:39,916 --> 00:04:43,625 Ας κρατήσουμε τα άκρα μας μέσα και να μην αφήσουμε κανέναν… 61 00:04:43,708 --> 00:04:45,583 Συγγνώμη, κύριε. Πού πάτε; 62 00:04:45,666 --> 00:04:49,083 Εγώ και η κυρία μου απολαμβάνουμε τις εκδηλώσεις. 63 00:04:49,166 --> 00:04:50,375 Η κυρία έχει όνομα; 64 00:04:50,458 --> 00:04:53,500 Ναι. Και βέβαια. Έχει όνομα. 65 00:04:53,583 --> 00:04:55,500 Τη λένε Πετούνια. 66 00:05:00,666 --> 00:05:02,125 Μάλλον έχεις δουλειά. 67 00:05:02,208 --> 00:05:06,041 Έλα, Προύντενς, πάμε κάπου αλλού. 68 00:05:10,916 --> 00:05:12,583 Θέλω να μιλήσω στο αφεντικό. 69 00:05:12,666 --> 00:05:15,583 Εδώ θα είμαστε ασφαλείς μέχρι να έρθει ο Γουόλι. 70 00:05:15,666 --> 00:05:17,291 Τουλάχιστον είναι δυσοίωνο. 71 00:05:18,166 --> 00:05:21,166 -Καλύτερα να μην τραβήξουμε την προσοχή. -Σωστά. 72 00:05:22,333 --> 00:05:25,041 Υπάρχει ένα κουτί με χαμένα αντικείμενα. 73 00:05:25,125 --> 00:05:28,375 Αν θέλει κάποιος να μην τραβάει τα βλέμματα. 74 00:05:35,875 --> 00:05:36,916 Μπαμπά… 75 00:05:37,583 --> 00:05:38,708 Είσαι καλά; 76 00:05:40,958 --> 00:05:42,041 Μπαμπά; 77 00:05:43,083 --> 00:05:44,125 Τι συμβαίνει; 78 00:05:47,416 --> 00:05:48,500 Ήρθε. 79 00:05:53,375 --> 00:05:54,375 Γεια σας. 80 00:05:54,916 --> 00:05:56,250 Συγγνώμη που αργήσαμε. 81 00:06:09,958 --> 00:06:12,208 Οπότε, χωρίς άλλη χρονοτριβή, 82 00:06:12,291 --> 00:06:17,000 είναι χαρά μου να σας παρουσιάσω τον άνθρωπο της βραδιάς. 83 00:06:17,083 --> 00:06:21,083 Τον ξέρετε και τον αγαπάτε όλοι. Κι εγώ τον αγαπώ. 84 00:06:21,166 --> 00:06:25,500 Ο διευθυντής μας και κούκλος, ο άτιμος, ο Μπλέιν Σο. 85 00:06:28,208 --> 00:06:31,625 Γεια σας. Ευχαριστώ πολύ. Είστε πολύ ευγενικοί. 86 00:06:31,708 --> 00:06:36,416 Έχω την ευχαρίστηση να σας καλωσορίσω στην 75η επέτειο του Οικισμού. 87 00:06:39,791 --> 00:06:45,041 Οι επέτειοι προσφέρουν μια ευκαιρία να αναλογιστούμε το παρελθόν 88 00:06:45,125 --> 00:06:47,166 και να σχεδιάσουμε το μέλλον. 89 00:06:47,250 --> 00:06:51,708 Όπως είπε ο Ρόμπερτ Μπράουνινγκ, "Τα καλύτερα έρχονται". 90 00:06:55,500 --> 00:06:56,708 Βασικά… 91 00:06:57,708 --> 00:06:59,250 Βασικά, είναι ψέμα αυτό. 92 00:06:59,333 --> 00:07:04,833 Ολόκληρη η φράση είναι: "Γέρασε μαζί μου. 93 00:07:05,750 --> 00:07:07,500 Τα καλύτερα έρχονται". 94 00:07:10,708 --> 00:07:12,083 Κι αυτό ψέμα είναι. 95 00:07:14,375 --> 00:07:18,791 Η μόνη βεβαιότητα σε ένα αβέβαιο σύμπαν 96 00:07:18,875 --> 00:07:20,916 είναι ότι όλα τελειώνουν. 97 00:07:23,416 --> 00:07:27,333 Ο χρόνος είναι κλέφτης μες στη νύχτα. Μας κλέβει τη νιότη. 98 00:07:27,875 --> 00:07:30,541 Τη χαρά. Την αγάπη. 99 00:07:32,083 --> 00:07:35,833 Μας συνθλίβει συνεχώς μέχρι 100 00:07:36,750 --> 00:07:38,500 να απομείνει μόνο σκόνη. 101 00:07:48,666 --> 00:07:49,916 Μα όχι εδώ. 102 00:07:52,458 --> 00:07:55,250 Ο Οικισμός είναι ένα φρούριο. 103 00:07:56,875 --> 00:08:00,166 Ένα οχυρό που φωτίζει λαμπρά το σκοτάδι. 104 00:08:02,708 --> 00:08:07,000 Ο Οικισμός είναι μια υπόσχεση που έγινε τούβλα και πέτρες και λέει: 105 00:08:07,958 --> 00:08:09,708 "Τα καλύτερα δεν έρχονται. 106 00:08:11,166 --> 00:08:12,291 Είναι τώρα. 107 00:08:13,708 --> 00:08:14,875 Είναι εδώ. 108 00:08:15,500 --> 00:08:16,583 Μαζί". 109 00:08:25,958 --> 00:08:28,958 Να την πάμε σε ασφαλές μέρος μακριά από τον Οικισμό. 110 00:08:29,041 --> 00:08:31,666 Πρέπει να τη δει γιατρός. Δεν φαίνεται καλά. 111 00:08:31,750 --> 00:08:33,208 Εγώ είμαι γιατρός. 112 00:08:33,791 --> 00:08:35,250 Και το σχέδιό μας; 113 00:08:35,333 --> 00:08:38,333 -Θες να τη σκοτώσεις; -Δηλαδή, όχι πια. 114 00:08:38,416 --> 00:08:40,208 -Είναι θαύμα. -Τρώει κιμωλία. 115 00:08:40,291 --> 00:08:41,958 Το αίμα της είναι το κλειδί. 116 00:08:42,041 --> 00:08:43,166 Θα το πάρω αυτό. 117 00:08:43,250 --> 00:08:45,916 Είναι το κλειδί για τη θεραπεία ασθενειών. 118 00:08:46,000 --> 00:08:47,166 Ορίστε, πάρε αυτό. 119 00:08:47,250 --> 00:08:49,708 Τέρμα οι αρρώστιες. Τέρμα τα βάσανα. 120 00:08:49,791 --> 00:08:50,916 Τέρμα ο θάνατος. 121 00:08:51,000 --> 00:08:52,916 Δηλαδή θα ζουν όλοι για πάντα; 122 00:08:53,000 --> 00:08:54,458 Τα θαύματα έχουν τίμημα. 123 00:08:54,541 --> 00:08:56,750 Ναι, και ποιος το πληρώνει; Εσύ; 124 00:08:57,583 --> 00:08:58,583 Εσύ; 125 00:08:59,458 --> 00:09:01,791 Είναι πολύ εύκολο να μιλάς υποθετικά 126 00:09:01,875 --> 00:09:04,333 όταν δεν πεθαίνουν οι δικοί σου ασθενείς. 127 00:09:04,416 --> 00:09:08,916 Όταν δεν πεθαίνει ο άντρας σου από AIDS. Όταν δεν σε τρώνε τα κύτταρά σου. 128 00:09:09,583 --> 00:09:12,916 Ο Μπλέιν και οι λακέδες του βρήκαν την πηγή της νεότητας, 129 00:09:13,000 --> 00:09:15,208 κι εγώ θα τη χρησιμοποιήσω, εντάξει; 130 00:09:16,083 --> 00:09:18,416 Χρήση για το καλό. Θα βρω θεραπείες. 131 00:09:18,500 --> 00:09:21,875 Θα βρω τρόπους να γιατρέψουμε κόσμο, να τους θεραπεύσουμε. 132 00:09:21,958 --> 00:09:23,833 Ανθρώπους που… 133 00:09:23,916 --> 00:09:25,416 Πρέπει να τη βοηθήσουμε. 134 00:09:25,500 --> 00:09:29,583 Ωραία. Επιτέλους, κάποιος το κατάλαβε. Πώς θα την ελευθερώσουμε κρυφά; 135 00:09:29,666 --> 00:09:31,791 Όχι, δεν θέλει αυτό. 136 00:09:31,875 --> 00:09:33,875 -Πώς το ξέρεις; -Μου το είπε. 137 00:09:33,958 --> 00:09:35,333 Σου μιλάει; 138 00:09:35,833 --> 00:09:36,833 Στο μυαλό μου. 139 00:09:37,541 --> 00:09:39,166 Τι θέλει, Σαμ; 140 00:09:39,916 --> 00:09:41,791 Θέλει να πεθάνει. 141 00:09:44,416 --> 00:09:46,666 Πρέπει να την πάμε στη σπηλιά του Αρτ. 142 00:09:47,666 --> 00:09:49,375 Εκεί γεννήθηκε. 143 00:09:49,458 --> 00:09:52,375 Τα παιδιά της την ετοίμαζαν για αυτήν τη στιγμή. 144 00:09:52,458 --> 00:09:54,541 Για το τέλος της. 145 00:09:55,958 --> 00:09:57,583 Πρέπει να γίνει εκεί. Τώρα. 146 00:09:57,666 --> 00:09:59,000 Αποκλείεται. 147 00:09:59,583 --> 00:10:00,958 Εκείνη αποφασίζει. 148 00:10:01,041 --> 00:10:03,208 Όχι. Δεν θα την αφήσω να πεθάνει. 149 00:10:03,291 --> 00:10:04,666 Γουόλι, σε καταλαβαίνω. 150 00:10:05,541 --> 00:10:08,500 Έχεις πολλά να χωνέψεις και ζητάμε ακόμη πιο πολλά, 151 00:10:08,583 --> 00:10:12,625 μα ο Μπλέιν θα συνεχίσει να έχει τον Οικισμό ως προσωπικό του μπουφέ. 152 00:10:13,833 --> 00:10:16,666 Νομίζει ότι κανείς δεν νοιάζεται για τους γέρους. 153 00:10:16,750 --> 00:10:18,041 Ούτε καν οι ίδιοι. 154 00:10:18,916 --> 00:10:22,250 Πρέπει να αποδείξουμε ότι κάνει λάθος. Να αντισταθούμε. 155 00:10:23,625 --> 00:10:27,125 Για τη Μητέρα, για τον Οικισμό, για όλους. 156 00:10:28,500 --> 00:10:30,125 Να δικαιωθεί ο Τζακ. 157 00:10:31,083 --> 00:10:34,083 Κι εμείς να γίνουμε ήρωες και να τα διορθώσουμε όλα. 158 00:10:40,375 --> 00:10:41,750 Άσ' την ελεύθερη. 159 00:10:43,541 --> 00:10:44,500 Όχι. 160 00:10:45,875 --> 00:10:46,875 Γουόλι. 161 00:10:47,458 --> 00:10:48,875 Δεν μπορώ. Δεν το κάνω. 162 00:10:50,083 --> 00:10:51,291 Πρέπει. 163 00:10:53,416 --> 00:10:54,583 Δεν θέλω να πεθάνω. 164 00:10:54,666 --> 00:10:56,333 Το ξέρω. Γλυκέ μου, το ξέρω. 165 00:10:56,416 --> 00:10:59,666 Το ξέρω, καλέ μου. Κι αν πίστευα έστω και για μια στιγμή 166 00:10:59,750 --> 00:11:03,791 ότι βασανίζοντας αυτήν τη γριά για όλη την αιωνιότητα θα σωζόσουν, 167 00:11:03,875 --> 00:11:05,875 θα ήμουν στο πλευρό σου. 168 00:11:06,916 --> 00:11:08,041 Μα δεν θα σε σώσει. 169 00:11:11,625 --> 00:11:12,833 Ναι, αλλά 170 00:11:13,708 --> 00:11:15,041 θα ζούσα. 171 00:11:15,125 --> 00:11:19,083 Μα δεν θα ήσουν… εσύ. 172 00:11:20,541 --> 00:11:23,333 Οπότε, άσε με να σε σώσω τώρα 173 00:11:24,583 --> 00:11:25,958 όσο υπάρχει χρόνος. 174 00:11:32,458 --> 00:11:33,583 Εντάξει… 175 00:11:34,166 --> 00:11:35,416 Καλά. 176 00:11:36,833 --> 00:11:38,291 Αλλά θα σε στοιχειώσω. 177 00:11:38,375 --> 00:11:39,666 Μακάρι να το κάνεις. 178 00:11:39,750 --> 00:11:41,583 -Για πάντα. -Εντάξει. 179 00:11:44,166 --> 00:11:46,333 Σαμ, είμαστε μαζί σου. 180 00:11:46,916 --> 00:11:50,000 -Πώς πάμε στη σπηλιά; -Οι έξοδοι είναι κλειστές. 181 00:11:53,083 --> 00:11:54,333 Έχω μια ιδέα. 182 00:11:54,416 --> 00:11:57,291 Ένα, δύο, τρία. 183 00:11:58,958 --> 00:12:01,458 Στάσου, έχει σήραγγες κάτω από την αίθουσα; 184 00:12:01,541 --> 00:12:03,333 Φτάνουν μέχρι τη σπηλιά. 185 00:12:03,416 --> 00:12:05,375 -Είναι βαθιά. -Να στρίψουμε κέρμα; 186 00:12:05,458 --> 00:12:08,458 Πριν κατεβούμε εκεί, μήπως ξέχασες κάτι να μου πεις; 187 00:12:08,541 --> 00:12:09,916 Όχι. Περίμενε. 188 00:12:10,416 --> 00:12:14,791 Ο Γουόλι μού πήρε εγκεφαλικό υγρό κι η Ρενέ έριξε στον γκρεμό τον Χανκ. 189 00:12:14,875 --> 00:12:16,291 Αυτά, νομίζω. 190 00:12:19,250 --> 00:12:22,500 -Παρακαλώ! Είναι κανείς εδώ; -Γαμώτο, ο Μπλέιν. 191 00:12:23,000 --> 00:12:25,958 Στις σήραγγες εσείς. Θα τον καθυστερήσω να φύγετε. 192 00:12:26,041 --> 00:12:28,250 Γιατί να θυσιαστείς εσύ, κυρία μου; 193 00:12:28,333 --> 00:12:29,500 Το είπα πρώτη. 194 00:12:29,583 --> 00:12:31,000 Είναι κανείς εδώ; 195 00:12:31,875 --> 00:12:33,833 -Μπείτε μέσα. -Βοήθα με τη Μητέρα. 196 00:12:33,916 --> 00:12:35,791 -Θα μείνω μαζί σου. -Πάρε αυτό. 197 00:12:35,875 --> 00:12:37,291 Να βάλουμε τη Μητέρα… 198 00:12:50,000 --> 00:12:52,083 Ξέρουμε ότι είστε εδώ! 199 00:13:31,583 --> 00:13:33,791 Χριστέ μου. Θέλω να μάθω τι πάτησα; 200 00:13:33,875 --> 00:13:35,125 Όχι, δεν θέλεις. 201 00:13:35,208 --> 00:13:39,208 -Λες να 'ναι καλά η Τζούντι κι ο Αρτ; -Έχω δει την Τζούντι οργισμένη. 202 00:13:39,291 --> 00:13:43,000 Την έχω εξοργίσει. Πίστεψέ με, ο Μπλέιν πρέπει να ανησυχεί. 203 00:13:48,708 --> 00:13:52,666 -Τι έπαθε; -Τα παιδιά της είναι εκεί. 204 00:13:53,750 --> 00:13:56,291 Τα κρατάνε κάτω από το κέντρο της ασφάλειας. 205 00:13:59,083 --> 00:14:00,666 Λέει να τα σώσουμε. 206 00:14:00,750 --> 00:14:03,625 -Πόσους να σώσουμε; -Παιδιά της είναι, Γουόλι. 207 00:14:04,625 --> 00:14:05,875 Θα πάμε εγώ κι ο Παζ. 208 00:14:05,958 --> 00:14:07,250 Γιατί εμείς; 209 00:14:08,083 --> 00:14:09,375 Εσύ ξέρεις πού είναι. 210 00:14:10,458 --> 00:14:14,125 Και η Τζούντι έγινε ηρωίδα πριν από λίγο. Τώρα είναι σειρά σου. 211 00:14:15,416 --> 00:14:16,500 Και αυτό. 212 00:14:22,708 --> 00:14:25,833 Θα ελευθερώσουμε τα παιδιά σου. Σου το υπόσχομαι. 213 00:14:28,958 --> 00:14:30,541 Καλώς, τα λέμε στη σπηλιά. 214 00:14:31,750 --> 00:14:33,541 Εντάξει, εμείς τι κάνουμε; 215 00:14:33,625 --> 00:14:34,916 Πάμε προς τα εκεί. 216 00:14:35,791 --> 00:14:36,875 Εντάξει. 217 00:14:45,791 --> 00:14:48,833 -Πού είναι η Μητέρα; -Ποια μητέρα; Η δική σου; 218 00:14:48,916 --> 00:14:52,000 Χάσατε τις μαμάδες σας; Δεν είναι καλό αυτό, μάγκα. 219 00:14:52,583 --> 00:14:54,708 Κατάλαβα. Βλέπω το πρόβλημα. 220 00:14:54,791 --> 00:14:57,250 Σας ξεσήκωσε η μικρή σας περιπέτεια, 221 00:14:57,833 --> 00:14:59,625 πήραν τα μυαλά σας αέρα. 222 00:14:59,708 --> 00:15:02,833 Νιώθετε ανίκητοι, αλλά δυστυχώς, δεν είστε, 223 00:15:02,916 --> 00:15:07,083 οπότε, πείτε μου, πού είναι η Μητέρα; 224 00:15:07,166 --> 00:15:08,916 Κοίταξες στο Σενιόρ Κοσίνας; 225 00:15:10,541 --> 00:15:12,000 Όλοι το λατρεύουν. 226 00:15:16,541 --> 00:15:23,500 Εντάξει, ας πάρουμε όλοι μια βαθιά, χαλαρωτική ανάσα, εντάξει; 227 00:15:23,583 --> 00:15:26,125 -Πού είναι η Μητέρα; -Στον διάολο να πας. 228 00:15:27,708 --> 00:15:29,166 Τι κάνεις; 229 00:15:29,666 --> 00:15:30,916 Μην την πλησιάζεις! 230 00:15:31,000 --> 00:15:32,125 Άφησέ την ήσυχη! 231 00:15:40,166 --> 00:15:42,958 Ακόμη και μετά απ' όσα σου έκανε, 232 00:15:43,041 --> 00:15:44,541 την αγαπάς ακόμα. 233 00:15:46,458 --> 00:15:47,666 Τι γλυκό. 234 00:15:53,041 --> 00:15:55,250 Τζούντι! 235 00:15:55,333 --> 00:15:58,583 Όχι. Μην ανησυχείς. Η λεπίδα είναι χωμένη 236 00:15:58,666 --> 00:16:02,541 σε ένα σχετικά ακίνδυνο τμήμα του εντέρου. 237 00:16:03,125 --> 00:16:05,958 Θα κάνει μία μέρα να πεθάνει από αιμορραγία. 238 00:16:06,458 --> 00:16:09,625 Μια απλή εγχείρηση, ίσως μια αφαίρεση μικρού τμήματος, 239 00:16:10,208 --> 00:16:11,750 και θα γίνει περδίκι. 240 00:16:11,833 --> 00:16:15,291 Λοιπόν, πού είναι η Μητέρα; 241 00:16:15,875 --> 00:16:17,208 Εντάξει, φτάνει. 242 00:16:19,083 --> 00:16:20,333 Σταμάτα! 243 00:16:20,416 --> 00:16:22,541 Τώρα αρχίζει να γίνεται ενδιαφέρον. 244 00:16:22,625 --> 00:16:28,083 Τώρα η λεπίδα απέχει μόνο λίγα χιλιοστά από κάποια ζωτικά όργανα. 245 00:16:28,166 --> 00:16:31,208 Μιλάμε για δύο, ίσως τρεις επεμβάσεις. 246 00:16:31,291 --> 00:16:32,875 Θα χρειαστεί κολοστομία, 247 00:16:32,958 --> 00:16:36,166 αλλά η εσωτερική αιμορραγία είναι αυτό που με ανησυχεί. 248 00:16:36,250 --> 00:16:37,125 Όχι. 249 00:16:37,208 --> 00:16:40,041 Σε μία ώρα, θα έχει πνιγεί στο ίδιο της το αίμα. 250 00:16:40,125 --> 00:16:42,208 Γιατί το κάνεις αυτό; 251 00:16:42,291 --> 00:16:44,250 Γιατί κάνει κανείς οτιδήποτε; 252 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Για τον έρωτα. 253 00:16:48,250 --> 00:16:51,708 Πες μου πού είναι η Μητέρα. 254 00:16:52,208 --> 00:16:53,833 Ο φούρνος είναι διαλυμένος. 255 00:16:56,291 --> 00:16:57,250 Στις σήραγγες. 256 00:16:58,458 --> 00:17:00,458 -Την πάνε στη σπηλιά; -Ναι! 257 00:17:02,291 --> 00:17:04,666 Τζούντι… Σε κρατάω, μωρό μου. 258 00:17:04,750 --> 00:17:06,458 -Κυνηγάμε τους άλλους; -Όχι. 259 00:17:06,541 --> 00:17:09,416 Πήγαινε στην ασφάλεια. Οδήγησέ τους στο αδιέξοδο. 260 00:17:09,500 --> 00:17:12,208 Θα τους πάρουμε μαζί για τυχόν διαπραγμάτευση. 261 00:17:18,333 --> 00:17:19,583 Δεν είναι κανείς εδώ. 262 00:17:26,791 --> 00:17:27,791 Βοήθησέ με. 263 00:17:27,875 --> 00:17:29,041 Πρόσεχε. 264 00:17:30,166 --> 00:17:31,625 Σε κρατάω. Έτσι. 265 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Βρομάει. 266 00:17:47,791 --> 00:17:50,166 Μας κοιτάζουν. 267 00:17:51,125 --> 00:17:54,333 Ναι, έχουν περιέργεια. 268 00:17:56,125 --> 00:17:58,625 Κοίτα, πίνακας ελέγχου. 269 00:18:03,416 --> 00:18:06,208 Δεν δουλεύει. Δεν ανοίγει τα κλουβιά. 270 00:18:06,291 --> 00:18:08,375 -Φαίνεται πως θέλει κλειδί. -Ναι. 271 00:18:08,458 --> 00:18:10,333 Γεια σας, πιτσουνάκια. 272 00:18:12,916 --> 00:18:14,833 Καλώς ήρθατε στο φτωχικό μου. 273 00:18:17,416 --> 00:18:21,250 Οι μεγαλύτερες σήραγγες στον κόσμο είναι κάτω από το Disney World. 274 00:18:21,333 --> 00:18:22,666 Τις λένε "υπoστοές". 275 00:18:22,750 --> 00:18:25,708 Όχι, δεν είναι αυτές οι μεγαλύτερες σήραγγες. 276 00:18:25,791 --> 00:18:29,291 -Είναι. -Όχι, το υδραγωγείο του Ντέλαγουερ είναι. 277 00:18:29,375 --> 00:18:30,875 Δεν είναι υπόγειες στοές. 278 00:18:30,958 --> 00:18:33,416 Δεν είπες υπόγειες στοές. Σήραγγες είπες. 279 00:18:33,500 --> 00:18:36,416 Δεν συζητάτε αυτό το φλέγον θέμα αφού πεθάνω; 280 00:18:36,500 --> 00:18:38,250 Λοιπόν, προς τα πού πάμε; 281 00:18:39,208 --> 00:18:41,583 -Προς τα εκεί. -Είσαι σίγουρος; 282 00:18:42,333 --> 00:18:43,458 Είναι σίγουρη. 283 00:18:46,625 --> 00:18:48,083 Τι διάολο; 284 00:18:49,416 --> 00:18:51,666 -Ξέρουν ότι είμαστε εδώ. -Είναι παγίδα. 285 00:18:51,750 --> 00:18:54,083 Όχι, μας κατευθύνουν. 286 00:18:54,583 --> 00:18:55,875 Ναι, μέσα σε παγίδα. 287 00:18:55,958 --> 00:18:58,250 Μάλλον, αλλά τι επιλογή έχουμε; 288 00:18:58,333 --> 00:19:00,083 -Δηλαδή… -Ελάτε. 289 00:19:00,916 --> 00:19:03,125 Ήταν πάντα τόσο ξεροκέφαλος; 290 00:19:03,958 --> 00:19:05,375 Δεν έχεις ιδέα. 291 00:19:09,625 --> 00:19:11,750 Στάσου. Περίμενέ με. 292 00:19:13,250 --> 00:19:15,208 Ηρέμησε, παιχταρά. 293 00:19:15,708 --> 00:19:19,041 Δεν θα τα πάω καλά σε καβγά μετά το μικρό μου τρακάρισμα, 294 00:19:19,125 --> 00:19:21,500 αλλά ας μην το δοκιμάσουμε, έτσι; 295 00:19:25,625 --> 00:19:27,458 Εκείνο το συγκρότημα που ήσουν; 296 00:19:28,666 --> 00:19:30,166 Οι Cowboy Renegade; 297 00:19:31,375 --> 00:19:33,708 Ναι, ροκάρατε γερά εσείς. 298 00:19:34,666 --> 00:19:36,666 -Δεν ήξερα ότι ήσουν φαν. -Ναι. 299 00:19:38,041 --> 00:19:41,416 Θα ήταν ωραίο να γίνουμε φίλοι. 300 00:19:41,500 --> 00:19:44,916 Ξέρεις; Να γίνουμε… κολλητάρια. 301 00:19:46,583 --> 00:19:48,250 Δύσκολο όταν είσαι αφεντικό. 302 00:19:48,833 --> 00:19:49,666 Σίγουρα. 303 00:19:51,166 --> 00:19:54,250 Και τώρα, μου πήραν τη δουλειά, 304 00:19:54,875 --> 00:19:59,000 με έχωσαν εδώ κάτω με τα παιδιά μέχρι να γίνω "ευπαρουσίαστος". 305 00:20:01,208 --> 00:20:06,333 Ναι, ο Μπλέιν έπρεπε τουλάχιστον να σου κλείσει δωμάτιο σε καλό ξενοδοχείο. 306 00:20:07,166 --> 00:20:09,083 Έτσι δεν είναι; 307 00:20:11,875 --> 00:20:17,750 Ξέρεις, από εκεί που δούλευα σε φυλακή, βρέθηκα να ζω σε φυλακή. 308 00:20:18,500 --> 00:20:20,250 Εξαιτίας του Μπλέιν. 309 00:20:22,375 --> 00:20:24,791 Ίσως θα μπορούσες να… μας βοηθήσεις. 310 00:20:27,000 --> 00:20:30,041 Και γιατί να το κάνω αυτό; 311 00:20:31,041 --> 00:20:35,500 Γιατί δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από το να τη φέρνεις σε κάποιον 312 00:20:35,583 --> 00:20:37,583 που σου την έφερε πρώτος. 313 00:20:54,166 --> 00:20:56,000 Γάμα τον Μπλέιν. 314 00:21:00,208 --> 00:21:01,625 Εσύ τι θα κάνεις; 315 00:21:01,708 --> 00:21:02,791 Εγώ; 316 00:21:03,541 --> 00:21:06,416 Θα αφήσω τον χρόνο να κάνει τη δουλειά του. 317 00:21:07,791 --> 00:21:09,458 Να τα σβήσει όλα. 318 00:21:20,791 --> 00:21:23,000 Σίγουρα δεν θα μας ξεσκίσουν αυτά; 319 00:21:24,625 --> 00:21:25,625 Όχι. 320 00:21:44,625 --> 00:21:46,333 -Εντάξει. -Γουόλι, βοήθα με. 321 00:21:46,416 --> 00:21:48,875 Ωραία. Πιάσε το χέρι της. 322 00:21:48,958 --> 00:21:50,125 Όχι, το χέρι σου. 323 00:21:50,708 --> 00:21:51,833 Πού να τη βάλω; 324 00:21:51,916 --> 00:21:53,250 Στην καρέκλα. 325 00:21:53,916 --> 00:21:55,250 -Εντάξει. -Ναι, εδώ. 326 00:21:58,625 --> 00:22:00,541 Γεια; Έχει κανείς ελεύθερο χέρι; 327 00:22:00,625 --> 00:22:01,750 Είσαι καλά; 328 00:22:01,833 --> 00:22:03,375 Ναι; Ακούτε; 329 00:22:03,458 --> 00:22:05,625 Εντάξει. Έλα, έρχομαι. 330 00:22:05,708 --> 00:22:07,958 -Κρατήσου. Είμαι εδώ. -Ωραία. 331 00:22:09,000 --> 00:22:12,500 Παιδιά, πρέπει να υποθέσουμε ότι ο Μπλέιν έρχεται εδώ. 332 00:22:12,583 --> 00:22:15,291 -Μη χάνουμε ούτε στιγμή. -Πάμε με το αμάξι μου. 333 00:22:15,375 --> 00:22:17,750 Πού; Είμαστε παγιδευμένοι στον Οικισμό. 334 00:22:17,833 --> 00:22:19,583 Όχι, εδώ θα δώσουμε τη μάχη. 335 00:22:19,666 --> 00:22:24,083 Τη μάχη; Δεν έχουμε όπλα, εκτός αν είναι αλλεργικοί στο ρετρό. 336 00:22:24,833 --> 00:22:27,291 -Έχουμε όπλο. -Δεν δουλεύει αυτό. 337 00:22:27,375 --> 00:22:31,458 Δουλεύει. Άλλαξα μετασχηματιστή για να μην υπερφορτωθούν οι ενισχυτές. 338 00:22:31,541 --> 00:22:34,250 Αύξησα το πηνίο για να ενισχυθεί η δέσμη, αλλά… 339 00:22:34,333 --> 00:22:36,000 Και οι αιχμές της τάσης; 340 00:22:36,083 --> 00:22:37,875 Πυκνωτές μίκας. 341 00:22:42,000 --> 00:22:45,500 Συγγνώμη που διακόπτω τη στιγμή, αλλά έρχονται οι κακοί. 342 00:22:45,583 --> 00:22:48,458 Ναι. Πάμε τις τηλεοράσεις στο γκαράζ. Έχω σχέδιο. 343 00:22:51,791 --> 00:22:53,208 -Εντάξει. -Πάμε. 344 00:23:08,916 --> 00:23:10,208 Εντάξει. 345 00:23:12,666 --> 00:23:14,375 Ελπίζω να δουλέψει, Σαμ. 346 00:23:23,958 --> 00:23:24,958 Γεια. 347 00:23:28,916 --> 00:23:30,333 Πρέπει να μάθετε κάτι. 348 00:23:30,416 --> 00:23:31,666 Αλήθεια; 349 00:23:31,750 --> 00:23:34,041 Ναι, απλώς… 350 00:23:37,375 --> 00:23:40,208 Εγώ… παραιτούμαι. 351 00:23:56,875 --> 00:23:58,416 Καλώς ήρθατε στον Οικισμό. 352 00:23:58,500 --> 00:24:00,583 Ελπίζουμε να έχετε ζωή χαρισάμενη. 353 00:24:07,791 --> 00:24:09,958 Τρέξτε! 354 00:24:27,291 --> 00:24:28,833 Πρέπει να τους βοηθήσουμε! 355 00:24:29,333 --> 00:24:30,458 Όχι! 356 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Εγώ φεύγω. 357 00:24:48,208 --> 00:24:52,083 Σ' αγαπώ. 358 00:25:40,416 --> 00:25:41,458 Τελείωσε; 359 00:25:43,791 --> 00:25:45,041 Έτσι νομίζω. 360 00:25:45,875 --> 00:25:46,958 Βοήθεια! 361 00:25:48,000 --> 00:25:49,125 Η Τζούντι, βοήθεια! 362 00:25:52,250 --> 00:25:54,166 -Ξαπλώστε την. -Είσαι καλά. 363 00:25:55,000 --> 00:25:56,500 Εντάξει, είμαι εδώ. 364 00:25:56,583 --> 00:25:59,083 Είμαι εδώ. Καλέστε την Άμεση Δράση. 365 00:25:59,166 --> 00:26:02,208 -Το κινητό ψόφησε. -Τα έκαψε η ριπή των τηλεοράσεων. 366 00:26:02,291 --> 00:26:05,083 Μου φέρνεις μια πετσέτα; Τη χρειάζομαι. Εντάξει. 367 00:26:05,166 --> 00:26:06,416 Ευχαριστώ. Έλα. 368 00:26:07,291 --> 00:26:10,208 Θα σου μετακινήσω τα χέρια, Τζούντι. Δώσε το χέρι. 369 00:26:10,291 --> 00:26:13,875 Άσε με να το μετακινήσω. Πρέπει να δω τι γίνεται, εντάξει; 370 00:26:13,958 --> 00:26:15,125 Εντάξει. 371 00:26:17,958 --> 00:26:20,708 Εντάξει. Χριστέ μου. 372 00:26:24,875 --> 00:26:27,125 Χρειάζεται νοσοκομείο. Δεν μπορώ… 373 00:26:27,208 --> 00:26:28,833 -Τότε, πήγαινέ την. -Δεν… 374 00:26:31,041 --> 00:26:32,458 Δεν προλαβαίνει. 375 00:26:33,041 --> 00:26:35,166 Όχι! 376 00:26:35,250 --> 00:26:36,916 -Απλώς… -Όχι! 377 00:26:37,000 --> 00:26:38,208 -Όχι! -Μη. 378 00:26:38,958 --> 00:26:41,208 Έλα, μωρό μου. Είμαι εδώ. 379 00:26:41,291 --> 00:26:42,416 Μη φεύγεις. 380 00:26:42,500 --> 00:26:44,875 Μείνε μαζί μου. Μη μου φεύγεις τώρα. 381 00:26:45,583 --> 00:26:46,583 Θυμάσαι… 382 00:26:48,708 --> 00:26:53,916 όταν πήγαμε στο Γκραν Κάνιον με τα παιδιά; 383 00:26:55,083 --> 00:26:58,041 Θυμάμαι που προσπαθήσαμε να πάμε στο Γκραν Κάνιον. 384 00:26:59,791 --> 00:27:01,791 Χάσαμε τον δρόμο εξαιτίας σου. 385 00:27:03,333 --> 00:27:05,166 Ήξερα πού ήμουν. 386 00:27:07,416 --> 00:27:10,666 Απλώς δεν ήξερα πώς να πάω εκεί που πηγαίναμε. 387 00:27:12,500 --> 00:27:16,791 Σταματήσαμε σε μια μεγάλη, άδεια λίμνη, 388 00:27:17,625 --> 00:27:19,083 στη μέση του πουθενά. 389 00:27:19,583 --> 00:27:20,833 Βουτήξαμε. 390 00:27:22,416 --> 00:27:24,708 Κολυμπήσαμε με τα ρούχα. 391 00:27:26,375 --> 00:27:29,041 Ήσουν τόσο όμορφη. 392 00:27:30,708 --> 00:27:33,958 Στεκόσουν μέσα στο νερό, γελούσες με τα παιδιά. 393 00:27:35,875 --> 00:27:37,958 Ήταν καλή μέρα. 394 00:27:39,541 --> 00:27:43,625 Δεν φτάσαμε ποτέ στο Γκραν Κάνιον. 395 00:27:45,875 --> 00:27:48,791 Όχι, Τζούντι, όχι! 396 00:27:48,875 --> 00:27:51,333 Όχι, Τζούντι! 397 00:27:51,416 --> 00:27:53,791 Έλα, μωρό μου. 398 00:27:53,875 --> 00:27:55,333 Έλα, μωρό μου! 399 00:27:58,208 --> 00:28:01,000 Τζούντι. 400 00:28:13,958 --> 00:28:15,291 Τι θέλει αυτή; 401 00:28:15,375 --> 00:28:16,833 Θέλει να βοηθήσει. 402 00:28:18,000 --> 00:28:21,500 Αρτ, όλα καλά. Μπορείς να την εμπιστευτείς. 403 00:29:01,250 --> 00:29:03,416 Αυτό είναι θαύμα. 404 00:29:13,291 --> 00:29:14,750 Είναι θαύμα. 405 00:29:22,916 --> 00:29:25,083 Πρέπει να την πάω στη σπηλιά. Τώρα. 406 00:29:25,750 --> 00:29:26,791 Εντάξει. 407 00:29:35,458 --> 00:29:37,375 -Πρόσεχε. -Το 'χω. 408 00:29:37,458 --> 00:29:39,375 Εντάξει. 409 00:29:39,458 --> 00:29:41,416 Σχεδόν φτάσαμε. Ένα, δύο, σιγά. 410 00:29:43,583 --> 00:29:45,875 -Ωραία. -Θα έρθω μαζί σου. 411 00:29:45,958 --> 00:29:48,458 -Είπε να πάω μόνος μου. -Δεν με νοιάζει. 412 00:29:48,541 --> 00:29:51,708 -Είσαι ο μπαμπάς μου. Δεν θα σε αφήσω να… -Κλερ… 413 00:29:55,416 --> 00:29:57,083 Δεν βοήθησα τη μαμά σου. 414 00:29:58,750 --> 00:30:00,375 Ούτε εσένα σε βοήθησα. 415 00:30:01,583 --> 00:30:03,166 Αλλά μπορώ να τη βοηθήσω. 416 00:30:05,750 --> 00:30:07,833 Θέλω να με εμπιστευτείς, Κλερ. 417 00:30:09,416 --> 00:30:10,416 Σε παρακαλώ. 418 00:30:13,875 --> 00:30:16,208 Εντάξει, αλλά δεν θα μ' αρέσει κιόλας. 419 00:30:22,041 --> 00:30:23,416 Αντίο, Πεταλούδα. 420 00:30:25,458 --> 00:30:27,291 Τα λέμε, Ρακούν. 421 00:30:30,833 --> 00:30:33,375 Άκου, καουμπόη, να προσέχεις. 422 00:30:38,458 --> 00:30:39,916 Καλό δρόμο. 423 00:30:41,375 --> 00:30:42,791 Πάρε όταν φτάσεις. 424 00:30:45,166 --> 00:30:46,166 Ευχαριστώ. 425 00:31:39,208 --> 00:31:40,375 Προσεκτικά. 426 00:31:42,250 --> 00:31:43,625 Έτσι μπράβο. 427 00:31:47,541 --> 00:31:48,750 Έφτασες. 428 00:31:52,166 --> 00:31:53,250 Παρακαλώ. 429 00:31:57,791 --> 00:32:00,375 Έκρηξη; Τι εννοείς με το "έκρηξη"; 430 00:32:01,000 --> 00:32:03,166 Όπα, εννοείς ότι θα εκραγείς εσύ; 431 00:32:03,250 --> 00:32:05,416 Περίμενε. Όχι ακόμα. Να απομακρυνθώ. 432 00:32:10,791 --> 00:32:13,333 Ξέρεις, τώρα που το ξανασκέφτομαι… 433 00:32:16,125 --> 00:32:19,958 αποφάσισα να ακυρώσω το συμβόλαιό σου. 434 00:32:21,375 --> 00:32:25,166 Δεν κάνεις εσύ για τον Οικισμό, Σαμ. 435 00:32:27,125 --> 00:32:28,583 Μου πήρες τη γυναίκα μου. 436 00:32:29,833 --> 00:32:33,291 Δεν έπρεπε να τελειώσει έτσι, Σαμ. 437 00:32:34,916 --> 00:32:36,208 Θα την επαναφέρω. 438 00:32:36,291 --> 00:32:40,833 Δεν έχεις ιδέα τι είναι η Μητέρα… 439 00:32:41,333 --> 00:32:43,333 Τι είναι ικανή να κάνει. 440 00:32:45,166 --> 00:32:49,958 Όλα όσα νομίζεις ότι πέτυχες μπορούν να αναιρεθούν. 441 00:32:53,166 --> 00:32:54,083 Δεν πειράζει. 442 00:32:55,708 --> 00:32:56,833 Άσ' το. 443 00:32:56,916 --> 00:32:58,125 Ποτέ. 444 00:33:10,208 --> 00:33:11,416 Όχι! 445 00:33:11,500 --> 00:33:13,833 Όχι! Άφησέ με! 446 00:33:21,083 --> 00:33:22,083 Όχι… 447 00:33:25,208 --> 00:33:26,541 Όχι, δεν γίνεται… 448 00:33:27,416 --> 00:33:28,875 Δεν γίνεται να πεθάνω! 449 00:33:28,958 --> 00:33:30,708 Όλοι πεθαίνουν. 450 00:33:31,208 --> 00:33:32,708 Καλώς ήρθες στο κλαμπ. 451 00:34:37,208 --> 00:34:38,208 Λίλι; 452 00:34:39,833 --> 00:34:41,458 Γεια σου, γερο-παράξενε. 453 00:34:46,625 --> 00:34:47,791 Είσαι αληθινά εσύ; 454 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Εγώ είμαι. 455 00:34:52,750 --> 00:34:53,750 Πώς; 456 00:34:54,458 --> 00:34:56,083 Είναι το "ευχαριστώ" της. 457 00:34:57,375 --> 00:34:59,541 Ο χρόνος είναι ένα δώρο. 458 00:35:03,708 --> 00:35:04,958 Πόσο χρόνο έχουμε; 459 00:35:06,541 --> 00:35:09,166 Θα στέκεσαι εκεί και θα ρωτάς ή… 460 00:35:10,875 --> 00:35:13,125 θα χορέψεις με την όμορφη γυναίκα σου; 461 00:36:03,250 --> 00:36:04,916 Θα είμαστε πάλι μαζί. 462 00:36:07,458 --> 00:36:11,041 Πάντα είμαστε μαζί. 463 00:36:36,458 --> 00:36:37,416 Σαμ! 464 00:36:39,125 --> 00:36:40,166 Σαμ. 465 00:36:41,125 --> 00:36:42,125 Σαμ. 466 00:36:43,750 --> 00:36:44,666 Έλα. 467 00:36:47,833 --> 00:36:49,291 Τι κάνετε εδώ; 468 00:36:49,375 --> 00:36:51,791 Θα συναντιόμασταν στη σπηλιά, το ξέχασες; 469 00:36:51,875 --> 00:36:52,916 Σωστά. 470 00:36:54,083 --> 00:36:56,291 Η Μητέρα είναι εκεί; 471 00:36:56,791 --> 00:36:57,875 Ναι. 472 00:37:00,083 --> 00:37:01,375 Αναπαύθηκε. 473 00:37:04,458 --> 00:37:06,125 Τι λέτε, πάμε σπίτι; 474 00:37:07,416 --> 00:37:08,875 Μου φαίνεται καλή ιδέα. 475 00:37:25,916 --> 00:37:27,291 Έτοιμο το φαγητό. 476 00:37:28,500 --> 00:37:30,583 -Μπαμπά, να σε βοηθήσω. -Ναι, καίει. 477 00:37:30,666 --> 00:37:32,208 -Ναι. -Το έπιασες; 478 00:37:32,958 --> 00:37:37,458 Λοιπόν, Αρτ. Κυκλοφορούν παιδιά εδώ. Όχι μαγικά μανιτάρια. 479 00:37:37,541 --> 00:37:43,208 Γλυκιά μου, εσύ είσαι το μόνο μαγικό που χρειάζομαι. 480 00:37:45,625 --> 00:37:47,125 Έφερα αλλαντικά. 481 00:37:47,208 --> 00:37:49,708 Ευχαριστώ. Έχω ήδη τα σνακ μου. 482 00:37:49,791 --> 00:37:53,041 -Τι είναι αυτό; -Σαλάμι, τυρί, φρούτα. 483 00:37:53,125 --> 00:37:54,000 -Φάτε. -Ορίστε. 484 00:37:54,083 --> 00:37:54,958 Ναι. 485 00:37:56,333 --> 00:37:57,666 Στάζεις. 486 00:37:58,375 --> 00:38:00,833 -Δεν είναι ορεκτικό αυτό. -Καθάρισέ το. 487 00:38:00,916 --> 00:38:03,125 Περίμενε. Σου έχω κάτι. 488 00:38:09,583 --> 00:38:11,625 -Το θυμήθηκες; -Το θυμήθηκα. 489 00:38:14,958 --> 00:38:16,000 Σ' ευχαριστώ. 490 00:38:16,500 --> 00:38:18,333 -Μια βδομάδα στη Ρώμη. -Ωραία. 491 00:38:18,416 --> 00:38:21,666 -Και μετά στη Φλωρεντία. -Θεέ μου, λατρεύω τη Φλωρεντία. 492 00:38:22,416 --> 00:38:23,875 -Έλα κι εσύ! -Αλήθεια; 493 00:38:23,958 --> 00:38:25,500 Θεέ μου, ναι. 494 00:38:26,791 --> 00:38:30,250 Μια προειδοποίηση. Νομίζω ότι ο Γουόλι θα σας φορτωθεί. 495 00:38:30,333 --> 00:38:31,958 Ναι, δεν εκπλήσσομαι. 496 00:38:33,666 --> 00:38:35,500 Λοιπόν, τι συζητάμε; 497 00:38:35,583 --> 00:38:37,833 -Για το ταξίδι μας. -Το ταξίδι μας… 498 00:38:47,625 --> 00:38:50,541 Μπαμπά, θέλεις μπέργκερ ή χοτ ντογκ; 499 00:38:52,750 --> 00:38:54,458 Ένα απ' το καθένα, παρακαλώ. 500 00:38:54,958 --> 00:38:57,583 -Έγινε. Κάνε γρήγορα. -Εντάξει. 501 00:41:59,166 --> 00:42:01,000 Υποτιτλισμός: Νίκος Μανουσάκης