1
00:00:43,208 --> 00:00:44,792
imprimă („stabilizatoare
cuantice active.”)
2
00:00:48,500 --> 00:00:49,708
{\an8}Haide, Billy!
3
00:00:55,458 --> 00:00:57,542
{\an8}Apoi unde ești?
4
00:01:16,542 --> 00:01:18,042
{\an8}Ce sunt eu?
5
00:02:11,375 --> 00:02:13,292
{\an8}Normal! Doamne!
6
00:02:40,125 --> 00:02:41,250
Ce dracu'?
7
00:02:49,625 --> 00:02:51,792
Oprește-te, stai!
8
00:02:51,875 --> 00:02:53,125
De unde dracu'...
9
00:03:34,250 --> 00:03:38,542
PETRECEREA
10
00:03:46,042 --> 00:03:48,667
BINE AI REVENIT, JIMMY BOY!
11
00:03:52,750 --> 00:03:55,792
AM FOST ÎNCHIS ȘASE ANI
ȘI TOT CE PRIMESC E ACEST TORT AMĂRÂT
12
00:03:55,875 --> 00:03:57,667
În memoria unei soții și mame iubitoare
13
00:03:57,750 --> 00:04:04,750
Hai, hai, hai!
14
00:04:04,833 --> 00:04:06,292
Distrează-te!
15
00:04:06,375 --> 00:04:07,500
Nebunilor!
16
00:04:09,875 --> 00:04:11,500
Bine-așa!
17
00:04:11,583 --> 00:04:15,917
Ascultați-mă cu toții:
ucigași, soldați și gangsteri!
18
00:04:16,000 --> 00:04:17,208
Tăceți dracului!
19
00:04:17,292 --> 00:04:19,375
Oi fi eu șeful,
20
00:04:19,458 --> 00:04:23,583
dar cred că cel mai important rol al meu
21
00:04:25,083 --> 00:04:26,667
e cel de tată.
22
00:04:27,958 --> 00:04:31,750
Și minunatul meu fiu,
în sfârșit a ieșit din închisoare!
23
00:04:33,083 --> 00:04:35,125
În seara asta sărbătorim!
24
00:04:35,208 --> 00:04:36,708
- Hip, hip...
- Ura!
25
00:04:36,792 --> 00:04:38,917
- Hip, hip...
- Ura!
26
00:04:39,000 --> 00:04:40,750
Vreau să știți cu toții
27
00:04:41,917 --> 00:04:45,250
că unul dintre voi e vinovat
că a ajuns la închisoare, în primul rând.
28
00:04:47,417 --> 00:04:49,208
Unul dintre voi e un șobolan turnător!
29
00:04:49,292 --> 00:04:50,292
Rahat.
30
00:04:50,917 --> 00:04:53,583
Și, în timp ce vă bucurați de seara asta,
31
00:04:53,667 --> 00:04:57,292
crezând că ați scăpat, ei bine...
32
00:04:58,583 --> 00:04:59,917
Va veni și vremea voastră.
33
00:05:01,625 --> 00:05:02,833
Vă promit asta.
34
00:05:04,167 --> 00:05:06,500
Va veni și vremea voastră, futu-i!
35
00:05:06,583 --> 00:05:07,792
La naiba, da, va veni!
36
00:05:09,542 --> 00:05:10,667
Dar, până atunci...
37
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
bucurați-vă de festivități!
38
00:05:19,375 --> 00:05:20,625
Fir-ar al naibii!
39
00:06:07,833 --> 00:06:11,333
Mă bucur, dar sunt și puțin invidios.
Bună! Ciao! Vorbim mai târziu.
40
00:06:11,417 --> 00:06:13,125
- Bine, ne vedem imediat.
- Pa!
41
00:06:13,208 --> 00:06:15,292
Bună, mă bucur să te văd. Da, și tu.
42
00:06:15,375 --> 00:06:16,375
Bună!
43
00:06:20,708 --> 00:06:22,375
Mergi la petrecerea de după?
44
00:06:25,625 --> 00:06:28,250
Știm de petrecerea de după,
cea de după petrecerea de după
45
00:06:28,333 --> 00:06:30,250
și cea de după cea de după cea de după.
46
00:06:30,333 --> 00:06:32,250
Doar pentru că soțiile nu sunt invitate,
47
00:06:32,333 --> 00:06:34,458
nu înseamnă
că puteți avea secrete față de noi.
48
00:06:34,542 --> 00:06:36,583
Păi, eu nu merg.
49
00:06:40,208 --> 00:06:41,833
Poți, dacă vrei.
50
00:06:42,958 --> 00:06:44,667
Ce drăguț! Chiar îmi dai voie?
51
00:06:47,833 --> 00:06:51,000
Cred că voi ieși cu fetele, atunci.
52
00:06:51,083 --> 00:06:53,375
Bine. Distracție plăcută!
53
00:07:04,500 --> 00:07:06,708
Chiar e așa greu
să te prefaci că încă mă placi?
54
00:07:44,417 --> 00:07:46,458
Bună! Știu, e evident,
și nu vreau să insist,
55
00:07:46,542 --> 00:07:48,417
dar mă bucur mult că ne întâlnim.
56
00:07:48,500 --> 00:07:50,125
Și eu abia aștept să te văd.
57
00:07:50,208 --> 00:07:52,958
Bine. Sunt în camera 801.
Ți-am lăsat o cheie la recepție.
58
00:07:53,042 --> 00:07:55,750
- Ai nevoie de ea pentru lift.
- Ai luat șampanie?
59
00:07:55,833 --> 00:07:58,875
Dacă am luat șampanie?
Da, ți-am luat niște...
60
00:08:00,000 --> 00:08:02,292
șampanie moderat de scumpă
61
00:08:02,375 --> 00:08:05,625
- ...și, nu știu, poate niște flori.
- Strici surpriza.
62
00:08:05,708 --> 00:08:07,958
Nu ți-am spus ce fel de flori, nu?
63
00:08:08,042 --> 00:08:10,083
Deci tot există un element de surpriză.
64
00:08:10,167 --> 00:08:12,083
Mi-ai luat floarea-soarelui.
65
00:08:12,167 --> 00:08:14,125
Să fiu al naibii! Cum ai ghicit?
66
00:08:16,250 --> 00:08:19,375
Poți fi foarte specific.
67
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
Evident.
68
00:08:23,833 --> 00:08:26,000
- Ai comandat room-service?
- Nu, în niciun caz!
69
00:08:26,083 --> 00:08:28,125
Mâncarea de hotel e oribilă. Stai puțin!
70
00:08:30,292 --> 00:08:32,250
Mike, știu că ești acolo! Deschide!
71
00:08:33,333 --> 00:08:34,667
Fir-ar al naibii!
72
00:08:34,750 --> 00:08:36,625
- Futu-i!
- Ce s-a întâmplat, iubitule?
73
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
Deschide ușa, Mike!
74
00:08:38,208 --> 00:08:39,875
- Știu că ești acolo.
- Băga-mi-aș!
75
00:08:42,125 --> 00:08:44,708
Rahat! E... E Nick?
76
00:08:44,792 --> 00:08:45,958
Da. E aici.
77
00:08:47,333 --> 00:08:49,208
Orice s-ar întâmpla, nu deschide ușa!
78
00:08:49,292 --> 00:08:50,417
- Haide, Mike!
- Futu-i!
79
00:08:50,500 --> 00:08:52,500
Nu mă face să stau aici ca un dobitoc!
80
00:08:52,583 --> 00:08:55,583
Nu deschide ușa! Te va omorî!
81
00:08:55,667 --> 00:08:58,292
Trebuie să dispari. Te sun când pot.
82
00:08:58,375 --> 00:09:00,833
- Dacă pot.
- Mike!
83
00:09:06,083 --> 00:09:07,125
Futu-i!
84
00:09:09,667 --> 00:09:10,708
Salut! Care-i faza!
85
00:09:10,792 --> 00:09:11,958
- Salut!
- Salut!
86
00:09:12,042 --> 00:09:13,125
Poți vorbi?
87
00:09:14,625 --> 00:09:16,708
Vrei să vorbim? Da. Despre ce?
88
00:09:16,792 --> 00:09:18,792
E o cafenea drăguță jos.
89
00:09:18,875 --> 00:09:22,292
Nu am mâncat nimic de azi-dimineață,
m-am gândit să ciugulesc ceva.
90
00:09:22,375 --> 00:09:24,708
Da, frate. Da, sigur. Dar nu ai...
91
00:09:24,792 --> 00:09:27,417
- Nu ai mâncat la petrecere?
- Ba da.
92
00:09:27,500 --> 00:09:29,583
Am mâncat, dar tot mi-e foame.
93
00:09:30,375 --> 00:09:31,667
Vii?
94
00:09:33,958 --> 00:09:36,417
Da, omule. Da, normal. Sigur.
95
00:09:43,542 --> 00:09:45,667
Puteai comanda cafea cu gheață.
96
00:09:45,750 --> 00:09:48,583
- Îmi place la temperatura camerei.
- Ești foarte specific.
97
00:09:49,583 --> 00:09:51,083
Da. Mi s-a mai spus.
98
00:09:52,583 --> 00:09:53,583
Îmi faci o favoare?
99
00:09:54,375 --> 00:09:56,208
Am nevoie de Mike Iute de Mână diseară.
100
00:09:58,583 --> 00:10:01,208
- Recuperări?
- Da.
101
00:10:01,292 --> 00:10:02,708
Și alte chestii.
102
00:10:02,792 --> 00:10:05,083
S-ar putea să fie
un pic dificil și ciudat,
103
00:10:05,167 --> 00:10:08,500
dar vestea bună e că ar trebui
să terminăm până dimineață.
104
00:10:10,250 --> 00:10:12,500
Și petrecerea de după a lui Jimmy Boy?
105
00:10:12,583 --> 00:10:14,458
Nu, asta e...
106
00:10:14,542 --> 00:10:16,208
Asta e mai important
107
00:10:16,292 --> 00:10:19,250
și e și cam urgent, deci...
108
00:10:22,083 --> 00:10:25,000
Nu am armă la mine.
109
00:10:25,083 --> 00:10:26,250
Am eu suficiente.
110
00:10:29,167 --> 00:10:32,375
Ascultă, Nick. Trebuie
să-ți spun ceva, ca între bărbați.
111
00:10:32,458 --> 00:10:33,917
Și n-o să-ți placă.
112
00:10:34,750 --> 00:10:37,583
De câteva săptămâni încerc
să aduc vorba de asta,
113
00:10:37,667 --> 00:10:40,708
dar n-am găsit momentul potrivit.
Vreau doar să lămuresc lucrurile.
114
00:10:43,292 --> 00:10:44,917
Părăsești organizația?
115
00:10:46,667 --> 00:10:48,250
Stai așa, de unde naiba știi?
116
00:10:48,333 --> 00:10:50,042
Știu chestii.
117
00:10:50,125 --> 00:10:52,958
Da, am terminat-o cu asta.
Gata cu violența, cu armele.
118
00:10:53,042 --> 00:10:55,042
Nu mai pot fi Mike Iute de Mână.
119
00:10:55,125 --> 00:10:59,500
Bine. Îmi poți face o favoare?
Oprește-te aici. Oprește-te! Bine?
120
00:10:59,583 --> 00:11:03,125
E exact 22:05 și nu am timp.
121
00:11:03,208 --> 00:11:08,333
Deci, fă-mi o favoare,
ca viitor fost coleg,
122
00:11:08,417 --> 00:11:12,167
și începe-ți viața normală de mâine.
123
00:11:13,292 --> 00:11:14,417
Bine?
124
00:11:15,083 --> 00:11:16,500
Trebuie s-o tăiem.
125
00:11:16,583 --> 00:11:19,167
Am parcat în spate. Să mergem!
126
00:11:39,750 --> 00:11:41,833
De ce n-ai parcat cu taxă?
127
00:11:41,917 --> 00:11:43,167
Sunt zgârcit, doar știi.
128
00:11:45,625 --> 00:11:47,625
De unde știai că sunt la hotel, Nick?
129
00:11:50,083 --> 00:11:51,250
Fă-o și gata!
130
00:11:52,000 --> 00:11:53,458
- Ce să fac?
- Haide, omule!
131
00:11:53,542 --> 00:11:55,000
Fă-o! Să terminăm cu asta!
132
00:11:55,500 --> 00:11:58,000
N-o să-mi petrec
ultimele momente pe planeta asta
133
00:11:58,083 --> 00:12:00,583
făcând un atac de panică
în timp ce aștept să tragi.
134
00:12:00,667 --> 00:12:03,333
- Vrei să mă omori, omoară-mă! Haide!
- Isuse, Mike!
135
00:12:03,917 --> 00:12:05,375
De ce ești atât de paranoic?
136
00:12:06,542 --> 00:12:07,958
N-ai de gând să mă omori?
137
00:12:09,083 --> 00:12:11,250
- Ai spus că-ți trebuie o armă, nu?
- Da.
138
00:12:12,250 --> 00:12:14,208
- Poftim!
- Nu.
139
00:12:14,292 --> 00:12:16,792
Nu, am terminat cu asta.
Gata cu armele și cu crimele.
140
00:12:16,875 --> 00:12:19,917
Dar, dacă vrei să scutur pe cineva,
asta pot face.
141
00:12:20,000 --> 00:12:22,625
Poate va fi suficient.
Să vedem cum merge treaba.
142
00:12:22,708 --> 00:12:24,292
Mașina mea e în spatele tău.
143
00:12:24,375 --> 00:12:27,792
Mai știi că am spus că mă grăbesc?
Nu glumesc. Haide!
144
00:12:29,750 --> 00:12:30,750
Futu-i!
145
00:12:37,542 --> 00:12:40,417
Se pare că-mi petrec ultima noapte cu Nick
146
00:12:40,500 --> 00:12:43,583
Pare prea riscant
147
00:12:43,667 --> 00:12:45,708
Așteaptă-mă în cameră, la hotel
148
00:12:55,958 --> 00:12:57,208
Costul traiului!
149
00:12:57,292 --> 00:12:58,500
Transformarea...
150
00:13:06,708 --> 00:13:08,500
Ce căutăm la tine acasă, Nick?
151
00:13:08,583 --> 00:13:09,958
Deschide torpedoul.
152
00:13:13,250 --> 00:13:15,542
CLOROFORM
153
00:13:17,792 --> 00:13:18,792
Ce e ăsta?
154
00:13:19,292 --> 00:13:21,292
- E cloroform.
- Coro ce?
155
00:13:21,375 --> 00:13:23,917
- Nu știi ce e cloroformul?
- Ar trebui să știu?
156
00:13:24,000 --> 00:13:26,125
- Ai văzut vreodată un film?
- Da, multe.
157
00:13:26,208 --> 00:13:28,417
Și ai văzut vreun film
în care apare cloroformul?
158
00:13:28,500 --> 00:13:30,625
- Nu știu.
- Ce gen de film preferi?
159
00:13:30,708 --> 00:13:32,375
- La ce te uiți mai des?
- La horror.
160
00:13:32,458 --> 00:13:34,542
Ai văzut pe cineva folosind cloroform?
161
00:13:34,625 --> 00:13:36,250
- Într-un musical?
- Ascultă-mă!
162
00:13:36,333 --> 00:13:38,833
Vei suna la sonerie.
Cineva va veni la ușă.
163
00:13:38,917 --> 00:13:41,333
Înainte de a scoate un cuvânt, iei cârpa
164
00:13:41,417 --> 00:13:44,333
înmuiată în chestia aia
și îi acoperi nasul și gura.
165
00:13:44,417 --> 00:13:46,250
Asta înseamnă cloroformul?
166
00:13:46,333 --> 00:13:48,583
Puteai zice că e chestia cu cârpa udă.
Mai simplu.
167
00:13:48,667 --> 00:13:51,042
- Nu știu termenul tehnic.
- Bine. Grozav.
168
00:13:51,125 --> 00:13:53,958
Fă „chestia cu cârpa udă”.
Bine? Ascultă-mă!
169
00:13:54,042 --> 00:13:56,125
Acoperă-i nasul și gura, ca să inhaleze.
170
00:13:56,208 --> 00:13:58,125
Eu o să dau câteva ture cu mașina pe aici.
171
00:13:58,208 --> 00:14:01,125
- Și, când termini, fluieră!
- Fluier când termin?
172
00:14:01,208 --> 00:14:03,208
- Da.
- Cât durează?
173
00:14:03,292 --> 00:14:05,292
Chestia cu cârpa udă va lua
cam zece secunde.
174
00:14:05,375 --> 00:14:07,875
- Atunci de ce n-o faci tu?
- Dacă persoana din casă
175
00:14:07,958 --> 00:14:10,792
se uită pe vizor și mă vede, se va panica.
176
00:14:10,875 --> 00:14:13,917
Nu mai analiza. Doar...
177
00:14:14,000 --> 00:14:15,375
Chestia cu cârpa udă.
178
00:14:15,458 --> 00:14:17,667
Orice vei vedea... Uită-te la mine!
179
00:14:17,750 --> 00:14:20,333
Orice ce vei vedea,
chestia cu cârpa udă. Repetă!
180
00:14:20,417 --> 00:14:22,250
Orice voi vedea, chestia cu cârpa udă.
181
00:14:22,333 --> 00:14:23,792
Ești pregătit. La treabă!
182
00:14:23,875 --> 00:14:26,375
- Nu-mi place.
- Îți va plăcea când o vei face.
183
00:14:26,458 --> 00:14:28,583
- La naiba, Nick!
- Fă-mi o favoare!
184
00:14:29,208 --> 00:14:31,458
- Nu mirosi aia!
- Ce ce dracu' aș face asta?
185
00:14:31,542 --> 00:14:33,458
Nu știu. Faci chestii neașteptate.
186
00:14:36,125 --> 00:14:37,667
Ce tâmpenie, în puii mei!
187
00:14:41,125 --> 00:14:42,458
Ce tâmpenie!
188
00:14:44,000 --> 00:14:45,333
La naiba!
189
00:14:46,000 --> 00:14:47,583
Tâmpit... Dobitoc tâmpit!
190
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
Bună, Mike!
191
00:15:13,792 --> 00:15:15,750
Nu mai înțeleg nimic!
192
00:15:16,292 --> 00:15:17,750
Cloroform?
193
00:15:19,000 --> 00:15:20,417
Ce dracu', Mike?
194
00:15:20,500 --> 00:15:22,417
Opt, nouă, zece.
195
00:15:25,208 --> 00:15:26,625
Ai spus că ia zece secunde.
196
00:15:41,458 --> 00:15:43,750
„Expirat.” Ce dracu'?
197
00:16:20,208 --> 00:16:21,208
Futu-i!
198
00:16:42,500 --> 00:16:44,333
Ce dracu' faci, Mike?
199
00:16:44,417 --> 00:16:45,667
A fost ideea ta!
200
00:17:45,500 --> 00:17:46,583
Ce dracu'?
201
00:18:02,375 --> 00:18:03,500
Ai rezolvat?
202
00:18:04,083 --> 00:18:05,375
- Nick?
- Da?
203
00:18:05,458 --> 00:18:06,458
Ce dracu'?
204
00:18:06,542 --> 00:18:08,542
Am spus că va fi dificil și ciudat.
205
00:18:08,625 --> 00:18:10,875
- Ai un frate geamăn?
- Sunt singur la părinți.
206
00:18:10,958 --> 00:18:13,042
- Cine dracu' e ăla din casă?
- Sunt eu.
207
00:18:13,125 --> 00:18:14,458
- Ești tu?
- Da.
208
00:18:14,542 --> 00:18:16,667
- E Nick?
- Sunt eu.
209
00:18:16,750 --> 00:18:18,792
- Cine dracu' ești tu?
- Sunt tot Nick.
210
00:18:20,500 --> 00:18:22,000
Deci unde sunt?
211
00:18:22,083 --> 00:18:23,292
- Ce?
- Celălalt eu.
212
00:18:24,000 --> 00:18:25,667
- Ești înăuntru.
- Bine.
213
00:18:35,500 --> 00:18:36,917
Erai chiar acolo.
214
00:18:37,000 --> 00:18:40,208
Ce dracu' s-a întâmplat aici?
Ți-am spus să folosești cloroformul.
215
00:18:40,292 --> 00:18:42,375
L-am folosit. Era expirat.
216
00:18:42,458 --> 00:18:43,792
Cloroformul nu expiră.
217
00:18:43,875 --> 00:18:45,875
Data de pe flacon spune altceva.
218
00:18:45,958 --> 00:18:48,958
Isuse, asta nu făcea parte din plan.
Trebuie să curățăm totul,
219
00:18:49,042 --> 00:18:50,958
Sosa va fi aici în trei minute.
220
00:18:51,042 --> 00:18:52,458
- Sosa?
- Da.
221
00:18:52,542 --> 00:18:55,167
Nu se va bucura să te vadă. La treabă!
222
00:18:55,250 --> 00:18:56,917
Cred că îmi pierd mințile!
223
00:19:04,708 --> 00:19:05,750
Bine.
224
00:19:05,833 --> 00:19:07,375
Chiar aici. Aici.
225
00:19:08,833 --> 00:19:09,833
Chiar aici...
226
00:19:09,917 --> 00:19:11,667
- Futu-i!
- Ascunde-te! Repede!
227
00:19:11,750 --> 00:19:13,708
- Nu scoate un sunet! Du-te!
- Bine.
228
00:19:18,292 --> 00:19:19,458
- Salut!
- Salut!
229
00:19:20,833 --> 00:19:23,958
- Mersi că ai acceptat întâlnirea.
- Sigur. Intră!
230
00:19:24,958 --> 00:19:25,958
Măi să fie!
231
00:19:27,292 --> 00:19:28,417
Renovezi?
232
00:19:29,250 --> 00:19:31,875
Da, mă rog, fac mici schimbări.
233
00:19:31,958 --> 00:19:35,083
- Vrei ceva de băut?
- Te deranjează dacă merg la baie?
234
00:19:38,500 --> 00:19:40,708
- Da.
- Vrei să mă piș pe podea?
235
00:19:40,792 --> 00:19:43,792
Nu. De fapt, știi ceva?
E o baie la capătul holului,
236
00:19:43,875 --> 00:19:45,417
- ...pe dreapta.
- Futu-i!
237
00:19:47,750 --> 00:19:49,542
Vreți un suc?
238
00:20:04,250 --> 00:20:05,750
Ai găsit baia?
239
00:20:06,792 --> 00:20:08,333
- Da.
- Bine.
240
00:20:10,708 --> 00:20:13,917
Știi că suspectam
că avem un șobolan turnător printre noi?
241
00:20:14,792 --> 00:20:17,583
Acum am un nume.
242
00:20:18,708 --> 00:20:21,125
Am vorbit cu omul nostru din poliție.
243
00:20:21,208 --> 00:20:22,833
Cel cu piciorul?
244
00:20:22,917 --> 00:20:26,000
- Da. Știi cine e?
- Da, știu.
245
00:20:26,083 --> 00:20:29,000
Știu tot ce le-a spus
porcilor ălora muiști.
246
00:20:33,458 --> 00:20:34,583
Mă ocup eu de asta.
247
00:20:35,208 --> 00:20:38,250
Nu-i nevoie. Am angajat un ucigaș.
248
00:20:40,042 --> 00:20:41,042
Pe cine?
249
00:20:42,000 --> 00:20:43,333
Pe Baron.
250
00:20:45,375 --> 00:20:47,167
A zburat până aici doar pentru asta.
251
00:20:48,417 --> 00:20:50,000
A aterizat acum câteva ore.
252
00:21:00,125 --> 00:21:03,375
BARONUL
253
00:21:05,708 --> 00:21:08,375
Dar am un motiv
pentru care îți spun asta personal.
254
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
Da.
255
00:21:09,542 --> 00:21:11,708
Și anume identitatea turnătorului.
256
00:21:11,792 --> 00:21:13,792
E cineva cu care ai un trecut.
257
00:21:14,417 --> 00:21:16,833
Poate nu mai sunteți atât de apropiați
ca pe vremuri,
258
00:21:16,917 --> 00:21:20,250
dar asta nu înseamnă
că vestea nu te va afecta.
259
00:21:22,875 --> 00:21:24,083
Turnătorul e Mike.
260
00:21:25,917 --> 00:21:29,750
Nu. Adică, cineva te-a dezinformat.
261
00:21:29,833 --> 00:21:30,833
Nu se poate.
262
00:21:30,917 --> 00:21:33,542
Ba se poate. Ăsta e adevărul.
263
00:21:34,292 --> 00:21:37,333
Jimmy Boy merge
la petrecerea de după chiar acum,
264
00:21:37,417 --> 00:21:39,542
iar Baronul are instrucțiuni clare
265
00:21:39,625 --> 00:21:43,042
să termine treaba până la petrecerea
de după cea de după cea de după.
266
00:21:43,125 --> 00:21:45,375
Ai idee unde e Mike acum?
267
00:21:46,333 --> 00:21:47,792
E la Hotelul Zenith.
268
00:21:48,583 --> 00:21:49,625
Futu-i!
269
00:21:56,250 --> 00:21:58,458
{\an8}PLEACĂ DIN CAMERA DE HOTEL ACUM!
270
00:22:04,917 --> 00:22:06,792
Ce e
EȘTI ÎN PERICOL FATO
271
00:22:07,333 --> 00:22:09,875
Futu-i!
272
00:22:12,167 --> 00:22:14,167
Ia-ți un minut,
să te obișnuiești cu ideea.
273
00:22:15,750 --> 00:22:17,833
Dar Mike va fi împrăștiat
pe drum până-n zori.
274
00:22:27,250 --> 00:22:28,375
Sosa a plecat, Mike!
275
00:22:29,417 --> 00:22:31,167
Haide, descuie!
276
00:22:32,750 --> 00:22:33,917
Nu eu sunt turnătorul.
277
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Da, știu.
278
00:22:38,042 --> 00:22:39,292
Știi?
279
00:22:39,375 --> 00:22:41,292
Da. Cineva ți-a înscenat totul.
280
00:22:42,750 --> 00:22:44,208
Ce unde știi asta?
281
00:22:44,292 --> 00:22:47,458
Pentru că nu e prima oară
când trăiesc seara asta.
282
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
Ce?
283
00:22:51,500 --> 00:22:53,750
De câte ori ai trăit seara asta?
284
00:22:54,917 --> 00:22:56,292
Asta e a doua oară.
285
00:22:57,458 --> 00:22:59,625
Bine, deci vii din viitor, asta e?
286
00:22:59,708 --> 00:23:01,500
- Exact.
- Nu mă lua de prost, Nick!
287
00:23:01,583 --> 00:23:04,792
Ascultă, uite ce e!
Prima oară când am trăit seara asta,
288
00:23:04,875 --> 00:23:06,792
din păcate, ai murit.
289
00:23:07,542 --> 00:23:09,500
- Am murit?
- Da, dar de asta m-am întors.
290
00:23:09,583 --> 00:23:13,167
Vreau să îndrept niște lucruri.
Deci planul din seara asta e simplu.
291
00:23:13,250 --> 00:23:14,500
Trebuie să rămâi în viață.
292
00:23:14,583 --> 00:23:16,917
Pentru asta, am nevoie de ajutorul tău.
293
00:23:17,000 --> 00:23:19,333
Dar acum, există o persoană
294
00:23:19,417 --> 00:23:22,875
care ar putea strica totul.
Și acea persoană sunt eu.
295
00:23:22,958 --> 00:23:24,792
- Pari nebun.
- Nu, chiar înțeleg.
296
00:23:24,875 --> 00:23:26,750
Până la urmă voi reuși
să-ți explic totul.
297
00:23:26,833 --> 00:23:30,083
Dar acum e important
să-l localizăm pe Nick. Bine?
298
00:23:30,167 --> 00:23:32,042
Nick din prezent. Nick din viitor.
299
00:23:32,125 --> 00:23:33,125
Să mergem!
300
00:23:37,125 --> 00:23:41,333
Da. Nu cred că ai cum să explici totul.
301
00:23:42,250 --> 00:23:43,667
Nu ai parcat aici?
302
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
Rahat!
303
00:23:47,625 --> 00:23:48,792
Cred că tu ai furat-o.
304
00:23:51,000 --> 00:23:53,917
PETRECEREA DE DUPĂ
305
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Sunt varză!
306
00:24:00,167 --> 00:24:02,875
Tony Dobitocul, boule!
307
00:24:02,958 --> 00:24:04,458
Jimmy Boy, nenorocitule!
308
00:24:04,542 --> 00:24:05,750
- Da!
- Salut!
309
00:24:05,833 --> 00:24:08,667
- L-ai văzut pe Jackie Napalm pe undeva?
- Rahat. N-ai auzit?
310
00:24:08,750 --> 00:24:10,833
L-au lichidat niște canadieni,
luna trecută.
311
00:24:10,917 --> 00:24:13,000
- Termină!
- Sunt oameni foarte violenți.
312
00:24:13,083 --> 00:24:14,458
- N-am mai auzit asta.
- Așa e.
313
00:24:14,542 --> 00:24:16,667
- Fir-ar! Jackie Napalm?
- Da.
314
00:24:17,625 --> 00:24:19,333
Odihnească-se, era un tip adevărat!
315
00:24:23,958 --> 00:24:25,625
- Fir-ar!
- Cum stai cu scula?
316
00:24:27,125 --> 00:24:28,250
Ce?
317
00:24:28,333 --> 00:24:32,042
Știi cum se zice,
că între 22 și 29 sunt anii de vârf.
318
00:24:32,125 --> 00:24:35,250
Poți să nu dormi toată noaptea
și să petreci până dimineața.
319
00:24:35,333 --> 00:24:39,125
Dar, cel mai mișto la vârsta aia,
e că încă îți funcționează scula.
320
00:24:41,333 --> 00:24:42,833
Adică a ta nu mai funcționează?
321
00:24:42,917 --> 00:24:45,875
Se pornește mai greu.
Nu vreau să intru în detalii, dar...
322
00:24:45,958 --> 00:24:47,375
Vrei să-mi spui ceva?
323
00:24:47,458 --> 00:24:51,000
Să fii arestat, să faci pușcărie,
nu asta e tragedia.
324
00:24:51,083 --> 00:24:54,250
Asta nu contează.
Contează când ești arestat.
325
00:24:54,333 --> 00:24:56,750
Îți fură cei mai frumoși ani, omule!
326
00:24:56,833 --> 00:24:59,625
De ce dracu' aș vrea să ascult
rahatul ăsta deprimant acum?
327
00:24:59,708 --> 00:25:02,583
- Făceam și eu conversație.
- Să-ți spun ceva, Tony Dobitocul.
328
00:25:02,667 --> 00:25:03,667
Da?
329
00:25:04,250 --> 00:25:06,208
Ești un dobitoc imbecil!
330
00:25:06,292 --> 00:25:07,833
Mersi, omule!
331
00:25:07,917 --> 00:25:09,750
Jimmy Boy!
332
00:25:11,083 --> 00:25:12,625
- Sosa e aici!
- Tată!
333
00:25:12,708 --> 00:25:14,417
- Da!
- Ai ajuns!
334
00:25:14,500 --> 00:25:15,958
Salutare, șefu'!
335
00:25:16,042 --> 00:25:17,125
Salut!
336
00:25:17,917 --> 00:25:19,917
- Jimmy Boy!
- Tată!
337
00:25:22,417 --> 00:25:23,667
Ce naiba...
338
00:25:23,750 --> 00:25:26,708
Dle Sosa! Eu... Scuzați-mă! Nu aș...
339
00:25:26,792 --> 00:25:29,042
Nu, lasă! Nu-i nimic.
340
00:25:29,125 --> 00:25:30,333
Se mai întâmplă accidente.
341
00:25:30,917 --> 00:25:31,917
Da.
342
00:25:34,042 --> 00:25:35,375
Vino aici, amice!
343
00:25:35,458 --> 00:25:36,458
Hei!
344
00:25:39,667 --> 00:25:41,667
Jimmy Boy, cum îți plac festivitățile?
345
00:25:41,750 --> 00:25:43,458
Lui Winnie de Pluș îi place mierea?
346
00:25:44,458 --> 00:25:46,083
- Cui?
- Lui Winnie de Pluș.
347
00:25:46,167 --> 00:25:47,708
Îi place mierea?
348
00:25:47,792 --> 00:25:49,708
- Cine dracu' e ăla?
- Desenul animat.
349
00:25:49,792 --> 00:25:52,125
Nu ai văzut Aventurile tigrișorului?
350
00:25:52,208 --> 00:25:54,083
- Îi place mierea?
- Îi place mierea!
351
00:25:54,167 --> 00:25:55,583
- Bine!
- Și eu ador petrecerea!
352
00:25:55,667 --> 00:25:56,667
Bine!
353
00:25:57,583 --> 00:25:58,583
Ascultă!
354
00:25:58,667 --> 00:26:02,875
Mai avem două petreceri
și o surpriză la sfârșitul serii.
355
00:26:02,958 --> 00:26:07,375
Cel care ți-a făcut rău
își va primi binemeritatele represalii.
356
00:26:11,625 --> 00:26:12,917
Ce anume?
357
00:26:13,000 --> 00:26:14,458
Represalii?
358
00:26:15,458 --> 00:26:17,583
Așa da! Super, ador...
359
00:26:17,667 --> 00:26:19,667
Ador represaliile, tată!
360
00:26:19,750 --> 00:26:22,542
Sunt preferatele mele. Da.
Trebuie să recunosc.
361
00:26:22,625 --> 00:26:24,792
Nu știu ce înseamnă represalii,
dar sună beton.
362
00:26:24,875 --> 00:26:26,875
Eu nu știu desene,
tu nu știi cuvinte mari.
363
00:26:26,958 --> 00:26:28,083
- Și ce?
- Și ce?
364
00:26:28,750 --> 00:26:29,917
Ascultă,
365
00:26:30,000 --> 00:26:32,500
distrează-te la petrecere!
Recuperează timpul pierdut!
366
00:26:32,583 --> 00:26:34,250
- Bine, așa voi face.
- Bine.
367
00:26:40,083 --> 00:26:41,333
Scoateți rahatul de aici!
368
00:26:42,375 --> 00:26:43,875
Până nu împute locul.
369
00:26:43,958 --> 00:26:44,958
Bine.
370
00:26:45,042 --> 00:26:47,500
Știu că ești cam ocupat,
dar poți face un efort
371
00:26:47,583 --> 00:26:50,250
să-mi explici cum dracu' ești din viitor?
372
00:26:51,542 --> 00:26:53,542
Tonul ăsta îmi spune că nu asculți.
373
00:26:55,375 --> 00:26:56,458
- Ascult.
- Bine.
374
00:26:56,542 --> 00:26:59,333
De acum în șase luni,
urc în mașina timpului.
375
00:26:59,417 --> 00:27:01,958
- Ca în Doctor Who? Știi TARDIS-UL?
- Asta-mi lipsea!
376
00:27:02,042 --> 00:27:04,667
N-ai termen de comparație.
E ca și cum aș juca șarade
377
00:27:04,750 --> 00:27:08,125
cu cineva fără experiență. Încearcă
să te concentrezi, poate înțelegi.
378
00:27:08,208 --> 00:27:10,667
Am urcat într-o mașină a timpului,
379
00:27:10,750 --> 00:27:14,000
și, când am ieșit, era după-amiaza de azi.
380
00:27:14,083 --> 00:27:15,667
- O mașină a timpului?
- Da.
381
00:27:15,750 --> 00:27:17,792
- Îl știi pe Symon?
- Symon?
382
00:27:17,875 --> 00:27:20,208
- Symon, cu „Y”?
- Inventatorul tocilar?
383
00:27:20,292 --> 00:27:22,917
Nu-mi plac etichetările, dar, da.
Îi place să inventeze.
384
00:27:23,000 --> 00:27:24,167
- Rahat!
- Da.
385
00:27:24,250 --> 00:27:25,792
Futu-i!
386
00:27:28,000 --> 00:27:29,792
- Poftim!
- Symon!
387
00:27:29,875 --> 00:27:31,375
Bună!
388
00:27:32,125 --> 00:27:34,500
- Scuze că am întârziat!
- Glumești? Cui îi pasă?
389
00:27:34,583 --> 00:27:35,958
- Bine. Ne așezăm?
- Da.
390
00:27:36,042 --> 00:27:37,083
- Bine.
- Noroc!
391
00:27:37,167 --> 00:27:40,542
Am auzit că cineva a fugit
la starea civilă și s-a măritat.
392
00:27:40,625 --> 00:27:42,125
Te-ai măritat?
393
00:27:42,208 --> 00:27:43,208
Ce?
394
00:27:43,833 --> 00:27:45,333
Să fiu al naibii!
395
00:27:46,750 --> 00:27:48,292
E adevărat ce se spune despre el?
396
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
Ce anume?
397
00:27:52,333 --> 00:27:54,708
Că soțul tău e... că e un fel de...
398
00:27:56,167 --> 00:27:57,708
Că e gangster.
399
00:27:57,792 --> 00:28:00,458
- E gangster?
- Da. Cine ar fi bănuit? Nu maică-mea.
400
00:28:01,292 --> 00:28:02,625
Da, ce aiurea!
401
00:28:02,708 --> 00:28:04,625
- Dă bani cu împrumut.
- Da.
402
00:28:04,708 --> 00:28:06,667
Și, dacă oamenii nu-i restituie
cu dobândă,
403
00:28:06,750 --> 00:28:08,875
- ...un recuperator îi cotonogește.
- Pe bune?
404
00:28:08,958 --> 00:28:11,333
Da. Și, dacă tot nu plătesc, ei bine...
405
00:28:13,208 --> 00:28:15,917
Dar, știi, când l-am cunoscut,
Nick era atât de amuzant!
406
00:28:16,000 --> 00:28:18,750
Spunea că lucrează la curățenie
și mă gândeam:
407
00:28:18,833 --> 00:28:21,125
„Mamă, tipul ăsta conduce
mașina de gunoi!”
408
00:28:21,208 --> 00:28:24,667
Da, dar apoi am înțeles
că, de fapt, omora oameni.
409
00:28:24,750 --> 00:28:27,792
Dar, știi, m-am gândit că era
410
00:28:27,875 --> 00:28:29,208
doar tipul care mă iubește.
411
00:28:30,417 --> 00:28:33,083
Da. Și era amuzant și interesant și...
412
00:28:34,333 --> 00:28:37,500
îi putem ierta o chestie
partenerului nostru, nu?
413
00:28:37,583 --> 00:28:39,792
Desigur. Da. Adică,
odată ai ieșit cu un tip
414
00:28:39,875 --> 00:28:42,125
- ...care făcea magie.
- Exact.
415
00:28:42,208 --> 00:28:43,750
- Să revenim la Nick.
- Cu mine.
416
00:28:43,833 --> 00:28:45,542
După ce ne-am căsătorit,
417
00:28:45,625 --> 00:28:48,667
mi-am dat seama
că lucrul pe care i-l iertam
418
00:28:48,750 --> 00:28:53,542
erau, de fapt,
al dracului de multe... lucruri.
419
00:28:56,708 --> 00:28:58,750
Mă înșela încontinuu.
420
00:28:58,833 --> 00:29:01,167
Nu se poate!
421
00:29:01,250 --> 00:29:02,625
Adică...
422
00:29:02,708 --> 00:29:04,708
- De ce râdem?
- E...
423
00:29:04,792 --> 00:29:07,958
- Încontinuu.
- Nu pare ceva amuzant.
424
00:29:09,208 --> 00:29:11,500
E foarte amuzant, nu?
425
00:29:12,125 --> 00:29:13,708
- Da.
- Da.
426
00:29:15,792 --> 00:29:16,792
În orice caz...
427
00:29:19,000 --> 00:29:20,708
Chiar aș vrea să-l părăsesc.
428
00:29:22,000 --> 00:29:25,083
Aș vrea mult să-l părăsesc,
dar, dacă mă înțelegi,
429
00:29:25,167 --> 00:29:29,583
dacă ai ști un mod ne-periculos
de a părăsi un tip super-periculos, aș...
430
00:29:30,833 --> 00:29:32,458
- Aș aprecia mult asta.
- Da.
431
00:29:33,000 --> 00:29:35,667
Nu-ți pot da o soluție pe loc,
432
00:29:35,750 --> 00:29:38,625
dar, la naiba, povestea ta a fost...
Doamne, mi-a plăcut mult!
433
00:29:38,708 --> 00:29:41,458
Apreciez că mi-ai spus toate astea,
dar, de fapt...
434
00:29:41,542 --> 00:29:44,792
De fapt întrebam din motive egoiste.
435
00:29:50,833 --> 00:29:52,167
- Vrei un împrumut.
- Da.
436
00:29:52,250 --> 00:29:54,792
Exact. Pentru că lucrez la un proiect
437
00:29:54,875 --> 00:29:56,750
pentru care caut finanțare și e ceva
438
00:29:56,833 --> 00:29:59,708
ce investitorii tradiționali nu pricep.
439
00:29:59,792 --> 00:30:01,667
Toți mă refuză. Nu înțeleg.
440
00:30:01,750 --> 00:30:03,500
- OK.
- Am nevoie de metode alternative
441
00:30:03,583 --> 00:30:05,208
pentru a obține fondurile necesare.
442
00:30:05,292 --> 00:30:09,125
Vezi tu, cred că, dacă iei bani de la el,
o poți sfârși foarte prost.
443
00:30:09,208 --> 00:30:12,417
Nu are cum să meargă prost.
444
00:30:12,500 --> 00:30:14,500
- Bine.
- Vom trăi veșnic.
445
00:30:14,583 --> 00:30:18,125
Deci Symon cu „Y”,
prietenul lui Alice inventator
446
00:30:18,208 --> 00:30:20,500
a făcut o mașină a timpului
cu banii de la noi?
447
00:30:20,583 --> 00:30:22,708
Da, și știi că în ultima vreme ne evita
448
00:30:22,792 --> 00:30:24,000
- ...cu plata?
- Da.
449
00:30:24,083 --> 00:30:26,042
În următoarele șase luni face la fel
450
00:30:26,125 --> 00:30:30,500
și, până la urmă, a trebuit
să-l caut la garajul/laborator
451
00:30:30,583 --> 00:30:32,833
să văd dacă scuipă banii.
452
00:30:32,917 --> 00:30:35,042
Dar, când am ajuns, nu era acolo.
453
00:30:39,333 --> 00:30:41,750
Și atunci am văzut
ce făcuse cu banii noștri.
454
00:31:03,292 --> 00:31:05,625
AI VREA SĂ CĂLĂTOREȘTI ÎN ALT TIMP?
455
00:31:05,708 --> 00:31:08,833
ȘI DACĂ DA... ÎN CE PERIOADĂ?
456
00:31:09,542 --> 00:31:10,833
LUNA ZIUA ANUL ORA MIN AM PM
457
00:31:10,917 --> 00:31:12,708
Mă preocupa o anumită zi.
458
00:31:14,042 --> 00:31:15,167
Ziua de azi.
459
00:31:15,250 --> 00:31:17,833
Ziua în care mor. Sau în care am murit.
460
00:31:17,917 --> 00:31:18,917
Da.
461
00:31:20,292 --> 00:31:21,667
E ca un joc video.
462
00:31:33,875 --> 00:31:36,250
CĂLĂTORIE PLĂCUTĂ
463
00:31:36,333 --> 00:31:37,792
Și a funcționat.
464
00:31:44,167 --> 00:31:45,542
Unde e mașina timpului?
465
00:31:47,333 --> 00:31:49,958
Nu contează,
pentru că nu o mai putem folosi.
466
00:31:50,042 --> 00:31:51,375
Cum adică? De ce nu?
467
00:31:52,375 --> 00:31:54,792
- S-ar putea să o fi distrus din greșeală.
- Ce?
468
00:31:58,250 --> 00:32:01,333
Nu am vrut. Pur și simplu s-a întâmplat.
469
00:32:01,417 --> 00:32:04,542
De ce n-o poate repara Symon?
Sau să facă alta? Nu poate?
470
00:32:07,833 --> 00:32:09,083
Ei bine...
471
00:32:09,167 --> 00:32:11,333
Nick, n-ai făcut asta!
472
00:32:11,417 --> 00:32:13,583
Când s-au deschis ușile mașinii timpului,
473
00:32:13,667 --> 00:32:15,708
era mult fum și o lumină puternică.
474
00:32:15,792 --> 00:32:17,833
Și cineva avea pistolul ațintit spre mine.
475
00:32:17,917 --> 00:32:19,667
Amândoi am tras un foc sau două,
476
00:32:19,750 --> 00:32:23,208
și un glonț a lovit
un fel de rezervor și, știi...
477
00:32:23,292 --> 00:32:25,125
Fir-ar al naibii, Nick!
478
00:32:25,208 --> 00:32:26,583
Da, și apoi eu...
479
00:32:26,667 --> 00:32:28,542
A fost o chestiune de moment,
480
00:32:28,625 --> 00:32:31,250
și, din greșeală, a fost un accident,
dar l-am împușcat.
481
00:32:31,333 --> 00:32:33,125
L-ai împușcat din greșeală?
482
00:32:33,208 --> 00:32:34,792
L-am împușcat și nu intenționat.
483
00:32:35,542 --> 00:32:37,042
Asta e de mare rahat.
484
00:32:37,958 --> 00:32:39,667
Băga-mi-aș!
485
00:32:39,750 --> 00:32:42,542
Treci în mașină. E de bine.
O auzi cum toarce?
486
00:32:42,625 --> 00:32:46,292
Bine. Nu avem mașina timpului,
iar Symon e mort.
487
00:32:46,375 --> 00:32:49,375
Deci avem o singură șansă să reușim.
N-o mai putem repeta. Da?
488
00:32:49,458 --> 00:32:51,125
- Grozav!
- Acestea fiind spuse
489
00:32:51,208 --> 00:32:53,708
și fiind relaxați, să ne gândim ca lumea.
490
00:32:54,708 --> 00:32:55,708
Cum mă găsim?
491
00:32:57,000 --> 00:32:59,625
- Ce? N-ai făcut un plan?
- Aveam un plan.
492
00:32:59,708 --> 00:33:02,208
Planul era să mă adorm
și să mă bag în portbagaj.
493
00:33:02,292 --> 00:33:05,000
Mașina ta nu are GPS sau așa ceva,
494
00:33:05,083 --> 00:33:06,917
în caz că e furată?
495
00:33:07,000 --> 00:33:08,500
Bună idee. Dă-mi telefonul!
496
00:33:09,208 --> 00:33:10,500
De ce să ți-l dau pe-al meu?
497
00:33:10,583 --> 00:33:13,625
Nu știu dacă două telefoane pot exista
în același timp...
498
00:33:13,708 --> 00:33:15,958
Nu știu cum merge asta,
dar telefonul meu e mort.
499
00:33:16,042 --> 00:33:17,542
Nu-mi scrie până nu-ți scriu eu
500
00:33:17,625 --> 00:33:19,208
Da. Bine. Ia-l! Mă rog.
501
00:33:24,417 --> 00:33:26,083
Vreau să-mi declar mașina furată.
502
00:33:27,708 --> 00:33:29,083
Da, a venit la mine acasă
503
00:33:29,167 --> 00:33:30,958
și am început să ne certăm.
504
00:33:31,042 --> 00:33:34,000
Mi-a luat trofeul de bowling
și m-a lovit în falcă.
505
00:33:34,083 --> 00:33:35,917
Tipul a luat-o razna complet.
506
00:33:36,000 --> 00:33:37,583
A luat-o pe arătură.
507
00:33:37,667 --> 00:33:39,875
Baronul crede că e la Hotelul Zenith.
508
00:33:39,958 --> 00:33:42,583
Trebuie să-l sun. Tu unde naiba ești?
509
00:33:42,667 --> 00:33:45,917
Sunt la benzinărie, termin de alimentat
și vin la petrecerea de după.
510
00:33:46,000 --> 00:33:48,292
- Treci încoace!
- Bine, ne vedem acolo.
511
00:33:58,208 --> 00:33:59,583
Iată-mă!
512
00:34:01,292 --> 00:34:02,625
- Bună, ce mai faci?
- Bine.
513
00:34:02,708 --> 00:34:06,250
Bine. Voiam să încerc
niște bomboane fără zahăr.
514
00:34:07,208 --> 00:34:09,167
Bomboane? Bomboanele înseamnă zahăr.
515
00:34:09,250 --> 00:34:11,583
Ai auzit de hotdogi vegetarieni?
516
00:34:11,667 --> 00:34:13,167
- Da.
- Nu conțin carne.
517
00:34:13,250 --> 00:34:14,750
Doar așa arată.
518
00:34:14,833 --> 00:34:16,458
- Bine.
- Dar au gust...
519
00:34:16,542 --> 00:34:19,583
- Deci așa ceva, dar pentru bomboane.
- Am fursecuri cu zahăr
520
00:34:19,667 --> 00:34:22,208
și poți lua patru la preț de două.
521
00:34:22,292 --> 00:34:24,375
Nu mă interesează ofertele la fursecuri.
522
00:34:24,458 --> 00:34:26,542
- Vreau bomboanele.
- Bine.
523
00:34:26,625 --> 00:34:28,000
Da? Dar fără zahăr.
524
00:34:28,083 --> 00:34:30,083
Cred că înțeleg ce spui.
525
00:34:30,167 --> 00:34:33,167
Cauți o bomboană care nu există.
526
00:34:33,250 --> 00:34:35,875
Nu știu cum să-ți explic, frate,
527
00:34:35,958 --> 00:34:38,208
dar bomboanele fără zahăr există.
528
00:34:38,292 --> 00:34:40,333
Păi... frate...
529
00:34:40,417 --> 00:34:42,000
Ia te uită!
530
00:34:42,083 --> 00:34:43,875
Se pare că nu mai avem
531
00:34:43,958 --> 00:34:47,208
bomboane inventate
din povești, imbecilule!
532
00:34:47,292 --> 00:34:49,167
Te pot ajuta cu ceva ce avem?
533
00:34:49,250 --> 00:34:52,042
Știi, am avut o seară foarte proastă.
534
00:34:53,458 --> 00:34:54,958
Nu mă suport, futu-i!
535
00:34:56,125 --> 00:34:59,250
Bine, cred că exagerezi puțin.
536
00:34:59,333 --> 00:35:00,708
Trebuie să acționăm rapid.
537
00:35:00,792 --> 00:35:03,042
Când am reclamat furtul,
au anunțat poliția.
538
00:35:03,125 --> 00:35:06,042
Înseamnă că avem 20-30 de minute
până ajung
539
00:35:06,125 --> 00:35:07,292
- ...și apoi, poate...
- Nick!
540
00:35:07,375 --> 00:35:08,375
Da.
541
00:35:10,875 --> 00:35:11,875
Pe bune?
542
00:35:14,625 --> 00:35:17,083
Când intră, nu spui nimic.
543
00:35:17,167 --> 00:35:18,167
- Înțelegi?
- Da.
544
00:35:18,250 --> 00:35:20,292
Isuse, nu mă așteptam să răspundă...
545
00:35:20,375 --> 00:35:22,083
N-a fost o idee prea strălucită.
546
00:35:30,292 --> 00:35:31,750
Poartă-te normal.
547
00:35:31,833 --> 00:35:34,833
Bună, îl căutăm pe cel cu Audi-ul.
548
00:35:36,458 --> 00:35:38,458
- Nick?
- Bună! Care-i treaba, Sam?
549
00:35:38,542 --> 00:35:41,083
Ai reclamat furtul mașinii.
550
00:35:42,333 --> 00:35:43,625
- Nu.
- Bine.
551
00:35:43,708 --> 00:35:45,417
Am fost sunați.
552
00:35:45,500 --> 00:35:47,708
- Asta e ciudat. Nu știu.
- Da.
553
00:35:48,625 --> 00:35:50,625
- Avem noroc chior!
- Cum?
554
00:35:50,708 --> 00:35:53,208
E Samantha Scheer. Suntem bine.
555
00:35:53,292 --> 00:35:54,958
Cine, polițista? O cunoști?
556
00:35:55,625 --> 00:35:58,250
Da, e Christina Aguilera featuring Redman.
557
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
E coruptă.
558
00:36:03,167 --> 00:36:04,375
Asta sună bine.
559
00:36:05,583 --> 00:36:07,125
Precis a fost o glumă.
560
00:36:07,208 --> 00:36:09,042
Da, precis...
561
00:36:09,125 --> 00:36:11,208
- Bine. Mă bucur că te-am văzut!
- Și eu.
562
00:36:11,875 --> 00:36:13,750
Tipul are o armă. M-a amenințat cu ea.
563
00:36:13,833 --> 00:36:15,125
M-a amenințat cu arma.
564
00:36:15,208 --> 00:36:16,208
Ce ai spus?
565
00:36:18,250 --> 00:36:20,625
Tipul ăsta m-a amenințat cu arma.
566
00:36:20,708 --> 00:36:23,500
Nick e cetățean de vază în comunitate.
567
00:36:23,583 --> 00:36:25,292
Nu ar face așa ceva.
568
00:36:25,375 --> 00:36:28,750
Ei bine, băiatul ăsta de vază
tocmai m-a amenințat cu arma
569
00:36:28,833 --> 00:36:31,042
- ...și e totul filmat, deci...
- Nu e filmat nimic.
570
00:36:31,125 --> 00:36:33,000
- Ba e!
- Hei!
571
00:36:33,083 --> 00:36:37,167
Oamenii care nu au chestii filmate
nu au probleme pe viață.
572
00:36:39,792 --> 00:36:40,792
Exact.
573
00:36:41,292 --> 00:36:42,292
Bine.
574
00:36:43,042 --> 00:36:45,458
Dacă aș șterge
575
00:36:45,542 --> 00:36:49,167
tot ce s-a filmat în seara asta?
576
00:36:49,250 --> 00:36:50,875
Cred că e o idee grozavă.
577
00:36:50,958 --> 00:36:52,917
- O idee grozavă.
- Bună idee, cetățene!
578
00:36:53,750 --> 00:36:54,833
Mi-a părut bine, Nick!
579
00:36:54,917 --> 00:36:57,250
Și mie, Sam. Salutări norocosului tău soț!
580
00:36:57,333 --> 00:36:58,667
Fost soț.
581
00:36:58,750 --> 00:37:00,583
Poate mă saluți doar pe mine.
582
00:37:07,083 --> 00:37:09,500
Nu mi se pare că n-ai spus nimic, nu?
583
00:37:16,958 --> 00:37:19,958
Trebuie să nu mai beau
când mănânc chestii cu marijuana.
584
00:37:21,042 --> 00:37:22,042
Ce?
585
00:37:23,292 --> 00:37:24,500
Ești în spatele tău.
586
00:37:34,417 --> 00:37:35,625
E inconștient?
587
00:37:35,708 --> 00:37:36,917
- Da.
- Mersi!
588
00:37:37,500 --> 00:37:39,000
Tipul care arată fix ca tine?
589
00:37:39,500 --> 00:37:40,708
E un mare nenorocit.
590
00:37:48,667 --> 00:37:49,667
Du-te-n mă-ta!
591
00:37:50,125 --> 00:37:52,000
- Lasă-mă în pace!
- Ce puii mei?
592
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
Unde a plecat?
593
00:37:53,167 --> 00:37:55,375
- Nu prea văd. Tu?
- Nu.
594
00:37:55,458 --> 00:37:57,167
Merg pe culoarul patru. Tu, pe doi.
595
00:37:57,250 --> 00:37:59,208
E pe culoarul trei. L-am văzut.
596
00:37:59,292 --> 00:38:00,625
Bine, îi tăiem calea.
597
00:38:12,167 --> 00:38:13,292
Cine dracu' ești?
598
00:38:22,083 --> 00:38:23,333
Ce puii mei, Mike?
599
00:38:26,167 --> 00:38:27,167
Nenorocitule!
600
00:38:57,708 --> 00:38:59,833
Nu știu ce dracu' faceți,
601
00:38:59,917 --> 00:39:03,833
dar am primit un cot în ochi
și nu e frumos.
602
00:39:03,917 --> 00:39:06,500
Îmi cer scuze că a trebuit să vezi asta.
603
00:39:06,583 --> 00:39:09,792
A mers mult mai departe decât ne așteptam.
604
00:39:09,875 --> 00:39:11,125
De asta renunț.
605
00:39:12,042 --> 00:39:13,500
Nu mă refer doar la crime.
606
00:39:13,583 --> 00:39:15,708
Mă refer la tot. Nu mai pot face asta.
607
00:39:15,792 --> 00:39:18,833
Înțeleg. Să-l legăm
și să-l băgăm în portbagaj.
608
00:39:25,625 --> 00:39:28,500
Cine e ucigașul angajat de Sosa
să mă ucidă?
609
00:39:29,000 --> 00:39:30,708
Ai auzit de Baron?
610
00:39:32,667 --> 00:39:34,458
Da. Poate e mai bine.
611
00:39:35,542 --> 00:39:37,042
De ce? Cât de rău poate fi?
612
00:39:39,292 --> 00:39:42,042
E un ucigaș de primă clasă și...
613
00:39:43,750 --> 00:39:45,458
își mănâncă țintele.
614
00:39:47,458 --> 00:39:49,125
- Ce face?
- E asasin canibal.
615
00:39:50,875 --> 00:39:52,833
- Lasă abureala!
- Jur pe Dumnezeu.
616
00:39:52,917 --> 00:39:55,125
- Lasă abureala!
- E schema lui.
617
00:39:55,208 --> 00:39:57,250
- Lasă abureala!
- E ambele chestii.
618
00:39:57,333 --> 00:39:59,500
E asasin și e canibal.
619
00:39:59,583 --> 00:40:01,500
Și le ia pe ambele foarte în serios.
620
00:40:02,000 --> 00:40:03,125
Nu vreau să fiu mâncat.
621
00:40:03,208 --> 00:40:05,958
Înțeleg. Ai dreptate.
Nu e o situație ideală.
622
00:40:06,042 --> 00:40:07,500
Bine, fă-mi o favoare.
623
00:40:07,583 --> 00:40:09,167
Scrie-i lui Alice
624
00:40:09,250 --> 00:40:11,542
și spune-i să vină în parcarea subterană
625
00:40:11,625 --> 00:40:13,583
de pe Bd. McClintock, 556, din centru.
626
00:40:13,667 --> 00:40:15,708
Stai puțin. De ce lui Alice? De ce?
627
00:40:15,792 --> 00:40:17,875
Pentru că, la un moment dat,
Sosa se va prinde
628
00:40:17,958 --> 00:40:19,292
că lucrez cu tine
629
00:40:19,375 --> 00:40:21,250
și vreau ca Alice să fie în siguranță.
630
00:40:21,333 --> 00:40:22,542
Bine. Dar ce...
631
00:40:23,750 --> 00:40:24,958
Nu știu dacă am...
632
00:40:25,042 --> 00:40:26,667
De ce eu? Nu-i știi numărul?
633
00:40:26,750 --> 00:40:28,417
Nu l-am memorat.
634
00:40:29,042 --> 00:40:30,792
Ești sigur că nu ai numărul ei?
635
00:40:30,875 --> 00:40:32,250
Dacă sunt sigur că nu-l am?
636
00:40:32,333 --> 00:40:35,625
Dar tu ești sigur că...
E cineva sigur de ceva?
637
00:40:35,708 --> 00:40:36,708
Nu sunt sigur.
638
00:40:37,958 --> 00:40:39,750
Caut. Sunt multe contacte cu „A”.
639
00:40:40,708 --> 00:40:41,833
„Alexandria”.
640
00:40:45,042 --> 00:40:47,167
Îl am. E trecut ca: „soția lui Nick”.
641
00:40:48,000 --> 00:40:49,500
Tu îi scrii, eu conduc.
642
00:41:18,792 --> 00:41:21,125
Un asasin de coșmar e pe urmele lui Nick
643
00:41:21,208 --> 00:41:23,750
și încerci să-l ajuți
să trăiască până mâine.
644
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
Cam asta ar fi, în mare?
645
00:41:25,625 --> 00:41:26,833
Aproape.
646
00:41:26,917 --> 00:41:32,042
Dar cu o complicație
și e mai ușor să-ți arăt, decât să-ți zic.
647
00:41:32,542 --> 00:41:33,792
Misterios.
648
00:41:33,875 --> 00:41:37,167
Atenție, te vei panica
și vei avea întrebări.
649
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Să fiu a naibii!
650
00:41:56,875 --> 00:41:57,958
Deci există doi Nick?
651
00:41:58,667 --> 00:42:01,125
Ai întrebări? Mă gândesc că da.
652
00:42:01,208 --> 00:42:02,417
Eu am avut multe.
653
00:42:02,500 --> 00:42:04,000
Am o întrebare.
654
00:42:04,958 --> 00:42:07,792
Care Nick e din viitor?
655
00:42:08,750 --> 00:42:11,375
- Ce? De unde ai știut?
- Ești din trecut?
656
00:42:11,458 --> 00:42:15,167
Sunt din viitor, de peste șase luni.
657
00:42:15,250 --> 00:42:16,250
De unde ai...
658
00:42:16,333 --> 00:42:17,792
Symon e prietenul meu, mai știi?
659
00:42:17,875 --> 00:42:20,000
Mi-a spus pentru ce voia banii de la voi,
660
00:42:20,083 --> 00:42:23,708
dar credeam că e dus cu pluta,
dar... Să fiu a naibii!
661
00:42:24,625 --> 00:42:27,625
Symon a descoperit
metoda de a călători în timp?
662
00:42:28,667 --> 00:42:30,458
Abia așteptam să văd cum te panichezi.
663
00:42:30,542 --> 00:42:32,250
- Sunt dezamăgit.
- Bine.
664
00:42:33,208 --> 00:42:34,792
- Stați să-l trezesc.
- Stai!
665
00:42:35,708 --> 00:42:37,542
Haide! Asta e.
666
00:42:38,792 --> 00:42:39,792
Bună!
667
00:42:42,083 --> 00:42:43,083
Ce se întâmplă?
668
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Eu sunt tu.
669
00:42:45,625 --> 00:42:46,958
Și tu vii cu noi.
670
00:42:52,875 --> 00:42:55,292
- Symon cu „Y” a făcut mașina timpului?
- Da.
671
00:42:55,375 --> 00:42:57,042
- Și funcționează?
- Da.
672
00:42:57,125 --> 00:42:58,125
Evident.
673
00:42:58,542 --> 00:42:59,833
Credeam că ești o clonă.
674
00:42:59,917 --> 00:43:01,875
Clonele nu există, tăntălăule.
675
00:43:01,958 --> 00:43:05,792
Da. Și mașinile timpului sunt
foarte bine ancorate în realitate.
676
00:43:07,875 --> 00:43:10,458
Știi că Mike și Alice și-o trag, nu?
677
00:43:11,417 --> 00:43:13,375
- Da, știu.
- Știi?
678
00:43:13,458 --> 00:43:15,125
Sunt din viitor.
679
00:43:15,208 --> 00:43:18,250
Înțeleg că e șocant pentru ei doi,
dar tu ar trebui să-ți dai seama
680
00:43:18,333 --> 00:43:19,917
că știu tot ce știi tu, da?
681
00:43:20,000 --> 00:43:21,542
Da, sigur. Da, înțeleg.
682
00:43:22,167 --> 00:43:23,292
Când ai aflat?
683
00:43:23,792 --> 00:43:25,458
Înainte de petrecerea lui Jimmy Boy.
684
00:43:26,167 --> 00:43:27,167
Deci ieri?
685
00:43:27,250 --> 00:43:31,083
Și tu, cel din prezent,
ești foarte enervat de asta, corect?
686
00:43:31,167 --> 00:43:32,292
Nu, deloc.
687
00:43:32,375 --> 00:43:35,417
Adică, trădarea personală mă umple
de o mare fericire.
688
00:43:35,500 --> 00:43:38,042
Viața mea e în pericol
pentru că Sosa mă crede turnător
689
00:43:38,125 --> 00:43:40,875
- ...și acum aflu cine mi-a înscenat totul.
- Da.
690
00:43:40,958 --> 00:43:42,250
- Ei doi.
- Da.
691
00:43:42,333 --> 00:43:43,833
Practic, el.
692
00:43:44,333 --> 00:43:46,208
- Eu vreau să dreg lucrurile.
- Minunat!
693
00:43:46,292 --> 00:43:47,917
Suntem terminați.
694
00:43:48,000 --> 00:43:49,500
Cu toții am făcut greșeli.
695
00:43:49,583 --> 00:43:51,333
Să încercăm să le lăsăm în urmă.
696
00:43:51,417 --> 00:43:54,500
Acum trebuie să ne străduim
să-i ținem pe Mike și Alice în viață.
697
00:43:55,333 --> 00:43:56,333
Da.
698
00:43:56,417 --> 00:43:59,042
Deci noi patru ne vom ascunde împreună.
699
00:43:59,125 --> 00:44:00,375
Da, unde mergem?
700
00:44:00,458 --> 00:44:02,042
Într-un loc secret.
701
00:44:02,125 --> 00:44:03,125
Apartamentul nostru.
702
00:44:03,833 --> 00:44:04,833
Apartamentul nostru?
703
00:44:04,917 --> 00:44:06,875
Al celor doi Nick.
704
00:44:06,958 --> 00:44:08,583
- Al meu și al lui.
- Scuze.
705
00:44:09,167 --> 00:44:11,083
Ai un apartament despre care nu știu?
706
00:44:11,167 --> 00:44:13,833
Da. Uneori am nevoie de puțin spațiu.
707
00:44:14,333 --> 00:44:17,125
Bine. Să nu mințim
în legătură cu apartamentul.
708
00:44:17,208 --> 00:44:19,208
Nu trebuie să deschidem cutia Pandorei.
709
00:44:19,792 --> 00:44:22,958
Bine. Să încercăm
să ne păstrăm profesionalismul.
710
00:44:23,958 --> 00:44:24,958
Scuză-mă!
711
00:44:26,583 --> 00:44:28,458
Ăsta e un cuibușor de nebunii?
712
00:44:30,458 --> 00:44:33,042
E un cuibușor de nebunii! Da!
713
00:44:33,125 --> 00:44:35,375
Ai atâtea secrete
714
00:44:35,458 --> 00:44:37,625
și tot i-ai înscenat chestia,
ca să fie ucis?
715
00:44:37,708 --> 00:44:39,125
De un canibal nenorocit.
716
00:44:39,708 --> 00:44:42,542
El nu voia să ne ascundem.
Eu i-am spus să nu-ți spună
717
00:44:42,625 --> 00:44:44,292
pentru că ești impulsiv ca dracu'
718
00:44:44,375 --> 00:44:46,167
și iată, îmi dovedești că așa e!
719
00:44:46,250 --> 00:44:48,167
Nu m-am gândit că voi fi mâncat de cineva.
720
00:44:48,250 --> 00:44:51,625
Ce-i drept, niciunul dintre noi
nu știa că Sosa îl va angaja pe Baron.
721
00:44:51,708 --> 00:44:54,167
Ne așteptam la o moarte mai rapidă.
722
00:44:54,250 --> 00:44:55,958
Ceva de genul un glonț în cap.
723
00:44:58,375 --> 00:45:00,292
Cred că asta mă face să mă simt mai bine.
724
00:45:00,375 --> 00:45:02,375
Vezi? E o atitudine grozavă, Mike!
725
00:45:02,458 --> 00:45:05,083
Hai să pornim de aici, da? Grozav!
726
00:45:23,708 --> 00:45:25,792
- Nenorocitule!
- Bine, ia loc.
727
00:45:25,875 --> 00:45:28,333
Nu încerca nimic,
altfel va trebui să te pun la pământ.
728
00:45:28,417 --> 00:45:30,417
Nu te pot împușca,
pentru că voi muri și eu.
729
00:45:31,292 --> 00:45:32,292
Du-te!
730
00:45:32,958 --> 00:45:34,292
De ce ai muri și tu?
731
00:45:34,375 --> 00:45:37,500
Păi, dacă Nick din prezent moare,
Nick din viitor nu mai există.
732
00:45:37,583 --> 00:45:38,583
Da, e logic.
733
00:45:39,083 --> 00:45:40,792
Nu cred că așa funcționează.
734
00:45:40,875 --> 00:45:44,417
Nu voi risca să aflu cine are dreptate.
735
00:45:44,500 --> 00:45:45,708
Să-l întrebăm pe Symon.
736
00:45:54,458 --> 00:45:55,667
Nu ai făcut asta.
737
00:45:59,667 --> 00:46:00,667
Symon e...
738
00:46:02,542 --> 00:46:03,542
mort?
739
00:46:04,125 --> 00:46:05,333
Nu am făcut-o intenționat.
740
00:46:06,875 --> 00:46:07,875
Symon e mort.
741
00:46:18,833 --> 00:46:21,625
Las-o puțin!
Îi va lua ceva timp să asimileze vestea.
742
00:46:21,708 --> 00:46:23,958
Nu-mi spui tu
cum reacționează nevastă-mea!
743
00:46:24,042 --> 00:46:27,000
- Spun doar că e supărată.
- Știu că se emoționează ușor.
744
00:46:30,333 --> 00:46:32,875
- Nu spun asta cu aroganță.
- Așa mi s-a părut.
745
00:46:33,708 --> 00:46:34,708
Doamne!
746
00:46:34,792 --> 00:46:37,833
Ești nebună? Nu eu l-am omorât pe Symon!
747
00:46:37,917 --> 00:46:40,958
E un experiment științific.
Nu că n-ai merita.
748
00:46:41,583 --> 00:46:43,958
Dacă Nick din viitor are cicatrice,
ai dreptate.
749
00:46:44,042 --> 00:46:45,542
Dacă nu, am dreptate eu.
750
00:46:45,625 --> 00:46:47,292
Nu e un experiment științific.
751
00:46:47,375 --> 00:46:48,542
- E piciorul meu.
- Lasă.
752
00:46:48,625 --> 00:46:51,125
Ai bandaje, lipici instant.
Bandă adezivă? Vei fi bine.
753
00:46:51,208 --> 00:46:52,708
Curăță-te, ești băiat mare!
754
00:46:52,792 --> 00:46:55,208
Trebuie să mă joc de-a doctorul,
legat la mâini?
755
00:46:55,292 --> 00:46:57,917
Nu e prima dată
când îți dai pantalonii jos aici,
756
00:46:58,000 --> 00:47:00,583
- ...cu mâinile legate, nu?
- Nu suport să stau lângă tine.
757
00:47:00,667 --> 00:47:01,667
Poate merge singur.
758
00:47:01,750 --> 00:47:04,250
Nu cred că va sări de la etajul 17.
759
00:47:04,333 --> 00:47:05,417
Nu va pleca nicăieri.
760
00:47:06,417 --> 00:47:08,500
- Du-te!
- Abia aștept să scap de tine.
761
00:47:08,583 --> 00:47:09,875
Cu plăcere!
762
00:47:17,500 --> 00:47:19,208
Îmi place mult decorul de aici.
763
00:47:19,292 --> 00:47:21,083
Nu pot să cred că prietenul meu e mort!
764
00:47:22,292 --> 00:47:23,500
Lăsați-mă un minut.
765
00:47:24,292 --> 00:47:25,958
Unde e băutura în locul de desfrâu?
766
00:47:26,042 --> 00:47:28,375
Cred că e un termen prea dur
pentru apartament,
767
00:47:28,458 --> 00:47:29,958
dar barul e acolo.
768
00:47:30,042 --> 00:47:31,042
Mulțumesc.
769
00:47:37,333 --> 00:47:38,625
Ce... Bine.
770
00:47:40,417 --> 00:47:41,417
Bine.
771
00:47:42,500 --> 00:47:44,333
Da. Am o cicatrice. Aveam dreptate.
772
00:47:44,417 --> 00:47:45,417
Felicitări!
773
00:47:46,042 --> 00:47:48,542
- Chiar o iubești de doamna cu cuțitul?
- Da.
774
00:47:49,333 --> 00:47:52,750
Chiar o iubesc.
Și tu nu o mai iubești de mult timp. Deci...
775
00:47:52,833 --> 00:47:54,250
- Poftim?
- Da.
776
00:47:54,333 --> 00:47:56,667
- De unde ai scos-o pe asta?
- Ce? Tu mi-ai spus.
777
00:47:56,750 --> 00:47:59,583
Ai spus: „Am terminat-o cu Alice.”
Și am zis: „Ești sigur?”
778
00:47:59,667 --> 00:48:02,042
Și tu ai zis:
„N-am fost în viața mea mai sigur.”
779
00:48:02,125 --> 00:48:03,125
Am spus: „Serios?”
780
00:48:03,208 --> 00:48:06,875
Și tu ai spus: „Ai probleme cu auzul?”
Eu am spus: „Hei! Doar mă asiguram.”
781
00:48:06,958 --> 00:48:09,000
Ai spus: „Mai clar de atât nu pot fi.
782
00:48:09,083 --> 00:48:10,833
Nu mai am sentimente pentru ea.
783
00:48:10,917 --> 00:48:12,833
Nu-mi pasă de face, cu cine și-o trage.
784
00:48:12,917 --> 00:48:14,750
Nu mă interesează nimic. Am terminat-o.”
785
00:48:16,625 --> 00:48:18,833
Acum, că spui asta, îmi amintesc parțial.
786
00:48:18,917 --> 00:48:21,000
Sunt cuvintele tale.
Eu am luat-o la propriu.
787
00:48:21,083 --> 00:48:24,125
Acum, că spui asta, înțeleg. Țin minte...
788
00:48:24,208 --> 00:48:26,500
Cred că era după o ceartă sau ceva,
dar, Doamne,
789
00:48:26,583 --> 00:48:28,333
- ...ce memorie ai!
- Da.
790
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
Nick?
791
00:48:31,292 --> 00:48:32,958
Ce naiba?
792
00:48:35,292 --> 00:48:38,792
Ai... o...
793
00:48:41,167 --> 00:48:42,167
pisică.
794
00:48:48,208 --> 00:48:49,375
E Kingpin.
795
00:48:49,458 --> 00:48:50,542
Kingpin pisoiul.
796
00:48:51,417 --> 00:48:54,000
Ai un pisoi numit Kingpin
despre care nu știam.
797
00:48:54,083 --> 00:48:56,375
Chiar când credeam
că înțeleg cât m-ai înșelat.
798
00:48:56,458 --> 00:48:57,458
Dar tu ești alergică.
799
00:48:57,542 --> 00:49:00,375
Da, sunt puțin alergică.
Puteam discuta despre asta.
800
00:49:00,458 --> 00:49:01,833
Sigur ar fi mers bine.
801
00:49:02,458 --> 00:49:05,292
Apropo, ieri, Kingpin a mers în baie,
802
00:49:05,375 --> 00:49:07,375
s-a strecurat în cadă,
803
00:49:07,458 --> 00:49:09,458
s-a așezat fix deasupra scurgerii
804
00:49:09,542 --> 00:49:10,875
și a urinat direct în ea.
805
00:49:11,708 --> 00:49:13,417
- Incredibil!
- Știu!
806
00:49:13,500 --> 00:49:15,375
Zici că e inginer.
807
00:49:15,458 --> 00:49:16,917
Are infecție urinară.
808
00:49:18,458 --> 00:49:20,292
- Da?
- Da.
809
00:49:21,083 --> 00:49:24,167
Nu acest Kingpin,
ci Kingpin din viitor, probabil.
810
00:49:24,250 --> 00:49:26,042
De asta urinează în cadă.
811
00:49:26,500 --> 00:49:28,625
Nu te-ai gândit
să te interesezi de ce o face?
812
00:49:28,708 --> 00:49:31,208
- Nu. M-am gândit doar că e mișto.
- Da.
813
00:49:31,292 --> 00:49:33,292
Da. Nu ești un stăpân bun de pisică.
814
00:49:33,375 --> 00:49:34,625
Nu-i adevărat.
815
00:49:34,708 --> 00:49:38,625
Poate nu sunt un bun veterinar.
Dar sunt un stăpân de pisică grozav. Nu?
816
00:49:39,625 --> 00:49:42,042
Lăsând dramele cu pisici,
e puțin după miezul nopții.
817
00:49:42,750 --> 00:49:44,167
- Da.
- Bine.
818
00:49:44,750 --> 00:49:47,542
Trebuie să merg la petrecerea de după
petrecerea de după.
819
00:49:48,542 --> 00:49:52,708
PETRECEREA DE DUPĂ PETRECEREA DE DUPĂ
820
00:50:19,333 --> 00:50:20,875
Știi cine iubea dansul în poală?
821
00:50:21,500 --> 00:50:23,375
- Jackie Napalm.
- Jackie Napalm.
822
00:50:23,458 --> 00:50:25,292
La dracu', era un tip adevărat.
823
00:50:28,875 --> 00:50:30,458
Dar gata cu asta.
824
00:50:36,708 --> 00:50:38,333
S-a întâmplat ceva, Jimmy Boy?
825
00:50:39,208 --> 00:50:40,208
Ce?
826
00:50:40,708 --> 00:50:42,000
Nu, totul e...
827
00:50:42,542 --> 00:50:45,208
în regulă, futu-i.
828
00:50:47,042 --> 00:50:50,458
Serios? Pentru că se pare că micuțul Jimmy
al lui Jimmy Boy face nani.
829
00:50:54,917 --> 00:50:57,125
Frate, îl omor pe Tony Dobitocul!
830
00:51:03,292 --> 00:51:05,500
Nick, unde dracu' ești?
831
00:51:06,833 --> 00:51:08,750
E plin de gagici pe aici!
832
00:51:08,833 --> 00:51:12,208
L-am găsit pe Mike. E legat și pregătit.
E împachetat cadou pentru Baron.
833
00:51:12,292 --> 00:51:14,542
Și se mai spune că nu se întâmplă minuni.
834
00:51:14,625 --> 00:51:16,250
Îți trimit ora și locul prin SMS.
835
00:51:16,708 --> 00:51:17,708
Bestial!
836
00:51:21,792 --> 00:51:23,125
Superb!
837
00:51:25,542 --> 00:51:27,625
Am un plan ca Mike să rămână în viață.
838
00:51:28,250 --> 00:51:30,792
Dar singura șansă ca planul să funcționeze
839
00:51:30,875 --> 00:51:32,875
e să ne implicăm toți patru.
840
00:51:34,750 --> 00:51:35,750
Deci...
841
00:51:36,625 --> 00:51:40,083
cred că e important
ca întâi să clarificăm lucrurile.
842
00:51:41,708 --> 00:51:42,708
Alice.
843
00:51:44,083 --> 00:51:46,167
Când ai știut
că relația noastră s-a terminat?
844
00:51:48,667 --> 00:51:51,208
Cred că nu a fost o dată exactă.
845
00:51:51,292 --> 00:51:52,458
Eu cred că a fost.
846
00:51:53,167 --> 00:51:56,792
Cred că a fost un moment de cotitură
foarte clar. A fost distinct.
847
00:51:56,875 --> 00:51:59,000
- Serios? Când?
- Acum câteva luni.
848
00:51:59,667 --> 00:52:01,542
Când am plecat în Canada?
849
00:52:01,625 --> 00:52:02,708
Cu Jackie Napalm?
850
00:52:03,958 --> 00:52:04,958
Cearta legată de Jess.
851
00:52:06,625 --> 00:52:08,333
- Jess?
- Nu cunoaștem niciun Jess.
852
00:52:08,417 --> 00:52:09,458
Rory și Jess.
853
00:52:09,542 --> 00:52:12,083
Ai spus că Jess e
cel mai nepotrivit iubit din serial.
854
00:52:12,667 --> 00:52:15,083
- Jess e nașpa.
- Te uiți la Fetele Gilmore?
855
00:52:15,167 --> 00:52:16,917
Păi, mă uit când se uită ea.
856
00:52:17,958 --> 00:52:19,958
Adică, mă uit când e deschis televizorul.
857
00:52:20,042 --> 00:52:22,208
- Îl adorăm.
- De ce nu-l suporți pe Jess?
858
00:52:22,292 --> 00:52:24,375
Cred că e de treabă, dar nu e...
859
00:52:24,458 --> 00:52:26,958
Stai, tu... Te uiți la Fetele Gilmore?
860
00:52:27,875 --> 00:52:28,958
Da.
861
00:52:29,042 --> 00:52:31,542
Ai spus că e serialul tău preferat
acum două săptămâni
862
00:52:31,625 --> 00:52:33,125
și m-am gândit să mă uit.
863
00:52:33,208 --> 00:52:35,458
Și l-am văzut... pe tot.
864
00:52:35,542 --> 00:52:37,583
Cred că are vreo 170 de episoade.
865
00:52:37,667 --> 00:52:39,000
Are 157 de episoade.
866
00:52:39,083 --> 00:52:41,000
Cred că e matematic imposibil.
867
00:52:41,083 --> 00:52:43,292
Nu. Nu e. Nu, chiar l-am văzut.
868
00:52:44,625 --> 00:52:47,250
Da, Jess e în regulă. Adică e drăguț,
869
00:52:47,333 --> 00:52:48,875
dar nu e potrivit pentru Rory.
870
00:52:48,958 --> 00:52:51,500
- Total nepotrivit.
- N-am spus că e cel mai rău iubit.
871
00:52:51,583 --> 00:52:53,833
Cel mai rău iubit e, evident, Dean.
872
00:52:53,917 --> 00:52:55,083
- Dean?
- Da.
873
00:52:55,167 --> 00:52:56,625
Logan e cel mai rău iubit.
874
00:52:56,708 --> 00:52:59,417
- Logan e cel mai bun iubit din serial.
- Logan?
875
00:52:59,500 --> 00:53:00,750
Ce dracu', Mike?
876
00:53:00,833 --> 00:53:02,500
- Ești nebun?
- E controversat?
877
00:53:02,583 --> 00:53:06,667
Rory se poartă cel mai nașpa când e cu el.
Are o influență groaznică asupra ei.
878
00:53:06,750 --> 00:53:09,542
Se potrivesc. Au multe în comun.
Amândoi sunt răsfățați.
879
00:53:09,625 --> 00:53:11,208
- Rory nu e răsfățată.
- Mulțumesc.
880
00:53:11,292 --> 00:53:12,875
Bunicii i-au plătit studiile.
881
00:53:12,958 --> 00:53:15,708
Bine. Richard Gilmore a muncit din greu
pentru banii ăia
882
00:53:15,792 --> 00:53:18,292
și vrea să-i cheltuiască pe cineva iubit.
883
00:53:18,375 --> 00:53:20,917
Și, când s-a oferit
să-i plătească studiile la Yale,
884
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
Rory a insistat
că-i acceptă ca împrumut, Mike.
885
00:53:24,083 --> 00:53:25,083
Bine, mă rog.
886
00:53:25,167 --> 00:53:28,542
Toate certurile despre cine e potrivit
pentru Rory sunt o pierdere de timp,
887
00:53:28,625 --> 00:53:32,000
pentru că, practic, niciunul dintre ei
nu e potrivit pentru ea.
888
00:53:32,083 --> 00:53:33,083
Niciunul dintre ei?
889
00:53:33,625 --> 00:53:35,625
Nu, nu rămâne cu niciunul.
890
00:53:35,708 --> 00:53:37,292
La sfârșit, e singură și gravidă.
891
00:53:37,375 --> 00:53:40,750
Stai un pic. Se termină
cu Rory singură și gravidă?
892
00:53:40,833 --> 00:53:43,208
Da, în episoadele de pe Netflix.
893
00:53:43,292 --> 00:53:46,000
- Nu le-am văzut pe alea.
- De fapt, le vezi mai târziu.
894
00:53:46,583 --> 00:53:47,708
Da, cred că e...
895
00:53:47,792 --> 00:53:50,042
Adică e inteligent că o fac mamă singură,
896
00:53:50,125 --> 00:53:54,083
la fel ca Lorelai, dar... nu e un final bun.
897
00:53:54,167 --> 00:53:55,958
Vă spun eu un final care nu e bun.
898
00:53:56,667 --> 00:54:00,500
E atunci când cineva devine mamă singură
pentru că un ucigaș canibal...
899
00:54:01,458 --> 00:54:03,458
îl mănâncă pe cel care nu știe că e tată.
900
00:54:04,208 --> 00:54:05,208
Isuse!
901
00:54:05,750 --> 00:54:08,750
Am auzit că sezonul de pe Netflix
e ciudat, dar să fiu al naibii!
902
00:54:08,833 --> 00:54:11,583
Nu mă refer la serial acum, Nick.
903
00:54:13,083 --> 00:54:14,750
Mă refer la Mike și la Alice.
904
00:54:16,083 --> 00:54:17,292
De asta m-am întors.
905
00:54:18,458 --> 00:54:19,458
Să încerc să...
906
00:54:20,458 --> 00:54:22,125
schimb finalul poveștii lor.
907
00:54:25,125 --> 00:54:27,458
Nu voiam să crească copilul tău fără Mike.
908
00:54:46,583 --> 00:54:47,583
Copilul meu?
909
00:54:48,792 --> 00:54:49,792
Copilul nostru.
910
00:54:53,458 --> 00:54:55,458
Afli în ziua înmormântării lui Mike.
911
00:55:07,542 --> 00:55:09,625
Putem discuta despre asta toată noaptea,
912
00:55:10,125 --> 00:55:11,625
dar avem problema cu canibalul.
913
00:55:12,333 --> 00:55:14,542
Și e nevoie de toți patru
ca să o rezolvăm.
914
00:55:15,458 --> 00:55:17,083
Vrei să te ajut să-l salvezi?
915
00:55:18,042 --> 00:55:19,042
Nick, ascultă-mă!
916
00:55:19,833 --> 00:55:21,667
Știu că ești supărat acum,
917
00:55:22,750 --> 00:55:23,875
dar oamenii se schimbă.
918
00:55:24,375 --> 00:55:25,375
Serios?
919
00:55:26,417 --> 00:55:28,167
Sigur nu vor mai fi atât de supărați.
920
00:55:29,750 --> 00:55:31,000
Ești cu noi sau nu?
921
00:55:40,958 --> 00:55:43,792
Baronului îi place
să-și prindă victimele vii.
922
00:55:45,333 --> 00:55:46,333
Vii?
923
00:55:46,417 --> 00:55:49,292
Asta e, de fapt, bine pentru noi.
Ne ajută.
924
00:55:49,375 --> 00:55:51,000
Data trecută m-a prins viu?
925
00:55:51,083 --> 00:55:54,708
A venit la hotel când Alice era la duș
926
00:55:54,792 --> 00:55:57,208
și, până a ieșit, dispăruseși.
927
00:55:57,292 --> 00:55:59,833
Ai spus că ai un plan, da?
928
00:55:59,917 --> 00:56:02,208
Voi și Nick rămâneți aici.
929
00:56:02,792 --> 00:56:04,292
Baronul va veni la ușă.
930
00:56:04,375 --> 00:56:08,292
Ne prefacem că îl oferim voluntar pe Mike.
931
00:56:08,375 --> 00:56:11,333
- Ca și cum ne bucurăm că moare.
- Doamne!
932
00:56:11,417 --> 00:56:14,625
Iar după ce intră,
îi permiți să-l ia pe Mike.
933
00:56:14,708 --> 00:56:17,208
- Ce?
- Stai, cine ia pe cine?
934
00:56:17,292 --> 00:56:20,500
Îi voi aștepta pe Baron și pe Mike
935
00:56:20,583 --> 00:56:22,958
la ieșirea din lift,
în parcarea subterană.
936
00:56:23,042 --> 00:56:24,458
Va fi o țintă sigură.
937
00:56:24,542 --> 00:56:27,125
De ce nu-l împuști când intră în parcare?
938
00:56:27,625 --> 00:56:29,875
Nimeni nu știe cum arată Baronul.
939
00:56:29,958 --> 00:56:32,208
Nimeni nu știe ce vârstă are Baronul.
940
00:56:32,792 --> 00:56:38,083
Facem așa: Alice îmi va scrie
cum arată Baronul prin SMS,
941
00:56:38,167 --> 00:56:41,167
imediat ce Mike iese din apartament.
942
00:56:41,250 --> 00:56:43,500
Bine, toată lumea înțelege planul?
943
00:56:43,583 --> 00:56:46,042
Care e menit să mă țină în viață?
944
00:56:46,125 --> 00:56:47,125
Da, iubitule.
945
00:56:48,167 --> 00:56:49,167
Sunt de acord.
946
00:56:49,833 --> 00:56:50,833
Da?
947
00:56:50,917 --> 00:56:53,917
E planul meu, deci îl înțeleg perfect.
948
00:56:54,958 --> 00:56:56,958
Bine. La treabă!
949
00:56:57,458 --> 00:56:59,250
- Intrăm în acțiune.
- Calmează-te!
950
00:57:00,458 --> 00:57:02,458
Da. Da, suntem pe poziții.
951
00:57:05,458 --> 00:57:06,458
Bine.
952
00:57:08,375 --> 00:57:11,375
Celălalt Nick a spus
că Baronul va ajunge imediat.
953
00:57:12,958 --> 00:57:14,167
Super.
954
00:57:19,708 --> 00:57:20,875
Deci când a început?
955
00:57:22,542 --> 00:57:24,000
Ce? Ce să înceapă?
956
00:57:24,083 --> 00:57:27,500
La un moment dat erați străini
și... acum sunteți aici.
957
00:57:28,625 --> 00:57:29,875
- Acum?
- Faci asta acum?
958
00:57:29,958 --> 00:57:32,667
- Da.
- Nu știu. Eu nu...
959
00:57:32,750 --> 00:57:34,292
Nu știu când a început.
960
00:57:35,042 --> 00:57:36,042
Doar...
961
00:57:37,833 --> 00:57:39,250
Știu doar când am știut.
962
00:57:39,333 --> 00:57:41,083
Mă întreb dacă avem același răspuns.
963
00:57:41,167 --> 00:57:43,833
E un singur răspuns corect.
964
00:57:45,583 --> 00:57:47,542
- Sigur vrei să știi?
- Doar am întrebat.
965
00:57:49,917 --> 00:57:51,375
La nunta lui Ryan Steroidul.
966
00:57:51,458 --> 00:57:52,458
Da.
967
00:57:54,792 --> 00:57:57,208
De asta nu mai putem merge vreodată
la Minneapolis.
968
00:57:57,292 --> 00:57:58,333
Oraș geamăn!
969
00:57:58,417 --> 00:58:00,708
Asta e pentru frumoasa mireasă
970
00:58:00,792 --> 00:58:03,125
și pentru mirele ei dependent de steroizi.
971
00:58:03,208 --> 00:58:04,208
Te iubesc, Dobitocule!
972
00:58:04,292 --> 00:58:06,208
Și eu te plac.
973
00:58:06,292 --> 00:58:07,542
Sunteți frumoși!
974
00:58:07,625 --> 00:58:09,333
- Steroidule!
- Hei!
975
00:58:35,833 --> 00:58:37,167
Mike, nu?
976
00:58:39,542 --> 00:58:40,708
Bună!
977
00:58:40,792 --> 00:58:41,792
Da.
978
00:58:41,875 --> 00:58:43,417
- Bună!
- Da.
979
00:58:43,500 --> 00:58:45,500
- Alice.
- Da, știu.
980
00:58:45,583 --> 00:58:46,583
Știu...
981
00:58:47,500 --> 00:58:49,250
Soțul tău e partenerul meu la muncă.
982
00:58:50,083 --> 00:58:51,167
Știi unde e?
983
00:58:52,292 --> 00:58:54,792
Nu l-am văzut de ceva vreme.
Cred că e înăuntru cu Sosa.
984
00:58:54,875 --> 00:58:55,875
Greșit.
985
00:58:57,167 --> 00:58:59,667
E înăuntru,
i-o trage unei domnișoare de onoare.
986
00:59:01,583 --> 00:59:03,417
Sigur nu face asta.
987
00:59:03,500 --> 00:59:04,708
Sigur o face.
988
00:59:08,292 --> 00:59:09,292
Îmi pare rău.
989
00:59:13,125 --> 00:59:14,625
E o nuntă frumoasă, nu?
990
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
Sigur.
991
00:59:19,667 --> 00:59:22,667
Regreți vreodată?
992
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Că m-am măritat?
993
00:59:26,458 --> 00:59:27,667
Că n-ai făcut nuntă.
994
00:59:28,917 --> 00:59:31,083
Că am mers la starea civilă? Că am fugit?
995
00:59:32,083 --> 00:59:33,292
Așa a vrut el.
996
00:59:34,625 --> 00:59:36,625
De fapt, mi-a plăcut. A fost mișto.
997
00:59:37,208 --> 00:59:40,417
Mi-a plăcut că am acționat din impuls.
Că am fost pasionali.
998
00:59:42,167 --> 00:59:43,417
Da, a fost doar despre noi.
999
00:59:49,333 --> 00:59:50,333
Da...
1000
00:59:51,375 --> 00:59:53,792
Am avut o perioadă frumoasă.
1001
00:59:54,875 --> 00:59:56,917
Aș putea spune asta
și despre mine și Nick.
1002
01:00:00,750 --> 01:00:01,750
Despre...
1003
01:00:02,875 --> 01:00:03,875
prietenia voastră?
1004
01:00:04,750 --> 01:00:05,750
Da.
1005
01:00:08,625 --> 01:00:10,167
Sunt plictisită. Vrei să dansăm?
1006
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
Da.
1007
01:00:13,583 --> 01:00:14,708
Haide!
1008
01:00:16,625 --> 01:00:17,625
Ce naiba?
1009
01:01:04,083 --> 01:01:05,875
Cred că am obosit de atâta dans.
1010
01:01:05,958 --> 01:01:07,875
- Nu.
- Ba da.
1011
01:01:07,958 --> 01:01:10,208
Haide!
1012
01:01:30,083 --> 01:01:31,083
Mă bucur să te cunosc.
1013
01:01:31,667 --> 01:01:32,875
Ce ți-a luat atâta?
1014
01:01:35,333 --> 01:01:38,667
Rahat! Sfârșitul meu iminent vine la fix.
1015
01:01:38,750 --> 01:01:41,333
Cred că ar trebui
să-l bag pe Kingpin în dulap.
1016
01:01:42,292 --> 01:01:44,917
Baronul mănâncă oameni. Nu e ALF.
1017
01:01:45,875 --> 01:01:46,875
- Bine.
- Bine.
1018
01:01:46,958 --> 01:01:47,958
Haide!
1019
01:01:48,833 --> 01:01:49,833
- Suntem gata?
- Da.
1020
01:01:49,917 --> 01:01:51,500
Da. Pune-mi căluș!
1021
01:01:51,583 --> 01:01:52,583
Pune-mi căluș!
1022
01:01:53,042 --> 01:01:54,042
Da, sigur.
1023
01:01:56,042 --> 01:01:57,375
- Futu-i! Ajunge!
- Scuze!
1024
01:01:57,458 --> 01:01:58,458
Nu-i nimic.
1025
01:02:06,125 --> 01:02:07,125
Da?
1026
01:02:07,208 --> 01:02:08,958
Salutare!
1027
01:02:09,042 --> 01:02:12,250
Cred că ai ceva ce caut.
1028
01:02:21,292 --> 01:02:22,875
Bună!
1029
01:02:24,500 --> 01:02:25,500
Ce se întâmplă?
1030
01:02:27,458 --> 01:02:28,833
Michael!
1031
01:02:29,875 --> 01:02:32,833
- Premiul meu?
- Da. L-am prins pentru tine.
1032
01:02:32,917 --> 01:02:34,542
Minunat!
1033
01:02:35,000 --> 01:02:39,917
Doar ca să știi,
acest grup vrea să ți-o tragă.
1034
01:02:40,667 --> 01:02:42,333
Măi să fie! Așa e?
1035
01:02:42,417 --> 01:02:43,708
- Ce dracu', Nick?
- Da.
1036
01:02:43,792 --> 01:02:46,292
Unul dintre ei te așteaptă
în parcarea subterană.
1037
01:02:46,375 --> 01:02:48,458
Te vor ucide când ajungi acolo.
1038
01:02:49,042 --> 01:02:51,792
Și de ce îmi spui asta, dragul meu băiat?
1039
01:02:51,875 --> 01:02:53,792
Încerc să scap de gașca asta.
1040
01:02:54,583 --> 01:02:56,375
- Mă simt mai degrabă ostatic...
- Futu-i!
1041
01:02:56,458 --> 01:02:59,250
...și mă gândeam că mă poți scoate de aici.
1042
01:02:59,708 --> 01:03:02,542
Ei bine, aici te pot ajuta.
1043
01:03:03,833 --> 01:03:05,000
Ce dracu'?
1044
01:03:05,917 --> 01:03:08,083
Ce dracu' faci?
1045
01:03:10,250 --> 01:03:11,875
Fir-ar, părea delicios!
1046
01:03:12,625 --> 01:03:15,000
Dar nu primești mereu ceea ce vrei.
1047
01:03:15,958 --> 01:03:17,917
- Credeam că îi iei vii.
- Da.
1048
01:03:18,000 --> 01:03:20,292
- De obicei așa fac, dar...
- Mike.
1049
01:03:20,375 --> 01:03:22,583
...având în vedere
că am intrat într-o capcană...
1050
01:03:24,458 --> 01:03:26,083
Nu pari mulțumit de asta.
1051
01:03:28,167 --> 01:03:29,292
Nu, eu doar...
1052
01:03:34,333 --> 01:03:35,333
Mike?
1053
01:03:38,417 --> 01:03:39,417
Mike!
1054
01:04:23,083 --> 01:04:24,208
Te iert.
1055
01:04:27,625 --> 01:04:29,750
- Frate, a fost distractiv!
- Ce naiba?
1056
01:04:31,625 --> 01:04:35,292
Omule! Aveai dreptate.
A mers exact cum te-ai așteptat.
1057
01:04:35,375 --> 01:04:37,708
- Aveam dreptate?
- Da, îmi pare rău.
1058
01:04:37,792 --> 01:04:41,458
Sunt Chet. Lucrez la recuzită.
Știi tu, la efecte speciale.
1059
01:04:41,542 --> 01:04:44,417
Mă ocup de pirotehnie, gloanțe oarbe,
chestii din astea.
1060
01:04:44,917 --> 01:04:47,667
Ne vom întâlni peste câteva luni.
1061
01:04:48,583 --> 01:04:49,958
Înțeleg că ești din viitor.
1062
01:04:50,042 --> 01:04:52,292
Nu, sunt din după-amiaza asta.
1063
01:04:52,958 --> 01:04:55,500
Da, îmi dați un hotdog cu muștar, vă rog?
1064
01:04:57,750 --> 01:04:59,125
De obicei iei cu murături.
1065
01:05:00,833 --> 01:05:02,708
Nu mai aveau. Ne cunoaștem?
1066
01:05:02,792 --> 01:05:04,875
Da, în viitor.
1067
01:05:04,958 --> 01:05:07,625
Dar am nevoie de ajutorul tău
în trecut, adică azi.
1068
01:05:07,708 --> 01:05:09,167
Ești liber diseară?
1069
01:05:11,250 --> 01:05:14,125
- Depinde. Cine dracu' ești?
- Îți voi spune. Mă numesc Nick.
1070
01:05:14,792 --> 01:05:17,375
- Am mai mâncat hotdogi împreună.
- Nu înțeleg.
1071
01:05:17,875 --> 01:05:22,000
După ce confuzia inițială a trecut,
am acceptat să dau o mână de ajutor.
1072
01:05:22,083 --> 01:05:24,958
Celălalt tu mi-a scris toate replicile.
1073
01:05:25,042 --> 01:05:28,083
Știi, să repet cuvintele de trei ori
părea puțin excentric,
1074
01:05:28,167 --> 01:05:32,292
dar ai spus:
„Hei, de dai drept un asasin canibal!
1075
01:05:32,792 --> 01:05:34,542
Trebuie să fii excentric, omule!”
1076
01:05:34,625 --> 01:05:35,625
Bine.
1077
01:05:36,542 --> 01:05:39,000
Tu din viitor știai
că tu din prezent vei fi o labă
1078
01:05:39,083 --> 01:05:40,083
și ne vei înșela.
1079
01:05:40,167 --> 01:05:43,125
Și tu din viitor de asemenea știai
că tu din prezent vei regreta
1080
01:05:43,208 --> 01:05:45,792
în clipa când mă vei vedea mort,
la fel ca prima dată.
1081
01:05:45,875 --> 01:05:47,208
Da. Eu...
1082
01:05:48,625 --> 01:05:49,625
Alo?
1083
01:05:51,667 --> 01:05:52,667
O secundă.
1084
01:05:53,167 --> 01:05:54,625
Vrea să vorbească cu tine.
1085
01:05:56,125 --> 01:05:57,667
- A fost grozav.
- A fost mișto.
1086
01:05:59,375 --> 01:06:00,458
Alo!
1087
01:06:00,542 --> 01:06:03,458
Bună, deșteptule! Ți-ai înțeles lecția?
1088
01:06:04,333 --> 01:06:07,583
Da. Am înțeles
că el nu e adevăratul Baron.
1089
01:06:08,125 --> 01:06:11,542
Da. Am făcut o repetiție,
ca să ne asigurăm că nu o iei razna.
1090
01:06:12,542 --> 01:06:14,958
Am plănuit totul chiar sub nasul tău.
1091
01:06:16,417 --> 01:06:18,458
Și nu sunt la subsol.
1092
01:06:19,333 --> 01:06:21,667
Sunt vizavi cu o pușcă de lunetist.
1093
01:06:24,500 --> 01:06:27,333
Când a murit Mike prima dată, eu...
1094
01:06:27,958 --> 01:06:30,333
am trăit această seară
și m-a afectat profund.
1095
01:06:32,125 --> 01:06:35,917
Și am știut imediat că am greșit.
1096
01:06:36,958 --> 01:06:37,958
Nu era...
1097
01:06:39,708 --> 01:06:41,625
nicio bucurie în răzbunarea mea. Doar...
1098
01:06:43,542 --> 01:06:45,542
un nou val de ură de sine și...
1099
01:06:47,583 --> 01:06:48,958
știam că asta vei simți și tu.
1100
01:06:50,917 --> 01:06:53,208
Nick, din păcate,
noi suntem genul de dobitoc
1101
01:06:53,292 --> 01:06:56,000
care învață numai din greșeli.
1102
01:06:57,917 --> 01:07:02,333
E un defect de caracter foarte enervant.
1103
01:07:04,375 --> 01:07:05,375
Și acum ce facem?
1104
01:07:07,458 --> 01:07:11,458
Acum, vreau să-ți iei la revedere
de la Chet și să cureți locul.
1105
01:07:13,708 --> 01:07:14,708
Chet!
1106
01:07:16,333 --> 01:07:17,333
Pa!
1107
01:07:17,833 --> 01:07:19,958
Mi-a părut bine să vă cunosc pe toți.
1108
01:07:20,042 --> 01:07:22,042
A fost o experiență plăcută.
1109
01:07:22,125 --> 01:07:23,125
Te conduc afară.
1110
01:07:23,208 --> 01:07:24,417
- Mersi, Chet!
- Cu drag.
1111
01:07:24,500 --> 01:07:27,708
Gata cu amenințările false
în seara asta. Vreau implicare totală.
1112
01:07:28,208 --> 01:07:30,000
Avem o noapte lungă înainte.
1113
01:07:30,083 --> 01:07:32,333
Primul pas e
să ne ocupăm de ucigașul canibal.
1114
01:07:33,208 --> 01:07:35,125
Îi trimit lui Sosa adresa de aici
1115
01:07:35,208 --> 01:07:37,458
și îi spun că Mike e gata să fie ridicat.
1116
01:07:38,417 --> 01:07:40,250
Să ne pregătim pentru adevăratul Baron!
1117
01:07:40,333 --> 01:07:42,958
În regulă,
sine al meu mai înțelept și mai bătrân!
1118
01:07:43,833 --> 01:07:45,167
Ce vrei să facem?
1119
01:08:37,750 --> 01:08:38,958
Doamne!
1120
01:08:39,042 --> 01:08:40,333
Bine.
1121
01:08:40,417 --> 01:08:42,667
- Vrei să răspund eu?
- E în regulă. Mulțumesc.
1122
01:08:42,750 --> 01:08:43,750
Ce contează?
1123
01:08:46,083 --> 01:08:47,250
Cine e?
1124
01:08:48,833 --> 01:08:50,000
Știi cine e.
1125
01:08:58,833 --> 01:08:59,833
Bună seara!
1126
01:09:01,417 --> 01:09:02,417
Futu-i!
1127
01:09:06,167 --> 01:09:07,708
O masă demnă de un rege!
1128
01:09:08,375 --> 01:09:09,500
Ce e în...
1129
01:09:10,708 --> 01:09:11,833
geanta aia, amice?
1130
01:09:11,917 --> 01:09:12,917
Chestii esențiale.
1131
01:09:13,875 --> 01:09:14,875
Dopuri de urechi.
1132
01:09:15,792 --> 01:09:17,458
Ustensile de tranșat și...
1133
01:09:18,375 --> 01:09:19,375
cloroform.
1134
01:09:20,708 --> 01:09:22,083
Al dracului cloroform!
1135
01:09:27,750 --> 01:09:29,375
Ce felină micuță și frumoasă!
1136
01:09:30,292 --> 01:09:31,708
Pot întreba cum o cheamă?
1137
01:09:31,792 --> 01:09:32,792
El e Kingpin.
1138
01:09:33,542 --> 01:09:34,542
Kingpin pisoiul.
1139
01:09:47,875 --> 01:09:49,375
Să-i verifice cineva pulsul.
1140
01:09:50,917 --> 01:09:53,042
Chestia asta e scârboasă!
1141
01:10:00,750 --> 01:10:01,750
Tu auzi asta?
1142
01:10:06,917 --> 01:10:08,708
Ferește-te de lunetist!
1143
01:10:08,792 --> 01:10:09,792
Pe bune?
1144
01:10:11,875 --> 01:10:12,875
Futu-i!
1145
01:10:14,792 --> 01:10:15,792
- Futu-i!
- Haide!
1146
01:10:15,875 --> 01:10:17,042
Nick, împușcă-i!
1147
01:10:38,708 --> 01:10:39,750
La naiba!
1148
01:10:39,833 --> 01:10:41,542
Ține-te bine, scumpule!
1149
01:10:56,875 --> 01:10:58,708
- Grenadă!
- Ce?
1150
01:11:00,167 --> 01:11:01,167
- Ce?
- Grenadă.
1151
01:11:02,125 --> 01:11:03,125
Futu-i!
1152
01:11:44,333 --> 01:11:45,375
Să-mi bag!
1153
01:11:52,875 --> 01:11:55,292
Nu cred că vei primi garanția înapoi.
1154
01:11:58,833 --> 01:11:59,833
Cât e ceasul?
1155
01:12:01,875 --> 01:12:04,208
Începe petrecerea de după
cea de după cea de după.
1156
01:12:19,125 --> 01:12:22,417
PETRECEREA DE DUPĂ CEA DE DUPĂ CEA DE DUPĂ
1157
01:12:26,708 --> 01:12:28,500
Noapte bună, dle Jimmy!
1158
01:12:28,583 --> 01:12:30,375
E Jimmy Boy, dobitocule!
1159
01:12:31,458 --> 01:12:32,708
- Ce faci, Charlie?
- Bună!
1160
01:12:32,792 --> 01:12:34,500
Salut-o pe fiica ta din partea mea.
1161
01:12:35,042 --> 01:12:36,042
Fiți mai atenți!
1162
01:12:38,333 --> 01:12:40,958
Jimmy Boy, al naibii... Du-te dracului!
1163
01:12:41,042 --> 01:12:43,500
Ryan Steroidul, nenorocit super definit!
1164
01:12:43,583 --> 01:12:45,042
- Ei, haide!
- Ce faci,
1165
01:12:45,125 --> 01:12:48,708
- ...acum ești portar?
- Nici vorbă! Portarul „a luat supradoză”.
1166
01:12:48,792 --> 01:12:50,000
- Frate!
- Da.
1167
01:12:50,083 --> 01:12:51,792
- Și e bine?
- E mort.
1168
01:12:52,542 --> 01:12:55,542
Fir-ar! De ce ai... E ciudat
să pui ghilimele când tipul e mort.
1169
01:12:55,625 --> 01:12:56,792
Știu. Dar...
1170
01:12:56,875 --> 01:12:58,208
Da, e aiurea.
1171
01:12:58,292 --> 01:13:00,625
- Hei, am auzit că te-ai însurat, omule!
- Da.
1172
01:13:00,708 --> 01:13:02,917
- Da?
- Dar tu n-ai venit.
1173
01:13:04,625 --> 01:13:07,208
Păi, da, eram în închisoare, omule!
1174
01:13:10,708 --> 01:13:11,958
- Asta era!
- Da.
1175
01:13:12,042 --> 01:13:14,542
- Rahat, frate! Hei!
- Da, ai uitat?
1176
01:13:14,625 --> 01:13:16,917
- Bine ai venit! Bine ai revenit!
- Da. Fir-ar!
1177
01:13:17,000 --> 01:13:19,250
Știi cum se zice:
Bine ai revenit! E în regulă.
1178
01:13:19,333 --> 01:13:21,625
Ceilalți au uitat? Oamenii nu știau asta?
1179
01:13:23,958 --> 01:13:25,458
- Salut!
- Ce faci, Jimmy?
1180
01:13:28,333 --> 01:13:30,625
Nenorocitul ăsta trișează. Ai grijă!
1181
01:13:31,708 --> 01:13:32,708
Rahat!
1182
01:13:32,792 --> 01:13:33,875
Bine.
1183
01:13:36,000 --> 01:13:37,833
- Iau eu asta, mersi.
- Bine ai venit!
1184
01:14:08,417 --> 01:14:10,583
Am revenit, iubire!
1185
01:14:16,083 --> 01:14:19,083
Ador confettile, frate!
1186
01:14:19,167 --> 01:14:20,875
A fost o grenadă?
1187
01:14:20,958 --> 01:14:24,042
Nu știu ce fel de fete duci acasă, Nick,
1188
01:14:24,125 --> 01:14:25,208
dar e...
1189
01:14:26,083 --> 01:14:27,667
Nu. Înțeleg.
1190
01:14:28,208 --> 01:14:29,667
Doar te iau la mișto.
1191
01:14:29,750 --> 01:14:33,333
Bine, deci le distragem atenția
poliției locale și pompierilor
1192
01:14:33,417 --> 01:14:34,958
cam 20-30 de minute.
1193
01:14:35,042 --> 01:14:39,458
Îi întârziem puțin,
dar să nu fie un incendiu de proporții.
1194
01:14:41,417 --> 01:14:42,833
Vreți să vă uscați?
1195
01:14:42,917 --> 01:14:45,000
Asta e tot ce am găsit pentru amândoi.
1196
01:14:45,875 --> 01:14:47,417
Un sutien verde de stripteuză.
1197
01:14:48,000 --> 01:14:50,125
Foarte drăguț din partea ta,
Nick din prezent.
1198
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
Le iau eu pe ambele.
1199
01:15:04,750 --> 01:15:05,750
S-a terminat?
1200
01:15:05,833 --> 01:15:09,125
Din păcate, nu. Mike l-a luat
prin surprindere pe Baron. E mort.
1201
01:15:09,208 --> 01:15:11,000
Și asistenții lui Baron?
1202
01:15:11,083 --> 01:15:13,083
Da, păi Mike i-a omorât și pe ei.
1203
01:15:13,167 --> 01:15:15,875
Știi, a evadat.
1204
01:15:16,708 --> 01:15:19,375
Bine. Nu contează.
1205
01:15:21,167 --> 01:15:22,875
Scuze, de ce nu contează?
1206
01:15:23,500 --> 01:15:27,333
Îi las să se distreze.
Las petrecerile să continue.
1207
01:15:27,792 --> 01:15:29,458
Dar, dimineață,
1208
01:15:29,542 --> 01:15:32,625
nu vor avea doar o mahmureală,
vor avea ordine de atac.
1209
01:15:33,125 --> 01:15:37,042
Toate operațiunile se vor opri
până când se rezolvă chestiunea.
1210
01:15:37,125 --> 01:15:41,292
Toți membrii organizației vor avea
o singură responsabilitate:
1211
01:15:41,375 --> 01:15:44,208
să-l găsească pe Mike
și să-mi aducă capul lui.
1212
01:15:44,708 --> 01:15:48,292
Nu-mi pasă unde se duce.
Nu-mi pasă cât durează.
1213
01:15:48,375 --> 01:15:51,542
Va fi găsit și va muri!
1214
01:15:51,625 --> 01:15:54,625
Da, clar. Vreau să dau o mână de ajutor.
1215
01:15:54,708 --> 01:15:57,208
„Omorâți-l pe nenorocitul de Mike”
sună grozav. Merită.
1216
01:15:57,292 --> 01:15:59,250
Pentru că e rău și trebuie să moară.
1217
01:15:59,333 --> 01:16:00,417
Da!
1218
01:16:02,250 --> 01:16:03,333
Pentru turnător!
1219
01:16:03,417 --> 01:16:05,417
Da, ne vedem în curând.
1220
01:16:07,583 --> 01:16:10,167
Deci ce am pierdut?
1221
01:16:10,250 --> 01:16:12,500
Dimineață, primul lucru,
1222
01:16:12,583 --> 01:16:15,125
întreaga organizație te va căuta.
1223
01:16:15,208 --> 01:16:16,208
- Grozav!
- Stai, ce?
1224
01:16:16,708 --> 01:16:17,833
Avem timp suficient.
1225
01:16:17,917 --> 01:16:19,458
Timp suficient pentru ce?
1226
01:16:19,542 --> 01:16:22,292
Să aflăm cine e adevăratul turnător.
Dacă-l găsim, am scăpat.
1227
01:16:22,375 --> 01:16:25,042
Adevăratul turnător e deja mort.
1228
01:16:25,708 --> 01:16:26,750
Nu înțeleg.
1229
01:16:26,833 --> 01:16:29,125
Ții minte afacerea
care a mers prost cu canadienii?
1230
01:16:29,208 --> 01:16:32,083
Da, sigur. Atunci a murit Jackie Napalm.
1231
01:16:35,625 --> 01:16:36,875
Du-te naibii!
1232
01:16:37,958 --> 01:16:40,833
- Jackie Napalm era turnătorul?
- Chiar el.
1233
01:16:41,375 --> 01:16:44,167
Jackie a mărturisit
când sângera de moarte în brațele mele,
1234
01:16:44,250 --> 01:16:48,667
că el a fost turnătorul din cauza căruia
a fost prins copilul lui Sosa. Totul.
1235
01:16:48,750 --> 01:16:50,917
Exact așa ai putut da vina pe Mike.
1236
01:16:51,000 --> 01:16:54,292
Pentru că Jackie era
singurul care putea dezminți.
1237
01:16:54,375 --> 01:16:56,458
Sosa va crede că mint
ca să-mi salvez pielea.
1238
01:16:56,542 --> 01:16:59,583
Nu pot dovedi că Jackie Napalm era
turnătorul. Toți îl iubeau.
1239
01:16:59,667 --> 01:17:01,292
Da, era un tip adevărat.
1240
01:17:01,958 --> 01:17:04,458
Deci ce dracu' ne facem?
1241
01:17:04,542 --> 01:17:06,375
Mai am și alte idei.
1242
01:17:07,458 --> 01:17:10,833
Asta era doar soluția mai simplă.
Mult mai simplă.
1243
01:17:14,833 --> 01:17:16,958
Toți dușmanii noștri sunt
sub același acoperiș.
1244
01:17:18,458 --> 01:17:20,208
Credeam că ai terminat-o cu asta.
1245
01:17:20,292 --> 01:17:21,292
Știu.
1246
01:17:23,000 --> 01:17:24,625
Poate încă o dată.
1247
01:17:29,083 --> 01:17:30,167
Ce părere avem?
1248
01:17:31,083 --> 01:17:32,542
E care pe care.
1249
01:17:35,000 --> 01:17:37,167
E vremea să mergem neinvitați
la o petrecere.
1250
01:17:37,625 --> 01:17:42,208
Hei!
1251
01:17:42,292 --> 01:17:43,500
Vă iubesc!
1252
01:17:44,208 --> 01:17:48,000
Ascultă, fiule!
Cred că e momentul să discutăm
1253
01:17:48,625 --> 01:17:50,958
despre originea ta. Și, în special,
1254
01:17:51,042 --> 01:17:52,583
de ce nu ai frumusețea mea.
1255
01:17:53,417 --> 01:17:56,417
Haide, tată! Știu că sunt adoptat.
Nu sunt prost.
1256
01:17:56,500 --> 01:17:58,375
Ei bine, asta-i chestia.
1257
01:17:59,333 --> 01:18:00,500
Nu te-am adoptat.
1258
01:18:01,792 --> 01:18:02,792
Nu?
1259
01:18:03,542 --> 01:18:05,417
Știi ce e un orfan?
1260
01:18:07,083 --> 01:18:09,125
- Un fel de rață?
- Ascultă.
1261
01:18:09,208 --> 01:18:11,625
Într-o seară, mă plimbam prin centru
1262
01:18:11,708 --> 01:18:16,875
și am auzit un sunet slab
venind de pe o alee.
1263
01:18:16,958 --> 01:18:19,708
Și acolo, în întuneric...
1264
01:18:21,333 --> 01:18:23,208
am văzut ceva ce mi-a schimbat viața.
1265
01:18:24,833 --> 01:18:28,000
Am văzut un băiețel minunat,
1266
01:18:29,583 --> 01:18:31,167
chiar sub tomberon.
1267
01:18:33,583 --> 01:18:36,292
- Eram într-un nenorocit de tomberon?
- Nu.
1268
01:18:36,375 --> 01:18:38,500
Sub tomberon, fiule. Sub tomberon.
1269
01:18:38,583 --> 01:18:41,167
Când te-am văzut acolo,
lipsit de apărare și singur,
1270
01:18:41,250 --> 01:18:42,875
lângă tot gunoiul și șobolanii ăia...
1271
01:18:42,958 --> 01:18:44,917
Frate! Erau șobolani pe mine?
1272
01:18:45,000 --> 01:18:48,750
I-am împușcat.
În orice caz, de atunci am știut
1273
01:18:48,833 --> 01:18:52,375
că siguranța ta va fi
principala mea preocupare.
1274
01:18:52,458 --> 01:18:54,667
Că nu ți se va mai întâmpla nimic rău.
1275
01:18:55,958 --> 01:18:58,375
- Sunt un copil din gunoi?
- Lasă rahaturile astea!
1276
01:18:58,458 --> 01:19:00,875
- De ce îmi spui asta acum?
- Nu.
1277
01:19:00,958 --> 01:19:02,625
Nu ești un copil din gunoi.
1278
01:19:03,167 --> 01:19:04,417
De atunci,
1279
01:19:05,458 --> 01:19:07,417
ești mândria și bucuria mea.
1280
01:19:08,833 --> 01:19:10,542
Vreau să-ți ofer lumea întreagă.
1281
01:19:11,208 --> 01:19:12,958
Dar, momentan...
1282
01:19:14,542 --> 01:19:17,333
vreau să-ți dau surpriza de care vorbeam.
1283
01:19:18,250 --> 01:19:21,000
Dar ar fi trebuit să zic „surprizele”.
1284
01:19:21,083 --> 01:19:23,708
- Două surprize?
- Îți va plăcea asta. Vino!
1285
01:19:29,292 --> 01:19:32,208
E o plăcere să fac afaceri cu tine.
1286
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
Sam!
1287
01:19:34,875 --> 01:19:35,917
Încă ceva.
1288
01:19:38,083 --> 01:19:40,833
Ai putea avea grijă de prietenul meu?
1289
01:19:58,583 --> 01:20:00,167
- Sam?
- Samantha.
1290
01:20:01,750 --> 01:20:03,833
- Oare am simțit puțină...
- Da.
1291
01:20:03,917 --> 01:20:06,167
Poate e la început.
1292
01:20:06,250 --> 01:20:09,375
Dar nu se întâmplă nimic vreo câteva luni.
1293
01:20:09,458 --> 01:20:11,292
Mai bine nu-i spune nimic celuilalt eu.
1294
01:20:12,125 --> 01:20:14,333
Să lăsăm lucrurile să avanseze firesc.
1295
01:20:14,417 --> 01:20:15,917
Secretul tău e în siguranță.
1296
01:20:16,792 --> 01:20:19,500
N-aș vrea să mă bag între tine și tine.
1297
01:20:25,917 --> 01:20:28,917
Acesta e primul dintre cele două daruri.
1298
01:20:35,292 --> 01:20:39,542
- Bingo!
- Doamne!
1299
01:20:46,042 --> 01:20:47,500
De la ce e „JB”?
1300
01:20:50,042 --> 01:20:52,000
Deci, înainte de a dezvălui al doilea dar...
1301
01:20:53,458 --> 01:20:56,292
Există un șobolan turnător
printre noi de mult timp.
1302
01:20:57,292 --> 01:20:59,917
Sifonar sau din ăla care voia
să mă mănânce ca bebeluș?
1303
01:21:00,000 --> 01:21:01,333
Nu voia să te mănânce.
1304
01:21:01,417 --> 01:21:03,917
- Era doar pe acolo. La naiba!
- Bine.
1305
01:21:04,000 --> 01:21:06,875
- Pot să termin ce ziceam?
- Da, scuze.
1306
01:21:06,958 --> 01:21:09,375
E vorba de șobolanul turnător
1307
01:21:09,458 --> 01:21:11,000
care te-a trimis în închisoare.
1308
01:21:11,708 --> 01:21:15,375
Dar am aflat cine e.
1309
01:21:17,667 --> 01:21:19,000
Cine e?
1310
01:21:19,083 --> 01:21:20,458
Mike.
1311
01:21:21,000 --> 01:21:22,417
Mike Iute de Mână?
1312
01:21:22,500 --> 01:21:24,083
Am verificat din patru surse.
1313
01:21:24,167 --> 01:21:25,750
Credeam că suntem prieteni.
1314
01:21:25,833 --> 01:21:27,417
Ne-a păcălit pe toți.
1315
01:21:27,500 --> 01:21:29,792
Dar îți spun ceva, nu-ți face griji.
1316
01:21:29,875 --> 01:21:31,750
Toți cei care-i fac rău fiului meu
1317
01:21:31,833 --> 01:21:33,708
vor plăti asta cu vârf și îndesat.
1318
01:21:34,542 --> 01:21:36,583
Acum e timpul pentru ultimul tău dar.
1319
01:21:36,667 --> 01:21:38,083
Du-te în camera aia!
1320
01:21:45,250 --> 01:21:47,583
Bună, Jimmy Boy!
1321
01:21:49,167 --> 01:21:50,375
Bună!
1322
01:21:51,417 --> 01:21:53,625
Hai, băiete! Lovește-o!
1323
01:21:54,292 --> 01:21:56,000
Futu-ți Dumnezeii mă-tii!
1324
01:21:56,333 --> 01:21:59,125
Știi că e minciună! Să-mi trag una!
Fii atent aici, fraiere...
1325
01:22:00,000 --> 01:22:01,208
Privește și învață!
1326
01:22:06,625 --> 01:22:08,208
Erau 11 femei și n-ai încercat?
1327
01:22:08,292 --> 01:22:10,708
E sută la sută vina ta.
1328
01:22:10,792 --> 01:22:13,042
Toată noaptea ai vorbit
de sule care nu se scoală
1329
01:22:13,125 --> 01:22:15,333
și mi-ai băgat asta în cap.
Și am intrat acolo...
1330
01:22:16,292 --> 01:22:18,167
- ...și...
- N-ai...
1331
01:22:18,250 --> 01:22:20,000
Mai devreme, la clubul de striptease...
1332
01:22:20,083 --> 01:22:21,875
Povestea e veche de când lumea.
1333
01:22:21,958 --> 01:22:24,083
- Care? Frumoasa și Bestia?
- Nu.
1334
01:22:24,167 --> 01:22:26,417
Nu, vreau să spun
că problema ta are soluție.
1335
01:22:26,500 --> 01:22:29,292
E psihosomatic, omule! Te-ai stresat mult
1336
01:22:29,375 --> 01:22:32,458
să performezi, Jimmy.
Renunță la rahaturile astea, frate,
1337
01:22:32,542 --> 01:22:35,583
și sula ți se va ridica precum un Phoenix.
1338
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Ca orașul din Arizona?
1339
01:22:38,792 --> 01:22:42,083
Nu, frate! Ca o pasăre.
Ca o pasăre-sulă magică.
1340
01:22:42,583 --> 01:22:43,833
Da!
1341
01:22:43,917 --> 01:22:45,875
Acum, du-te și fă sex...
1342
01:22:46,958 --> 01:22:47,958
Fir-ar!
1343
01:22:48,042 --> 01:22:49,708
- La naiba!
- Scuze, omule!
1344
01:22:49,792 --> 01:22:52,333
Asta e cea mai groaznică noapte
din viața mea!
1345
01:22:52,417 --> 01:22:53,917
Întâi aflu că Mike e turnătorul.
1346
01:22:54,000 --> 01:22:57,083
- Ai ceva în păr. Mike e...
- Acum am smoothie în păr!
1347
01:22:57,167 --> 01:22:58,708
Ce, Mike? El e turnătorul?
1348
01:22:58,792 --> 01:23:00,292
M-ai umplut de smoothie!
1349
01:23:00,375 --> 01:23:02,500
Scuze, de ce bei smoothie la petrecere?
1350
01:23:02,583 --> 01:23:04,958
- Știi că-mi plac băuturile groase!
- Da, cu gheață.
1351
01:23:05,042 --> 01:23:08,958
Și mașina de piña colada era stricată!
Deci de asta!
1352
01:23:09,042 --> 01:23:10,042
Așa e.
1353
01:23:10,667 --> 01:23:12,208
Merg să mă spăl de mizeria asta.
1354
01:23:12,292 --> 01:23:15,458
Știi ce? Tot eu am stricat
și mașina de piña colada.
1355
01:23:15,542 --> 01:23:18,292
Îmi pare rău! Fir-ar al naibii, Tony!
1356
01:23:18,375 --> 01:23:20,250
Bună, Sam! Vorbeam despre...
1357
01:23:20,833 --> 01:23:22,250
Prietenul meu era aici.
1358
01:23:29,625 --> 01:23:33,625
Și eu țin grenade în frigider.
Nu vrei să-și bage nimeni nasul acolo.
1359
01:23:34,208 --> 01:23:38,292
Prietena mea polițistă a făcut ceva drăguț
pentru noi și a umplut casa cu provizii.
1360
01:23:40,583 --> 01:23:42,583
Mitch Cuțitașul, Tony Dobitocul,
1361
01:23:42,667 --> 01:23:46,042
Willy Combinație, Ryan Steroidul,
Bob Tomata,
1362
01:23:46,125 --> 01:23:48,042
toată lumea de acolo e
o amenințare majoră.
1363
01:23:48,125 --> 01:23:49,125
Grozav!
1364
01:23:49,208 --> 01:23:53,292
Doar vă amintesc că, dacă scapă cineva,
1365
01:23:53,375 --> 01:23:58,542
- ...eu și Mike suntem morți. Nu-i stres.
- De asta, voi rămâneți aici.
1366
01:23:59,333 --> 01:24:00,625
Ce? Nu.
1367
01:24:00,708 --> 01:24:03,125
Nu te poți descurca fără mine.
Vin cu tine.
1368
01:24:03,208 --> 01:24:05,167
- Mike, ai spus-o chiar tu.
- Nick!
1369
01:24:05,250 --> 01:24:07,958
Ai terminat-o cu viața asta.
Rămâi aici. Bine?
1370
01:24:08,833 --> 01:24:11,083
Hei! Urează-mi succes!
1371
01:24:12,208 --> 01:24:14,292
- Ești gata, Nick?
- Da, sunt gata, Nick.
1372
01:24:24,583 --> 01:24:25,583
Succes!
1373
01:24:28,250 --> 01:24:29,375
Bine.
1374
01:24:31,625 --> 01:24:34,708
Haide! Ridică-te măcar pe jumătate!
1375
01:24:36,000 --> 01:24:37,000
Bine.
1376
01:24:42,000 --> 01:24:45,000
- Iată-l! Nick, amice!
- Steroidule!
1377
01:24:45,083 --> 01:24:46,542
Mă bucur să te văd! E grozav!
1378
01:24:46,625 --> 01:24:47,833
Da, și eu.
1379
01:24:47,917 --> 01:24:51,208
Ai ratat multă distracție. Să știi!
1380
01:24:51,292 --> 01:24:53,167
Să știi că mereu mi-ai fost simpatic.
1381
01:24:53,250 --> 01:24:54,917
Mulțumesc, omule!
1382
01:24:55,000 --> 01:24:58,958
Uneori afacerile pot complica lucrurile
între oameni,
1383
01:24:59,042 --> 01:25:01,417
- ...dar nu e ceva personal. Doar știi.
- Adică, da,
1384
01:25:01,500 --> 01:25:04,375
ce să faci? Dai vina pe joc, nu?
1385
01:25:05,708 --> 01:25:07,375
Jocul nu-ți cere socoteală.
1386
01:25:07,458 --> 01:25:11,167
Da. Mă bucur că vezi lucrurile așa.
1387
01:25:27,833 --> 01:25:28,875
Plecați!
1388
01:25:28,958 --> 01:25:30,833
Toată lumea să plece!
1389
01:25:31,708 --> 01:25:34,000
- Unde e Sosa?
- La etajul trei!
1390
01:25:47,750 --> 01:25:49,042
Futu-i!
1391
01:25:52,792 --> 01:25:53,792
Băga-mi-aș!
1392
01:26:15,583 --> 01:26:17,333
- Uite-i!
- Să ți-o trag, Nick!
1393
01:26:26,667 --> 01:26:27,875
Du-te!
1394
01:26:46,333 --> 01:26:48,667
Băieți, mergem la luptă, da?
1395
01:26:48,750 --> 01:26:51,542
Ne vom apăra prietenii, familia.
La treabă!
1396
01:26:51,625 --> 01:26:54,750
Eu voi apăra bucătăria.
Eu stau aici, dar voi vă descurcați!
1397
01:26:54,833 --> 01:26:56,500
- La treabă! Vă descurcați!
- Da.
1398
01:26:56,583 --> 01:26:58,625
Vă descurcați! Am încredere în voi.
1399
01:26:59,292 --> 01:27:01,917
Bine, băieți, unde-s doi puterea crește!
1400
01:27:02,000 --> 01:27:05,833
Țineți minte, bazați-vă unul pe altul
dacă vă e frică. Sunt aici, da?
1401
01:27:05,917 --> 01:27:07,958
Păzesc... Bună, Mike!
1402
01:27:08,042 --> 01:27:10,708
- Bună, Dobitocule!
- Omule, ce petrecere ai ratat!
1403
01:27:10,792 --> 01:27:12,750
Până au început să tragă. M-am speriat.
1404
01:27:12,833 --> 01:27:15,000
- Da.
- Stai,
1405
01:27:15,083 --> 01:27:16,917
Jimmy Boy a spus că tu ești turnătorul?
1406
01:27:17,000 --> 01:27:20,167
Nu. A fost o neînțelegere.
1407
01:27:20,250 --> 01:27:21,583
- Slavă Domnului!
- Da.
1408
01:27:22,667 --> 01:27:25,292
Chiar vreau să te cred,
dar mai bine nu risc.
1409
01:27:27,417 --> 01:27:29,500
Îmi pare rău!
1410
01:27:29,583 --> 01:27:31,917
Mike, îmi pare rău.
Te-am lovit? Adică, așa sper,
1411
01:27:32,000 --> 01:27:33,833
dar tot îmi pare rău.
1412
01:27:34,375 --> 01:27:36,458
Ce e... Rahat! Nu!
1413
01:29:31,833 --> 01:29:34,417
Haide! La treabă! Să ne-o tragem! Haide!
1414
01:29:41,417 --> 01:29:43,083
Futu-i!
1415
01:29:48,667 --> 01:29:49,667
Salut, Nick!
1416
01:30:02,042 --> 01:30:04,042
Așa ai stat în mașină!
1417
01:30:04,500 --> 01:30:07,208
- Da, n-aveam stare.
- Apreciez ajutorul.
1418
01:30:08,542 --> 01:30:09,583
Nicio problemă.
1419
01:30:11,458 --> 01:30:13,250
Adiós, nenorocitule!
1420
01:30:38,167 --> 01:30:40,583
Pe bune? Ai omorât DJ-ul?
1421
01:30:41,042 --> 01:30:43,417
Mergem după Sosa. Ocupă-te de Jimmy Boy!
1422
01:30:53,167 --> 01:30:54,167
Haide!
1423
01:30:55,583 --> 01:30:57,792
Nu mi-o pot trage din cauza ta, Mike!
1424
01:30:59,333 --> 01:31:01,250
Nu cred că înțeleg ce spui, Jimmy Boy!
1425
01:31:01,333 --> 01:31:03,542
Vreau doar să mi-o trag, Mike!
1426
01:31:11,208 --> 01:31:12,750
Nick, rămâi pe loc!
1427
01:31:14,375 --> 01:31:15,375
Pune armele jos!
1428
01:31:18,208 --> 01:31:20,333
Nick, trădător nenorocit!
1429
01:31:43,500 --> 01:31:45,833
Nu e ceva personal, Jimmy Boy.
Trebuia făcut.
1430
01:31:45,917 --> 01:31:47,917
Urăsc șobolanii, Mike!
1431
01:31:48,000 --> 01:31:51,167
În afară de cel din filmul ăla,
în care gătea chestii.
1432
01:31:51,833 --> 01:31:54,542
- Ratatouille?
- Da, Ratatouille, Mike!
1433
01:31:55,167 --> 01:31:57,583
Nu eu sunt turnătorul, Jimmy Boy.
Era Jackie Napalm.
1434
01:31:58,917 --> 01:32:00,958
Asta nu e mișto, Mike!
1435
01:32:01,042 --> 01:32:04,417
Jackie Napalm era prietenul meu.
Era un tip adevărat.
1436
01:32:06,458 --> 01:32:07,750
Sosa fuge.
1437
01:32:18,708 --> 01:32:19,833
Vin, tată!
1438
01:32:22,500 --> 01:32:23,583
Bine.
1439
01:32:35,667 --> 01:32:37,042
Dă-i drumul, Sosa!
1440
01:32:37,125 --> 01:32:38,125
Unde e fiul meu?
1441
01:32:39,042 --> 01:32:41,292
Credeam că e aici, cu tine.
1442
01:32:47,625 --> 01:32:48,625
Jimmy Boy?
1443
01:32:51,000 --> 01:32:52,917
Îmi poate explica cineva
1444
01:32:53,958 --> 01:32:57,458
de ce mama dracului sunt doi Nick?
1445
01:32:59,625 --> 01:33:00,625
Tată!
1446
01:33:02,208 --> 01:33:03,417
Jimmy Boy!
1447
01:33:04,208 --> 01:33:05,583
Jimmy Boy!
1448
01:33:06,750 --> 01:33:08,167
Ce ați făcut?
1449
01:33:08,833 --> 01:33:10,792
Nu eu l-am pus să sară de pe geam.
1450
01:33:10,875 --> 01:33:12,500
Ați distrus totul!
1451
01:33:12,583 --> 01:33:14,083
Totul!
1452
01:33:15,500 --> 01:33:17,083
Ce mi-a mai rămas acum?
1453
01:33:18,042 --> 01:33:19,917
N-ați putea înțelege.
1454
01:33:20,000 --> 01:33:22,750
Nu știți cum e să crești singur un copil.
1455
01:33:23,542 --> 01:33:27,208
Ca părinte singur,
să-ți dorești ce e mai bun pentru el.
1456
01:33:27,292 --> 01:33:28,667
Înțelegem.
1457
01:33:28,750 --> 01:33:30,458
Tu ești Lorelai și el e Rory.
1458
01:33:33,542 --> 01:33:34,833
Lorelai și Rory?
1459
01:33:36,625 --> 01:33:38,000
Fetele Gilmore?
1460
01:33:38,083 --> 01:33:40,125
- Exact.
- Fetele Gilmore.
1461
01:33:42,250 --> 01:33:43,958
E drăguț din partea ta să spui asta.
1462
01:33:46,500 --> 01:33:49,958
Dar Jimmy Boy s-a dus acum.
Și cineva trebuie să plătească.
1463
01:33:50,042 --> 01:33:51,667
Ai dreptate, Sosa.
1464
01:33:52,458 --> 01:33:53,708
Sută la sută.
1465
01:33:54,833 --> 01:33:56,375
Dacă vrei să omori pe cineva...
1466
01:33:58,583 --> 01:33:59,708
omoară-mă pe mine!
1467
01:34:02,875 --> 01:34:05,667
Sosa, suntem cu toții aici
pentru că am făcut greșeli.
1468
01:34:06,917 --> 01:34:10,667
Mike n-ar fi trebuit să fie gangster,
în primul rând.
1469
01:34:12,375 --> 01:34:14,333
Eu și Alice n-ar fi trebuit
să ne căsătorim.
1470
01:34:16,000 --> 01:34:18,542
Și Jimmy Boy n-ar fi trebuit
să sară de pe fereastră.
1471
01:34:19,417 --> 01:34:22,667
La naiba, eu am făcut mai multe greșeli.
1472
01:34:23,542 --> 01:34:24,917
Am făcut o grămadă.
1473
01:34:26,833 --> 01:34:29,083
N-ar fi trebuit să-l fac pe Mike
să pară turnător.
1474
01:34:30,958 --> 01:34:32,917
Eu sunt de vină pentru asta.
1475
01:34:34,542 --> 01:34:35,875
Deci, haide, Sosa!
1476
01:34:37,458 --> 01:34:38,833
Varsă-ți furia pe mine.
1477
01:34:40,958 --> 01:34:41,958
O merit.
1478
01:34:43,292 --> 01:34:45,208
Am o idee mai bună.
1479
01:34:45,750 --> 01:34:49,417
Voi ucide pe cine te va face
să suferi mai mult.
1480
01:34:50,167 --> 01:34:52,500
Și se pare că acela e Iute de Mână.
1481
01:35:06,000 --> 01:35:07,000
Rahat!
1482
01:35:26,375 --> 01:35:27,708
Alice Iute de Mână.
1483
01:35:43,875 --> 01:35:44,875
Nick?
1484
01:35:45,542 --> 01:35:47,667
Dobitocul dracului!
1485
01:35:49,375 --> 01:35:50,500
Cred că sunt bine.
1486
01:35:51,167 --> 01:35:52,917
La naiba! Repede, Nick!
1487
01:35:53,583 --> 01:35:55,583
Rahat! Nick!
1488
01:35:55,667 --> 01:35:56,667
Nick din prezent!
1489
01:36:02,125 --> 01:36:03,792
Ești bine. Te simți bine.
1490
01:36:04,750 --> 01:36:05,750
Rezistă, amice!
1491
01:36:05,833 --> 01:36:08,625
Bine? Te vom ajuta imediat.
1492
01:36:09,208 --> 01:36:10,875
La ce distanță suntem de spital?
1493
01:36:11,292 --> 01:36:12,625
- La 6,5 km.
- Bine.
1494
01:36:13,417 --> 01:36:14,458
E bine.
1495
01:36:14,917 --> 01:36:17,250
Avem ceva muzică?
1496
01:36:17,333 --> 01:36:19,333
- Da, orice vrei.
- Pune naibii un cântec!
1497
01:36:19,417 --> 01:36:20,542
Da. Imediat.
1498
01:36:20,625 --> 01:36:22,625
Poftim! Stai liniștit! Mă ocup.
1499
01:36:22,708 --> 01:36:24,750
Orice vrei, frate. Orice vrei.
1500
01:36:24,833 --> 01:36:25,917
Iată!
1501
01:36:26,000 --> 01:36:27,083
- Da.
- Da?
1502
01:36:29,708 --> 01:36:33,167
- Cântecul ăsta!
- Nu tu ai făcut-o, nu? Du-te naibii!
1503
01:36:33,250 --> 01:36:35,292
- Încearcă să respiri! Ești bine.
- Bine.
1504
01:36:35,375 --> 01:36:36,750
Liniștit și ușor.
1505
01:36:55,167 --> 01:36:56,750
Foarte bine.
1506
01:37:17,333 --> 01:37:18,583
Așa.
1507
01:37:30,417 --> 01:37:32,250
Bine, Nick, să te aud!
1508
01:37:46,833 --> 01:37:47,833
Foarte bine!
1509
01:38:00,417 --> 01:38:03,708
- Cânți ca dracu', Nick!
- Da, ai o voce de rahat, frate!
1510
01:38:03,792 --> 01:38:05,417
Mie mi s-a părut grozav.
1511
01:38:06,042 --> 01:38:07,042
Te descurci grozav.
1512
01:38:07,708 --> 01:38:09,083
Bine, mai avem o strofă.
1513
01:38:15,125 --> 01:38:17,042
Cântă cu mine!
1514
01:38:17,833 --> 01:38:19,375
Nick, cântă cu mine!
1515
01:38:19,792 --> 01:38:22,375
Nick, cântă! Bine?
1516
01:38:26,458 --> 01:38:27,667
Vom reuși.
1517
01:39:11,000 --> 01:39:13,167
Bine.
1518
01:39:17,542 --> 01:39:18,958
URGENȚE
1519
01:40:24,000 --> 01:40:25,875
Putem repara asta.
1520
01:40:31,458 --> 01:40:32,458
Ce?
1521
01:40:32,542 --> 01:40:34,042
O putem repara.
1522
01:40:35,292 --> 01:40:36,292
Scumpo...
1523
01:40:38,375 --> 01:40:41,083
Nick a murit. Și nu se mai întoarce.
1524
01:40:42,167 --> 01:40:43,250
Nici mașina timpului.
1525
01:40:43,333 --> 01:40:46,583
Singurul om care-o putea repara e mort.
Știu că e greu de acceptat.
1526
01:40:48,000 --> 01:40:49,458
Dar era singura noastră șansă.
1527
01:40:51,583 --> 01:40:52,625
Dar...
1528
01:40:53,375 --> 01:40:55,375
Dar de ce n-o putem folosi pe cealaltă?
1529
01:40:59,625 --> 01:41:00,625
Pe cealaltă?
1530
01:41:07,000 --> 01:41:08,167
O, Doamne!
1531
01:41:13,458 --> 01:41:15,000
Credeam că știi.
1532
01:41:16,000 --> 01:41:19,000
Păi, cred că e normal.
Symon era prietenul meu.
1533
01:41:21,833 --> 01:41:23,583
- Mai există o mașină a timpului?
- Da.
1534
01:41:34,625 --> 01:41:37,292
PROPRIETATEA LUI SYMON B.
1535
01:41:40,833 --> 01:41:42,625
Are instrucțiuni de folosire?
1536
01:41:43,708 --> 01:41:45,042
PROTOTIP OZMS 2
1537
01:41:45,500 --> 01:41:47,167
Nu, ne descurcăm.
1538
01:41:47,250 --> 01:41:49,500
Dacă Nick a folosit-o, oricine poate.
1539
01:41:50,125 --> 01:41:52,500
Bine. Începe runda a doua.
1540
01:42:54,792 --> 01:42:57,792
Bine, cred că exagerezi puțin.
1541
01:42:57,875 --> 01:42:59,875
Nimeni nu apreciază să i se vorbească așa.
1542
01:42:59,958 --> 01:43:01,792
Spune-o împreună cu mine. Ești gata?
1543
01:43:02,333 --> 01:43:04,250
Clientul are mereu dreptate. Încearcă!
1544
01:43:05,542 --> 01:43:07,792
- „Clientul are mereu dreptate”?
- Din nou.
1545
01:43:07,875 --> 01:43:10,125
- „Clientul are mereu dreptate.”
- Ești clientul?
1546
01:43:11,458 --> 01:43:13,333
- Eu sunt clientul?
- Tu ești clientul.
1547
01:43:13,417 --> 01:43:14,792
Deci cine are dreptate?
1548
01:43:14,875 --> 01:43:16,625
- Tu ai dreptate.
- Clientul vrea...
1549
01:43:18,167 --> 01:43:19,167
Bomboane fără zahăr?
1550
01:43:19,250 --> 01:43:20,833
Bomboane fără zahăr.
1551
01:43:22,375 --> 01:43:23,542
Voi...
1552
01:43:26,125 --> 01:43:27,750
Sunteți aici pentru sex?
1553
01:43:29,958 --> 01:43:31,208
Da.
1554
01:43:31,792 --> 01:43:33,000
Și eu.
1555
01:43:34,083 --> 01:43:35,250
Doar voi sau...
1556
01:43:35,333 --> 01:43:37,708
Vino aici, și o să vezi
de ce suntem în stare.
1557
01:43:37,792 --> 01:43:38,833
Da.
1558
01:43:45,833 --> 01:43:47,083
Am uitat apele.
1559
01:43:49,458 --> 01:43:52,500
Merg să iau... Voi vreți apă?
1560
01:43:52,583 --> 01:43:54,375
Îmi place să fiu udă.
1561
01:43:56,208 --> 01:43:59,875
Uau! Bine. Merg doar... O să...
1562
01:43:59,958 --> 01:44:03,583
Iau repede apele.
Voi așteptați-mă aici, bine? Da.
1563
01:44:05,333 --> 01:44:07,125
- Poftim!
- Mersi mult.
1564
01:44:09,167 --> 01:44:11,292
Vreau să-ți spun niște chestii,
cât ești aici.
1565
01:44:11,375 --> 01:44:13,458
Unu, mă numesc Symon. Se scrie cu „Y”.
1566
01:44:13,542 --> 01:44:15,625
Deci e S-Y-M-O-N.
1567
01:44:15,708 --> 01:44:18,708
Doi, sunt inventator, cred că e mișto, nu?
1568
01:44:18,792 --> 01:44:21,708
Trei, creez un dispozitiv
care va schimba lumea.
1569
01:44:21,792 --> 01:44:25,042
Tot ce știi se va schimba
când va ieși, deci...
1570
01:44:25,125 --> 01:44:27,875
Patru, iubesc listele. Le ador.
1571
01:44:27,958 --> 01:44:29,625
Vino la mine acasă. O să bem ceva.
1572
01:44:29,708 --> 01:44:31,333
Ce zici de ceva mai mișto:
1573
01:44:31,417 --> 01:44:32,542
când vin la tine acasă,
1574
01:44:32,625 --> 01:44:35,708
bem ceva și închinăm paharul
în cinstea faptului că îl vom omorî?
1575
01:44:35,792 --> 01:44:38,458
Apoi, hai să mai închinăm o dată
după ce îl omorâm!
1576
01:44:38,542 --> 01:44:40,833
Și apoi, a treia oară,
la înmormântarea lui.
1577
01:44:40,917 --> 01:44:42,625
Și apoi, hai să închinăm
1578
01:44:42,708 --> 01:44:45,333
în fiecare an, tot restul vieții noastre,
1579
01:44:45,417 --> 01:44:47,708
pentru sângele
care părăsește corpul lui Mike!
1580
01:44:47,792 --> 01:44:49,833
Îmi place. Da, asta e!
1581
01:44:51,125 --> 01:44:52,500
Pentru șobolanul ăla turnător!
1582
01:44:53,000 --> 01:44:54,583
Păcat că Jackie Napalm nu e aici!
1583
01:44:54,667 --> 01:44:57,250
De ce-l menționezi mereu
în cele mai nepotrivite momente?
1584
01:44:57,333 --> 01:45:00,000
Pentru că mi-e prieten, frate!
Ți-ar fi plăcut de el!
1585
01:45:00,083 --> 01:45:01,958
Da. Era un tip adevărat.
1586
01:45:02,042 --> 01:45:05,458
Odihnește-te în pace, Jackie!
Te iubim! Asta e pentru tine!
1587
01:45:09,500 --> 01:45:10,875
Așa se face!
1588
01:45:11,417 --> 01:45:12,667
Deci cu cine te lupți?
1589
01:45:12,750 --> 01:45:14,292
Mă lupt cu banii, scumpule!
1590
01:45:15,708 --> 01:45:18,417
Luptă cu adevăratul dușman!
Cel din interior, frate.
1591
01:45:19,292 --> 01:45:21,542
Nu mai vin la striptease
cu tine niciodată.
1592
01:45:21,625 --> 01:45:25,083
Baronului îi place
să-și prindă victimele vii.
1593
01:45:25,167 --> 01:45:26,750
M-a prins viu data trecută?
1594
01:45:26,833 --> 01:45:28,917
Dumnezeule!
1595
01:45:29,000 --> 01:45:30,292
Ajutor!
1596
01:46:17,583 --> 01:46:19,500
SFÂRȘIT
1597
01:46:54,583 --> 01:46:56,583
Subtitrarea: Mirela Puzderie