1 00:00:01,000 --> 00:00:09,030 Diterjemahkan oleh VivaMax_my 2 00:02:10,454 --> 00:02:11,454 Bertenang. 3 00:02:11,664 --> 00:02:13,082 Tarik nafas. 4 00:02:14,875 --> 00:02:16,210 Hembus nafas. 5 00:02:16,669 --> 00:02:20,089 Ini hipnosis sepatutnya, Doc? 6 00:02:20,274 --> 00:02:22,066 - Awak tahu apa yang awak buat- - Diam. 7 00:02:22,149 --> 00:02:24,151 Buat saja apa yang saya kata. 8 00:02:24,176 --> 00:02:25,176 Sekarang, 9 00:02:26,559 --> 00:02:28,853 awak berasa mengantuk. 10 00:02:29,556 --> 00:02:32,434 Kelopak mata awak terasa semakin berat dan berat... 11 00:02:35,854 --> 00:02:38,482 Awak akan menuruti setiap perintah saya. 12 00:02:40,192 --> 00:02:41,986 Sebut nama saya. 13 00:02:42,653 --> 00:02:44,738 Doktor Delgado. 14 00:02:45,364 --> 00:02:47,199 Sekarang sebut nama awak. 15 00:02:47,973 --> 00:02:50,936 Monica Salanga. 16 00:02:51,413 --> 00:02:53,999 Angkat tangan kiri. 17 00:02:57,256 --> 00:02:59,926 Turunkan tangan kiri. 18 00:03:01,351 --> 00:03:03,269 Angguk. 19 00:03:06,257 --> 00:03:08,134 Buka baju. 20 00:03:16,671 --> 00:03:18,423 Tanggalkan coli awak. 21 00:04:55,744 --> 00:04:57,496 Buka mata awak. 22 00:05:01,834 --> 00:05:03,544 Pujilah saya. 23 00:05:19,935 --> 00:05:21,687 Puaskan saya. 24 00:05:48,130 --> 00:05:50,424 Kata awak menyukainya. 25 00:05:50,466 --> 00:05:52,551 Saya sukakannya. 26 00:06:12,154 --> 00:06:13,197 Doc? 27 00:06:13,280 --> 00:06:14,280 Doc! 28 00:06:14,323 --> 00:06:15,323 Doc! 29 00:06:16,325 --> 00:06:17,325 Doc! 30 00:06:17,409 --> 00:06:18,409 Doc! 31 00:06:19,912 --> 00:06:23,557 Doc, saya pesakit awak. Ini salah. 32 00:06:23,582 --> 00:06:24,833 Ini salah. 33 00:06:26,793 --> 00:06:28,187 Ini salah. 34 00:06:28,212 --> 00:06:29,656 Ini salah. 35 00:06:30,923 --> 00:06:32,841 Perlahan-lahan, Doc. 36 00:06:32,883 --> 00:06:34,218 Berhenti, Doc. 37 00:06:35,886 --> 00:06:37,404 Ini salah. 38 00:06:37,429 --> 00:06:38,780 Cepat lagi! 39 00:06:38,805 --> 00:06:40,421 Cepat lagi! 40 00:06:41,266 --> 00:06:42,518 Cepat lagi, Doc! 41 00:06:42,518 --> 00:06:43,518 Tolong, Doc! 42 00:06:47,064 --> 00:06:48,607 Berhenti, Doc! 43 00:06:50,275 --> 00:06:51,693 Bagusnya, Doc. 44 00:06:54,295 --> 00:06:55,944 Itu pantas. 45 00:06:56,823 --> 00:06:58,909 Saya nak ia bertahan lebih lama. 46 00:06:59,422 --> 00:07:03,634 Di mana awak tiba-tiba bangun membuatkan ia mengujakan. 47 00:07:05,541 --> 00:07:10,629 Saya rasa ini lebih menyeronokkan daripada berlakon dalam filem seksi. 48 00:07:13,090 --> 00:07:15,634 Awak benar-benar nampak seperti seorang doktor. 49 00:07:15,850 --> 00:07:18,311 Doktor yang menyalahgunakan kuasanya. 50 00:07:21,223 --> 00:07:24,685 Dan awak sesuai dengan watak pesakit. 51 00:07:26,270 --> 00:07:28,452 Awak kaku seperti batu. 52 00:07:29,022 --> 00:07:30,357 Kaku? 53 00:07:33,235 --> 00:07:35,195 Maksudnya saya buat awak kaku dalam masa yang singkat! 54 00:07:37,239 --> 00:07:39,283 Bagaimanapun, saya lebih menyukai ini daripada 55 00:07:39,908 --> 00:07:45,747 rutin "paderi dan mengaku pelacur" kita. 56 00:07:46,039 --> 00:07:48,000 Itu terlalu mudah diramalkan. 57 00:07:48,292 --> 00:07:50,586 Awak pakar dalam melutut. 58 00:07:51,044 --> 00:07:52,044 Tambahan pula, 59 00:07:52,462 --> 00:07:54,423 awak memiliki sungguh banyak dosa untuk mengaku. 60 00:07:55,966 --> 00:07:56,966 Wah. 61 00:07:57,050 --> 00:08:00,596 Kata orang suci. 62 00:08:01,388 --> 00:08:03,557 Oh, saya juga suka yang awak gay. 63 00:08:04,391 --> 00:08:06,618 Dan awak lesbian. 64 00:08:06,643 --> 00:08:07,978 Tadi itu seronok. 65 00:08:08,687 --> 00:08:13,442 Bagaimana pula apabila awak menjadi pengajar yoga? 66 00:08:14,276 --> 00:08:16,194 Kerana saya membongkok dengan sungguh baik? 67 00:08:17,404 --> 00:08:18,404 Bukan. 68 00:08:19,364 --> 00:08:21,658 Kerana tiada kedudukan yang terlalu sukar bagi awak. 69 00:08:21,992 --> 00:08:24,484 Malah menerima zakar pada dirian kepala. 70 00:08:39,589 --> 00:08:43,593 Ingat ketika kita ialah pasangan yang memberontak menentang Sepanyol? 71 00:08:44,348 --> 00:08:45,348 Saya suka itu. 72 00:08:45,390 --> 00:08:48,435 Saya suka bahagian di mana awak menggunakan belati. 73 00:08:48,435 --> 00:08:49,435 Tapi- 74 00:08:50,710 --> 00:08:51,975 Ia tak berjaya. 75 00:08:52,774 --> 00:08:54,398 Kerana awak tiada sejarah. 76 00:08:55,232 --> 00:08:57,127 Awak boleh menambah rasa sejarah awak! 77 00:08:57,152 --> 00:09:00,530 Saya boleh memainkan apa-apa watak. 78 00:09:00,609 --> 00:09:01,477 Yakah? 79 00:09:01,502 --> 00:09:03,023 Sudah tentu. 80 00:09:03,297 --> 00:09:06,678 Pernah saya merakam adegan ini. 81 00:09:06,703 --> 00:09:08,538 Saya ialah pembantu rumah. 82 00:09:08,997 --> 00:09:12,501 Anak majikan saya sepatutnya mengoyakkan saya di tangga. 83 00:09:13,585 --> 00:09:15,671 Masalahnya, pelakon bersama saya seorang pemula. 84 00:09:15,696 --> 00:09:17,531 Dia tak nak tanggalkan baju. 85 00:09:18,006 --> 00:09:19,757 Nak tahu apa yang saya buat? 86 00:09:20,050 --> 00:09:21,050 Apa? 87 00:09:21,968 --> 00:09:26,296 Saya pegang buah zakarnya. Secepat mungkin dia berbogel! 88 00:10:00,006 --> 00:10:02,008 Saya akan gandakan gaji. 89 00:10:36,668 --> 00:10:38,420 Hei, bukalah! Awak buat apa di sana? 90 00:11:32,516 --> 00:11:34,740 Ini semakin membosankan. 91 00:11:35,459 --> 00:11:39,147 Kita boleh balik dan pesan piza sahaja. 92 00:11:39,606 --> 00:11:44,756 Saya dah kenyang dengan penghantar piza. 93 00:11:45,278 --> 00:11:48,031 Kenapa ia asyik idea saya? 94 00:11:48,161 --> 00:11:50,001 Fikirkan sesuatu untuk perubahan! 95 00:11:53,703 --> 00:11:55,256 Seks bersama mayat. 96 00:11:56,932 --> 00:11:58,183 Awak membunuh gurauan itu. 97 00:11:58,208 --> 00:12:00,043 Ia berhasil hanya jika dihantar rata. 98 00:12:06,842 --> 00:12:07,842 Jadi- 99 00:12:08,969 --> 00:12:10,971 awak mengatakan sesuatu yang lebih berisiko? 100 00:12:13,056 --> 00:12:17,394 Pernah sekali, Debbie cadangkan kami menculik seseorang. 101 00:12:18,103 --> 00:12:20,772 Saya menolak. Kami bukan penjenayah. 102 00:12:21,481 --> 00:12:22,983 Kami hanya nak berseronok. 103 00:12:26,570 --> 00:12:28,388 Suatu kali, seseorang hampir kehilangan nyawanya. 104 00:12:28,500 --> 00:12:29,835 Bagaimana ia berlaku? 105 00:12:33,743 --> 00:12:35,495 Saya jemput seorang wanita trans. 106 00:12:36,037 --> 00:12:39,791 Debbie mencabar saya untuk bersetubuh dengan wanita trans. 107 00:12:44,604 --> 00:12:45,772 Debbie, Francine. 108 00:12:45,797 --> 00:12:46,715 Francine, Debbie. 109 00:12:46,756 --> 00:12:47,756 Hai! 110 00:12:47,841 --> 00:12:48,985 Saya fikir ia cuma akan menjadi kita berdua. 111 00:12:49,009 --> 00:12:49,718 Tidak. 112 00:12:49,817 --> 00:12:51,361 Lagi seronok jika kita bertiga. 113 00:12:51,444 --> 00:12:53,154 Hai, saya Debbie. 114 00:12:53,257 --> 00:12:56,435 Kami beri jaminan bahawa Debbie hanya akan menonton. 115 00:12:57,767 --> 00:12:59,060 Itu asli? 116 00:13:00,119 --> 00:13:00,745 Ya. 117 00:13:00,770 --> 00:13:02,796 - Boleh saya merabanya? - Teruskan. 118 00:13:04,691 --> 00:13:06,192 Oh, ia asli. 119 00:13:06,484 --> 00:13:07,944 Ia asli. 120 00:13:11,406 --> 00:13:12,657 Ia sangat asli. 121 00:13:12,657 --> 00:13:13,783 Itu pula? 122 00:13:13,808 --> 00:13:16,686 Adakah ia masih zakar atau dah menjadi faraj? 123 00:13:19,247 --> 00:13:20,582 Sentuh saja. 124 00:13:23,335 --> 00:13:25,086 Ianya besar. 125 00:13:25,111 --> 00:13:26,546 Ianya besar! 126 00:14:00,830 --> 00:14:01,831 Ini, minum. 127 00:14:01,831 --> 00:14:03,750 Awak dah menyebut tadi yang Debbie sentiasa suka memakai pakaian putih. 128 00:14:03,750 --> 00:14:04,643 Ini juga. 129 00:14:04,668 --> 00:14:05,668 Ya. 130 00:14:05,693 --> 00:14:08,237 Betul. Itu kegemaran dia. 131 00:14:08,338 --> 00:14:10,548 Dia taksub dengan putih. 132 00:14:10,632 --> 00:14:12,968 Sebab itu rumah kami, luar dalam, putih bersih. 133 00:14:39,970 --> 00:14:42,764 Saya tak tahu apa itu, mungkin dia ada penyakit. 134 00:14:42,789 --> 00:14:43,832 Apa yang berlaku? 135 00:14:43,857 --> 00:14:45,734 Tiba-tiba dia diserang sawan. 136 00:14:47,335 --> 00:14:48,019 Bobby! 137 00:14:48,044 --> 00:14:48,753 Bobby! 138 00:14:48,962 --> 00:14:49,963 Francine? 139 00:14:50,046 --> 00:14:51,046 Francine! 140 00:14:51,256 --> 00:14:52,256 Francine! 141 00:14:52,757 --> 00:14:55,844 Bobby, saya rasa kita bunuh dia! 142 00:14:57,095 --> 00:14:58,596 Bobby, buat sesuatu! 143 00:14:58,633 --> 00:15:00,326 Lakukan sesuatu! 144 00:15:01,016 --> 00:15:02,701 Lakukan sesuatu! 145 00:15:02,726 --> 00:15:05,020 Kami mencuba macam-macam tapi dia tak nak bangun. 146 00:15:05,996 --> 00:15:07,706 Saya fikir kami telah membunuh seseorang. 147 00:15:07,731 --> 00:15:08,815 Francine! 148 00:15:13,022 --> 00:15:14,935 Di mana saya? 149 00:15:17,169 --> 00:15:18,462 Pergi saja! 150 00:15:18,575 --> 00:15:20,618 Ini pakaian awak. 151 00:15:23,680 --> 00:15:25,015 Maaf. 152 00:15:25,040 --> 00:15:26,666 Saya ada penyakit. 153 00:15:26,691 --> 00:15:29,345 Ini salah awak. Ia pasti pil yang awak beri kepada saya. 154 00:15:30,378 --> 00:15:32,714 Kami suruh pemandu hantar dia balik dengan segera. 155 00:15:35,717 --> 00:15:40,305 Saya beritahu Debbie bahawa kami harus berhenti melibatkan orang lain. 156 00:15:41,681 --> 00:15:44,559 Tapi dia cakap itu ialah sebahagian dari keseronokan. 157 00:15:45,769 --> 00:15:46,936 Dan dia berjaya. 158 00:15:48,855 --> 00:15:51,274 Sejak itu kami akan mencari orang dalam talian. 159 00:15:51,775 --> 00:15:53,193 Berapa lama awak berkahwin? 160 00:15:53,526 --> 00:15:54,652 Sepuluh tahun. 161 00:15:56,196 --> 00:15:59,491 Dua, tiga tahun pertama, kami baik-baik saja. 162 00:15:59,824 --> 00:16:01,242 Kami sangat bercinta. 163 00:16:02,691 --> 00:16:05,652 Walaupun hanya kami berdua di rumah. 164 00:16:06,664 --> 00:16:07,916 Berhubungan seks, 165 00:16:08,917 --> 00:16:10,460 menonton filem, 166 00:16:11,169 --> 00:16:13,671 atau melancong bersama, di mana sahaja. 167 00:16:15,298 --> 00:16:16,591 Kemudian, ia menjadi bosan. 168 00:16:18,593 --> 00:16:21,096 Saya dapat melihat kegelisahan di matanya. 169 00:16:22,555 --> 00:16:25,600 Ketika itu kami memulakan apa yang kami panggil permainan seks kami. 170 00:16:33,900 --> 00:16:35,110 Kami berseronok. 171 00:16:37,362 --> 00:16:40,990 Saya rasa semua pasangan suami isteri lakukannya pada satu masa atau yang lain. 172 00:16:44,202 --> 00:16:47,539 Tapi dalam kes awak, kadang-kala awak melibatkan orang lain. 173 00:16:50,041 --> 00:16:50,725 Ya. 174 00:16:50,750 --> 00:16:54,420 Dan ia melampaui batas, seperti berlaku pada wanita trans itu. 175 00:16:59,050 --> 00:17:00,760 Sesuatu yang lain berlaku- 176 00:17:02,470 --> 00:17:04,222 Baru tahun lepas, sebenarnya. 177 00:17:07,517 --> 00:17:09,602 Saya dan Debbie bergaduh. 178 00:17:10,270 --> 00:17:13,523 Sesuatu yang berkaitan dengan salah satu hartanah kami. 179 00:17:14,149 --> 00:17:16,067 Ia sebenarnya salah saya. 180 00:17:16,526 --> 00:17:17,777 Saya minta maaf. 181 00:17:18,987 --> 00:17:20,989 Akhirnya, dia memaafkan saya. 182 00:17:22,115 --> 00:17:23,115 Atau begitulah yang saya fikirkan. 183 00:17:24,284 --> 00:17:28,413 Kerana Debbie tak pernah benar-benar memaafkan. 184 00:17:29,539 --> 00:17:31,583 Dia tak pernah lupa. 185 00:17:32,834 --> 00:17:34,752 Dia mesti selalu membalas dendam. 186 00:17:36,254 --> 00:17:38,834 Di salah satu permainan seks kami, 187 00:17:39,791 --> 00:17:41,835 Debbie berikan saya seorang gadis. 188 00:17:42,343 --> 00:17:43,636 Anak dara, katanya. 189 00:17:44,179 --> 00:17:46,264 Yang dia bayar mahal, katanya. 190 00:17:47,348 --> 00:17:52,270 Kami melakukannya di bilik stok lama. Untuk menjadikannya sinematik, katanya. 191 00:17:53,062 --> 00:17:57,650 Dia menyuruh kami berdua memakai penutup mata. 192 00:17:57,775 --> 00:17:59,319 "Untuk apa?" Saya bertanya dia. 193 00:18:00,236 --> 00:18:03,531 Dia kata ia percubaan untuk melihat dan tak melihat. 194 00:18:04,365 --> 00:18:08,369 Selain itu, ia akan meningkatkan keseronokan, katanya. 195 00:18:10,872 --> 00:18:12,582 Tidak! Tidak, tolong! 196 00:18:14,417 --> 00:18:15,585 Berhenti! 197 00:18:20,924 --> 00:18:22,233 Tolong, hentikan! 198 00:18:22,258 --> 00:18:23,968 Awak menyakitkan saya. 199 00:18:27,639 --> 00:18:28,639 Tolong, berhenti! 200 00:18:29,307 --> 00:18:31,643 Saya merayu, berhenti. 201 00:18:34,312 --> 00:18:35,647 Tolong... 202 00:18:56,918 --> 00:18:58,628 Ini, pakai baju. 203 00:19:08,179 --> 00:19:09,597 Saya tersedar. 204 00:19:10,056 --> 00:19:12,767 Debbie telah menemui saudara jauh saya. 205 00:19:14,147 --> 00:19:15,812 Anak saudara saya. 206 00:19:16,271 --> 00:19:17,355 Jenny. 207 00:19:18,398 --> 00:19:19,399 Apa yang... 208 00:19:20,191 --> 00:19:21,401 Debbie, apa ini? 209 00:19:22,235 --> 00:19:24,070 Awak tak menikmatinya? 210 00:19:24,237 --> 00:19:26,322 Ini dah mengarut. 211 00:19:26,347 --> 00:19:27,348 Apa-apa sahajalah. 212 00:19:44,382 --> 00:19:45,383 Jenny. 213 00:19:46,803 --> 00:19:48,136 Maaf. 214 00:19:48,766 --> 00:19:50,059 Saya tak tahu. 215 00:19:50,179 --> 00:19:54,309 Saya pun tak tahu, pak cik. 216 00:19:55,473 --> 00:19:59,435 Saya perlu duit untuk belajar. 217 00:20:00,148 --> 00:20:01,316 Tolonglah. 218 00:20:01,758 --> 00:20:03,593 Akhiri drama. 219 00:20:04,694 --> 00:20:06,237 Ia cuma permainan. 220 00:20:07,405 --> 00:20:09,324 Selain itu, kamu tak pernah berjumpa satu sama lain. 221 00:20:09,471 --> 00:20:11,959 Kamu bukan keluarga. 222 00:20:20,626 --> 00:20:21,878 Awak menjijikkan. 223 00:20:31,304 --> 00:20:32,304 Ambil ini. 224 00:20:32,930 --> 00:20:34,974 Berpakaian dan pergi. 225 00:20:35,016 --> 00:20:36,893 Maaf, pak cik. 226 00:20:37,602 --> 00:20:38,728 Berpakaian. 227 00:20:48,488 --> 00:20:50,114 Apa yang saya beritahu? 228 00:20:50,698 --> 00:20:52,325 Ini semua tentang duit. 229 00:20:52,492 --> 00:20:54,952 Setiap orang ada harga. 230 00:21:10,755 --> 00:21:12,340 Tak guna! 231 00:21:43,341 --> 00:21:46,865 Lihatlah orang biasa ini. 232 00:21:47,463 --> 00:21:49,924 Mereka berlagak baik. 233 00:21:51,556 --> 00:21:53,516 Mereka nampak tak berdosa. 234 00:21:55,111 --> 00:21:57,201 Tapi mereka semua sama. 235 00:21:57,817 --> 00:22:02,280 Tawarkan mereka telefon baharu, dan ia milik awak. 236 00:22:06,305 --> 00:22:10,559 Jiwa mereka lebih busuk dari kita. 237 00:22:12,225 --> 00:22:15,937 Itulah kali pertama saya terfikir untuk berpisah dengan Debbie. 238 00:22:18,453 --> 00:22:20,413 Apa yang halang awak? 239 00:22:21,080 --> 00:22:22,123 Entahlah. 240 00:22:23,825 --> 00:22:26,119 Mungkin kerana saya sama seteruk dengan dia. 241 00:22:27,751 --> 00:22:33,673 Dan mencari keserasian lain seperti itu tak akan mudah. 242 00:22:35,365 --> 00:22:37,909 Kami saling mengenali dalam dan luar. 243 00:22:39,882 --> 00:22:41,342 Awak rasa awak pun sama. 244 00:22:42,034 --> 00:22:43,660 Ya. 245 00:22:44,697 --> 00:22:49,670 Seperti dia, saya merosakkan banyak hidup untuk sampai ke tempat saya kini. 246 00:22:51,339 --> 00:22:54,634 Dan saya menikmati perkara yang kami lakukan bersama. 247 00:22:56,998 --> 00:22:58,295 Adakah awak mencintainya? 248 00:23:02,705 --> 00:23:04,040 Saya cinta dia ketika itu. 249 00:23:09,086 --> 00:23:10,421 Sekarang... 250 00:23:12,577 --> 00:23:13,748 Saya tak pasti. 251 00:23:34,420 --> 00:23:37,173 Kami kehabisan duit, puan. Saya minta maaf. 252 00:23:37,198 --> 00:23:39,450 Tak mengapa, berapa banyak yang awak perlukan? 253 00:23:57,470 --> 00:24:00,056 Dia pernah menguruskan kafeteria pejabat. 254 00:24:00,081 --> 00:24:01,639 Dia meminjam duit lagi, 255 00:24:01,664 --> 00:24:04,094 dia pun tak boleh membayar faedah yang terakhir. 256 00:24:04,699 --> 00:24:06,607 Adakah awak baru sampai dari pakar psikiatri? 257 00:24:09,622 --> 00:24:12,833 Saya tak faham mengapa awak perlu berjumpa Susan. 258 00:24:12,912 --> 00:24:15,290 Saya di sini. Cakap dengan saya. 259 00:24:16,821 --> 00:24:18,614 Saya ada idea. 260 00:24:19,325 --> 00:24:24,330 Gadis itu tadi, anak katerer, namanya Sheila. 261 00:24:24,502 --> 00:24:26,084 Sungguh konservatif. 262 00:24:26,414 --> 00:24:28,607 Dia juga mahu menjadi seorang biarawati. 263 00:24:28,632 --> 00:24:32,052 Sekarang dia ada kekasih. Kekasihnya ingin jadi paderi. 264 00:24:32,420 --> 00:24:36,257 Kesatuan dari seminari dan biara. 265 00:24:36,459 --> 00:24:39,302 Saya yakin mereka masih perawan. 266 00:24:40,124 --> 00:24:41,443 Mari bertaruh. 267 00:24:42,263 --> 00:24:46,434 Sesiapa yang dapat salah satu dari mereka dahulu, dia yang menang. 268 00:24:46,559 --> 00:24:49,770 Awak ambil perempuan, saya ambil lelaki. 269 00:24:49,895 --> 00:24:53,608 Terlalu mudah. Beli mereka saja. 270 00:24:53,941 --> 00:24:56,611 Tidak, duit takkan berhasil bagi mereka berdua. 271 00:24:57,361 --> 00:24:58,812 Ibunya, tentulah. 272 00:24:58,837 --> 00:25:00,255 Tapi anak perempuannya? 273 00:25:01,365 --> 00:25:03,659 Ayuh, ini akan menyeronokkan. 274 00:25:03,841 --> 00:25:07,928 Mari kita lakukan pembakaran lambat, buat lebih mencabar. 275 00:25:08,711 --> 00:25:12,131 Seperti kita buat filem sendiri. 276 00:25:22,289 --> 00:25:24,428 Pertama, beberapa peraturan rumah. 277 00:25:25,473 --> 00:25:27,350 Paksaan tak boleh digunakan. 278 00:25:27,391 --> 00:25:30,202 Culik dan rogol disingkirkan. 279 00:25:30,227 --> 00:25:33,068 Begitu juga dengan dadah. 280 00:25:33,189 --> 00:25:35,316 Mereka mesti mengalah atas kerelaan sendiri. 281 00:25:36,522 --> 00:25:37,927 Apa taruhannya? 282 00:25:38,463 --> 00:25:40,298 Kondo awak. 283 00:25:40,613 --> 00:25:41,748 Dan awak? 284 00:25:42,546 --> 00:25:44,924 Saya akan menjadi hamba seks awak selama sebulan. 285 00:25:45,534 --> 00:25:47,639 Awak dah bersedia? 286 00:25:47,940 --> 00:25:49,692 Ayuh, permainan? 287 00:25:50,145 --> 00:25:52,834 Semoga orang terbaik- 288 00:25:52,896 --> 00:25:53,851 Tidak, 289 00:25:53,876 --> 00:25:55,365 orang menang. 290 00:26:11,920 --> 00:26:12,629 Cik! 291 00:26:12,798 --> 00:26:15,092 Cik, tunggu! Awak jatuhkan sapu tangan ini. 292 00:26:15,462 --> 00:26:17,047 Itu bukan milik saya. 293 00:26:17,724 --> 00:26:18,958 Cik, tunggu. 294 00:26:20,361 --> 00:26:23,406 Saya tahu kita baru berjumpa. Tapi saya ada tawaran untuk awak. 295 00:26:27,243 --> 00:26:29,161 100 ribu peso. 296 00:26:30,899 --> 00:26:31,941 Untuk satu malam. 297 00:26:35,334 --> 00:26:37,628 Saya akan mempermanis perjanjian itu. 298 00:26:39,428 --> 00:26:41,203 200 ribu peso. 299 00:26:43,962 --> 00:26:45,757 300 ribu peso. 300 00:26:52,989 --> 00:26:55,199 Awak tergesa-gesa. 301 00:26:56,460 --> 00:27:00,835 Saya dah cakap, duit takkan buka kaki mereka. 302 00:27:00,977 --> 00:27:02,854 Miliki rasa drama. 303 00:27:03,697 --> 00:27:05,908 Mari kita bawa mereka berpusing. 304 00:27:12,036 --> 00:27:16,790 Perlu ada cerita. Sama seperti filem. 305 00:27:22,843 --> 00:27:24,507 Di mana trofi saya untuk Pelakon Wanita Terbaik? 306 00:27:24,532 --> 00:27:27,775 Saya lebih berat dari lelaki itu sehingga saya hampir jatuh. 307 00:27:27,814 --> 00:27:29,632 Puan, awak tak apa-apa? 308 00:27:29,754 --> 00:27:31,631 Saya berasa pening. 309 00:27:33,116 --> 00:27:36,208 Boleh tolong bawa saya ke kereta saya? 310 00:27:36,233 --> 00:27:38,680 - Tentu. - Okey, terima kasih. 311 00:27:50,450 --> 00:27:52,256 Awak tiada pemandu? 312 00:27:52,827 --> 00:27:54,621 Awak tak patut memandu dalam keadaan ini. 313 00:27:55,288 --> 00:28:00,960 Bolehkah awak menemani saya hingga hilang pening? Tolong? 314 00:28:09,445 --> 00:28:10,724 Terima kasih. 315 00:28:10,929 --> 00:28:12,180 Sama-sama. 316 00:28:14,307 --> 00:28:16,559 Saya sering ke gereja di sana. 317 00:28:18,269 --> 00:28:20,563 Saya selalu nampak awak. 318 00:28:21,535 --> 00:28:23,693 Awak selalu duduk depan. 319 00:28:24,345 --> 00:28:26,138 Ia tempat kegemaran saya. 320 00:28:26,242 --> 00:28:28,078 Rasa lebih dekat dengan Tuhan. 321 00:28:28,266 --> 00:28:34,105 Tak kira berapa kerap saya dengar misa atau berapa kali cuba mendekatinya, 322 00:28:34,936 --> 00:28:37,564 saya rasa dia masih jauh. 323 00:28:37,944 --> 00:28:38,944 Apa? 324 00:28:39,415 --> 00:28:40,592 Kenapa? 325 00:28:41,542 --> 00:28:42,967 Bertahun yang lalu, 326 00:28:43,670 --> 00:28:47,084 keluarga saya mengalami tragedi yang dahsyat. 327 00:28:48,675 --> 00:28:50,218 Saya lebih suka tak bercakap mengenainya. 328 00:28:51,010 --> 00:28:53,413 Ketika itu saya hilang iman saya terhadap Tuhan. 329 00:28:54,847 --> 00:28:57,141 Tapi saya terus pergi ke gereja. 330 00:28:58,491 --> 00:29:01,452 Saya fikir, mungkin jika saya mendengar cukup banyak misa, 331 00:29:01,521 --> 00:29:03,398 iman saya akan dipulihkan. 332 00:29:04,681 --> 00:29:05,889 Tapi... 333 00:29:06,484 --> 00:29:09,514 Tuhan tak dengar, nampaknya. 334 00:29:10,446 --> 00:29:12,490 Dia sentiasa mendengar. 335 00:29:13,202 --> 00:29:14,620 Bukan bagi saya. 336 00:29:15,247 --> 00:29:17,166 Dia menyayangi semua orang. 337 00:29:17,640 --> 00:29:19,309 Kecuali saya. 338 00:29:20,498 --> 00:29:22,975 Dia tak lihat saya. 339 00:29:23,602 --> 00:29:25,813 Dia melihat segalanya. 340 00:29:26,754 --> 00:29:28,530 Termasuk ini? 341 00:29:32,552 --> 00:29:37,708 Segala yang hidup di muka bumi ini, besar mahupun kecil, 342 00:29:37,733 --> 00:29:39,985 Tuhan melihatnya. 343 00:29:45,523 --> 00:29:46,833 Bagaimana pula ini? 344 00:29:46,967 --> 00:29:48,510 Adakah ini cukup besar? 345 00:30:02,068 --> 00:30:05,217 Dia tak menemui syurga di antara peha awak, 346 00:30:05,242 --> 00:30:06,576 namun neraka! 347 00:30:06,601 --> 00:30:08,436 Tengok siapa yang bercakap! 348 00:30:09,051 --> 00:30:11,178 Bukankah awak juga gagal? 349 00:30:12,276 --> 00:30:14,987 Ayuh cari orang lain. 350 00:30:15,195 --> 00:30:17,739 Kita membuang masa dengan si pemalu itu. 351 00:30:17,881 --> 00:30:20,425 Tidak. Saya tak mengalah. 352 00:30:21,684 --> 00:30:23,853 Untuk apa? Kita membuang masa. 353 00:30:24,520 --> 00:30:27,315 Saya takkan biarkan Alvin terlepas begitu sahaja. 354 00:30:27,533 --> 00:30:31,620 Saya akan balas dendam. Saya akan menggunakan pendekatan yang berbeza. 355 00:30:31,931 --> 00:30:33,891 Awak benar-benar mengalah? 356 00:30:34,507 --> 00:30:37,343 Saya tak mendaftar untuk rancangan bual bicara. 357 00:30:37,368 --> 00:30:39,162 Bayar saya, dan saya pergi dari sini. 358 00:30:42,890 --> 00:30:43,765 Mari lakukannya. 359 00:30:43,790 --> 00:30:44,863 Baiklah! 360 00:30:44,888 --> 00:30:47,015 Saya berada di atas, awak di bawah. 361 00:31:38,347 --> 00:31:39,347 Alvin! 362 00:31:41,125 --> 00:31:42,125 Tunggu! 363 00:31:42,265 --> 00:31:43,599 Alvin, tunggu! 364 00:31:43,716 --> 00:31:45,218 Saya nak minta maaf. 365 00:31:50,489 --> 00:31:52,533 - Selamat datang, masuk. - Selamat petang, puan. 366 00:32:07,124 --> 00:32:09,335 Putih warna kegemaran saya. 367 00:32:09,846 --> 00:32:12,223 Saya rasa seperti bidadari. 368 00:32:13,305 --> 00:32:15,599 Saya gembira saya tak menakutkan awak. 369 00:32:16,215 --> 00:32:19,874 Saya percaya awak takkan melakukan apa yang awak lakukan sebelum ini. 370 00:32:20,212 --> 00:32:22,130 Seperti yang saya cakap, 371 00:32:22,155 --> 00:32:24,115 Tuhan melihat segala-galanya. 372 00:32:24,366 --> 00:32:27,869 Kehendak-Nya dan hanya Dia yang terlaksana. 373 00:32:28,724 --> 00:32:30,726 Saya berjanji akan jaga sikap. 374 00:32:30,888 --> 00:32:32,181 Saya berasa malu. 375 00:32:32,290 --> 00:32:35,227 Saya fikir saya kenal ibu teman wanita awak. 376 00:32:35,252 --> 00:32:36,586 Puan Edna? 377 00:32:36,899 --> 00:32:37,899 Ya. 378 00:32:39,363 --> 00:32:41,421 Sungguh kebetulan, kan? 379 00:32:41,685 --> 00:32:46,399 Betul, apa yang orang katakan. Tuhan bergerak dengan cara yang misteri. 380 00:32:47,053 --> 00:32:50,264 Saya dengar awak di seminari. 381 00:32:50,536 --> 00:32:54,406 Apa yang halang awak daripada menjadi paderi? 382 00:32:54,743 --> 00:32:58,830 Saya menyedari yang misi saya berada di luar seminari. 383 00:33:13,105 --> 00:33:15,691 Saya berlakon dalam filem sebelum ini. 384 00:33:18,027 --> 00:33:20,196 Awak tak apa-apa dengan itu? 385 00:33:20,655 --> 00:33:22,406 Bukankah itu terlalu berani? 386 00:33:24,201 --> 00:33:28,622 Bintang yang berani tak akan melihat perbezaannya. 387 00:33:33,787 --> 00:33:34,788 Wain? 388 00:33:35,472 --> 00:33:36,556 Air? 389 00:33:36,998 --> 00:33:37,998 Jus? 390 00:33:38,023 --> 00:33:39,023 Tidak. 391 00:33:40,093 --> 00:33:41,428 Terima kasih. 392 00:33:44,435 --> 00:33:46,729 Ibu saya seorang pembantu rumah. 393 00:33:47,394 --> 00:33:51,481 Setiap kali teringat dia, saya melihat dia... 394 00:33:52,618 --> 00:33:57,331 membersihkan setiap anak tangga rumah yang berliku. 395 00:33:58,663 --> 00:34:03,793 Dia akan menggosok dengan kuat 396 00:34:04,026 --> 00:34:10,074 kerana jika tidak, tuan rumah akan mengutuknya. 397 00:34:12,290 --> 00:34:14,583 Saya kasihan pada dia. 398 00:34:17,093 --> 00:34:19,429 Saya bersumpah suatu hari- 399 00:34:20,070 --> 00:34:26,243 Saya akan memiliki rumah dengan tangga sama megahnya. 400 00:34:26,655 --> 00:34:32,369 Akan berdiri di puncak tangga, segelas wain di tangan saya. 401 00:34:32,658 --> 00:34:35,536 Jalan orang kaya, kan? 402 00:34:38,805 --> 00:34:42,559 Jadi semasa saya masih seorang pelakon, 403 00:34:42,695 --> 00:34:48,159 saya berkahwin dengan penerbit saya setelah dia melamar, 404 00:34:48,826 --> 00:34:52,288 walaupun saya tak mencintainya. 405 00:34:52,955 --> 00:34:56,167 Dia dah tua 406 00:34:57,167 --> 00:34:59,403 dan uzur. 407 00:35:00,227 --> 00:35:03,731 Dia meninggal dunia tak lama selepas itu. 408 00:35:03,841 --> 00:35:05,801 Tiba-tiba saya kaya. 409 00:35:06,052 --> 00:35:09,263 Dan inilah kita, di rumah agam impian saya. 410 00:35:12,350 --> 00:35:15,227 Bobby suami kedua saya. 411 00:35:16,103 --> 00:35:21,400 Kami gembira pada mulanya. Tapi ia tak bertahan lama. 412 00:35:21,692 --> 00:35:27,031 Kami tinggal di rumah yang sama, tapi menjalani hidup yang berbeza. 413 00:35:28,047 --> 00:35:31,842 Rumah ini selalunya kosong. 414 00:35:32,606 --> 00:35:35,192 Saya selalu berasa kosong. 415 00:35:36,185 --> 00:35:39,188 Saya dapat tangga yang sentiasa saya impikan, 416 00:35:39,274 --> 00:35:44,113 jadi kenapa saya rasa tak ada tempat untuk pergi? 417 00:35:46,193 --> 00:35:49,488 Bantu saya ke jalan yang benar. 418 00:35:49,513 --> 00:35:51,599 Saya akan buat yang terbaik. 419 00:35:53,103 --> 00:35:54,103 Terima kasih. 420 00:35:54,336 --> 00:35:55,337 Sama-sama. 421 00:36:28,637 --> 00:36:30,514 Kehilangan rumah akibat kebakaran amat menyakitkan 422 00:36:30,539 --> 00:36:33,125 bukan kerana barang yang awak hilang, 423 00:36:33,573 --> 00:36:36,451 tapi kerana kenangan yang melekat pada barang itu. 424 00:36:36,598 --> 00:36:42,729 Gambar, surat, perabot yang awak bertungkus lumus untuknya. 425 00:36:45,151 --> 00:36:47,695 Saya minta maaf atas apa yang saya buat sebelum ini. 426 00:36:48,779 --> 00:36:50,781 Apa yang dorong awak lakukannya? 427 00:36:51,657 --> 00:36:54,410 Saya sering nampak awak bantu orang yang memerlukan. 428 00:36:55,327 --> 00:36:57,788 Saya melihat awak. 429 00:36:58,507 --> 00:37:00,467 Saya kenal isteri awak. 430 00:37:01,125 --> 00:37:03,127 Dan saya ada teman lelaki. 431 00:37:05,129 --> 00:37:06,797 Sekali lagi, saya minta maaf. 432 00:37:07,934 --> 00:37:10,019 Kita masih boleh berkawan? 433 00:37:12,198 --> 00:37:14,408 Saya ingin menderma sedikit. 434 00:37:14,960 --> 00:37:16,295 Untuk mereka. 435 00:37:16,756 --> 00:37:17,882 Terima kasih. 436 00:37:18,017 --> 00:37:19,685 Itu akan sangat membantu. 437 00:37:19,727 --> 00:37:22,730 Saya mengagumi awak. 438 00:37:23,105 --> 00:37:26,567 Saya tahu bahawa awak dan ibu awak susah, 439 00:37:27,137 --> 00:37:29,056 tapi di sini awak membantu orang lain. 440 00:37:30,286 --> 00:37:32,830 Saya telah bersedia untuk menjadi seorang biarawati. 441 00:37:33,232 --> 00:37:37,194 Saya terpaksa berhenti belajar agar dapat membantu menyara keluarga saya. 442 00:37:37,729 --> 00:37:42,025 Ibu bapa saya meninggal dunia ketika saya masih kecil. 443 00:37:42,568 --> 00:37:43,653 Nahas kapal terbang. 444 00:37:44,168 --> 00:37:46,587 Jadi saya tak pernah tahu bagaimana rasanya mempunyai keluarga. 445 00:37:47,404 --> 00:37:49,322 Isteri awak, Pn. Blanco? 446 00:37:52,468 --> 00:37:53,928 Saya tak cinta dia lagi. 447 00:37:55,347 --> 00:37:56,932 Dan begitu juga sebaliknya. 448 00:37:58,720 --> 00:38:01,348 Kami terus berpura-pura seperti yang kami lakukan. 449 00:38:03,066 --> 00:38:04,484 Semuanya berpura-pura. 450 00:38:22,710 --> 00:38:24,686 Awak perlu memegang tangannya? 451 00:38:24,827 --> 00:38:26,644 Dia mungkin jatuh cinta pada awak. 452 00:38:26,762 --> 00:38:28,388 Biarkan saja. 453 00:38:28,453 --> 00:38:30,975 Biarkan mereka belajar yang bukan semua orang boleh dibeli. 454 00:38:31,000 --> 00:38:32,820 Atau dipermainkan. 455 00:38:45,437 --> 00:38:46,605 Mara? 456 00:38:47,199 --> 00:38:50,187 Saya perlu beritahu sesuatu. 457 00:38:56,924 --> 00:39:00,511 Mara benci Pn. Blanco. 458 00:39:00,621 --> 00:39:03,499 Jadi dia benar-benar hendak membantu kita. 459 00:39:04,039 --> 00:39:06,166 Pn. Blanco itu seorang yang jahat. 460 00:39:06,834 --> 00:39:10,821 Baginya segalanya kepura-puraan. 461 00:39:11,509 --> 00:39:16,681 Ibu saya beritahu saya tentang kisah Pn. Blanco memecat seorang pekerja. 462 00:39:16,706 --> 00:39:18,750 Dia reka cerita. 463 00:39:19,322 --> 00:39:22,742 Membayar seseorang untuk menugaskan pekerja miskin. 464 00:39:22,867 --> 00:39:25,370 Jadi memecatnya adalah mudah. 465 00:39:27,329 --> 00:39:32,918 Dia meninjamkan kami duit tapi kuburkan ibu dalam pembayaran faedah sahaja. 466 00:39:33,021 --> 00:39:35,273 Dan bukan tanpa kata-kata kasar. 467 00:39:35,298 --> 00:39:37,050 Bagaimana dengan suaminya? 468 00:39:39,639 --> 00:39:41,099 Mereka serupa. 469 00:39:41,148 --> 00:39:44,818 En. Blanco buat perniagaan mencari syarikat kecil 470 00:39:45,135 --> 00:39:47,680 dan memastikan mereka muflis 471 00:39:47,705 --> 00:39:50,083 supaya dia boleh membelinya dengan harga murah. 472 00:39:51,169 --> 00:39:53,477 Baginya semua tentang duit. 473 00:39:55,608 --> 00:39:57,736 Kita berada di jalan yang benar? 474 00:39:58,447 --> 00:40:00,449 Bukankah apa yang kita lakukan itu berdosa? 475 00:40:00,723 --> 00:40:02,599 Mari kita elakkan mereka. 476 00:40:03,167 --> 00:40:04,877 Bersabarlah. 477 00:40:04,935 --> 00:40:06,895 Mari kita bermain dengan mereka juga. 478 00:40:07,394 --> 00:40:09,354 Demi ibu. 479 00:40:09,732 --> 00:40:14,319 Mari beri mereka dos ubat mereka sendiri. 480 00:40:15,344 --> 00:40:17,138 Saya cuma risau. 481 00:40:17,169 --> 00:40:19,171 Bagaimana jika En. Blanco merogol awak? 482 00:40:20,185 --> 00:40:21,939 Saya boleh menjaga diri. 483 00:40:22,223 --> 00:40:26,894 Bimbang diri awak menentang kulit cerah Pn. Blanco. 484 00:40:27,247 --> 00:40:29,083 Saya milik awak, bukan milik orang lain. 485 00:40:35,589 --> 00:40:36,799 Satu lagi, tolong. 486 00:40:37,190 --> 00:40:40,277 Satu ciuman sehari, ingat? 487 00:40:40,388 --> 00:40:42,307 Jangan kita menilai godaan, Alvin. 488 00:40:43,514 --> 00:40:48,017 Kita berikrar. Tiada hubungan seks sebelum berkahwin. 489 00:40:49,662 --> 00:40:51,414 Sekadar mengintai. 490 00:40:51,555 --> 00:40:53,557 Hentikan, Alvin Sarmiento! 491 00:40:54,229 --> 00:40:56,523 Ayuh, sedikit saja. 492 00:40:57,654 --> 00:41:01,533 Bukankah Pn. Blanco menunjukkan miliknya? 493 00:41:02,564 --> 00:41:05,358 Awak berbeza. Ayuh. 494 00:41:13,167 --> 00:41:14,544 Sekadar mengintai. 495 00:41:16,338 --> 00:41:17,338 Biar saya lihat. 496 00:41:21,470 --> 00:41:24,166 Ada apa dengan coli? Ayuh, biar saya lihat. 497 00:41:24,191 --> 00:41:26,193 Awak perlu selalu tawar-menawar. 498 00:41:29,768 --> 00:41:32,203 Mandi air sejuk. 499 00:41:32,228 --> 00:41:33,980 Itu akan buat saya lebih panas. 500 00:41:35,305 --> 00:41:36,973 Awak terlalu miang. 501 00:41:37,098 --> 00:41:39,225 Bayangkan jika awak menjadi paderi! 502 00:41:39,434 --> 00:41:41,436 Makan lebih banyak betik. 503 00:41:41,461 --> 00:41:43,589 Saya telah beli semua betik di pasar. 504 00:41:45,306 --> 00:41:47,016 Tetap bersabar. 505 00:41:47,177 --> 00:41:48,303 Saya cinta awak. 506 00:41:48,400 --> 00:41:49,437 Saya cinta awak. 507 00:41:49,462 --> 00:41:52,048 Sekarang, izinkan saya tengok buah dada awak. 508 00:42:05,605 --> 00:42:08,191 Dan yang lain juga. 509 00:42:12,686 --> 00:42:13,937 Sangat cantik. 510 00:42:19,288 --> 00:42:20,498 Biar saya cium awak. 511 00:42:20,856 --> 00:42:22,148 Pada leher. 512 00:42:22,341 --> 00:42:24,552 Baik, bukan di bibir. 513 00:42:34,687 --> 00:42:36,313 Hei! Berhenti! 514 00:42:37,103 --> 00:42:38,771 Saya akan marah. 515 00:42:39,472 --> 00:42:41,099 Ayuh makan. 516 00:42:44,966 --> 00:42:47,093 Tunggu sekejap, saya akan mandi. 517 00:42:53,185 --> 00:42:55,270 Mereka menyusahkan kita. 518 00:42:58,906 --> 00:43:00,908 Mereka akan jatuh, awak akan lihat. 519 00:43:02,236 --> 00:43:04,279 Awak tak boleh berhenti sekarang. 520 00:43:05,614 --> 00:43:06,614 Siapa kata saya berhenti? 521 00:43:07,459 --> 00:43:11,504 Terutama sekarang. Ibu Sheila ada di hospital. 522 00:43:12,883 --> 00:43:14,343 Sudah tiba waktunya untuk membunuh. 523 00:43:19,127 --> 00:43:20,127 Ibu! 524 00:43:20,152 --> 00:43:21,188 Ibu! 525 00:43:21,230 --> 00:43:22,940 Apa berlaku kepada ibu saya, Doc? 526 00:43:22,965 --> 00:43:25,008 Cik, sila tunggu di luar, awak tak dibenarkan di sini. 527 00:43:25,033 --> 00:43:26,283 Ibu. 528 00:43:36,829 --> 00:43:38,529 Bagaimana dengan dia? 529 00:43:39,523 --> 00:43:41,439 Stabil. 530 00:43:42,739 --> 00:43:45,283 Baru siang tadi dia sibuk bekerja. 531 00:43:45,445 --> 00:43:47,197 Tiba-tiba dia jatuh. 532 00:43:47,697 --> 00:43:49,067 Apa kata doktor? 533 00:43:49,092 --> 00:43:50,760 Mereka masih memerhatikannya. 534 00:43:51,702 --> 00:43:53,495 Hutang kita berkeliling pinggang. 535 00:43:54,274 --> 00:43:56,193 Simpanan saya habis. 536 00:43:56,540 --> 00:44:00,008 Saya ada sedikit lagi. Ia akan membantu. 537 00:44:00,033 --> 00:44:01,617 Awak tak perlu susah payah. 538 00:44:02,212 --> 00:44:04,298 Milik saya, milik awak juga. 539 00:44:05,611 --> 00:44:07,863 Ayah tak mengangkat panggilan saya. 540 00:44:08,186 --> 00:44:09,896 Saya yakin dia berjudi lagi. 541 00:44:29,448 --> 00:44:31,197 Saya boleh beri wang tunai. 542 00:44:35,287 --> 00:44:36,705 Saya kenal awak. 543 00:44:38,956 --> 00:44:41,042 Awak berlagak baik 544 00:44:41,668 --> 00:44:43,462 tetapi awak akan buat saya kering darah. 545 00:44:44,504 --> 00:44:46,381 Saya menang besar. 546 00:44:47,424 --> 00:44:53,127 Saya percaya jika awak bayarnya, awak akan menang lebih besar. 547 00:44:53,305 --> 00:44:55,390 Itu tak benar untuk perjudian. 548 00:44:56,266 --> 00:44:57,266 Awak betul. 549 00:44:59,603 --> 00:45:00,687 Jadi, berapa banyak? 550 00:45:09,279 --> 00:45:11,306 Saya keluar. 551 00:45:13,450 --> 00:45:15,327 Orang yang berputus asa tak pernah menang. 552 00:45:16,637 --> 00:45:17,805 Berputus asa- 553 00:45:19,164 --> 00:45:20,624 Kalah? 554 00:45:28,048 --> 00:45:29,466 Jadi, berapa banyak? 555 00:45:37,933 --> 00:45:48,443 Saya bersyukur kepada Tuhan setiap hari untuk anak saya, yang amat baik. 556 00:45:50,548 --> 00:45:59,932 Dia telah mendedikasikan dirinya untuk ubah hidup lebih mudah untuk kami, keluarganya. 557 00:46:01,498 --> 00:46:06,003 Dia mula bekerja sangat muda. 558 00:46:10,048 --> 00:46:11,091 Saya... 559 00:46:14,052 --> 00:46:15,762 Ibu yang tak berguna. 560 00:46:19,099 --> 00:46:20,434 Terima kasih. 561 00:46:22,185 --> 00:46:24,688 Terima kasih kerana menyayanginya. 562 00:46:24,855 --> 00:46:26,690 Saya sayang dia lebih daripada nyawa saya. 563 00:46:30,986 --> 00:46:31,986 Tidak... 564 00:46:34,531 --> 00:46:36,033 Itu tak betul. 565 00:46:36,700 --> 00:46:38,368 Cintakan dia. 566 00:46:39,831 --> 00:46:41,332 Cukup cintakan dia. 567 00:46:42,414 --> 00:46:53,258 Lebih daripada itu, dan awak akhirnya seperti saya. 568 00:46:59,920 --> 00:47:01,880 Itu gaji akhir awak. 569 00:47:04,003 --> 00:47:06,539 Tuan? Kenapa? 570 00:47:06,730 --> 00:47:08,774 Adakah saya melakukan benda yang salah? 571 00:47:09,886 --> 00:47:11,096 Tidak, Sheila. 572 00:47:11,526 --> 00:47:13,737 Syarikat itu kehilangan duit. 573 00:47:14,446 --> 00:47:16,698 Maaf saya tak memaklumkan awak lebih awal. 574 00:47:18,111 --> 00:47:21,197 Saya menambah sedikit tambahan pada bayaran perpisahan awak. 575 00:47:23,330 --> 00:47:25,597 Ibu saya di hospital. 576 00:47:25,999 --> 00:47:27,793 Saya perlukan kerja ini. 577 00:47:29,558 --> 00:47:31,463 Maafkan saya. 578 00:47:37,453 --> 00:47:38,912 Beri kad pekerja awak. 579 00:47:51,316 --> 00:47:53,360 Sekarang, semuanya- Awak, letakkan di sana. 580 00:47:53,902 --> 00:47:56,238 Dan awak, pastikan tiada apa-apa yang hilang. 581 00:48:12,838 --> 00:48:13,894 Apa? 582 00:48:14,312 --> 00:48:15,522 Selesai. 583 00:48:17,871 --> 00:48:19,164 Saya berhutang dengan awak, kawan. 584 00:48:19,460 --> 00:48:20,460 Sama-sama. 585 00:48:29,121 --> 00:48:31,415 Awak fikir En. Blanco ada kaitan dengannya? 586 00:48:32,700 --> 00:48:34,160 Saya tak fikir begitu. 587 00:48:34,484 --> 00:48:37,404 Syarikat itu memang terikat. 588 00:48:38,266 --> 00:48:40,018 Kenapa awak saja yang dipecat? 589 00:48:41,193 --> 00:48:45,030 Mungkin awak boleh bertanya pembantu rumah mereka jika dia dengar sesuatu. 590 00:48:48,790 --> 00:48:51,334 Saya perlu mencari kerja. 591 00:48:53,018 --> 00:48:56,646 Bil hospital terus meningkat. 592 00:48:59,143 --> 00:49:02,772 Sementara itu, ayah saya masih di kasino. 593 00:49:04,306 --> 00:49:06,349 Bagaimana jika saya meminjam duit daripada Pn. Blanco? 594 00:49:06,391 --> 00:49:07,621 Saya yakin dia akan beri. 595 00:49:07,726 --> 00:49:08,726 Jangan! 596 00:49:09,815 --> 00:49:11,317 Jangan sesekali buat begitu! 597 00:49:12,526 --> 00:49:14,153 Kita akan cari jalan. 598 00:49:35,795 --> 00:49:36,974 Jangan, Alvin! 599 00:49:37,422 --> 00:49:39,810 Maaf, Sheila. Saya tak dapat menahannya lagi. 600 00:53:34,159 --> 00:53:39,372 Kali terakhir saya makan ini saya berumur sembilan tahun. 601 00:53:40,248 --> 00:53:41,583 Ia hari lahir saya. 602 00:53:42,083 --> 00:53:46,296 Ibu saya tahu ini kegemaran saya. 603 00:53:49,674 --> 00:53:53,845 Dia terus mengatakan betapa dia sayang saya. 604 00:53:57,348 --> 00:54:02,437 Dan kemudian kami pergi ke pemberi pinjaman. 605 00:54:04,372 --> 00:54:08,526 Dia memberi kami banyak makanan sampai saya rasa saya akan meletup. 606 00:54:17,952 --> 00:54:21,289 Dan kemudian dia tinggalkan saya di bilik tidurnya. 607 00:54:23,249 --> 00:54:25,126 Dia merogol saya. 608 00:54:29,923 --> 00:54:30,965 Jadi awak tahu- 609 00:54:34,010 --> 00:54:37,305 Saya hilang semua percaya pada kasih sayang ibu. 610 00:54:48,766 --> 00:54:50,084 Apa yang berlaku? 611 00:54:50,109 --> 00:54:53,521 Ada masalah dengan jantungnya! 612 00:54:53,546 --> 00:54:56,122 Mereka perlu membedahnya segera. 613 00:54:57,700 --> 00:55:00,036 Saya tak tahu di mana untuk dapatkan duit. 614 00:55:04,832 --> 00:55:06,226 Jangan risau. 615 00:55:06,251 --> 00:55:07,896 Kita akan mencari jalan. 616 00:55:08,703 --> 00:55:09,913 Maaf, Alvin. 617 00:55:10,595 --> 00:55:13,097 Awak tahu dasar kami tentang pendahuluan tunai. 618 00:55:14,584 --> 00:55:16,294 Ini kecemasan, tuan. 619 00:55:16,713 --> 00:55:18,548 Saya akan kerja lebih masa. 620 00:55:19,474 --> 00:55:21,810 Saya tak boleh tolong, Alvin. 621 00:55:25,376 --> 00:55:26,805 Berapa banyak yang telah awak lakukan, Maritess? 622 00:55:26,830 --> 00:55:27,914 Sepuluh, tuan. 623 00:55:27,939 --> 00:55:29,904 Terlalu lambat, teruskan. 624 00:55:52,755 --> 00:55:53,755 Helo? 625 00:55:54,222 --> 00:55:55,390 Helo, Alvin? 626 00:55:56,217 --> 00:55:57,218 Helo? 627 00:56:07,334 --> 00:56:09,754 Saya yakin ia duit. 628 00:56:10,256 --> 00:56:11,508 Dia akan hubungi lagi. 629 00:56:12,175 --> 00:56:13,718 Saya hampir boleh merasainya. 630 00:56:14,177 --> 00:56:15,386 Awak patut berterima kasih kepada saya. 631 00:56:15,720 --> 00:56:19,224 Saya memberi tekanan yang diperlukan pada Sheila, sebab itu Alvin hubungi awak. 632 00:56:20,350 --> 00:56:22,227 Yang pertama menang. 633 00:56:22,852 --> 00:56:24,854 Saya mempunyai kelebihan. 634 00:56:26,245 --> 00:56:29,540 Ibunya masih kritikal. 635 00:56:29,634 --> 00:56:32,387 Ayah dah pergi ke kasino. 636 00:56:33,239 --> 00:56:34,949 Dia akan datang kepada saya. 637 00:56:47,335 --> 00:56:49,087 Mari kita hentikan ini, Alvin. 638 00:56:49,383 --> 00:56:51,260 Mungkin itu musibah karma. 639 00:56:53,770 --> 00:56:55,521 Kita tak perlukan mereka. 640 00:56:56,998 --> 00:56:58,917 Kita akan cari jalan. 641 00:57:01,557 --> 00:57:02,891 Tuhan mendengar. 642 00:58:26,250 --> 00:58:28,978 Dua ekor tanduk ini... 643 00:58:29,003 --> 00:58:32,715 Terlalu awal! Apa yang awak nak buat ialah saling bersetubuh. 644 00:58:32,982 --> 00:58:35,335 Hei, belikan saya mangga nanti. 645 00:58:35,360 --> 00:58:38,154 Hei, awak masih berhutang dengan saya, lebih baik bayar dahulu. 646 00:58:39,945 --> 00:58:41,730 Jenny, punggung awak sedap. 647 00:58:41,755 --> 00:58:46,117 Khinzir! Bayar dan awak akan nikmati punggung ini. 648 00:58:49,441 --> 00:58:50,441 Hei. 649 00:58:50,466 --> 00:58:52,508 Lubang pai awak besar! 650 00:58:53,461 --> 00:58:56,076 Begitu besar. Ia boleh memuatkan lapan zakar. 651 00:58:56,101 --> 00:59:00,351 Wah! Seolah-olah awak tak menghisapnya, pelacur 652 00:59:00,789 --> 00:59:03,513 Hei, apa khabar? 653 00:59:14,849 --> 00:59:17,184 Ini lagi? 654 00:59:17,209 --> 00:59:20,633 Ini hidangan semalam, spageti. 655 00:59:23,074 --> 00:59:25,493 Saya akan makan ini, sinigang. 656 00:59:25,518 --> 00:59:28,313 Lebih baik awak menambah lebih banyak sup. 657 00:59:29,538 --> 00:59:30,844 Menudo? 658 00:59:31,303 --> 00:59:32,303 Bagaimana dengan ini? 659 00:59:33,253 --> 00:59:34,253 Jenny? 660 00:59:45,364 --> 00:59:46,532 Apa khabar? 661 00:59:47,183 --> 00:59:48,893 Awak melihatnya sendiri. 662 00:59:49,149 --> 00:59:50,719 Itu kerja saya sekarang. 663 00:59:55,681 --> 01:00:00,269 Pada malam yang baik, saya dapat tiga pelanggan. 664 01:00:02,046 --> 01:00:04,340 Pada yang buruk, sifar. 665 01:00:07,642 --> 01:00:11,972 Kadang-kala lelaki itu busuk. 666 01:00:12,641 --> 01:00:15,585 Saya bertuah jika dapat seseorang yang tak berbau. 667 01:00:18,392 --> 01:00:27,085 Kadang-kala saya cuma nak bekerja keras untuk dapat lebih banyak duit. 668 01:00:32,977 --> 01:00:34,645 Kadang-kadang... 669 01:00:39,275 --> 01:00:41,360 Saya hanya ingin mati. 670 01:00:45,145 --> 01:00:46,772 Saya tak faham. 671 01:00:50,620 --> 01:00:52,205 Bagaimana awak boleh membiarkan ini berlaku? 672 01:00:54,373 --> 01:00:55,750 Lelaki tak guna. 673 01:00:55,833 --> 01:00:58,294 Awak memang tak tahu? 674 01:01:00,749 --> 01:01:01,750 Tunggu. 675 01:01:17,063 --> 01:01:18,356 Tidak cukup. 676 01:02:34,251 --> 01:02:35,599 Bagaimana dengan dia? 677 01:02:45,364 --> 01:02:47,491 Maaf, saya tak dapat datang lebih awal. 678 01:03:06,774 --> 01:03:08,859 Saya tahu kekurangan saya. 679 01:03:11,538 --> 01:03:16,710 Saya tak membantu. 680 01:03:18,767 --> 01:03:21,269 Dan kini saya berhutang dengan En. Blanco. 681 01:03:23,356 --> 01:03:24,482 Kasino. 682 01:03:26,882 --> 01:03:31,530 Dia terus menghasut saya. Kerugian saya bertimbun-timbun. 683 01:04:11,287 --> 01:04:12,312 Tuan? 684 01:04:20,000 --> 01:04:21,038 Terima kasih. 685 01:04:46,966 --> 01:04:48,004 Jadi? 686 01:04:50,507 --> 01:04:51,875 Awak perlu sesuatu? 687 01:04:53,140 --> 01:04:55,406 Saya terima tawaran awak. 688 01:04:55,902 --> 01:04:58,182 Duit yang awak... tawarkan. 689 01:08:24,724 --> 01:08:27,514 - Pergi. - Terima kasih. 690 01:08:29,239 --> 01:08:31,574 Terima kasih. 691 01:08:32,357 --> 01:08:34,818 Pergi. 692 01:08:45,946 --> 01:08:47,846 Itu kali pertama bagi awak? 693 01:08:53,310 --> 01:08:55,562 Saya sendiri pun terkejut. 694 01:08:58,935 --> 01:09:00,861 Macam tak tahu siapa saya lagi. 695 01:09:03,630 --> 01:09:05,781 Awak mengembangkan hati nurani. 696 01:09:06,427 --> 01:09:09,242 Kejam. Saya dah ada satu, kan? 697 01:09:10,532 --> 01:09:13,990 Setahu saya, tiada. 698 01:09:41,042 --> 01:09:43,944 Maafkan saya, Alvin. 699 01:09:45,220 --> 01:09:48,865 Saya tak tahu ke mana hendak berpaling. 700 01:09:49,611 --> 01:09:53,203 Saya telah menzalimi awak. 701 01:09:56,468 --> 01:09:59,000 Dia tak melakukannya. 702 01:09:59,754 --> 01:10:03,639 Dia berikan saya duit tanpa bersetubuh dengan saya. 703 01:10:03,991 --> 01:10:06,661 Maafkan saya, Alvin. 704 01:10:07,074 --> 01:10:10,137 Maafkan saya, Alvin. 705 01:10:11,670 --> 01:10:14,616 - Tolong maafkan saya. - Jangan menangis lagi. 706 01:10:15,233 --> 01:10:18,111 Ia akan baik-baik saja. 707 01:10:25,423 --> 01:10:26,695 Jangan bergerak. 708 01:10:28,045 --> 01:10:29,264 Itu dia! 709 01:10:29,730 --> 01:10:34,256 Itulah pertama kali saya nampak awak ketika kita jumpa di belakang suami awak. 710 01:10:37,036 --> 01:10:40,459 Semua orang di sana palsu. 711 01:10:42,009 --> 01:10:44,095 Mereka terus menyanyikan pujian kepada suami saya yang telah meninggal dunia. 712 01:10:44,120 --> 01:10:46,673 Saya bosan kerana akal saya. 713 01:10:58,686 --> 01:11:01,105 Takziah. 714 01:11:07,793 --> 01:11:10,213 Ia cinta pandang pertama, awak dan saya. 715 01:11:10,238 --> 01:11:13,312 Lebih seperti seks pada pandangan pertama. 716 01:11:25,323 --> 01:11:28,410 Lelaki yang lebih muda berasa sangat bagus. 717 01:12:10,549 --> 01:12:13,802 Sangat bagus! Lebih dalam! 718 01:12:17,086 --> 01:12:20,465 Seks terbaik yang pernah saya alami. 719 01:12:20,832 --> 01:12:24,271 Jika suami awak dengar bunyi yang awak buat, 720 01:12:25,587 --> 01:12:27,596 dia akan bangkit dari kematian. 721 01:12:29,093 --> 01:12:30,677 Saat-saat itu. 722 01:12:30,702 --> 01:12:32,753 Kita tak pernah puas. 723 01:12:32,963 --> 01:12:35,883 Kita akan melakukannya empat kali sehari. 724 01:12:35,908 --> 01:12:38,244 Di mana-mana sahaja. Rata atau tidak. 725 01:12:38,269 --> 01:12:41,272 Sebenarnya, walaupun pada permukaan yang tak rata 726 01:12:48,583 --> 01:12:50,082 Awak masih cinta saya? 727 01:13:00,629 --> 01:13:03,184 Seolah-olah saya berminat untuk ketahui jawapannya! 728 01:13:05,246 --> 01:13:08,106 Kenapa awak tahan diri dengan Sheila? 729 01:13:09,219 --> 01:13:11,151 Awak cuba untuk kalah? 730 01:13:13,418 --> 01:13:16,406 Awak patut gembira! 731 01:13:18,635 --> 01:13:22,162 Bukan itu cara saya nak menang. 732 01:13:23,658 --> 01:13:26,082 Kenapa berikan slip itu? 733 01:13:27,808 --> 01:13:30,253 Awak jatuh cinta padanya? 734 01:13:30,680 --> 01:13:34,716 Saya kasihan kepadanya. Saya masih mampu untuk kasihan. 735 01:14:08,111 --> 01:14:10,835 Awak suka apabila saya buat seperti itu. 736 01:14:14,088 --> 01:14:15,757 Tidak lagi? 737 01:14:18,090 --> 01:14:19,427 Tiada permainan. 738 01:14:21,838 --> 01:14:23,682 Tiada tanpa permainan. 739 01:14:56,916 --> 01:14:58,341 Maaf, Debbie. 740 01:14:58,763 --> 01:15:01,386 Saya tak boleh dedahkan maklumat pesakit. 741 01:15:01,512 --> 01:15:07,642 Beritahu saya jika dia ada perasaan terhadap gadis itu. 742 01:15:12,741 --> 01:15:16,443 Kami ada permainan ini. Saya pasti awak tahu. 743 01:15:16,845 --> 01:15:21,573 Saya hanya nak faham kenapa Bobby sengaja kalah. 744 01:15:27,088 --> 01:15:28,767 Saya tak boleh beritahu awak apa-apa. 745 01:15:28,828 --> 01:15:30,248 Maaf, Debbie. 746 01:15:33,488 --> 01:15:38,798 Saya upah awak sebagai ahli terapi saya? Adakah awak akan beritahu? 747 01:15:40,578 --> 01:15:42,719 Saya akan gandakan gaji. 748 01:15:48,219 --> 01:15:51,019 Saya boleh menjadi rakan yang baik, Susan. 749 01:15:52,366 --> 01:15:54,773 Saya rasa kita akan serasi. 750 01:15:55,872 --> 01:15:57,090 Saya suka awak. 751 01:16:00,844 --> 01:16:02,906 Biar saya beritahu ini, Debbie- 752 01:16:03,581 --> 01:16:08,536 Awak tak membuat filem selama bertahun tapi awak terus berlakon. 753 01:16:11,852 --> 01:16:17,108 Bila saya masuk ke dalam watak, saya melarikan diri dari realiti. 754 01:16:19,184 --> 01:16:20,799 Tolong saya. 755 01:16:24,933 --> 01:16:27,263 Debbie, kenapa awak tak bercakap dengan Bobby? 756 01:16:28,702 --> 01:16:35,378 Apa saja yang saya kata, saya tahu awak hanya akan dengar apa awak mahu dengar. 757 01:16:40,959 --> 01:16:42,529 Awak tahu, Susan, 758 01:16:43,446 --> 01:16:44,815 tak guna! 759 01:16:52,934 --> 01:16:55,562 Tak guna ini! 760 01:16:58,992 --> 01:17:01,912 Jahanam hidup ini! 761 01:17:11,190 --> 01:17:13,108 Saya tak mahu ini! 762 01:17:14,581 --> 01:17:17,272 Saya tak mahu ini lagi... 763 01:17:22,511 --> 01:17:23,635 Tuan. 764 01:17:34,997 --> 01:17:37,459 Saya tahu apa berlaku antara awak dan Shiela. 765 01:17:38,172 --> 01:17:39,878 Saya nak berterima kasih. 766 01:17:40,655 --> 01:17:44,340 Kerana hormat kekasih saya. Kerana hormat saya. 767 01:17:45,085 --> 01:17:46,370 Tiada apa-apa. 768 01:17:46,995 --> 01:17:48,795 Yang saya lakukan itu betul. 769 01:17:54,016 --> 01:17:55,322 Saya tahu segalanya. 770 01:17:57,666 --> 01:18:03,318 Permainan seks awak dan isteri mainkan... Sheila dan saya tahu tentang itu. 771 01:18:05,753 --> 01:18:10,491 Kamu orang kaya fikir kamu telah tahu semuanya. 772 01:18:12,454 --> 01:18:17,040 Kamu berlagak seolah-olah kamu satu-satunya anak Tuhan. 773 01:18:18,690 --> 01:18:23,487 Kamu lupakan kami. 774 01:18:25,100 --> 01:18:30,970 Kamu terlupa permainan ini boleh dimainkan dua arah. 775 01:18:32,623 --> 01:18:34,891 Itu menjadikan kita sama. 776 01:19:15,612 --> 01:19:19,824 Kita semua hanya berlakon. Bayangkan itu. 777 01:19:24,615 --> 01:19:27,568 Budak itu memalukan saya. 778 01:19:34,548 --> 01:19:36,452 Saya nak cerai dengan awak. 779 01:19:40,845 --> 01:19:43,167 Saya telah memikirkannya untuk beberapa waktu. 780 01:19:47,230 --> 01:19:49,299 Saya buat keputusan tadi. 781 01:19:59,329 --> 01:20:08,067 Mungkin awak ada perasaan dengan Sheila yang si pelacur suci itu. 782 01:20:12,710 --> 01:20:15,533 Saya akan minta peguam kita menyelesaikannya. 783 01:20:18,415 --> 01:20:25,251 Jangan risau, saya akan adil dengan pembahagian harta. 784 01:20:26,498 --> 01:20:28,087 Apa-apa sahajalah. 785 01:21:29,997 --> 01:21:32,500 Pastikan awak tak ditangkap. 786 01:21:32,525 --> 01:21:33,943 Tentu. 787 01:21:56,207 --> 01:21:57,718 Helo, Alvin? 788 01:21:58,602 --> 01:22:00,430 Saya dah jumpa kerja. 789 01:22:01,373 --> 01:22:06,102 Ya, saya dapat. Esok hari saya mula. 790 01:22:18,012 --> 01:22:19,138 Tiada pergerakan mengejut. 791 01:22:19,163 --> 01:22:20,790 Teruskan berjalan. 792 01:22:31,054 --> 01:22:32,128 Debbie. 793 01:22:33,256 --> 01:22:35,854 Ada kejutan untuk awak. 794 01:22:36,718 --> 01:22:39,385 Jumpa saya di bilik stok lama. 795 01:22:41,496 --> 01:22:42,619 Okey. 796 01:22:42,660 --> 01:22:44,031 Jumpa lagi! 797 01:23:03,990 --> 01:23:05,074 Helo? 798 01:23:05,099 --> 01:23:08,620 Helo? Maaf ganggu, En. Blanco. Sheila hilang. 799 01:23:08,645 --> 01:23:14,128 Isteri awak hubungi saya. Suruh saya beritahu awak jika saya nak jumpa Sheila. 800 01:23:27,696 --> 01:23:29,018 Masuk! 801 01:23:33,010 --> 01:23:35,345 Lepaskan saya- 802 01:24:09,214 --> 01:24:10,393 Hai, Sheila! 803 01:24:10,525 --> 01:24:15,154 Awak? Awak pelacur! Iblis! 804 01:24:15,311 --> 01:24:16,893 Apa-apa sahajalah. 805 01:24:19,516 --> 01:24:20,434 Hei! 806 01:24:20,459 --> 01:24:21,919 Simpan itu untuk nanti! 807 01:24:21,944 --> 01:24:26,367 Kita masih menanti tetamu kita. 808 01:24:29,430 --> 01:24:31,229 Mereka dah sampai. 809 01:24:35,194 --> 01:24:37,128 Kenapa lama sangat? 810 01:24:37,545 --> 01:24:40,465 Lama kami menunggu. 811 01:24:41,835 --> 01:24:43,143 Teruskan. 812 01:24:43,931 --> 01:24:45,725 Cubalah! 813 01:24:46,471 --> 01:24:47,972 Awak pelacur! 814 01:24:48,665 --> 01:24:50,557 Teman wanita awak bersetuju dengan awak. 815 01:24:50,816 --> 01:24:53,944 Debbie, apa yang awak buat? 816 01:24:54,014 --> 01:24:58,774 Sekarang kita dah lengkap, mari kita mulakan permainan. 817 01:24:59,890 --> 01:25:03,435 Debbie, hentikan ini! 818 01:25:03,600 --> 01:25:04,989 Kenapa, Bobby? 819 01:25:05,938 --> 01:25:07,533 Penat bermain? 820 01:25:08,292 --> 01:25:11,128 Tak adil bila permainan terpaksa dihentikan 821 01:25:11,153 --> 01:25:15,762 hanya kerana salah seorang pemain hendak keluar. 822 01:25:16,278 --> 01:25:20,546 Keputusan harus bersama. 823 01:25:21,025 --> 01:25:23,736 Macam kedua-dua ini. 824 01:25:24,734 --> 01:25:28,822 Mereka dah mempermainkan kita tanpa kita sedari. 825 01:25:28,944 --> 01:25:31,405 Kita tak tahu. 826 01:25:36,906 --> 01:25:39,534 Jadi sekarang mari kita semua bermain. 827 01:25:43,577 --> 01:25:45,029 Melutut! 828 01:25:47,407 --> 01:25:48,324 Melutut! 829 01:25:48,349 --> 01:25:49,142 Debbie? 830 01:25:49,167 --> 01:25:50,593 Melutut! 831 01:26:03,696 --> 01:26:05,026 Nah? 832 01:26:05,492 --> 01:26:08,162 Nak panggil saya pelacur lagi? 833 01:26:08,187 --> 01:26:09,839 Awak pelacur! 834 01:26:09,864 --> 01:26:11,408 Terima kasih. 835 01:26:11,433 --> 01:26:16,187 Jadi? Ucapkan... Sama-sama. 836 01:26:18,869 --> 01:26:20,511 Melutut! 837 01:26:28,648 --> 01:26:35,496 Sekarang mari kita lihat apa berlaku dengan Sheila tercinta. 838 01:26:41,238 --> 01:26:43,824 Jika awak melawan, Sheila- 839 01:27:39,413 --> 01:27:42,917 Awak akan khianati saya juga, Bobby? Apa? 840 01:27:43,060 --> 01:27:45,372 Tak guna kamu semua! 841 01:28:33,845 --> 01:28:35,658 Cukuplah, Debbie. 842 01:28:36,736 --> 01:28:38,222 Ini dah berakhir. 843 01:32:21,008 --> 01:32:22,964 Saya cinta awak, Sheila. 844 01:32:22,989 --> 01:32:25,492 Saya juga cinta awak, Alvin. 845 01:33:24,741 --> 01:33:26,868 Awak akan kembali. 846 01:33:27,590 --> 01:33:31,511 Kita serupa. Awak akan lihat.