1 00:00:00,213 --> 00:00:01,960 (Semua watak, lokasi, kumpulan, kejadian, istilah perubatan,) 2 00:00:01,985 --> 00:00:03,580 (dan yang lain dalam drama ini adalah rekaan sepenuhnya.) 3 00:00:03,607 --> 00:00:05,046 (Adegan haiwan diarahkan dan difilemkan...) 4 00:00:05,077 --> 00:00:06,463 (di bawah garis panduan penerbitan bersama pakar haiwan.) 5 00:00:06,973 --> 00:00:08,652 (Dua puluh tahun yang lalu) 6 00:00:08,677 --> 00:00:10,718 Ini adalah titah baginda. 7 00:00:10,860 --> 00:00:12,259 Pemenang hari ini, 8 00:00:12,460 --> 00:00:15,380 tanpa mengira latar belakang, umur atau pangkat, 9 00:00:15,829 --> 00:00:18,020 akan dapat jawatan penting dalam negara. 10 00:00:19,939 --> 00:00:21,140 Jeneral. 11 00:00:27,092 --> 00:00:28,293 Jeneral. 12 00:00:33,540 --> 00:00:34,744 Jeneral. 13 00:00:42,080 --> 00:00:43,280 Jeneral. 14 00:00:43,900 --> 00:00:45,140 Oh Tuhan. 15 00:00:47,540 --> 00:00:49,259 Ini adalah perlawanan akhir. 16 00:00:50,652 --> 00:00:52,096 Awak pergi dulu. 17 00:00:52,341 --> 00:00:53,860 Saya akan buat peraturan. 18 00:00:54,339 --> 00:00:55,823 Apa peraturan yang awak nak buat? 19 00:00:55,918 --> 00:00:58,998 Tak seronok jika raja sentiasa berada di dalam istana, bukan? 20 00:01:00,299 --> 00:01:02,135 Awak nak benarkan raja pergi ke luar istana? 21 00:01:03,773 --> 00:01:05,036 Mari kita buat begitu. 22 00:01:29,847 --> 00:01:31,806 Apa kata awak korbankan tentera itu? 23 00:01:32,060 --> 00:01:33,475 Jika saya menyembunyikan raja... 24 00:01:33,499 --> 00:01:35,362 dan korbankan rakyat saja, 25 00:01:35,586 --> 00:01:37,206 awak tak boleh kata saya benar-benar menang. 26 00:01:48,180 --> 00:01:49,392 Jeneral. 27 00:01:50,398 --> 00:01:51,656 Awak kalah. 28 00:02:04,259 --> 00:02:05,513 Baginda. 29 00:02:09,916 --> 00:02:11,178 Saya tarik diri. 30 00:02:12,358 --> 00:02:13,601 Awak nak pergi mana? 31 00:02:32,860 --> 00:02:36,619 (Enam tahun yang lalu di Jwamulchon, Amnokgok, Goguryeo Barat) 32 00:02:59,646 --> 00:03:00,868 Itu mustahil. 33 00:03:00,900 --> 00:03:03,035 Lima puak melantik perdana menteri... 34 00:03:03,059 --> 00:03:05,580 melalui Persidangan Jega mengikut undang-undang Goguryeo. 35 00:03:05,900 --> 00:03:08,260 Macam mana tuanku boleh memberikan jawatan itu... 36 00:03:08,479 --> 00:03:10,635 kepada lelaki yang pernah bertani di tempat seperti Jwamulchon? 37 00:03:10,659 --> 00:03:12,819 Lagipun, bukan ke dia keturunan... 38 00:03:12,972 --> 00:03:14,869 keluarga diraja Juna... 39 00:03:15,113 --> 00:03:16,992 yang dibunuh oleh datuk tuanku? 40 00:03:17,860 --> 00:03:21,180 Dia mungkin menyimpan dendam terhadap tuanku. 41 00:03:27,582 --> 00:03:29,634 - Kami tak boleh terima, Tuanku! - Kami tak boleh terima, Tuanku! 42 00:03:29,659 --> 00:03:35,956 - Kami tak boleh terima, Tuanku! - Kami tak boleh terima, Tuanku! 43 00:03:35,980 --> 00:03:41,956 - Kami tak boleh terima, Tuanku! - Kami tak boleh terima, Tuanku! 44 00:03:41,981 --> 00:03:43,222 Kami tak boleh... 45 00:03:49,059 --> 00:03:51,619 Mulai sekarang, kehendak Eul Pa So adalah kehendak saya. 46 00:03:52,819 --> 00:03:54,321 Mereka yang tak patuh... 47 00:03:57,980 --> 00:03:59,580 akan membunuh kaum mereka. 48 00:04:42,510 --> 00:04:45,460 Tugas beta adalah melindungi rakyat dengan pedang. 49 00:04:46,398 --> 00:04:47,578 Dan tugas awak adalah untuk... 50 00:04:47,603 --> 00:04:48,965 memperkaya orang melalui berus penulisan. 51 00:04:51,558 --> 00:04:53,347 Jika hari itu datang dengan pedang, bukan berus, 52 00:04:54,152 --> 00:04:55,896 berada di tangan awak, 53 00:04:58,976 --> 00:05:01,205 saya akan menghancurkan awak dan membunuh awak. 54 00:05:27,419 --> 00:05:29,315 (Permaisuri Woo) 55 00:05:29,339 --> 00:05:37,140 (Episod Tiga) 56 00:05:40,419 --> 00:05:42,676 Kami dah menangkap semua orang... 57 00:05:42,700 --> 00:05:45,053 yang memasuki bilik tidur Raja, seperti yang awak perintahkan. 58 00:06:18,020 --> 00:06:19,287 Apa yang awak dah buat? 59 00:06:20,140 --> 00:06:23,179 Rahsia tersimpan bila hanya ada beberapa mulut untuk bercakap. 60 00:06:24,966 --> 00:06:26,990 Apa yang saya buat hanyalah meninggalkan beberapa mulut saja. 61 00:06:45,626 --> 00:06:46,884 Sekarang, 62 00:06:47,372 --> 00:06:49,206 cuma ada lima orang... 63 00:06:51,331 --> 00:06:52,980 yang tahu tentang perkara ini di istana. 64 00:06:55,079 --> 00:06:56,648 Biar saya uruskan. 65 00:07:43,779 --> 00:07:45,012 Awak merasakannya? 66 00:07:46,904 --> 00:07:48,857 Saya bertaruh pergelangan tangan saya... 67 00:07:48,881 --> 00:07:50,664 yang penyangak itu bukan petani. 68 00:07:51,419 --> 00:07:53,116 Mari kita bunuh mereka semua. 69 00:07:53,140 --> 00:07:54,345 Tak. 70 00:07:54,369 --> 00:07:55,893 Itu mungkin mengejutkan maharani. 71 00:07:56,285 --> 00:07:57,722 Biarlah kita uruskannya dengan senyap. 72 00:08:01,520 --> 00:08:02,734 Hei. 73 00:08:03,504 --> 00:08:04,776 Saya Mo Chi. 74 00:08:05,118 --> 00:08:07,164 Yu Ha, cepatlah. 75 00:08:08,659 --> 00:08:11,099 "Yu Ha." 76 00:08:11,659 --> 00:08:13,140 "Yu Ha" ialah nama yang bagus. 77 00:08:13,400 --> 00:08:14,615 Awak Yu Ha? 78 00:08:15,099 --> 00:08:16,343 "Yu Ha." 79 00:08:18,339 --> 00:08:19,587 Mari kita lihat sekeliling. 80 00:08:30,879 --> 00:08:32,267 Saya nak dengar... 81 00:08:32,592 --> 00:08:33,813 tentang nasib saya. 82 00:08:35,303 --> 00:08:36,558 Walaupun dengan matahari, 83 00:08:37,252 --> 00:08:39,772 bintang awak bersinar terang. 84 00:08:45,110 --> 00:08:47,020 Tak. Tak boleh. 85 00:08:47,140 --> 00:08:48,385 Tak. 86 00:08:51,161 --> 00:08:52,471 Apa masalahnya? 87 00:08:55,079 --> 00:08:57,432 Tiada apa-apa. Saya ingat seseorang nak datang. 88 00:09:46,579 --> 00:09:48,306 Cepatlah. Maharani dalam bahaya. 89 00:10:10,779 --> 00:10:11,992 Hanya setitik... 90 00:10:16,266 --> 00:10:17,660 Hanya setitik... 91 00:10:21,625 --> 00:10:23,161 Baginda mangkat sebab awak. 92 00:10:24,419 --> 00:10:26,700 Saya kata hanya setitis saja dah memadai. 93 00:10:33,364 --> 00:10:34,572 Tuanku. 94 00:10:43,620 --> 00:10:45,423 Mereka adalah pembunuh upahan! Lindungi maharani! 95 00:11:56,679 --> 00:11:58,175 Mereka adalah petani tadi. 96 00:12:00,832 --> 00:12:02,464 Awak tahu siapa yang menghantar pembunuh? 97 00:12:12,699 --> 00:12:14,179 Saya tak tahu siapa itu, 98 00:12:14,651 --> 00:12:16,213 tapi nampaknya mereka tahu raja dah mangkat, 99 00:12:16,771 --> 00:12:18,606 memandangkan mereka cuba membunuh tuanku. 100 00:12:18,892 --> 00:12:20,259 Apa yang tuanku nak buat? 101 00:12:25,552 --> 00:12:26,793 Bersedia untuk pergi. 102 00:13:24,605 --> 00:13:25,829 Apa itu? 103 00:13:27,939 --> 00:13:30,812 Tiada kesan jarum racun... 104 00:13:31,020 --> 00:13:33,915 atau sebarang tanda racun menghakis yang menjejaskan kerongkong baginda. 105 00:13:33,939 --> 00:13:37,716 Namun, walaupun baru satu jam dia mangkat, 106 00:13:37,740 --> 00:13:40,238 darah di hati baginda seakan-akan dah membeku sepenuhnya... 107 00:13:40,985 --> 00:13:42,908 sebab tiada apa yang keluar pada kain. 108 00:13:44,014 --> 00:13:46,395 Nampaknya baginda termakan racun yang bertindak pantas... 109 00:13:46,419 --> 00:13:48,659 itu menyebabkan jantung baginda terhenti. 110 00:13:51,865 --> 00:13:53,089 Tuan. 111 00:13:53,472 --> 00:13:54,673 Itu bukan saya. 112 00:13:55,073 --> 00:13:57,640 Ada orang di istana yang mengendalikan ubat selain saya, 113 00:13:58,292 --> 00:13:59,663 seperti pawang. 114 00:14:01,639 --> 00:14:02,845 Pawang? 115 00:14:06,267 --> 00:14:08,188 Cari jenis racun yang digunakan. 116 00:14:08,546 --> 00:14:10,066 Ya, tuan. 117 00:14:19,500 --> 00:14:23,659 (Wilayah Putera Ketiga Bal Gi) 118 00:14:24,939 --> 00:14:26,168 - Mari kita pergi! - Pergi! 119 00:14:32,606 --> 00:14:33,812 Yu Ha. 120 00:14:34,166 --> 00:14:35,375 Yu Ha. 121 00:14:36,631 --> 00:14:39,871 Ini pasti kali pertama awak membunuh seseorang. 122 00:14:41,546 --> 00:14:42,947 Ada orang cakap begini. 123 00:14:43,313 --> 00:14:44,795 Awak ingat orang yang awak bunuh tadi? 124 00:14:44,819 --> 00:14:46,340 Bila awak memikirkan wajah dia, 125 00:14:46,546 --> 00:14:49,790 roh dia akan terus mengikuti awak. 126 00:14:50,539 --> 00:14:52,299 Teruskan jika awak nak mati. 127 00:14:52,500 --> 00:14:55,011 Saya serius. 128 00:15:26,033 --> 00:15:28,192 Kita baru saja memasuki tanah dia. 129 00:15:38,419 --> 00:15:39,633 Perlahan. 130 00:15:53,659 --> 00:15:56,620 Mereka adalah Harimau Putih. 131 00:15:56,699 --> 00:15:59,339 Tiada apa yang akan berlaku selagi kita tak bertentang mata. 132 00:16:58,686 --> 00:16:59,893 Apa yang sedang berlaku? 133 00:17:00,659 --> 00:17:01,867 Sebenarnya... 134 00:17:39,310 --> 00:17:40,523 Mereka yang buat ini? 135 00:17:41,300 --> 00:17:43,217 Mereka berpakaian seperti orang di kawasan ini. 136 00:17:44,800 --> 00:17:46,713 Saya rasa Putera Ketiga yang buat ini. 137 00:17:50,016 --> 00:17:51,460 Ada seorang kanak-kanak. 138 00:17:53,452 --> 00:17:54,652 Enam tahun, mungkin. 139 00:17:56,679 --> 00:17:58,053 Kanak-kanak itu membunuh anak pengasuh dia. 140 00:17:59,865 --> 00:18:01,254 Sebab dia nak jadi satu-satunya... 141 00:18:01,898 --> 00:18:03,299 yang boleh diberi makan oleh pengasuh dia. 142 00:18:04,486 --> 00:18:05,770 Tapi kanak-kanak itu... 143 00:18:07,432 --> 00:18:08,952 tak dihukum. 144 00:18:12,976 --> 00:18:14,689 Sebab dia dilahirkan sebagai seorang putera raja. 145 00:18:16,723 --> 00:18:19,187 Mereka dibakar hingga mati dan leher mereka dipenggal. 146 00:18:19,871 --> 00:18:21,395 Dia pasti menuduh mereka sebagai pengkhianat untuk membunuh mereka. 147 00:18:21,419 --> 00:18:22,641 Tak mungkin. 148 00:18:22,754 --> 00:18:23,815 Macam mana orang biasa seperti mereka... 149 00:18:23,840 --> 00:18:24,892 boleh terlibat dalam pengkhianatan? 150 00:18:25,550 --> 00:18:27,795 Kebenaran itu tak penting. 151 00:18:29,496 --> 00:18:31,925 Apa yang penting bagi dia adalah buat orang takut kepada dia. 152 00:18:32,451 --> 00:18:34,491 Bila kanak-kanak itu berumur lima belas tahun, 153 00:18:35,980 --> 00:18:37,589 dia menginginkan perempuan rakyat dia... 154 00:18:37,613 --> 00:18:39,059 dan membunuh seluruh keluarga dia. 155 00:18:39,963 --> 00:18:42,169 Dia langsung tak nak perempuan itu. 156 00:18:43,412 --> 00:18:44,773 Dia hanya nak beritahu mereka. 157 00:18:46,046 --> 00:18:47,260 Yang dia... 158 00:18:47,792 --> 00:18:49,038 adalah seorang putera raja. 159 00:18:52,790 --> 00:18:55,310 (Hwaninsoo, istana Putera Ketiga Bal Gi) 160 00:19:13,620 --> 00:19:14,880 - Oh Tuhan. - Oh Tuhan. 161 00:19:19,219 --> 00:19:20,499 - Awak. - Ya? 162 00:19:21,025 --> 00:19:23,235 Siapa yang awak fikir akan jadi raja seterusnya bila raja itu mangkat? 163 00:19:26,055 --> 00:19:27,548 Raja seterusnya adalah tuanku. 164 00:19:37,885 --> 00:19:39,766 Mesti awak nak saya jadi pengkhianat. 165 00:19:41,081 --> 00:19:43,356 Tak, itu tak benar. Tolong jangan bunuh saya. 166 00:19:43,380 --> 00:19:46,620 Itu bukan niat saya. Tolong jangan bunuh saya. 167 00:19:46,813 --> 00:19:48,029 Bangun. 168 00:19:48,238 --> 00:19:49,443 Maafkan saya? 169 00:19:54,939 --> 00:19:56,121 Jangan risau. 170 00:20:01,219 --> 00:20:02,580 Oh Tuhan! 171 00:20:02,939 --> 00:20:05,620 Tali itu mesti menghalang ayah awak! Buat sesuatu! 172 00:20:13,140 --> 00:20:15,340 Potonglah! 173 00:20:16,645 --> 00:20:18,860 Jangan potong! Tak! 174 00:20:20,219 --> 00:20:21,419 Berhenti! 175 00:20:24,898 --> 00:20:26,135 Ayah... 176 00:20:27,820 --> 00:20:29,259 Jika begitu dia lemas, 177 00:20:29,580 --> 00:20:31,499 awak sepatutnya menikam saya sebaliknya! 178 00:20:32,992 --> 00:20:34,825 Sekiranya salah seorang dari awak bunuh saya, 179 00:20:34,850 --> 00:20:36,258 semua orang akan hidup. 180 00:20:37,885 --> 00:20:39,101 Membosankan. 181 00:20:42,499 --> 00:20:45,100 - Tolong jangan bunuh saya! - Tak, jangan bunuh saya! 182 00:20:45,310 --> 00:20:46,979 - Tolong kasihani dia! - Jangan... 183 00:20:48,380 --> 00:20:50,939 Jangan tolong dia! 184 00:20:52,419 --> 00:20:53,820 Awak nak lihat saja? 185 00:20:53,939 --> 00:20:55,431 Hentikan dia, boleh tak? 186 00:20:55,456 --> 00:20:56,596 Tak kira betapa bosannya dia, 187 00:20:56,620 --> 00:20:58,005 - kenapa dia boleh pergi sejauh itu? - Tolong jangan bunuh saya. 188 00:21:01,111 --> 00:21:02,613 Awak jawab saya kali ini. 189 00:21:04,223 --> 00:21:05,983 Siapa yang akan menaiki takhta seterusnya... 190 00:21:06,135 --> 00:21:07,499 bila raja mangkat? 191 00:21:09,739 --> 00:21:11,620 Saya... 192 00:21:14,380 --> 00:21:16,620 Saya tak tahu. 193 00:21:16,659 --> 00:21:17,908 Kasihani saya. 194 00:21:18,140 --> 00:21:19,359 Awak tak tahu? 195 00:21:23,546 --> 00:21:24,753 Itu bermakna... 196 00:21:26,279 --> 00:21:28,158 saya tak boleh jadi raja? 197 00:21:30,107 --> 00:21:31,354 Tak. 198 00:21:31,739 --> 00:21:33,620 Tak. 199 00:21:35,219 --> 00:21:37,095 Tolong jangan bunuh saya! 200 00:21:37,253 --> 00:21:39,253 Tolong jangan bunuh saya! Saya merayu! 201 00:21:41,939 --> 00:21:43,699 Tak, tolong jangan... 202 00:21:44,620 --> 00:21:45,826 Ayah! 203 00:21:49,599 --> 00:21:50,998 Ayah! 204 00:21:51,699 --> 00:21:52,932 Ayah... 205 00:21:54,219 --> 00:21:55,876 - Tolong kasihani kami. - Tolong jangan bunuh kami. 206 00:21:55,900 --> 00:21:56,915 - Tolong kasihani kami. - Tolong kasihani kami. 207 00:21:56,939 --> 00:21:58,171 Ayah! 208 00:22:04,665 --> 00:22:05,872 Tuanku! 209 00:22:14,246 --> 00:22:15,660 Jika itu tak penting, saya akan bunuh awak. 210 00:22:16,073 --> 00:22:17,672 Permaisuri datang. 211 00:22:22,939 --> 00:22:24,499 Permaisuri datang pada jam ini? 212 00:22:49,138 --> 00:22:50,539 Gelas itu kosong. 213 00:22:51,066 --> 00:22:53,102 Tiada racun ditemui dalam makanan. 214 00:23:01,685 --> 00:23:02,977 Awak pasti? 215 00:23:04,892 --> 00:23:07,318 Jika awak menipu, semua anggota badan awak akan dipotong. 216 00:23:13,820 --> 00:23:15,876 Ada beberapa herba perubatan beracun. 217 00:23:15,900 --> 00:23:17,499 Saya memberinya kepada ayam. 218 00:23:18,219 --> 00:23:19,900 Apa yang boleh membuat... 219 00:23:19,979 --> 00:23:22,356 darah jantung membeku dan membawa kepada kematian... 220 00:23:22,380 --> 00:23:23,516 tanpa membakar salur tekak... 221 00:23:23,540 --> 00:23:24,562 (Bunga bakung lembah membekukan jantung dan darah.) 222 00:23:24,587 --> 00:23:26,587 hanyalah bunga bakung lembah. 223 00:23:27,780 --> 00:23:28,985 Namun... 224 00:23:29,104 --> 00:23:30,312 Apa itu? 225 00:23:31,665 --> 00:23:32,914 Negara... 226 00:23:33,365 --> 00:23:35,645 menguruskan bunga-bunga itu. 227 00:23:37,439 --> 00:23:39,675 Awak membayangkan seseorang di istana menyediakannya? 228 00:23:42,059 --> 00:23:43,801 Pelaku akan menyembunyikan selebihnya... 229 00:23:43,826 --> 00:23:46,019 bunga bakung lembah sekiranya mereka gagal. 230 00:23:46,439 --> 00:23:47,654 Mil Woo. 231 00:23:47,985 --> 00:23:51,512 Cari bilik mereka yang melawat bilik baginda bersama askar. 232 00:23:54,111 --> 00:23:55,390 Ikut saya. 233 00:24:04,540 --> 00:24:07,629 Untuk menggunakan racun, mereka sepatutnya berada dekat baginda. 234 00:24:09,699 --> 00:24:13,100 Pelaku mestilah salah seorang hamba baginda. 235 00:24:14,972 --> 00:24:16,720 Walaupun itu hanya andaian saya. 236 00:24:17,046 --> 00:24:19,865 Lagipun, lelaki Woo Do itu cuba bunuh semua orang. 237 00:24:20,158 --> 00:24:23,253 Pembantu diraja biasa tak akan berani meracuni baginda. 238 00:24:24,493 --> 00:24:25,801 Sekiranya dia buat, 239 00:24:28,253 --> 00:24:30,386 dia tak akan tahu itu adalah racun. 240 00:24:33,267 --> 00:24:36,025 Mari kita cari orang yang berikannya kepada pembantu. 241 00:24:46,580 --> 00:24:50,060 Mereka yang datang berjumpa saya nak saya bacakan nasib mereka. 242 00:24:50,946 --> 00:24:53,402 Untuk apa awak datang ke sini? 243 00:24:57,473 --> 00:24:59,588 Beritahu saya tentang ubat yang awak gunakan. 244 00:25:09,646 --> 00:25:12,306 Saya hanya ada bahan yang membantu proses peremajaan... 245 00:25:12,767 --> 00:25:14,875 dan ramuan yang membuatkan awak berasa cinta. 246 00:25:16,100 --> 00:25:18,708 Awak ada ubat yang boleh membunuh seseorang? 247 00:25:19,100 --> 00:25:20,322 Tak. 248 00:25:21,785 --> 00:25:24,554 Kedua-dua ubat boleh diambil oleh pelanggan saya sendiri. 249 00:25:25,264 --> 00:25:27,065 Ubat-ubat itu tak boleh membunuh seseorang. 250 00:25:36,793 --> 00:25:38,872 Saya ingat awak datang sebab baginda. 251 00:25:45,253 --> 00:25:47,013 Cahaya Jamwiseong dah hilang. 252 00:25:51,860 --> 00:25:53,086 Ada... 253 00:25:55,187 --> 00:25:57,192 sesuatu yang berlaku kepada baginda? 254 00:26:02,079 --> 00:26:03,438 Langit malam mendung. 255 00:26:05,259 --> 00:26:08,136 Cari cahaya Jamwiseong sebaik saja langit terang. 256 00:26:09,459 --> 00:26:12,605 Sungtaeseong yang melindungi Jamwiseong juga jadi samar-samar. 257 00:26:13,378 --> 00:26:15,779 Salah satu dari tiga bintang Sungtaeseong adalah milik awak. 258 00:26:16,292 --> 00:26:17,931 Tolong berhati-hati. 259 00:26:26,833 --> 00:26:29,473 Bintang tengah Sungtaeseong adalah milik maharani. 260 00:26:30,107 --> 00:26:32,777 Tapi saya tak tahu yang terakhir itu milik siapa. 261 00:26:36,338 --> 00:26:37,611 Awak memanggil saya ke? 262 00:26:52,892 --> 00:26:55,572 Cari tahu apa yang berlaku di Istana Raja dan Permaisuri. 263 00:26:57,179 --> 00:26:58,703 Buat secara diam-diam. 264 00:26:59,168 --> 00:27:01,001 Pastikan tiada siapa yang tahu. 265 00:27:53,147 --> 00:27:54,980 Walaupun musuh jadikan awak tebusan... 266 00:27:55,739 --> 00:27:57,535 dan cuba mengambil Goguryeo daripada saya, 267 00:27:58,472 --> 00:28:00,036 saya tak akan goyah. 268 00:28:02,559 --> 00:28:04,420 Jadi jika awak ditangkap oleh musuh, 269 00:28:08,272 --> 00:28:09,810 gunakan itu untuk mengambil nyawa awak... 270 00:28:14,026 --> 00:28:15,890 atau membunuh musuh. 271 00:28:41,580 --> 00:28:42,860 Semua dah tersedia. 272 00:28:56,299 --> 00:28:57,898 Putera Ketiga datang. 273 00:29:32,040 --> 00:29:34,640 Selamat datang, kakak ipar. Dah lama tak jumpa. 274 00:29:36,211 --> 00:29:38,120 Saya dengar abang saya balik. 275 00:29:39,072 --> 00:29:40,912 Tapi sebab perintah untuk menjaga tempat ini, 276 00:29:41,412 --> 00:29:42,900 saya tak dapat melawat baginda. 277 00:29:46,305 --> 00:29:47,527 Silakan duduk. 278 00:30:15,926 --> 00:30:17,253 Mengagumkan... 279 00:30:18,698 --> 00:30:20,051 untuk permaisuri negara ini... 280 00:30:20,075 --> 00:30:21,836 meninggalkan istana pada waktu malam. 281 00:30:22,306 --> 00:30:23,530 Oh, betul. 282 00:30:24,079 --> 00:30:25,383 Ini... 283 00:30:25,822 --> 00:30:27,464 sebab awak berasal dari wilayah utara? 284 00:30:50,652 --> 00:30:52,428 Awak tak akan datang bersendirian pada waktu ini. 285 00:30:52,459 --> 00:30:53,665 Mungkin, 286 00:30:54,452 --> 00:30:55,708 baginda... 287 00:30:58,838 --> 00:31:00,052 Baginda... 288 00:31:01,280 --> 00:31:02,514 berada di istana. 289 00:31:03,699 --> 00:31:05,021 Saya singgah berehat... 290 00:31:05,046 --> 00:31:06,307 dalam perjalanan saya... 291 00:31:06,620 --> 00:31:08,104 ke utara di bawah titah baginda. 292 00:31:08,853 --> 00:31:10,847 Saya menyebabkan kesulitan ke? 293 00:31:12,866 --> 00:31:15,066 Kesulitan? Tak. Awak dialu-alukan di sini. 294 00:31:15,439 --> 00:31:18,099 Kenapa awak menuju ke utara? 295 00:31:18,891 --> 00:31:20,259 Myeong Rim Eo Ru... 296 00:31:20,672 --> 00:31:22,360 mengatakan sesuatu yang kasar kepada saya. 297 00:31:23,580 --> 00:31:25,766 Tak boleh terlepas pandang, 298 00:31:26,219 --> 00:31:28,419 baginda nak mengambil tenteranya. 299 00:31:31,145 --> 00:31:32,346 Begitu ke? 300 00:31:33,019 --> 00:31:36,019 Namun, baginda tak sihat sedikit sebab mengalami kecederaan. 301 00:31:36,879 --> 00:31:38,279 Saya datang menggantikan baginda. 302 00:31:40,302 --> 00:31:42,113 Jadi awak datang sendiri, ya? 303 00:31:43,419 --> 00:31:44,755 Saya ada sesuatu... 304 00:31:45,199 --> 00:31:46,584 nak tanya awak, Putera Ketiga. 305 00:31:48,218 --> 00:31:50,819 Baginda nak saya buat seperti yang baginda buat... 306 00:31:51,759 --> 00:31:53,958 kepada Putera Mahkota kepada Myeong Rim Eo Ru jika dia ingkar. 307 00:31:54,385 --> 00:31:55,879 Tapi saya tak menyaksikannya. 308 00:31:56,900 --> 00:31:58,580 Boleh awak beritahu saya... 309 00:32:00,046 --> 00:32:01,992 apa yang baginda buat kepada putera mahkota? 310 00:32:14,860 --> 00:32:16,060 Pengkhianat... 311 00:32:16,580 --> 00:32:18,939 dapat hukuman dengan memutuskan anggota badan mereka. 312 00:32:19,499 --> 00:32:21,459 Tak dapat membunuh saudaranya, baginda... 313 00:32:22,299 --> 00:32:24,940 menyelesaikan perkara itu dengan memotong hidung dia. 314 00:32:46,065 --> 00:32:47,986 Apa kata Myeong Rim Eo Ru... 315 00:32:50,280 --> 00:32:51,993 yang buat abang marah? 316 00:32:52,832 --> 00:32:54,712 Saya akan diturunkan takhta... 317 00:32:55,318 --> 00:32:56,919 sebab tak melahirkan anak. 318 00:32:58,060 --> 00:32:59,719 Saya hanya meluat pada mulanya. 319 00:33:00,345 --> 00:33:01,810 Tapi itu buat saya nak tahu. 320 00:33:03,019 --> 00:33:04,979 Jika baginda mangkat, 321 00:33:06,580 --> 00:33:08,540 siapa yang akan jadi raja seterusnya? 322 00:33:09,699 --> 00:33:11,716 - Itu akan jadi yang Ketiga... - Chang Heon! 323 00:33:12,006 --> 00:33:13,992 Beraninya awak bercakap di hadapan maharani? 324 00:33:24,739 --> 00:33:26,026 Itu adalah... 325 00:33:27,138 --> 00:33:28,451 untuk baginda... 326 00:33:29,266 --> 00:33:30,633 buat keputusan. 327 00:33:31,611 --> 00:33:32,828 Awak betul. 328 00:33:34,632 --> 00:33:36,085 Buat seperti rumah sendiri. 329 00:33:36,164 --> 00:33:37,612 Saya akan pergi sekarang. 330 00:33:57,612 --> 00:33:59,212 Maharani nak berjumpa dengan awak. 331 00:34:04,019 --> 00:34:06,019 Kenapa awak menipu? 332 00:34:07,419 --> 00:34:08,806 Ketua Pembantu, awak di sana? 333 00:34:09,740 --> 00:34:11,979 - Ya, tuanku. - Bersedia untuk pergi. 334 00:34:14,615 --> 00:34:15,859 Saya akan berkahwin... 335 00:34:17,686 --> 00:34:19,118 dengan putera raja yang berbeza. 336 00:34:20,740 --> 00:34:23,281 Apa maksud tuanku? Ayah kata... 337 00:34:34,653 --> 00:34:35,866 Tuanku, 338 00:34:35,986 --> 00:34:37,946 tuanku pasti akan berkahwin dengan putera yang berbeza sekarang? 339 00:34:37,971 --> 00:34:39,795 Jadi tuanku mungkin tak akan sampai ke istana... 340 00:34:39,820 --> 00:34:41,419 sebelum Persidangan Jega. 341 00:34:41,579 --> 00:34:43,035 Kenapa tuanku tak kembali ke istana bersama putera ketiga... 342 00:34:43,059 --> 00:34:45,099 seperti yang Perdana Menteri Eul kata? 343 00:35:10,601 --> 00:35:11,842 Awak lihat... 344 00:35:12,459 --> 00:35:14,300 apa jadi bila lelaki macam dia diberi kuasa? 345 00:35:18,062 --> 00:35:19,997 Beta tak boleh biarkan lelaki seperti dia naik takhta. 346 00:35:24,069 --> 00:35:25,441 Awak akan membantu beta? 347 00:35:28,109 --> 00:35:29,315 Namun, 348 00:35:29,751 --> 00:35:31,668 jika tuanku tak balik tepat pada masanya, keselamatan tuanku... 349 00:35:31,692 --> 00:35:33,213 Beta tanya sama ada awak nak tolong beta. 350 00:35:45,979 --> 00:35:50,139 (Waktu Anjing, sembilan belas hingga dua puluh satu malam) 351 00:36:06,300 --> 00:36:08,820 Awak fikir itu sama dengan mereka yang meracuni baginda? 352 00:36:12,499 --> 00:36:13,595 Apa yang berlaku jika apa-apa berlaku kepada dia... 353 00:36:13,619 --> 00:36:15,499 dan perkahwinan dengan ipar tak dapat dicapai? 354 00:36:16,619 --> 00:36:19,380 Putera mahkota boleh menuntut haknya ke atas takhta... 355 00:36:19,979 --> 00:36:21,205 Keluarga yang berhubung dengan... 356 00:36:21,229 --> 00:36:22,619 putera mahkota melalui perkahwinan... 357 00:36:24,260 --> 00:36:26,099 adalah orang yang menerima surat ini. 358 00:36:38,019 --> 00:36:40,459 (Gua Gumnal, wilayah Putera Mahkota Pae Eui) 359 00:36:45,189 --> 00:36:48,579 (Mt. Gumryeong, istana Keluarga Permaisuri Utara) 360 00:37:05,709 --> 00:37:07,380 Mereka terlepas permaisuri. 361 00:37:20,079 --> 00:37:22,459 Tolonglah. Tolong berhenti. 362 00:37:25,099 --> 00:37:26,322 Itu tak benar. 363 00:37:27,099 --> 00:37:28,317 Itu tak mungkin benar. 364 00:37:50,709 --> 00:37:52,499 Awak akan biarkan adik awak memilikinya lagi? 365 00:37:53,669 --> 00:37:55,756 Awak sepatutnya jadi permaisuri. 366 00:37:55,780 --> 00:37:56,801 Tolonglah. 367 00:37:56,826 --> 00:37:58,985 Awak hanya akan memerhatikan adik awak... 368 00:37:59,380 --> 00:38:00,699 jadi permaisuri lagi? 369 00:38:04,860 --> 00:38:06,113 Ini salah awak. 370 00:38:06,445 --> 00:38:08,546 Ini semua sebab ramuan yang awak berikan kepada saya. 371 00:38:09,229 --> 00:38:11,539 Saya kata satu titis dah memadai. 372 00:38:12,392 --> 00:38:13,613 Betul. 373 00:38:14,139 --> 00:38:16,459 Awak betul. Itu salah saya. 374 00:38:16,619 --> 00:38:18,475 Jadi saya mesti membantu Woo Hui jadi permaisuri sekali lagi. 375 00:38:18,499 --> 00:38:19,716 Kemudian saya akan... 376 00:38:19,740 --> 00:38:21,150 Saya dah melihatnya. 377 00:38:21,416 --> 00:38:22,860 Awak jadi permaisuri. 378 00:38:26,499 --> 00:38:28,380 Ada cara lain. 379 00:38:33,900 --> 00:38:35,927 Hae Dae Bu yang asalnya adalah keluarga diraja... 380 00:38:36,380 --> 00:38:38,459 ada seorang putera raja yang belum berkahwin. 381 00:38:38,780 --> 00:38:39,989 Jika... 382 00:38:41,155 --> 00:38:42,826 dia berkahwin dengan putera raja... 383 00:38:46,151 --> 00:38:47,473 Oh, diamlah. 384 00:38:49,492 --> 00:38:51,253 Oh, awak... 385 00:38:52,260 --> 00:38:54,012 benar-benar berfikir seperti itu? 386 00:38:54,539 --> 00:38:56,505 Apa? Dia kehilangannya? 387 00:39:29,759 --> 00:39:30,915 Apa masalahnya? 388 00:39:30,939 --> 00:39:32,872 Awak tak dengar apa yang perempuan itu katakan? 389 00:39:33,229 --> 00:39:35,807 Itulah yang saya katakan kepada rakyat! 390 00:39:37,019 --> 00:39:38,424 Awak kata permaisuri... 391 00:39:40,971 --> 00:39:43,285 cuba perangkap awak sebagai pengkhianat? 392 00:39:43,555 --> 00:39:45,384 Dia menipu untuk mengejar Myeong Rim Eo Ru. 393 00:39:46,380 --> 00:39:48,380 Sayalah yang abang saya cuba bunuh. 394 00:39:49,539 --> 00:39:50,776 Ya. 395 00:39:52,380 --> 00:39:54,111 Daemodal Wangdang juga datang. 396 00:39:54,299 --> 00:39:56,148 Perempuan itu hanya datang untuk menguji saya. 397 00:39:56,173 --> 00:39:57,942 Saya pasti abang saya datang secara peribadi. 398 00:39:57,991 --> 00:40:00,242 Cari di mana tentera dan Wangdang berada. 399 00:40:00,773 --> 00:40:03,106 Jika saya berlutut di hadapan dia dulu, dia akan memaafkan saya. 400 00:40:04,535 --> 00:40:05,736 Sekarang! 401 00:40:10,059 --> 00:40:14,059 (Biryusoo, wilayah Keluarga Hae Barat) 402 00:40:20,380 --> 00:40:22,459 - Ya. - Pergi. 403 00:40:22,939 --> 00:40:25,099 Awak dapat berita dari yang tersembunyi? 404 00:40:25,499 --> 00:40:27,189 Patut ke saya kumpulkan tentera dulu? 405 00:40:42,445 --> 00:40:44,385 Awak mengenali seorang wanita bernama Woo Soon? 406 00:40:44,892 --> 00:40:47,605 Dia adalah kakak permaisuri yang bekerja sebagai Ketua Pembantu. 407 00:40:48,338 --> 00:40:49,547 Perempuan itu kata... 408 00:40:49,871 --> 00:40:51,601 raja dah mangkat. 409 00:40:54,300 --> 00:40:55,860 Itu dibuat oleh lelaki yang... 410 00:40:56,579 --> 00:40:58,019 kita sembunyikan? 411 00:40:58,900 --> 00:41:00,073 Saya tak pasti. 412 00:41:00,213 --> 00:41:02,182 Namun, Woo Soon kata... 413 00:41:02,299 --> 00:41:05,406 permaisuri pergi ke Hwaninsoo untuk berkahwin dengan Bal Gi. 414 00:41:05,879 --> 00:41:07,492 Namun, dia mengubah fikiran... 415 00:41:07,517 --> 00:41:09,005 dan memutuskan untuk berkahwin dengan saudara yang berbeza. 416 00:41:09,300 --> 00:41:12,740 Jika kita benarkan dia berkahwin dengan Keluarga Hae, 417 00:41:12,860 --> 00:41:14,709 dia berjanji akan menyerahkan permaisuri. 418 00:41:15,260 --> 00:41:16,740 Saya rasa Keluarga Woo adalah... 419 00:41:16,860 --> 00:41:19,340 cuba jadi Keluarga Permaisuri semula. 420 00:41:24,419 --> 00:41:26,059 Atau itu mungkin satu perangkap. 421 00:41:29,179 --> 00:41:31,018 Namun, jika itu benar, 422 00:41:31,680 --> 00:41:35,034 itu akan jadi peluang untuk dapatkan semula takhta daripada Keluarga Go. 423 00:41:35,492 --> 00:41:36,972 Sebab awak sentiasa pengecut, 424 00:41:37,707 --> 00:41:40,676 kita kehilangan takhta kepada Keluarga Go... 425 00:41:40,766 --> 00:41:42,525 dan terpaksa kekal di pangkat yang rendah. 426 00:41:42,900 --> 00:41:44,380 Bila kemangkatan raja tersebar, 427 00:41:44,780 --> 00:41:47,820 Myeong Rim Eo Ru akan memanggil putera mahkota yang dah dihalau... 428 00:41:47,945 --> 00:41:49,959 dan cuba jadi Keluarga Permaisuri. 429 00:41:50,352 --> 00:41:54,983 Kemudian ini hanya akan jadi lebih sukar bagi kita untuk ambil takhta. 430 00:41:56,019 --> 00:41:58,938 Dae Bu, apa yang awak nak buat? 431 00:42:15,505 --> 00:42:17,203 Saya akan menangkap permaisuri. 432 00:42:17,978 --> 00:42:20,676 Yeo Mul, beritahu Bal Gi apa yang berlaku. 433 00:42:20,926 --> 00:42:22,519 Biarkan dia pergi cari permaisuri. 434 00:42:22,619 --> 00:42:25,459 Bila ini selesai, kita akan perangkap dia sebagai pengkhianat... 435 00:42:26,985 --> 00:42:28,786 dan ambil takhta. 436 00:42:31,541 --> 00:42:33,692 Apa yang saya patut beritahu Woo Soon? 437 00:43:01,669 --> 00:43:04,459 Jika kita pergi sekarang, putera ketiga akan rasa curiga. 438 00:43:05,380 --> 00:43:07,955 Jika dia dapat tahu baginda dah mangkat... 439 00:43:07,979 --> 00:43:10,380 Dia tak akan berani masuk ke sini sehingga waktu pagi. 440 00:43:12,159 --> 00:43:13,518 Pergi buka pintu pagar dulu. 441 00:43:56,900 --> 00:43:58,515 Apa yang berlaku? 442 00:43:58,539 --> 00:44:00,139 Di mana Ketua Pembantu? 443 00:44:00,579 --> 00:44:01,882 Ketua Pembantu... 444 00:44:02,352 --> 00:44:03,558 Ini dia. 445 00:44:04,700 --> 00:44:07,019 Saya minta maaf. Saya terpaksa mengelak dari menarik perhatian. 446 00:44:07,059 --> 00:44:08,979 Tiada masa untuk itu. Bersedia untuk pergi sekarang. 447 00:44:25,332 --> 00:44:27,468 Awak dah jumpa Wangdang ke belum? 448 00:44:34,340 --> 00:44:36,273 Wilayah barat menghantar setiausaha mereka. 449 00:44:43,912 --> 00:44:45,992 Izinkan saya memperkenalkan diri. Saya Wi Yeo Mul. 450 00:45:42,160 --> 00:45:43,236 Cari dengan teliti. 451 00:45:43,260 --> 00:45:44,393 - Ya. - Ya. 452 00:45:53,900 --> 00:45:55,900 Tuanku, saya rasa kita berjaya memperdayakan mereka. 453 00:45:56,226 --> 00:45:58,865 Namun, bila matahari terbit, putera ketiga akan mengetahuinya. 454 00:46:00,640 --> 00:46:01,863 Kita mesti cepat. 455 00:46:19,019 --> 00:46:20,555 Kami dah memeriksa dengan teliti, 456 00:46:20,579 --> 00:46:22,260 tapi tiada askar Wangdang ditemui. 457 00:46:22,958 --> 00:46:26,061 Nampaknya permaisuri dah memilih putera yang berbeza. 458 00:46:36,419 --> 00:46:37,820 Dan kenapa awak beritahu saya perkara ini? 459 00:46:37,900 --> 00:46:40,099 Hanya ada satu perkara yang pihak berkuasa saya nak. 460 00:46:40,378 --> 00:46:42,819 Untuk Keluarga Go dan Keluarga Hae... 461 00:46:43,025 --> 00:46:45,062 untuk berkongsi takhta Goguryeo seperti zaman dulu. 462 00:46:46,053 --> 00:46:47,610 Jika awak berjanji kepada dia, 463 00:46:47,773 --> 00:46:51,412 dia akan membantu awak duduk di atas takhta dengan rela hati. 464 00:47:06,059 --> 00:47:07,780 Awak percaya yang abang saya dah mangkat? 465 00:47:08,660 --> 00:47:09,795 Macam mana jika itu tak benar? 466 00:47:09,820 --> 00:47:11,900 Jadi permaisuri tak akan pergi begitu saja. 467 00:47:14,700 --> 00:47:15,882 Jika mereka yang ada pasukan yang terdiri... 468 00:47:15,907 --> 00:47:17,180 dari hamba wilayah utara membantu awak, 469 00:47:17,619 --> 00:47:20,139 takhta akan jadi milik awak. 470 00:47:20,653 --> 00:47:21,855 Namun, 471 00:47:23,173 --> 00:47:25,336 jika permaisuri memilih salah seorang adik lelaki saya, 472 00:47:26,259 --> 00:47:27,739 itu akan jadi rumit. 473 00:47:39,740 --> 00:47:40,993 Chang Heon. 474 00:47:43,139 --> 00:47:44,539 Panggil Harimau Putih. 475 00:49:15,353 --> 00:49:17,240 Saya dengar ada sesuatu untuk ditangkap. 476 00:49:18,466 --> 00:49:19,975 Apa jenis haiwan itu? 477 00:49:23,565 --> 00:49:24,773 Noe Eum. 478 00:49:25,572 --> 00:49:27,968 Bila kali terakhir awak memburu manusia? 479 00:49:45,099 --> 00:49:49,220 (Karya oleh Pengarah Jeong Se Gyo) 480 00:53:32,380 --> 00:53:34,555 (Semua orang, nama, gelaran, kejadian,) 481 00:53:34,579 --> 00:53:36,876 (dan episod sebahagiannya adalah rekaan.) 482 00:53:36,900 --> 00:53:39,139 (Walaupun ada yang berkaitan dengan realiti, itu secara kebetulan.)