1 00:00:00,000 --> 00:00:01,399 (บุคคล สถานที่ กลุ่ม เหตุการณ์ ศัพท์ทางการแพทย์) 2 00:00:01,399 --> 00:00:02,839 (และสิ่งอื่นใดในละครเรื่องนี้ ล้วนเป็นเรื่องสมมติ) 3 00:00:02,839 --> 00:00:04,490 (ฉากที่เกี่ยวข้องกับสัตว์ ถูกกำกับและถ่ายทำ...) 4 00:00:04,490 --> 00:00:06,200 (ภายใต้แนวทางในการผลิต ร่วมกับผู้เชี่ยวชาญด้านสัตว์) 5 00:00:07,360 --> 00:00:10,279 ดีจังเลย ไม่ได้เห็นนานแล้วนะ 6 00:00:10,359 --> 00:00:12,599 (เมื่อ 28 ปีก่อน เทศกาลโคกูรยอดงแมง) 7 00:00:12,599 --> 00:00:13,679 ทางนี้เลยขอรับ 8 00:00:14,199 --> 00:00:16,039 - โอ้โฮ - อยากลองไหม 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,440 - โอ้ - โอ้โฮ 10 00:00:25,199 --> 00:00:26,839 (อูฮี) 11 00:00:32,079 --> 00:00:34,960 ข้ายกขึ้นแล้ว เอาของที่เจ้ารับปากไว้มา 12 00:00:42,600 --> 00:00:45,039 เจ้ารับปากไว้สิบเหรียญเหล็กนะ 13 00:00:45,359 --> 00:00:49,600 เจ้าก็ดูเหมือนนายน้อยผู้สูงศักดิ์นะ กลับไปได้แล้ว 14 00:00:49,840 --> 00:00:52,320 ถ้าไม่เชื่อฟังจะโดนดีนะ 15 00:00:52,799 --> 00:00:54,320 ยังไม่ไปกันอีก 16 00:00:57,479 --> 00:00:58,479 โธ่เอ๊ย 17 00:00:58,560 --> 00:00:59,679 - โธ่ - ไปเร็ว ๆ 18 00:01:01,799 --> 00:01:04,079 (อึลพาโซ) 19 00:01:04,879 --> 00:01:06,840 - ไปให้พ้น - บอกให้ไปไง 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,049 ไปได้แล้ว 21 00:01:08,049 --> 00:01:09,719 จริง ๆ เลย 22 00:01:12,409 --> 00:01:15,120 - โธ่โว้ย - นังเด็กนี่ 23 00:01:15,120 --> 00:01:16,599 ทำอะไรน่ะ 24 00:01:16,599 --> 00:01:18,560 - หนีเร็ว - ไป 25 00:01:18,560 --> 00:01:19,640 หนีเร็ว 26 00:01:21,959 --> 00:01:24,040 คุณหนูเล็ก ไม่เป็นไรนะขอรับ 27 00:01:25,000 --> 00:01:26,200 ให้ข้าอารักขาท่านนะขอรับ 28 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 หลีกทางไป 29 00:01:45,159 --> 00:01:47,959 องค์รัชทายาท ฝ่าบาททรงเรียกพบพ่ะย่ะค่ะ 30 00:01:48,280 --> 00:01:49,359 มิลอู 31 00:01:50,120 --> 00:01:51,719 รู้ไหมว่านางเป็นลูกสาวตระกูลใด 32 00:01:54,239 --> 00:01:56,040 เหมือนจะเป็นตระกูลอูจากทางเหนือ 33 00:01:57,920 --> 00:02:01,200 (แปดปีต่อมา ณ ค่ายทหาร ของตระกูลอูตอนเหนือ) 34 00:02:16,810 --> 00:02:17,840 ตายแล้ว 35 00:02:18,280 --> 00:02:19,810 ยอมรับความพ่ายแพ้ได้แล้ว 36 00:02:21,159 --> 00:02:22,810 อยากรู้นักว่านางจะไปได้สักกี่น้ำ 37 00:02:22,810 --> 00:02:23,879 จริงไหม ท่านน้า 38 00:02:25,400 --> 00:02:26,960 ข้าบอกว่าจะเป็นแม่ทัพไง 39 00:02:27,319 --> 00:02:28,370 ชิ 40 00:02:29,240 --> 00:02:31,840 เจ้าเป็นผู้หญิง ก็ควรเตรียมตัวแต่งงานเพื่อครอบครัวสิ 41 00:02:32,639 --> 00:02:35,000 ท่านน้า องค์รัชทายาทต้องทรงชอบแน่เลย จริงไหม 42 00:02:35,120 --> 00:02:38,090 หากท่านได้เป็นแม่ทัพ เราจะทำตามที่ท่านสั่งขอรับ 43 00:02:40,719 --> 00:02:43,840 หากนางกำลังเฝ้าฝันถึง สิ่งที่ไม่อาจเป็นได้สำหรับอิสตรี 44 00:02:43,840 --> 00:02:47,080 ก็ควรตัดไฟเสียตั้งแต่ต้นลมนะขอรับ 45 00:02:52,800 --> 00:02:54,520 คุณหนูเล็กเจ้าคะ! 46 00:02:55,479 --> 00:02:58,719 คราวนี้ไปไหนอีกนะ คุณหนูเล็กเจ้าคะ! 47 00:02:59,280 --> 00:03:01,439 ให้ตายสิ คุณหนูเล็กเจ้าคะ 48 00:03:16,120 --> 00:03:19,319 ข้าบอกแล้วไงว่าการแต่งงานไม่ใช่ สิ่งที่เจ้าจะทำตามอำเภอใจได้ 49 00:03:19,639 --> 00:03:23,639 แต่องค์ชายรองก็เป็นนักรบ ที่เก่งกาจที่สุดในโคกูรยอนะ 50 00:03:23,639 --> 00:03:25,800 แต่หากเป็นเช่นนั้น ข้าก็ไม่อาจขึ้นเป็นราชินีได้สิเจ้าคะ 51 00:03:26,159 --> 00:03:28,560 หนำซ้ำข้ายังต้องไปอยู่ ในดินแดนอันหนาวเหน็บด้วย 52 00:03:28,879 --> 00:03:30,840 หากไม่ได้เสกสมรสกับองค์รัชทายาท ข้ายอมตายเสียยังดีกว่า 53 00:03:30,919 --> 00:03:34,159 ก็ได้ หากเจ้าคิดเช่นนั้น 54 00:03:37,280 --> 00:03:38,560 จะทำอะไร 55 00:03:38,560 --> 00:03:41,159 ไม่มีใครขัดคำสั่ง ในการอภิเษกสมรสกับเชื้อพระวงศ์ได้ 56 00:03:41,919 --> 00:03:43,479 ท่านพี่เองก็รู้ดี 57 00:03:43,919 --> 00:03:46,319 อย่างไรเสียตระกูลมยองริม ก็ได้ตัวองค์รัชทายาทไปแล้ว 58 00:03:46,840 --> 00:03:49,039 ส่วนตระกูลเราได้องค์ชายรอง ผู้ที่ไม่มีวันได้ขึ้นเป็นพระราชา 59 00:03:49,039 --> 00:03:50,360 ท่านไม่เข้าใจหรือว่าเพราะอะไร 60 00:03:50,960 --> 00:03:53,560 หากปฏิเสธจะถือเป็นการกบฏ 61 00:03:53,560 --> 00:03:56,000 และพวกเขาจะถอนรากถอนโคนตระกูลอู 62 00:03:56,360 --> 00:03:59,159 นั่นคือสิ่งที่พ่อลูก ตระกูลมยองริมต้องการ 63 00:03:59,159 --> 00:04:02,240 เพื่อให้ตระกูลเราอยู่รอด นางต้องตาย 64 00:04:02,240 --> 00:04:03,759 ไม่ได้ 65 00:04:04,360 --> 00:04:06,439 ข้าเป็นหัวหน้าตระกูลนะ 66 00:04:06,439 --> 00:04:07,479 หลีกไป 67 00:04:09,879 --> 00:04:10,879 ข้าเองเจ้าค่ะ 68 00:04:21,519 --> 00:04:22,800 เพื่อแลกกับท่านพี่ 69 00:04:26,000 --> 00:04:27,610 ข้าจะอภิเษกสมรส กับองค์ชายรองเองเจ้าค่ะ 70 00:04:32,439 --> 00:04:35,319 (ตอนเหนือของโคกูรยอ) 71 00:04:45,879 --> 00:04:49,079 จากที่พวกทหารพูดกัน เขาเป็นเหมือนปีศาจร้ายเจ้าค่ะ 72 00:04:49,079 --> 00:04:50,120 ข้ารู้ดี 73 00:04:53,480 --> 00:04:54,519 นางมาแล้วพ่ะย่ะค่ะ 74 00:05:05,879 --> 00:05:06,959 มาแล้วหรือ 75 00:05:06,959 --> 00:05:08,079 (องค์ชายรอง โกนัมมู) 76 00:06:57,279 --> 00:06:59,120 ข้าต้องปกป้องดินแดนนี้ 77 00:07:00,279 --> 00:07:02,519 ดังนั้นถึงเจ้าจะเป็นชายาขององค์ชาย 78 00:07:03,120 --> 00:07:05,120 เจ้าก็อาจไม่ได้เข้าวังไปชั่วชีวิต 79 00:07:05,839 --> 00:07:08,720 และอาจต้องอยู่กับข้า ในดินแดนอันหนาวเหน็บไปแบบนี้ 80 00:07:10,959 --> 00:07:12,800 หม่อมฉันชอบที่นี่มากกว่าเพคะ 81 00:07:28,759 --> 00:07:33,480 (Queen Woo) 82 00:07:33,480 --> 00:07:38,519 (ตอนที่ 2) 83 00:07:39,720 --> 00:07:42,439 (หนึ่งชั่วโมงก่อนการสิ้นพระชนม์ ของพระราชา) 84 00:08:04,959 --> 00:08:07,040 จิงจูฉ่าย เบญจมาศและสะระแหน่เพคะ 85 00:08:07,879 --> 00:08:10,120 พระมเหสีรับสั่งให้หม่อมฉัน เตรียมน้ำให้พระองค์เพคะ 86 00:08:40,360 --> 00:08:41,559 เจ้าจะทำอะไร 87 00:08:44,450 --> 00:08:47,039 หม่อมฉันเพียงอยากช่วยพระองค์สรงน้ำ 88 00:08:47,039 --> 00:08:48,039 ออกไป 89 00:08:50,330 --> 00:08:51,399 ออกไปซะ 90 00:09:29,450 --> 00:09:31,360 เหตุใดฝ่าบาทถึงไม่ต้องการข้า 91 00:09:35,600 --> 00:09:37,000 ตราบใดที่ผู้หญิงคนนั้นยังอยู่ 92 00:09:38,279 --> 00:09:40,679 ก็ไม่มีที่สำหรับท่านหรอกเจ้าค่ะ 93 00:09:45,240 --> 00:09:48,330 ฝ่าบาทน่ะ ท่านต้องการพระองค์ไหม 94 00:09:57,399 --> 00:09:58,450 ต้องการ 95 00:10:01,600 --> 00:10:02,679 ข้าต้องการ 96 00:10:02,919 --> 00:10:06,639 ข้าต้องการฝ่าบาทเหลือเกิน มากเหลือเกิน 97 00:10:19,720 --> 00:10:22,360 มีสรรพคุณทำให้ใครตกหลุมรักได้ อย่างรวดเร็ว มันคือยาเสน่ห์เจ้าค่ะ 98 00:10:27,960 --> 00:10:29,559 หากต้องการสิ่งใด 99 00:10:30,120 --> 00:10:31,919 ท่านก็ต้องยอมแลก เพื่อให้ได้มา จริงไหมเจ้าคะ 100 00:10:34,960 --> 00:10:37,450 เจ้าต้องการอะไร ข้าจะยอมมอบให้เจ้าทุกสิ่ง 101 00:10:39,210 --> 00:10:41,210 โปรดแต่งตั้งข้าเป็นมหาธิดาเทพด้วย 102 00:10:42,159 --> 00:10:43,330 มหาธิดาเทพหรือ 103 00:10:45,480 --> 00:10:46,519 คือ... 104 00:10:47,679 --> 00:10:48,720 เรื่องนั้น... 105 00:10:49,240 --> 00:10:51,720 เรื่องนั้นข้าทำไม่ได้หรอก 106 00:10:57,679 --> 00:10:59,600 เมื่อท่านได้เป็นพระมเหสี 107 00:11:00,480 --> 00:11:02,600 ทูลฝ่าบาทเพียงคำเดียวก็เรียบร้อย 108 00:11:04,000 --> 00:11:05,120 เพียงหยดเดียว... 109 00:11:06,200 --> 00:11:08,639 ก็เพียงพอที่จะทำให้ฝ่าบาท ทรงต้องการท่านแล้ว 110 00:11:46,320 --> 00:11:48,120 ทูลฝ่าบาทว่าพระมเหสีทรงประทานให้ 111 00:12:28,840 --> 00:12:32,600 เพื่อให้ยาออกฤทธิ์ ต้องใช้เวลาสักครู่เจ้าค่ะ 112 00:13:10,240 --> 00:13:12,120 นี่เป็นยาต้มที่ทำจากเงินเหลว 113 00:13:12,399 --> 00:13:16,080 มันจะทำให้ผิวของท่าน ขาวผ่องเหมือนพระมเหสี 114 00:13:47,200 --> 00:13:50,039 ข้าก็จะได้เป็นพระมเหสีด้วยใช่ไหม 115 00:13:50,759 --> 00:13:52,320 ข้าเคยบอกแล้วมิใช่หรือเจ้าคะ 116 00:13:52,639 --> 00:13:55,080 ข้านิมิตเห็นราษฎรคุกเข่าต่อหน้าท่าน 117 00:15:01,480 --> 00:15:02,960 ท่านต้องรีบแล้วเจ้าค่ะ 118 00:15:03,840 --> 00:15:07,279 หากชักช้า ฝ่าบาทอาจทรงเรียกหาคนอื่นแทน 119 00:15:18,559 --> 00:15:21,120 ฝ่าบาท หม่อมฉันจะบดสมุนไพรให้นะเพคะ 120 00:15:37,519 --> 00:15:38,519 ฝ่าบาท 121 00:15:39,519 --> 00:15:40,559 ฝ่าบาท 122 00:15:41,919 --> 00:15:42,919 ฝ่าบาท 123 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 ฝ่าบาท 124 00:15:50,320 --> 00:15:51,320 ฝ่าบาทเพคะ 125 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 ฝ่าบาท 126 00:15:57,879 --> 00:15:59,960 ฝ่าบาท ฝ่าบาททรง... 127 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 รีบ... รีบตามหมอหลวงเถิดเพคะ 128 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 ฝ่าบาท... 129 00:16:29,600 --> 00:16:31,360 สิ้นพระชนม์แล้ว 130 00:16:50,639 --> 00:16:51,960 กระหม่อมอึลพาโซพ่ะย่ะค่ะ 131 00:16:53,279 --> 00:16:55,480 ฝ่าบาท! 132 00:16:56,600 --> 00:17:00,080 โปรดทรงลืมพระเนตรด้วยเถิด ฝ่าบาท! 133 00:17:03,759 --> 00:17:08,599 ทรงลืมพระเนตรสิพ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท... 134 00:17:20,650 --> 00:17:24,920 ฝ่าบาท... 135 00:17:30,599 --> 00:17:35,079 ฝ่าบาท 136 00:17:35,079 --> 00:17:36,890 โปรดทรงลืมพระเนตรด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 137 00:17:46,799 --> 00:17:50,839 ยังทรงมีอีกหลายอย่าง ที่ทรงต้องทำนะพ่ะย่ะค่ะ 138 00:17:50,839 --> 00:17:52,519 ทรงตื่นเถิดพ่ะย่ะค่ะ 139 00:17:55,519 --> 00:17:59,920 ฝ่าบาท... 140 00:18:01,799 --> 00:18:03,279 เราควรแจ้งคนอื่นไหม 141 00:18:09,279 --> 00:18:11,799 ไม่ต้อง อย่าเพิ่งแพร่งพรายเรื่องนี้ 142 00:18:12,680 --> 00:18:14,079 ให้ใครรู้เด็ดขาด 143 00:18:15,559 --> 00:18:17,359 ทูลเพียงพระมเหสีเท่านั้น 144 00:18:23,039 --> 00:18:24,119 ขอรับ 145 00:18:36,680 --> 00:18:40,079 ได้โปรดทรงฟื้นเถิดพ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท 146 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 พระมเหสี 147 00:18:58,119 --> 00:18:59,200 ฝ่าบาททรง... 148 00:19:01,200 --> 00:19:03,079 สิ้นพระชนม์แล้วพ่ะย่ะค่ะ 149 00:19:34,519 --> 00:19:36,079 มหาธิดาเทพอยู่ไหน 150 00:19:36,440 --> 00:19:38,000 นางอยู่ที่ไหน 151 00:20:26,890 --> 00:20:28,279 เพียงหยดเดียว... 152 00:20:29,170 --> 00:20:31,680 ก็เพียงพอที่จะทำให้ฝ่าบาท ทรงต้องการท่านแล้ว 153 00:20:43,240 --> 00:20:44,319 ท่านพ่อ 154 00:21:27,920 --> 00:21:28,960 พระมเหสี 155 00:21:30,559 --> 00:21:32,759 ทำอะไรอยู่ พาพระมเหสีออกไปเดี๋ยวนี้ 156 00:21:41,240 --> 00:21:42,720 เกิดอะไรขึ้นกับพระองค์ 157 00:21:43,240 --> 00:21:44,650 เรายังไม่รู้ขอรับ 158 00:21:45,839 --> 00:21:47,650 ยังไม่ชัดเจนอีกหรือ 159 00:21:48,359 --> 00:21:50,440 บาดแผลมันร้ายแรงเกินไป 160 00:22:17,640 --> 00:22:19,000 ฝ่าบาทสิ้นพระชนม์แล้ว 161 00:22:19,880 --> 00:22:21,799 ไม่ว่าจะด้วยการรักษาที่ผิดพลาด 162 00:22:24,200 --> 00:22:25,680 หรือมีใครลอบปองร้าย 163 00:22:26,039 --> 00:22:27,519 ไปสืบสวนมาให้ละเอียด 164 00:22:46,839 --> 00:22:48,599 แล้วพวกเราจะเป็นอย่างไรต่อไป 165 00:22:48,599 --> 00:22:49,920 การสิ้นพระชนม์ของฝ่าบาท... 166 00:22:51,319 --> 00:22:54,000 ถือเป็นจุดจบของตระกูลอูเช่นกัน 167 00:22:54,599 --> 00:22:57,000 ฝ่าบาทจากไปโดยปราศจากโอรส 168 00:22:59,720 --> 00:23:03,680 ดังนั้นพระอนุชาของฝ่าบาทซึ่งก็คือ องค์ชายสาม บัลกี จะขึ้นครองบัลลังก์ 169 00:23:03,680 --> 00:23:05,279 ชายาขององค์ชายสาม 170 00:23:06,839 --> 00:23:09,359 คือลูกสาวของจวาการยอ อดีตผู้นำตระกูลจวา 171 00:23:09,359 --> 00:23:12,039 ที่ต่อต้านและถูกฝ่าบาทปลิดชีพ 172 00:23:12,160 --> 00:23:13,160 หมายความว่า... 173 00:23:14,039 --> 00:23:16,240 หากบัลกีได้เป็นพระราชา... 174 00:23:17,039 --> 00:23:20,680 ความคั่งแค้นต่อพระราชาผู้ล่วงลับ จะหันมาแว้งกัดตระกูลเรา 175 00:23:21,279 --> 00:23:23,119 พวกเราทุกคนจะไม่รอดขอรับ 176 00:23:25,799 --> 00:23:28,000 แต่สิ่งที่แย่กว่านั้นคือ... 177 00:23:28,000 --> 00:23:29,880 แพอี องค์รัชทายาท ที่พ่ายแพ้ต่อพระราชาผู้ล่วงลับ 178 00:23:30,319 --> 00:23:32,279 และถูกเนรเทศจะกลับมา 179 00:23:32,279 --> 00:23:33,640 พอได้แล้ว 180 00:23:34,240 --> 00:23:36,359 พระวรกายยังไม่ทันเย็นเลย 181 00:23:37,839 --> 00:23:39,440 ต้องพูดเรื่องพวกนั้นด้วยหรือ 182 00:23:43,880 --> 00:23:45,720 กระหม่อมเข้าใจความรู้สึกพระมเหสี 183 00:23:46,079 --> 00:23:48,640 แต่เราต้องหาทางเอาตัวรอดก่อน 184 00:23:49,240 --> 00:23:51,559 สำหรับกองทัพ เรามีวังดัง 185 00:23:52,559 --> 00:23:54,039 วังดังให้คำสาบานว่าจะจงรักภักดี 186 00:23:54,039 --> 00:23:56,160 ไม่เพียงต่อพระราชาผู้ล่วงลับ แต่ต่อพระมเหสีด้วย 187 00:23:57,400 --> 00:23:59,039 ในเมื่อพระราชาสิ้นพระชนม์แล้ว 188 00:23:59,039 --> 00:24:01,000 พวกเขาก็จะติดตามกษัตริย์พระองค์ใหม่ 189 00:24:01,000 --> 00:24:02,599 แล้วเราจะทำอย่างไรกันดี 190 00:24:02,920 --> 00:24:05,839 ไม่มีทางช่วยพระมเหสีได้เลยหรือ 191 00:24:10,880 --> 00:24:12,079 หนีไปเสียพ่ะย่ะค่ะ 192 00:24:13,279 --> 00:24:15,160 แล้วพระมเหสีจะมีชีวิตรอด 193 00:24:18,000 --> 00:24:21,599 กระหม่อมจะเตรียมทหาร เพื่อคอยอารักขาให้พ่ะย่ะค่ะ 194 00:24:29,440 --> 00:24:30,880 ไม่มีทางอื่นแล้วหรือ 195 00:24:43,599 --> 00:24:44,599 เมื่อพระเชษฐาจากไป 196 00:24:46,359 --> 00:24:49,079 พระอนุชาจะได้ตำแหน่งและมเหสีไป 197 00:24:50,200 --> 00:24:53,400 นั่นคือวิธีปกป้องอำนาจ และทรัพย์สินของชนชั้นสูงพ่ะย่ะค่ะ 198 00:24:55,039 --> 00:24:56,880 การอภิเษกสมรส จึงเป็นอีกหนึ่งวิธีพ่ะย่ะค่ะ 199 00:24:59,400 --> 00:25:01,200 ท่านจะบอกว่า... 200 00:25:01,599 --> 00:25:05,400 เราควรให้พระมเหสีอภิเษกสมรส กับพระอนุชาของพระราชาผู้ล่วงลับหรือ 201 00:25:05,400 --> 00:25:06,440 แล้วเป็นใครกัน 202 00:25:08,839 --> 00:25:10,440 องค์ชายสาม บัลกี 203 00:25:10,720 --> 00:25:13,920 เป็นไปไม่ได้ เขาเป็นคนป่าเถื่อน 204 00:25:13,920 --> 00:25:15,839 ไม่ เหล่าเสนาบดีไม่มีเหตุผลอันใด 205 00:25:16,880 --> 00:25:19,160 ที่จะคัดค้านการอภิเษกสมรส 206 00:25:19,359 --> 00:25:20,359 และพวกเรา ตระกูลอู 207 00:25:21,680 --> 00:25:24,119 จะสามารถปกป้องสถานะของเรา ในฐานะตระกูลพระมเหสีได้เช่นกัน 208 00:25:25,359 --> 00:25:27,559 คิดว่าองค์รัชทายาท ผู้เป็นพระโอรสองค์โตจะอยู่เฉย ๆ หรือ 209 00:25:29,079 --> 00:25:30,200 พระองค์จะต้องกลับมา 210 00:25:30,880 --> 00:25:32,759 และทวงสิทธิ์ในบัลลังก์คืนแน่นอน 211 00:25:32,759 --> 00:25:36,160 พระมเหสีจึงต้องอภิเษกกับองค์ชายสาม 212 00:25:36,960 --> 00:25:37,960 เพราะว่า... 213 00:25:38,960 --> 00:25:40,720 พระองค์จะหยุดองค์รัชทายาทได้ 214 00:25:42,240 --> 00:25:43,559 องค์ชายสามเอง... 215 00:25:44,960 --> 00:25:47,079 ก็ไม่มีเหตุผลที่จะปฏิเสธ การอภิเษกสมรสกับพระมเหสีเช่นกัน 216 00:25:48,480 --> 00:25:50,359 พระองค์ต้องการเหตุผลอันชอบธรรม 217 00:25:51,160 --> 00:25:52,480 ทุกคน ออกไปให้หมด 218 00:26:09,599 --> 00:26:11,759 พระมเหสี โปรดหนีไปเถิดเพคะ 219 00:26:11,759 --> 00:26:14,200 พระองค์ก็ทรงทราบข่าวลือ เกี่ยวกับองค์ชายสามแล้ว 220 00:26:14,519 --> 00:26:17,200 โชคดีที่อัครมหาเสนาบดีเตรียมทหารไว้ 221 00:26:17,200 --> 00:26:19,519 พระองค์จะเสด็จเมื่อไหร่ก็ย่อมได้ 222 00:26:19,519 --> 00:26:21,440 หม่อมฉันจะอารักขาพระองค์เอง ดังนั้น... 223 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 มีอะไร 224 00:26:34,400 --> 00:26:36,000 เจ้าปิดบังอะไรข้าอีกแล้ว 225 00:26:37,400 --> 00:26:38,680 เมื่อครั้งยังเด็ก... 226 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 ทุกครั้งที่ถูกท่านพ่อดุ 227 00:26:41,079 --> 00:26:42,920 เจ้าจะทำหน้าแบบนั้นเสมอ 228 00:26:44,920 --> 00:26:46,119 หม่อมฉันเพียง... 229 00:26:47,000 --> 00:26:48,599 เป็นห่วงพระมเหสีเพคะ 230 00:27:18,720 --> 00:27:19,920 นี่เป็นหนทางเดียว 231 00:27:23,960 --> 00:27:26,559 เหล่าเสนาบดีจะต้องถาม เรื่องการสิ้นพระชนม์ของฝ่าบาทแน่ 232 00:27:28,160 --> 00:27:30,559 จะต้องมีใครสักคนรับผิดชอบขอรับ 233 00:27:37,559 --> 00:27:40,279 เราให้หมอหลวงกับนางกำนัล มารวมตัวกันในห้องแล้วขอรับ 234 00:27:40,279 --> 00:27:41,640 ขังหมอหลวงไว้ในคุก... 235 00:27:41,640 --> 00:27:44,559 และจับกุมทุกคน ที่เข้าห้องบรรทมของฝ่าบาท 236 00:27:45,000 --> 00:27:46,720 ยังไม่ควรมีใครรู้เรื่องนี้ 237 00:27:48,480 --> 00:27:49,920 เคลื่อนไหวเงียบ ๆ 238 00:28:14,839 --> 00:28:16,920 นี่เป็นเพียงหนทางเดียว... 239 00:28:17,839 --> 00:28:18,839 ที่ข้าจะปกป้องเจ้าได้ 240 00:28:20,720 --> 00:28:22,039 ตอนนี้เจ้าเองก็ต้อง... 241 00:28:23,839 --> 00:28:25,640 ปกป้องตัวเองให้ได้นะ 242 00:29:24,559 --> 00:29:25,759 ข้าจะอภิเษกกับพระอนุชา 243 00:29:27,240 --> 00:29:29,079 - พระมเหสี - อึลพาโซ 244 00:29:30,240 --> 00:29:32,440 เราปิดเรื่องการสิ้นพระชนม์ ของฝ่าบาทต่อไปไม่ได้แล้ว 245 00:29:33,440 --> 00:29:36,640 พระมเหสีต้องไปเข้าเฝ้าองค์ชายสาม ในคืนนี้พ่ะย่ะค่ะ 246 00:29:36,640 --> 00:29:39,839 พระมเหสีไม่จำเป็นต้องไปเข้าเฝ้า ด้วยพระองค์เองหรอกพ่ะย่ะค่ะ 247 00:29:39,839 --> 00:29:40,839 ไม่ใช่ขอรับ 248 00:29:41,759 --> 00:29:43,240 นี่คือการสิ้นพระชนม์ของฝ่าบาท 249 00:29:44,720 --> 00:29:47,039 องค์ชายสามไม่ทรงเชื่อแน่ หากไม่ได้ยินจากพระมเหสี 250 00:29:47,480 --> 00:29:49,599 พรุ่งนี้เช้าจนถึงพระอาทิตย์ตก ก่อนถึงการประชุมเชกา 251 00:29:50,319 --> 00:29:52,720 พระมเหสีต้องกลับมา พร้อมองค์ชายสามพ่ะย่ะค่ะ 252 00:29:53,400 --> 00:29:55,039 พระอาทิตย์ใกล้ตกเต็มทีแล้ว 253 00:29:55,039 --> 00:29:57,240 เราจะส่งพระมเหสีออกนอกวังได้อย่างไร มันอันตรายมาก 254 00:29:57,680 --> 00:30:01,680 หากถูกโจรป่า หรือสัตว์เดรัจฉานทำร้ายล่ะ 255 00:30:02,079 --> 00:30:03,680 มีคนที่ปกป้องพระมเหสีได้อยู่ขอรับ 256 00:30:05,079 --> 00:30:07,160 ฝ่าบาททรงไว้วางพระทัยเขาพ่ะย่ะค่ะ 257 00:30:08,519 --> 00:30:09,720 ถึงกระนั้นก็เถอะ 258 00:30:12,119 --> 00:30:13,319 ช่วยเตรียมให้พร้อมด้วย 259 00:30:53,680 --> 00:30:56,039 นางกำนัลคนไหนเอาเหล้าให้เจ้า 260 00:30:57,000 --> 00:30:58,599 บอกข้ามาว่าเป็นใคร 261 00:31:04,519 --> 00:31:05,640 เป็นนางเจ้าค่ะ 262 00:31:07,640 --> 00:31:08,880 ลากนางออกไป 263 00:31:09,160 --> 00:31:11,559 ท่านทำแบบนี้ทำไมเจ้าคะ 264 00:31:11,759 --> 00:31:13,559 ท่านทำแบบนี้ทำไม 265 00:31:13,920 --> 00:31:15,319 เกิดอะไรขึ้นเจ้าคะ 266 00:31:15,720 --> 00:31:17,119 ท่านทำแบบนี้ทำไม 267 00:31:21,960 --> 00:31:24,240 เดี๋ยว ท่านทำแบบนี้ทำไม 268 00:31:24,240 --> 00:31:26,640 บอกเหตุผลมาก่อนสิ 269 00:31:26,640 --> 00:31:28,240 โอ๊ย 270 00:31:28,440 --> 00:31:32,359 ข้าไม่ควรมาอยู่ที่นี่นะ เดี๋ยวก่อน 271 00:31:32,359 --> 00:31:34,880 เดี๋ยวก่อนสิ 272 00:31:36,359 --> 00:31:37,880 มาขังข้าทำไมกัน 273 00:31:54,559 --> 00:31:56,480 ฝ่าบาทสิ้นพระชนม์แล้ว 274 00:32:30,279 --> 00:32:32,480 ทรงลืมรับสั่งของฝ่าบาทแล้วหรือ 275 00:32:34,200 --> 00:32:36,000 ฝ่าบาทคงต้องเคยรับสั่งกับเจ้า ว่าหากเกิดอะไรขึ้นกับพระองค์ 276 00:32:36,000 --> 00:32:37,599 เจ้าต้องใช้มีดนี้ปกป้องพระมเหสี 277 00:32:39,880 --> 00:32:41,279 คืนนี้พระมเหสี 278 00:32:43,519 --> 00:32:45,599 จะออกจากวังไปหาองค์ชายบัลกี 279 00:32:46,799 --> 00:32:49,400 พระมเหสีตั้งใจจะอภิเษกสมรสกับองค์ชาย 280 00:32:51,599 --> 00:32:53,200 เพื่อปกป้องตัวเอง... 281 00:32:54,000 --> 00:32:55,799 จากศัตรูของฝ่าบาท 282 00:32:59,400 --> 00:33:02,920 การปกป้องพระมเหสี ก็เท่ากับการปกป้องแผ่นดิน 283 00:33:10,000 --> 00:33:11,160 ช่วยปกป้องพระมเหสีด้วย 284 00:33:42,079 --> 00:33:43,720 ข้าต้องการคนคนหนึ่งขอรับ 285 00:33:46,079 --> 00:33:48,319 - ดื่มเลย - รสชาติดีจริง ๆ 286 00:33:48,720 --> 00:33:50,720 ขออีกหน่อยสิ ดื่มเลย 287 00:33:50,720 --> 00:33:53,200 - ดื่มเลย - กินเลย 288 00:33:53,559 --> 00:33:55,200 - ใช่แล้ว - เยี่ยมยอด 289 00:33:55,200 --> 00:33:57,920 ก็ได้ ข้าลงเพิ่ม 290 00:33:58,599 --> 00:33:59,599 อะไร 291 00:33:59,960 --> 00:34:02,839 - ตายตอนนี้ก็ยังไม่สายนะ - ไม่หรอก ไม่มีทาง 292 00:34:03,119 --> 00:34:04,559 ไม่มีทาง 293 00:34:04,559 --> 00:34:06,960 รู้ไหมว่าข้าถวายให้เทพเจ้าไปเท่าไร 294 00:34:07,119 --> 00:34:10,769 เร็วเข้า เร็ว ท่านเทพเจ้า ขอร้องละ 295 00:34:11,559 --> 00:34:13,960 ได้โปรดให้ข้าชนะสักครั้งเถอะ 296 00:34:14,119 --> 00:34:15,199 ขอละ 297 00:34:16,599 --> 00:34:20,400 ชนะแล้ว ข้าได้ ข้าชนะ ชนะแล้วโว้ย 298 00:34:20,400 --> 00:34:22,360 - อะไรเนี่ย - ข้าชนะแล้ว ท่านเทพเจ้า 299 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 มาอยู่ตรงนี้ได้ไงเนี่ย 300 00:34:26,880 --> 00:34:28,079 ไอ้เวรนี่ 301 00:34:30,719 --> 00:34:33,329 - ไอ้นักต้มตุ๋น - มานี่เลย 302 00:34:34,329 --> 00:34:36,000 จับไอ้นักต้มตุ๋นนั่นให้ได้ 303 00:34:36,000 --> 00:34:37,519 อย่าให้มันหนีไปได้ 304 00:34:37,519 --> 00:34:39,679 มานี่เลย ไอ้เวร 305 00:34:39,679 --> 00:34:41,159 กลับมานี่นะ 306 00:34:45,119 --> 00:34:46,679 เวรเอ๊ย 307 00:34:46,719 --> 00:34:48,199 หลีกไป หลบหน่อย หลบ ๆ 308 00:34:48,199 --> 00:34:50,400 - จับมัน! - หลบไป 309 00:34:50,400 --> 00:34:52,400 - หลบไปสิ - ไอ้นักต้มตุ๋น 310 00:34:52,400 --> 00:34:53,440 คิดจะหนีไปไหน 311 00:34:53,440 --> 00:34:55,239 จับมันไว้ 312 00:34:55,239 --> 00:34:57,289 กลับมานี่นะ 313 00:34:57,289 --> 00:34:59,809 จับไอ้นักต้มตุ๋นนั่นให้ได้ 314 00:34:59,809 --> 00:35:00,840 ไอ้ชาติชั่วเอ๊ย 315 00:35:04,599 --> 00:35:05,679 โธ่เอ๊ย 316 00:35:07,289 --> 00:35:08,480 มันอยู่นี่ 317 00:35:08,480 --> 00:35:10,289 - จับมันมา - ประตู ๆ 318 00:35:10,289 --> 00:35:12,480 - มันไปไหนแล้ว - เวรเอ๊ย 319 00:35:12,480 --> 00:35:13,719 อะไรกันเนี่ย 320 00:35:16,159 --> 00:35:17,440 เวรเอ๊ย 321 00:35:17,440 --> 00:35:18,809 เข้ามาทำอะไรเนี่ย 322 00:35:18,809 --> 00:35:21,000 - ออกไปนะ - ตายแล้ว 323 00:35:21,599 --> 00:35:22,679 โอ๊ย 324 00:35:23,289 --> 00:35:25,199 อะไรกันเนี่ย 325 00:35:26,809 --> 00:35:29,000 - หายไปไหนแล้ว - มันอยู่ไหน 326 00:35:29,119 --> 00:35:31,039 - มันหนีไปแล้ว - หาให้เจอ! 327 00:35:31,039 --> 00:35:33,769 - หามันให้เจอ - เจ้ามากับข้า 328 00:35:35,239 --> 00:35:36,329 อะไรเนี่ย 329 00:35:36,920 --> 00:35:38,039 - ทำอะไรน่ะ - หลีกไป 330 00:35:38,039 --> 00:35:39,079 - รีบไปจับมันมา - มานี่ 331 00:35:39,079 --> 00:35:40,480 เกือบไปแล้ว 332 00:35:44,239 --> 00:35:45,239 โอ๊ย 333 00:35:54,329 --> 00:35:55,920 อะไรกัน พี่หรือ 334 00:35:56,400 --> 00:35:57,599 เจ้ายังไม่ตายสินะ 335 00:35:58,559 --> 00:36:00,119 ฝีมือไม่ตกเลย 336 00:36:01,480 --> 00:36:02,599 พี่มาทำอะไรที่นี่ 337 00:36:02,599 --> 00:36:04,199 เดี๋ยวนี้มาที่แบบนี้แล้วหรือ 338 00:36:05,199 --> 00:36:07,400 ข้าต้องการทหารม้าไปรับใช้พระมเหสี 339 00:36:07,400 --> 00:36:10,679 ไปตำหนักองค์ชายสาม ฮวานินซู คืนนี้ 340 00:36:10,920 --> 00:36:12,000 ทำไมข้าต้องทำด้วย 341 00:36:12,000 --> 00:36:14,400 ลืมไปแล้วหรือว่าท่านไล่ข้าออกมา 342 00:36:14,400 --> 00:36:16,840 ข้าไม่ใช่สมาชิกวังดังอีกต่อไปแล้ว ข้าไม่เอาด้วยหรอก 343 00:36:16,840 --> 00:36:17,880 ลืมไปได้แล้ว 344 00:36:23,809 --> 00:36:24,920 จะจ่ายให้ข้าเท่าไร 345 00:36:24,920 --> 00:36:27,119 ข้าจำเป็นต้องใช้เงินเยอะเลย 346 00:36:27,119 --> 00:36:29,599 - มากเท่าที่เจ้าต้องการเลย - งั้นก็รีบไปกันเลย 347 00:36:29,599 --> 00:36:31,519 ไปทางไหน ทางนี้หรือ 348 00:36:32,000 --> 00:36:34,679 ข้าจะเรียกเท่าไรดีนะ เร็วเข้าสิ 349 00:36:41,639 --> 00:36:44,559 ได้ยินว่าพระมเหสี รับสั่งให้ช่างตีเหล็ก 350 00:36:44,840 --> 00:36:47,239 ซ่อมดาบที่หัก ที่กษัตริย์จูโม พระราชทานให้กษัตริย์ยูรี 351 00:36:48,039 --> 00:36:49,639 มันคือดาบศักดิ์สิทธิ์... 352 00:36:49,719 --> 00:36:52,360 ที่จะเชื่อมตระกูลโกกับตระกูลแฮ ให้หลอมรวมกัน 353 00:36:52,360 --> 00:36:56,039 หากฝ่าบาทได้มัน คงรวมเผ่าทั้งห้าเป็นหนึ่งได้ 354 00:37:00,679 --> 00:37:02,289 ถึงแม้มันจะเป็นไปไม่ได้แล้วก็ตาม 355 00:37:23,079 --> 00:37:24,289 จงโผบินไป 356 00:37:27,000 --> 00:37:29,289 ไม่นึกเลยว่าพระมเหสี จะอภิเษกสมรสเพื่อผลประโยชน์ 357 00:37:32,039 --> 00:37:33,960 สตรีอย่างข้า... 358 00:37:34,440 --> 00:37:36,840 ต้องเดินเหมือนตัวหมากรุกพวกนี้ 359 00:37:36,840 --> 00:37:38,239 เพื่อครอบครัวของตัวเอง 360 00:37:42,079 --> 00:37:43,400 หากไม่อาจเลี่ยงได้ 361 00:37:44,239 --> 00:37:46,239 ข้าก็ขอเลือกเส้นทางที่ข้าได้เลือกเอง 362 00:37:50,719 --> 00:37:53,960 องค์ชายสามขึ้นชื่อเรื่องความอำมหิต ไม่แพ้องค์รัชทายาท 363 00:37:59,559 --> 00:38:01,719 มันอาจยากเย็นกว่าตายเสียอีก 364 00:38:14,000 --> 00:38:15,639 เมื่อถึงตอนนั้น เจ้าจะอยู่ข้างข้าหรือไม่ 365 00:38:39,880 --> 00:38:42,239 การเดินหมากต่อไปของข้า ข้าเขียนไว้ในนี้แล้ว 366 00:38:46,239 --> 00:38:48,079 เจ้าก็ควรคิดการเดินหมากของตัวเองด้วย 367 00:38:50,199 --> 00:38:52,079 เมื่อกลับมา ข้าจะเดินหมากของข้าให้จบ 368 00:39:07,840 --> 00:39:09,239 เอานั่นไปด้วย 369 00:39:52,639 --> 00:39:56,360 เพียงสักครั้ง 370 00:39:56,480 --> 00:39:59,360 เมื่อได้เงินแล้วจะทำอะไรดีนะ 371 00:40:08,079 --> 00:40:10,289 พี่ จะไปออกรบหรือไง 372 00:40:11,079 --> 00:40:13,289 เอาอาวุธไปทำอะไรเยอะแยะ 373 00:40:14,199 --> 00:40:18,400 หากองค์ชายสามไม่ยอมรับข้อเสนอ จะเกิดอะไรขึ้นหรือ 374 00:40:24,199 --> 00:40:25,559 พระมเหสีเสด็จแล้วขอรับ 375 00:40:39,920 --> 00:40:41,119 หน้าคุ้น ๆ นะ 376 00:40:41,360 --> 00:40:44,000 กระหม่อมคือแม่ทัพวังดัง แดโมดัล มูกล 377 00:40:50,880 --> 00:40:53,880 - มัวทำอะไรอยู่ - กระหม่อมโมชีพ่ะย่ะค่ะ 378 00:40:58,199 --> 00:41:01,679 พรุ่งนี้เช้า ทุกคนจะรู้เรื่อง การสิ้นพระชนม์ของฝ่าบาท 379 00:41:02,199 --> 00:41:03,679 ก่อนจะถึงตอนนั้น 380 00:41:03,809 --> 00:41:07,239 พระมเหสีต้องกลับมาถึงวังหลวง พร้อมกับองค์ชายสามพ่ะย่ะค่ะ 381 00:41:18,920 --> 00:41:22,360 ตอนนี้ชะตาของตระกูลเรา ขึ้นอยู่กับน้องสาวเจ้า 382 00:41:22,559 --> 00:41:24,400 หากจำเป็น 383 00:41:25,159 --> 00:41:27,159 ก็จงบังคับให้นางหลับนอนกับองค์ชายสาม 384 00:42:10,480 --> 00:42:12,440 ห้ามให้ใครรู้เรื่องนี้เด็ดขาด 385 00:42:12,719 --> 00:42:16,119 อย่าให้ใครออกจากวังจนกว่าจะเช้า 386 00:43:11,639 --> 00:43:12,719 ปิดประตู! 387 00:43:32,119 --> 00:43:35,599 (ยามระกา 17:00 น. ถึง 19:00 น.) 388 00:43:46,280 --> 00:43:47,719 ข้าสั่งให้ปิดประตู 389 00:43:47,719 --> 00:43:50,840 และวางกำลังทหารวังดังไว้ ทั้งในและนอกวังแล้วขอรับ 390 00:43:51,440 --> 00:43:53,559 ใครจะไปรู้ว่าฝ่าบาท จะมาด่วนสิ้นพระชนม์ไปเช่นนี้ 391 00:43:54,639 --> 00:43:59,000 ฝ่าบาททรงไม่มีทาง ยอมแพ้ให้กับบาดแผลเช่นนี้เป็นแน่ 392 00:43:59,639 --> 00:44:01,320 เจ้าคิดว่าเป็นเพราะบาดแผลหรือ 393 00:44:01,639 --> 00:44:02,719 ขอรับ 394 00:44:28,679 --> 00:44:29,880 นี่มัน... 395 00:44:30,800 --> 00:44:32,639 ไก่ตายหลังจากกินข้าว 396 00:44:32,639 --> 00:44:34,320 (วิธีตรวจหาพิษด้วยการให้ไก่กินข้าว) 397 00:44:37,719 --> 00:44:39,000 ฝ่าบาทถูกวางยาพิษ 398 00:45:04,039 --> 00:45:05,679 ท่านอัครมหาเสนาบดี โปรดปล่อยข้าออกไปจากที่นี่ด้วยเถิด 399 00:45:05,679 --> 00:45:07,440 ข้าไม่รู้ว่าทำไมถึงถูกลากมาที่นี่ 400 00:45:07,440 --> 00:45:09,360 โปรดช่วยข้าด้วยเถิด 401 00:45:10,440 --> 00:45:12,559 ฝ่าบาทถูกวางยาพิษจนสิ้นพระชนม์ 402 00:45:23,679 --> 00:45:24,679 ไม่ใช่ข้านะขอรับ 403 00:45:29,679 --> 00:45:31,079 ยังอยากมีชีวิตอยู่ไหม 404 00:45:32,199 --> 00:45:33,280 ขอรับ 405 00:45:34,320 --> 00:45:36,119 เช่นนั้นก็จงหาตัวคนร้ายให้เจอ 406 00:45:56,199 --> 00:45:59,079 บอกชะตาชีวิตของข้ามา 407 00:46:21,920 --> 00:46:22,960 หยุดก่อน 408 00:46:35,960 --> 00:46:38,519 ข้ารอจับพวกมันตามที่ท่านสั่งแล้ว 409 00:46:39,320 --> 00:46:41,000 แต่หลุดรอดไปหนึ่งตัวขอรับ 410 00:46:48,400 --> 00:46:50,800 ข้าตรวจดูอย่างละเอียดแล้ว แต่พวกมันเหมือนกันทั้งหมดขอรับ 411 00:46:51,360 --> 00:46:52,519 ท่านคิดว่ามันเป็นกลลวงหรือไม่ 412 00:47:39,639 --> 00:47:41,960 เขียนด้วยน้ำส้มสายชู 413 00:47:43,519 --> 00:47:44,920 มันเขียนว่าอะไรหรือขอรับ 414 00:47:46,280 --> 00:47:47,360 (ฝ่าบาทสิ้นพระชนม์แล้ว) 415 00:47:47,360 --> 00:47:50,280 (พระมเหสีต้องการอภิเษกกับองค์ชายสาม ต้องการมือสังหาร) 416 00:48:03,599 --> 00:48:05,400 ดูเหมือนจะมีสายลับที่ติดต่อกับ... 417 00:48:05,400 --> 00:48:06,719 คนนอกวังหลวง 418 00:48:07,320 --> 00:48:09,519 ช่างอุกอาจยิ่งนักขอรับ 419 00:48:11,039 --> 00:48:12,840 พอมีชื่อใครในใจไหมขอรับ 420 00:48:14,239 --> 00:48:16,639 ข้าเองก็ยังไม่รู้ แต่ว่า... 421 00:48:19,320 --> 00:48:21,039 หากการสิ้นพระชนม์ของฝ่าบาท แพร่งพรายออกไป 422 00:48:22,840 --> 00:48:24,400 จะต้องมีคนเคลื่อนไหวเร็ว ๆ นี้แน่ 423 00:48:32,519 --> 00:48:33,960 พระมเหสี... 424 00:48:36,400 --> 00:48:38,360 อาจตกอยู่ในอันตรายร้ายแรง 425 00:48:56,599 --> 00:49:00,719 (กำกับโดยจองเซกโย) 426 00:52:44,880 --> 00:52:46,320 (บุคคล ชื่อ ตำแหน่ง เหตุการณ์) 427 00:52:46,320 --> 00:52:48,000 (และเรื่องราวบางส่วนเป็นเรื่องสมมติ) 428 00:52:48,000 --> 00:52:49,599 (หากแม้มีเรื่องใด เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 429 00:52:49,599 --> 00:52:50,800 (ล้วนเป็นเรื่องบังเอิญ)