1 00:00:43,208 --> 00:00:44,792 „Kvantové stabilizátory zapojeny.“ 2 00:00:48,500 --> 00:00:49,708 {\an8}No tak, Billy! 3 00:00:55,458 --> 00:00:57,542 {\an8}Tak kde jsi? 4 00:01:16,542 --> 00:01:18,042 {\an8}Co jsem? 5 00:02:11,375 --> 00:02:13,417 {\an8}Samozřejmě! Panebože! 6 00:02:40,125 --> 00:02:41,250 Co to sakra je? 7 00:02:49,625 --> 00:02:51,792 Stůj, počkej! Vydrž. 8 00:02:51,875 --> 00:02:53,125 Jak jsi vůbec... 9 00:03:46,042 --> 00:03:48,667 VÍTEJ ZPÁTKY, JIMMY BOYI! 10 00:03:52,750 --> 00:03:55,792 ŠEST LET VE VĚZENÍ A DOSTAL JSEM JEN TENHLE MIZERNÝ DORT 11 00:03:55,875 --> 00:03:57,708 Na památku milující ženy a matky 12 00:04:04,833 --> 00:04:06,292 Bavte se! 13 00:04:06,375 --> 00:04:07,500 Smradi! 14 00:04:09,875 --> 00:04:11,500 Dobře. 15 00:04:11,583 --> 00:04:15,917 Teď chci, abyste vy všichni vrazi, vojáci a gangsteři poslouchali. 16 00:04:16,000 --> 00:04:17,208 Drž hubu. 17 00:04:17,292 --> 00:04:19,375 Možná jsem šéf, 18 00:04:19,458 --> 00:04:23,583 ale za svoji nejdůležitější práci 19 00:04:25,083 --> 00:04:26,667 považuji to, že jsem otec. 20 00:04:27,958 --> 00:04:31,750 A můj krásný syn je konečně venku z vězení! 21 00:04:33,083 --> 00:04:35,125 Dnes večer oslavujeme! 22 00:04:35,208 --> 00:04:36,708 - Hip, hip... - Hurá. 23 00:04:36,792 --> 00:04:38,917 - Hip, hip... - Hurá! 24 00:04:39,000 --> 00:04:40,750 Chci, abyste všichni věděli, 25 00:04:41,917 --> 00:04:45,250 že jeden z vás je důvod, proč šel vůbec do vězení. 26 00:04:47,417 --> 00:04:49,208 Jeden z vás je zatracená krysa. 27 00:04:49,292 --> 00:04:50,292 Sakra. 28 00:04:50,917 --> 00:04:53,583 A zatímco si dnes večer užíváš 29 00:04:53,667 --> 00:04:57,292 a myslíš si, že je vše v pořádku, no... 30 00:04:58,583 --> 00:04:59,917 Tvůj čas přijde. 31 00:05:01,625 --> 00:05:02,833 To ti slibuju. 32 00:05:04,167 --> 00:05:06,500 Tvůj čas sakra přijde. 33 00:05:06,583 --> 00:05:07,792 Jo, přijde. 34 00:05:09,542 --> 00:05:10,667 Ale do té doby... 35 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 si užijte oslavu! 36 00:05:19,375 --> 00:05:20,625 Ty zmrde. 37 00:06:07,833 --> 00:06:11,333 Těším se, ale trochu ti závidím. Ahoj. Ciao, uvidíme se později. 38 00:06:11,417 --> 00:06:13,125 - Dobře, brzy se uvidíme. - Ahoj. 39 00:06:13,208 --> 00:06:15,292 Rád jsem tě viděl. Jo, tebe taky. 40 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 Ahoj. 41 00:06:20,708 --> 00:06:22,375 Půjdeš na afterpárty? 42 00:06:25,625 --> 00:06:28,250 My víme o té afterpárty, after-afterpárty 43 00:06:28,333 --> 00:06:30,250 i o after-after-afterpárty. 44 00:06:30,333 --> 00:06:32,250 To, že manželky nejsou pozvané, 45 00:06:32,333 --> 00:06:34,458 neznamená, že to před námi můžete utajit. 46 00:06:34,542 --> 00:06:36,583 Já tam nejdu. 47 00:06:40,208 --> 00:06:41,833 Můžeš, jestli chceš. 48 00:06:42,958 --> 00:06:44,667 To je moc milé. Můžu? 49 00:06:47,833 --> 00:06:51,000 Tak já asi půjdu ven s holkama. 50 00:06:51,083 --> 00:06:53,375 Dobře, bav se. 51 00:07:04,500 --> 00:07:06,708 Je tak těžké předstírat, že mě máš pořád rád? 52 00:07:44,417 --> 00:07:46,458 Nechci říkat něco, co je zřejmé, 53 00:07:46,542 --> 00:07:48,417 ale moc se těším, až tě uvidím. 54 00:07:48,500 --> 00:07:50,125 Taky se těším, až tě uvidím. 55 00:07:50,208 --> 00:07:52,958 Dobře. Je to pokoj 801. Nechal jsem ti klíč na recepci. 56 00:07:53,042 --> 00:07:55,750 - Potřebuješ ho do výtahu. - Máš šampaňské? 57 00:07:55,833 --> 00:07:58,875 Jestli mám šampaňské? Jo, mám pro tebe... 58 00:08:00,000 --> 00:08:02,292 středně drahé šampaňské 59 00:08:02,375 --> 00:08:05,625 - a možná nějaké květiny. - Prozrazuješ překvapení. 60 00:08:05,708 --> 00:08:07,958 Neřekl jsem ti, jaké to jsou květiny. 61 00:08:08,042 --> 00:08:10,083 Pořád je to trochu překvapení. 62 00:08:10,167 --> 00:08:12,083 Přinesl jsi mi slunečnice. 63 00:08:12,167 --> 00:08:14,125 Krucinál. Jak jsi to uhodla? 64 00:08:16,250 --> 00:08:19,375 Umíš být velmi konkrétní. 65 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Vypadá to tak. 66 00:08:23,833 --> 00:08:26,000 - To je pokojová služba? - Ne, ani náhodou. 67 00:08:26,083 --> 00:08:28,125 Hotelové jídlo je vždycky hrozné. Moment. 68 00:08:30,292 --> 00:08:32,250 Mikeu, vím, že tam jsi. Otevři. 69 00:08:33,333 --> 00:08:34,667 Do prdele! 70 00:08:34,750 --> 00:08:36,625 - Sakra! - Co se děje, zlato? 71 00:08:36,708 --> 00:08:38,125 Otevři ty dveře, Mikeu. 72 00:08:38,208 --> 00:08:39,875 - Vím, že tam jsi. - Sakra! 73 00:08:42,125 --> 00:08:44,708 Sakra. To je Nick? 74 00:08:44,792 --> 00:08:45,958 Jo, je tady. 75 00:08:47,333 --> 00:08:49,208 Hlavně neotvírej dveře. 76 00:08:49,292 --> 00:08:50,417 - No tak, Mikeu. - Sakra! 77 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 Nenuť mě tu stát jako blbec. 78 00:08:52,583 --> 00:08:55,583 Neotvírej ty zatracený dveře. Zabije tě. 79 00:08:55,667 --> 00:08:58,292 Musíš odtud zmizet. Zavolám ti, až to půjde. 80 00:08:58,375 --> 00:09:00,833 - Jestli budu moct. - Mikeu. 81 00:09:06,083 --> 00:09:07,125 Do hajzlu. 82 00:09:09,667 --> 00:09:10,708 Čau, kámo. Co se děje? 83 00:09:10,792 --> 00:09:11,958 - Ahoj. - Ahoj. 84 00:09:12,042 --> 00:09:13,125 Můžeš mluvit? 85 00:09:14,625 --> 00:09:16,708 Chceš si promluvit? Jo. O čem? 86 00:09:16,792 --> 00:09:18,792 Vedle je pěkná kavárna. 87 00:09:18,875 --> 00:09:22,292 Od rána jsem nic nejedl, tak jsem si chtěl dát něco k jídlu. 88 00:09:22,375 --> 00:09:24,708 Jo, jasně. Počkej, tys ne... 89 00:09:24,792 --> 00:09:27,417 - Nejedl jsi na té párty? - Jo. 90 00:09:27,500 --> 00:09:29,583 Jo, ale pořád mám na něco chuť. 91 00:09:30,375 --> 00:09:31,667 Tak půjdeš? 92 00:09:33,958 --> 00:09:36,417 Jo, kámo. Jasně. Jistě. 93 00:09:43,542 --> 00:09:45,667 Proč sis neobjednal ledovou kávu? 94 00:09:45,750 --> 00:09:48,583 - Mám rád, když má pokojovou teplotu. - Jsi velmi konkrétní. 95 00:09:49,583 --> 00:09:51,083 Jo, to už mi někdo řekl. 96 00:09:52,583 --> 00:09:53,583 Uděláš pro mě něco? 97 00:09:54,375 --> 00:09:56,208 Dneska by se mi hodil Rychloprstý Mike. 98 00:09:58,583 --> 00:10:01,208 - Na výběry? - Jo. 99 00:10:01,292 --> 00:10:02,708 A na další věci. 100 00:10:02,792 --> 00:10:05,083 Možná to dnes bude trochu náročné a divné, 101 00:10:05,167 --> 00:10:08,500 ale dobrá zpráva je, že bychom měli být hotoví před východem slunce. 102 00:10:10,250 --> 00:10:12,500 A co ta afterpárty Jimmyho Boye? 103 00:10:12,583 --> 00:10:14,458 Ne, tohle je... 104 00:10:14,542 --> 00:10:16,208 Tohle je důležitější 105 00:10:16,292 --> 00:10:19,250 a taky to trochu spěchá, takže... 106 00:10:22,083 --> 00:10:25,000 Já ne... Nemám u sebe zbraň. 107 00:10:25,083 --> 00:10:26,250 Já jich mám spoustu. 108 00:10:29,167 --> 00:10:32,375 Poslyš, Nicku, musím s tebou o něčem mluvit. Jako chlap s chlapem. 109 00:10:32,458 --> 00:10:33,917 A nebude se ti to líbit. 110 00:10:34,750 --> 00:10:37,583 Snažil jsem se to nadnést už posledních pár týdnů, 111 00:10:37,667 --> 00:10:40,708 ale nikdy na to nebyla vhodná doba. Jen chci vyčistit vzduch. 112 00:10:43,292 --> 00:10:44,917 Chceš opustit organizaci? 113 00:10:46,667 --> 00:10:48,250 Počkej, jak to víš? 114 00:10:48,333 --> 00:10:50,042 Já vím všechno. 115 00:10:50,125 --> 00:10:52,958 Jo, končím s tím. Končím s násilím, se zbraněmi. 116 00:10:53,042 --> 00:10:55,042 Už nemůžu dělat Rychloprstého Mikea. 117 00:10:55,125 --> 00:10:59,500 Dobře. Uděláš pro mě něco? Přestaň už mluvit, jo? 118 00:10:59,583 --> 00:11:03,125 Teď je přesně 22:05 a já mám velmi nabitý program. 119 00:11:03,208 --> 00:11:08,333 Takže mi udělej laskavost, svému brzy bývalému kolegovi, 120 00:11:08,417 --> 00:11:12,167 a začni svůj normální život zítra. 121 00:11:13,292 --> 00:11:14,417 Dobře? 122 00:11:15,083 --> 00:11:16,500 Musíme sebou hnout. 123 00:11:16,583 --> 00:11:19,167 Parkuju vzadu. Jdeme. 124 00:11:39,750 --> 00:11:41,833 Proč jsi nezaparkoval na parkovišti? 125 00:11:41,917 --> 00:11:43,167 Jsem škrt, však víš. 126 00:11:45,625 --> 00:11:47,625 Jak jsi věděl, že jsem v hotelu, Nicku? 127 00:11:50,083 --> 00:11:51,250 Prostě to udělej. 128 00:11:52,000 --> 00:11:53,458 - Co? - No tak, chlape. 129 00:11:53,542 --> 00:11:55,000 Prostě to udělej a skonči to. 130 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 Nestrávím své poslední chvíle na téhle planetě 131 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 úzkostlivým čekáním, kdy zmáčkneš spoušť. 132 00:12:00,667 --> 00:12:03,333 - Jestli mě chceš zabít, udělej to. No tak. - Ježíši, Mikeu. 133 00:12:03,917 --> 00:12:05,375 Proč jsi tak hrozně paranoidní? 134 00:12:06,542 --> 00:12:07,958 Ty mě nezabiješ? 135 00:12:09,083 --> 00:12:11,250 - Říkal jsi, že potřebuješ zbraň, ne? - Jo. 136 00:12:12,250 --> 00:12:14,208 - Tady je. - Ne. 137 00:12:14,292 --> 00:12:16,792 Ne, s tím jsem skončil. Žádné zbraně, žádné zabíjení. 138 00:12:16,875 --> 00:12:19,917 Ale jestli chceš, abych někoho zmlátil, to můžu udělat. 139 00:12:20,000 --> 00:12:22,625 Možná to bude stačit. Uvidíme, jak to půjde. 140 00:12:22,708 --> 00:12:24,292 To za tebou je moje auto. 141 00:12:24,375 --> 00:12:27,792 Pamatuješ, jak jsem říkal, že mám nabitý program? No tak. 142 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 Do prdele. 143 00:12:37,542 --> 00:12:40,417 Vypadá to, že svoji poslední noc strávím s Nickem 144 00:12:40,500 --> 00:12:43,583 To zní moc nebezpečně 145 00:12:43,667 --> 00:12:45,708 Počkej na mě v hotelu 146 00:12:55,958 --> 00:12:57,208 Životní náklady. 147 00:12:57,292 --> 00:12:58,500 Transformace... 148 00:13:06,708 --> 00:13:08,500 Proč jsme u tebe doma, Nicku? 149 00:13:08,583 --> 00:13:09,958 Otevři přihrádku. 150 00:13:17,792 --> 00:13:18,792 Co je to? 151 00:13:19,292 --> 00:13:21,292 - To je chloroform. - Chlo co? 152 00:13:21,375 --> 00:13:23,917 - Nevíš, co je chloroform? - Měl bych to vědět? 153 00:13:24,000 --> 00:13:26,125 - Viděl jsi někdy nějaký film? - Jo, hodně. 154 00:13:26,208 --> 00:13:28,417 A viděl jsi někdy film, kde byl chloroform? 155 00:13:28,500 --> 00:13:30,625 - Nevím. - Jaký je tvůj oblíbený žánr? 156 00:13:30,708 --> 00:13:32,375 - Jaký je tvůj oblíbený žánr? - Horor. 157 00:13:32,458 --> 00:13:34,542 Viděl jsi ve filmu, jak se používá chloroform? 158 00:13:34,625 --> 00:13:36,250 - Muzikál? - Dobře, poslouchej mě. 159 00:13:36,333 --> 00:13:38,833 Zazvoníš na zvonek. Někdo otevře. 160 00:13:38,917 --> 00:13:41,333 Než vysloví jediné slovo, vezmeš ten hadr 161 00:13:41,417 --> 00:13:44,333 nasáklý tím svinstvem a zakryješ mu nos a pusu. 162 00:13:44,417 --> 00:13:46,250 To je chloroform? 163 00:13:46,333 --> 00:13:48,583 Mohl jsi říct jen mokrej hadr. To je jednodušší. 164 00:13:48,667 --> 00:13:51,042 - Neznám žádný odborný termíny. - Fajn. Super. 165 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 Udělej něco, čemu říkáš „mokrej hadr“. Dobře? Poslouchej mě. 166 00:13:54,042 --> 00:13:56,125 Zakryj mu nos i pusu, ať se toho nadýchá. 167 00:13:56,208 --> 00:13:58,125 Já se párkrát projedu kolem bloku. 168 00:13:58,208 --> 00:14:01,125 - Zapískej, až skončíš. - Zapískat, až skončím? 169 00:14:01,208 --> 00:14:03,208 - Jo. - Jak dlouho to trvá? 170 00:14:03,292 --> 00:14:05,292 Ten mokrej hadr zabere asi za deset vteřin. 171 00:14:05,375 --> 00:14:07,875 - Proč to neuděláš ty? - Když se člověk v tom domě 172 00:14:07,958 --> 00:14:10,792 podívá kukátkem a uvidí mě, vyděsí se. 173 00:14:10,875 --> 00:14:13,917 Moc o tom nepřemýšlej. 174 00:14:14,000 --> 00:14:15,375 Prostě použij ten mokrej hadr. 175 00:14:15,458 --> 00:14:17,667 Ať uvidíš cokoli... Podívej se na mě. 176 00:14:17,750 --> 00:14:20,333 Ať uvidíš cokoli, použij ten mokrej hadr. Řekni mi to. 177 00:14:20,417 --> 00:14:22,250 Ať uvidím cokoli, použiju mokrej hadr. 178 00:14:22,333 --> 00:14:23,792 Jsi připravený. Jdeme na to. 179 00:14:23,875 --> 00:14:26,375 - Není to dobrý pocit. - Je dobrý, když to děláš. 180 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 - Zatraceně, Nicku. - Udělej mi laskavost. 181 00:14:29,208 --> 00:14:31,458 - Nečichej k tomu hadru. - Proč bych to sakra dělal? 182 00:14:31,542 --> 00:14:33,458 Já nevím. Děláš i jiné zvláštní věci. 183 00:14:36,125 --> 00:14:37,667 To je taková blbost. 184 00:14:41,125 --> 00:14:42,458 Hrozná blbost. 185 00:14:44,000 --> 00:14:45,333 Zatraceně! 186 00:14:46,000 --> 00:14:47,583 Blbej idiot. 187 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Ahoj, Mikeu. 188 00:15:13,792 --> 00:15:15,750 Tohle je matoucí. 189 00:15:16,292 --> 00:15:17,750 Chloroform? 190 00:15:19,000 --> 00:15:20,417 Co to sakra je, Mikeu? 191 00:15:20,500 --> 00:15:22,417 Osm, devět, deset. 192 00:15:25,208 --> 00:15:26,833 Říkal jsi, že to bude deset sekund. 193 00:15:41,458 --> 00:15:43,750 Je to prošlé. Co to sakra je? 194 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 Sakra! 195 00:16:42,500 --> 00:16:44,333 Co to sakra děláš, Mikeu? 196 00:16:44,417 --> 00:16:45,667 Tohle byl tvůj nápad! 197 00:17:45,500 --> 00:17:46,583 Co to sakra je? 198 00:18:02,375 --> 00:18:03,500 Postaral ses o to? 199 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 - Nicku? - Jo? 200 00:18:05,458 --> 00:18:06,458 O co tu sakra jde? 201 00:18:06,542 --> 00:18:08,542 Říkal jsem, že to bude náročné a divné. 202 00:18:08,625 --> 00:18:10,875 - Ty máš dvojče? - Jsem jedináček. 203 00:18:10,958 --> 00:18:13,042 - Tak kdo to tam sakra je? - To jsem já. 204 00:18:13,125 --> 00:18:14,458 - To jsi ty? - Ano. 205 00:18:14,542 --> 00:18:16,667 - To je Nick? - To jsem já. 206 00:18:16,750 --> 00:18:18,792 - A kdo jsi sakra ty? - Já jsem taky Nick. 207 00:18:20,500 --> 00:18:22,000 Tak kde jsem? 208 00:18:22,083 --> 00:18:23,292 - Co? - Moje druhé já. 209 00:18:24,000 --> 00:18:25,667 - Jsi tam uvnitř. - Dobře. 210 00:18:35,500 --> 00:18:36,917 Byl jsi přímo tady. 211 00:18:37,000 --> 00:18:40,208 Co se tu sakra stalo? Říkal jsem, ať použiješ chloroform. 212 00:18:40,292 --> 00:18:42,375 Použil jsem ho, byl prošlý. 213 00:18:42,458 --> 00:18:43,792 Chloroform neprochází. 214 00:18:43,875 --> 00:18:45,875 Ne podle data na tý zatracený lahvičce. 215 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 Ježíši, tohle nebyla součást plánu. Musíme to tu uklidit, 216 00:18:49,042 --> 00:18:50,958 Sosa tu bude za tři minuty. 217 00:18:51,042 --> 00:18:52,458 - Sosa? - Jo. 218 00:18:52,542 --> 00:18:55,167 Nebude rád, že tě vidí. Jdeme. 219 00:18:55,250 --> 00:18:56,917 Přicházím o rozum. 220 00:19:04,708 --> 00:19:05,750 Dobře. 221 00:19:05,833 --> 00:19:07,375 Tady. 222 00:19:08,833 --> 00:19:09,833 Tady... 223 00:19:09,917 --> 00:19:11,667 - Sakra. - Musíš se schovat. Rychle! 224 00:19:11,750 --> 00:19:13,708 - Ani nepípni. Běž! - Dobře. 225 00:19:18,292 --> 00:19:19,458 - Ahoj! - Ahoj. 226 00:19:20,833 --> 00:19:23,958 - Díky, že ses se mnou sešel. - Jo, samozřejmě. Pojď dál. 227 00:19:24,958 --> 00:19:25,958 Sakra. 228 00:19:27,292 --> 00:19:28,417 Tys to tu předělal? 229 00:19:29,250 --> 00:19:31,875 Jo, jen to tu trochu měním. 230 00:19:31,958 --> 00:19:35,083 - Dáš si něco k pití? - Můžu si odskočit? 231 00:19:38,500 --> 00:19:40,708 - Jo. - Mám se snad vychcat na podlahu? 232 00:19:40,792 --> 00:19:43,792 Ne, víš co? Záchod je na konci chodby, 233 00:19:43,875 --> 00:19:45,417 - napravo. - Sakra. 234 00:19:47,750 --> 00:19:49,542 Dali byste si džus? 235 00:20:04,250 --> 00:20:05,750 Je všechno v pořádku? 236 00:20:06,792 --> 00:20:08,333 - Jo. - Dobře. 237 00:20:10,708 --> 00:20:13,917 Víš, jak jsem měl podezření, že mezi námi je krysa? 238 00:20:14,792 --> 00:20:17,583 No, mám její jméno. 239 00:20:18,708 --> 00:20:21,125 Mluvil jsem s naším člověkem na policii. 240 00:20:21,208 --> 00:20:22,833 Ten s tou nohou? 241 00:20:22,917 --> 00:20:26,000 - Jo. Víš, kdo to je? - Přesně tak. 242 00:20:26,083 --> 00:20:29,000 Vím o všem, co s těmi policajtskými kretény sdílel. 243 00:20:33,458 --> 00:20:34,583 Postarám se o to. 244 00:20:35,208 --> 00:20:38,250 Není třeba, najal jsem nájemného vraha. 245 00:20:40,042 --> 00:20:41,042 Koho? 246 00:20:42,000 --> 00:20:43,333 Barona. 247 00:20:45,375 --> 00:20:47,167 Přiletěl jen kvůli tomuhle. 248 00:20:48,417 --> 00:20:50,000 Přistál před pár hodinami. 249 00:21:00,125 --> 00:21:03,375 BARON 250 00:21:05,708 --> 00:21:08,375 Ale mám důvod, proč ti to říkám osobně. 251 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 Jasně. 252 00:21:09,542 --> 00:21:11,708 Je to kvůli tomu, kdo ta krysa je. 253 00:21:11,792 --> 00:21:13,792 Je to někdo, s kým máš minulost. 254 00:21:14,417 --> 00:21:16,833 Možná si nejste tak blízcí jako dřív, 255 00:21:16,917 --> 00:21:20,250 ale to nezabrání tomu, aby tě ta zpráva neporazila. 256 00:21:22,875 --> 00:21:24,083 Ta krysa je Mike. 257 00:21:25,917 --> 00:21:29,750 Ne, někdo ti dal špatné informace. 258 00:21:29,833 --> 00:21:30,833 To není možné. 259 00:21:30,917 --> 00:21:33,542 Je to víc než možné. Je to pravda. 260 00:21:34,292 --> 00:21:37,333 Jimmy Boy je teď na cestě na afterpárty 261 00:21:37,417 --> 00:21:39,542 a Baron má výslovné instrukce, 262 00:21:39,625 --> 00:21:43,042 aby to udělal, než začne after-after-afterpárty. 263 00:21:43,125 --> 00:21:45,375 Máš ponětí, kde teď Mike je? 264 00:21:46,333 --> 00:21:47,792 Je v hotelu Zenith. 265 00:21:48,583 --> 00:21:49,625 Sakra! 266 00:21:56,250 --> 00:21:58,500 {\an8}UTEČ Z HOTELOVÉHO POKOJE! TEĎ HNED! 267 00:22:04,917 --> 00:22:06,792 - Co je... - JSI V NEBEZPEČÍ, HOLKA 268 00:22:07,333 --> 00:22:09,875 Sakra. 269 00:22:12,167 --> 00:22:14,167 Nech si to chvíli projít hlavou. 270 00:22:15,750 --> 00:22:17,833 Ale z Mikea bude do rána kus masa na chodníku. 271 00:22:27,250 --> 00:22:28,375 Sosa je pryč, Mikeu. 272 00:22:29,417 --> 00:22:31,167 No tak, odemkni dveře. 273 00:22:32,750 --> 00:22:33,917 Já nejsem krysa, Nicku. 274 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Jo, já vím. 275 00:22:38,042 --> 00:22:39,292 Ty to víš? 276 00:22:39,375 --> 00:22:41,292 Jo, někdo to na tebe hodil. 277 00:22:42,750 --> 00:22:44,208 Jak to víš? 278 00:22:44,292 --> 00:22:47,458 Protože to není poprvé, co jsem dnešní večer zažil. 279 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 Cože? 280 00:22:51,500 --> 00:22:53,750 Kolikrát jsi ho zažil? 281 00:22:54,917 --> 00:22:56,292 Tohle je podruhé. 282 00:22:57,458 --> 00:22:59,625 Jasně, takže jsi z budoucnosti, je to tak? 283 00:22:59,708 --> 00:23:01,500 - Přesně. - Nehraj si se mnou, Nicku. 284 00:23:01,583 --> 00:23:04,792 Poslyš, věc se má tak. Když jsme dnešek zažili poprvé, 285 00:23:04,875 --> 00:23:06,792 ty jsi bohužel umřel. 286 00:23:07,542 --> 00:23:09,500 - Umřel jsem? - Jo, ale proto jsem zpátky. 287 00:23:09,583 --> 00:23:13,167 Chci napravit pár křivd. Takže dnešní plán je velmi jednoduchý. 288 00:23:13,250 --> 00:23:14,500 Musíme tě udržet naživu. 289 00:23:14,583 --> 00:23:16,917 K tomu budu potřebovat tvou pomoc. 290 00:23:17,000 --> 00:23:19,333 Ale momentálně je tu někdo, 291 00:23:19,417 --> 00:23:22,875 kdo by to mohl celé podělat. A to jsem já. 292 00:23:22,958 --> 00:23:24,792 - Zníš šíleně. - Ne, já to chápu. 293 00:23:24,875 --> 00:23:26,750 Nakonec budu moct všechno vysvětlit. 294 00:23:26,833 --> 00:23:30,083 Ale teď je důležité, abychom našli Nicka. Ano? 295 00:23:30,167 --> 00:23:32,042 Současného Nicka. Budoucího Nicka. 296 00:23:32,125 --> 00:23:33,125 Jdeme. 297 00:23:37,125 --> 00:23:41,333 Nevím, jestli existuje způsob, jak tohle všechno vysvětlit. 298 00:23:42,250 --> 00:23:43,667 Nezaparkoval jsi tamhle? 299 00:23:45,250 --> 00:23:46,250 Sakra. 300 00:23:47,625 --> 00:23:48,792 Myslím, že jsi ho ukradl. 301 00:23:54,000 --> 00:23:56,083 Jsem na sračky! 302 00:24:00,167 --> 00:24:02,875 Blbej Tony, ty pitomej zmrde! 303 00:24:02,958 --> 00:24:04,458 Jimmy Boyi, ty hajzle! 304 00:24:04,542 --> 00:24:05,750 - Jo. - Ahoj. 305 00:24:05,833 --> 00:24:08,667 - Neviděl jsi někde Jackieho Napalma? - Sakra, tys to neslyšel? 306 00:24:08,750 --> 00:24:10,833 Minulý měsíc ho Kanaďani vyhodili do vzduchu. 307 00:24:10,917 --> 00:24:13,000 - Nekecej. - Jsou to hrozní násilníci. 308 00:24:13,083 --> 00:24:14,458 - To jsem ještě neslyšel. - Jo. 309 00:24:14,542 --> 00:24:16,667 - Sakra, Jackie Napalm? - Jo. 310 00:24:17,625 --> 00:24:19,333 Ať odpočívá v pokoji, kámo. 311 00:24:23,958 --> 00:24:25,625 - Sakra. - Jak je na tom tvoje péro? 312 00:24:27,125 --> 00:24:28,250 Moje co? 313 00:24:28,333 --> 00:24:32,042 Víš, jak se říká, že nejlepší roky tvého života jsou mezi 22 a 29 lety? 314 00:24:32,125 --> 00:24:35,250 Můžeš být vzhůru celou noc a pařit, dokud nevyjde slunce. 315 00:24:35,333 --> 00:24:39,125 Ale nejlepší na tom je, že ti v tomhle věku pořád funguje péro. 316 00:24:41,333 --> 00:24:42,833 Chceš říct, že tobě ne? 317 00:24:42,917 --> 00:24:45,875 Ze začátku je tvrdé. Nechci zabíhat do detailů, ale... 318 00:24:45,958 --> 00:24:47,375 Chceš mi tím něco říct? 319 00:24:47,458 --> 00:24:51,000 Jde o to, že když jdeš sedět, brácho, není to tragédie. 320 00:24:51,083 --> 00:24:54,250 To je v pohodě. Jde o to, kdy jdeš sedět. 321 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 Okradli tě o tvoje nejlepší roky, pokud jde o péro. 322 00:24:56,833 --> 00:24:59,625 Proč bych měl poslouchat tyhle depresivní sračky? 323 00:24:59,708 --> 00:25:02,583 - Jen si povídáme. - Něco ti povím, Blbej Tony. 324 00:25:02,667 --> 00:25:03,667 Jo? 325 00:25:04,250 --> 00:25:06,208 Jsi hrozně blbej. 326 00:25:06,292 --> 00:25:07,833 Díky, chlape. 327 00:25:07,917 --> 00:25:09,750 Hej, Jimmy Boyi! 328 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 - Sosa je tady! - Tati! 329 00:25:12,708 --> 00:25:14,417 - Jo! - Přišel jsi! 330 00:25:14,500 --> 00:25:15,958 Jak je, šéfe? 331 00:25:16,042 --> 00:25:17,125 Ahoj! 332 00:25:17,917 --> 00:25:19,917 - Jimmy Boyi. - Tati. 333 00:25:22,417 --> 00:25:23,667 Co to... 334 00:25:23,750 --> 00:25:26,708 Pane Soso, promiňte, já... 335 00:25:26,792 --> 00:25:29,042 Ne. To je v pořádku. 336 00:25:29,125 --> 00:25:30,333 Nehody se stávají, ne? 337 00:25:30,917 --> 00:25:31,917 Jo. 338 00:25:34,042 --> 00:25:35,375 Pojď sem, kámo. 339 00:25:35,458 --> 00:25:36,458 Ahoj. 340 00:25:39,667 --> 00:25:41,667 Jimmy Boyi, jak se ti líbí ty oslavy? 341 00:25:41,750 --> 00:25:43,458 Má medvídek Pú rád med? 342 00:25:44,458 --> 00:25:46,083 - Kdo? - Medvídek Pú. 343 00:25:46,167 --> 00:25:47,708 Má rád med? 344 00:25:47,792 --> 00:25:49,708 - Kdo je sakra medvídek Pú? - Animák. 345 00:25:49,792 --> 00:25:52,125 Tys nikdy neviděl Tygrův film? 346 00:25:52,208 --> 00:25:54,083 - Má rád med? - Má rád med! 347 00:25:54,167 --> 00:25:55,583 - Dobře! - A já mám rád tu párty! 348 00:25:55,667 --> 00:25:56,667 Dobře! 349 00:25:57,583 --> 00:25:58,583 Poslouchej. 350 00:25:58,667 --> 00:26:02,875 Čekají nás ještě dvě párty a na konci večera překvapení. 351 00:26:02,958 --> 00:26:07,375 Dostaneš zadostiučinění od někoho, kdo ti ublížil. 352 00:26:11,625 --> 00:26:12,917 Dostanu co? 353 00:26:13,000 --> 00:26:14,458 No přece... zadostiučinění? 354 00:26:15,458 --> 00:26:17,583 Jo! Mám rád... 355 00:26:17,667 --> 00:26:19,667 Mám rád zadostiučinění, tati. 356 00:26:19,750 --> 00:26:22,542 Ty mám ze všeho nejradši. Jo. Musím být upřímný. 357 00:26:22,625 --> 00:26:24,792 Nevím, co je zadostiučinění, ale zní to skvěle. 358 00:26:24,875 --> 00:26:26,875 Já neznám animáky, ty zase velká slova. 359 00:26:26,958 --> 00:26:28,083 - No a co? - No a co? 360 00:26:28,750 --> 00:26:29,917 Poslyš, 361 00:26:30,000 --> 00:26:32,500 běž si užít zbytek párty. Dohnat ztracený čas. 362 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 - Dobře, jdu na to. - Dobře. 363 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 Dostaňte odsud toho zmrda. 364 00:26:42,375 --> 00:26:43,875 Než to tu celé zasmradí. 365 00:26:43,958 --> 00:26:44,958 Dobře. 366 00:26:45,042 --> 00:26:47,500 Vím, že máš teď trochu napilno, ale můžeš mi 367 00:26:47,583 --> 00:26:50,250 sakra vysvětlit, jak je možné, že jsi z budoucnosti? 368 00:26:51,542 --> 00:26:53,542 Ten tón mi napovídá, že mě neposloucháš. 369 00:26:55,375 --> 00:26:56,458 - Poslouchám. - Dobře. 370 00:26:56,542 --> 00:26:59,333 Takže odteď za šest měsíců nastoupím do stroje času. 371 00:26:59,417 --> 00:27:01,958 - Jako Doctor Who. Znáš TARDIS? - Dostávám z toho migrénu. 372 00:27:02,042 --> 00:27:04,667 Ty nic neznáš. Je to jako hádat obrázky s někým, 373 00:27:04,750 --> 00:27:08,125 kdo nikdy nic neviděl. Soustřeď se a zkus to pochopit. 374 00:27:08,208 --> 00:27:10,667 Vstoupil jsem do stroje času. 375 00:27:10,750 --> 00:27:14,000 A když jsem z něj vylezl, bylo dnes odpoledne. 376 00:27:14,083 --> 00:27:15,667 - Do stroje času? - Jo. 377 00:27:15,750 --> 00:27:17,792 - Znáš Symona? - Symona? 378 00:27:17,875 --> 00:27:20,208 - Symona s „Y“? - Ten šprt, vynálezce? 379 00:27:20,292 --> 00:27:22,917 Nemám rád nálepky, ale víš, jak to myslím. Rád vynalézá. 380 00:27:23,000 --> 00:27:24,167 - Sakra. - Jo. 381 00:27:24,250 --> 00:27:25,792 Do hajzlu! 382 00:27:28,000 --> 00:27:29,792 - Tady to máte. - Symone! 383 00:27:29,875 --> 00:27:31,375 Ahoj! 384 00:27:32,125 --> 00:27:34,500 - Omlouvám se, že jdu pozdě. - Nech toho, to nevadí. 385 00:27:34,583 --> 00:27:35,958 - Dobře. Půjdeme? - Jo. 386 00:27:36,042 --> 00:27:37,083 - Dobře. - Na zdraví. 387 00:27:37,167 --> 00:27:40,542 Slyšel jsem, že někdo utekl na úřad a vdal se. 388 00:27:40,625 --> 00:27:42,125 Ty ses vdala? 389 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 Cože? 390 00:27:43,833 --> 00:27:45,333 Do prdele! 391 00:27:46,750 --> 00:27:48,292 Je pravda, co se o něm říká? 392 00:27:50,750 --> 00:27:51,750 Jako co? 393 00:27:52,333 --> 00:27:54,708 Tvůj manžel je prý... 394 00:27:56,167 --> 00:27:57,708 Že je to gangster. 395 00:27:57,792 --> 00:28:00,458 - Je to gangster? - Jo. Kdo by to řekl? Moje máma ne. 396 00:28:01,292 --> 00:28:02,625 Jo, šílené. 397 00:28:02,708 --> 00:28:04,625 - Půjčuje lidem peníze. - Dobře. 398 00:28:04,708 --> 00:28:06,667 A když mu ti lidé nezaplatí s úrokem, 399 00:28:06,750 --> 00:28:08,875 - tak jim vymahač zláme nohy. - To se stává? 400 00:28:08,958 --> 00:28:11,333 Jo. A když i přesto nezaplatí... 401 00:28:13,208 --> 00:28:15,917 Ale když jsem Nicka potkala, byl hrozně vtipný. 402 00:28:16,000 --> 00:28:18,750 Řekl mi, že pracuje v úklidových službách. Říkala jsem si: 403 00:28:18,833 --> 00:28:21,125 „Sakra, ten chlap řídí popelářský auto.“ 404 00:28:21,208 --> 00:28:24,667 Jo, pak jsem si uvědomila, že jen zabíjí lidi. 405 00:28:24,750 --> 00:28:27,792 Ale došlo mi, že je to prostě chlap, 406 00:28:27,875 --> 00:28:29,208 co mě miluje. 407 00:28:30,417 --> 00:28:33,083 Jo. Byl zábavný a vzrušující a... 408 00:28:34,333 --> 00:28:37,500 Všichni můžeme svým partnerům odpustit jednu věc, ne? 409 00:28:37,583 --> 00:28:39,792 Jasně. Kdysi jsi chodila s klukem, 410 00:28:39,875 --> 00:28:42,125 - co rád kouzlil, že? - Přesně tak. 411 00:28:42,208 --> 00:28:43,750 Ale zpátky k Nickovi. 412 00:28:43,833 --> 00:28:45,542 Víš, po svatbě mi došlo, 413 00:28:45,625 --> 00:28:48,667 že ta jediná věc, kterou mu odpouštím, 414 00:28:48,750 --> 00:28:53,542 je vlastně spousta... věcí. 415 00:28:56,708 --> 00:28:58,750 Pořád mě podváděl. 416 00:28:58,833 --> 00:29:01,167 To snad ne. 417 00:29:01,250 --> 00:29:02,625 Jako... 418 00:29:02,708 --> 00:29:04,708 - Proč se smějeme? - Je to... 419 00:29:04,792 --> 00:29:07,958 - Pořád. - Neměli bychom se tomu smát. 420 00:29:09,208 --> 00:29:11,500 Je to vtipné, ne? 421 00:29:12,125 --> 00:29:13,708 - Jo. - Jo. 422 00:29:15,792 --> 00:29:16,792 Každopádně... 423 00:29:19,000 --> 00:29:20,708 Chci ho opustit. 424 00:29:22,000 --> 00:29:25,083 Opravdu ho chci opustit, takže jestli znáš nějaký... 425 00:29:25,167 --> 00:29:29,583 bezpečný způsob, jak opustit super nebezpečného chlapa... 426 00:29:30,833 --> 00:29:32,458 - Moc bych to ocenila. - Jo. 427 00:29:33,000 --> 00:29:35,667 Teď zrovna mě nic nenapadá, 428 00:29:35,750 --> 00:29:38,625 ale ten příběh je... Panebože, ten příběh je super. 429 00:29:38,708 --> 00:29:41,458 Díky, žes mi to všechno řekla, ale já jsem se vlastně... 430 00:29:41,542 --> 00:29:44,792 Já jsem se ptal ze sobeckých důvodů. 431 00:29:50,833 --> 00:29:52,167 - Chceš půjčku. - Chci půjčku. 432 00:29:52,250 --> 00:29:54,792 Přesně. Protože teď dělám na jednom projektu 433 00:29:54,875 --> 00:29:56,750 a sháním finance. Je to něco, 434 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 co tradiční investoři nedokážou pochopit. 435 00:29:59,792 --> 00:30:01,667 Všichni mě odmítají. Nechápou to. 436 00:30:01,750 --> 00:30:03,500 - Jasně. - Musím najít způsob, 437 00:30:03,583 --> 00:30:05,208 jak získat potřebné finance. 438 00:30:05,292 --> 00:30:09,125 Víš, myslím, že půjčit si peníze od něj by pro tebe mohlo skončit špatně. 439 00:30:09,208 --> 00:30:12,417 Nenapadá mě jediný důvod, proč by se to mohlo pokazit. 440 00:30:12,500 --> 00:30:14,500 - Jasně. - Budeme žít věčně. 441 00:30:14,583 --> 00:30:18,125 Takže Symon s „Y“, Alicin kamarád vynálezce, 442 00:30:18,208 --> 00:30:20,500 postavil stroj času za peníze, co jsme mu půjčili? 443 00:30:20,583 --> 00:30:22,708 Jo, a víš, jak se nám poslední dobou vyhýbá 444 00:30:22,792 --> 00:30:24,000 - kvůli splátkám? - Jo. 445 00:30:24,083 --> 00:30:26,042 To se ani za půl roku nezmění 446 00:30:26,125 --> 00:30:30,500 a nakonec ho budu muset vystopovat do jeho laboratoře v garáži 447 00:30:30,583 --> 00:30:32,833 a zkusit z něj ty peníze dostat. 448 00:30:32,917 --> 00:30:35,042 Ale když tam dorazím, on není doma. 449 00:30:39,333 --> 00:30:41,750 A pak uvidím, co udělal s našimi penězi. 450 00:31:03,292 --> 00:31:05,625 CHCETE ODCESTOVAT DO JINÉ DOBY? 451 00:31:05,708 --> 00:31:08,833 A POKUD ANO... DO KTERÉ? 452 00:31:09,542 --> 00:31:10,833 MĚSÍC, DEN, ROK, HOD., MIN. 453 00:31:10,917 --> 00:31:12,708 Je den, na který hodně myslím. 454 00:31:14,042 --> 00:31:15,167 A to je dnešek. 455 00:31:15,250 --> 00:31:17,833 Den, kdy umřu. Nebo jsem umřel. 456 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 Jo. 457 00:31:20,292 --> 00:31:21,667 Je to jako videohra. 458 00:31:33,875 --> 00:31:36,250 UŽIJTE SI VÝLET 459 00:31:36,333 --> 00:31:37,792 A ono to fungovalo. 460 00:31:44,167 --> 00:31:45,542 Kde je ten stroj času? 461 00:31:47,333 --> 00:31:49,958 To je jedno, protože ho nemůžeme použít. 462 00:31:50,042 --> 00:31:51,375 Jak to myslíš? Proč ne? 463 00:31:52,375 --> 00:31:54,792 - Možná jsem ho omylem vyhodil do vzduchu. - Co? 464 00:31:58,250 --> 00:32:01,333 Nebyl to záměr. Prostě se to stalo. 465 00:32:01,417 --> 00:32:04,542 Proč to Symon nemůže opravit? Nebo proč nepostaví další? To nejde? 466 00:32:07,833 --> 00:32:09,083 No... 467 00:32:09,167 --> 00:32:11,333 Nicku, to jsi neudělal. 468 00:32:11,417 --> 00:32:13,583 Když se otevřely dveře toho stroje času, 469 00:32:13,667 --> 00:32:15,708 byl tam kouř a jasné světlo. 470 00:32:15,792 --> 00:32:17,833 A já vidím, jak na mě někdo míří pistolí. 471 00:32:17,917 --> 00:32:19,667 Oba jsme párkrát vystřelili 472 00:32:19,750 --> 00:32:23,208 a jedna kulka zasáhla nějakou nádrž a... 473 00:32:23,292 --> 00:32:25,125 Zatraceně, Nicku! 474 00:32:25,208 --> 00:32:26,583 Jo, a já jsem pak... 475 00:32:26,667 --> 00:32:28,542 Stalo se to rychle 476 00:32:28,625 --> 00:32:31,250 a bylo to nedopatření, ale já ho pak omylem zastřelil. 477 00:32:31,333 --> 00:32:33,125 Omylem a nedopatřením jsi ho zastřelil? 478 00:32:33,208 --> 00:32:34,792 Zastřelil. A nebylo to schválně. 479 00:32:35,542 --> 00:32:37,042 Hm, tohle je na hovno. 480 00:32:37,958 --> 00:32:39,667 Zatraceně! 481 00:32:39,750 --> 00:32:42,542 Nastup si, máme dobré zprávy. Slyšíš to předení? 482 00:32:42,625 --> 00:32:46,292 Dobře. Nemáme stroj času a Symon je mrtvý. 483 00:32:46,375 --> 00:32:49,375 Takže máme jednu šanci udělat to správně. Žádné opakování, jasný? 484 00:32:49,458 --> 00:32:51,125 - Super. - Tak jo, teď, 485 00:32:51,208 --> 00:32:53,708 když jsme v pohodě, pojďme něco skvělého vymyslet. 486 00:32:54,708 --> 00:32:55,708 Jak mě najdeme? 487 00:32:57,000 --> 00:32:59,625 - Cože? Ty nemáš žádný plán? - Měl jsem plán. 488 00:32:59,708 --> 00:33:02,208 Můj plán byl omámit mě a strčit do kufru auta. 489 00:33:02,292 --> 00:33:05,000 Nemá tvoje auto GPS lokátor nebo tak něco, 490 00:33:05,083 --> 00:33:06,917 kdyby ho někdo ukradl? 491 00:33:07,000 --> 00:33:08,500 Dobrý nápad. Ukaž mi telefon. 492 00:33:09,208 --> 00:33:10,500 Proč chceš můj telefon? 493 00:33:10,583 --> 00:33:13,625 Nevím, jestli můžou existovat dva telefony ve stejném čase... 494 00:33:13,708 --> 00:33:15,958 Nevím, jak to funguje, ale můj telefon je na nic. 495 00:33:16,042 --> 00:33:17,542 Nepiš mi, dokud ti nenapíšu 496 00:33:17,625 --> 00:33:19,208 Jo. Dobře. Vezmi si ho. V pohodě. 497 00:33:24,417 --> 00:33:26,083 Chtěl bych nahlásit krádež auta. 498 00:33:27,708 --> 00:33:29,083 Jo, objevil se u mě doma 499 00:33:29,167 --> 00:33:30,958 a začali jsme se prát. 500 00:33:31,042 --> 00:33:34,000 Vzal moji bowlingovou trofej a praštil mě s ní do obličeje. 501 00:33:34,083 --> 00:33:35,917 Ten chlap se úplně zbláznil. 502 00:33:36,000 --> 00:33:37,583 Jako by byl úplně mimo. 503 00:33:37,667 --> 00:33:39,875 Baron si myslí, že je v hotelu Zenith. 504 00:33:39,958 --> 00:33:42,583 Musím mu zavolat. Kde jsi sakra ty? 505 00:33:42,667 --> 00:33:45,917 Jsem na benzínce, už končím, pak půjdu na tu afterpárty. 506 00:33:46,000 --> 00:33:48,292 - Koukej hned přijít sem. - Dobře, uvidíme se tam. 507 00:33:58,208 --> 00:33:59,583 Tady jsem. 508 00:34:01,292 --> 00:34:02,625 - Dobrej, jak se máte? - Dobře. 509 00:34:02,708 --> 00:34:06,250 Dobře. Chtěl bych ochutnat nějaké sladkosti bez cukru. 510 00:34:07,208 --> 00:34:09,167 Sladkosti? Sladkosti jsou cukr. 511 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 Slyšel jste o vegetariánském hotdogu? 512 00:34:11,667 --> 00:34:13,167 - Jo. - Není v něm maso. 513 00:34:13,250 --> 00:34:14,750 Jde jen o to, jak vypadá. 514 00:34:14,833 --> 00:34:16,458 - Jasně. - Ale chutná to... 515 00:34:16,542 --> 00:34:19,583 - Takže něco takového, ale sladkosti. - Mám sušenky s cukrem, 516 00:34:19,667 --> 00:34:22,208 ale jsou čtvery za cenu dvou. 517 00:34:22,292 --> 00:34:24,375 Nechci si nechat vnutit sušenky. 518 00:34:24,458 --> 00:34:26,542 - Já chci sladkosti. - Jasně. 519 00:34:26,625 --> 00:34:28,000 Jasné? Ale bez cukru. 520 00:34:28,083 --> 00:34:30,083 Myslím, že vím, co myslíte. 521 00:34:30,167 --> 00:34:33,167 Chcete tyčinku, která neexistuje. 522 00:34:33,250 --> 00:34:35,875 Tak jo. Nevím, jak jinak ti to říct, brácho, 523 00:34:35,958 --> 00:34:38,208 ale sladkosti bez cukru existují. 524 00:34:38,292 --> 00:34:40,333 No... brácho... 525 00:34:40,417 --> 00:34:42,000 tomu bys nevěřil. 526 00:34:42,083 --> 00:34:43,875 Vypadá to, že nám došly 527 00:34:43,958 --> 00:34:47,208 vymyšlené tyčinky z pohádek, ty pitomče. 528 00:34:47,292 --> 00:34:49,167 Můžu ti pomoct s něčím, co máme? 529 00:34:49,250 --> 00:34:52,042 Víš, já mám dneska moc špatný večer. 530 00:34:53,458 --> 00:34:54,958 Sakra, nenávidím se. 531 00:34:56,125 --> 00:34:59,250 Tak jo, tohle je trochu přehnaná reakce. 532 00:34:59,333 --> 00:35:00,708 Musíme to udělat rychle. 533 00:35:00,792 --> 00:35:03,042 Když jsem to nahlásil, předali to poldům. 534 00:35:03,125 --> 00:35:06,042 To znamená, že máme asi 20 nebo 30 minut, než přijedou, 535 00:35:06,125 --> 00:35:07,292 - a pak možná... - Nicku. 536 00:35:07,375 --> 00:35:08,375 Jo. 537 00:35:10,875 --> 00:35:11,875 Děláš si srandu? 538 00:35:14,625 --> 00:35:17,083 Dobře. Až sem přijdou, neřekneš ani hovno. 539 00:35:17,167 --> 00:35:18,167 - Rozumíš? - Jo. 540 00:35:18,250 --> 00:35:20,292 Ježíši, nečekal jsem, že přijedou... 541 00:35:20,375 --> 00:35:22,083 To nebyl nejchytřejší nápad. 542 00:35:30,292 --> 00:35:31,750 Prostě buď v klidu. 543 00:35:31,833 --> 00:35:34,833 Hledáme majitele toho Audi. 544 00:35:36,458 --> 00:35:38,458 - Nicku? - Ahoj, Sam. 545 00:35:38,542 --> 00:35:41,083 Nahlásil jsi krádež auta. 546 00:35:42,333 --> 00:35:43,625 - Ne. - Dobře. 547 00:35:43,708 --> 00:35:45,417 Volali nám. 548 00:35:45,500 --> 00:35:47,708 - To je matoucí. Já o ničem nevím. - Jo. 549 00:35:48,625 --> 00:35:50,625 - To je ale štěstí. - Co? 550 00:35:50,708 --> 00:35:53,208 To je Samantha Scheerová. Jsme v pohodě. 551 00:35:53,292 --> 00:35:54,958 Kdo, ta policajtka? Ty ji znáš? 552 00:35:55,625 --> 00:35:58,250 Jo, je to Christina Aguilera zkřížená s Redmanem. 553 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Je zkorumpovaná. 554 00:36:03,167 --> 00:36:04,375 To zní dobře. 555 00:36:05,583 --> 00:36:07,125 Tak to asi byl vtip. 556 00:36:07,208 --> 00:36:09,042 Jo, asi jo... 557 00:36:09,125 --> 00:36:11,208 - Dobře, ráda jsem tě viděla. - Já tebe taky. 558 00:36:11,875 --> 00:36:13,750 Ten chlap má zbraň. Vytáhl ji na mě. 559 00:36:13,833 --> 00:36:15,125 Vytáhl na mě zbraň. 560 00:36:15,208 --> 00:36:16,208 Co jste to řekl? 561 00:36:18,250 --> 00:36:20,625 Ten chlap na mě vytáhl zbraň. 562 00:36:20,708 --> 00:36:23,500 Nick je pilířem komunity. 563 00:36:23,583 --> 00:36:25,292 Nic takového by neudělal. 564 00:36:25,375 --> 00:36:28,750 Tenhle pilíř na mě rozhodně vytáhl zbraň. 565 00:36:28,833 --> 00:36:31,042 - Mám to na videu, takže... - Ne, nemáte. 566 00:36:31,125 --> 00:36:33,000 - Jo, mám. - Hele! 567 00:36:33,083 --> 00:36:37,167 Lidi, co nemají nic na videu, nemají celoživotní problémy. 568 00:36:39,792 --> 00:36:40,792 Jo. 569 00:36:41,292 --> 00:36:42,292 Dobře. 570 00:36:43,042 --> 00:36:45,458 Co když smažu 571 00:36:45,542 --> 00:36:49,167 všechny záběry z dnešního večera? 572 00:36:49,250 --> 00:36:50,875 Myslím, že je to skvělý nápad. 573 00:36:50,958 --> 00:36:52,917 - Je to skvělý nápad. - Dobrý nápad, občane. 574 00:36:53,750 --> 00:36:54,833 Těšilo mě, Nicku. 575 00:36:54,917 --> 00:36:57,250 Mě taky, Sam. Pozdravuj svého šťastného manžílka. 576 00:36:57,333 --> 00:36:58,667 Bývalého manžílka. 577 00:36:58,750 --> 00:37:00,583 Tak možná pozdravuj jen mě. 578 00:37:07,083 --> 00:37:09,500 To nevypadalo jako „neřekneš ani hovno“, že ne? 579 00:37:16,958 --> 00:37:19,958 Musím přestat pít, když žeru drogy, kámo. 580 00:37:21,042 --> 00:37:22,042 Cože? 581 00:37:23,292 --> 00:37:24,500 Jsi za tebou, kámo. 582 00:37:34,417 --> 00:37:35,625 Je mimo? 583 00:37:35,708 --> 00:37:36,917 - Jo. - Díky. 584 00:37:37,500 --> 00:37:39,000 Ten chlap vypadá jako vy. 585 00:37:39,500 --> 00:37:40,708 A je to hroznej kretén. 586 00:37:48,667 --> 00:37:49,667 Naserte si. 587 00:37:50,125 --> 00:37:52,000 - Nech mě být! - Co to sakra je? 588 00:37:52,083 --> 00:37:53,083 Kam šel? 589 00:37:53,167 --> 00:37:55,375 - Nic nevidím. A ty? - Ne. 590 00:37:55,458 --> 00:37:57,167 Já si vezmu čtyřku. Ty dvojku. 591 00:37:57,250 --> 00:37:59,208 Dobře, je v uličce tři, viděl jsem ho. 592 00:37:59,292 --> 00:38:00,625 Dobře, odřízneme ho. 593 00:38:12,167 --> 00:38:13,292 Kdo sakra jsi? 594 00:38:22,083 --> 00:38:23,333 Co to sakra je, Mikeu? 595 00:38:26,167 --> 00:38:27,167 Ty zmrde. 596 00:38:57,708 --> 00:38:59,833 Nevím, co máte vy tři za lubem, 597 00:38:59,917 --> 00:39:03,833 ale někdo mi dal loktem do oka, a to není v pohodě. 598 00:39:03,917 --> 00:39:06,500 Omlouvám se, že jste toho byl svědkem. 599 00:39:06,583 --> 00:39:09,792 Zašlo to mnohem dál, než jsme čekali. 600 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 Proto s tím končím. 601 00:39:12,042 --> 00:39:13,500 Nemluvím o zabíjení. 602 00:39:13,583 --> 00:39:15,708 Myslím tím tohle všechno. Už nemůžu. 603 00:39:15,792 --> 00:39:18,833 Chápu. Svážeme ho a dáme do kufru. 604 00:39:25,625 --> 00:39:28,500 Dobře, takže jakého nájemného vraha Sosa najal, aby mě zabil? 605 00:39:29,000 --> 00:39:30,708 Slyšel jsi někdy o Baronovi? 606 00:39:32,667 --> 00:39:34,458 Jo, možná je to dobře. 607 00:39:35,542 --> 00:39:37,042 Proč? Jak zlé to je? 608 00:39:39,292 --> 00:39:42,042 Je to prvotřídní zabiják a... 609 00:39:43,750 --> 00:39:45,458 jí své cíle. 610 00:39:47,458 --> 00:39:49,125 - Cože? - Kanibalský zabiják. 611 00:39:50,875 --> 00:39:52,833 - Nekecej. - Přísahám bohu. 612 00:39:52,917 --> 00:39:55,125 - Nekecej. - Vyznačuje se tím. 613 00:39:55,208 --> 00:39:57,250 - Nekecej. - Je obojí. 614 00:39:57,333 --> 00:39:59,500 Je to zabiják a je to kanibal. 615 00:39:59,583 --> 00:40:01,500 A obě věci bere velmi vážně. 616 00:40:02,000 --> 00:40:03,125 Nechci, aby mě snědl. 617 00:40:03,208 --> 00:40:05,958 Ne, to chápu. Souhlasím. Není to ideální situace. 618 00:40:06,042 --> 00:40:07,500 Dobře, tak mi udělej laskavost. 619 00:40:07,583 --> 00:40:09,167 Napiš Alice, 620 00:40:09,250 --> 00:40:11,542 ať se s námi sejde v garáži 621 00:40:11,625 --> 00:40:13,583 na McClintock Boulevard 556 v centru. 622 00:40:13,667 --> 00:40:15,708 Počkat, proč Alice? Proč? 623 00:40:15,792 --> 00:40:17,875 Protože jednou Sosa zjistí, 624 00:40:17,958 --> 00:40:19,292 že s tebou pracuju. 625 00:40:19,375 --> 00:40:21,250 Chci se ujistit, že je Alice v bezpečí. 626 00:40:21,333 --> 00:40:22,542 Dobře. Ale co... 627 00:40:23,750 --> 00:40:24,958 Nevím, jestli mám... 628 00:40:25,042 --> 00:40:26,667 Proč já? Ty nemáš její číslo? 629 00:40:26,750 --> 00:40:28,417 Nepamatuju si ho. 630 00:40:29,042 --> 00:40:30,792 Jsi si jistý, že nemáš její číslo? 631 00:40:30,875 --> 00:40:32,250 Jestli si jsem jistý? 632 00:40:32,333 --> 00:40:35,625 Jistý... Je si někdo v něčem jistý? 633 00:40:35,708 --> 00:40:36,708 Nejsem si jistý. 634 00:40:37,958 --> 00:40:39,750 Podívám se, je tu hodně áček. 635 00:40:40,708 --> 00:40:41,833 „Alexandria.“ 636 00:40:45,042 --> 00:40:47,167 Mám to. Je to pod „Nickova žena“. 637 00:40:48,000 --> 00:40:49,500 Napiš jí, já řídím. 638 00:41:18,792 --> 00:41:21,125 Děsivý nájemný zabiják má Mikea na mušce 639 00:41:21,208 --> 00:41:23,750 a ty se mu snažíš pomoct přežít noc. 640 00:41:23,833 --> 00:41:25,000 Je to v kostce všechno? 641 00:41:25,625 --> 00:41:26,833 Skoro. 642 00:41:26,917 --> 00:41:32,042 Je tu jeden důležitý detail. Bude lehčí ti to ukázat, než vysvětlovat. 643 00:41:32,542 --> 00:41:33,792 Záhadné. 644 00:41:33,875 --> 00:41:37,167 Upozornění. Budeš vyšilovat a budeš mít pár otázek. 645 00:41:45,917 --> 00:41:47,125 Do prdele. 646 00:41:56,875 --> 00:41:57,958 Takže jsou dva Nickové? 647 00:41:58,667 --> 00:42:01,125 Máš nějaké otázky? Asi nějaké máš. 648 00:42:01,208 --> 00:42:02,417 Já jsem jich měl spoustu. 649 00:42:02,500 --> 00:42:04,000 No, mám otázku. 650 00:42:04,958 --> 00:42:07,792 Který Nick je z budoucnosti? 651 00:42:08,750 --> 00:42:11,375 - Cože? Jak to víš? - Ty jsi z minulosti? 652 00:42:11,458 --> 00:42:15,167 Já jsem z budoucnosti, ode dneška za šest měsíců. 653 00:42:15,250 --> 00:42:16,250 Jak jsi... 654 00:42:16,333 --> 00:42:17,792 Symon je můj kamarád, pamatuješ? 655 00:42:17,875 --> 00:42:20,000 Řekl mi, proč od vás chce peníze. 656 00:42:20,083 --> 00:42:23,708 Myslela jsem, že je cvok, ale... Zatraceně! 657 00:42:24,625 --> 00:42:27,625 Symon přišel na to, jak cestovat časem? 658 00:42:28,667 --> 00:42:30,458 Těšil jsem se, že budeš vyšilovat. 659 00:42:30,542 --> 00:42:32,250 - Tohle je zklamání. - Dobře. 660 00:42:33,208 --> 00:42:34,792 - Vzbudím ho. - Počkej. 661 00:42:35,708 --> 00:42:37,542 No tak. To je ono. 662 00:42:38,792 --> 00:42:39,792 Ahoj. 663 00:42:42,083 --> 00:42:43,083 Co se děje? 664 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 Já jsem ty. 665 00:42:45,625 --> 00:42:46,958 A ty půjdeš s námi. 666 00:42:52,875 --> 00:42:55,292 - Symon s „Y“ postavil stroj času? - Jo. 667 00:42:55,375 --> 00:42:57,042 - A funguje to? - Jo. 668 00:42:57,125 --> 00:42:58,125 Očividně. 669 00:42:58,542 --> 00:42:59,833 Myslel jsem, že jsi klon. 670 00:42:59,917 --> 00:43:01,875 Klony nejsou skutečné, ty tupče. 671 00:43:01,958 --> 00:43:05,792 Jasně. A stroje času jsou super skutečné. 672 00:43:07,875 --> 00:43:10,458 Víš, že Mike a Alice spolu šukají, že jo? 673 00:43:11,417 --> 00:43:13,375 - Jo, já vím. - Ty to víš? 674 00:43:13,458 --> 00:43:15,125 Jsem z budoucnosti. 675 00:43:15,208 --> 00:43:18,250 Chápu, že je to pro ty dva šok, ale ty bys měl vědět, 676 00:43:18,333 --> 00:43:19,917 že já vím všechno, co víš ty. 677 00:43:20,000 --> 00:43:21,542 Jo, jasně. Chápu to. 678 00:43:22,167 --> 00:43:23,292 Kdy jsi to zjistil? 679 00:43:23,792 --> 00:43:25,458 Den před párty Jimmyho Boye. 680 00:43:26,167 --> 00:43:27,167 Takže včera? 681 00:43:27,250 --> 00:43:31,083 A tvé současné já je kvůli tomu očividně neskutečně naštvané, že? 682 00:43:31,167 --> 00:43:32,292 Ne, vůbec ne. 683 00:43:32,375 --> 00:43:35,417 Osobní zrada mě naplňuje obrovskou radostí. 684 00:43:35,500 --> 00:43:38,042 Takže Sosa mě chce zabít a myslí si, že jsem krysa, 685 00:43:38,125 --> 00:43:40,875 - a já teď zjišťuju, kdo to na mě hodil. - Jasně. 686 00:43:40,958 --> 00:43:42,250 - Oni dva. - Jo. 687 00:43:42,333 --> 00:43:43,833 Technicky vzato to byl on. 688 00:43:44,333 --> 00:43:46,208 - Jsem tu, abych to napravil. - Výborně. 689 00:43:46,292 --> 00:43:47,917 Jsme v prdeli. 690 00:43:48,000 --> 00:43:49,500 Všichni jsme udělali chyby. 691 00:43:49,583 --> 00:43:51,333 Zkusme to hodit za hlavu. 692 00:43:51,417 --> 00:43:54,500 Teď se musíme soustředit na udržení Mikea a Alice naživu. 693 00:43:55,333 --> 00:43:56,333 Jasně. 694 00:43:56,417 --> 00:43:59,042 Takže my čtyři se teď někde schováme, že? 695 00:43:59,125 --> 00:44:00,375 Jo, kam máme namířeno? 696 00:44:00,458 --> 00:44:02,042 Na místo, o kterém nikdo neví. 697 00:44:02,125 --> 00:44:03,125 Do našeho bytu. 698 00:44:03,833 --> 00:44:04,833 Do našeho bytu? 699 00:44:04,917 --> 00:44:06,875 No... Do bytu Nicků. 700 00:44:06,958 --> 00:44:08,583 - Jeho a mě. - Promiň. 701 00:44:09,167 --> 00:44:11,083 Ty máš byt, o kterém nevím? 702 00:44:11,167 --> 00:44:13,833 Jo. Někdy potřebuju jen trochu prostoru. 703 00:44:14,333 --> 00:44:17,125 Dobře. Teď nebudeme lhát o tom, proč máme ten byt. 704 00:44:17,208 --> 00:44:19,208 Nemusíme se do toho pouštět. 705 00:44:19,792 --> 00:44:22,958 Tak jo, všichni se snažme být profesionální. 706 00:44:23,958 --> 00:44:24,958 Omlouvám se. 707 00:44:26,583 --> 00:44:28,458 Je tohle milenecký byt? 708 00:44:30,458 --> 00:44:33,042 Je to milenecký byt. Jasně. 709 00:44:33,125 --> 00:44:35,375 Máš tolik malých tajemství, 710 00:44:35,458 --> 00:44:37,625 a přesto jsi to hodil na Mikea, aby ho zabili? 711 00:44:37,708 --> 00:44:39,125 Zatraceným kanibalem. 712 00:44:39,708 --> 00:44:42,542 Nechtěl to dělat za tvými zády. Řekla jsem mu, ať ti to neříká, 713 00:44:42,625 --> 00:44:44,292 protože jsi impulzivní. 714 00:44:44,375 --> 00:44:46,167 A ty mi teď dokazuješ, že mám pravdu. 715 00:44:46,250 --> 00:44:48,167 Nikdy by mě nenapadlo, že mě někdo sní. 716 00:44:48,250 --> 00:44:51,625 Dobře. Ani jeden z nás nevěděl, že Sosa najme Barona. 717 00:44:51,708 --> 00:44:54,167 Čekali jsme rychlejší smrt. 718 00:44:54,250 --> 00:44:55,958 Jednu ránu do hlavy. 719 00:44:58,375 --> 00:45:00,292 To mi asi pomůže cítit se lépe. 720 00:45:00,375 --> 00:45:02,375 Skvělý přístup, Mikeu. 721 00:45:02,458 --> 00:45:05,083 Pojďme na tom stavět, ano? Skvělé. 722 00:45:23,708 --> 00:45:25,792 - Ty hajzle. - Dobře, posaďte se. 723 00:45:25,875 --> 00:45:28,333 Nic nezkoušejte, nebo vás budu muset sejmout. 724 00:45:28,417 --> 00:45:30,417 Tebe zastřelit nemůžu, umřel bych taky. 725 00:45:31,292 --> 00:45:32,292 Tak běž. 726 00:45:32,958 --> 00:45:34,292 Proč bys taky umřel? 727 00:45:34,375 --> 00:45:37,500 No, pokud současný Nick umře, budoucí Nick už nebude existovat. 728 00:45:37,583 --> 00:45:38,583 Jo, to dává smysl. 729 00:45:39,083 --> 00:45:40,792 Myslím, že takhle to nefunguje. 730 00:45:40,875 --> 00:45:44,417 Nebudu riskovat, abych zjistil, kdo z nás má pravdu. 731 00:45:44,500 --> 00:45:45,708 Tak se zeptáme Symona. 732 00:45:54,458 --> 00:45:55,667 Tos neudělal. 733 00:45:59,667 --> 00:46:00,667 Symon je... 734 00:46:02,542 --> 00:46:03,542 mrtvý? 735 00:46:04,125 --> 00:46:05,333 Nebylo to schválně. 736 00:46:06,875 --> 00:46:07,875 Symon je mrtvý. 737 00:46:18,833 --> 00:46:21,625 Dobře, dej jí chvilku. Bude potřebovat čas, aby to zpracovala. 738 00:46:21,708 --> 00:46:23,958 Nemusíš mi říkat, jak moje žena na věci reaguje. 739 00:46:24,042 --> 00:46:27,000 - Jen říkám, že je naštvaná. - Vím, že je hodně emocionální. 740 00:46:30,333 --> 00:46:32,875 - Neříkám to arogantně. - Já jsem to vzal arogantně. 741 00:46:33,708 --> 00:46:34,708 Bože! 742 00:46:34,792 --> 00:46:37,833 Zbláznila ses? Já jsem Symona nezabil. 743 00:46:37,917 --> 00:46:40,958 Je to vědecký experiment. Ne, že by sis to nezasloužil. 744 00:46:41,583 --> 00:46:43,958 Jestli má budoucí Nick jizvu, je tvá teorie správná. 745 00:46:44,042 --> 00:46:45,542 Jestli ne, tak mám pravdu já. 746 00:46:45,625 --> 00:46:47,292 To není vědecký experiment, Alice. 747 00:46:47,375 --> 00:46:48,542 - Je to moje noha. - Prosím. 748 00:46:48,625 --> 00:46:51,125 Máš obvazy, lepidlo, lepicí pásku? Budeš v pohodě. 749 00:46:51,208 --> 00:46:52,708 Běž se umýt jako velkej kluk. 750 00:46:52,792 --> 00:46:55,208 Mám si jít hrát na doktora s provazy kolem zápěstí? 751 00:46:55,292 --> 00:46:57,917 Není to poprvé, co sis tady sundal kalhoty 752 00:46:58,000 --> 00:47:00,583 - se svázanýma rukama, že ne? - Nesnáším tě. 753 00:47:00,667 --> 00:47:01,667 Může jít sám. 754 00:47:01,750 --> 00:47:04,250 Nevyskočí přece z okna v 17. patře. 755 00:47:04,333 --> 00:47:05,417 Nikam nepůjde. 756 00:47:06,417 --> 00:47:08,500 - Běž. - Nemůžu se dočkat, až se tě zbavím. 757 00:47:08,583 --> 00:47:09,875 S radostí. 758 00:47:17,500 --> 00:47:19,208 Líbí se mi, jak to tu je zařízené. 759 00:47:19,292 --> 00:47:21,083 Nemůžu uvěřit, že je můj přítel mrtvý. 760 00:47:22,292 --> 00:47:23,500 Potřebuju chvilku. 761 00:47:24,292 --> 00:47:25,958 Kde máš v tomhle doupěti alkohol? 762 00:47:26,042 --> 00:47:28,375 Doupě je možná dost silné slovo, 763 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 ale bar je přímo tamhle. 764 00:47:30,042 --> 00:47:31,042 Děkuju. 765 00:47:37,333 --> 00:47:38,625 Co... Dobře. 766 00:47:40,417 --> 00:47:41,417 Dobře. 767 00:47:42,500 --> 00:47:44,333 Jo, mám jizvu, měl jsem pravdu. 768 00:47:44,417 --> 00:47:45,417 Gratuluju. 769 00:47:46,042 --> 00:47:48,542 - Ty tu bodačku fakt miluješ? - Jo. 770 00:47:49,333 --> 00:47:52,750 Opravdu. A ty už ji nemiluješ dlouho, takže... 771 00:47:52,833 --> 00:47:54,250 - Co? - Jo. 772 00:47:54,333 --> 00:47:56,667 - Odkud to máš? - Cože? Řekl jsi mi to. 773 00:47:56,750 --> 00:47:59,583 Řekl jsi: „S Alice je konec.“ A já nato: „Jsi si jistý?“ 774 00:47:59,667 --> 00:48:02,042 A ty jsi řekl: „Jako ještě nikdy v životě.“ 775 00:48:02,125 --> 00:48:03,125 A já na to: „Vážně?“ 776 00:48:03,208 --> 00:48:06,875 A ty jsi řekl: „Jsi snad hluchý?“ A já řekl: „Jen se chci ujistit.“ 777 00:48:06,958 --> 00:48:09,000 A ty jsi řekl: „Nemůžu to říct jasněji. 778 00:48:09,083 --> 00:48:10,833 Nechovám k Alice romantické city. 779 00:48:10,917 --> 00:48:12,833 Je mi jedno, co dělá nebo s kým šuká. 780 00:48:12,917 --> 00:48:14,750 Nezajímá mě to. Skončili jsme.“ 781 00:48:16,625 --> 00:48:18,833 Teď, když to říkáš, něco z toho si pamatuju. 782 00:48:18,917 --> 00:48:21,000 To byla tvoje slova. Vzal jsem je doslova. 783 00:48:21,083 --> 00:48:24,125 Teď, když to říkáš, tak to chápu. Pamatuju si... 784 00:48:24,208 --> 00:48:26,500 Myslím, že to bylo po nějaké hádce nebo tak, 785 00:48:26,583 --> 00:48:28,333 - ale ty máš sakra dobrou paměť. - Jo. 786 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Nicku? 787 00:48:31,292 --> 00:48:32,958 Co to sakra je? 788 00:48:35,292 --> 00:48:38,792 Ty... máš... 789 00:48:41,167 --> 00:48:42,167 kočku. 790 00:48:48,208 --> 00:48:49,375 To je Kingpin. 791 00:48:49,458 --> 00:48:50,542 Kocour Kingpin. 792 00:48:51,417 --> 00:48:54,000 Máš kočku jménem Kingpin, o které nevím. 793 00:48:54,083 --> 00:48:56,375 Zrovna když jsem si myslela, že jsem tě prokoukla. 794 00:48:56,458 --> 00:48:57,458 Jsi na ně alergická. 795 00:48:57,542 --> 00:49:00,375 Jo, jsem trochu alergická. Mohli jsme si o tom promluvit. 796 00:49:00,458 --> 00:49:01,833 To by šlo určitě dobře. 797 00:49:02,458 --> 00:49:05,292 Mimochodem, nedávno šel Kingpin do koupelny, 798 00:49:05,375 --> 00:49:07,375 vlezl do vany, 799 00:49:07,458 --> 00:49:09,458 dřepl si přímo nad kanálek 800 00:49:09,542 --> 00:49:10,875 a vyčůral se do něj. 801 00:49:11,708 --> 00:49:13,417 - To je neuvěřitelné. - Já vím! 802 00:49:13,500 --> 00:49:15,375 Jako by byl inženýr. 803 00:49:15,458 --> 00:49:16,917 Má zánět močového měchýře. 804 00:49:18,458 --> 00:49:20,292 - Vážně? - Ano. 805 00:49:21,083 --> 00:49:24,167 Ne tenhle Kingpin, ale nejspíš budoucí Kingpin. 806 00:49:24,250 --> 00:49:26,042 Proto čůrají do vany. 807 00:49:26,500 --> 00:49:28,625 Nenapadlo tě to vyhledat, abys věděl, co to je? 808 00:49:28,708 --> 00:49:31,208 - Ne, jen mi to přišlo super. - Jo. 809 00:49:31,292 --> 00:49:33,292 Jo, jsi špatný kočičí táta, kámo. 810 00:49:33,375 --> 00:49:34,625 Nejsem špatný kočičí táta. 811 00:49:34,708 --> 00:49:38,625 Možná špatný kočičí veterinář? Ale skvělý kočičí táta. Že? 812 00:49:39,625 --> 00:49:42,042 Drama se zvířaty stranou, je lehce po půlnoci. 813 00:49:42,750 --> 00:49:44,167 - Jasně. - Dobře. 814 00:49:44,750 --> 00:49:47,542 Čas na after-afterpárty. 815 00:50:19,333 --> 00:50:20,875 Víš, kdo měl rád tanec na klíně? 816 00:50:21,500 --> 00:50:23,375 - Jackie Napalm. - Jackie Napalm. 817 00:50:23,458 --> 00:50:25,292 Sakra, byl to opravdovej chlap. 818 00:50:28,875 --> 00:50:30,458 Ale dost už o tom. 819 00:50:36,708 --> 00:50:38,333 Děje se něco, Jimmy Boyi? 820 00:50:39,208 --> 00:50:40,208 Co? 821 00:50:40,708 --> 00:50:42,000 Ne, všechno je... 822 00:50:42,542 --> 00:50:45,208 jak má sakra být. 823 00:50:47,042 --> 00:50:50,458 Vážně? Vypadá to, že malý Jimmy Boy si dává šlofíka. 824 00:50:54,917 --> 00:50:57,125 Já sakra zabiju Blbýho Tonyho. 825 00:51:03,292 --> 00:51:05,500 Nicku, kde sakra jsi? 826 00:51:06,833 --> 00:51:08,750 Jsou tady všude kozy. 827 00:51:08,833 --> 00:51:12,208 Našel jsem Mikea. Je svázaný a připravený. Jako zabalený dárek pro Barona. 828 00:51:12,292 --> 00:51:14,542 A to se říká, že zázraky neexistují. 829 00:51:14,625 --> 00:51:16,250 Napíšu ti čas a místo. 830 00:51:16,708 --> 00:51:17,708 Mám tě. 831 00:51:21,792 --> 00:51:23,125 Výborně. 832 00:51:25,542 --> 00:51:27,625 Mám plán, jak udržet Mikea naživu. 833 00:51:28,250 --> 00:51:30,792 Ale jediná naše šance, aby to fungovalo, 834 00:51:30,875 --> 00:51:32,875 je, že budeme všichni čtyři spolupracovat. 835 00:51:34,750 --> 00:51:35,750 Takže... 836 00:51:36,625 --> 00:51:40,083 Myslím, že je důležité, abychom nejdřív my čtyři vyčistili vzduch. 837 00:51:41,708 --> 00:51:42,708 Alice. 838 00:51:44,083 --> 00:51:46,167 Kdy jsi věděla, že je mezi námi konec? 839 00:51:48,667 --> 00:51:51,208 No, asi to nebyla konkrétní chvíle. 840 00:51:51,292 --> 00:51:52,458 Ne, myslím, že byla. 841 00:51:53,167 --> 00:51:56,792 Myslím, že to byl velmi konkrétní bod zvratu. Zřetelný. 842 00:51:56,875 --> 00:51:59,000 - Vážně? Kdy? - Před pár měsíci. 843 00:51:59,667 --> 00:52:01,542 Když jsem jel na ten výlet do Kanady? 844 00:52:01,625 --> 00:52:02,708 S Jackiem Napalmem? 845 00:52:03,958 --> 00:52:04,958 Ta hádka o Jessovi. 846 00:52:06,625 --> 00:52:08,333 - Jess? - Neznáme nikoho jménem Jess. 847 00:52:08,417 --> 00:52:09,458 Rory a Jess. 848 00:52:09,542 --> 00:52:12,083 Řekl jsi, že Jess byl nejhorší přítel v tom seriálu. 849 00:52:12,667 --> 00:52:15,083 - Jess stojí za prd. - Ty koukáš na Gilmorova děvčata? 850 00:52:15,167 --> 00:52:16,917 Dívám se na to, když se dívá ona. 851 00:52:17,958 --> 00:52:19,958 Dívám se na to, když to běží. 852 00:52:20,042 --> 00:52:22,208 - Líbí se nám to. - Proč nenávidíš Jesse? 853 00:52:22,292 --> 00:52:24,375 Myslím, že je v pohodě, ale není... 854 00:52:24,458 --> 00:52:26,958 Počkej, ty se díváš na Gilmorova děvčata? 855 00:52:27,875 --> 00:52:28,958 Jo. 856 00:52:29,042 --> 00:52:31,542 Říkala jsi, že je to tvůj oblíbený seriál, 857 00:52:31,625 --> 00:52:33,125 tak jsem se na to chtěl podívat. 858 00:52:33,208 --> 00:52:35,458 Tak jsem se podíval... na všechno. 859 00:52:35,542 --> 00:52:37,583 Má to asi 170 epizod. 860 00:52:37,667 --> 00:52:39,000 Má to 157 epizod. 861 00:52:39,083 --> 00:52:41,000 Myslím, že to je matematicky nemožné. 862 00:52:41,083 --> 00:52:43,292 Ne, není. Udělal jsem to. 863 00:52:44,625 --> 00:52:47,250 Jo, Jess je v pohodě. Je to hezkej kluk, 864 00:52:47,333 --> 00:52:48,875 ale pro Rory se nehodí. 865 00:52:48,958 --> 00:52:51,500 - Vůbec ne. - Není to nejhorší přítel. 866 00:52:51,583 --> 00:52:53,833 Nejhorší přítel je očividně Dean. 867 00:52:53,917 --> 00:52:55,083 - Dean? - Jo. 868 00:52:55,167 --> 00:52:56,625 Logan je ten nejhorší přítel. 869 00:52:56,708 --> 00:52:59,417 - Logan je nejlepší přítel v celém seriálu. - Logan? 870 00:52:59,500 --> 00:53:00,750 To snad ne, Mikeu? 871 00:53:00,833 --> 00:53:02,500 - Zbláznil ses? - Je to kontroverzní? 872 00:53:02,583 --> 00:53:06,667 Rory je nejhorší, když je s ním. Má na ni hrozný vliv. 873 00:53:06,750 --> 00:53:09,542 Hodí se k sobě. Mají hodně společného. Oba jsou rozmazlení. 874 00:53:09,625 --> 00:53:11,208 - Rory není rozmazlená. - Díky. 875 00:53:11,292 --> 00:53:12,875 Její prarodiče jí platí školu. 876 00:53:12,958 --> 00:53:15,708 Dobře. Richard Gilmore si svoje peníze tvrdě vydřel 877 00:53:15,792 --> 00:53:18,292 a chce je utratit za někoho, koho miluje. 878 00:53:18,375 --> 00:53:20,917 A když nabídli, že jí zaplatí Yale, 879 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 Rory trvala na tom, že to bude zatracená půjčka, Mikeu. 880 00:53:24,083 --> 00:53:25,083 Dobře, to je jedno. 881 00:53:25,167 --> 00:53:28,542 Všechny hádky o tom, kdo je pro Rory ten pravý, 882 00:53:28,625 --> 00:53:32,000 jsou stejně jen ztráta času, protože nikdo z nich pro ni není ten pravý. 883 00:53:32,083 --> 00:53:33,083 Nikdo z nich? 884 00:53:33,625 --> 00:53:35,625 Ne, s žádným z nich neskončí. 885 00:53:35,708 --> 00:53:37,292 Na konci je svobodná a těhotná. 886 00:53:37,375 --> 00:53:40,750 Počkat, skončí to tím, že Rory je svobodná a těhotná? 887 00:53:40,833 --> 00:53:43,208 Jo, to jsou ty epizody na Netflixu. 888 00:53:43,292 --> 00:53:46,000 - Ty jsem neviděl. - Podívej se na ně pak. 889 00:53:46,583 --> 00:53:47,708 Jo, asi je to... 890 00:53:47,792 --> 00:53:50,042 Je chytré udělat z Rory svobodnou matku, 891 00:53:50,125 --> 00:53:54,083 stejně jako je Lorelai, ale... není to dobrý konec. 892 00:53:54,167 --> 00:53:55,958 Řeknu vám, co není dobrý konec. 893 00:53:56,667 --> 00:54:00,500 Když se někdo stane svobodnou matkou, protože jeden kanibalský zabiják 894 00:54:01,458 --> 00:54:03,458 sní nevědomého otce. 895 00:54:04,208 --> 00:54:05,208 Ježíši. 896 00:54:05,750 --> 00:54:08,750 Slyšel jsem, že ta řada na Netflixu byla divná, ale tohle je něco. 897 00:54:08,833 --> 00:54:11,583 Já tady nemluvím o seriálu, Nicku. 898 00:54:13,083 --> 00:54:14,750 Mluvím o Mikeovi a Alice. 899 00:54:16,083 --> 00:54:17,292 Proto jsem se vrátil. 900 00:54:18,458 --> 00:54:19,458 Abych se pokusil 901 00:54:20,458 --> 00:54:22,125 změnit konec jejich příběhu. 902 00:54:25,125 --> 00:54:27,458 Nechtěl jsem, aby tvoje dítě vyrůstalo bez Mikea. 903 00:54:46,583 --> 00:54:47,583 Moje dítě? 904 00:54:48,792 --> 00:54:49,792 Naše dítě. 905 00:54:53,458 --> 00:54:55,458 Zjistíš to v den Mikeova pohřbu. 906 00:55:07,542 --> 00:55:09,625 Hele, můžeme o tom mluvit celou noc, 907 00:55:10,125 --> 00:55:11,625 ale máme tu problém s kanibalem. 908 00:55:12,333 --> 00:55:14,542 A můžeme to napravit jen všichni čtyři. 909 00:55:15,458 --> 00:55:17,083 Mám pomoct zachránit Mikea? 910 00:55:18,042 --> 00:55:19,042 Nicku, poslouchej mě. 911 00:55:19,833 --> 00:55:21,667 Vím, že jsi teď naštvaný, 912 00:55:22,750 --> 00:55:23,875 ale lidé se mění. 913 00:55:24,375 --> 00:55:25,375 Opravdu? 914 00:55:26,417 --> 00:55:28,167 Rozhodně mohou být méně naštvaní. 915 00:55:29,750 --> 00:55:31,000 Jsi v tom s námi, nebo ne? 916 00:55:40,958 --> 00:55:43,792 Baron své oběti rád unáší ještě živé. 917 00:55:45,333 --> 00:55:46,333 Živé? 918 00:55:46,417 --> 00:55:49,292 Tohle je pro nás vlastně dobré. Pomůže nám to. 919 00:55:49,375 --> 00:55:51,000 Minule mě unesl zaživa? 920 00:55:51,083 --> 00:55:54,708 Objevil se v hotelu, když byla Alice ve sprše, 921 00:55:54,792 --> 00:55:57,208 a než vyšla ven, byl jsi pryč. 922 00:55:57,292 --> 00:55:59,833 Říkal jsi, že máš plán, že? 923 00:55:59,917 --> 00:56:02,208 Ty a Nick zůstanete tady. 924 00:56:02,792 --> 00:56:04,292 Baron přijde a zaklepe na dveře. 925 00:56:04,375 --> 00:56:08,292 Zahrajeme to, jako bychom se Mikea vzdali dobrovolně. 926 00:56:08,375 --> 00:56:11,333 - Jako bychom byli rádi, že Mike umře. - Bože. 927 00:56:11,417 --> 00:56:14,625 Až bude uvnitř, necháš Barona, aby Mikea unesl. 928 00:56:14,708 --> 00:56:17,208 - Cože? - Počkat, co... Kdo unese koho? 929 00:56:17,292 --> 00:56:20,500 Já budu čekat na Barona a Mikea, 930 00:56:20,583 --> 00:56:22,958 až vystoupí z výtahu v garáži. 931 00:56:23,042 --> 00:56:24,458 Budu mít čistý výstřel. 932 00:56:24,542 --> 00:56:27,125 Proč ho nezastřelit, jakmile se objeví v garáži? 933 00:56:27,625 --> 00:56:29,875 Nikdo neví, jak Baron vypadá. 934 00:56:29,958 --> 00:56:32,208 Nikdo neví, kolik mu je let. 935 00:56:32,792 --> 00:56:38,083 Uděláme to tak, že mi Alice napíše, jak Baron vypadá, 936 00:56:38,167 --> 00:56:41,167 jakmile Mike vyjde z bytu. 937 00:56:41,250 --> 00:56:43,500 Dobře, rozumíte všichni tomu plánu? 938 00:56:43,583 --> 00:56:46,042 Který mě má udržet naživu? 939 00:56:46,125 --> 00:56:47,125 Ano, zlato. 940 00:56:48,167 --> 00:56:49,167 V pohodě. 941 00:56:49,833 --> 00:56:50,833 Jo? 942 00:56:50,917 --> 00:56:53,917 Je to můj plán, takže já mu naprosto rozumím. 943 00:56:54,958 --> 00:56:56,958 Tak jo, jdeme na to. 944 00:56:57,458 --> 00:56:59,250 - Teď, nebo nikdy. - Klídek. 945 00:57:00,458 --> 00:57:02,458 Ano, jsme na svých pozicích. 946 00:57:05,458 --> 00:57:06,458 Dobře. 947 00:57:08,375 --> 00:57:11,375 Ten druhý Nick říkal, že Baron tu za chvíli bude. 948 00:57:12,958 --> 00:57:14,167 Super. 949 00:57:19,708 --> 00:57:20,875 Takže kdy to začalo? 950 00:57:22,542 --> 00:57:24,000 Co? Kdy co začalo? 951 00:57:24,083 --> 00:57:27,500 Kdysi jste si byli cizí a... teď jste tady. 952 00:57:28,625 --> 00:57:29,875 - Teď? - Chceš to řešit teď? 953 00:57:29,958 --> 00:57:32,667 - Jo. - Já nevím. Já ne... 954 00:57:32,750 --> 00:57:34,292 Nevím, kdy to začalo. 955 00:57:35,042 --> 00:57:36,042 Prostě to... 956 00:57:37,833 --> 00:57:39,250 Já jen vím, kdy jsem to věděla. 957 00:57:39,333 --> 00:57:41,083 Schválně, jestli máme stejnou odpověď. 958 00:57:41,167 --> 00:57:43,833 Je jen jedna správná odpověď. 959 00:57:45,583 --> 00:57:47,542 - Určitě to chceš vědět? - Ptám se. 960 00:57:49,917 --> 00:57:51,375 Svatba Zuřivýho Ryana. 961 00:57:51,458 --> 00:57:52,458 Jo. 962 00:57:54,792 --> 00:57:57,208 Proto se nikdy nemůžeme vrátit do Minneapolis. 963 00:57:57,292 --> 00:57:58,333 Twin City! 964 00:57:58,417 --> 00:58:00,708 Takže na krásnou nevěstu 965 00:58:00,792 --> 00:58:03,125 a jejího ženicha závislého na steroidech. 966 00:58:03,208 --> 00:58:04,208 Mám tě rád, ty blbe. 967 00:58:04,292 --> 00:58:06,208 A já mám rád tebe. 968 00:58:06,292 --> 00:58:07,542 Jste krásní! 969 00:58:07,625 --> 00:58:09,333 - Zuřivej Ryan! - Hej! 970 00:58:35,833 --> 00:58:37,167 Mike, že jo? 971 00:58:39,542 --> 00:58:40,708 Zdravím. 972 00:58:40,792 --> 00:58:41,792 Jo. 973 00:58:41,875 --> 00:58:43,417 - Zdravím. - Jo. 974 00:58:43,500 --> 00:58:45,500 - Alice. - Jo, já vím. 975 00:58:45,583 --> 00:58:46,583 Já vím... 976 00:58:47,500 --> 00:58:49,250 Váš manžel je můj pracovní partner. 977 00:58:50,083 --> 00:58:51,167 Víte, kde je? 978 00:58:52,292 --> 00:58:54,792 Dlouho jsem ho neviděl. Myslím, že je uvnitř se Sosou. 979 00:58:54,875 --> 00:58:55,875 Špatně. 980 00:58:57,167 --> 00:58:59,667 Je uvnitř a šuká družičku. 981 00:59:01,583 --> 00:59:03,417 To určitě ne. 982 00:59:03,500 --> 00:59:04,708 Určitě ano. 983 00:59:08,292 --> 00:59:09,292 To je mi líto. 984 00:59:13,125 --> 00:59:14,625 Hezká svatba, že? 985 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 Jistě. 986 00:59:19,667 --> 00:59:22,667 Litujete toho někdy? 987 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Že jsem se vdala? 988 00:59:26,458 --> 00:59:27,667 Že jste neměla svatbu. 989 00:59:28,917 --> 00:59:31,083 Myslíte to, jak jsme utekli na úřad? 990 00:59:32,083 --> 00:59:33,292 On to tak chtěl. 991 00:59:34,625 --> 00:59:36,625 Vlastně se mi to líbilo. Byla to zábava. 992 00:59:37,208 --> 00:59:40,417 Líbilo se mi být impulzivní. Vášnivá. 993 00:59:42,167 --> 00:59:43,417 Jo, bylo to jen o nás. 994 00:59:49,333 --> 00:59:50,333 Jo... 995 00:59:51,375 --> 00:59:53,792 Myslím, že jsme si to užili. 996 00:59:54,875 --> 00:59:56,917 To samé bych mohl říct o mně a Nickovi. 997 01:00:00,750 --> 01:00:01,750 O... 998 01:00:02,875 --> 01:00:03,875 vašem přátelství? 999 01:00:04,750 --> 01:00:05,750 Jo. 1000 01:00:08,625 --> 01:00:10,167 Nudím se. Nechcete jít tancovat? 1001 01:00:12,083 --> 01:00:13,083 Jo. 1002 01:00:13,583 --> 01:00:14,708 Tak jdeme. 1003 01:00:16,625 --> 01:00:17,625 Co to sakra je? 1004 01:01:04,083 --> 01:01:05,875 Myslím, že jsem se tanečně vyčerpal. 1005 01:01:05,958 --> 01:01:07,875 - Ne. - Jo. 1006 01:01:07,958 --> 01:01:10,208 No tak. 1007 01:01:30,083 --> 01:01:31,083 Těší mě. 1008 01:01:31,667 --> 01:01:32,875 Co ti tak trvalo? 1009 01:01:35,333 --> 01:01:38,667 Sakra. Dobře, moje blížící se zkáza, přesně podle plánu. 1010 01:01:38,750 --> 01:01:41,333 Myslím, že bych měla Kingpina zavřít do skříně. 1011 01:01:42,292 --> 01:01:44,917 Baron jí lidi, není to ALF. 1012 01:01:45,875 --> 01:01:46,875 - Jasně. - Jasně. 1013 01:01:46,958 --> 01:01:47,958 Tak jo, jdeme. 1014 01:01:48,833 --> 01:01:49,833 - Jsme připraveni? - Jo. 1015 01:01:49,917 --> 01:01:51,500 Jo, dej mi roubík. 1016 01:01:51,583 --> 01:01:52,583 Dej mi roubík. 1017 01:01:53,042 --> 01:01:54,042 Jasně. 1018 01:01:56,042 --> 01:01:57,375 - Sakra. Dobře. - Promiň. 1019 01:01:57,458 --> 01:01:58,458 Dobře. 1020 01:02:06,125 --> 01:02:07,125 Haló? 1021 01:02:07,208 --> 01:02:08,958 Zdravím. 1022 01:02:09,042 --> 01:02:12,250 Myslím, že máte něco, co hledám. 1023 01:02:21,292 --> 01:02:22,875 Zdravíčko. 1024 01:02:24,500 --> 01:02:25,500 Co se děje? 1025 01:02:27,458 --> 01:02:28,833 Michaele. 1026 01:02:29,875 --> 01:02:32,833 - Moje cena? - Jo, je celý váš. 1027 01:02:32,917 --> 01:02:34,542 Nádhera. 1028 01:02:35,000 --> 01:02:39,917 Jen abyste věděl, tihle lidi s vámi chtějí vyjebat. 1029 01:02:40,667 --> 01:02:42,333 Panečku. Opravdu? 1030 01:02:42,417 --> 01:02:43,708 - Co to sakra je, Nicku? - Jo. 1031 01:02:43,792 --> 01:02:46,292 Jeden z nich na vás čeká v garáži. 1032 01:02:46,375 --> 01:02:48,458 Zabijou vás, až tam dorazíte. 1033 01:02:49,042 --> 01:02:51,792 A proč mi to říkáte, můj drahý chlapče? 1034 01:02:51,875 --> 01:02:53,792 Snažím se jim uniknout. 1035 01:02:54,583 --> 01:02:56,375 - Jsem tu něco jako rukojmí... - Sakra. 1036 01:02:56,458 --> 01:02:59,250 ...a napadlo mě, že mě odsud třeba dostanete. 1037 01:02:59,708 --> 01:03:02,542 S tím vám rozhodně můžu pomoct. 1038 01:03:03,833 --> 01:03:05,000 Co to sakra je? 1039 01:03:05,917 --> 01:03:08,083 Co to sakra děláte? 1040 01:03:10,250 --> 01:03:11,875 Sakra, vypadal lahodně. 1041 01:03:12,625 --> 01:03:15,000 Ale nemůžete vždycky dostat, co chcete. 1042 01:03:15,958 --> 01:03:17,917 - Myslel jsem, že lidi unášíte živé. - Jo. 1043 01:03:18,000 --> 01:03:20,292 - Tak to bývá, ale... - Mikeu. 1044 01:03:20,375 --> 01:03:22,583 ...vzhledem k tomu, že jsem nakráčel do pasti... 1045 01:03:24,458 --> 01:03:26,083 Nevypadáte moc nadšeně. 1046 01:03:28,167 --> 01:03:29,292 Ne, já jen... 1047 01:03:34,333 --> 01:03:35,333 Mikeu? 1048 01:03:38,417 --> 01:03:39,417 Mikeu. 1049 01:04:23,083 --> 01:04:24,208 Odpouštím ti. 1050 01:04:27,625 --> 01:04:29,750 - Páni, to byla zábava. - Co to sakra je? 1051 01:04:31,625 --> 01:04:35,292 Měl jste pravdu. Šlo to přesně tak, jak jste čekal. 1052 01:04:35,375 --> 01:04:37,708 - Měl jsem pravdu? - Jo, promiňte. 1053 01:04:37,792 --> 01:04:41,458 Já jsem Chet, pracuju v rekvizitách. Víte, speciální efekty. 1054 01:04:41,542 --> 01:04:44,417 Vyrábím slepé patrony a tak. 1055 01:04:44,917 --> 01:04:47,667 My... se setkáme za pár měsíců. 1056 01:04:48,583 --> 01:04:49,958 Takže jste z budoucnosti. 1057 01:04:50,042 --> 01:04:52,292 Ne, já jsem z dnešního odpoledne. 1058 01:04:52,958 --> 01:04:55,500 Jo, můžu dostat hotdog s hořčicí, prosím? 1059 01:04:57,750 --> 01:04:59,125 Obvykle si dáváte i omáčku. 1060 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 Došla jim. My se známe? 1061 01:05:02,792 --> 01:05:04,875 Jo, v budoucnosti. 1062 01:05:04,958 --> 01:05:07,625 Ale potřebuji vaši pomoc v minulosti, což je dnes. 1063 01:05:07,708 --> 01:05:09,167 Máte dnes večer čas? 1064 01:05:11,250 --> 01:05:14,125 - To záleží. Kdo sakra jste? - Řeknu vám to. Jmenuju se Nick. 1065 01:05:14,792 --> 01:05:17,375 - Hotdogy už jsme spolu jedli. - To je matoucí. 1066 01:05:17,875 --> 01:05:22,000 Když počáteční zmatek ustoupil, souhlasil jsem, že vám pomůžu. 1067 01:05:22,083 --> 01:05:24,958 Ten druhý vy napsal všechny moje repliky. 1068 01:05:25,042 --> 01:05:28,083 Víte, říkat všechno třikrát mi znělo trochu divně, 1069 01:05:28,167 --> 01:05:32,292 ale vy jste řekl: „Předstíráte, že jste kanibalský zabiják. 1070 01:05:32,792 --> 01:05:34,542 Musíte být svérázný.“ 1071 01:05:34,625 --> 01:05:35,625 Dobře. 1072 01:05:36,542 --> 01:05:39,000 Budoucí ty věděl, že současný ty budeš za hajzla 1073 01:05:39,083 --> 01:05:40,083 a zradíš nás. 1074 01:05:40,167 --> 01:05:43,125 Budoucí ty taky věděl, že současný ty toho bude litovat hned, 1075 01:05:43,208 --> 01:05:45,792 jak zjistí, že jsem mrtvý, jako poprvé. 1076 01:05:45,875 --> 01:05:47,208 Jo. Já... 1077 01:05:48,625 --> 01:05:49,625 Haló? 1078 01:05:51,667 --> 01:05:52,667 Vteřinku. 1079 01:05:53,167 --> 01:05:54,625 Druhý ty s tebou chce mluvit. 1080 01:05:56,125 --> 01:05:57,667 - To bylo skvělé. - Byla to zábava. 1081 01:05:59,375 --> 01:06:00,458 Haló. 1082 01:06:00,542 --> 01:06:03,458 Ahoj, chytráku. Poučil ses z toho? 1083 01:06:04,333 --> 01:06:07,583 Jo. Zjistil jsem, že to není pravý Baron. 1084 01:06:08,125 --> 01:06:11,542 Jo, bylo to jen na zkoušku, abychom se ujistili, že to zvládneš. 1085 01:06:12,542 --> 01:06:14,958 Naplánovali jsme ti to přímo před nosem. 1086 01:06:16,417 --> 01:06:18,458 A já nejsem dole ve sklepě. 1087 01:06:19,333 --> 01:06:21,667 Jsem naproti přes ulici s odstřelovací puškou. 1088 01:06:24,500 --> 01:06:27,333 Když Mike umřel, když jsem tenhle večer 1089 01:06:27,958 --> 01:06:30,333 zažil poprvé, hrozně mě to rozhodilo. 1090 01:06:32,125 --> 01:06:35,917 A... okamžitě jsem věděl, že jsem udělal chybu. 1091 01:06:36,958 --> 01:06:37,958 Neměl jsem... 1092 01:06:39,708 --> 01:06:41,625 ze své pomsty žádnou radost. Jen... 1093 01:06:43,542 --> 01:06:45,542 nový případ sebenenávisti a... 1094 01:06:47,583 --> 01:06:48,958 Cítil by ses stejně. 1095 01:06:50,917 --> 01:06:53,208 Nicku, my dva jsme bohužel ten typ pitomce, 1096 01:06:53,292 --> 01:06:56,000 který se může poučit jen z chyb. 1097 01:06:57,917 --> 01:07:02,333 Je to vlastně velmi otravná charakterová vada. 1098 01:07:04,375 --> 01:07:05,375 Tak co teď? 1099 01:07:07,458 --> 01:07:11,458 Rozluč se s Chetem a ukliď to tady. 1100 01:07:13,708 --> 01:07:14,708 Chete. 1101 01:07:16,333 --> 01:07:17,333 Sbohem. 1102 01:07:17,833 --> 01:07:19,958 Rád jsem vás všechny poznal. 1103 01:07:20,042 --> 01:07:22,042 Byl to příjemný zážitek. 1104 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 Vyprovodím vás. 1105 01:07:23,208 --> 01:07:24,417 - Díky, Chete. - Dobře. 1106 01:07:24,500 --> 01:07:27,708 Dnes večer už žádné plané hrozby. Chci všechny do akce. 1107 01:07:28,208 --> 01:07:30,000 Máme před sebou dlouhou noc. 1108 01:07:30,083 --> 01:07:32,333 První krok je postarat se o kanibalského zabijáka. 1109 01:07:33,208 --> 01:07:35,125 Pošlu Sosovi tuhle adresu a řeknu mu, 1110 01:07:35,208 --> 01:07:37,458 že Mike je připravený k vyzvednutí. 1111 01:07:38,417 --> 01:07:40,250 Připravme se na skutečného Barona. 1112 01:07:40,333 --> 01:07:42,958 Dobře, ty moudřejší, starší já. 1113 01:07:43,833 --> 01:07:45,167 Co máme udělat? 1114 01:08:37,750 --> 01:08:38,958 Bože. 1115 01:08:39,042 --> 01:08:40,333 Dobře. 1116 01:08:40,417 --> 01:08:42,667 - Mám otevřít dveře? - To zvládnu. Díky. 1117 01:08:42,750 --> 01:08:43,750 Není to jedno? 1118 01:08:46,083 --> 01:08:47,250 Kdo je to? 1119 01:08:48,833 --> 01:08:50,000 Vy víte, kdo to je. 1120 01:08:50,958 --> 01:08:52,917 Páni, ten je sexy. 1121 01:08:58,833 --> 01:08:59,833 Dobrý večer. 1122 01:09:01,417 --> 01:09:02,417 Do prdele. 1123 01:09:06,167 --> 01:09:07,708 Jídlo hodné krále. 1124 01:09:08,375 --> 01:09:09,500 Co je... 1125 01:09:10,708 --> 01:09:11,833 v té tašce, příteli? 1126 01:09:11,917 --> 01:09:12,917 Základní věci. 1127 01:09:13,875 --> 01:09:14,875 Špunty do uší. 1128 01:09:15,792 --> 01:09:17,458 Řezbářské nástroje... 1129 01:09:18,375 --> 01:09:19,375 a chloroform. 1130 01:09:20,708 --> 01:09:22,083 Zatracenej chloroform. 1131 01:09:27,750 --> 01:09:29,375 To je krásná kočička. 1132 01:09:30,292 --> 01:09:31,708 Můžu se zeptat na její jméno? 1133 01:09:31,792 --> 01:09:32,792 To je Kingpin. 1134 01:09:33,542 --> 01:09:34,542 Kocour Kingpin. 1135 01:09:47,875 --> 01:09:49,375 Zkontrolujte mu někdo puls. 1136 01:09:50,917 --> 01:09:53,042 To je nechutný. 1137 01:10:00,750 --> 01:10:01,750 Slyšíte to? 1138 01:10:06,917 --> 01:10:08,708 Drž se mimo zorné pole odstřelovače. 1139 01:10:08,792 --> 01:10:09,792 Ne asi. 1140 01:10:11,875 --> 01:10:12,875 Do hajzlu. 1141 01:10:14,792 --> 01:10:15,792 - Sakra. - No tak! 1142 01:10:15,875 --> 01:10:17,042 Nicku, zastřel je! 1143 01:10:38,708 --> 01:10:39,750 Srát na to. 1144 01:10:39,833 --> 01:10:41,542 Vydrž, zlato! 1145 01:10:56,875 --> 01:10:58,708 - Granát! - Co? 1146 01:11:00,167 --> 01:11:01,167 - Co? - Granát. 1147 01:11:02,125 --> 01:11:03,125 Sakra! 1148 01:11:44,333 --> 01:11:45,375 Sakra. 1149 01:11:52,875 --> 01:11:55,292 Myslím, že za tohle ti zálohu nevrátí. 1150 01:11:58,833 --> 01:11:59,833 Kolik je hodin? 1151 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 Je čas na after-after-afterpárty. 1152 01:12:26,708 --> 01:12:28,500 Dobrou noc, pane Jimmy. 1153 01:12:28,583 --> 01:12:30,375 Jsem Jimmy Boy, ty zmrde. 1154 01:12:31,458 --> 01:12:32,708 - Jak je, Charlie? - Ahoj. 1155 01:12:32,792 --> 01:12:34,500 Pozdravuj ode mě tvojí dceru. 1156 01:12:35,042 --> 01:12:36,042 Dávej si bacha. 1157 01:12:38,333 --> 01:12:40,958 Jimmy Boyi, ty zatracenej... Do hajzlu s tebou! 1158 01:12:41,042 --> 01:12:43,500 Zuřivej Ryane, ty vysekanej zkurvysyne. 1159 01:12:43,583 --> 01:12:45,042 - Ale jdi. - Co to děláš? 1160 01:12:45,125 --> 01:12:48,708 - Ty jsi tu teď vrátný? - Ne, vrátný se předávkoval. 1161 01:12:48,792 --> 01:12:50,000 - Páni. - Jo. 1162 01:12:50,083 --> 01:12:51,792 - Je v pořádku? - Je mrtvý. 1163 01:12:52,542 --> 01:12:55,542 Sakra, proč jsi... Proč děláš uvozovky, když umřel? 1164 01:12:55,625 --> 01:12:56,792 Já vím, ale... 1165 01:12:56,875 --> 01:12:58,208 Jo, je to na hovno. 1166 01:12:58,292 --> 01:13:00,625 - Slyšel jsem, že ses oženil. - Jo. 1167 01:13:00,708 --> 01:13:02,917 - Jo? - Jo, ale tys tam nebyl. 1168 01:13:04,625 --> 01:13:07,208 Jo, byl jsem ve vězení, kámo. 1169 01:13:10,708 --> 01:13:11,958 - Kruci! - Jo. 1170 01:13:12,042 --> 01:13:14,542 - Sakra, brácho! - Jo, zapomněl jsi? 1171 01:13:14,625 --> 01:13:16,917 - Vítej zpátky. - Jo. Sakra. 1172 01:13:17,000 --> 01:13:19,250 Víš, co se říká. Vítej zpátky. V pohodě. 1173 01:13:19,333 --> 01:13:21,625 Zapomněli na to i ostatní? Copak to lidi nevěděli? 1174 01:13:23,958 --> 01:13:25,458 - Ahoj. - Jak je, Jimmy? 1175 01:13:28,333 --> 01:13:30,625 Ten zmrd podvádí. Dávej si bacha. 1176 01:13:31,708 --> 01:13:32,708 Sakra. 1177 01:13:32,792 --> 01:13:33,875 Dobře. 1178 01:13:36,000 --> 01:13:37,833 - Vezmu si to, díky. - Vítejte. 1179 01:14:08,417 --> 01:14:10,583 Jsem zpátky, bejby! 1180 01:14:16,083 --> 01:14:19,083 Miluju konfety! 1181 01:14:19,167 --> 01:14:20,875 Byl to granát? 1182 01:14:20,958 --> 01:14:24,042 Nevím, jaké holky si bereš domů, Nicku, 1183 01:14:24,125 --> 01:14:25,208 ale tohle je... 1184 01:14:26,083 --> 01:14:27,667 Ne, já to chápu. 1185 01:14:28,208 --> 01:14:29,667 Jen si z tebe utahuju. 1186 01:14:29,750 --> 01:14:33,333 Dobře, takže příštích 20, 30 minut budeme dělat zástěrku 1187 01:14:33,417 --> 01:14:34,958 pro místní policii a hasiče. 1188 01:14:35,042 --> 01:14:39,458 Získáme vám čas, ale jen pokud to nepřeženete. 1189 01:14:41,417 --> 01:14:42,833 Chcete suché oblečení? 1190 01:14:42,917 --> 01:14:45,000 Tohle je vše, co jsem pro vás našel. 1191 01:14:45,875 --> 01:14:47,417 Zelenou striptérskou podprsenku. 1192 01:14:48,000 --> 01:14:50,125 To je od tebe moc milé, současný Nicku. 1193 01:14:51,250 --> 01:14:52,250 Vezmu si obojí. 1194 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 Je po všem? 1195 01:15:05,833 --> 01:15:09,125 Bohužel ne, Mike skočil na Barona. Je mrtvý. 1196 01:15:09,208 --> 01:15:11,000 Co se stalo s Baronovými asistenty? 1197 01:15:11,083 --> 01:15:13,083 Jo, no, ty Mike taky zabil. 1198 01:15:13,167 --> 01:15:15,875 Teď je na útěku. 1199 01:15:16,708 --> 01:15:19,375 Dobře. To nevadí. 1200 01:15:21,167 --> 01:15:22,875 Promiň, proč to nevadí? 1201 01:15:23,500 --> 01:15:27,333 Nechám všechny, ať se baví. Ať oslava pokračuje. 1202 01:15:27,792 --> 01:15:29,458 Ale až přijde ráno, 1203 01:15:29,542 --> 01:15:32,625 nebudou mít jen kocovinu, budou mít ode mě rozkazy. 1204 01:15:33,125 --> 01:15:37,042 Všechny operace se pozastaví, dokud se tahle záležitost nevyřeší. 1205 01:15:37,125 --> 01:15:41,292 Každý člen organizace bude mít jen jeden úkol: 1206 01:15:41,375 --> 01:15:44,208 „Najít Mikea a přinést mi jeho hlavu.“ 1207 01:15:44,708 --> 01:15:48,292 Je mi jedno, kam uteče. Je mi jedno, jak dlouho to potrvá. 1208 01:15:48,375 --> 01:15:51,542 Jednou ho najdou a on zhebne! 1209 01:15:51,625 --> 01:15:54,625 Jo, slyším tě. Chci ti s tím pomoct. 1210 01:15:54,708 --> 01:15:57,208 „Zabít Mikea“ zní skvěle. Protože si to zaslouží. 1211 01:15:57,292 --> 01:15:59,250 Je to zloduch a musí umřít. 1212 01:15:59,333 --> 01:16:00,417 Ano! 1213 01:16:02,250 --> 01:16:03,333 Na toho zmrda. 1214 01:16:03,417 --> 01:16:05,417 Jo, brzy se uvidíme. 1215 01:16:07,583 --> 01:16:10,167 O co jsem přišla? 1216 01:16:10,250 --> 01:16:12,500 Hned zítra ráno 1217 01:16:12,583 --> 01:16:15,125 po tobě půjde celá organizace. 1218 01:16:15,208 --> 01:16:16,208 - Super. - Počkat, cože? 1219 01:16:16,708 --> 01:16:17,833 To je spousta času. 1220 01:16:17,917 --> 01:16:19,458 Spousta času na co? 1221 01:16:19,542 --> 01:16:22,292 Zjistit, kdo je ta pravá krysa. Když to uděláme, jsme volní. 1222 01:16:22,375 --> 01:16:25,042 No, skutečná krysa už je mrtvá. 1223 01:16:25,708 --> 01:16:26,750 Tomu nerozumím. 1224 01:16:26,833 --> 01:16:29,125 Pamatuješ na tu dohodu s Kanaďany, co se zvrtla? 1225 01:16:29,208 --> 01:16:32,083 Jo, samozřejmě. Tehdy umřel Jackie Napalm. 1226 01:16:35,625 --> 01:16:36,875 Nekecej! 1227 01:16:37,958 --> 01:16:40,833 - Ta krysa byl Jackie Napalm? - Osobně. 1228 01:16:41,375 --> 01:16:44,167 Jackie se mi přiznal, než mi vykrvácel v náručí, 1229 01:16:44,250 --> 01:16:48,667 že byl krysa a narafičil to na Sosova kluka, aby ho zabásli. 1230 01:16:48,750 --> 01:16:50,917 Takže jsi to mohl hodit na Mikea. 1231 01:16:51,000 --> 01:16:54,292 Protože Jackie byl jediný, kdo to mohl vyvrátit. 1232 01:16:54,375 --> 01:16:56,458 Sosa si bude myslet, že lžu. 1233 01:16:56,542 --> 01:16:59,583 Nemůžu dokázat, že Jackie Napalm byl ta krysa. Měli ho rádi. 1234 01:16:59,667 --> 01:17:01,292 Jo, byl to opravdový chlap. 1235 01:17:01,958 --> 01:17:04,458 Tak co budeme sakra dělat? 1236 01:17:04,542 --> 01:17:06,375 Najít tu krysu nebyl můj jediný nápad. 1237 01:17:07,458 --> 01:17:10,833 Bylo to jen jednodušší řešení. Mnohem jednodušší. 1238 01:17:14,833 --> 01:17:16,958 Naši nepřátelé jsou teď pod jednou střechou. 1239 01:17:18,458 --> 01:17:20,208 Myslel jsem, že s tím končíš. 1240 01:17:20,292 --> 01:17:21,292 Já vím. 1241 01:17:23,000 --> 01:17:24,625 Možná to ještě jednou dokážu. 1242 01:17:29,083 --> 01:17:30,167 Co říkáte? 1243 01:17:31,083 --> 01:17:32,542 Je to buď my, nebo oni. 1244 01:17:35,000 --> 01:17:37,167 Je čas vtrhnout na párty. 1245 01:17:42,292 --> 01:17:43,500 Mám vás rád! 1246 01:17:44,208 --> 01:17:48,000 Poslyš, synu, myslím, že je čas promluvit si o tom, 1247 01:17:48,625 --> 01:17:50,958 odkud pocházíš. A konkrétně o tom, 1248 01:17:51,042 --> 01:17:52,583 proč jsi nezdědil moji krásu. 1249 01:17:53,417 --> 01:17:56,417 No tak, tati, vím, že jsem adoptovaný. Nejsem hloupý. 1250 01:17:56,500 --> 01:17:58,375 O to právě jde. 1251 01:17:59,333 --> 01:18:00,500 My jsme tě neadoptovali. 1252 01:18:01,792 --> 01:18:02,792 Ne? 1253 01:18:03,542 --> 01:18:05,417 Víš, co je nalezenec? 1254 01:18:07,083 --> 01:18:09,125 - Jako kachna? - Podívej. 1255 01:18:09,208 --> 01:18:11,625 Jednou v noci jsem se procházel v centru 1256 01:18:11,708 --> 01:18:16,875 a zaslechl jsem slabý zvuk vycházející z jedné uličky. 1257 01:18:16,958 --> 01:18:19,708 A tam, ve tmě... 1258 01:18:21,333 --> 01:18:23,208 jsem uviděl něco, co mi změnilo život. 1259 01:18:24,833 --> 01:18:28,000 Uviděl jsem krásného chlapečka, 1260 01:18:29,583 --> 01:18:31,167 přímo pod kontejnerem. 1261 01:18:33,583 --> 01:18:36,292 - Byl jsem v kontejneru? - Ne. 1262 01:18:36,375 --> 01:18:38,500 Pod kontejnerem, synu. Pod ním. 1263 01:18:38,583 --> 01:18:41,167 Poslyš, když jsem tě tam viděl, bezbranného a osamělého, 1264 01:18:41,250 --> 01:18:42,875 u všech těch odpadků a krys... 1265 01:18:42,958 --> 01:18:44,917 Páni. Byly na mně krysy? 1266 01:18:45,000 --> 01:18:48,750 Odehnal jsem je pryč. Každopádně, od té chvíle jsem věděl, 1267 01:18:48,833 --> 01:18:52,375 že tvoje bezpečnost je mojí hlavní prioritou. 1268 01:18:52,458 --> 01:18:54,667 Že už se ti nikdy nic zlého nestane. 1269 01:18:55,958 --> 01:18:58,375 - Jsem dítě z popelnice? - Na to kašli. 1270 01:18:58,458 --> 01:19:00,875 - Proč mi to říkáš zrovna teď? - Ne. 1271 01:19:00,958 --> 01:19:02,625 Nebyl jsi žádné dítě z popelnice. 1272 01:19:03,167 --> 01:19:04,417 Od té chvíle 1273 01:19:05,458 --> 01:19:07,417 jsi byl moje pýcha a radost. 1274 01:19:08,833 --> 01:19:10,542 Chci, aby ti patřil celý svět. 1275 01:19:11,208 --> 01:19:12,958 Ale právě teď... 1276 01:19:14,542 --> 01:19:17,333 ti chci dát to překvapení, o kterém jsem mluvil. 1277 01:19:18,250 --> 01:19:21,000 Je to vlastně víc „překvapení“. 1278 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 - Dvě překvapení? - Tohle se ti bude líbit. Pojď. 1279 01:19:29,292 --> 01:19:32,208 Bylo mi potěšením s tebou obchodovat. 1280 01:19:33,000 --> 01:19:34,000 Sam. 1281 01:19:34,875 --> 01:19:35,917 Ještě jedna věc. 1282 01:19:38,083 --> 01:19:40,833 Pohlídala bys mi mého přítele? 1283 01:19:58,583 --> 01:20:00,167 - Sam? - Samantha. 1284 01:20:01,750 --> 01:20:03,833 - Cítila jsem trochu... - Jo. 1285 01:20:03,917 --> 01:20:06,167 Možná se z toho jednou něco vyvine. 1286 01:20:06,250 --> 01:20:09,375 Ale během několika příštích měsíců se nic nestane. 1287 01:20:09,458 --> 01:20:11,292 Možná radši nic neříkej mému druhému já. 1288 01:20:12,125 --> 01:20:14,333 Necháme tomu volný průběh. 1289 01:20:14,417 --> 01:20:15,917 Budu držet jazyk za zuby. 1290 01:20:16,792 --> 01:20:19,500 Nechci se dostat mezi tebe a tebe. 1291 01:20:25,917 --> 01:20:28,917 Tohle je první ze dvou darů. 1292 01:20:35,292 --> 01:20:39,542 - Baf! - Panebože! 1293 01:20:46,042 --> 01:20:47,500 Co znamená „JB“? 1294 01:20:50,042 --> 01:20:52,000 Než ti ukážu dárek číslo dvě... 1295 01:20:53,458 --> 01:20:56,292 Už dlouho je mezi námi krysa. 1296 01:20:57,292 --> 01:20:59,917 Jako práskač, nebo to, co mě chtělo sežrat jako dítě? 1297 01:21:00,000 --> 01:21:01,333 Nesnažilo se tě to sežrat. 1298 01:21:01,417 --> 01:21:03,917 - Jen ti bylo nablízku. Sakra! - Dobře. 1299 01:21:04,000 --> 01:21:06,875 - Můžu dokončit, co říkám? - Dobře. Promiň. 1300 01:21:06,958 --> 01:21:09,375 Kvůli té metaforické kryse 1301 01:21:09,458 --> 01:21:11,000 tě zavřeli do vězení. 1302 01:21:11,708 --> 01:21:15,375 Ale já jsem zjistil, kdo to je. 1303 01:21:17,667 --> 01:21:19,000 Kdo je to? 1304 01:21:19,083 --> 01:21:20,458 Mike. 1305 01:21:21,000 --> 01:21:22,417 Rychloprstý Mike? 1306 01:21:22,500 --> 01:21:24,083 Čtyřikrát jsem si to potvrdil. 1307 01:21:24,167 --> 01:21:25,750 Myslel jsem, že jsme kámoši. 1308 01:21:25,833 --> 01:21:27,417 Oklamal nás všechny. 1309 01:21:27,500 --> 01:21:29,792 Ale netrap se tím. 1310 01:21:29,875 --> 01:21:31,750 Každý, kdo ublíží mému synovi, 1311 01:21:31,833 --> 01:21:33,708 za to draze zaplatí. 1312 01:21:34,542 --> 01:21:36,583 Teď je čas na tvůj poslední dar. 1313 01:21:36,667 --> 01:21:38,083 Běž do toho pokoje. 1314 01:21:45,250 --> 01:21:47,583 Ahoj, Jimmy Boyi. 1315 01:21:49,167 --> 01:21:50,375 Ahoj. 1316 01:21:51,417 --> 01:21:53,625 No tak, hochu. Dej jí ránu. 1317 01:21:54,292 --> 01:21:56,000 Ty zatracenej zmrde! 1318 01:21:56,333 --> 01:21:59,125 Víš, že je to blbost! To mě poser. Dej si pozor, ty zkurvy... 1319 01:22:00,000 --> 01:22:01,208 Sleduj a uč se. 1320 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 Jedenáct žen a tys to vzdal? 1321 01:22:08,292 --> 01:22:10,708 Je to stoprocentně tvoje vina. 1322 01:22:10,792 --> 01:22:13,042 Celej večer mluvíš o tom, jak nefungujou péra, 1323 01:22:13,125 --> 01:22:15,333 pereš mi to do hlavy. A já tam pak vejdu... 1324 01:22:16,292 --> 01:22:18,167 - A... - Ne... 1325 01:22:18,250 --> 01:22:20,000 - Předtím ve strip klubu... - Jo. 1326 01:22:20,083 --> 01:22:21,875 Příběh starý jako lidstvo samo. 1327 01:22:21,958 --> 01:22:24,083 - Co? Kráska a zvíře? - Ne. 1328 01:22:24,167 --> 01:22:26,417 Ne, chci říct, že tvůj problém má řešení. 1329 01:22:26,500 --> 01:22:29,292 Je to psychosomatické, kámo. Moc jsi na sebe tlačil, 1330 01:22:29,375 --> 01:22:32,458 aby se ti postavil, Jimmy. Když to necháš být, kámo, 1331 01:22:32,542 --> 01:22:35,583 péro ti povstane jako fénix z popela. 1332 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Jo, jako to město v Arizoně? 1333 01:22:38,792 --> 01:22:42,083 Ne, brácho, jako ten pták. Jako kouzelný čůráčí pták. 1334 01:22:42,583 --> 01:22:43,833 Jo! 1335 01:22:43,917 --> 01:22:45,875 Takže tam nakráčej a měj sex... 1336 01:22:46,958 --> 01:22:47,958 Sakra! 1337 01:22:48,042 --> 01:22:49,708 - Sakra! - Promiň, kámo. 1338 01:22:49,792 --> 01:22:52,333 Tohle je ta nejhorší noc v mým životě! 1339 01:22:52,417 --> 01:22:53,917 Nejdřív slyším, že Mike je krysa. 1340 01:22:54,000 --> 01:22:57,083 - Máš něco ve vlasech. Mike je... - Teď mám ve vlasech smoothie! 1341 01:22:57,167 --> 01:22:58,708 Mike je co? Krysa? 1342 01:22:58,792 --> 01:23:00,292 Vylil jsi na mě smoothie! 1343 01:23:00,375 --> 01:23:02,500 Promiň, ale proč piješ smoothie na párty? 1344 01:23:02,583 --> 01:23:04,958 - Víš, že mám rád husté nápoje! - Jo, s ledem. 1345 01:23:05,042 --> 01:23:08,958 A stroj na piňakoládu se rozbil! Takže proto! 1346 01:23:09,042 --> 01:23:10,042 Jo. 1347 01:23:10,667 --> 01:23:12,208 Jdu si to smýt. 1348 01:23:12,292 --> 01:23:15,458 Víš co? Ten stroj na piňakoládu jsem rozbil taky já. 1349 01:23:15,542 --> 01:23:18,292 Promiň. Zatraceně, Tony. 1350 01:23:18,375 --> 01:23:20,250 Ahoj, Sam. To bylo... 1351 01:23:20,833 --> 01:23:22,250 Byl tu můj kámoš. 1352 01:23:29,625 --> 01:23:33,625 Taky si dávám granáty do lednice. Nechci, aby se k nim někdo dostal. 1353 01:23:34,208 --> 01:23:38,292 Moje kamarádka policajtka nám udělala laskavost a dala do domu nějaké zálohy. 1354 01:23:40,583 --> 01:23:42,583 Řezník Mitch, Blbej Tony, 1355 01:23:42,667 --> 01:23:46,042 Plynař Willy, Zuřivej Ryan a Červenej Bob. 1356 01:23:46,125 --> 01:23:48,042 Ten barák je plný prvotřídních hrozeb. 1357 01:23:48,125 --> 01:23:49,125 Skvělé. 1358 01:23:49,208 --> 01:23:53,292 Jen malá připomínka, že pokud se některý z nich dostane ven živý, 1359 01:23:53,375 --> 01:23:58,542 - Mike a já jsme mrtví. Žádný stres. - Proto tady vy dva zůstanete. 1360 01:23:59,333 --> 01:24:00,625 Co? Ne. 1361 01:24:00,708 --> 01:24:03,125 Beze mě to nezvládneš. Půjdu s tebou. 1362 01:24:03,208 --> 01:24:05,167 - Mikeu, řekl jsi to sám. - Nicku. 1363 01:24:05,250 --> 01:24:07,958 Končíš s tímhle životním stylem. Zůstaň tady. Dobře? 1364 01:24:08,833 --> 01:24:11,083 Popřej mi hodně štěstí. 1365 01:24:12,208 --> 01:24:14,292 - Připraven, Nicku? - Jo, jsem, Nicku. 1366 01:24:24,583 --> 01:24:25,583 Hodně štěstí. 1367 01:24:28,250 --> 01:24:29,375 Dobře. 1368 01:24:31,625 --> 01:24:34,708 No tak, aspoň trochu mi ztvrdni. 1369 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 Tak jo. 1370 01:24:42,000 --> 01:24:45,000 - Tady je. Nick, můj kámoš. - Zuřivej Ryan. 1371 01:24:45,083 --> 01:24:46,542 Rád tě vidím. 1372 01:24:46,625 --> 01:24:47,833 Jo, já tebe taky. 1373 01:24:47,917 --> 01:24:51,208 Přišel jsi o hodně, co se téhle párty týče. To ti povím. 1374 01:24:51,292 --> 01:24:53,167 Chci, abys věděl, že tě mám rád. 1375 01:24:53,250 --> 01:24:54,917 Díky, chlape. 1376 01:24:55,000 --> 01:24:58,958 Někdy může náš byznys věci mezi lidmi zkomplikovat, 1377 01:24:59,042 --> 01:25:01,417 - ale nikdy to není osobní. To víš. - Hele, 1378 01:25:01,500 --> 01:25:04,375 co naděláme? Hra je hra, ne? 1379 01:25:05,708 --> 01:25:07,375 Co se stane, stane se. 1380 01:25:07,458 --> 01:25:11,167 Jo. Jsem rád, že to tak bereš. 1381 01:25:27,833 --> 01:25:28,875 Všichni pryč! 1382 01:25:28,958 --> 01:25:30,833 Všichni utečte. 1383 01:25:31,708 --> 01:25:34,000 - Kde je Sosa? - Ve třetím patře! 1384 01:25:47,750 --> 01:25:49,042 Sakra! 1385 01:25:52,792 --> 01:25:53,792 Sakra! 1386 01:26:15,583 --> 01:26:17,333 - Tady jsou! - Jdi do prdele, Nicku. 1387 01:26:26,667 --> 01:26:27,875 Běž. 1388 01:26:46,333 --> 01:26:48,667 Tak jo, chlapi, jdeme do bitvy. 1389 01:26:48,750 --> 01:26:51,542 Budeme chránit naše přátele, naši rodinu. Jdeme! 1390 01:26:51,625 --> 01:26:54,750 Já ochráním kuchyň. Zůstanu tady, ale vy to zvládnete. 1391 01:26:54,833 --> 01:26:56,500 - No tak, vy to zvládnete. - Jo. 1392 01:26:56,583 --> 01:26:58,625 Zvládnete to, věřím vám. 1393 01:26:59,292 --> 01:27:01,917 Tak jo, jednejte jako tým. 1394 01:27:02,000 --> 01:27:05,833 Opřete se o sebe, když budete mít strach. Já budu tady, ano? 1395 01:27:05,917 --> 01:27:07,958 A budu hlídat... Ahoj, Mikeu. 1396 01:27:08,042 --> 01:27:10,708 - Ahoj, Blbej Tony. - Kámo, zmeškal jsi pořádnou párty. 1397 01:27:10,792 --> 01:27:12,750 Dokud nezačali střílet. To bylo děsivé. 1398 01:27:12,833 --> 01:27:15,000 - Jo. - Počkej, 1399 01:27:15,083 --> 01:27:16,917 Jimmy Boy říkal, že prý jsi krysa? 1400 01:27:17,000 --> 01:27:20,167 Ne. To bylo jen nedorozumění. 1401 01:27:20,250 --> 01:27:21,583 - Díky bohu. - Jo. 1402 01:27:22,667 --> 01:27:25,292 Vážně ti chci věřit, ale radši budu hrát na jistotu, jo? 1403 01:27:27,417 --> 01:27:29,500 Omlouvám se! 1404 01:27:29,583 --> 01:27:31,917 Promiň, Mikeu. Trefil jsem tě? Doufám, že jo, 1405 01:27:32,000 --> 01:27:33,833 ale stejně se omlouvám. 1406 01:27:34,375 --> 01:27:36,458 Co je... Sakra, ne! 1407 01:29:31,833 --> 01:29:34,417 Je čas šukat. Jdeme na to. No tak. 1408 01:29:34,500 --> 01:29:36,083 VŠECHNO JE V REFLEXECH 1409 01:29:41,417 --> 01:29:43,083 Do hajzlu. 1410 01:29:48,667 --> 01:29:49,667 Ahoj, Nicku! 1411 01:30:02,042 --> 01:30:04,042 Měl jsi zůstat v autě. 1412 01:30:04,500 --> 01:30:07,208 - Jo, byl jsem trochu nervózní. - Díky za pomoc. 1413 01:30:08,542 --> 01:30:09,583 Žádný problém. 1414 01:30:11,458 --> 01:30:13,250 Adiós, ty zmrde! 1415 01:30:38,167 --> 01:30:40,583 Ale no tak. Zabili jste dýdžeje? 1416 01:30:41,042 --> 01:30:43,417 My půjdeme po Sosovi. Ty se postarej o Jimmyho. 1417 01:30:53,167 --> 01:30:54,167 No tak. 1418 01:30:55,583 --> 01:30:57,792 Kvůli tobě nemůžu šukat, Mikeu! 1419 01:30:59,333 --> 01:31:01,250 Nevím jistě, co to znamená, Jimmy Boyi. 1420 01:31:01,333 --> 01:31:03,542 Chci si jen zašukat, Mikeu! 1421 01:31:11,208 --> 01:31:12,750 Nicku, zůstaň, kde jsi. 1422 01:31:14,375 --> 01:31:15,375 Odlož zbraně. 1423 01:31:18,208 --> 01:31:20,333 Nicku, ty zatracenej zrádce. 1424 01:31:43,500 --> 01:31:45,833 Tohle není osobní, Jimmy Boyi. Jinak to nešlo. 1425 01:31:45,917 --> 01:31:47,917 Nesnáším krysy, Mikeu. 1426 01:31:48,000 --> 01:31:51,167 Až na tu z toho filmu, která vařila. 1427 01:31:51,833 --> 01:31:54,542 - Ratatouille? - Jo, Ratatouille, Mikeu. 1428 01:31:55,167 --> 01:31:57,583 Já nejsem krysa, Jimmy Boyi. Byl to Jackie Napalm. 1429 01:31:58,917 --> 01:32:00,958 Tohle se nedělá, Mikeu. 1430 01:32:01,042 --> 01:32:04,417 Jackie Napalm byl můj kámoš. Byl to opravdový chlap. 1431 01:32:06,458 --> 01:32:07,750 Sosa je na útěku. 1432 01:32:18,708 --> 01:32:19,833 Jdu si pro tebe, tati! 1433 01:32:22,500 --> 01:32:23,583 Dobře. 1434 01:32:35,667 --> 01:32:37,042 Nech ji jít, Soso. 1435 01:32:37,125 --> 01:32:38,125 Kde je můj syn? 1436 01:32:39,042 --> 01:32:41,292 Myslel jsem, že je tady s tebou. 1437 01:32:47,625 --> 01:32:48,625 Jimmy Boyi? 1438 01:32:51,000 --> 01:32:52,917 Může mi někdo vysvětlit, 1439 01:32:53,958 --> 01:32:57,458 jak to, že jsou tu dva Nickové? 1440 01:32:59,625 --> 01:33:00,625 Tati. 1441 01:33:02,208 --> 01:33:03,417 Jimmy Boyi! 1442 01:33:04,208 --> 01:33:05,583 Jimmy Boyi! 1443 01:33:06,750 --> 01:33:08,167 Co jste to udělali? 1444 01:33:08,833 --> 01:33:10,792 Nenutil jsem ho vyskočit z okna. 1445 01:33:10,875 --> 01:33:12,500 Všechno jste zničili. 1446 01:33:12,583 --> 01:33:14,083 Všechno! 1447 01:33:15,500 --> 01:33:17,083 Co teď vůbec mám? 1448 01:33:18,042 --> 01:33:19,917 Tohle nemůžete pochopit. 1449 01:33:20,000 --> 01:33:22,750 Nevíte, jaké to je vychovávat dítě sám. 1450 01:33:23,542 --> 01:33:27,208 Samoživitel, který pro něj chce jen to nejlepší. 1451 01:33:27,292 --> 01:33:28,667 My to chápeme. 1452 01:33:28,750 --> 01:33:30,458 Ty jsi Lorelai a on je Rory. 1453 01:33:33,542 --> 01:33:34,833 Lorelai a Rory? 1454 01:33:36,625 --> 01:33:38,000 Gilmorova děvčata? 1455 01:33:38,083 --> 01:33:40,125 - Přesně tak. - Gilmorova děvčata. 1456 01:33:42,250 --> 01:33:43,958 To je od vás milé. 1457 01:33:46,500 --> 01:33:49,958 Ale Jimmy Boy je teď mrtvý. A někdo za to musí zaplatit. 1458 01:33:50,042 --> 01:33:51,667 Souhlasím s tebou, Soso. 1459 01:33:52,458 --> 01:33:53,708 Stoprocentně. 1460 01:33:54,833 --> 01:33:56,375 Jestli chceš někoho zabít... 1461 01:33:58,583 --> 01:33:59,708 měl bych to být já. 1462 01:34:02,875 --> 01:34:05,667 Soso, všichni jsme tady, protože jsme udělali chyby. 1463 01:34:06,917 --> 01:34:10,667 Mike nikdy neměl být gangster. 1464 01:34:12,375 --> 01:34:14,333 Alice a já jsme se neměli brát. 1465 01:34:16,000 --> 01:34:18,542 A Jimmy Boy neměl vyskočit z toho okna. 1466 01:34:19,417 --> 01:34:22,667 Sakra, udělal jsem víc než jednu chybu. 1467 01:34:23,542 --> 01:34:24,917 Udělal jsem jich hodně. 1468 01:34:26,833 --> 01:34:29,083 Neměl jsem na Mikea hodit to, že je krysa. 1469 01:34:30,958 --> 01:34:32,917 Je to celé moje vina. 1470 01:34:34,542 --> 01:34:35,875 Tak do toho, Soso. 1471 01:34:37,458 --> 01:34:38,833 Vybij si svůj žal na mně. 1472 01:34:40,958 --> 01:34:41,958 Zasloužím si to. 1473 01:34:43,292 --> 01:34:45,208 No, mám lepší nápad. 1474 01:34:45,750 --> 01:34:49,417 Zabiju toho, u koho ti to ublíží nejvíc. 1475 01:34:50,167 --> 01:34:52,500 A vypadá to na Rychloprstýho. 1476 01:35:06,000 --> 01:35:07,000 Sakra. 1477 01:35:26,375 --> 01:35:27,708 Rychloprstá Alice. 1478 01:35:43,875 --> 01:35:44,875 Nicku? 1479 01:35:45,542 --> 01:35:47,667 Ty pitomej parchante. 1480 01:35:49,375 --> 01:35:50,500 Snad jsem v pohodě. 1481 01:35:51,167 --> 01:35:52,917 Sakra. Rychle, Nicku. 1482 01:35:53,583 --> 01:35:55,583 Sakra. Nicku. 1483 01:35:55,667 --> 01:35:56,667 Současný Nicku. 1484 01:36:02,125 --> 01:36:03,792 Jsi v pořádku. Vedeš si skvěle. 1485 01:36:04,750 --> 01:36:05,750 Vydrž, kamaráde. 1486 01:36:05,833 --> 01:36:08,625 Jo? Brzy ti seženeme pomoc. 1487 01:36:09,208 --> 01:36:10,875 Jak daleko jsme od nemocnice? 1488 01:36:11,292 --> 01:36:12,625 - Šest kilometrů. - Dobře. 1489 01:36:13,417 --> 01:36:14,458 Tohle je dobrý. 1490 01:36:14,917 --> 01:36:17,250 Máme nějakou muziku nebo něco? 1491 01:36:17,333 --> 01:36:19,333 - Jo, jak si přeješ. - Pustíš nějakou písničku? 1492 01:36:19,417 --> 01:36:20,542 Jo, jasně. 1493 01:36:20,625 --> 01:36:22,625 Tady. Neboj, mám to. 1494 01:36:22,708 --> 01:36:24,750 Jak chceš, brácho. Cokoliv chceš. 1495 01:36:24,833 --> 01:36:25,917 Tady to je. 1496 01:36:26,000 --> 01:36:27,083 - Jo. - Jo? 1497 01:36:29,708 --> 01:36:33,167 - Tahle písnička. - To si děláš srandu. Jdi do hajzlu. 1498 01:36:33,250 --> 01:36:35,292 - Zkus dýchat. Klid. Zvládneš to. - Dobře. 1499 01:36:35,375 --> 01:36:36,750 Hezky pomalu. 1500 01:36:55,167 --> 01:36:56,750 To je super. 1501 01:37:17,333 --> 01:37:18,583 To je ono. 1502 01:37:30,417 --> 01:37:32,250 Tak jo, Nicku. Je to na tobě. 1503 01:37:46,833 --> 01:37:47,833 Super. 1504 01:38:00,417 --> 01:38:03,708 - Jsi hroznej zpěvák, Nicku. - Jo, zpíváš příšerně, brácho. 1505 01:38:03,792 --> 01:38:05,417 Podle mě zpíváš skvěle. 1506 01:38:06,042 --> 01:38:07,042 Vedeš si skvěle. 1507 01:38:07,708 --> 01:38:09,083 Tak jo, máme ještě jednu. 1508 01:38:15,125 --> 01:38:17,042 Zpívej se mnou. Zpívej dál. 1509 01:38:17,833 --> 01:38:19,375 Nicku, zpívej se mnou. 1510 01:38:19,792 --> 01:38:22,375 Nicku, zpívej dál. Dobře? 1511 01:38:26,458 --> 01:38:27,667 Zvládneme to. 1512 01:39:11,000 --> 01:39:13,167 Dobře. 1513 01:39:16,125 --> 01:39:17,125 Dobře. 1514 01:39:17,542 --> 01:39:18,958 POHOTOVOST 1515 01:39:21,625 --> 01:39:23,083 NEMOCNICE WAMPLER MEMORIAL 1516 01:40:24,000 --> 01:40:25,875 Můžeme to napravit. 1517 01:40:31,458 --> 01:40:32,458 Co? 1518 01:40:32,542 --> 01:40:34,042 Můžeme to napravit. 1519 01:40:35,292 --> 01:40:36,292 Zlatíčko... 1520 01:40:38,375 --> 01:40:41,083 Nick je mrtvý. A už se nevrátí. 1521 01:40:42,167 --> 01:40:43,250 Ten stroj času vybuchl. 1522 01:40:43,333 --> 01:40:46,583 Jediný, kdo to mohl spravit, je mrtvý. Vím, že je těžké se s tím smířit. 1523 01:40:48,000 --> 01:40:49,458 Ale byla to naše jediná šance. 1524 01:40:51,583 --> 01:40:52,625 Ale... 1525 01:40:53,375 --> 01:40:55,375 Proč prostě nepoužijeme ten druhý? 1526 01:40:59,625 --> 01:41:00,625 Ten druhý? 1527 01:41:07,000 --> 01:41:08,167 Páni. 1528 01:41:13,458 --> 01:41:15,000 Myslela jsem, že to víš. 1529 01:41:16,000 --> 01:41:19,000 No, asi to dává smysl. Symon byl můj přítel. 1530 01:41:21,833 --> 01:41:23,583 - On je ještě jeden stroj času? - Ano. 1531 01:41:34,625 --> 01:41:37,292 MAJETEK SYMONA B. 1532 01:41:40,833 --> 01:41:42,625 Je k tomu návod? 1533 01:41:45,500 --> 01:41:47,167 Ne, to zvládneme. 1534 01:41:47,250 --> 01:41:49,500 Když to umí používat Nick, tak to zvládne kdokoli. 1535 01:41:50,125 --> 01:41:52,500 Dobře. Čas na druhé kolo. 1536 01:42:54,792 --> 01:42:57,792 Tohle je trochu přehnaná reakce. 1537 01:42:57,875 --> 01:42:59,875 Nikdo nemá rád, když se s ním takhle mluví. 1538 01:42:59,958 --> 01:43:01,792 Chci, abys to řekl se mnou. Připravený? 1539 01:43:02,333 --> 01:43:04,250 Zákazník má vždycky pravdu. Zkus to. 1540 01:43:05,542 --> 01:43:07,792 -„Zákazník má vždycky pravdu?“ - Zopakuj to. 1541 01:43:07,875 --> 01:43:10,125 -„Zákazník má vždycky pravdu.“ - Jsi zákazník? 1542 01:43:11,458 --> 01:43:13,333 - Jsem já zákazník? - Vy jste zákazník. 1543 01:43:13,417 --> 01:43:14,792 Tak kdo má pravdu? 1544 01:43:14,875 --> 01:43:16,625 - Vy máte pravdu. - Zákazník chce... 1545 01:43:18,167 --> 01:43:19,167 Sladkosti bez cukru? 1546 01:43:19,250 --> 01:43:20,833 Sladkosti bez cukru. 1547 01:43:22,375 --> 01:43:23,542 Vy... 1548 01:43:26,125 --> 01:43:27,750 tu jste kvůli sexu? 1549 01:43:29,958 --> 01:43:31,208 Jo. 1550 01:43:31,792 --> 01:43:33,000 Já taky. 1551 01:43:34,083 --> 01:43:35,250 Jen vy, nebo... 1552 01:43:35,333 --> 01:43:37,708 Pojď sem a uvidíš, co v nás je. 1553 01:43:37,792 --> 01:43:38,833 Jo. 1554 01:43:45,833 --> 01:43:47,083 Zapomněl jsem přinést vodu. 1555 01:43:49,458 --> 01:43:52,500 Dojdu si pro... Chcete nějakou vodu? 1556 01:43:52,583 --> 01:43:54,375 Já jsem ráda mokrá. 1557 01:43:56,208 --> 01:43:59,875 Páni. Dobře, takže já... dojdu... 1558 01:43:59,958 --> 01:44:03,583 Skočím si pro vodu. Vydržte, jo? 1559 01:44:05,333 --> 01:44:07,125 - Tady to máte. - Mockrát děkuju. 1560 01:44:09,167 --> 01:44:11,292 Chci vám říct pár věcí, když už jsem tady. 1561 01:44:11,375 --> 01:44:13,458 Zaprvé, jmenuju se Symon. Píše se to s „Y“. 1562 01:44:13,542 --> 01:44:15,625 Takže, S-Y-M-O-N. 1563 01:44:15,708 --> 01:44:18,708 Zadruhé, jsem vynálezce, to je docela super, ne? 1564 01:44:18,792 --> 01:44:21,708 Zatřetí, vytvářím zařízení, které změní svět. 1565 01:44:21,792 --> 01:44:25,042 Všechno, co znáte, se změní, až to spatří světlo světa, takže... 1566 01:44:25,125 --> 01:44:27,875 Za čtvrté, mám rád seznamy. Miluju je. 1567 01:44:27,958 --> 01:44:29,625 Přijď ke mně domů, dáme si drink. 1568 01:44:29,708 --> 01:44:31,333 Co takhle, ještě líp, 1569 01:44:31,417 --> 01:44:32,542 kdybych přišel k tobě 1570 01:44:32,625 --> 01:44:35,708 a připili bychom si na to, že ho zabijeme? 1571 01:44:35,792 --> 01:44:38,458 A pak bychom si připili, až ho zabijeme. 1572 01:44:38,542 --> 01:44:40,833 A pak bychom si znovu připili na jeho pohřbu. 1573 01:44:40,917 --> 01:44:42,625 A pak bychom si připili 1574 01:44:42,708 --> 01:44:45,333 každý rok, po zbytek našeho života, 1575 01:44:45,417 --> 01:44:47,708 na krev, která opustila Mikeovo tělo? 1576 01:44:47,792 --> 01:44:49,833 To se mi líbí. Jo, to je ono. 1577 01:44:51,125 --> 01:44:52,500 Na toho zmrda. 1578 01:44:53,000 --> 01:44:54,583 Bože, kéž by tu byl Jackie Napalm. 1579 01:44:54,667 --> 01:44:57,250 Proč ho vždycky vytahuješ v tu nejhorší dobu? 1580 01:44:57,333 --> 01:45:00,000 Protože je to můj kamarád, brácho. Líbil by se ti. 1581 01:45:00,083 --> 01:45:01,958 Byl to opravdový chlap. 1582 01:45:02,042 --> 01:45:05,458 Odpočívej v pokoji, Jackie! Milujeme tě! Tohle je pro tebe! 1583 01:45:09,500 --> 01:45:10,875 Takhle to děláme. 1584 01:45:11,417 --> 01:45:12,667 S kým to vlastně bojuješ? 1585 01:45:12,750 --> 01:45:14,292 S prachama, bejby. 1586 01:45:15,708 --> 01:45:18,417 Bojuj se skutečným nepřítelem. Tady uvnitř, brácho. 1587 01:45:19,292 --> 01:45:21,542 Už s tebou do strip klubu nikdy nepůjdu. 1588 01:45:21,625 --> 01:45:25,083 Baron své oběti rád unáší živé. 1589 01:45:25,167 --> 01:45:26,750 Minule mě unesl živého? 1590 01:45:26,833 --> 01:45:28,917 Bože! 1591 01:45:29,000 --> 01:45:30,292 Pomoc! 1592 01:45:38,208 --> 01:45:40,750 „JSEM ZPĚT“ film o Jimmym Boyovi 1593 01:46:17,583 --> 01:46:19,500 KONEC 1594 01:46:54,583 --> 01:46:56,583 České titulky Jana Uhlirova