1 00:00:03,104 --> 00:00:04,485 (Semua watak, lokasi, kumpulan, insiden, istilah perubatan,) 2 00:00:04,510 --> 00:00:06,086 (dan yang lain dalam drama ini adalah rekaan sepenuhnya.) 3 00:00:06,110 --> 00:00:07,686 (Adegan haiwan diarahkan dan difilemkan...) 4 00:00:07,711 --> 00:00:09,408 (di bawah garis panduan penerbitan bersama pakar haiwan.) 5 00:00:09,904 --> 00:00:12,604 (18 tahun yang lalu) 6 00:00:38,306 --> 00:00:40,221 Jadi dia adalah Puteri Kedua. 7 00:00:42,303 --> 00:00:45,105 Saya Mil Woo, Daemodal Wangdang. 8 00:00:45,792 --> 00:00:48,705 Orang yang mengajar kemahiran pedang kepada baginda semasa baginda muda? 9 00:00:49,599 --> 00:00:51,507 Adakah baginda beritahu awak tentang itu? 10 00:00:51,696 --> 00:00:53,908 Jika awak datang ke wilayah utara, 11 00:00:53,933 --> 00:00:55,808 ajar dia cara menggunakan pedang. 12 00:00:57,000 --> 00:00:59,209 Dia akan menjadi pengikut yang jauh lebih baik daripada saya. 13 00:01:00,010 --> 00:01:02,115 Saya pasti akan melawat. 14 00:01:02,499 --> 00:01:03,690 Sila masuk ke dalam. 15 00:01:03,715 --> 00:01:05,409 Maharaja sedang menunggu. 16 00:01:38,910 --> 00:01:40,396 Mereka adalah adik-adik maharaja. 17 00:01:40,421 --> 00:01:43,509 Putera Ketiga, Putera Keempat, 18 00:01:44,304 --> 00:01:46,208 dan Putera Bongsu. 19 00:01:46,310 --> 00:01:48,214 (Putera Kelima, Go Gye Su) 20 00:01:51,597 --> 00:01:52,817 Dan dia? 21 00:01:53,396 --> 00:01:54,613 Abang kepada maharaja... 22 00:01:54,638 --> 00:01:57,074 serta Putera Pertama dan Putera Raja. 23 00:01:57,099 --> 00:01:59,709 Dia akan menjadi Raja Goguryeo yang seterusnya. 24 00:02:00,203 --> 00:02:03,420 Baginda. Semua putera telah tiba. 25 00:02:14,200 --> 00:02:15,615 Beta... 26 00:02:16,803 --> 00:02:20,010 akan kembali ke sisi Raja Chu Mo tak lama lagi. 27 00:02:20,907 --> 00:02:21,907 Sudah tiba masanya... 28 00:02:23,005 --> 00:02:27,510 beta menyerahkan cincin jed ini kepada raja seterusnya. 29 00:02:35,108 --> 00:02:38,928 Adakah baginda pasti mengenainya? 30 00:02:39,106 --> 00:02:40,704 Beta... 31 00:02:42,101 --> 00:02:45,403 membuat kesilapan yang tak boleh dimaafkan. 32 00:02:45,706 --> 00:02:50,007 Dan itu adalah kehilangan Buwon, tanah utara... 33 00:02:50,185 --> 00:02:51,815 yang diwariskan oleh Raja Taejo, 34 00:02:53,010 --> 00:02:56,803 kepada Dinasti Han. 35 00:02:57,197 --> 00:03:00,115 Ini adalah satu-satunya cara untuk memenanginya semula. 36 00:03:00,603 --> 00:03:04,482 Jangan persoalkan keputusan beta lagi. 37 00:03:04,507 --> 00:03:06,800 Bagaimanapun, mendiang Perdana Menteri... 38 00:03:07,410 --> 00:03:09,007 memilih Putera Pertama sebagai... 39 00:03:09,604 --> 00:03:11,911 Myeong Rim Dap Bu. 40 00:03:12,304 --> 00:03:16,809 Raja tua itu melantik Putera Pertama sebagai raja... 41 00:03:17,001 --> 00:03:18,782 bukan untuk Goguryeo... 42 00:03:18,807 --> 00:03:22,211 tapi untuk keluarganya sendiri. 43 00:03:49,703 --> 00:03:52,917 Baginda tak akan menerimanya. 44 00:03:52,942 --> 00:03:57,315 Dan apa yang dia boleh buat mengenainya? 45 00:04:02,601 --> 00:04:07,713 Sejak Raja Chu Mo membina Goguryeo, 46 00:04:09,099 --> 00:04:11,409 kuasa mentadbir negara ini... 47 00:04:13,590 --> 00:04:15,716 datang dari mata pedang. 48 00:04:28,100 --> 00:04:30,408 Jika kamu begitu mahukannya, 49 00:04:31,706 --> 00:04:35,815 kamu mesti berjuang untuk itu. 50 00:04:43,898 --> 00:04:44,898 Beta... 51 00:04:46,404 --> 00:04:48,914 mahu berehat sekarang. 52 00:05:07,404 --> 00:05:11,809 (Raja ke-8 Goguryeo, Go Baek Go, Raja Sindae, meninggal dunia.) 53 00:05:24,004 --> 00:05:25,805 Tunduk. 54 00:06:13,100 --> 00:06:14,512 Bangun. 55 00:06:31,507 --> 00:06:34,103 Putera yang dikasihi dari syurga, Hae Mo Su, 56 00:06:34,300 --> 00:06:36,303 dan anak perempuan Ha Baek, Yu Hwa. 57 00:06:36,701 --> 00:06:39,112 Kami mengisytiharkan bahawa anak Raja Baek Go yang kelapan, 58 00:06:39,507 --> 00:06:43,214 Go Nam Mu, akan menggantikan Raja Chu Mo... 59 00:06:43,307 --> 00:06:47,302 dan menjadi Raja Goguryeo yang kesembilan. 60 00:06:48,205 --> 00:06:52,609 Kami memberi penghormatan... 61 00:06:53,200 --> 00:06:55,512 kepada raja baru. 62 00:06:59,306 --> 00:07:01,008 Tunduk. 63 00:07:03,207 --> 00:07:06,798 (Tahun 179, Raja ke-9 Goguryeo, Go Nam Mu, menaiki takhta.) 64 00:07:31,003 --> 00:07:36,486 (Permaisuri Woo) 65 00:07:36,511 --> 00:07:40,616 (Episod 4) 66 00:08:00,499 --> 00:08:01,911 Setelah saya menjadi raja, 67 00:08:03,004 --> 00:08:05,486 saya akan menghukum semua orang yang mengejar takhta. 68 00:08:05,511 --> 00:08:07,011 (Puak Keluarga Hae Barat) 69 00:08:07,901 --> 00:08:09,001 (Jolbon) 70 00:08:13,196 --> 00:08:15,216 Ada satu masalah. 71 00:08:15,794 --> 00:08:19,208 Walaupun awak menangkap permaisuri, tuanku ada seorang isteri. 72 00:08:19,508 --> 00:08:22,407 Akan sukar untuk dilantik sebagai raja. 73 00:08:23,801 --> 00:08:27,909 Seseorang yang mempunyai hak pewarisan akan mengambil alih. 74 00:08:44,797 --> 00:08:48,003 (Putera Raja Go Pae Eui) 75 00:08:50,911 --> 00:08:53,104 Jika saya meninggalkan isteri saya untuk Permaisuri Woo, 76 00:08:53,696 --> 00:08:55,396 saya akan kehilangan Keluarga Jwa. 77 00:08:56,201 --> 00:08:57,910 Jika saya tak dapat memenangi permaisuri, 78 00:09:00,098 --> 00:09:02,405 Pae Eui mungkin naik takhta. 79 00:09:23,194 --> 00:09:26,201 (Gunung Geomryong, kawasan kerajaan Keluarga Permaisuri Utara) 80 00:09:27,497 --> 00:09:30,597 Bagaimana jika permaisuri pergi bersama Bal Gi? 81 00:09:32,108 --> 00:09:33,573 Jika mereka kembali ke istana, 82 00:09:33,598 --> 00:09:36,805 Keluarga Woo sekali lagi akan menjadi Keluarga Permaisuri. 83 00:09:37,204 --> 00:09:40,214 Kalau begitu apa yang akan berlaku kepada isteri Bal Gi, 84 00:09:41,300 --> 00:09:42,798 siapa kakak saya? 85 00:09:43,891 --> 00:09:47,209 Adakah awak masih tak tahu bagaimana Bal Gi itu? 86 00:09:48,098 --> 00:09:51,401 Tuan Myeong Rim. Bahkan pembunuh upahan gagal. 87 00:09:52,198 --> 00:09:53,811 Apa yang awak akan buat sekarang? 88 00:10:00,703 --> 00:10:04,706 Permaisuri tak boleh kembali ke istana. 89 00:10:35,606 --> 00:10:36,973 Cari dengan teliti! 90 00:10:36,998 --> 00:10:38,103 - Faham. - Faham. 91 00:11:56,993 --> 00:12:00,209 (Jolbon, wilayah Yeon Bi) 92 00:12:04,302 --> 00:12:06,993 Raja akan menjadi lebih berkuasa. 93 00:12:07,018 --> 00:12:11,698 Maka, maharani harus melawat segera. 94 00:12:12,099 --> 00:12:14,214 Menteri Gong Mo telah dihantar sebagai ganti. 95 00:12:14,604 --> 00:12:16,806 Tak akan ada masalah. 96 00:12:17,598 --> 00:12:19,813 Ingat kembali bagaimana keadaan raja sekarang. 97 00:12:20,809 --> 00:12:22,785 Jolbon tak dijemput ke jamuan... 98 00:12:22,810 --> 00:12:24,606 yang meraikan kemenangan raja. 99 00:12:24,917 --> 00:12:27,092 Dia pasti akan menentang perkara itu. 100 00:12:28,007 --> 00:12:30,883 Adakah awak mencadangkan Maharani Yeon Bi... 101 00:12:30,908 --> 00:12:33,904 untuk menundukkan kepalanya kepada mereka yang mencuri tanah kita? 102 00:12:35,807 --> 00:12:39,013 Maharani. Sepucuk surat telah datang dari Guknaeseong. 103 00:13:03,307 --> 00:13:06,118 (Yeon Bi, Pihak Berkuasa Jolbon) 104 00:13:21,606 --> 00:13:22,606 Raja... 105 00:13:23,697 --> 00:13:25,316 dah mati. 106 00:13:30,205 --> 00:13:31,409 Senyap. 107 00:13:34,908 --> 00:13:36,500 Raja, 108 00:13:37,507 --> 00:13:40,510 yang tak mati akibat pedang atau panah, 109 00:13:42,097 --> 00:13:44,697 kembali ke syurga kerana racun semata-mata. 110 00:13:48,211 --> 00:13:49,904 Memandangkan Raja telah mangkat, 111 00:13:50,108 --> 00:13:53,392 inilah peluang kita untuk memenangi semula tanah yang diambil Chu Mo... 112 00:13:53,417 --> 00:13:55,506 daripada Raja Yeon Ta Bal. 113 00:13:58,401 --> 00:14:01,113 Ya, awak betul. 114 00:14:03,390 --> 00:14:07,305 Namun, satu perkara mesti dibuat sebelum itu. 115 00:14:13,506 --> 00:14:15,273 Sediakan baju besi beta. 116 00:14:15,298 --> 00:14:17,307 - Ya, maharani. - Ya, maharani. 117 00:14:27,097 --> 00:14:28,598 Ambil laluan kiri. 118 00:14:32,808 --> 00:14:35,706 Maharani. Lawat putera lain sekarang, 119 00:14:36,000 --> 00:14:38,844 dan kita tak boleh kembali ke istana sebelum mesyuarat kelulusan. 120 00:14:38,868 --> 00:14:39,906 Beta tahu. 121 00:14:55,100 --> 00:14:56,306 Apa itu? 122 00:14:58,003 --> 00:15:01,199 Awak tak akan memberitahu saya apa yang sedang berlaku. 123 00:15:01,224 --> 00:15:04,273 Janji itu adalah untuk Putera Ketiga. 124 00:15:04,298 --> 00:15:05,804 Janji itu untuk istana. 125 00:15:05,828 --> 00:15:08,375 Tapi melawat putera lain tak disebut. 126 00:15:08,400 --> 00:15:09,795 Sama ada beri saya lebih banyak wang... 127 00:15:09,820 --> 00:15:13,204 atau cuba cari orang lain di sekitar sini. 128 00:15:14,399 --> 00:15:15,705 Awak fikir awak nak ke mana? 129 00:15:16,003 --> 00:15:18,386 Adakah tuanku mahu berhadapan dengan saya? Betul? 130 00:15:18,811 --> 00:15:20,013 Mari kita buat itu. 131 00:15:20,038 --> 00:15:21,565 Kita boleh memimpin jalan. 132 00:15:21,590 --> 00:15:23,406 Suruh lelaki ini pergi. 133 00:15:23,609 --> 00:15:24,804 Kita tak boleh buat begitu. 134 00:15:25,297 --> 00:15:26,914 Itu tak penting sekarang, 135 00:15:27,610 --> 00:15:29,470 tapi jika pengejar dapat mengejar kita, 136 00:15:29,495 --> 00:15:31,535 hanya Mo Chi yang boleh menggugurkan mereka. 137 00:15:31,917 --> 00:15:34,621 Ketua Pembantu Rumah. Apa yang patut kita buat? 138 00:15:37,497 --> 00:15:39,220 Berapa banyak yang dijanjikan kepada awak? 139 00:15:44,504 --> 00:15:48,014 Biar saya lihat. Berapa jumlahnya tadi? 140 00:16:04,207 --> 00:16:05,283 Berapa pun jumlahnya, 141 00:16:05,308 --> 00:16:06,820 awak akan dibayar dua kali ganda selepas kerja awak selesai. 142 00:16:07,515 --> 00:16:10,303 Saya akan menerima jumlah itu dengan berterima kasih, 143 00:16:10,328 --> 00:16:11,802 tapi adakah maharani pasti? 144 00:16:11,827 --> 00:16:13,709 Oh Tuhan, terima kasih. 145 00:16:14,401 --> 00:16:17,819 Oh Tuhan. Mari kita pergi, ya? 146 00:16:17,844 --> 00:16:19,412 Awak tunggu apa lagi? Mari. 147 00:16:19,510 --> 00:16:21,216 Mari kita pergi. 148 00:16:21,401 --> 00:16:24,098 Awak boleh bergantung pada saya. 149 00:16:24,807 --> 00:16:25,922 Mari kita pergi! 150 00:16:58,606 --> 00:16:59,810 Tinggalkan kami. 151 00:17:08,617 --> 00:17:11,310 (Puteri Jwa, Isteri Putera Ketiga) 152 00:17:20,603 --> 00:17:22,816 Apa yang membawa awak ke sini pada lewat malam? 153 00:17:30,210 --> 00:17:32,097 Adakah awak masih marah... 154 00:17:33,803 --> 00:17:35,407 tentang apa yang berlaku dulu? 155 00:17:36,104 --> 00:17:38,608 Awak sepatutnya meminta kepada maharaja... 156 00:17:38,997 --> 00:17:40,713 untuk menyelamatkan ayah saya. 157 00:17:45,997 --> 00:17:47,411 Saya mahu. 158 00:17:49,510 --> 00:17:50,710 Tapi awak tahu... 159 00:17:51,611 --> 00:17:53,207 macam mana abang saya. 160 00:17:54,504 --> 00:17:55,719 Jika saya buat begitu, 161 00:17:58,824 --> 00:18:01,024 kita juga akan mati. 162 00:18:14,296 --> 00:18:15,505 Walau bagaimanapun, 163 00:18:17,616 --> 00:18:18,922 saya minta maaf. 164 00:20:41,410 --> 00:20:43,197 Cari dengan teliti. 165 00:20:43,606 --> 00:20:44,606 Ya, tuan. 166 00:21:22,008 --> 00:21:23,416 Apa yang membawa awak... 167 00:21:24,614 --> 00:21:26,613 datang ke sini dari jauh? 168 00:21:27,296 --> 00:21:30,511 Adakah ada mana-mana pembantu rumah yang tak bertindak mencurigakan? 169 00:21:33,006 --> 00:21:34,207 Kenapa awak... 170 00:21:35,213 --> 00:21:37,613 menggeledah istana begini? 171 00:21:38,196 --> 00:21:40,203 Ini tak pernah berlaku sebelum ini. 172 00:21:40,810 --> 00:21:42,192 Saya cuma memeriksa untuk mencari... 173 00:21:42,216 --> 00:21:44,106 siapa yang mencurigakan seperti biasa. 174 00:21:46,813 --> 00:21:48,913 Saya telah lama berkhidmat kepada maharaja, 175 00:21:49,318 --> 00:21:51,027 tapi awak tak pernah... 176 00:21:52,213 --> 00:21:54,709 campur tangan sendiri untuk sebab seperti ini. 177 00:21:55,909 --> 00:21:59,208 Ada sesuatu berlaku kepada maharaja? 178 00:22:04,918 --> 00:22:07,308 Kenapa awak bertanya tentang maharaja? 179 00:22:09,998 --> 00:22:12,806 Pembantu diraja seperti saya berkhidmat untuk maharaja. 180 00:22:13,217 --> 00:22:16,017 Jadi jika orang lain menjadi raja, kami mungkin... 181 00:22:16,042 --> 00:22:18,042 akan dihalau keluar dari istana atau dibunuh. 182 00:22:20,501 --> 00:22:21,501 Saya hanya... 183 00:22:22,690 --> 00:22:24,706 mahu bersedia. 184 00:22:26,604 --> 00:22:29,907 Tuan, Perdana Menteri Eul mahu berjumpa dengan awak. 185 00:22:55,013 --> 00:22:57,015 Pembantu yang pergi berkhidmat untuk maharaja... 186 00:22:57,309 --> 00:22:59,398 telah terkurung di dalam bilik. 187 00:23:00,290 --> 00:23:04,289 Dan maharani tiada di mana-mana. 188 00:23:04,668 --> 00:23:08,037 Selain itu, Mil Woo sedang mencari sesuatu. 189 00:23:08,577 --> 00:23:10,678 Itu benar-benar pelik. 190 00:23:18,257 --> 00:23:20,918 Kenapa mereka tak beri sebarang isyarat? 191 00:23:32,468 --> 00:23:33,498 Maharani. 192 00:23:35,607 --> 00:23:37,367 Kenapa maharani tak kembali kepada Putera Ketiga? 193 00:23:40,978 --> 00:23:44,323 Maharani tahu tentang arahan ayah. 194 00:23:44,347 --> 00:23:46,454 Dan jika maharani memilih putera lain, 195 00:23:46,478 --> 00:23:49,087 Putera Ketiga tak akan berdiam diri. 196 00:23:49,347 --> 00:23:50,718 Jika perang meletus... 197 00:23:53,188 --> 00:23:54,988 Beta adalah Permaisuri Goguryeo. 198 00:23:55,688 --> 00:23:57,904 Jika dia mahu berperang, 199 00:23:57,928 --> 00:23:59,898 beta sendiri akan berlawan dengan dia. 200 00:24:33,158 --> 00:24:34,634 (Ketua Harimau Putih, Noe Eum) 201 00:24:34,658 --> 00:24:35,898 Pa Ya. 202 00:24:43,468 --> 00:24:46,138 (Gal Ro dari Harimau Putih, anak Noe Eum) 203 00:24:52,371 --> 00:24:54,687 Mereka menuju ke Sungai Amnok, bukan istana. 204 00:24:54,717 --> 00:24:56,393 (Pa Ya dari Harimau Putih) 205 00:24:56,418 --> 00:24:57,418 Lagi satu. 206 00:25:00,188 --> 00:25:02,364 Sekumpulan orang lain mengejar permaisuri selain kita. 207 00:25:02,388 --> 00:25:03,458 Mari kita cepat. 208 00:25:04,658 --> 00:25:06,597 Kita mesti dapatkan permaisuri sebelum mereka. 209 00:25:37,087 --> 00:25:38,958 Beritahu saya tentang ramuan yang telah awak buat. 210 00:25:39,698 --> 00:25:42,367 Adakah perkara ini boleh membunuh seseorang? 211 00:25:55,178 --> 00:25:58,354 Para pengawal sedang menggeledah semua bilik pembantu diraja, 212 00:25:58,379 --> 00:26:00,118 tapi tiada apa yang ditemui. 213 00:26:00,371 --> 00:26:03,040 Pesalah sebenar mungkin bukan pembantu diraja. 214 00:26:03,317 --> 00:26:05,958 Cari setiap di bilik di istana ini. 215 00:26:11,488 --> 00:26:12,498 Apa dia? 216 00:26:15,668 --> 00:26:17,928 Saya terserempak dengan Pawang Agung dalam perjalanan ke sini. 217 00:26:28,077 --> 00:26:29,908 Awak berkata bilik Ketua Pembantu Rumah? 218 00:26:30,007 --> 00:26:33,178 Saya rasa itu pelik kerana hanya biliknya di situ. 219 00:26:33,808 --> 00:26:36,547 Mungkinkah Ketua Pembantu Rumah itu mungkin terlibat? 220 00:26:37,188 --> 00:26:39,517 Jejaki Sa Bi. 221 00:26:45,297 --> 00:26:46,628 Adakah awak benar-benar mahu menyimpan... 222 00:26:47,097 --> 00:26:49,327 racun daripada maharani? 223 00:26:49,520 --> 00:26:50,860 Maharani akan berada dalam keadaan lebih bahaya... 224 00:26:50,884 --> 00:26:52,231 jika orang lain mengetahuinya juga. 225 00:26:55,267 --> 00:26:56,867 Keselamatan maharani adalah yang penting. 226 00:26:58,208 --> 00:27:00,107 Tugas kita ialah mencari pelakunya. 227 00:27:08,488 --> 00:27:09,617 Tak mungkin. 228 00:27:16,287 --> 00:27:17,587 Bersedia untuk upacara. 229 00:27:18,027 --> 00:27:20,428 Saya perlu meramalkan takdir raja dan permaisuri. 230 00:27:41,178 --> 00:27:43,087 (Hae) 231 00:27:43,347 --> 00:27:46,418 (Hae: Masa Khinzir, dari 9 hingga 11 malam) 232 00:27:49,958 --> 00:27:52,297 Langit dan bulan, 99 malam. 233 00:27:53,158 --> 00:27:55,668 Bulan dalam warna yang berbeza selama 99 hari. 234 00:27:55,928 --> 00:27:59,597 Bulan biru gelap dan matahari merah bersinar. 235 00:28:01,037 --> 00:28:03,367 Langit dan bulan, 99 malam. 236 00:28:03,567 --> 00:28:06,184 Bulan dalam warna yang berbeza selama 99 hari. 237 00:28:06,208 --> 00:28:10,547 Bulan biru gelap dan matahari merah bersinar. 238 00:28:11,208 --> 00:28:14,354 Langit dan bulan yang suci. 239 00:28:14,378 --> 00:28:17,218 Langit adalah suci. 240 00:28:17,517 --> 00:28:20,888 Langit adalah rumah kepada jiwa-jiwa. 241 00:28:22,280 --> 00:28:24,451 Jika Keluarga Hae menerima cadangan awak, 242 00:28:24,928 --> 00:28:27,027 awak akan menjadi permaisuri baru. 243 00:28:29,241 --> 00:28:32,097 Adakah saya akan menjadi seorang permaisuri? 244 00:28:32,493 --> 00:28:33,591 Saya? 245 00:28:34,398 --> 00:28:35,567 Adakah saya akan berani... 246 00:28:37,313 --> 00:28:40,113 Adakah dia dah hilang akal? 247 00:28:45,378 --> 00:28:46,378 Ini Chang Heon. 248 00:29:00,928 --> 00:29:02,428 Tuanku, apa yang awak... 249 00:29:13,408 --> 00:29:15,007 Awak yang kata begitu. 250 00:29:18,448 --> 00:29:22,047 Jika saya ada isteri, permaisuri tak akan jadi milik saya. 251 00:29:24,488 --> 00:29:25,488 Lagipun Keluarga Jwa... 252 00:29:27,988 --> 00:29:29,658 tak ada banyak kuasa. 253 00:29:30,188 --> 00:29:32,303 Kita bahkan memerlukan kuasa yang paling kecil pada masa ini. 254 00:29:32,327 --> 00:29:33,557 Saya cuma perlu... 255 00:29:34,557 --> 00:29:36,067 memiliki permaisuri. 256 00:29:36,567 --> 00:29:38,374 Kemudian, Wangdang akan mengikut arahan saya. 257 00:29:38,398 --> 00:29:40,138 Itu tak cukup. 258 00:29:41,067 --> 00:29:42,968 Jika keluarga lain menentang... 259 00:30:30,248 --> 00:30:31,587 Ada tikus. 260 00:30:35,587 --> 00:30:36,888 Itu adalah pembantu rumah dari Keluarga Jwa. 261 00:30:37,027 --> 00:30:39,057 Dia berada di sini untuk memeriksa keselamatan tuan puteri. 262 00:30:41,527 --> 00:30:43,367 Ini bermakna Keluarga Permaisuri tahu... 263 00:30:44,027 --> 00:30:46,138 rancangan awak untuk berkahwin dengan permaisuri. 264 00:30:46,638 --> 00:30:48,097 Ada sesiapa di sana? 265 00:30:54,107 --> 00:30:56,748 Pancung semua kepala pembantu rumah Puteri Jwa. 266 00:30:57,148 --> 00:31:00,418 Jika sekurang-kurangnya satu hilang, saya akan pancung kepala awak. 267 00:31:12,628 --> 00:31:14,027 Awak betul. 268 00:31:15,698 --> 00:31:19,567 Saya perlukan lebih kuasa untuk menindas kesemua lima keluarga. 269 00:31:21,067 --> 00:31:22,408 Pergi ke kawasan utara dengan segera. 270 00:31:25,478 --> 00:31:27,238 Saya akan memiliki pahlawan berkuda. 271 00:31:39,587 --> 00:31:42,557 (Asabeol, perkampungan pahlawan di wilayah utara) 272 00:31:47,557 --> 00:31:48,904 Oh Tuhan. 273 00:31:48,928 --> 00:31:51,527 Semuanya baik sekarang. Awak telah melalui banyak kesukaran. 274 00:31:58,668 --> 00:31:59,654 Kami dah kembali. 275 00:31:59,678 --> 00:32:01,077 (Daemodal Dal Ga, Ketua Pahlawan Berkuda) 276 00:32:16,628 --> 00:32:20,128 Saya rasa pahlawan berkuda akan berpesta sepanjang malam. 277 00:32:21,898 --> 00:32:22,998 Awak mesti penat. 278 00:32:23,698 --> 00:32:25,968 Apa kata awak masuk ke dalam sekarang, tuanku? 279 00:32:28,297 --> 00:32:30,438 Abang kedua saya meninggalkan tempat ini kepada saya... 280 00:32:31,307 --> 00:32:34,478 supaya saya boleh melihat sebarang kemungkinan pemberontakan. 281 00:32:34,678 --> 00:32:37,684 Dia mengarahkan kita untuk berjaga selagi mereka berjaga. 282 00:32:37,708 --> 00:32:40,577 Saya akan menjaga tempat ini sehingga lampu-lampu itu padam. 283 00:32:41,047 --> 00:32:43,218 Atau Goguryeo akan berada dalam bahaya. 284 00:32:45,218 --> 00:32:46,718 Adakah awak begitu menyukai maharaja? 285 00:32:47,357 --> 00:32:48,983 Semasa kecil, saya berjanji pada diri sendiri... 286 00:32:49,007 --> 00:32:50,557 bila saya melihat dia berperang. 287 00:32:50,928 --> 00:32:52,728 Maharaja adalah lelaki terhebat di Goguryeo. 288 00:32:53,728 --> 00:32:56,398 Saya bersumpah saya akan mengikutinya sehingga saya mati. 289 00:32:56,928 --> 00:32:59,337 Dan maharaja mengamanahkan saya dengan ini. 290 00:33:01,867 --> 00:33:03,607 Orang-orang seperti awak di dunia tak akan tahu. 291 00:33:13,148 --> 00:33:15,317 Saya mendengar maharaja berwaspada dengan pahlawan berkuda... 292 00:33:16,488 --> 00:33:20,488 sekiranya ada yang menggunakan kekuatan mereka yang hebat. 293 00:33:22,488 --> 00:33:23,800 Walau bagaimanapun, kita tidak semestinya... 294 00:33:23,824 --> 00:33:25,327 perlu menghentikannya dengan kekerasan. 295 00:33:27,027 --> 00:33:29,027 Adakah awak menyuruh saya berpolitik? 296 00:33:29,267 --> 00:33:31,597 Orang yang salah mungkin ambil takhta sebagai raja. 297 00:33:32,468 --> 00:33:35,267 Jika sesuatu yang buruk menimpa maharaja... 298 00:33:42,708 --> 00:33:44,448 Itu tak akan berlaku. 299 00:33:46,090 --> 00:33:47,148 Ya, tuan. 300 00:33:49,287 --> 00:33:51,587 Abang kedua kami lebih kuat dari mana-mana batu. 301 00:34:01,628 --> 00:34:02,628 Hei. 302 00:34:03,367 --> 00:34:05,427 Hantar seorang lelaki ke istana Putera Ketiga. 303 00:34:05,668 --> 00:34:07,467 Saya mesti menyemak sama ada adik saya tak apa-apa. 304 00:34:08,438 --> 00:34:09,438 Siapa yang ada di sana? 305 00:34:19,278 --> 00:34:20,786 Jika Permaisuri meninggal dunia, 306 00:34:20,810 --> 00:34:22,918 awak rasa takhta akan diserahkan kepada siapa? 307 00:34:23,088 --> 00:34:25,418 Itu jelas akan menjadi Putera Raja Pae Eui. 308 00:34:25,517 --> 00:34:27,269 Bekas Perdana Menteri telah menjadikan... 309 00:34:27,293 --> 00:34:29,287 anak saudaranya sebagai puteri raja. 310 00:34:29,857 --> 00:34:31,902 Kedudukan permaisuri secara semula jadi akan diserahkan kepada... 311 00:34:31,927 --> 00:34:33,697 keluarga Myeong Rim. 312 00:34:35,628 --> 00:34:36,697 Kenapa? 313 00:34:37,427 --> 00:34:39,237 Adakah awak fikir menantu awak, putera bongsu, 314 00:34:39,568 --> 00:34:41,137 akan mempunyai peluang juga? 315 00:34:42,438 --> 00:34:43,984 Bangunlah dari mimpi awak itu. 316 00:34:44,021 --> 00:34:46,190 Kita sekadar pengikut di acara ini. 317 00:34:47,208 --> 00:34:50,077 Betul tak, Tuan Myeong Rim? 318 00:34:51,076 --> 00:34:52,753 Adakah awak dah lupa sebab kenapa Keluarga Permaisuri... 319 00:34:52,778 --> 00:34:54,048 terdiri daripada lima puak? 320 00:34:54,648 --> 00:34:56,495 Tujuannya untuk memastikan garis... 321 00:34:56,519 --> 00:34:58,148 keturunan keluarga diraja tak tercemar. 322 00:34:58,517 --> 00:35:00,117 Jika putera raja kembali, 323 00:35:00,418 --> 00:35:03,028 kedudukan permaisuri akan menjadi milik puak kita kali ini, 324 00:35:05,927 --> 00:35:06,958 tapi selepas itu, 325 00:35:10,967 --> 00:35:14,374 itu akan diserahkan kepada 1 daripada 3 puak awak... 326 00:35:14,398 --> 00:35:16,438 selain daripada Keluarga Woo kami. 327 00:35:17,568 --> 00:35:22,137 Betul. Jadi, selain daripada yang muda dari Keluarga Jwa, 328 00:35:22,177 --> 00:35:23,677 jika salah seorang daripada kami berdua, 329 00:35:24,548 --> 00:35:25,978 giliran kami akan tiba lebih cepat, bukan? 330 00:35:27,548 --> 00:35:29,394 Selamatkan saya! 331 00:35:29,418 --> 00:35:30,963 Selamatkan saya! 332 00:35:30,987 --> 00:35:32,887 Selamatkan saya! 333 00:35:38,387 --> 00:35:39,597 Apa yang awak... 334 00:35:43,267 --> 00:35:44,568 Awak siapa? 335 00:35:44,898 --> 00:35:46,498 Maharani, Yeon Bi. 336 00:36:05,517 --> 00:36:07,517 Awak mesti ketua Keluarga Yeon. 337 00:36:08,556 --> 00:36:11,132 Kami berdua berasal dari Raja Yeon Ta Bal, 338 00:36:11,157 --> 00:36:13,057 tapi awak tak lain hanyalah orang yang tak bertamadun. 339 00:36:13,327 --> 00:36:17,097 Bagaimana awak berani cuba berdiri di depan beta, keturunan raja? 340 00:36:21,068 --> 00:36:23,407 Saya berlutut di hadapan maharani, Maharani Yeon Bi! 341 00:36:45,927 --> 00:36:48,097 Beta dengar awak hantar pembunuh upahan kepada permaisuri. 342 00:36:48,927 --> 00:36:49,927 Bawa mereka balik. 343 00:36:50,327 --> 00:36:53,068 Kami, Orang Utara, bukan lagi orang Jolbon. 344 00:36:53,398 --> 00:36:55,644 Kita tak saling mengganggu sejak sekian lama. 345 00:36:55,668 --> 00:36:57,637 Beraninya maharani mencampuri urusan kami? 346 00:36:58,838 --> 00:36:59,838 Tuan! 347 00:37:14,487 --> 00:37:17,287 Sekarang, adakah awak akan membawa mereka kembali? 348 00:37:19,557 --> 00:37:21,498 - Itu... - Oh Tuhan, tuan! 349 00:37:22,668 --> 00:37:24,474 Namun, itu mustahil, maharani. 350 00:37:24,498 --> 00:37:26,267 Saya yakin bahawa pada masa ini, permaisuri... 351 00:37:29,608 --> 00:37:31,068 Sila tarik semula arahan maharani. 352 00:37:34,878 --> 00:37:37,548 Saya telah buat segala yang saya mampu untuk awak. 353 00:37:38,208 --> 00:37:41,148 Sekarang, awak mesti bertahan sendiri. 354 00:37:42,117 --> 00:37:44,117 Jadi, buatlah apa saja yang boleh... 355 00:37:44,588 --> 00:37:46,617 untuk bertahan, walau apa pun. 356 00:38:22,958 --> 00:38:23,958 Abang! 357 00:38:25,128 --> 00:38:27,104 Bukankah ini agak pelik? 358 00:38:27,128 --> 00:38:28,458 Kami tak dengar seekor burung berkicauan pun. 359 00:38:29,427 --> 00:38:31,403 Kita dah melihat ini sekali sebelum ini. 360 00:38:31,427 --> 00:38:32,644 Orang-orang dari Utara memerhati... 361 00:38:32,668 --> 00:38:34,438 semasa kita membuat tinjauan. 362 00:38:35,338 --> 00:38:37,338 - Mari kita pergi lebih cepat! - Baiklah! 363 00:38:39,108 --> 00:38:42,447 Tuanku, saya rasa tuanku patut berpegang pada sesuatu. 364 00:38:42,548 --> 00:38:44,907 Pedati mungkin mula bergegar sedikit. 365 00:39:01,958 --> 00:39:03,597 Abang, mereka adalah pembunuh upahan! 366 00:39:29,528 --> 00:39:31,358 Uruskan pembunuh upahan dulu! 367 00:39:38,097 --> 00:39:39,097 Mari kita pergi! 368 00:40:20,378 --> 00:40:22,208 Kita mesti menangkap permaisuri! 369 00:40:29,248 --> 00:40:30,387 Mari kita pergi! 370 00:40:34,758 --> 00:40:35,858 Lindungi maharani! 371 00:40:35,987 --> 00:40:37,028 Tembak! 372 00:40:43,168 --> 00:40:44,197 Tuanku. 373 00:41:04,666 --> 00:41:05,666 Tak guna! 374 00:41:07,657 --> 00:41:08,657 Awas! 375 00:41:19,228 --> 00:41:20,697 Kita semua mungkin mati pada kadar ini! 376 00:41:24,267 --> 00:41:25,938 Mari kita pergi! 377 00:42:36,208 --> 00:42:37,307 Adakah kita tak mengejar mereka? 378 00:42:37,677 --> 00:42:39,077 Tak perlu membazir tenaga kita. 379 00:42:40,248 --> 00:42:41,918 Kita sekadar memburu arnab. 380 00:42:43,117 --> 00:42:45,088 Mari kita uruskan mereka yang menghalang terlebih dahulu. 381 00:42:45,347 --> 00:42:46,358 Ya, tuan. 382 00:43:02,938 --> 00:43:04,113 Orang-orang yang mengejar tuanku... 383 00:43:04,137 --> 00:43:07,037 saya pasti dia adalah Noe Eum, Ketua Harimau Putih. 384 00:43:07,278 --> 00:43:10,124 Kita telah lari dia sekarang, tapi jika mereka mengejar kita lagi, 385 00:43:10,148 --> 00:43:11,524 saya pasti kita akan ditangkap. 386 00:43:11,549 --> 00:43:15,348 Tunggu. Kenapa Harimau Putih mengejar kita? 387 00:43:16,918 --> 00:43:18,947 Kenapa awak tak jawab soalan saya? 388 00:43:23,228 --> 00:43:24,688 Ada laluan kecil yang kita boleh lalu. 389 00:43:25,557 --> 00:43:26,657 Ambil jalan itu. 390 00:43:27,128 --> 00:43:29,028 Tapi tiada jalan lain yang keluar dari jalan itu. 391 00:43:29,298 --> 00:43:31,974 Jika mereka mengejar kita, kita pasti akan tertangkap. 392 00:43:31,998 --> 00:43:33,974 Kita cuma akan dapat terlepas dari mereka jika kita ambil jalan itu. 393 00:43:33,998 --> 00:43:36,343 Untuk ke putera bongsu, kita mesti ke pelabuhan feri. 394 00:43:36,367 --> 00:43:38,008 Kita tak akan ke pelabuhan feri. 395 00:43:38,467 --> 00:43:39,637 Percaya cakap saya! 396 00:43:43,608 --> 00:43:46,117 Apa saya nak buat? Adakah saya perlu ambil jalan lain atau tak? 397 00:43:46,447 --> 00:43:49,148 Adakah saya perlu ambil jalan lain atau tak? 398 00:43:51,387 --> 00:43:52,387 Abang! 399 00:43:55,517 --> 00:43:56,557 Ambil jalan lain! 400 00:44:44,637 --> 00:44:45,967 (Raja telah mangkat.) 401 00:44:46,978 --> 00:44:49,254 Siapa nama lelaki yang awak sembunyikan di dalam istana? 402 00:44:49,278 --> 00:44:50,317 Saya minta maaf untuk memaklumkan, 403 00:44:50,342 --> 00:44:51,383 tapi dia adalah anak buah Tuan Myeong Rim. 404 00:44:51,408 --> 00:44:53,279 Kita pun tak tahu dia siapa. 405 00:45:05,188 --> 00:45:07,197 Saya rasa kita telah gagal. 406 00:45:10,668 --> 00:45:13,338 Syukurlah, permaisuri panjang umur. 407 00:45:17,008 --> 00:45:18,438 Awak dari Keluarga Permaisuri... 408 00:45:18,568 --> 00:45:21,008 pada asalnya orang Jolbon, bukan Goguryeo. 409 00:45:21,237 --> 00:45:24,447 Walau bagaimanapun, awak telah hidup sebagai anjing Goguryeo selama ini. 410 00:45:26,077 --> 00:45:27,378 Pilih. 411 00:45:27,425 --> 00:45:29,925 Adakah awak akan terus mengikuti keturunan Chu Mo, 412 00:45:30,148 --> 00:45:32,294 yang telah mencuri apa yang kita miliki? 413 00:45:32,318 --> 00:45:35,958 Atau adakah awak akan mengikuti beta, 414 00:45:37,487 --> 00:45:39,057 keturunan Raja Yeon Ta Bal? 415 00:45:43,327 --> 00:45:46,367 Kami mengabdikan jiwa dan raga kami kepada pemilik tanah ini! 416 00:45:56,378 --> 00:45:57,624 Sampaikan pesanan. 417 00:45:57,648 --> 00:45:58,648 Baik, tuanku. 418 00:46:22,498 --> 00:46:24,984 Adakah ini menyelesaikan masalah? 419 00:46:25,008 --> 00:46:26,478 Dengan kematian Nam Mu, 420 00:46:26,537 --> 00:46:28,537 rancangan kita telah berubah dari awal, 421 00:46:28,677 --> 00:46:31,307 tapi tak akan ada lagi ruang untuk putera raja untuk campur tangan... 422 00:46:31,407 --> 00:46:34,378 dalam rancangannya untuk menumbangkan Keluarga Diraja Go. 423 00:46:49,967 --> 00:46:50,967 Ini adalah Mi Ryu. 424 00:46:58,108 --> 00:46:59,978 Pakaian pengebumian dah siap. 425 00:47:39,278 --> 00:47:41,177 Cahaya dari bintang... 426 00:47:43,017 --> 00:47:44,017 sepenuhnya... 427 00:47:47,217 --> 00:47:49,318 Telah hilang sepenuhnya. 428 00:47:59,267 --> 00:48:00,898 Saya melihatnya. 429 00:48:01,637 --> 00:48:04,168 Orang yang berlutut di hadapan awak. 430 00:48:17,847 --> 00:48:19,347 Sesuatu telah berlaku. 431 00:48:21,918 --> 00:48:22,918 Selama ini, 432 00:48:24,427 --> 00:48:26,427 adakah saya melihat perkara yang salah? 433 00:48:55,057 --> 00:48:58,987 (Karya oleh Pengarah Jeong Se Gyo) 434 00:52:42,117 --> 00:52:43,923 (Semua orang, nama, gelaran, kejadian,) 435 00:52:43,947 --> 00:52:45,664 (dan episod sebahagiannya adalah rekaan.) 436 00:52:45,688 --> 00:52:48,387 (Walaupun ada yang berkaitan dengan realiti, ia hanya kebetulan.)