1 00:00:43,208 --> 00:00:44,792 („KVANTUMSTABILIZÁTOR BE.”) 2 00:00:48,500 --> 00:00:49,708 {\an8}Nyomasd, Billy! 3 00:00:55,458 --> 00:00:57,542 {\an8}Utána hol vagy? 4 00:01:16,542 --> 00:01:18,042 {\an8}Na, milyen vagyok? 5 00:02:11,375 --> 00:02:13,292 {\an8}Hát persze! Atyaég! 6 00:02:40,125 --> 00:02:41,250 Faszom! 7 00:02:49,625 --> 00:02:51,792 Állj! Várj, várj! 8 00:02:51,875 --> 00:02:53,125 Egyáltalán hogy a tökömbe... 9 00:03:34,250 --> 00:03:38,542 A PARTI 10 00:03:46,042 --> 00:03:48,667 JÓ, HOGY VISSZATÉRTÉL, JIMMY BOY! 11 00:03:52,750 --> 00:03:55,792 HAT ÉVIG ÜLTEM A SITTEN, ÉS CSAK EZT A SZAROS TORTÁT KAPTAM 12 00:03:55,875 --> 00:03:57,667 EGY SZERETŐ FELESÉG ÉS ANYA EMLÉKÉRE 13 00:03:57,750 --> 00:04:04,750 Nyomd, nyomd! 14 00:04:04,833 --> 00:04:06,292 Csapassuk! 15 00:04:06,375 --> 00:04:07,500 Csicskák! 16 00:04:09,875 --> 00:04:11,500 Jól van. 17 00:04:11,583 --> 00:04:15,917 Kérném minden gyilkos, katona és gengszter figyelmét! 18 00:04:16,000 --> 00:04:17,208 Kussolj a picsába! 19 00:04:17,292 --> 00:04:19,375 Lehet, hogy én vagyok a főnök, 20 00:04:19,458 --> 00:04:23,583 de legfontosabb munkámnak 21 00:04:25,083 --> 00:04:26,667 az apaságot tartom. 22 00:04:27,958 --> 00:04:31,750 Az én gyönyörű fiam végre kiszabadult a börtönből! 23 00:04:33,083 --> 00:04:35,125 Ezt most megünnepeljük! 24 00:04:35,208 --> 00:04:36,708 - Hip, hip... - Hurrá! 25 00:04:36,792 --> 00:04:38,917 - Hip, hip... - Hurrá! 26 00:04:39,000 --> 00:04:40,750 Szeretném, ha mindannyian tudnátok, 27 00:04:41,917 --> 00:04:45,250 hogy az egyikőtök miatt került egyáltalán börtönbe. 28 00:04:47,417 --> 00:04:49,208 Egyikőtök egy kibaszott spicli! 29 00:04:49,292 --> 00:04:50,292 Bakker! 30 00:04:50,917 --> 00:04:53,583 Amíg kellemesen elbulizgatsz itt, 31 00:04:53,667 --> 00:04:57,292 és azt hiszed, minden rendben, hát... 32 00:04:58,583 --> 00:04:59,917 Eljön majd a te időd. 33 00:05:01,625 --> 00:05:02,833 Azt megígérhetem. 34 00:05:04,167 --> 00:05:06,500 Eljön a te időd, baszki! 35 00:05:06,583 --> 00:05:07,792 Jó hogy, baszod! 36 00:05:09,542 --> 00:05:10,667 De addig is... 37 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 jó szórakozást kívánok! 38 00:05:19,375 --> 00:05:20,625 Te rohadt geci! 39 00:06:07,833 --> 00:06:11,333 Örülök, de azért irigykedem. Helló, csaó, később tali! 40 00:06:11,417 --> 00:06:13,125 - Oké, szia! - Viszlát! 41 00:06:13,208 --> 00:06:15,292 Örültem. Szia! 42 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 Szia! 43 00:06:20,708 --> 00:06:22,375 Mész az after-partira? 44 00:06:25,625 --> 00:06:28,250 Tudunk az after-partiról, az after-after-partiról 45 00:06:28,333 --> 00:06:30,250 és az after-after-after-partiról. 46 00:06:30,333 --> 00:06:32,250 Csak mert a feleségek nincsenek meghíva, 47 00:06:32,333 --> 00:06:34,458 nem jelenti azt, hogy nem jövünk rá. 48 00:06:34,542 --> 00:06:36,583 Én nem megyek. 49 00:06:40,208 --> 00:06:41,833 Nyugodtan mehetsz, ha van kedved. 50 00:06:42,958 --> 00:06:44,667 De tündér vagy! Megengeded? 51 00:06:47,833 --> 00:06:51,000 Akkor elmegyek bulizni a lányokkal. 52 00:06:51,083 --> 00:06:53,375 Oké, mulass jól! 53 00:07:04,500 --> 00:07:06,708 Olyan nehéz eljátszani, hogy szeretsz még? 54 00:07:44,417 --> 00:07:46,458 Figyelj, nem szeretném túltolni, 55 00:07:46,542 --> 00:07:48,417 de rohadtul várom, hogy lássalak. 56 00:07:48,500 --> 00:07:50,125 Én is várom már. 57 00:07:50,208 --> 00:07:52,958 A 801-es szoba. Hagytam neked egy kulcsot a recepción. 58 00:07:53,042 --> 00:07:55,750 - Kelleni fog a lifthez. - Vettél pezsgőt? 59 00:07:55,833 --> 00:07:58,875 Vettem-e pezsgőt? Igen, egy... 60 00:08:00,000 --> 00:08:02,292 közepesen drága pezsgőt, 61 00:08:02,375 --> 00:08:05,625 - és ki tudja, talán virágot is kapsz. - Spoiler! 62 00:08:05,708 --> 00:08:07,958 Azt nem mondtam, hogy milyen virág, ugye? 63 00:08:08,042 --> 00:08:10,083 Így azért marad benne egy kis meglepetés. 64 00:08:10,167 --> 00:08:12,083 Napraforgót vettél nekem. 65 00:08:12,167 --> 00:08:14,125 Azt a rohadt! Hogy találtad ki? 66 00:08:16,250 --> 00:08:19,375 Hát, elég konkrét tudsz lenni. 67 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Úgy tűnik. 68 00:08:23,833 --> 00:08:26,000 - Rendeltél szobaszervizt? - Nem, dehogyis. 69 00:08:26,083 --> 00:08:28,125 A szállodai kaja mindig gáz. Várj! 70 00:08:30,292 --> 00:08:32,250 Mike, tudom, hogy bent vagy. Engedj be! 71 00:08:33,333 --> 00:08:34,667 Azt a kurva! 72 00:08:34,750 --> 00:08:36,625 - Baszki! - Mi a baj, szívem? 73 00:08:36,708 --> 00:08:38,125 Nyisd ki az ajtót, Mike! 74 00:08:38,208 --> 00:08:39,875 - Tudom, hogy bent vagy. - Baszki! 75 00:08:42,125 --> 00:08:44,708 A francba! Csak nem... Nick az? 76 00:08:44,792 --> 00:08:45,958 Igen, itt van. 77 00:08:47,333 --> 00:08:49,208 Bármi van, nehogy kinyisd neki! 78 00:08:49,292 --> 00:08:50,417 - Ne már, Mike! - Baszki! 79 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 Nem akarok itt ácsingózni, mint egy pöcs. 80 00:08:52,583 --> 00:08:55,583 Ki ne nyisd az ajtót, bassza meg! Megöl. 81 00:08:55,667 --> 00:08:58,292 Tűnj el! Hívlak, amint tudlak. 82 00:08:58,375 --> 00:09:00,833 - Ha tudlak. - Mike, Mike! 83 00:09:06,083 --> 00:09:07,125 Ne! 84 00:09:09,667 --> 00:09:10,708 Szia, haver! Mizu? 85 00:09:10,792 --> 00:09:11,958 - Csá! - Csá! 86 00:09:12,042 --> 00:09:13,125 Tudsz most beszélni? 87 00:09:14,625 --> 00:09:16,708 Beszélni akarsz? Igen. Miről? 88 00:09:16,792 --> 00:09:18,792 Van az a jó kis kávézó a szomszédban. 89 00:09:18,875 --> 00:09:22,292 Reggel óta nem ettem, úgyhogy bekapnék valamit. 90 00:09:22,375 --> 00:09:24,708 Naná, haver. Simán. De nem... 91 00:09:24,792 --> 00:09:27,417 - Nem kajáltál a buliban? - De. 92 00:09:27,500 --> 00:09:29,583 Kajáltam, de még mindig kajás vagyok. 93 00:09:30,375 --> 00:09:31,667 Jössz? 94 00:09:33,958 --> 00:09:36,417 Persze. Jövök. Még jó. 95 00:09:43,542 --> 00:09:45,667 Miért nem kértél inkább jegeskávét? 96 00:09:45,750 --> 00:09:48,583 - Szobahőmérsékleten szeretem. - Nagyon konkrét vagy. 97 00:09:49,583 --> 00:09:51,083 Igen, szokták mondani. 98 00:09:52,583 --> 00:09:53,583 Kéne egy szívesség. 99 00:09:54,375 --> 00:09:56,208 Este bevetném Gyorslövetű Mike-ot. 100 00:09:58,583 --> 00:10:01,208 - Kasza? - Igen. 101 00:10:01,292 --> 00:10:02,708 Meg miegymás. 102 00:10:02,792 --> 00:10:05,083 Kicsit eldurvulhatnak a dolgok ma éjjel, 103 00:10:05,167 --> 00:10:08,500 de a jó hír az, hogy mire felkel a nap, végzünk. 104 00:10:10,250 --> 00:10:12,500 Mi lesz Jimmy Boy after-partijával? 105 00:10:12,583 --> 00:10:14,458 Nem, ez... 106 00:10:14,542 --> 00:10:16,208 Ez fontosabb annál, 107 00:10:16,292 --> 00:10:19,250 és eléggé szorít az idő, szóval... 108 00:10:22,083 --> 00:10:25,000 Hát, izé... nincs nálam pisztoly. 109 00:10:25,083 --> 00:10:26,250 Nálam jó sok van. 110 00:10:29,167 --> 00:10:32,375 Nick, szeretnék elmondani neked valamit, mint férfi a férfinak. 111 00:10:32,458 --> 00:10:33,917 Nem fogsz örülni neki. 112 00:10:34,750 --> 00:10:37,583 Próbáltam szóba hozni az elmúlt hetekben, 113 00:10:37,667 --> 00:10:40,708 de valahogy mindig rosszkor. Nem akarom tovább húzni. 114 00:10:43,292 --> 00:10:44,917 Kilépsz a szervezetből? 115 00:10:46,667 --> 00:10:48,250 Várj, ezt meg honnan tudod? 116 00:10:48,333 --> 00:10:50,042 Tudok ezt-azt. 117 00:10:50,125 --> 00:10:52,958 Igen, befejeztem. Elég az erőszakból, a fegyverekből. 118 00:10:53,042 --> 00:10:55,042 Nem akarok már Gyorslövetű Mike lenni. 119 00:10:55,125 --> 00:10:59,500 Kérhetek tőled valamit? Ne is folytasd! Állj le! Jó? 120 00:10:59,583 --> 00:11:03,125 Pontosan 22:05 van, és nagyon kevés az időm. 121 00:11:03,208 --> 00:11:08,333 Tegyél meg egy szívességet a leendő volt kollégádnak, 122 00:11:08,417 --> 00:11:12,167 és kezdj normális életet holnap! 123 00:11:13,292 --> 00:11:14,417 Okés? 124 00:11:15,083 --> 00:11:16,500 Lépnünk kell. 125 00:11:16,583 --> 00:11:19,167 Hátul parkolok. Menjünk! 126 00:11:39,750 --> 00:11:41,833 Miért nem parkolóóránál álltál meg? 127 00:11:41,917 --> 00:11:43,167 Smucig vagyok, tudod jól. 128 00:11:45,625 --> 00:11:47,625 Honnan tudtad, hogy a szállodában vagyok? 129 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 Essünk túl rajta! 130 00:11:52,000 --> 00:11:53,458 - Min? - Gyerünk már! 131 00:11:53,542 --> 00:11:55,000 Essünk túl rajta, gyerünk! 132 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 Életem utolsó perceiben fasznak hiányzik egy pánikroham, 133 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 miközben arra várok, hogy meghúzd a ravaszt. 134 00:12:00,667 --> 00:12:03,333 - Ha ki akarsz nyírni, rajta! - Jesszusom, Mike! 135 00:12:03,917 --> 00:12:05,375 Miért vagy ennyire paranoiás? 136 00:12:06,542 --> 00:12:07,958 Nem fogsz kinyírni? 137 00:12:09,083 --> 00:12:11,250 - Azt mondtad, nincs pisztolyod, ugye? - Igen. 138 00:12:12,250 --> 00:12:14,208 - Tessék! - Ne! 139 00:12:14,292 --> 00:12:16,792 Nem, befejeztem. Se pisztoly, se gyilkolás. 140 00:12:16,875 --> 00:12:19,917 De szívesen összeverek valakit, ha az jó. 141 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 Lehet, hogy elég lesz. Meglátjuk, hogy alakul az éj. 142 00:12:22,708 --> 00:12:24,292 Pont mögötted áll a kocsim. 143 00:12:24,375 --> 00:12:27,792 Tudod, mondtam, hogy szorít az idő. Nem vicceltem. Tempó! 144 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 Baszki! 145 00:12:37,542 --> 00:12:40,417 ÚGY NÉZ KI, HOGY AZ UTOLSÓ ÉJSZAKÁMAT NICKKEL TÖLTÖM 146 00:12:40,500 --> 00:12:43,583 VESZÉLYESNEK TŰNIK 147 00:12:43,667 --> 00:12:45,708 VÁRJ A HOTELSZOBÁBAN 148 00:12:55,958 --> 00:12:57,208 Ennyibe kerül az élet! 149 00:12:57,292 --> 00:12:58,500 Az átalakulás... 150 00:13:06,708 --> 00:13:08,500 Miért jöttünk hozzád? 151 00:13:08,583 --> 00:13:09,958 Nyisd ki a kesztyűtartót! 152 00:13:13,250 --> 00:13:15,542 KLOROFORM 153 00:13:17,792 --> 00:13:18,792 Mi ez? 154 00:13:19,292 --> 00:13:21,292 - Kloroform? - Milyen klo? 155 00:13:21,375 --> 00:13:23,917 - Nem tudod, mi az a kloroform? - Tudnom kéne? 156 00:13:24,000 --> 00:13:26,125 - Láttál már filmet? - Igen, sokat. 157 00:13:26,208 --> 00:13:28,417 Olyan filmet is, amiben volt kloroform? 158 00:13:28,500 --> 00:13:30,625 - Nem tudom. - Mi a kedvenc műfajod? 159 00:13:30,708 --> 00:13:32,375 - Milyen filmeket nézel? - Horrort. 160 00:13:32,458 --> 00:13:34,542 Oké. Láttad, hogy használják a kloroformot? 161 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 - Kúrófarmot? - Na jó, figyu! 162 00:13:36,333 --> 00:13:38,833 Becsöngetsz, és valaki ajtót nyit. 163 00:13:38,917 --> 00:13:41,333 Mielőtt megnyikkanna, fogod a rongyot, 164 00:13:41,417 --> 00:13:44,333 ami azzal a cuccal van átitatva, rányomod az orrára és a szájára. 165 00:13:44,417 --> 00:13:46,250 Ja, hogy ez a kloroform? Ez az? 166 00:13:46,333 --> 00:13:48,583 Ha a nedves rongyos izét mondod, rögtön megértem. 167 00:13:48,667 --> 00:13:51,042 - Nem vágom a technikai kifejezéseket. - Jó. Szuper. 168 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 Akkor csináld a „nedves rongyos izét”! Így jó? Figyelj! 169 00:13:54,042 --> 00:13:56,125 Takard el az orrát és a száját, és szívja be! 170 00:13:56,208 --> 00:13:58,125 Én addig teszek pár kört a kocsival, 171 00:13:58,208 --> 00:14:01,125 - fütyülj, ha végeztél! - Fütyüljek? 172 00:14:01,208 --> 00:14:03,208 - Igen. - Mennyi idő kell ehhez? 173 00:14:03,292 --> 00:14:05,292 A nedves rongyos izéhez tíz másodperc. 174 00:14:05,375 --> 00:14:07,875 - Mi a faszért nem te csinálod? - Ha az illető 175 00:14:07,958 --> 00:14:10,792 meglát engem a kukucskálóban, biztos, hogy frászt kap. 176 00:14:10,875 --> 00:14:13,917 Ne gondold túl! Csak... 177 00:14:14,000 --> 00:14:15,375 Nedves rongyos izé. 178 00:14:15,458 --> 00:14:17,667 Bármit is látsz... Nézz rám! 179 00:14:17,750 --> 00:14:20,333 Bármit is látsz, nedves rongyos izé. Most mondd te! 180 00:14:20,417 --> 00:14:22,250 Bármit is látok, nedves rongyos izé. 181 00:14:22,333 --> 00:14:23,792 Készen állsz. Hajrá! 182 00:14:23,875 --> 00:14:26,375 - Nem jó érzés. - Jó lesz, amikor csinálod. 183 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 - A rohadt életbe, Nick! - Még valami. 184 00:14:29,208 --> 00:14:31,458 - Meg ne szagold! - Mi a toszért szagolgatnám? 185 00:14:31,542 --> 00:14:33,458 Passz. Csinálsz érthetetlen dolgokat. 186 00:14:36,125 --> 00:14:37,667 Ezt a faszságot! 187 00:14:41,125 --> 00:14:42,458 Micsoda faszság! 188 00:14:44,000 --> 00:14:45,333 A francba! 189 00:14:46,000 --> 00:14:47,583 Hülye... Hülye barom. 190 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Helló, Mike! 191 00:15:13,792 --> 00:15:15,750 Ez nagyon furcsa! 192 00:15:16,292 --> 00:15:17,750 Kloroform? 193 00:15:19,000 --> 00:15:20,417 Mi a faszom, Mike? 194 00:15:20,500 --> 00:15:22,417 Nyolc, kilenc, tíz. 195 00:15:25,208 --> 00:15:26,667 Azt mondtad, tíz másodperc lesz. 196 00:15:41,458 --> 00:15:43,750 „Lejárt”? Bassza meg! 197 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 Baszki! 198 00:16:42,500 --> 00:16:44,333 Mi a bánatot csinálsz, Mike? 199 00:16:44,417 --> 00:16:45,667 A te ötleted volt! 200 00:17:45,500 --> 00:17:46,583 Baszd meg! 201 00:18:02,375 --> 00:18:03,500 Elintézted? 202 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 - Nick? - Igen? 203 00:18:05,458 --> 00:18:06,458 Mi a fasz? 204 00:18:06,542 --> 00:18:08,542 Mondtam, hogy eldurvulhatnak a dolgok. 205 00:18:08,625 --> 00:18:10,875 - Van egy ikertesód? - Egyke vagyok. 206 00:18:10,958 --> 00:18:13,042 - Akkor ki a tököm volt bent? - Én. 207 00:18:13,125 --> 00:18:14,458 - Te? - Igen. 208 00:18:14,542 --> 00:18:16,667 - Nick? - Az vagyok. 209 00:18:16,750 --> 00:18:18,792 - És te ki a fasz vagy? - Én is Nick vagyok. 210 00:18:20,500 --> 00:18:22,000 Szóval hol vagyok? 211 00:18:22,083 --> 00:18:23,292 - Mi? - A másik énem. 212 00:18:24,000 --> 00:18:25,667 - Odabent vagy. - Jól van. 213 00:18:35,500 --> 00:18:36,917 Ott voltál. 214 00:18:37,000 --> 00:18:40,208 Mi a frász történt itt? Mondtam, hogy használd a kloroformot. 215 00:18:40,292 --> 00:18:42,375 Használtam is. Lejárt a szavatossága. 216 00:18:42,458 --> 00:18:43,792 A kloroform nem jár le. 217 00:18:43,875 --> 00:18:45,875 Az üvegen lévő dátum szerint kurvára lejárt. 218 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 Jesszus úristen! Már csak ez hiányzott. Nem lehet ekkora kupi, 219 00:18:49,042 --> 00:18:50,958 mert Sosa három perc múlva itt lesz. 220 00:18:51,042 --> 00:18:52,458 - Sosa? - Igen. 221 00:18:52,542 --> 00:18:55,167 Nem fog örülni neked. Gyerünk! 222 00:18:55,250 --> 00:18:56,917 Kezdek becsavarodni. 223 00:19:04,708 --> 00:19:05,750 Jól van. 224 00:19:05,833 --> 00:19:07,375 Itt jó lesz. Ide! 225 00:19:08,833 --> 00:19:09,833 Ide... 226 00:19:09,917 --> 00:19:11,667 - Basszus! - Bújj el! Gyorsan! 227 00:19:11,750 --> 00:19:13,708 - Meg ne nyikkanj! Menj! - Jó. 228 00:19:18,292 --> 00:19:19,458 - Szevasz! - Szevasz! 229 00:19:20,833 --> 00:19:23,958 - Kösz, hogy fogadsz ilyenkor. - Ez természetes. Gyertek be! 230 00:19:24,958 --> 00:19:25,958 Azta! 231 00:19:27,292 --> 00:19:28,417 Felújítás volt? 232 00:19:29,250 --> 00:19:31,875 Igen, kicsit átrendeztem a kéglit. 233 00:19:31,958 --> 00:19:35,083 - Iszol valamit? - Kiugorhatnék a mosdóba? 234 00:19:38,500 --> 00:19:40,708 - Hát... - Vagy csurgassak a padlóra? 235 00:19:40,792 --> 00:19:43,792 Nem. Tudod, mit? A folyosó végén van 236 00:19:43,875 --> 00:19:45,417 - jobbra. - Baszki! 237 00:19:47,750 --> 00:19:49,542 Kértek egy üdítőt? 238 00:20:04,250 --> 00:20:05,750 Minden rendben, megtaláltad? 239 00:20:06,792 --> 00:20:08,333 - Igen. - Jól van. 240 00:20:10,708 --> 00:20:13,917 Tudod, mondtam, hogy szerintem van egy spicli közöttünk. 241 00:20:14,792 --> 00:20:17,583 Hát, kaptam egy nevet. 242 00:20:18,708 --> 00:20:21,125 Beszéltem a hivatali emberemmel. 243 00:20:21,208 --> 00:20:22,833 A lábas fazonnal. 244 00:20:22,917 --> 00:20:26,000 - Igen. Tudod, ki az? - Tudom. 245 00:20:26,083 --> 00:20:29,000 Mindent tudok, amit elmondott a faszszopó zsaruknak. 246 00:20:33,458 --> 00:20:34,583 Elintézem. 247 00:20:35,208 --> 00:20:38,250 Nem kell. Ráállítottam egy bérgyilkost. 248 00:20:40,042 --> 00:20:41,042 Kit? 249 00:20:42,000 --> 00:20:43,333 A Bárót. 250 00:20:45,375 --> 00:20:47,167 Csak ezért repült ide. 251 00:20:48,417 --> 00:20:50,000 Pár órája szállt le a gépe. 252 00:21:00,125 --> 00:21:03,375 A BÁRÓ 253 00:21:05,708 --> 00:21:08,375 Nem véletlen, hogy személyesen mondom el neked. 254 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 Értem. 255 00:21:09,542 --> 00:21:11,708 A spicli kiléte miatt. 256 00:21:11,792 --> 00:21:13,792 Sokat dolgoztál vele. 257 00:21:14,417 --> 00:21:16,833 Lehet, hogy nem vagytok már annyira közel, 258 00:21:16,917 --> 00:21:20,250 de attól még kurva nagyot fog ütni, ha megtudod, ki az. 259 00:21:22,875 --> 00:21:24,083 A spicli Mike. 260 00:21:25,917 --> 00:21:29,750 Nem. Biztos, hogy téves az infó. 261 00:21:29,833 --> 00:21:30,833 Az lehetetlen. 262 00:21:30,917 --> 00:21:33,542 Nagyon is lehetséges. Ez az igazság. 263 00:21:34,292 --> 00:21:37,333 Jimmy Boy már az after-partijára tart, 264 00:21:37,417 --> 00:21:39,542 és a Báró konkrét utasítást kapott arra, 265 00:21:39,625 --> 00:21:43,042 hogy az after-after-after-partiig iktassa ki. 266 00:21:43,125 --> 00:21:45,375 Nem tudod, hol lehet Mike? 267 00:21:46,333 --> 00:21:47,792 A Hotel Zenithben van. 268 00:21:48,583 --> 00:21:49,625 Baszki! 269 00:21:56,250 --> 00:21:58,458 {\an8}AZONNAL MENJ EL A SZOBÁBÓL! MOST, RÖGTÖN! 270 00:22:04,917 --> 00:22:06,792 MI VAN A... VESZÉLYBEN VAGY, CSAJSZI 271 00:22:07,333 --> 00:22:09,875 Basszus! 272 00:22:12,167 --> 00:22:14,167 Adok egy kis időt, hogy feldolgozd. 273 00:22:15,750 --> 00:22:17,833 De Mike reggelre már cafatokban lesz. 274 00:22:27,250 --> 00:22:28,375 Sosa elment, Mike! 275 00:22:29,417 --> 00:22:31,167 Na, nyisd ki az ajtót! 276 00:22:32,750 --> 00:22:33,917 Nem én vagyok a spicli. 277 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Igen, tudom. 278 00:22:38,042 --> 00:22:39,292 Tudod? 279 00:22:39,375 --> 00:22:41,292 Igen. Valaki rád akarja kenni. 280 00:22:42,750 --> 00:22:44,208 Ezt meg honnan tudod? 281 00:22:44,292 --> 00:22:47,458 Onnan, hogy nem először élem át ezt az estét. 282 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 Mi van? 283 00:22:51,500 --> 00:22:53,750 Hát hányszor élted már át? 284 00:22:54,917 --> 00:22:56,292 Most másodszor. 285 00:22:57,458 --> 00:22:59,625 Akkor a jövőből jöttél, vagy mi? 286 00:22:59,708 --> 00:23:01,500 - Eltaláltad. - Ne szórakozz velem! 287 00:23:01,583 --> 00:23:04,792 Elmondom, mi van. Amikor először lezajlott ez az éjszaka, 288 00:23:04,875 --> 00:23:06,792 sajnos meghaltál. 289 00:23:07,542 --> 00:23:09,500 - Meghaltam? - Igen, ezért jöttem vissza. 290 00:23:09,583 --> 00:23:13,167 Megpróbálom helyre tenni a dolgokat. Nagyon egyszerű a terv. 291 00:23:13,250 --> 00:23:14,500 Életben kell maradnod. 292 00:23:14,583 --> 00:23:16,917 Ahhoz pedig segítened kell nekem. 293 00:23:17,000 --> 00:23:19,333 Csak jelenleg van odakint valaki, 294 00:23:19,417 --> 00:23:22,875 aki elkúrhatja az egészet. Az a valaki pedig én vagyok. 295 00:23:22,958 --> 00:23:24,792 - Te begolyóztál. - Nem, de értelek. 296 00:23:24,875 --> 00:23:26,750 Majd idővel mindent elmagyarázok. 297 00:23:26,833 --> 00:23:30,083 De most az a legfontosabb, hogy megtaláljuk Nicket. Rendben? 298 00:23:30,167 --> 00:23:32,042 Jelen Nick. Jövőbeli Nick. 299 00:23:32,125 --> 00:23:33,125 Menjünk! 300 00:23:37,125 --> 00:23:41,333 Hát, nem tudom, hogy fogod tudni megmagyarázni ezt az egészet. 301 00:23:42,250 --> 00:23:43,667 Nem ott állt a kocsid? 302 00:23:45,250 --> 00:23:46,250 A francba! 303 00:23:47,625 --> 00:23:48,792 Szerintem te nyúltad le. 304 00:23:51,000 --> 00:23:53,917 AZ AFTER-PARTI 305 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 De bebasztam! 306 00:24:00,167 --> 00:24:02,875 Gyökér Tony, te sötét állat! 307 00:24:02,958 --> 00:24:04,458 Jimmy Boy, te faszfej! 308 00:24:04,542 --> 00:24:05,750 - Igen. - Figyelj! 309 00:24:05,833 --> 00:24:08,667 - Nem láttad Jackie Napalmot? - Basszus, nem hallottad? 310 00:24:08,750 --> 00:24:10,833 Múlt hónapban ledurrantották a kanadaiak. 311 00:24:10,917 --> 00:24:13,000 - Ne bassz! - Nagyon brutál fajta. 312 00:24:13,083 --> 00:24:14,458 - Ezt még nem hallottam. - Ja. 313 00:24:14,542 --> 00:24:16,667 - Francba! Jackie Napalm? - Aha. 314 00:24:17,625 --> 00:24:19,333 RIP a legfrankóbb arcnak! 315 00:24:23,958 --> 00:24:25,625 - Azta! - Hogy van a farkad? 316 00:24:27,125 --> 00:24:28,250 A micsodám? 317 00:24:28,333 --> 00:24:32,042 Tudod, mondják, hogy a 22-29 éves kor a legtutibb. 318 00:24:32,125 --> 00:24:35,250 Hajnalba nyúló, végigbulizott éjszakák. 319 00:24:35,333 --> 00:24:39,125 De a legjobb dolog ebben a korban az, hogy működik a farkad. 320 00:24:41,333 --> 00:24:42,833 Arra célzol, hogy a tied nem? 321 00:24:42,917 --> 00:24:45,875 Hát, az elején feláll. Nem akarom részletezni, de... 322 00:24:45,958 --> 00:24:47,375 Mit akarsz ebből kihozni? 323 00:24:47,458 --> 00:24:51,000 Az a helyzet, hogy nem az a tragédia, ha lesittelnek, tesó. 324 00:24:51,083 --> 00:24:54,250 Az nem gáz. A kérdés az, hogy mikor sittelnek le. 325 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 A legszebb farokéveidtől fosztottak meg, öcsém. 326 00:24:56,833 --> 00:24:59,625 Miért adod elő nekem most ezt a nyomasztó, fos dumát? 327 00:24:59,708 --> 00:25:02,583 - Csak dumázgatok. - Na figyelj, Gyökér Tony! 328 00:25:02,667 --> 00:25:03,667 Igen? 329 00:25:04,250 --> 00:25:06,208 Egy kibaszott gyökér vagy. 330 00:25:06,292 --> 00:25:07,833 Kösz, haver. 331 00:25:07,917 --> 00:25:09,750 Hé, Jimmy Boy! 332 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 - Itt van Sosa. - Apa! 333 00:25:12,708 --> 00:25:14,417 - Igen! - Hát eljöttél! 334 00:25:14,500 --> 00:25:15,958 Mi a kotta, főnök? 335 00:25:16,042 --> 00:25:17,125 Hé! 336 00:25:17,917 --> 00:25:19,917 - Jaj, Jimmy Boy! - Apa! 337 00:25:22,417 --> 00:25:23,667 Mi a... 338 00:25:23,750 --> 00:25:26,708 Mr. Sosa! Én... Bocsánat, nem... 339 00:25:26,792 --> 00:25:29,042 Ne! Semmi baj. 340 00:25:29,125 --> 00:25:30,333 Balesetek előfordulnak. 341 00:25:30,917 --> 00:25:31,917 Igen. 342 00:25:34,042 --> 00:25:35,375 Na gyere csak! 343 00:25:35,458 --> 00:25:36,458 Te! 344 00:25:39,667 --> 00:25:41,667 Jimmy Boy, hogy tetszik a hepaj? 345 00:25:41,750 --> 00:25:43,458 Micimackó szereti a mézet? 346 00:25:44,458 --> 00:25:46,083 - Ki? - Micimackó. 347 00:25:46,167 --> 00:25:47,708 Szereti a mézet? 348 00:25:47,792 --> 00:25:49,708 - Ki a tököm az a Micimackó? - A mese. 349 00:25:49,792 --> 00:25:52,125 Nem láttad a Tigris színre lépet? 350 00:25:52,208 --> 00:25:54,083 - Szereti a mézet? - Szereti a mézet! 351 00:25:54,167 --> 00:25:55,583 - Helyes! - Én meg ezt a bulit! 352 00:25:55,667 --> 00:25:56,667 Helyes! 353 00:25:57,583 --> 00:25:58,583 Figyelj csak! 354 00:25:58,667 --> 00:26:02,875 Még két buli van hátra, és egy meglepetéssel zárul az éjszaka. 355 00:26:02,958 --> 00:26:07,375 Méltó revansot veszünk valakin, aki keresztbe tett neked. 356 00:26:11,625 --> 00:26:12,917 Méltó micsodát? 357 00:26:13,000 --> 00:26:14,458 Re... revansot? 358 00:26:15,458 --> 00:26:17,583 Adom, bazeg! Imádom a... 359 00:26:17,667 --> 00:26:19,667 Imádom a revansot, fater. 360 00:26:19,750 --> 00:26:22,542 Az egyik kedvencem. Ja. Őszinte leszek, 361 00:26:22,625 --> 00:26:24,792 nem tudom, mi az, de állatul hangzik. 362 00:26:24,875 --> 00:26:26,875 Én a meséket nem ismerem, te a nagy szavakat. 363 00:26:26,958 --> 00:26:28,083 - Na és? - Na és? 364 00:26:28,750 --> 00:26:29,917 Figyelj csak, 365 00:26:30,000 --> 00:26:32,500 érezd jól magad, hozd be a lemaradást! 366 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 - Jól van, igyekszem. - Hajrá! 367 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 Vigyétek ki a szarjankót! 368 00:26:42,375 --> 00:26:43,875 Mielőtt bebűzöl mindent. 369 00:26:43,958 --> 00:26:44,958 Oké. 370 00:26:45,042 --> 00:26:47,500 Tudom, sok a dolog, de hogy a francban 371 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 tudsz egyszerre itt és a jövőben is lenni? 372 00:26:51,542 --> 00:26:53,542 Ez a hangnem azt jelzi, hogy nem figyelsz. 373 00:26:55,375 --> 00:26:56,458 - Figyelek. - Jól van. 374 00:26:56,542 --> 00:26:59,333 Fél év múlva beszállok egy időgépbe. 375 00:26:59,417 --> 00:27:01,958 - Mint a Ki vagy, Doki?-ban a TARDIS. - Ez a gond. 376 00:27:02,042 --> 00:27:04,667 Nem tudod mihez kapcsolni. Mintha szókirakóznék 377 00:27:04,750 --> 00:27:08,125 valakivel, aki életében nem játszott. Koncentrálj, hátha megérted! 378 00:27:08,208 --> 00:27:10,667 Beszálltam egy időgépbe, 379 00:27:10,750 --> 00:27:14,000 és amikor kiszálltam, ma délután volt. 380 00:27:14,083 --> 00:27:15,667 - Időgép? - Aha. 381 00:27:15,750 --> 00:27:17,792 - Ismered Symont? - Symont? 382 00:27:17,875 --> 00:27:20,208 - Symon Y-nal. - Az a kocka feltaláló? 383 00:27:20,292 --> 00:27:22,917 Ne címkézzünk, de érted. Feltalál dolgokat. 384 00:27:23,000 --> 00:27:24,167 - Basszus! - Igen. 385 00:27:24,250 --> 00:27:25,792 Baszki! 386 00:27:28,000 --> 00:27:29,792 - Tessék. - Symon! 387 00:27:29,875 --> 00:27:31,375 Szia! 388 00:27:32,125 --> 00:27:34,500 - Bocs, hogy késtem. - Hülyéskedsz? Kit érdekel? 389 00:27:34,583 --> 00:27:35,958 - Akkor iszunk? - Igen. 390 00:27:36,042 --> 00:27:37,083 - Jó. - Csirió! 391 00:27:37,167 --> 00:27:40,542 Úgy hallottam, hogy valaki elrohant a városházára, és férjhez ment. 392 00:27:40,625 --> 00:27:42,125 Csak nem férjhez mentél? 393 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 Mi? 394 00:27:43,833 --> 00:27:45,333 Beszarok! 395 00:27:46,750 --> 00:27:48,292 Igaz, amit mondanak róla? 396 00:27:50,750 --> 00:27:51,750 Mire gondolsz? 397 00:27:52,333 --> 00:27:54,708 Hogy a férjed... hogy ő izé... 398 00:27:56,167 --> 00:27:57,708 Ja, hogy gengszter. 399 00:27:57,792 --> 00:28:00,458 - Tényleg az? - Igen. Ki gondolta volna? Anyám nem. 400 00:28:01,292 --> 00:28:02,625 Ja, őrület. 401 00:28:02,708 --> 00:28:04,625 - Pénzt ad kölcsön embereknek. - Értem. 402 00:28:04,708 --> 00:28:06,667 És ha nem fizetik vissza kamatostul, 403 00:28:06,750 --> 00:28:08,875 - a végrehajtó eltöri a lábukat. - Komoly? 404 00:28:08,958 --> 00:28:11,333 Igen. És ha akkor se fizetnek, hát... 405 00:28:13,208 --> 00:28:15,917 De amikor megismertem Nicket, olyan vicces srác volt. 406 00:28:16,000 --> 00:28:18,750 Amikor mondta, hogy tisztítással foglalkozik, azt hittem, 407 00:28:18,833 --> 00:28:21,125 a csávó kukásautót vezet, bakker. 408 00:28:21,208 --> 00:28:24,667 Aztán rájöttem, hogy csak embereket gyilkol. 409 00:28:24,750 --> 00:28:27,792 De úgy voltam vele, hogy ő egyszerűen 410 00:28:27,875 --> 00:28:29,208 a pasi, aki szeret engem. 411 00:28:30,417 --> 00:28:33,083 Igen. Jó fej volt, izgis, és... 412 00:28:34,333 --> 00:28:37,500 Egy dolog felett csak szemet lehet hunyni a társunknál, nem? 413 00:28:37,583 --> 00:28:39,792 Persze. Egyszer jártál egy pasival, 414 00:28:39,875 --> 00:28:42,125 - aki bűvészkedett neked, igaz? - Úgy van. 415 00:28:42,208 --> 00:28:43,750 - Nicknél maradva... - Velem. 416 00:28:43,833 --> 00:28:45,542 Miután összeházasodtunk, 417 00:28:45,625 --> 00:28:48,667 rádöbbentem, hogy az az egyvalami, amit elnéztem neki, 418 00:28:48,750 --> 00:28:53,542 az volt, hogy baszott... kurva sokat. 419 00:28:56,708 --> 00:28:58,750 Folyton megcsalt. 420 00:28:58,833 --> 00:29:01,167 Dehogy csalt meg. 421 00:29:01,250 --> 00:29:02,625 Hát ez... 422 00:29:02,708 --> 00:29:04,708 - Miért nevetsz? - Mert... 423 00:29:04,792 --> 00:29:07,958 - Állandóan. - Ezen nem kéne röhögnünk. 424 00:29:09,208 --> 00:29:11,500 Nagyon vicces, igaz? 425 00:29:12,125 --> 00:29:13,708 - Igen. - Igen. 426 00:29:15,792 --> 00:29:16,792 Na mindegy. 427 00:29:19,000 --> 00:29:20,708 El akarom hagyni. 428 00:29:22,000 --> 00:29:25,083 Nagyon jó lenne lelépni, és ha tudsz megoldást arra... 429 00:29:25,167 --> 00:29:29,583 hogyan hagyhatnék egy veszélyes pasit úgy, hogy én nem kerülök veszélybe... 430 00:29:30,833 --> 00:29:32,458 - nagyon megköszönném. - Aha. 431 00:29:33,000 --> 00:29:35,667 Most hirtelen semmi nem jut eszembe, 432 00:29:35,750 --> 00:29:38,625 de basszus, ez a történet... Marhára tetszett! 433 00:29:38,708 --> 00:29:41,458 Kedves tőled, hogy megosztottad velem, de én csak... 434 00:29:41,542 --> 00:29:44,792 önző okból kérdeztem ezt tőled. 435 00:29:50,833 --> 00:29:52,167 - Kölcsön kéne. - Az kéne. 436 00:29:52,250 --> 00:29:54,792 Pontosan, mert jelenleg támogatást keresek 437 00:29:54,875 --> 00:29:56,750 egy projekthez, ami olyan jellegű, 438 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 hogy a szokásos befektetők egyszerűen nem fogják fel. 439 00:29:59,792 --> 00:30:01,667 Nemet mondanak rá, mert nem értik. 440 00:30:01,750 --> 00:30:03,500 - Aha. - Szóval máshonnan 441 00:30:03,583 --> 00:30:05,208 kell pénzt szereznem hozzá. 442 00:30:05,292 --> 00:30:09,125 Szerintem ha tőle kérnél pénzt, azzal nagyon rosszul járnál. 443 00:30:09,208 --> 00:30:12,417 Nem jut eszembe semmi, amiért rosszul járhatnék. 444 00:30:12,500 --> 00:30:14,500 - Értem. - Örökké fogunk élni. 445 00:30:14,583 --> 00:30:18,125 Szóval Symon, Y-nal, Alice faszkalap feltaláló barátja 446 00:30:18,208 --> 00:30:20,500 időgépet épített a tőlünk kölcsönvett pénzből? 447 00:30:20,583 --> 00:30:22,708 Igen, és tudod, hogy az utóbbi időben 448 00:30:22,792 --> 00:30:24,000 - nem törlesztett? - Aha. 449 00:30:24,083 --> 00:30:26,042 Ez nem változik a következő fél évben, 450 00:30:26,125 --> 00:30:30,500 és előbb-utóbb meg kell látogatnom a garázsában/laboratóriumában, 451 00:30:30,583 --> 00:30:32,833 hogy kiköhögje a suskát. 452 00:30:32,917 --> 00:30:35,042 Amikor odaértem, nem volt otthon. 453 00:30:39,333 --> 00:30:41,750 Aztán megláttam, mire költötte a pénzünket. 454 00:31:03,292 --> 00:31:05,625 VOLNA KEDVE ELUTAZNI EGY MÁSIK IDŐBE? 455 00:31:05,708 --> 00:31:08,833 HA IGEN... MIKOR? 456 00:31:09,542 --> 00:31:10,833 HÓNAP NAP ÉV ÓRA PERC 457 00:31:10,917 --> 00:31:12,708 Van egy nap, ami sokszor eszembe jut. 458 00:31:14,042 --> 00:31:15,167 A mai nap. 459 00:31:15,250 --> 00:31:17,833 Ma halok meg, vagy haltam meg. 460 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 Igen. 461 00:31:20,292 --> 00:31:21,667 Olyan, mint egy videójáték. 462 00:31:33,875 --> 00:31:36,250 JÓ UTAT! 463 00:31:36,333 --> 00:31:37,792 Akkor működött. 464 00:31:44,167 --> 00:31:45,542 Hol van ez az időgép? 465 00:31:47,333 --> 00:31:49,958 Mindegy, mert nem tudjuk használni. 466 00:31:50,042 --> 00:31:51,375 De miért nem? 467 00:31:52,375 --> 00:31:54,792 - Lehet, hogy véletlenül felrobbantottam. - Mi? 468 00:31:58,250 --> 00:32:01,333 De nem szándékosan, baszki. Egyszerűen csak így alakult. 469 00:32:01,417 --> 00:32:04,542 Symon nem tudja megcsinálni? Vagy nem tud építeni egy másikat? 470 00:32:07,833 --> 00:32:09,083 Hát... 471 00:32:09,167 --> 00:32:11,333 Nick, mondd, hogy nem! 472 00:32:11,417 --> 00:32:13,583 Amikor kinyílt az időgép ajtaja, 473 00:32:13,667 --> 00:32:15,708 nagy füst volt, meg vakító fény. 474 00:32:15,792 --> 00:32:17,833 Megláttam, hogy valaki pisztolyt tart rám. 475 00:32:17,917 --> 00:32:19,667 Aztán elkezdtünk lövöldözni, 476 00:32:19,750 --> 00:32:23,208 és az egyik golyó eltalált egy tartályt, és hát... 477 00:32:23,292 --> 00:32:25,125 A rohadt életbe! 478 00:32:25,208 --> 00:32:26,583 Igen, és... 479 00:32:26,667 --> 00:32:28,542 Na szóval, volt ez, 480 00:32:28,625 --> 00:32:31,250 aztán véletlenül, mert véletlen volt, lelőttem. 481 00:32:31,333 --> 00:32:33,125 Véletlen véletlenségből lelőtted? 482 00:32:33,208 --> 00:32:34,792 Lelőttem, és nem szándékosan. 483 00:32:35,542 --> 00:32:37,042 Hát, ezt jól megszívtam! 484 00:32:37,958 --> 00:32:39,667 A fene vigye el! 485 00:32:39,750 --> 00:32:42,542 Ülj be! Jó hír. Hallod, hogy felbúgott? 486 00:32:42,625 --> 00:32:46,292 Nincs meg az időgép, és Symon halott. 487 00:32:46,375 --> 00:32:49,375 Egy esélyünk van ezt megoldani. Nincs több nekifutás, érted? 488 00:32:49,458 --> 00:32:51,125 - Szuper. - Ezt szem előtt tartva, 489 00:32:51,208 --> 00:32:53,708 és most, hogy nyugodtak vagyunk, jó lenne ötletelni. 490 00:32:54,708 --> 00:32:55,708 Hol keressünk engem? 491 00:32:57,000 --> 00:32:59,625 - Mi? Ezt nem találtad ki? - Dehogynem. 492 00:32:59,708 --> 00:33:02,208 Kiütöm, aztán bedobom magam a csomagtartóba. 493 00:33:02,292 --> 00:33:05,000 A kocsidban nincs GPS vagy valami hasonló 494 00:33:05,083 --> 00:33:06,917 lopásgátló? 495 00:33:07,000 --> 00:33:08,500 Ez jó. Muti a telefonodat! 496 00:33:09,208 --> 00:33:10,500 Miért az én telefonom? 497 00:33:10,583 --> 00:33:13,625 Nem tudom, hogy két telefon létezhet-e egyidőben... 498 00:33:13,708 --> 00:33:15,958 Nem tudom, hogy működik, de az én telóm leállt. 499 00:33:16,042 --> 00:33:17,542 CSAK AZUTÁN ÍRJ, HOGY ÉN ÍRTAM 500 00:33:17,625 --> 00:33:19,208 Jó, tessék. Tökmindegy. 501 00:33:24,417 --> 00:33:26,083 Ellopták a kocsimat. 502 00:33:27,708 --> 00:33:29,083 Igen, beállított hozzám, 503 00:33:29,167 --> 00:33:30,958 aztán összebalhéztunk. 504 00:33:31,042 --> 00:33:34,000 Fogta a bowlingserlegemet, és állon vágott vele. 505 00:33:34,083 --> 00:33:35,917 A fazonnak elgurult a gyógyszere. 506 00:33:36,000 --> 00:33:37,583 Mintha bekattant volna. 507 00:33:37,667 --> 00:33:39,875 A Báró úgy tudja, hogy a Hotel Zenithben van. 508 00:33:39,958 --> 00:33:42,583 Felhívom. Te hol a bánatban vagy? 509 00:33:42,667 --> 00:33:45,917 Épp tankolok, aztán megyek az after-partira. 510 00:33:46,000 --> 00:33:48,292 - Húzd ide a beled! - Jó, ott találkozunk. 511 00:33:58,208 --> 00:33:59,583 Ott vagyok. 512 00:34:01,292 --> 00:34:02,625 - Üdv! Hogy van? - Jól. 513 00:34:02,708 --> 00:34:06,250 Szuper. Kipróbálnék valamilyen cukormentes édességet. 514 00:34:07,208 --> 00:34:09,167 Édességet? Az édesség cukros. 515 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 Biztos hallottál már vegetáriánus hot dogról. 516 00:34:11,667 --> 00:34:13,167 - Ja. - Nincs benne hús. 517 00:34:13,250 --> 00:34:14,750 Csak úgy néz ki. 518 00:34:14,833 --> 00:34:16,458 - Ja. - De az íze... 519 00:34:16,542 --> 00:34:19,583 - Szóval ilyesmi, csak édességben. - Van cukros kekszem, 520 00:34:19,667 --> 00:34:22,208 és most négyet vehet kettő áráért. 521 00:34:22,292 --> 00:34:24,375 Nem kértem, hogy kekszet sózz rám, 522 00:34:24,458 --> 00:34:26,542 - édességet szeretnék. - Értem. 523 00:34:26,625 --> 00:34:28,000 Olyat, amiben nincs cukor. 524 00:34:28,083 --> 00:34:30,083 Azt hiszem, vágom, hogy mire céloz. 525 00:34:30,167 --> 00:34:33,167 Olyan édességet akar, ami nem létezik. 526 00:34:33,250 --> 00:34:35,875 Figyu, nem tudom, hogy magyarázzam el jobban, öcsi, 527 00:34:35,958 --> 00:34:38,208 de létezik cukormentes édesség. 528 00:34:38,292 --> 00:34:40,333 Hát, öcsi... 529 00:34:40,417 --> 00:34:42,000 Nahát, nézd már! 530 00:34:42,083 --> 00:34:43,875 Úgy látom, elfogyott 531 00:34:43,958 --> 00:34:47,208 az álmaidban létező kamuédesség, te elbaszott csicskagyász! 532 00:34:47,292 --> 00:34:49,167 Adhatok esetleg olyasmit, ami van? 533 00:34:49,250 --> 00:34:52,042 Nagyon rossz estém van... ma este. 534 00:34:53,458 --> 00:34:54,958 Rühellem magam. 535 00:34:56,125 --> 00:34:59,250 Úgy érzem, ezt eléggé túlreagálod. 536 00:34:59,333 --> 00:35:00,708 Gyorsan kell lépnünk. 537 00:35:00,792 --> 00:35:03,042 Amikor bejelentettem, hívniuk kellett a zsarukat. 538 00:35:03,125 --> 00:35:06,042 Ez azt jelenti, hogy 20-30 perc múlva lépnek, 539 00:35:06,125 --> 00:35:07,292 - és akkor talán... - Nick! 540 00:35:07,375 --> 00:35:08,375 Igen? 541 00:35:10,875 --> 00:35:11,875 Ez most komoly? 542 00:35:14,625 --> 00:35:17,083 Figyelj! Ha bejönnek, kussolsz. 543 00:35:17,167 --> 00:35:18,167 - Világos? - Igen. 544 00:35:18,250 --> 00:35:20,292 Jesszus, ki gondolta volna, hogy máris... 545 00:35:20,375 --> 00:35:22,083 Nem ez volt a legpengébb ötleted. 546 00:35:30,292 --> 00:35:31,750 Csak lazán! 547 00:35:31,833 --> 00:35:34,833 Az Audi tulajdonosát keressük. 548 00:35:36,458 --> 00:35:38,458 - Nick! - Szia! Mi újság, Sam? 549 00:35:38,542 --> 00:35:41,083 Bejelentetted, hogy ellopták a kocsidat. 550 00:35:42,333 --> 00:35:43,625 - Nem. - Értem. 551 00:35:43,708 --> 00:35:45,417 Hát, pedig bejelentették. 552 00:35:45,500 --> 00:35:47,708 - Ez érthetetlen. Nem tudom. - Aha. 553 00:35:48,625 --> 00:35:50,625 - Ezt a rohadt mázlit! - Mi? 554 00:35:50,708 --> 00:35:53,208 Ő Samantha Scheer. Jóban vagyunk. 555 00:35:53,292 --> 00:35:54,958 A zsaru? Ismered? 556 00:35:55,625 --> 00:35:58,250 Aha, Christina Aguilera és Redman közös száma. 557 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Dirty, piszkos. 558 00:36:03,167 --> 00:36:04,375 Jó kis nóta. 559 00:36:05,583 --> 00:36:07,125 Valami telefonbetyár lehetett. 560 00:36:07,208 --> 00:36:09,042 Igen, az... 561 00:36:09,125 --> 00:36:11,208 - Jól van. Örültem. - Igen, én is. 562 00:36:11,875 --> 00:36:13,750 Pisztoly van nála. Rám fogta. 563 00:36:13,833 --> 00:36:15,125 Pisztolyt fogott rám. 564 00:36:15,208 --> 00:36:16,208 Mit mondott? 565 00:36:18,250 --> 00:36:20,625 Ez a csávó pisztolyt fogott rám. 566 00:36:20,708 --> 00:36:23,500 Nicket mintapolgárnak ismerem. 567 00:36:23,583 --> 00:36:25,292 Biztos, hogy nem tenne ilyet. 568 00:36:25,375 --> 00:36:28,750 Hát, pedig ez a mintapolgár arc pisztolyt fogott rám, 569 00:36:28,833 --> 00:36:31,042 - és megvan videón, úgyhogy... - Dehogy van meg. 570 00:36:31,125 --> 00:36:33,000 - De igen. - Hé! 571 00:36:33,083 --> 00:36:37,167 Azoknak, akik nem vesznek fel mindent videóra, nem problémás az életük. 572 00:36:39,792 --> 00:36:40,792 Bizony. 573 00:36:41,292 --> 00:36:42,292 Jól van. 574 00:36:43,042 --> 00:36:45,458 Akkor mi lenne, ha törölném 575 00:36:45,542 --> 00:36:49,167 az egész ma esti felvételt? 576 00:36:49,250 --> 00:36:50,875 Az szuper lenne. 577 00:36:50,958 --> 00:36:52,917 - Szuper. - Jó ötlet, polgártárs. 578 00:36:53,750 --> 00:36:54,833 Örültem neked, Nick! 579 00:36:54,917 --> 00:36:57,250 Én is neked, Sam. Üdvözlöm a mázlista férjedet! 580 00:36:57,333 --> 00:36:58,667 Exférjem. 581 00:36:58,750 --> 00:37:00,583 Úgyhogy már csak engem kell üdvözölnöd. 582 00:37:07,083 --> 00:37:09,500 Nem nagyon kussoltál, igaz? 583 00:37:16,958 --> 00:37:19,958 Nem kéne piálnom a fűre, haver. 584 00:37:21,042 --> 00:37:22,042 Hogy mi? 585 00:37:23,292 --> 00:37:24,500 Mögötted vagy, öreg. 586 00:37:34,417 --> 00:37:35,625 Kiütötted? 587 00:37:35,708 --> 00:37:36,917 - Igen. - Kösz. 588 00:37:37,500 --> 00:37:39,000 A fazon, aki kajakra te vagy... 589 00:37:39,500 --> 00:37:40,708 Hatalmas fasz. 590 00:37:48,667 --> 00:37:49,667 Kapd be! 591 00:37:50,125 --> 00:37:52,000 - Hagyj békén! - Mi a fasz? 592 00:37:52,083 --> 00:37:53,083 Hova lett? 593 00:37:53,167 --> 00:37:55,375 - Alig látok valamit, te? - Én se. 594 00:37:55,458 --> 00:37:57,167 Én megyek négy órához, te kettőhöz! 595 00:37:57,250 --> 00:37:59,208 A hármas sorban van. Láttam. 596 00:37:59,292 --> 00:38:00,625 Bekerítjük. 597 00:38:12,167 --> 00:38:13,292 Ki a fasz vagy te? 598 00:38:22,083 --> 00:38:23,333 Ne bassz, Mike! 599 00:38:26,167 --> 00:38:27,167 A kurva anyádat! 600 00:38:57,708 --> 00:38:59,833 Nem tudom, mi a faszt műveltek ti hárman, 601 00:38:59,917 --> 00:39:03,833 de egyikőtök belekönyökölt a szemembe, és az nem okés. 602 00:39:03,917 --> 00:39:06,500 Aha. Bocs, hogy ezt végig kellett nézned. 603 00:39:06,583 --> 00:39:09,792 Túlment azon, mint amire számítottunk. 604 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 Ezért hagyom abba. 605 00:39:12,042 --> 00:39:13,500 Nem csak a gyilkolászás miatt. 606 00:39:13,583 --> 00:39:15,708 Elegem van az egészből. Nem bírom tovább. 607 00:39:15,792 --> 00:39:18,833 Megértem. De most kötözzük meg, és tegyük be a csomagtartóba! 608 00:39:25,625 --> 00:39:28,500 Szóval, ki ez a bérgyilkos, akit Sosa rám küldött? 609 00:39:29,000 --> 00:39:30,708 Hallottál már a Báróról? 610 00:39:32,667 --> 00:39:34,458 Ja. Talán jobb is. 611 00:39:35,542 --> 00:39:37,042 Miért? Annyira durva? 612 00:39:39,292 --> 00:39:42,042 A legjobb gyilkosok között van, és... 613 00:39:43,750 --> 00:39:45,458 megeszi a a célpontokat. 614 00:39:47,458 --> 00:39:49,125 - Mit csinál? - Kannibálbérgyilkos. 615 00:39:50,875 --> 00:39:52,833 - Ne bassz már! - Esküszöm. 616 00:39:52,917 --> 00:39:55,125 - Ne bassz már! - Ez a módszere. 617 00:39:55,208 --> 00:39:57,250 - Ne bassz már! - Kettő az egyben. 618 00:39:57,333 --> 00:39:59,500 Gyilkos és kannibál. 619 00:39:59,583 --> 00:40:01,500 Mindkettőt halálosan komolyan veszi. 620 00:40:02,000 --> 00:40:03,125 Nehogy már megegyen! 621 00:40:03,208 --> 00:40:05,958 Abszolút megértelek, és egyetértek, nem biztató a szitu. 622 00:40:06,042 --> 00:40:07,500 Akkor tegyél meg valamit! 623 00:40:07,583 --> 00:40:09,167 Írd meg Alice-nek, 624 00:40:09,250 --> 00:40:11,542 hogy találkozzunk a parkolóházban, 625 00:40:11,625 --> 00:40:13,583 ami a McClintock Boulevard 556-ban van. 626 00:40:13,667 --> 00:40:15,708 Várj! Miért Alice? 627 00:40:15,792 --> 00:40:17,875 Mert Sosa előbb-utóbb rájön, 628 00:40:17,958 --> 00:40:19,292 hogy segítek neked, 629 00:40:19,375 --> 00:40:21,250 és Alice-nek nem eshet baja. 630 00:40:21,333 --> 00:40:22,542 Jó, de mit... 631 00:40:23,750 --> 00:40:24,958 Nem tudom, hogy megvan-e... 632 00:40:25,042 --> 00:40:26,667 Miért én írjak? Nincs meg a száma? 633 00:40:26,750 --> 00:40:28,417 Nem tudom fejből. 634 00:40:29,042 --> 00:40:30,792 Biztos, hogy nincs meg a száma? 635 00:40:30,875 --> 00:40:32,250 Hogy biztos-e? 636 00:40:32,333 --> 00:40:35,625 Te biztos vagy abban... Biztos bárki bármiben is? 637 00:40:35,708 --> 00:40:36,708 Nem tudom. 638 00:40:37,958 --> 00:40:39,750 Megnézem. Sok A betűs van. 639 00:40:40,708 --> 00:40:41,833 „Alexandria”. 640 00:40:45,042 --> 00:40:47,167 Megvan. „Nick felesége” néven mentettem el. 641 00:40:48,000 --> 00:40:49,500 Te írsz, én vezetek. 642 00:41:18,792 --> 00:41:21,125 Szóval egy para bérgyilkos van Mike nyomában, 643 00:41:21,208 --> 00:41:23,750 és te segítesz neki abban, hogy túlélje az éjszakát. 644 00:41:23,833 --> 00:41:25,000 Ez a dörgés? 645 00:41:25,625 --> 00:41:26,833 Nagyjából. 646 00:41:26,917 --> 00:41:32,042 Miután van egy apró bökkenő, talán könnyebb mutatni, mint mondani. 647 00:41:32,542 --> 00:41:33,792 De rejtélyes valaki! 648 00:41:33,875 --> 00:41:37,167 Csak szólok, hogy para lesz, és biztos lesznek kérdéseid. 649 00:41:45,917 --> 00:41:47,125 Beszarás! 650 00:41:56,875 --> 00:41:57,958 Szóval két Nick van? 651 00:41:58,667 --> 00:42:01,125 Vannak kérdéseid? Gondolom, igen. 652 00:42:01,208 --> 00:42:02,417 Nekem sok kérdésem volt. 653 00:42:02,500 --> 00:42:04,000 Igen, van egy kérdésem. 654 00:42:04,958 --> 00:42:07,792 Melyik Nick jött a jövőből? 655 00:42:08,750 --> 00:42:11,375 - Mi? Ezt honnan tudtad? - Te a múltból vagy itt? 656 00:42:11,458 --> 00:42:15,167 Én a jövőből vagyok itt, fél évvel előbbről. 657 00:42:15,250 --> 00:42:16,250 De hogyan... 658 00:42:16,333 --> 00:42:17,792 Symon a barátom, rémlik? 659 00:42:17,875 --> 00:42:20,000 Elmondta, hogy miért akar pénzt tőletek, 660 00:42:20,083 --> 00:42:23,708 én meg azt hittem, nem százas, de... bakker! 661 00:42:24,625 --> 00:42:27,625 Symon rájött, hogy kell időutazni? 662 00:42:28,667 --> 00:42:30,458 Pedig vártam, hogy frászt kapj. 663 00:42:30,542 --> 00:42:32,250 - Ez csalódás. - Jól van. 664 00:42:33,208 --> 00:42:34,792 - Akkor felébresztem. - Várj! 665 00:42:35,708 --> 00:42:37,542 Ébredj! Így ni! 666 00:42:38,792 --> 00:42:39,792 Szia! 667 00:42:42,083 --> 00:42:43,083 Mi történik? 668 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 Én te vagyok. 669 00:42:45,625 --> 00:42:46,958 Velünk jössz. 670 00:42:52,875 --> 00:42:55,292 - Symon Y-nal időgépet épített? - Igen. 671 00:42:55,375 --> 00:42:57,042 - Működik? - Igen. 672 00:42:57,125 --> 00:42:58,125 Nyilvánvalóan. 673 00:42:58,542 --> 00:42:59,833 Azt hittem, a klónom vagy. 674 00:42:59,917 --> 00:43:01,875 Nincsenek is klónok, te süsü. 675 00:43:01,958 --> 00:43:05,792 Persze. Az időgépek meg nagyon is valóságosak. 676 00:43:07,875 --> 00:43:10,458 Ugye tudod, hogy Mike és Alice kúrnak? 677 00:43:11,417 --> 00:43:13,375 - Igen, tudom. - Tudod? 678 00:43:13,458 --> 00:43:15,125 A jövőből jöttem. 679 00:43:15,208 --> 00:43:18,250 Értem, hogy ennek a kettőnek sokkoló, de remélem, te felfogod, 680 00:43:18,333 --> 00:43:19,917 hogy tudok mindent, amit te is. 681 00:43:20,000 --> 00:43:21,542 Igen, persze. Világos. 682 00:43:22,167 --> 00:43:23,292 Mikor tudtad meg? 683 00:43:23,792 --> 00:43:25,458 Egy nappal Jimmy Boy bulija előtt. 684 00:43:26,167 --> 00:43:27,167 Akkor tegnap? 685 00:43:27,250 --> 00:43:31,083 És a jelen éned nyilván csúnyán berágott ezért, igaz? 686 00:43:31,167 --> 00:43:32,292 Nem, egyáltalán nem. 687 00:43:32,375 --> 00:43:35,417 A hozzám közelállók árulása kimondhatatlan örömmel tölt el. 688 00:43:35,500 --> 00:43:38,042 Életveszélybe kerültem, mert Sosa szerint én köptem, 689 00:43:38,125 --> 00:43:40,875 - és próbálok rájönni, ki mártott be. - Igen. 690 00:43:40,958 --> 00:43:42,250 - Ők. - Aha. 691 00:43:42,333 --> 00:43:43,833 Tulajdonképpen ő. 692 00:43:44,333 --> 00:43:46,208 - Rendbe hozom. - Hűha, óriási! 693 00:43:46,292 --> 00:43:47,917 Ezt baszhatjuk. 694 00:43:48,000 --> 00:43:49,500 Mindannyian követtünk el hibákat. 695 00:43:49,583 --> 00:43:51,333 Próbáljunk meg túllépni rajta! 696 00:43:51,417 --> 00:43:54,500 Most az a legfontosabb, hogy Mike és Alice életben maradjon. 697 00:43:55,333 --> 00:43:56,333 Igen. 698 00:43:56,417 --> 00:43:59,042 Akkor négyesben fogunk bujkálni? 699 00:43:59,125 --> 00:44:00,375 Igen, hova is megyünk? 700 00:44:00,458 --> 00:44:02,042 Egy helyre, amiről nem tudnak. 701 00:44:02,125 --> 00:44:03,125 A lakásunkba. 702 00:44:03,833 --> 00:44:04,833 A lakásunkba? 703 00:44:04,917 --> 00:44:06,875 Hát... a Nickek lakásába. 704 00:44:06,958 --> 00:44:08,583 - Én és ő. - Bocs, 705 00:44:09,167 --> 00:44:11,083 de van egy lakásod, amiről nem tudok? 706 00:44:11,167 --> 00:44:13,833 Igen. Néha kell egy kis nyugi. 707 00:44:14,333 --> 00:44:17,125 Na jó, ne kamuzzunk arról, hogy miért van ez a lakásunk. 708 00:44:17,208 --> 00:44:19,208 Én ezt inkább nem bolygatnám. 709 00:44:19,792 --> 00:44:22,958 Figyelem! Csináljuk úgy, mint a profik! 710 00:44:23,958 --> 00:44:24,958 Bocsi... 711 00:44:26,583 --> 00:44:28,458 de ez egy kis dugókuckó? 712 00:44:30,458 --> 00:44:33,042 Ez egy dugókuckó. Bizony ám. 713 00:44:33,125 --> 00:44:35,375 Megvannak a kis titkaitok, 714 00:44:35,458 --> 00:44:37,625 és ennek ellenére hagyjátok megöletni Mike-ot? 715 00:44:37,708 --> 00:44:39,125 Egy kannibállal, bazeg. 716 00:44:39,708 --> 00:44:42,542 Mike nem akart sumákolni. Én kértem, hogy ne mondja el neked, 717 00:44:42,625 --> 00:44:44,292 mert kurvára be tudsz pöccenni, 718 00:44:44,375 --> 00:44:46,167 és most láthatóan igazam is van! 719 00:44:46,250 --> 00:44:48,167 Sose gondoltam volna, hogy megzabálnak. 720 00:44:48,250 --> 00:44:51,625 Az az igazság, hogy egyikünk se tudta, hogy Sosa a Bárót állítja rá. 721 00:44:51,708 --> 00:44:54,167 Szaporább halált vártunk. 722 00:44:54,250 --> 00:44:55,958 Fejlövésszerű megoldást. 723 00:44:58,375 --> 00:45:00,292 Most egy kicsit jobban érzem magam. 724 00:45:00,375 --> 00:45:02,375 Látod? Így kell ehhez hozzáállni, Mike! 725 00:45:02,458 --> 00:45:05,083 Ebből építkezzünk, rendben? Szuper. 726 00:45:23,708 --> 00:45:25,792 - Faszszopó! - Ülj le! 727 00:45:25,875 --> 00:45:28,333 Ha bármivel próbálkozol, leteperlek. 728 00:45:28,417 --> 00:45:30,417 Nem lőhetlek le, mert akkor nekem is annyi. 729 00:45:31,292 --> 00:45:32,292 Nyomás! 730 00:45:32,958 --> 00:45:34,292 Miért lenne neked annyi? 731 00:45:34,375 --> 00:45:37,500 Ha jelen Nick meghal, jövőbeli Nick is megszűnik létezni. 732 00:45:37,583 --> 00:45:38,583 Aha, logikus. 733 00:45:39,083 --> 00:45:40,792 Nem hinném, hogy így van. 734 00:45:40,875 --> 00:45:44,417 Nem próbálom meg kideríteni, hogy melyikünknek van igaza. 735 00:45:44,500 --> 00:45:45,708 Kérdezzük meg Symont! 736 00:45:54,458 --> 00:45:55,667 Ugye nem? 737 00:45:59,667 --> 00:46:00,667 Symon... 738 00:46:02,542 --> 00:46:03,542 halott? 739 00:46:04,125 --> 00:46:05,333 Nem direkt volt. 740 00:46:06,875 --> 00:46:07,875 Symon halott. 741 00:46:18,833 --> 00:46:21,625 Adjunk neki egy percet, hogy feldolgozza! 742 00:46:21,708 --> 00:46:23,958 Ne magyarázd el, hogy hogy reagál a nejem! 743 00:46:24,042 --> 00:46:27,000 - Csak azt mondom, hogy ez felzaklatta. - Tudom, érzékeny típus. 744 00:46:30,333 --> 00:46:32,875 - Nem lekezelően mondtam. - Annak vettem. 745 00:46:33,708 --> 00:46:34,708 Anyám! 746 00:46:34,792 --> 00:46:37,833 Normális vagy, baszd meg? Nem én öltem meg Symont. 747 00:46:37,917 --> 00:46:40,958 Ez egy tudományos kísérlet. Nem mintha nem érdemelnéd meg. 748 00:46:41,583 --> 00:46:43,958 Ha a jövőbeli Nicken van heg, igaz az elméleted. 749 00:46:44,042 --> 00:46:45,542 Ha nincs, nekem van igazam. 750 00:46:45,625 --> 00:46:47,292 Ez nem egy tudományos kísérlet, 751 00:46:47,375 --> 00:46:48,542 - hanem a lábam. - Ne már! 752 00:46:48,625 --> 00:46:51,125 Van kötszer, pillanatragasztó, szigszalag. Semmi baj. 753 00:46:51,208 --> 00:46:52,708 Ellátod a bibit, mint a nagyfiúk. 754 00:46:52,792 --> 00:46:55,208 Azt akarod, hogy megkötözve játsszak dokisat? 755 00:46:55,292 --> 00:46:57,917 Nem először ülsz itt letolt gatyában, 756 00:46:58,000 --> 00:47:00,583 - megkötözve, igaz? - Nem bírlak már elviselni. 757 00:47:00,667 --> 00:47:01,667 WC-re kimehet egyedül. 758 00:47:01,750 --> 00:47:04,250 Nem fog kiugrani egy 17. emeleti ablakból. 759 00:47:04,333 --> 00:47:05,417 Nem fog eltűnni. 760 00:47:06,417 --> 00:47:08,500 - Menj! - Jó lesz messzebb kerülni tőled. 761 00:47:08,583 --> 00:47:09,875 Örömmel. 762 00:47:17,500 --> 00:47:19,208 De szépen van berendezve ez a lakás! 763 00:47:19,292 --> 00:47:21,083 Hihetetlen, hogy meghalt a barátom. 764 00:47:22,292 --> 00:47:23,500 Kell egy perc. 765 00:47:24,292 --> 00:47:25,958 Hol tartod a piát a kúrókéródban? 766 00:47:26,042 --> 00:47:28,375 A kúrókérót kicsit erősnek érzem, 767 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 de ott van a bár. 768 00:47:30,042 --> 00:47:31,042 Köszönöm. 769 00:47:37,333 --> 00:47:38,625 Mi... Jól van. 770 00:47:40,417 --> 00:47:41,417 Oké. 771 00:47:42,500 --> 00:47:44,333 Ott van a heg, igazam volt. 772 00:47:44,417 --> 00:47:45,417 Gratulálok! 773 00:47:46,042 --> 00:47:48,542 - Tényleg belezúgtál a szuris tündérbe? - Igen. 774 00:47:49,333 --> 00:47:52,750 Tényleg. Te pedig régóta nem vagy belezúgva, úgyhogy... 775 00:47:52,833 --> 00:47:54,250 - Mi? - Igen. 776 00:47:54,333 --> 00:47:56,667 - Ezt meg honnan veszed? - Te mondtad. 777 00:47:56,750 --> 00:47:59,583 „Alice-szel befejeztük,” ezt mondtad. Én meg: „Biztos?” 778 00:47:59,667 --> 00:48:02,042 Erre te: „Nem voltam még ennyire biztos semmiben.” 779 00:48:02,125 --> 00:48:03,125 Én meg: „Komolyan?” 780 00:48:03,208 --> 00:48:06,875 Te meg: „Nagyot hallasz?” Én meg: „Nyugi, csak tutira akarom tudni.” 781 00:48:06,958 --> 00:48:09,000 Te: „Ennél nem tudok egyértelműbb lenni. 782 00:48:09,083 --> 00:48:10,833 Semmit nem érzek már Alice iránt. 783 00:48:10,917 --> 00:48:12,833 Nem érdekel, mit csinál, kivel dug. 784 00:48:12,917 --> 00:48:14,750 Semmi nem érdekel már. Vége.” 785 00:48:16,625 --> 00:48:18,833 Jó, most, hogy mondtad, beugrott pár részlet. 786 00:48:18,917 --> 00:48:21,000 Téged idéztelek. Szó szerint. 787 00:48:21,083 --> 00:48:24,125 Most, hogy mondtad, leesett. Emlékszem... 788 00:48:24,208 --> 00:48:26,500 Egy veszekedés után lehetett, de a mindenit, 789 00:48:26,583 --> 00:48:28,333 - piszok jó memóriád van! - Ja. 790 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Nick! 791 00:48:31,292 --> 00:48:32,958 Mi a fasz? 792 00:48:35,292 --> 00:48:38,792 Van egy... 793 00:48:41,167 --> 00:48:42,167 macskád. 794 00:48:48,208 --> 00:48:49,375 Ő Gengszter. 795 00:48:49,458 --> 00:48:50,542 Gengszter, a macska. 796 00:48:51,417 --> 00:48:54,000 Van egy Gengszter nevű macskád, amiről nem tudok. 797 00:48:54,083 --> 00:48:56,375 Pedig azt hittem, hogy már nem tudsz meglepni. 798 00:48:56,458 --> 00:48:57,458 Macskaallergiád van. 799 00:48:57,542 --> 00:49:00,375 Enyhe allergia, de azért megemlíthetted volna. 800 00:49:00,458 --> 00:49:01,833 Biztos repestél volna. 801 00:49:02,458 --> 00:49:05,292 Egyébként a múltkor Gengszter bement a fürdőszobába, 802 00:49:05,375 --> 00:49:07,375 bemászott a kádba, 803 00:49:07,458 --> 00:49:09,458 szépen a lefolyó fölé guggolt, 804 00:49:09,542 --> 00:49:10,875 és belepisilt. 805 00:49:11,708 --> 00:49:13,417 - Elképesztő! - Ugye? 806 00:49:13,500 --> 00:49:15,375 Mintha egy kis mérnök lenne. 807 00:49:15,458 --> 00:49:16,917 Felfázott. 808 00:49:18,458 --> 00:49:20,292 - Tényleg? - Igen. 809 00:49:21,083 --> 00:49:24,167 Nem ez a Gengszter, hanem gondolom, a jövőbeli Gengszter. 810 00:49:24,250 --> 00:49:26,042 Akkor szoktak a kádban pisilni. 811 00:49:26,500 --> 00:49:28,625 Eszedbe se jutott utánanézni? 812 00:49:28,708 --> 00:49:31,208 - Nem, csak bírtam. - Aha. 813 00:49:31,292 --> 00:49:33,292 Rossz cicapapa vagy, haver. 814 00:49:33,375 --> 00:49:34,625 Nem vagyok rossz cicapapa. 815 00:49:34,708 --> 00:49:38,625 Lehet, hogy rossz cicadoki vagyok, de nagyszerű cicapapi, ugye? 816 00:49:39,625 --> 00:49:42,042 Kicsit félretéve a macskadrámát, éjfél múlt. 817 00:49:42,750 --> 00:49:44,167 - Igen. - Jól van. 818 00:49:44,750 --> 00:49:47,542 Jöhet az after-after-parti! 819 00:49:48,542 --> 00:49:52,708 AZ AFTER-AFTER-PARTI 820 00:50:19,333 --> 00:50:20,875 Tudod, ki bírta az öltáncot? 821 00:50:21,500 --> 00:50:23,375 - Jackie Napalm. - Jackie Napalm. 822 00:50:23,458 --> 00:50:25,292 Basszus, de frankó arc volt! 823 00:50:28,875 --> 00:50:30,458 Most ne vele foglalkozzunk! 824 00:50:36,708 --> 00:50:38,333 Valami baj van, Jimmy Boy? 825 00:50:39,208 --> 00:50:40,208 Miért? 826 00:50:40,708 --> 00:50:42,000 Nem, minden 827 00:50:42,542 --> 00:50:45,208 kibaszottul... baszó. 828 00:50:47,042 --> 00:50:50,458 Bizti? Mert olyan, mintha Jimmy Boy Jimmyje szundizna. 829 00:50:54,917 --> 00:50:57,125 Baszd meg, kinyírom Gyökér Tonyt. 830 00:51:03,292 --> 00:51:05,500 Nick, hol a retekben vagy? 831 00:51:06,833 --> 00:51:08,750 Csöcsök potyognak az égből. 832 00:51:08,833 --> 00:51:12,208 Megtaláltam Mike-ot. Megkötöztem. Szépen becsomagoltam a Bárónak. 833 00:51:12,292 --> 00:51:14,542 És még azt mondják, hogy nincsenek csodák. 834 00:51:14,625 --> 00:51:16,250 Megírom a helyet és az időt. 835 00:51:16,708 --> 00:51:17,708 Ez az! 836 00:51:21,792 --> 00:51:23,125 Fergeteges! 837 00:51:25,542 --> 00:51:27,625 Kitaláltam, hogy tartsuk életben Mike-ot. 838 00:51:28,250 --> 00:51:30,792 De ez csak úgy sikerülhet, 839 00:51:30,875 --> 00:51:32,875 ha mind a négyen együttműködünk. 840 00:51:34,750 --> 00:51:35,750 Tehát 841 00:51:36,625 --> 00:51:40,083 fontos, hogy előtte négyesben tisztázzunk mindent. 842 00:51:41,708 --> 00:51:42,708 Alice! 843 00:51:44,083 --> 00:51:46,167 Mikor tudtad, hogy köztünk vége? 844 00:51:48,667 --> 00:51:51,208 Nem volt egy konkrét pillanat. 845 00:51:51,292 --> 00:51:52,458 Szerintem volt. 846 00:51:53,167 --> 00:51:56,792 Szerintem volt egy nagyon is konkrét fordulópont. Emlékezetes. 847 00:51:56,875 --> 00:51:59,000 - Tényleg? Mikor? - Pár hónapja. 848 00:51:59,667 --> 00:52:01,542 Amikor elutaztam Kanadába. 849 00:52:01,625 --> 00:52:02,708 Jackie Napalmmal. 850 00:52:03,958 --> 00:52:04,958 A vita Jess-szel. 851 00:52:06,625 --> 00:52:08,333 - Jess? - Nem ismerünk Jesst. 852 00:52:08,417 --> 00:52:09,458 Rory és Jess. 853 00:52:09,542 --> 00:52:12,083 Szerinted Jess volt a sorozat legrosszabb udvarlója. 854 00:52:12,667 --> 00:52:15,083 - Jess szemét. - Te nézed a Szívek szállodáját? 855 00:52:15,167 --> 00:52:16,917 Akkor nézem, amikor ő nézi. 856 00:52:17,958 --> 00:52:19,958 Akkor nézem, amikor megy. 857 00:52:20,042 --> 00:52:22,208 - Imádjuk. - Miért gyűlölöd Jesst? 858 00:52:22,292 --> 00:52:24,375 Igazából nincs vele baj, csak... 859 00:52:24,458 --> 00:52:26,958 Várjunk, te nézed a Szívek szállodáját? 860 00:52:27,875 --> 00:52:28,958 Igen. 861 00:52:29,042 --> 00:52:31,542 Két hete mesélted, hogy a kedvenc sorid, 862 00:52:31,625 --> 00:52:33,125 hát gondoltam, belenézek. 863 00:52:33,208 --> 00:52:35,458 Úgyhogy... végignéztem az egészet. 864 00:52:35,542 --> 00:52:37,583 Hát, százhetven részes. 865 00:52:37,667 --> 00:52:39,000 Százötvenhét. 866 00:52:39,083 --> 00:52:41,000 Az matematikailag lehetetlen. 867 00:52:41,083 --> 00:52:43,292 Nem, nem az. Végignéztem. 868 00:52:44,625 --> 00:52:47,250 Jess rendben van. Helyes srác, 869 00:52:47,333 --> 00:52:48,875 de nem illik Roryhoz. 870 00:52:48,958 --> 00:52:51,500 - Nagyon nem. - De nem ő a legrosszabb udvarló. 871 00:52:51,583 --> 00:52:53,833 A legrosszabb udvarló egyértelműen Dean. 872 00:52:53,917 --> 00:52:55,083 - Dean? - Igen. 873 00:52:55,167 --> 00:52:56,625 Logan a legrosszabb. 874 00:52:56,708 --> 00:52:59,417 - Logan a legjobb udvarló a soriban. - Logan? 875 00:52:59,500 --> 00:53:00,750 Mi a fasz? 876 00:53:00,833 --> 00:53:02,500 - Megvesztél? - Ez nem egyértelmű? 877 00:53:02,583 --> 00:53:06,667 Logan a legrosszabbat hozza ki Roryból. Rettenetes hatása van rá. 878 00:53:06,750 --> 00:53:09,542 Kiegészítik egymást, sok bennük a közös. Elkényeztetettek. 879 00:53:09,625 --> 00:53:11,208 - Rory nincs elkényeztetve. - Kösz. 880 00:53:11,292 --> 00:53:12,875 A nagyszülei fizették a Chiltont. 881 00:53:12,958 --> 00:53:15,708 Figyelj, Richard Gilmore keményen megdolgozott a pénzéért, 882 00:53:15,792 --> 00:53:18,292 és olyasvalakire akarja költeni, akit szeret. 883 00:53:18,375 --> 00:53:20,917 Amikor felajánlották, hogy fizetik a Yale-t, 884 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 Rory ragaszkodott hozzá, hogy majd visszafizeti, baszki. 885 00:53:24,083 --> 00:53:25,083 Jó, tökmindegy. 886 00:53:25,167 --> 00:53:28,542 Teljesen meddő vita, hogy ki passzol legjobban Roryhoz, 887 00:53:28,625 --> 00:53:32,000 mert igazából egyik sem illik hozzá. 888 00:53:32,083 --> 00:53:33,083 Egyik sem? 889 00:53:33,625 --> 00:53:35,625 Nem, mert végül egyikkel se marad együtt. 890 00:53:35,708 --> 00:53:37,292 A végén egyedül marad terhesen. 891 00:53:37,375 --> 00:53:40,750 Ácsi! Úgy ér véget, hogy Rory egyedül van és terhes? 892 00:53:40,833 --> 00:53:43,208 Ja, igen, a netflixes részekben. 893 00:53:43,292 --> 00:53:46,000 - Azokat még nem láttam. - Majd megnézed. 894 00:53:46,583 --> 00:53:47,708 Végül is... 895 00:53:47,792 --> 00:53:50,042 Ügyes, hogy szingli anyát csináltak belőle, 896 00:53:50,125 --> 00:53:54,083 mert olyan, mint Lorelai, csak... nem jó befejezés. 897 00:53:54,167 --> 00:53:55,958 Tudod, mi nem jó befejezés? 898 00:53:56,667 --> 00:54:00,500 Ha egyedülálló anyává válsz, mert egy kannibálbérgyilkos 899 00:54:01,458 --> 00:54:03,458 felfalja a gyanútlan apát. 900 00:54:04,208 --> 00:54:05,208 Jesszusom! 901 00:54:05,750 --> 00:54:08,750 Hallottam, hogy fura a netflixes évad, de basszus! 902 00:54:08,833 --> 00:54:11,583 Nem a sorozatról beszélek, Nick. 903 00:54:13,083 --> 00:54:14,750 Hanem Mike-ról és Alice-ről. 904 00:54:16,083 --> 00:54:17,292 Ezért jöttem vissza. 905 00:54:18,458 --> 00:54:19,458 Hogy megpróbáljam 906 00:54:20,458 --> 00:54:22,125 megváltoztatni a történetük végét. 907 00:54:25,125 --> 00:54:27,458 Nem akarom, hogy a gyereked Mike nélkül nőjön fel. 908 00:54:46,583 --> 00:54:47,583 A gyerekem? 909 00:54:48,792 --> 00:54:49,792 A gyerekünk. 910 00:54:53,458 --> 00:54:55,458 Mike temetésének napján tudod meg. 911 00:55:07,542 --> 00:55:09,625 Egész este ragozhatjuk, 912 00:55:10,125 --> 00:55:11,625 de van egy kannibálos difink. 913 00:55:12,333 --> 00:55:14,542 Mind a négyen kellünk hozzá, hogy megoldjuk. 914 00:55:15,458 --> 00:55:17,083 Segítsek megmenteni Mike-ot? 915 00:55:18,042 --> 00:55:19,042 Nick, figyelj! 916 00:55:19,833 --> 00:55:21,667 Tudom, hogy most haragszol, 917 00:55:22,750 --> 00:55:23,875 de mindenki változhat. 918 00:55:24,375 --> 00:55:25,375 Igen? 919 00:55:26,417 --> 00:55:28,167 Csillapodhat a haragjuk. 920 00:55:29,750 --> 00:55:31,000 Velünk vagy, vagy nem? 921 00:55:40,958 --> 00:55:43,792 A Báró élve szereti elfogyasztani az áldozatait. 922 00:55:45,333 --> 00:55:46,333 Élve? 923 00:55:46,417 --> 00:55:49,292 Valójában ez előnyünkre szolgál. Segítség. 924 00:55:49,375 --> 00:55:51,000 Legutóbb élve evett meg? 925 00:55:51,083 --> 00:55:54,708 Megjelent a szállodában, miközben Alice tusolt, 926 00:55:54,792 --> 00:55:57,208 és te már sehol nem voltál, mire befejezte. 927 00:55:57,292 --> 00:55:59,833 Azt mondtad, hogy van egy terved. 928 00:55:59,917 --> 00:56:02,208 Te és Nick itt maradtok. 929 00:56:02,792 --> 00:56:04,292 A Báró be fog kopogtatni. 930 00:56:04,375 --> 00:56:08,292 Úgy teszünk, mintha önszántunkból átadnánk Mike-ot. 931 00:56:08,375 --> 00:56:11,333 - Mintha örülnénk annak, hogy meghal. - Úristen! 932 00:56:11,417 --> 00:56:14,625 De amint bent van, hagyjátok, hogy a Báró elvigye Mike-ot. 933 00:56:14,708 --> 00:56:17,208 - Mi? - Várjunk, ki vigyen el kit? 934 00:56:17,292 --> 00:56:20,500 Én ott várok a Báróra és Mike-ra, 935 00:56:20,583 --> 00:56:22,958 hogy kiszálljanak a liftből a parkolóházban. 936 00:56:23,042 --> 00:56:24,458 Ott tisztán célba tudom venni. 937 00:56:24,542 --> 00:56:27,125 Nem egyszerűbb lelőni, amint belép a parkolóházba? 938 00:56:27,625 --> 00:56:29,875 Senki sem tudja, hogy hogy néz ki a Báró. 939 00:56:29,958 --> 00:56:32,208 Senki sem tudja a korát. 940 00:56:32,792 --> 00:56:38,083 Azt csináljuk, hogy Alice megírja nekem, hogy hogy néz ki, 941 00:56:38,167 --> 00:56:41,167 abban a pillanatban, hogy Mike kilép a lakásból. 942 00:56:41,250 --> 00:56:43,500 Akkor mindenki érti a tervet? 943 00:56:43,583 --> 00:56:46,042 Aminek az egyetlen célja az, hogy ne haljak meg? 944 00:56:46,125 --> 00:56:47,125 Igen, szívem. 945 00:56:48,167 --> 00:56:49,167 Simán. 946 00:56:49,833 --> 00:56:50,833 Igen? 947 00:56:50,917 --> 00:56:53,917 Ez az én tervem, úgyhogy minden világos. 948 00:56:54,958 --> 00:56:56,958 Na jó, akkor hajrá! 949 00:56:57,458 --> 00:56:59,250 - Nyomás! - Nyugi! 950 00:57:00,458 --> 00:57:02,458 Igen. Igen, a helyünkön vagyunk. 951 00:57:05,458 --> 00:57:06,458 Oké. 952 00:57:08,375 --> 00:57:11,375 A másik Nick azt mondta, hogy a Báró pillanatokon belül ideér. 953 00:57:12,958 --> 00:57:14,167 Zsír. 954 00:57:19,708 --> 00:57:20,875 Szóval mióta tart ez? 955 00:57:22,542 --> 00:57:24,000 Mi? Mi tart mióta? 956 00:57:24,083 --> 00:57:27,500 Egykor idegenek voltatok, és most itt vagytok. 957 00:57:28,625 --> 00:57:29,875 - Most? - Ezt muszáj most? 958 00:57:29,958 --> 00:57:32,667 - Igen. - Nem tudom... 959 00:57:32,750 --> 00:57:34,292 Nem tudom, mikor kezdődött. 960 00:57:35,042 --> 00:57:36,042 Csak... 961 00:57:37,833 --> 00:57:39,250 azt tudom, hogy mikor tudtam. 962 00:57:39,333 --> 00:57:41,083 Kíváncsi vagyok, ugyanazt mondjuk-e. 963 00:57:41,167 --> 00:57:43,833 Csak egy helyes válasz van. 964 00:57:45,583 --> 00:57:47,542 - Biztos tudni akarod? - Azért kérdezem. 965 00:57:49,917 --> 00:57:51,375 Rossz-Koksz Ryan esküvője. 966 00:57:51,458 --> 00:57:52,458 Igen. 967 00:57:54,792 --> 00:57:57,208 Ezért nem mehetünk vissza Minneapolisba. 968 00:57:57,292 --> 00:57:58,333 Testvérváros! 969 00:57:58,417 --> 00:58:00,708 Éljen a gyönyörű menyasszony 970 00:58:00,792 --> 00:58:03,125 és a bevallottan szteroidfüggő vőlegénye! 971 00:58:03,208 --> 00:58:04,208 Imádlak, Gyöki! 972 00:58:04,292 --> 00:58:06,208 Én is bírlak téged. 973 00:58:06,292 --> 00:58:07,542 Szépek vagytok! 974 00:58:07,625 --> 00:58:09,333 - Rossz-Koksz! - Hé! 975 00:58:35,833 --> 00:58:37,167 Mike, ugye? 976 00:58:39,542 --> 00:58:40,708 Helló! 977 00:58:40,792 --> 00:58:41,792 Igen. 978 00:58:41,875 --> 00:58:43,417 - Helló! - Igen. 979 00:58:43,500 --> 00:58:45,500 - Alice. - Tudom. 980 00:58:45,583 --> 00:58:46,583 Tudom... 981 00:58:47,500 --> 00:58:49,250 A férjével dolgozom együtt. 982 00:58:50,083 --> 00:58:51,167 Nem tudja, hol van? 983 00:58:52,292 --> 00:58:54,792 Egy ideje nem láttam. Szerintem bent van Sosával. 984 00:58:54,875 --> 00:58:55,875 Nem. 985 00:58:57,167 --> 00:58:59,667 Bent dugja az egyik koszorúslányt. 986 00:59:01,583 --> 00:59:03,417 Hát, azt kétlem. 987 00:59:03,500 --> 00:59:04,708 Én nem kétlem. 988 00:59:08,292 --> 00:59:09,292 Sajnálom. 989 00:59:13,125 --> 00:59:14,625 Szép esküvő, igaz? 990 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 Persze. 991 00:59:19,667 --> 00:59:22,667 Na és... nem bánta meg? 992 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 A házasságot? 993 00:59:26,458 --> 00:59:27,667 Hogy nem volt esküvőjük. 994 00:59:28,917 --> 00:59:31,083 Hogy városházi szertartás volt, aztán leléptünk? 995 00:59:32,083 --> 00:59:33,292 Ő akarta így. 996 00:59:34,625 --> 00:59:36,625 Amúgy élveztem. Jó buli volt. 997 00:59:37,208 --> 00:59:40,417 Szeretek spontán lenni, szenvedélyes. 998 00:59:42,167 --> 00:59:43,417 Igen, ez rólunk szólt. 999 00:59:49,333 --> 00:59:50,333 Igen. 1000 00:59:51,375 --> 00:59:53,792 Jó volt, amíg tartott. 1001 00:59:54,875 --> 00:59:56,917 Ugyanezt mondhatnám rólam és Nickről. 1002 01:00:00,750 --> 01:00:01,750 Mármint... 1003 01:00:02,875 --> 01:00:03,875 a barátságukról? 1004 01:00:04,750 --> 01:00:05,750 Igen. 1005 01:00:08,625 --> 01:00:10,167 Unatkozom. Táncolunk? 1006 01:00:12,083 --> 01:00:13,083 Igen. 1007 01:00:13,583 --> 01:00:14,708 Gyerünk! 1008 01:00:16,625 --> 01:00:17,625 Mi a tököm? 1009 01:01:04,083 --> 01:01:05,875 Hát, én kitáncoltam magam. 1010 01:01:05,958 --> 01:01:07,875 - Ne! - De. 1011 01:01:07,958 --> 01:01:10,208 Ne csináld! 1012 01:01:30,083 --> 01:01:31,083 Nagyon örülök neked. 1013 01:01:31,667 --> 01:01:32,875 Mi tartott ilyen sokáig? 1014 01:01:35,333 --> 01:01:38,667 Basszus! A közelgő végzetem pontosan érkezett. 1015 01:01:38,750 --> 01:01:41,333 Gengsztert be kéne tennem a szekrénybe. 1016 01:01:42,292 --> 01:01:44,917 A Báró embereket eszik, nem olyan, mint Alf. 1017 01:01:45,875 --> 01:01:46,875 - Tényleg. - Igen. 1018 01:01:46,958 --> 01:01:47,958 Menjünk! 1019 01:01:48,833 --> 01:01:49,833 - Készen állunk? - Aha. 1020 01:01:49,917 --> 01:01:51,500 Igen. Ja, kösd be a számat! 1021 01:01:51,583 --> 01:01:52,583 Kösd be! 1022 01:01:53,042 --> 01:01:54,042 Jól van. 1023 01:01:56,042 --> 01:01:57,375 - Baszki! Jó. - Bocs. 1024 01:01:57,458 --> 01:01:58,458 Jól van. 1025 01:02:06,125 --> 01:02:07,125 Hahó? 1026 01:02:07,208 --> 01:02:08,958 Hahó, odabent! 1027 01:02:09,042 --> 01:02:12,250 Úgy tudom, van odabent valami, amit keresek. 1028 01:02:21,292 --> 01:02:22,875 Helló-belló, helló! 1029 01:02:24,500 --> 01:02:25,500 Most mi van? 1030 01:02:27,458 --> 01:02:28,833 Jaj, Michael! 1031 01:02:29,875 --> 01:02:32,833 - Ő a jutalmam? - Igen. Magának hoztuk. 1032 01:02:32,917 --> 01:02:34,542 Csuda jó, csuda jó, csuda jó! 1033 01:02:35,000 --> 01:02:39,917 Csak szólok, hogy ez a csapat arra készül, hogy átbassza. 1034 01:02:40,667 --> 01:02:42,333 Ajjaj, csak nem? 1035 01:02:42,417 --> 01:02:43,708 - Basszus, Nick! - Igen. 1036 01:02:43,792 --> 01:02:46,292 Az egyikük már a parkolóházban várja. 1037 01:02:46,375 --> 01:02:48,458 Megöli, amint odaér. 1038 01:02:49,042 --> 01:02:51,792 Miért is mondtad ezt el nekem, drága fiam? 1039 01:02:51,875 --> 01:02:53,792 Próbálok meglépni ettől a bagázstól. 1040 01:02:54,583 --> 01:02:56,375 - Itt most egy túszhelyzet... - Francba! 1041 01:02:56,458 --> 01:02:59,250 ...állt elő, és gondoltam, kiszabadíthatna engem. 1042 01:02:59,708 --> 01:03:02,542 Hát, abban bizonyára tudok segíteni. 1043 01:03:03,833 --> 01:03:05,000 Bassza meg! 1044 01:03:05,917 --> 01:03:08,083 Mi a faszt művel? 1045 01:03:10,250 --> 01:03:11,875 Hú, micsoda finom falat! 1046 01:03:12,625 --> 01:03:15,000 De nem mindig kapjuk meg azt, amire vágyunk. 1047 01:03:15,958 --> 01:03:17,917 - Azt hittem, élve intézi el őket. - Igen. 1048 01:03:18,000 --> 01:03:20,292 - Általában, de... - Mike! 1049 01:03:20,375 --> 01:03:22,583 ...most belesétáltam egy csapdába. 1050 01:03:24,458 --> 01:03:26,083 Úgy látom, nem nagyon örülsz neki. 1051 01:03:28,167 --> 01:03:29,292 Nem, csak... 1052 01:03:34,333 --> 01:03:35,333 Mike? 1053 01:03:38,417 --> 01:03:39,417 Mike! 1054 01:04:23,083 --> 01:04:24,208 Megbocsátok neked. 1055 01:04:27,625 --> 01:04:29,750 - Hát ez jó volt! - Mi a fasz? 1056 01:04:31,625 --> 01:04:35,292 Tyű, a mindenit! Igazad volt. Pont úgy zajlott, ahogy vártad. 1057 01:04:35,375 --> 01:04:37,708 - Igazam volt? - Igen. Jaj, elnézést. 1058 01:04:37,792 --> 01:04:41,458 Chet vagyok, kellékes. A látványosokkal dolgozom. 1059 01:04:41,542 --> 01:04:44,417 Petárdákat, vaktöltényeket gyártok, ilyesmi. 1060 01:04:44,917 --> 01:04:47,667 Mi... mi pár hónap múlva találkozunk. 1061 01:04:48,583 --> 01:04:49,958 Gondolom, a jövőből jött. 1062 01:04:50,042 --> 01:04:52,292 Nem, a ma délutánból. 1063 01:04:52,958 --> 01:04:55,500 Egy hot dogot kérek mustárral! 1064 01:04:57,750 --> 01:04:59,125 Uborkás cuccal szokta enni. 1065 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 Elfogyott. Ismerjük egymást? 1066 01:05:02,792 --> 01:05:04,875 Igen, a jövőből. 1067 01:05:04,958 --> 01:05:07,625 De a múltban kérek segítséget, ami ma van. 1068 01:05:07,708 --> 01:05:09,167 Ráér ma este? 1069 01:05:11,250 --> 01:05:14,125 - Attól függ. Ki a fasz vagy? - Elmondom. Nick. 1070 01:05:14,792 --> 01:05:17,375 - Már hot dogoztunk korábban. - Ez zavaros. 1071 01:05:17,875 --> 01:05:22,000 Miután tisztázódott a helyzet, úgy döntöttem, hogy segítek. 1072 01:05:22,083 --> 01:05:24,958 A másik éned írta az összes szövegemet. 1073 01:05:25,042 --> 01:05:28,083 A szavak háromszoros ismétlése kissé lököttnek tűnt, 1074 01:05:28,167 --> 01:05:32,292 de azt mondtad: „Elvégre kannibálbérgyilkost játszol. 1075 01:05:32,792 --> 01:05:34,542 Lököttnek kell lenned, haver." 1076 01:05:34,625 --> 01:05:35,625 Értem. 1077 01:05:36,542 --> 01:05:39,000 A jövőbeli éned tudta, hogy a jelen éned egy pöcs, 1078 01:05:39,083 --> 01:05:40,083 és átverne. 1079 01:05:40,167 --> 01:05:43,125 A jövőbeli éned azt is tudta, hogy a jelen éned megbánná, 1080 01:05:43,208 --> 01:05:45,792 amint meghalnék, pont úgy, mint legelőször. 1081 01:05:45,875 --> 01:05:47,208 Igen, én... 1082 01:05:48,625 --> 01:05:49,625 Halló? 1083 01:05:51,667 --> 01:05:52,667 Egy pillanat. 1084 01:05:53,167 --> 01:05:54,625 Te akarsz beszélni magaddal. 1085 01:05:56,125 --> 01:05:57,667 - Szuper volt. - Élveztem. 1086 01:05:59,375 --> 01:06:00,458 Halló? 1087 01:06:00,542 --> 01:06:03,458 Szia, nagyokos! Tanultál az esetből? 1088 01:06:04,333 --> 01:06:07,583 Igen. Azt tanultam meg belőle, hogy ez nem az igazi Báró. 1089 01:06:08,125 --> 01:06:11,542 Hát, ez csak egy próba volt, hogy lássam, nem zuhansz meg. 1090 01:06:12,542 --> 01:06:14,958 Az orrod előtt terveztük az egészet. 1091 01:06:16,417 --> 01:06:18,458 És nem vagyok lent a pincében. 1092 01:06:19,333 --> 01:06:21,667 A szemközti házban vagyok egy profi lövészpuskával. 1093 01:06:24,500 --> 01:06:27,333 Amikor Mike meghalt, amikor először... 1094 01:06:27,958 --> 01:06:30,333 éltem át az estét, az jól odabaszott. 1095 01:06:32,125 --> 01:06:35,917 És... rögtön tudtam, hogy hibáztam. 1096 01:06:36,958 --> 01:06:37,958 Akkor... 1097 01:06:39,708 --> 01:06:41,625 nem okozott örömöt a bosszú, csak... 1098 01:06:43,542 --> 01:06:45,542 megint gyűlöltem magam, és... 1099 01:06:47,583 --> 01:06:48,958 Tudtam, hogy te is így érzel. 1100 01:06:50,917 --> 01:06:53,208 Nick, sajnos mi olyan idióták vagyunk, 1101 01:06:53,292 --> 01:06:56,000 akik csak a hibáikból tanulnak. 1102 01:06:57,917 --> 01:07:02,333 Igazából ez egy idegesítő jellemhiba. 1103 01:07:04,375 --> 01:07:05,375 Akkor mi lesz? 1104 01:07:07,458 --> 01:07:11,458 Búcsúzz el Chettől, és takaríts ki! 1105 01:07:13,708 --> 01:07:14,708 Chet! 1106 01:07:16,333 --> 01:07:17,333 Viszlát! 1107 01:07:17,833 --> 01:07:19,958 Örültem, hogy megismerhettelek titeket. 1108 01:07:20,042 --> 01:07:22,042 Kellemes élmény volt. 1109 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 Kikísérlek. 1110 01:07:23,208 --> 01:07:24,417 - Kösz, Chet. - Rendicsek. 1111 01:07:24,500 --> 01:07:27,708 Ne legyen több kamuveszély ma este! Mindenki legyen készenlétben! 1112 01:07:28,208 --> 01:07:30,000 Hosszú éjszakánk lesz. 1113 01:07:30,083 --> 01:07:32,333 Először el kell intéznünk a kannibálbérgyilkost. 1114 01:07:33,208 --> 01:07:35,125 Elküldöm Sosának ezt a címet, 1115 01:07:35,208 --> 01:07:37,458 és megírom, hogy vihetik Mike-ot. 1116 01:07:38,417 --> 01:07:40,250 Készüljünk fel az igazi Báróra! 1117 01:07:40,333 --> 01:07:42,958 Jól van, bölcsebb, okosabb én. 1118 01:07:43,833 --> 01:07:45,167 Akkor hogy csináljuk? 1119 01:08:37,750 --> 01:08:38,958 Te jó ég! 1120 01:08:39,042 --> 01:08:40,333 Oké. 1121 01:08:40,417 --> 01:08:42,667 - Kinyissam? - Nyitom, kösz. 1122 01:08:42,750 --> 01:08:43,750 Nem kurva mindegy? 1123 01:08:46,083 --> 01:08:47,250 Ki az? 1124 01:08:48,833 --> 01:08:50,000 Tudod jól. 1125 01:08:58,833 --> 01:08:59,833 Jó estét! 1126 01:09:01,417 --> 01:09:02,417 Baszki! 1127 01:09:06,167 --> 01:09:07,708 Ez királyi lakoma lesz. 1128 01:09:08,375 --> 01:09:09,500 Mi van... 1129 01:09:10,708 --> 01:09:11,833 a zsákban, cimbora? 1130 01:09:11,917 --> 01:09:12,917 A legszükségesebbek. 1131 01:09:13,875 --> 01:09:14,875 Füldugó. 1132 01:09:15,792 --> 01:09:17,458 Vágóeszközök és... 1133 01:09:18,375 --> 01:09:19,375 kloroform. 1134 01:09:20,708 --> 01:09:22,083 A kibaszott kloroform! 1135 01:09:27,750 --> 01:09:29,375 De szép kis cica! 1136 01:09:30,292 --> 01:09:31,708 Megtudhatom a nevét? 1137 01:09:31,792 --> 01:09:32,792 Ő Gengszter. 1138 01:09:33,542 --> 01:09:34,542 Gengszter, a macska. 1139 01:09:47,875 --> 01:09:49,375 Valaki nézze meg a pulzusát! 1140 01:09:50,917 --> 01:09:53,042 Pfuj, de undorító! 1141 01:10:00,750 --> 01:10:01,750 Halljátok ezt? 1142 01:10:06,917 --> 01:10:08,708 Ne kerülj a lövész látóterébe! 1143 01:10:08,792 --> 01:10:09,792 Köszi! 1144 01:10:11,875 --> 01:10:12,875 Basszus! 1145 01:10:14,792 --> 01:10:15,792 - Ne! - Gyorsan! 1146 01:10:15,875 --> 01:10:17,042 Nick, lődd le őket! 1147 01:10:38,708 --> 01:10:39,750 Leszarom. 1148 01:10:39,833 --> 01:10:41,542 Tarts ki, édes! 1149 01:10:56,875 --> 01:10:58,708 - Gránát! - Mi? 1150 01:11:00,167 --> 01:11:01,167 - Mi? - Gránát. 1151 01:11:02,125 --> 01:11:03,125 Fenébe! 1152 01:11:44,333 --> 01:11:45,375 Basszus! 1153 01:11:52,875 --> 01:11:55,292 Nem hiszem, hogy visszakapod a kauciót. 1154 01:11:58,833 --> 01:11:59,833 Mennyi az idő? 1155 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 Ideje after-after-after-partizni. 1156 01:12:19,125 --> 01:12:22,417 AZ AFTER-AFTER-AFTER-PARTI 1157 01:12:26,708 --> 01:12:28,500 Jó estét, Mr. Jimmy úr! 1158 01:12:28,583 --> 01:12:30,375 Jimmy Boy, te köcsög. 1159 01:12:31,458 --> 01:12:32,708 - Csá, Charlie! - Figyelj, 1160 01:12:32,792 --> 01:12:34,500 üdvözlöm a lányodat! 1161 01:12:35,042 --> 01:12:36,042 Mintha élnél! 1162 01:12:38,333 --> 01:12:40,958 Jimmy Boy, azt a kurva! Kurva élet! 1163 01:12:41,042 --> 01:12:43,500 Rossz-Koksz Ryan, de ki vagy pattintva, baszod! 1164 01:12:43,583 --> 01:12:45,042 - Ezt nézd! - Mi van, 1165 01:12:45,125 --> 01:12:48,708 - most már te vagy a kidobó? - Faszt! A kidobó „túladagolta magát”. 1166 01:12:48,792 --> 01:12:50,000 - Húha! - Ja. 1167 01:12:50,083 --> 01:12:51,792 - És jól van? - Halott. 1168 01:12:52,542 --> 01:12:55,542 Basszus! De miért mondtad idézőjelben, ha meghalt? 1169 01:12:55,625 --> 01:12:56,792 Jogos, de... 1170 01:12:56,875 --> 01:12:58,208 Ja, ez elég elbaszott. 1171 01:12:58,292 --> 01:13:00,625 - Hallom, esküvőd is volt. - Igen. 1172 01:13:00,708 --> 01:13:02,917 - Igen? - Ja, de nem jöttél el. 1173 01:13:04,625 --> 01:13:07,208 Azért, mert a sitten ültem, tesó. 1174 01:13:10,708 --> 01:13:11,958 - Bakker! - Igen. 1175 01:13:12,042 --> 01:13:14,542 - Szopó, tesó! Ne! - Elfelejtetted? 1176 01:13:14,625 --> 01:13:16,917 - Isten hozott újra! - Kösz. Basszus! 1177 01:13:17,000 --> 01:13:19,250 Tudod, mit mondanak. Isten hozott! Pöpec. 1178 01:13:19,333 --> 01:13:21,625 Más is elfelejtette? Nem tudták? 1179 01:13:23,958 --> 01:13:25,458 - Cső! - Helló, Jimmy! 1180 01:13:28,333 --> 01:13:30,625 Csal a rohadék. Vigyázz vele! 1181 01:13:31,708 --> 01:13:32,708 Azta! 1182 01:13:32,792 --> 01:13:33,875 Jól van. 1183 01:13:36,000 --> 01:13:37,833 - Azt kérem, köszi! - Nincs mit. 1184 01:14:08,417 --> 01:14:10,583 Visszatértem, bébi! 1185 01:14:16,083 --> 01:14:19,083 Imádom a konfettit, baszod! 1186 01:14:19,167 --> 01:14:20,875 Egy gránát? 1187 01:14:20,958 --> 01:14:24,042 Nem tudom, miféle lányokat viszel fel, Nick, 1188 01:14:24,125 --> 01:14:25,208 de ez... 1189 01:14:26,083 --> 01:14:27,667 Nem, értem. 1190 01:14:28,208 --> 01:14:29,667 Csak szívatlak. 1191 01:14:29,750 --> 01:14:33,333 Elterelő hadműveletet vetünk be a rendőrséggel és a tűzoltósággal 1192 01:14:33,417 --> 01:14:34,958 az elkövetkező 20-30 percben. 1193 01:14:35,042 --> 01:14:39,458 Ezzel időt nyerhetsz, csak azért ne legyen tomboló tűz. 1194 01:14:41,417 --> 01:14:42,833 Itt van száraz ruha. 1195 01:14:42,917 --> 01:14:45,000 Csak ezeket találtam nektek. 1196 01:14:45,875 --> 01:14:47,417 Zöld sztriptíztáncos melltartó. 1197 01:14:48,000 --> 01:14:50,125 Nagyon kedves tőled, jelen Nick. 1198 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 Mindkettőt kérem. 1199 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 Vége? 1200 01:15:05,833 --> 01:15:09,125 Sajnos nem. Mike beelőzte a Bárót. Halott. 1201 01:15:09,208 --> 01:15:11,000 Hol vannak a Báró segédjei? 1202 01:15:11,083 --> 01:15:13,083 Hát, Mike őket is kifüstölte. 1203 01:15:13,167 --> 01:15:15,875 Most menekülőre fogta. 1204 01:15:16,708 --> 01:15:19,375 Jól van. Nem számít. 1205 01:15:21,167 --> 01:15:22,875 Bocsánat, de miért nem számít? 1206 01:15:23,500 --> 01:15:27,333 Hagyom, hogy mindenki jól érezze magát. Folytatódik a banzáj. 1207 01:15:27,792 --> 01:15:29,458 De amint reggel lesz, 1208 01:15:29,542 --> 01:15:32,625 nemcsak másnaposok lesznek, hanem parancsot is kapnak. 1209 01:15:33,125 --> 01:15:37,042 Minden más ügyet leállítunk, amíg ez meg nem oldódik. 1210 01:15:37,125 --> 01:15:41,292 A szervezet tagjainak egyetlen közös feladata lesz: 1211 01:15:41,375 --> 01:15:44,208 „Megkeresni Mike-ot, és elhozni a fejét!” 1212 01:15:44,708 --> 01:15:48,292 Nem érdekel, hova megy. Nem érdekel, mennyi időbe telik. 1213 01:15:48,375 --> 01:15:51,542 Megtaláljuk, és meghal, bassza meg! 1214 01:15:51,625 --> 01:15:54,625 Igen, egyetértek. Ebben mindenképp segíteni akarok. 1215 01:15:54,708 --> 01:15:57,208 A „Kinyírni Mike-ot, baszki” jól hangzik. Megérdemli. 1216 01:15:57,292 --> 01:15:59,250 Mert szemét, és meg kell halnia. 1217 01:15:59,333 --> 01:16:00,417 Igen! 1218 01:16:02,250 --> 01:16:03,333 A sunyi patkányra! 1219 01:16:03,417 --> 01:16:05,417 Jó, akkor találkozunk. 1220 01:16:07,583 --> 01:16:10,167 Na, miről maradtam le? 1221 01:16:10,250 --> 01:16:12,500 Ahogy reggel lesz, 1222 01:16:12,583 --> 01:16:15,125 rád küldi az egész szervezetet. 1223 01:16:15,208 --> 01:16:16,208 - Óriási! - Mi? 1224 01:16:16,708 --> 01:16:17,833 Addig bőven van még idő. 1225 01:16:17,917 --> 01:16:19,458 Mire van idő bőven? 1226 01:16:19,542 --> 01:16:22,292 Hogy kiderítsük, ki az igazi spicli. Akkor megússzuk. 1227 01:16:22,375 --> 01:16:25,042 Az igazi spicli már halott. 1228 01:16:25,708 --> 01:16:26,750 Nem értem. 1229 01:16:26,833 --> 01:16:29,125 Emlékszel arra a durva balhéra a kanadaiakkal? 1230 01:16:29,208 --> 01:16:32,083 Persze. Akkor halt meg Jackie Napalm. 1231 01:16:35,625 --> 01:16:36,875 Ne bassz! 1232 01:16:37,958 --> 01:16:40,833 - Jackie Napalm volt a spicli? - Ő bizony. 1233 01:16:41,375 --> 01:16:44,167 Amikor elvérzett a karjaimban, Jackie bevallotta, 1234 01:16:44,250 --> 01:16:48,667 hogy ő volt a spicli, és ő intézte el, hogy Sosa fiát sittre vágják. 1235 01:16:48,750 --> 01:16:50,917 Így lehet könnyen Mike-ra kenni. 1236 01:16:51,000 --> 01:16:54,292 Mert csak Jackie tudná megcáfolni. 1237 01:16:54,375 --> 01:16:56,458 Sosa azt fogja hinni, hogy kamuzom. 1238 01:16:56,542 --> 01:16:59,583 Nem tudom bebizonyítani, hogy Jackie köpött. Mindenki imádta. 1239 01:16:59,667 --> 01:17:01,292 Igen, frankó arc volt. 1240 01:17:01,958 --> 01:17:04,458 Akkor mi a fenét csináljunk? 1241 01:17:04,542 --> 01:17:06,375 Nem a spiclin járt csak az agyam. 1242 01:17:07,458 --> 01:17:10,833 Az a könnyebbik megoldás. Sokkal könnyebb. 1243 01:17:14,833 --> 01:17:16,958 Az ellenségeink mind egy tető alatt vannak. 1244 01:17:18,458 --> 01:17:20,208 Azt hittem, leteszed a pisztolyt. 1245 01:17:20,292 --> 01:17:21,292 Tudom. 1246 01:17:23,000 --> 01:17:24,625 De talán még egy belefér. 1247 01:17:29,083 --> 01:17:30,167 Belevágunk? 1248 01:17:31,083 --> 01:17:32,542 Mi vagy ők. 1249 01:17:35,000 --> 01:17:37,167 Ideje szétcsapni a kurva bulit. 1250 01:17:42,292 --> 01:17:43,500 Csúcsok vagytok! 1251 01:17:44,208 --> 01:17:48,000 Figyelj csak, fiam! Ideje beszélnünk 1252 01:17:48,625 --> 01:17:50,958 a gyökereidről, konkrétan arról, miért nem örökölted 1253 01:17:51,042 --> 01:17:52,583 ezt a jóképű külsőt. 1254 01:17:53,417 --> 01:17:56,417 Jaj már, apu! Tudom, hogy örökbe fogadtatok, nem vagyok hülye. 1255 01:17:56,500 --> 01:17:58,375 Épp ez az. 1256 01:17:59,333 --> 01:18:00,500 Nem fogadtunk örökbe. 1257 01:18:01,792 --> 01:18:02,792 Nem? 1258 01:18:03,542 --> 01:18:05,417 Tudod, mi az a lelenc? 1259 01:18:07,083 --> 01:18:09,125 - Olyan, mint a fegyenc? - Figyelj ide! 1260 01:18:09,208 --> 01:18:11,625 Egy este a belvárosban mentem az utcán, 1261 01:18:11,708 --> 01:18:16,875 és egy sikátorból halk zaj hallatszódott ki. 1262 01:18:16,958 --> 01:18:19,708 Ott, a sötétben megláttam azt... 1263 01:18:21,333 --> 01:18:23,208 ami megváltoztatta az életemet. 1264 01:18:24,833 --> 01:18:28,000 Megláttam egy gyönyörű fiúcsecsemőt 1265 01:18:29,583 --> 01:18:31,167 a kuka alatt. 1266 01:18:33,583 --> 01:18:36,292 - A kukában voltam, baszd meg? - Nem. 1267 01:18:36,375 --> 01:18:38,500 Alatta voltál, fiam. A kuka alatt. 1268 01:18:38,583 --> 01:18:41,167 Amikor megláttalak, kiszolgáltatva és egyedül 1269 01:18:41,250 --> 01:18:42,875 a szemét és a patkányok között... 1270 01:18:42,958 --> 01:18:44,917 Ne már! Patkányok mászkáltak rajtam? 1271 01:18:45,000 --> 01:18:48,750 Elhajtottam őket. Mindegy, attól a pillanattól kezdve 1272 01:18:48,833 --> 01:18:52,375 a te biztonságod lett a legfontosabb dolog az életemben. 1273 01:18:52,458 --> 01:18:54,667 Hogy többé ne történhessen veled semmi rossz. 1274 01:18:55,958 --> 01:18:58,375 - Kikukázott baba voltam? - Szard le! 1275 01:18:58,458 --> 01:19:00,875 - Ezt miért most mondod el? - Ne! 1276 01:19:00,958 --> 01:19:02,625 Nem voltál kikukázott baba. 1277 01:19:03,167 --> 01:19:04,417 Attól a pillanattól kezdve, 1278 01:19:05,458 --> 01:19:07,417 te lettél a szemem fénye. 1279 01:19:08,833 --> 01:19:10,542 Neked adom az egész világot! 1280 01:19:11,208 --> 01:19:12,958 De addig is... 1281 01:19:14,542 --> 01:19:17,333 vár a meglepetés, amiről beszéltem. 1282 01:19:18,250 --> 01:19:21,000 Jobban mondva, meglepetések. 1283 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 - Két meglepi is lesz? - Imádni fogod. Gyere! 1284 01:19:29,292 --> 01:19:32,208 Örültem a közös munkának. 1285 01:19:33,000 --> 01:19:34,000 Sam! 1286 01:19:34,875 --> 01:19:35,917 Van még valami. 1287 01:19:38,083 --> 01:19:40,833 Vigyáznál a barátomra? 1288 01:19:58,583 --> 01:20:00,167 - Sam? - Samantha. 1289 01:20:01,750 --> 01:20:03,833 - Jól éreztem, hogy kicsit... - Igen. 1290 01:20:03,917 --> 01:20:06,167 Azt hiszem, de csak kezdődő. 1291 01:20:06,250 --> 01:20:09,375 De pár hónapig még nem lesz semmi. 1292 01:20:09,458 --> 01:20:11,292 Jobb, ha nem tudja a másik énem. 1293 01:20:12,125 --> 01:20:14,333 Hagyjuk természetesen folyni az eseményeket. 1294 01:20:14,417 --> 01:20:15,917 Én nem árulom el a titkodat. 1295 01:20:16,792 --> 01:20:19,500 Nem akarok közéd és közéd állni. 1296 01:20:25,917 --> 01:20:28,917 Ez az első meglepetés a kettőből. 1297 01:20:35,292 --> 01:20:39,542 - Hu! - Atyaég! 1298 01:20:46,042 --> 01:20:47,500 Mit jelent az, hogy „JB”? 1299 01:20:50,042 --> 01:20:52,000 Mielőtt megmutatom a második ajándékodat... 1300 01:20:53,458 --> 01:20:56,292 Régóta van egy sunyi patkány közöttünk. 1301 01:20:57,292 --> 01:20:59,917 Áruló, vagy olyan, amelyik meg akart enni kisbabaként? 1302 01:21:00,000 --> 01:21:01,333 Nem akart megenni. 1303 01:21:01,417 --> 01:21:03,917 - Csak a közeledben volt. Baszki! - Jól van. 1304 01:21:04,000 --> 01:21:06,875 - Befejezhetem? - Igen, bocs. 1305 01:21:06,958 --> 01:21:09,375 Emiatt a metaforikus patkány miatt 1306 01:21:09,458 --> 01:21:11,000 kerültél börtönbe. 1307 01:21:11,708 --> 01:21:15,375 De megtudtam, hogy ki ez a patkány. 1308 01:21:17,667 --> 01:21:19,000 Na ki az? 1309 01:21:19,083 --> 01:21:20,458 Mike. 1310 01:21:21,000 --> 01:21:22,417 Gyorslövetű Mike? 1311 01:21:22,500 --> 01:21:24,083 Négyszeresen is visszaigazolták. 1312 01:21:24,167 --> 01:21:25,750 Azt hittem, spanok vagyunk. 1313 01:21:25,833 --> 01:21:27,417 Mindannyiunkat átvert. 1314 01:21:27,500 --> 01:21:29,792 De ne is törődj vele! 1315 01:21:29,875 --> 01:21:31,750 Aki bántja a fiamat, 1316 01:21:31,833 --> 01:21:33,708 az drágán megfizet. 1317 01:21:34,542 --> 01:21:36,583 Most jöjjön az utolsó ajándékod! 1318 01:21:36,667 --> 01:21:38,083 Nyomás befelé a szobába! 1319 01:21:45,250 --> 01:21:47,583 Szió, Jimmy Boy! 1320 01:21:49,167 --> 01:21:50,375 Szió! 1321 01:21:51,417 --> 01:21:53,625 Gyerünk! Lökd meg! 1322 01:21:54,292 --> 01:21:56,000 A faszszopó kurva anyádat! 1323 01:21:56,333 --> 01:21:59,125 Ilyen nincs! Bassza meg! Ezt figyeld, te rohadt... 1324 01:22:00,000 --> 01:22:01,208 Figyelj és tanulj! 1325 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 Tizenegy nő, és meg se próbáltad? 1326 01:22:08,292 --> 01:22:10,708 Erről csakis te tehetsz! 1327 01:22:10,792 --> 01:22:13,042 Egész este lanyha faszokról osztottad az észt, 1328 01:22:13,125 --> 01:22:15,333 ezzel zsibbasztottad az agyamat. Aztán bementem, 1329 01:22:16,292 --> 01:22:18,167 - és... - Szóval nem... 1330 01:22:18,250 --> 01:22:20,000 - Korábban a sztriptízbárban... - Ja. 1331 01:22:20,083 --> 01:22:21,875 Régi nóta száll. 1332 01:22:21,958 --> 01:22:24,083 - Mese? A szépség és a szörnyeteg? - Nem. 1333 01:22:24,167 --> 01:22:26,417 Van megoldás a gondodra. 1334 01:22:26,500 --> 01:22:29,292 Ez pszichoszomatikus. Azért, mert túl nagy elvárásokat 1335 01:22:29,375 --> 01:22:32,458 támasztasz magaddal szemben. Ezeket engedd el tesó, 1336 01:22:32,542 --> 01:22:35,583 és a farkad főnixként támad fel hamvaiból. 1337 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Mint az a város Arizonában? 1338 01:22:38,792 --> 01:22:42,083 Nem, tesa, mint az a madár. A mágikus faszmadár. 1339 01:22:42,583 --> 01:22:43,833 Aha! 1340 01:22:43,917 --> 01:22:45,875 Menj fel, és dugd meg... 1341 01:22:46,958 --> 01:22:47,958 Rohadék! 1342 01:22:48,042 --> 01:22:49,708 - Rohadt élet! - Bocs, haver. 1343 01:22:49,792 --> 01:22:52,333 Ez életem legszarabb estéje! 1344 01:22:52,417 --> 01:22:53,917 Megtudtam, hogy Mike a spicli. 1345 01:22:54,000 --> 01:22:57,083 - Van valami a hajadban. - Most meg turmixos a kurva hajam! 1346 01:22:57,167 --> 01:22:58,708 Mike micsoda? Mike a spicli? 1347 01:22:58,792 --> 01:23:00,292 Összedzsuváztál a turmixszal! 1348 01:23:00,375 --> 01:23:02,500 Bocs, de miért turmixot iszol egy bulin? 1349 01:23:02,583 --> 01:23:04,958 - Tudod, hogy a krémes itókákat bírom! - Ja, jéggel. 1350 01:23:05,042 --> 01:23:08,958 A piña colada-készítő meg bekrepált! Hát ennyi! 1351 01:23:09,042 --> 01:23:10,042 Aha. 1352 01:23:10,667 --> 01:23:12,208 Lemosom ezt a szart. 1353 01:23:12,292 --> 01:23:15,458 Tudod, mit? Én rontottam el a piña colada-készítőt is. 1354 01:23:15,542 --> 01:23:18,292 Ne haragudj! A fenébe, Tony! 1355 01:23:18,375 --> 01:23:20,250 Szia, Sam! Milyen volt a... 1356 01:23:20,833 --> 01:23:22,250 Az előbb itt volt a barátom. 1357 01:23:29,625 --> 01:23:33,625 Én is a frigóban tartom a gránátot. Jobb, ha nem nyúlka-piszka. 1358 01:23:34,208 --> 01:23:38,292 A rendőrnőismerősöm volt olyan kedves, és erősítést küldött ide. 1359 01:23:40,583 --> 01:23:42,583 Penge Mitch, Gyökér Tony, 1360 01:23:42,667 --> 01:23:46,042 Wadállat Willy, Rossz-Koksz Ryan, Bob, a paradicsom, 1361 01:23:46,125 --> 01:23:48,042 a házban mindenki életveszélyes. 1362 01:23:48,125 --> 01:23:49,125 Szuper. 1363 01:23:49,208 --> 01:23:53,292 Csak emlékeztetlek, hogy ha egyikőjük is kijut élve, 1364 01:23:53,375 --> 01:23:58,542 - Mike-kal meghalunk. Szóval, nem para. - Ezért maradtok itt. 1365 01:23:59,333 --> 01:24:00,625 Mi? Nem. 1366 01:24:00,708 --> 01:24:03,125 Nem csinálhatod egyedül. Én is megyek. 1367 01:24:03,208 --> 01:24:05,167 - Mike, te magad mondtad. - Nick! 1368 01:24:05,250 --> 01:24:07,958 Kiszállsz ebből a melóból. Itt maradsz. 1369 01:24:08,833 --> 01:24:11,083 Hé! Szurkoljatok! 1370 01:24:12,208 --> 01:24:14,292 - Készen állsz, Nick? - Igen, Nick. 1371 01:24:24,583 --> 01:24:25,583 Hajrá! 1372 01:24:28,250 --> 01:24:29,375 Na jó! 1373 01:24:31,625 --> 01:24:34,708 Gyerünk! Legalább félárbocon meredezz! 1374 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 Jól van. 1375 01:24:42,000 --> 01:24:45,000 - Hát itt van! Nick, haver! - Rossz-Koksz! 1376 01:24:45,083 --> 01:24:46,542 Örülök neked! 1377 01:24:46,625 --> 01:24:47,833 Én is neked. 1378 01:24:47,917 --> 01:24:51,208 Kurva sok bulit kihagytál. Komolyan mondom. 1379 01:24:51,292 --> 01:24:53,167 Mindig is élveztem a társaságod. 1380 01:24:53,250 --> 01:24:54,917 Kösz szépen. 1381 01:24:55,000 --> 01:24:58,958 Néha a melónk miatt bonyolódnak a kapcsolatok, 1382 01:24:59,042 --> 01:25:01,417 - de soha nem személyes. Te is tudod. - Figyu, 1383 01:25:01,500 --> 01:25:04,375 most mit csináljunk? A balhé számlájára írjuk, ugye? 1384 01:25:05,708 --> 01:25:07,375 A balhé az buktautca. 1385 01:25:07,458 --> 01:25:11,167 Aha. Jó tudni, hogy így látod. 1386 01:25:27,833 --> 01:25:28,875 Tűnés! 1387 01:25:28,958 --> 01:25:30,833 Mindenki húzzon ki! 1388 01:25:31,708 --> 01:25:34,000 - Hol van Sosa? - A harmadikon! 1389 01:25:47,750 --> 01:25:49,042 Baszki! 1390 01:25:52,792 --> 01:25:53,792 Picsába! 1391 01:26:15,583 --> 01:26:17,333 - Ott vannak! - Kapd be, Nick! 1392 01:26:26,667 --> 01:26:27,875 Menj! 1393 01:26:46,333 --> 01:26:48,667 Kőkeményen fogunk harcolni! 1394 01:26:48,750 --> 01:26:51,542 Megvédjük a barátainkat, a családunkat! Gyerünk! 1395 01:26:51,625 --> 01:26:54,750 Én a konyhát védem. Itt maradok, de mindent bele! 1396 01:26:54,833 --> 01:26:56,500 - Hajrá, mindent bele! - Ja. 1397 01:26:56,583 --> 01:26:58,625 Menni fog. Hiszek bennetek! 1398 01:26:59,292 --> 01:27:01,917 Tudjátok, hogy ez csapatmunka! 1399 01:27:02,000 --> 01:27:05,833 Támogassátok egymást, ha féltek! Én itt vagyok, oké? 1400 01:27:05,917 --> 01:27:07,958 Őrzöm a... Helló, Mike! 1401 01:27:08,042 --> 01:27:10,708 - Helló, Gyökér! - Lemaradtál egy kurva jó buliról. 1402 01:27:10,792 --> 01:27:12,750 Amíg nem lövöldöztek. Onnantól para lett. 1403 01:27:12,833 --> 01:27:15,000 - Aha. - Várj csak, 1404 01:27:15,083 --> 01:27:16,917 Jimmy Boy azt mondta, te vagy a spicli. 1405 01:27:17,000 --> 01:27:20,167 Nem. Az csak egy félreértés. 1406 01:27:20,250 --> 01:27:21,583 - Hála istennek! - Igen. 1407 01:27:22,667 --> 01:27:25,292 Baromira szeretnék neked hinni, de nem kockáztatok, jó? 1408 01:27:27,417 --> 01:27:29,500 Bocsi, bocsi! 1409 01:27:29,583 --> 01:27:31,917 Ne haragudj! Eltaláltalak? Remélem, hogy igen, 1410 01:27:32,000 --> 01:27:33,833 de akkor is bocs! 1411 01:27:34,375 --> 01:27:36,458 Mi ez... Basszus! Ne! 1412 01:29:31,833 --> 01:29:34,417 Gyerünk! Hajrá! Kúrásra fel! Rajta! 1413 01:29:34,500 --> 01:29:36,083 REFLEXBŐL NYOMOM 1414 01:29:41,417 --> 01:29:43,083 Baszki! 1415 01:29:48,667 --> 01:29:49,667 Hé, Nick! 1416 01:30:02,042 --> 01:30:04,042 Jól megvártál a kocsiban. 1417 01:30:04,500 --> 01:30:07,208 - Nem bírtam magammal. - Kösz a segítséget. 1418 01:30:08,542 --> 01:30:09,583 Nincs mit. 1419 01:30:11,458 --> 01:30:13,250 Adiós, rohadt gecik! 1420 01:30:38,167 --> 01:30:40,583 Ne már! Kinyírtátok a DJ-t? 1421 01:30:41,042 --> 01:30:43,417 Megkeressük Sosát. Intézd Jimmy Boyt! 1422 01:30:53,167 --> 01:30:54,167 Gyerünk! 1423 01:30:55,583 --> 01:30:57,792 Miattad nem tudok dugni, Mike! 1424 01:30:59,333 --> 01:31:01,250 Nem tudom, mire gondolsz, Jimmy Boy. 1425 01:31:01,333 --> 01:31:03,542 Én csak dugni akarok, Mike! 1426 01:31:11,208 --> 01:31:12,750 Nick, maradj ott! 1427 01:31:14,375 --> 01:31:15,375 Fegyvereket le! 1428 01:31:18,208 --> 01:31:20,333 Nick, te rohadt áruló! 1429 01:31:43,500 --> 01:31:45,833 Ez nem személyes, Jimmy Boy. Elkerülhetetlen volt. 1430 01:31:45,917 --> 01:31:47,917 Gyűlölöm a patkányokat, Mike! 1431 01:31:48,000 --> 01:31:51,167 Kivéve azt, amelyik főzőcskézett abban a filmben! 1432 01:31:51,833 --> 01:31:54,542 - A L’ecsóban? - Igen, a L’ecsóban, Mike! 1433 01:31:55,167 --> 01:31:57,583 Nem én nyomtalak fel, Jimmy Boy, hanem Jackie Napalm. 1434 01:31:58,917 --> 01:32:00,958 Ez kurvára nem oké, Mike! 1435 01:32:01,042 --> 01:32:04,417 Jackie Napalm a spanom volt. Frankó arc volt. 1436 01:32:06,458 --> 01:32:07,750 Sosa elindult. 1437 01:32:18,708 --> 01:32:19,833 Jövök érted, apu! 1438 01:32:22,500 --> 01:32:23,583 Jól van. 1439 01:32:35,667 --> 01:32:37,042 Engedd el, Sosa! 1440 01:32:37,125 --> 01:32:38,125 Hol van a fiam? 1441 01:32:39,042 --> 01:32:41,292 Azt hittem, veled van. 1442 01:32:47,625 --> 01:32:48,625 Jimmy Boy? 1443 01:32:51,000 --> 01:32:52,917 Elmagyarázná valaki, 1444 01:32:53,958 --> 01:32:57,458 hogy hogy a picsába lehet két Nick? 1445 01:32:59,625 --> 01:33:00,625 Apu! 1446 01:33:02,208 --> 01:33:03,417 Jimmy Boy! 1447 01:33:04,208 --> 01:33:05,583 Jimmy Boy! 1448 01:33:06,750 --> 01:33:08,167 Mit műveltetek? 1449 01:33:08,833 --> 01:33:10,792 Nem én kényszerítettem, hogy kiugorjon. 1450 01:33:10,875 --> 01:33:12,500 Minden elrontottatok, bassza meg! 1451 01:33:12,583 --> 01:33:14,083 Mindent! 1452 01:33:15,500 --> 01:33:17,083 Mi maradt most nekem egyáltalán? 1453 01:33:18,042 --> 01:33:19,917 Ezt ti nem értitek. 1454 01:33:20,000 --> 01:33:22,750 Nem tudjátok, milyen egyedül felnevelni egy gyereket. 1455 01:33:23,542 --> 01:33:27,208 Egyedülálló szülőként, hogy a legjobbat kapja mindenből! 1456 01:33:27,292 --> 01:33:28,667 Értjük. 1457 01:33:28,750 --> 01:33:30,458 Te vagy Lorelai és ő Rory. 1458 01:33:33,542 --> 01:33:34,833 Lorelai és Rory? 1459 01:33:36,625 --> 01:33:38,000 A Szívek szállodájából? 1460 01:33:38,083 --> 01:33:40,125 - Igen. - A Szívek szállodájából. 1461 01:33:42,250 --> 01:33:43,958 Kedves tőled, hogy ezt mondod. 1462 01:33:46,500 --> 01:33:49,958 De Jimmy Boy halott, és valakinek meg kell fizetnie érte. 1463 01:33:50,042 --> 01:33:51,667 Egyetértek veled, Sosa. 1464 01:33:52,458 --> 01:33:53,708 Teljes mértékben. 1465 01:33:54,833 --> 01:33:56,375 Ha valakit meg akarsz ölni... 1466 01:33:58,583 --> 01:33:59,708 akkor engem ölj meg! 1467 01:34:02,875 --> 01:34:05,667 Sosa, mind azért vagyunk itt, mert hibákat követtünk el. 1468 01:34:06,917 --> 01:34:10,667 Mike-nak egyáltalán nem lett volna szabad gengszternek állnia. 1469 01:34:12,375 --> 01:34:14,333 Alice-szel hiba volt összeházasodnunk. 1470 01:34:16,000 --> 01:34:18,542 Jimmy Boynak nem kellett volna kiugrania az ablakon. 1471 01:34:19,417 --> 01:34:22,667 A francba is, nem csak egy hibát követtem el. 1472 01:34:23,542 --> 01:34:24,917 Jó sokat. 1473 01:34:26,833 --> 01:34:29,083 Nem lett volna szabad Mike-ra kennem, hogy spicli. 1474 01:34:30,958 --> 01:34:32,917 Az egészről én tehetek. 1475 01:34:34,542 --> 01:34:35,875 Úgyhogy rajta, Sosa! 1476 01:34:37,458 --> 01:34:38,833 Vezesd le rajtam a gyászodat! 1477 01:34:40,958 --> 01:34:41,958 Megérdemlem. 1478 01:34:43,292 --> 01:34:45,208 Jobb ötletem van. 1479 01:34:45,750 --> 01:34:49,417 Azt ölöm meg, akit a legjobban fájna elvesztened. 1480 01:34:50,167 --> 01:34:52,500 Úgy néz ki, hogy Gyorslövetű az. 1481 01:35:06,000 --> 01:35:07,000 Francba! 1482 01:35:26,375 --> 01:35:27,708 Gyorslövetű Alice. 1483 01:35:43,875 --> 01:35:44,875 Nick? 1484 01:35:45,542 --> 01:35:47,667 Te hülye barom! 1485 01:35:49,375 --> 01:35:50,500 Azt hiszem, jól vagyok. 1486 01:35:51,167 --> 01:35:52,917 Baszki! Gyorsan, Nick! 1487 01:35:53,583 --> 01:35:55,583 Francba! Nick! 1488 01:35:55,667 --> 01:35:56,667 Jelen Nick! 1489 01:36:02,125 --> 01:36:03,792 Jól vagy. Ez az! 1490 01:36:04,750 --> 01:36:05,750 Tarts ki, haver! 1491 01:36:05,833 --> 01:36:08,625 Jó? Mindjárt kapsz segítséget. 1492 01:36:09,208 --> 01:36:10,875 Messze van még a kórház? 1493 01:36:11,292 --> 01:36:12,625 - Hat kilométer. - Oké. 1494 01:36:13,417 --> 01:36:14,458 Jók vagyunk. 1495 01:36:14,917 --> 01:36:17,250 Nem raksz be valami zenét, baszki? 1496 01:36:17,333 --> 01:36:19,333 - Amit akarsz. - Szóljon valami, baszki! 1497 01:36:19,417 --> 01:36:20,542 Jó, máris. 1498 01:36:20,625 --> 01:36:22,625 Lássuk! Nyugi, intézem. 1499 01:36:22,708 --> 01:36:24,750 Amit csak akarsz, tesó. 1500 01:36:24,833 --> 01:36:25,917 Indítom is. 1501 01:36:26,000 --> 01:36:27,083 - Jó. - Jó? 1502 01:36:29,708 --> 01:36:33,167 - Ez a szám! - Ezt nem hiszem el! Kapd be! 1503 01:36:33,250 --> 01:36:35,292 - Lélegezz! Nyugodj meg! - Oké. 1504 01:36:35,375 --> 01:36:36,750 Csak lazán! 1505 01:36:55,167 --> 01:36:56,750 Ügyes. 1506 01:37:17,333 --> 01:37:18,583 Most jön. 1507 01:37:30,417 --> 01:37:32,250 Te jössz, Nick! Halljam! 1508 01:37:46,833 --> 01:37:47,833 Jó. 1509 01:38:00,417 --> 01:38:03,708 - Szarul énekelsz, Nick. - Elég tré a hangod, tesó. 1510 01:38:03,792 --> 01:38:05,417 Nekem tetszett. 1511 01:38:06,042 --> 01:38:07,042 Csak így tovább! 1512 01:38:07,708 --> 01:38:09,083 Van még egy. 1513 01:38:15,125 --> 01:38:17,042 Énekelj velem! 1514 01:38:17,833 --> 01:38:19,375 Nick, énekelj velem! 1515 01:38:19,792 --> 01:38:22,375 Nick, énekelj! 1516 01:38:26,458 --> 01:38:27,667 Minden rendben lesz. 1517 01:39:11,000 --> 01:39:13,167 Jól van. 1518 01:39:16,125 --> 01:39:17,125 Jól van. 1519 01:39:17,542 --> 01:39:18,958 SÜRGŐSSÉGI OSZTÁLY 1520 01:40:24,000 --> 01:40:25,875 Megoldjuk. 1521 01:40:31,458 --> 01:40:32,458 Mit? 1522 01:40:32,542 --> 01:40:34,042 Megoldjuk. 1523 01:40:35,292 --> 01:40:36,292 Szívem... 1524 01:40:38,375 --> 01:40:41,083 Nick elment, és nem jön már vissza. 1525 01:40:42,167 --> 01:40:43,250 Felrobbant az időgép. 1526 01:40:43,333 --> 01:40:46,583 Aki meg tudná oldani, halott. Tudom, hogy nehéz belenyugodni. 1527 01:40:48,000 --> 01:40:49,458 Ez volt az egyetlen esélyünk. 1528 01:40:51,583 --> 01:40:52,625 De 1529 01:40:53,375 --> 01:40:55,375 miért nem használjuk a másikat? 1530 01:40:59,625 --> 01:41:00,625 A másikat? 1531 01:41:07,000 --> 01:41:08,167 Ajjaj! 1532 01:41:13,458 --> 01:41:15,000 Azt hittem, tudod. 1533 01:41:16,000 --> 01:41:19,000 Végül is érthető. Symon az én barátom volt. 1534 01:41:21,833 --> 01:41:23,583 - Van még egy időgép? - Igen. 1535 01:41:34,625 --> 01:41:37,292 SYMON B. TULAJDONA 1536 01:41:40,833 --> 01:41:42,625 Van hozzá kézikönyv? 1537 01:41:43,708 --> 01:41:45,042 C.L.A.R.E.N.C.E. PROTOTÍPUS 1538 01:41:45,500 --> 01:41:47,167 Nincs, de menni fog. 1539 01:41:47,250 --> 01:41:49,500 Ha Nick tudta kezelni, akkor bárki tudja. 1540 01:41:50,125 --> 01:41:52,500 Jól van. Jöhet a második menet! 1541 01:42:54,792 --> 01:42:57,792 Úgy érzem, ezt eléggé túlreagálod. 1542 01:42:57,875 --> 01:42:59,875 Senki nem csípi, ha így beszélnek vele. 1543 01:42:59,958 --> 01:43:01,792 Akkor most mondd velem! Készen állsz? 1544 01:43:02,333 --> 01:43:04,250 A vevőnek mindig igaza van. Rajta! 1545 01:43:05,542 --> 01:43:07,792 - A vevőnek mindig igaza van? - Még egyszer! 1546 01:43:07,875 --> 01:43:10,125 - A vevőnek mindig igaza van. - Te vagy a vevő? 1547 01:43:11,458 --> 01:43:13,333 - Én vagyok a vevő? - Te vagy a vevő. 1548 01:43:13,417 --> 01:43:14,792 Akkor kinek van igaza? 1549 01:43:14,875 --> 01:43:16,625 - Neked. - A vevő kér... 1550 01:43:18,167 --> 01:43:19,167 Cukormentes édességet? 1551 01:43:19,250 --> 01:43:20,833 Cukormentes édességet. 1552 01:43:22,375 --> 01:43:23,542 Ti akkor... 1553 01:43:26,125 --> 01:43:27,750 szexelni jöttetek? 1554 01:43:29,958 --> 01:43:31,208 Aha. 1555 01:43:31,792 --> 01:43:33,000 Én is. 1556 01:43:34,083 --> 01:43:35,250 Ennyien vagytok, vagy... 1557 01:43:35,333 --> 01:43:37,708 Na gyere ide, és meglátod! 1558 01:43:37,792 --> 01:43:38,833 Jó. 1559 01:43:45,833 --> 01:43:47,083 Elfelejtettem a vizeket. 1560 01:43:49,458 --> 01:43:52,500 Elrohanok... Hozzak nektek vizet? 1561 01:43:52,583 --> 01:43:54,375 Élvezem, ha benedvesedem. 1562 01:43:56,208 --> 01:43:59,875 Húha! Értem. Akkor megyek, és... 1563 01:43:59,958 --> 01:44:03,583 Gyorsan hozom a vizet. Addig maradjatok itt! 1564 01:44:05,333 --> 01:44:07,125 - Tessék! - Nagyon köszönöm. 1565 01:44:09,167 --> 01:44:11,292 Elmondok pár dolgot, ha már itt vagyunk. 1566 01:44:11,375 --> 01:44:13,458 Egy: a nevem Symon, Y-nal. 1567 01:44:13,542 --> 01:44:15,625 S-Y-M-O-N. 1568 01:44:15,708 --> 01:44:18,708 Kettő: feltaláló vagyok, ami elég menő, nem? 1569 01:44:18,792 --> 01:44:21,708 Három: egy olyan gépen dolgozom, ami megváltoztatja a világot. 1570 01:44:21,792 --> 01:44:25,042 Minden, amit eddig tudtál, másképp lesz onnantól kezdve, és... 1571 01:44:25,125 --> 01:44:27,875 Négy: imádom a listákat. 1572 01:44:27,958 --> 01:44:29,625 Gyere át! Iszunk valamit. 1573 01:44:29,708 --> 01:44:31,333 Tudok jobbat. 1574 01:44:31,417 --> 01:44:32,542 Ha átmegyek hozzád, 1575 01:44:32,625 --> 01:44:35,708 iszunk arra, hogy kinyírjuk őt. 1576 01:44:35,792 --> 01:44:38,458 Aztán arra is iszunk, hogy kinyírtuk őt. 1577 01:44:38,542 --> 01:44:40,833 Végül a temetésén is iszunk rá egyet. 1578 01:44:40,917 --> 01:44:42,625 Mi lenne, ha minden évben, 1579 01:44:42,708 --> 01:44:45,333 életünk végéig innánk arra is, 1580 01:44:45,417 --> 01:44:47,708 ahogy Mike szép lassan elvérzik? 1581 01:44:47,792 --> 01:44:49,833 Ez jó! Igen! 1582 01:44:51,125 --> 01:44:52,500 A rohadt patkányra! 1583 01:44:53,000 --> 01:44:54,583 Bárcsak Jackie Napalm itt lenne! 1584 01:44:54,667 --> 01:44:57,250 Miért mindig a legrosszabbkor hozod fel őt? 1585 01:44:57,333 --> 01:45:00,000 Mert a haverom volt, tesó. Nagyon bírtad volna. 1586 01:45:00,083 --> 01:45:01,958 Az volt. Frankó arc volt. 1587 01:45:02,042 --> 01:45:05,458 Isten nyugosztaljon, Jackie! Szeretünk! Ez neked szól! 1588 01:45:09,500 --> 01:45:10,875 Így kell ezt csinálni! 1589 01:45:11,417 --> 01:45:12,667 Kivel bunyózol? 1590 01:45:12,750 --> 01:45:14,292 A pénzzel, bébi! 1591 01:45:15,708 --> 01:45:18,417 Az igazi ellenséggel küzdj meg, ami itt van bent. 1592 01:45:19,292 --> 01:45:21,542 Többet nem jövök veled sztriptízbárba. 1593 01:45:21,625 --> 01:45:25,083 A Báró élve szereti elfogyasztani az áldozatait. 1594 01:45:25,167 --> 01:45:26,750 Legutóbb élve evett meg? 1595 01:45:26,833 --> 01:45:28,917 Uramisten! 1596 01:45:29,000 --> 01:45:30,292 Segítség! 1597 01:45:38,208 --> 01:45:40,750 „VISZATÉRTEM” JIMMY BOY FILMJE 1598 01:46:17,583 --> 01:46:19,500 VÉGE 1599 01:46:54,583 --> 01:46:56,583 A feliratot fordította: Heltai Olga