1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,471 --> 00:00:57,224
Jeg har jo sagt undskyld.
4
00:01:00,853 --> 00:01:03,272
Undskyld, Renn!
5
00:01:05,190 --> 00:01:07,818
Vil du straffe mig for evigt?
6
00:01:09,903 --> 00:01:14,533
Vil du? Åh, gud.
7
00:01:14,658 --> 00:01:18,161
- Det er så trist.
- Du forlod mig.
8
00:01:18,287 --> 00:01:21,790
Jeg troede,
du var lige ved siden af mig.
9
00:01:21,915 --> 00:01:24,918
- Det var jeg ikke.
- Det ved jeg godt.
10
00:01:25,961 --> 00:01:28,714
- Jeg var i butikken.
- Det ved jeg godt.
11
00:01:28,839 --> 00:01:33,260
En dame spurgte, om jeg
var faret vild, og jeg sagde nej,
12
00:01:33,385 --> 00:01:37,306
men hun blev ved,
og hendes ånde lugtede af batterier.
13
00:01:38,765 --> 00:01:40,350
AA?
14
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
Renn.
15
00:01:45,439 --> 00:01:50,110
Jeg er så ked af det.
Det sker aldrig igen.
16
00:01:50,611 --> 00:01:52,613
- Lover du det?
- På spejderære.
17
00:01:53,405 --> 00:01:57,576
Jeg efterlader dig aldrig
i en butik igen.
18
00:01:57,701 --> 00:02:01,538
- Du forlader mig aldrig?
- Jeg forlader dig aldrig.
19
00:02:01,663 --> 00:02:03,832
- Helt sikkert?
- Helt sikkert.
20
00:02:03,957 --> 00:02:05,209
Okay.
21
00:02:06,752 --> 00:02:08,419
Jeg forlader dig aldrig.
22
00:02:09,463 --> 00:02:11,089
Det lover jeg.
23
00:02:29,233 --> 00:02:32,653
Renn. Hun er væk.
24
00:02:43,705 --> 00:02:45,541
Davis her. Jep.
25
00:02:46,291 --> 00:02:49,545
Cleveland. God tur.
26
00:02:49,670 --> 00:02:52,130
- Okay.
- Næste.
27
00:03:00,347 --> 00:03:02,099
Hej, det er mig igen.
28
00:03:02,224 --> 00:03:04,393
Jeg ville tale, før du boarder.
29
00:03:04,810 --> 00:03:09,815
{\an8}Der sker en masse lige nu,
så jeg kunne godt bruge din hjælp.
30
00:03:11,275 --> 00:03:15,487
Hej, Renn, det er Kevin.
Her er, hvad jeg tænker.
31
00:03:15,612 --> 00:03:19,199
Jeg prøver at forfremme dig
til supervisor.
32
00:03:19,324 --> 00:03:24,079
{\an8}Det er en stor ære.
Tyg på den et par dage.
33
00:03:24,204 --> 00:03:26,832
Jeg ringer til dig, okay?
34
00:03:28,041 --> 00:03:29,459
Hej. Det er far.
35
00:03:29,585 --> 00:03:36,466
{\an8}Jeg sporer dig, hvis du nu vil
hentes alligevel. Godt, du kommer.
36
00:03:55,152 --> 00:03:56,778
Er der noget derude?
37
00:03:59,031 --> 00:04:00,949
- Undskyld?
- Er der noget?
38
00:04:03,202 --> 00:04:04,536
- Nej.
- Nedtur.
39
00:04:04,661 --> 00:04:08,415
Jeg håbede på rumvæsner.
Robotter. Eller robotrumvæsner.
40
00:04:08,540 --> 00:04:10,042
Ikke?
41
00:04:10,167 --> 00:04:12,419
Nu var jeg ellers lige lettet.
42
00:04:13,504 --> 00:04:16,423
Du ville have en stille tur,
43
00:04:16,548 --> 00:04:19,760
og jeg, der har flyskræk,
44
00:04:19,885 --> 00:04:22,888
prøver at gøre det
til en Michael Bay-film.
45
00:04:26,517 --> 00:04:29,853
- Hvilken Michael Bay-film?
- Con Air, specifikt.
46
00:04:31,355 --> 00:04:35,609
Den tror jeg faktisk ikke,
han instruerede.
47
00:04:37,736 --> 00:04:39,947
Okay. Den er stadig god, så...
48
00:04:40,072 --> 00:04:42,157
Er Con Air en god film?
49
00:04:42,282 --> 00:04:44,952
Alle actionfilm fra 90'erne er fede.
50
00:04:45,077 --> 00:04:46,995
- Så du har flyskræk.
- Ja.
51
00:04:47,120 --> 00:04:50,874
Og du synes,
alle actionfilm fra 90'erne er fede?
52
00:04:50,999 --> 00:04:53,836
- Selvfølgelig.
- Det går da rigtig godt.
53
00:04:54,962 --> 00:04:58,715
- Men jeg ved intet om dig.
- Spørg løs.
54
00:04:59,633 --> 00:05:02,719
Det vil du fortryde.
Jeg spørger så meget.
55
00:05:02,845 --> 00:05:05,347
Hvilken slags musik hører du?
56
00:05:05,472 --> 00:05:09,059
Hunde? Eller skal vi bare stoppe nu?
57
00:05:09,184 --> 00:05:12,688
Hvad arbejder du med?
Stopper du i Cleveland?
58
00:05:12,813 --> 00:05:16,024
Kommer du derfra? Og hvad hedder du?
59
00:05:16,775 --> 00:05:18,610
I rækkefølge, hvis jeg kan.
60
00:05:19,152 --> 00:05:25,117
Trist britpop. Hunde, selvfølgelig.
De er bedre end mennesker.
61
00:05:25,242 --> 00:05:31,248
Jeg er forfatter.
Født og opvokset i Cleveland.
62
00:05:32,082 --> 00:05:33,917
Og jeg hedder Renn.
63
00:05:35,252 --> 00:05:36,879
Din tur.
64
00:05:37,004 --> 00:05:39,756
- Jeg er ikke fra Cleveland.
- Okay, fedt.
65
00:05:39,882 --> 00:05:43,969
Og jeg skal til
en arbejdskonference. Zoey.
66
00:05:49,183 --> 00:05:51,685
Jeg kan se, du nyder Clevelands vejr.
67
00:05:51,810 --> 00:05:54,438
- Ja, det er surt.
- Ja.
68
00:05:55,856 --> 00:05:57,482
Ja.
69
00:06:00,152 --> 00:06:03,822
- Er det konen?
- Nej, det er min søster.
70
00:06:04,156 --> 00:06:05,657
Besøger du familie?
71
00:06:07,242 --> 00:06:08,827
Noget i den dur...
72
00:06:08,952 --> 00:06:10,454
- Okay.
- ...ikke rigtig.
73
00:06:10,579 --> 00:06:15,292
Det er enormt vagt og åbner
for en million andre spørgsmål, men...
74
00:06:16,752 --> 00:06:18,754
Min bil er her, så...
75
00:06:18,879 --> 00:06:21,715
Ja, du er ny i byen,
76
00:06:21,840 --> 00:06:26,261
så hvis du vil have en restaurant
anbefalet... Jeg ved ikke.
77
00:06:26,386 --> 00:06:30,224
- Vil du... Vi behøver ikke.
- Nej. Giv mig din telefon.
78
00:06:30,349 --> 00:06:31,975
- Okay.
- Ja.
79
00:06:34,520 --> 00:06:39,816
- Jeg kan aldrig finde ud af det her.
- Nej, det var elegant.
80
00:06:39,816 --> 00:06:40,901
- Ja.
- Ja.
81
00:06:41,026 --> 00:06:42,778
- Meget.
- Værsgo.
82
00:06:43,820 --> 00:06:45,239
Vi ses.
83
00:06:46,907 --> 00:06:48,825
Gider du tage den lange vej?
84
00:06:48,951 --> 00:06:51,453
- Hvad?
- Den lange vej?
85
00:06:51,578 --> 00:06:56,166
- Til min destination.
- Det er et underligt spørgsmål.
86
00:06:56,291 --> 00:06:59,127
Det bliver dyrt, men selvfølgelig.
87
00:07:00,128 --> 00:07:03,340
- Bare giv mig fem stjerner.
- Tak.
88
00:07:11,598 --> 00:07:13,767
- Hvad?
- Vis mig dine hænder.
89
00:07:14,351 --> 00:07:19,565
- Mor, har du stjålet espresso-skeen?
- Hvilken ske?
90
00:07:19,690 --> 00:07:24,903
Den, du bad servitricen om,
selvom du ikke havde bestilt én.
91
00:07:25,028 --> 00:07:27,573
- Nå, den.
- Ja, den.
92
00:07:27,698 --> 00:07:31,410
- Hvad med den?
- Igen, du må ikke stjæle skeer.
93
00:07:31,535 --> 00:07:33,287
- De er forberedt på det.
- Hvem?
94
00:07:33,412 --> 00:07:35,163
- Restauranterne.
- Hvad?
95
00:07:35,289 --> 00:07:38,292
De her ekstra.
Faktisk er de glade for det.
96
00:07:38,417 --> 00:07:39,751
- Er de glade?
- Jeps.
97
00:07:39,877 --> 00:07:40,961
Hvorfor?
98
00:07:41,086 --> 00:07:43,505
De har faktisk for mange.
99
00:07:45,174 --> 00:07:46,967
- For mange?
- Ja, de fylder.
100
00:07:47,092 --> 00:07:48,969
Ja, det giver mening.
101
00:07:49,428 --> 00:07:51,513
Du er skeernes Robin Hood.
102
00:07:51,638 --> 00:07:52,890
- Ja.
- Okay, så...
103
00:07:53,015 --> 00:07:56,226
Du er kleptoman. Hvad skal jeg sige?
104
00:07:56,351 --> 00:07:57,769
Det er sindssygt.
105
00:08:00,564 --> 00:08:04,401
- Du har stjålet en masse.
- Det er en ske, hold op.
106
00:08:04,526 --> 00:08:08,780
Smil. Min mor, forbryderen. Kom så.
107
00:08:21,251 --> 00:08:24,004
NOVELLER
SKRIVEKONKURRENCE
108
00:08:29,092 --> 00:08:32,346
Øjeblik. Ja?
109
00:08:34,806 --> 00:08:39,977
- Hej.
- Hej, jeg hørte dig ikke komme.
110
00:08:40,102 --> 00:08:44,858
Ja, jeg er lige kommet.
Turen tog en evighed.
111
00:08:44,983 --> 00:08:46,568
Jeg kunne da hente dig.
112
00:08:46,693 --> 00:08:50,697
- Du har travlt og...
- Far ville hente dig.
113
00:08:50,822 --> 00:08:54,076
Leigh, ellers tak. Jeg er her.
114
00:08:54,201 --> 00:08:55,619
- Så...
- Okay.
115
00:08:57,329 --> 00:08:59,414
- Er du okay?
- Hvad?
116
00:08:59,540 --> 00:09:01,166
Er du okay?
117
00:09:02,584 --> 00:09:05,587
Ja. Jeg har det fint.
118
00:09:08,590 --> 00:09:11,927
- Jeg lader dig finde dig til rette.
- Ja.
119
00:09:12,052 --> 00:09:14,304
- Jeg vil bare...
- Ja.
120
00:09:14,429 --> 00:09:19,268
Jeg tænkte, vi skulle prøve
at gå klokken ni i morgen,
121
00:09:19,393 --> 00:09:22,145
for vi har en masse at nå.
122
00:09:22,271 --> 00:09:24,523
- Klokken ni er fint.
- Okay.
123
00:09:26,358 --> 00:09:29,194
- Godt, du er hjemme.
- Godt at se dig.
124
00:09:30,612 --> 00:09:32,447
Hvad er det, jeg taler om?
125
00:09:52,009 --> 00:09:58,348
Den er ikke der.
Sprutten? Jeg har flyttet den.
126
00:09:58,932 --> 00:10:01,268
Jeg ville have hentet dig.
127
00:10:01,393 --> 00:10:04,980
- Det ved jeg godt.
- Du vil gerne køre den lange vej.
128
00:10:06,356 --> 00:10:07,983
Hvordan går det så?
129
00:10:12,112 --> 00:10:13,739
Det går fint.
130
00:10:14,907 --> 00:10:17,659
- Hvordan har du det?
- Hvordan jeg har det?
131
00:10:18,619 --> 00:10:20,662
Far, I var gift i 15 år.
132
00:10:20,787 --> 00:10:24,291
Tænk ikke på mig.
Lad os fokusere på dig. Arbejdet?
133
00:10:24,416 --> 00:10:26,251
Er din nye lejlighed god?
134
00:10:27,211 --> 00:10:32,132
Det er helt... Den er fin, far.
Hvad sker der?
135
00:10:36,595 --> 00:10:37,763
Hvad?
136
00:10:39,473 --> 00:10:41,391
Jeg føler, jeg svigter dig.
137
00:10:42,309 --> 00:10:45,395
- Hvad mener du med det?
- At jeg svigter dig.
138
00:10:46,271 --> 00:10:47,856
- Nej.
- Det føler jeg.
139
00:10:47,981 --> 00:10:52,069
Jeg føler, jeg bør sige
noget trøstende og dybsindigt.
140
00:10:52,819 --> 00:10:55,531
- Såsom?
- Citere Thoreau eller noget.
141
00:10:56,031 --> 00:10:57,658
Er det ham?
142
00:10:57,783 --> 00:11:00,827
- Ham med skoven?
- Ja. Han gik til dammen.
143
00:11:00,953 --> 00:11:03,539
- Hvorfor ham?
- Sådan gør vi.
144
00:11:05,040 --> 00:11:09,253
Når vi ikke selv har ordene,
låner vi dem af andre.
145
00:11:09,378 --> 00:11:11,797
Jeg behøver ikke citater om træer.
146
00:11:11,922 --> 00:11:17,344
Jeg har det fint. Du har det fint.
Leigh er Leigh, alle har det fint.
147
00:11:17,469 --> 00:11:22,224
Nej, vi har ej. Vi stinker. Officielt.
148
00:11:23,183 --> 00:11:28,856
Se os lige nu. En perfekt far-søn
149
00:11:28,981 --> 00:11:31,650
drink i mørket ved køkkenbordet.
150
00:11:32,734 --> 00:11:35,237
Jeg kan intet sige, der ikke lyder,
151
00:11:35,362 --> 00:11:38,448
som om jeg ikke
har googlet "trøst en elsket."
152
00:11:40,367 --> 00:11:44,037
- Har du det?
- Ja.
153
00:11:45,539 --> 00:11:50,377
- Undskyld... Hvad stod der?
- At jeg nosser i det.
154
00:11:50,502 --> 00:11:53,672
Du nosser ikke i det. Du er her jo.
155
00:11:54,423 --> 00:11:56,008
Med min yndlingssprut.
156
00:11:56,133 --> 00:11:59,928
- Du googlede noget om...
-"Trøst en elsket."
157
00:12:00,053 --> 00:12:03,473
Se selv? Det går da strygende.
158
00:12:03,807 --> 00:12:05,475
- Strygende?
- Eller godt.
159
00:12:06,602 --> 00:12:07,686
- Godt.
- Ja.
160
00:12:07,811 --> 00:12:08,896
Næsten elendigt.
161
00:12:09,021 --> 00:12:12,357
Hvis du var virkelig god,
ville det være sært.
162
00:12:12,482 --> 00:12:17,321
Det her er bedre.
Du bør ikke være prof i det her.
163
00:12:18,530 --> 00:12:20,616
Nå. Tak.
164
00:12:21,325 --> 00:12:27,539
- For at trøste mig.
- Det er det, jeg er her for.
165
00:12:32,044 --> 00:12:33,462
Okay.
166
00:12:35,923 --> 00:12:38,342
Ja. Strygende.
167
00:12:38,467 --> 00:12:40,677
- Okay.
- Godnat.
168
00:12:42,387 --> 00:12:46,892
- Bliv nu ikke sent oppe.
- Slet ikke. Jeg er færdig.
169
00:13:19,049 --> 00:13:22,886
Det er lidt underligt,
at vi ikke har vores prustende,
170
00:13:23,011 --> 00:13:26,849
- klamme ven i mellem os.
- Ja. Gud, jeg savner ham.
171
00:13:26,974 --> 00:13:32,062
Jeg savner ham så meget.
Men vi er her.
172
00:13:32,563 --> 00:13:34,648
- Du ser godt ud.
- Det ville jeg.
173
00:13:34,773 --> 00:13:38,068
Fly-mig var fly-mig.
174
00:13:38,777 --> 00:13:41,530
- Hvad kunne du tænke dig?
- Champagne, tak.
175
00:13:41,655 --> 00:13:43,991
- Fornemt.
- Jeg sætter stemningen.
176
00:13:45,242 --> 00:13:48,537
Champagne til hende.
Og tequila med soda og lime.
177
00:13:48,829 --> 00:13:50,664
- Siger du ikke andet?
- Hvad?
178
00:13:50,789 --> 00:13:53,625
- Det er Cleveland...
- Hvordan?
179
00:13:53,750 --> 00:13:56,837
Jeg er mere end det.
Jeg trækker det ud af dig.
180
00:13:56,962 --> 00:14:00,883
- Du er værre end mine patienter.
- Patienter?
181
00:14:01,717 --> 00:14:02,926
Læge?
182
00:14:04,094 --> 00:14:06,096
- Terapeut.
- Nej.
183
00:14:07,472 --> 00:14:11,393
Det er skidt. Jeg er nødt til at gå.
Men det var sjovt.
184
00:14:11,518 --> 00:14:13,103
- Stop.
- Hvad? To timer,
185
00:14:13,228 --> 00:14:14,730
og så siger du det nu?
186
00:14:14,855 --> 00:14:18,400
- Skal jeg svare på det?
- Ikke rigtig.
187
00:14:19,943 --> 00:14:23,697
Har de ikke terapeut-konferencer,
188
00:14:23,822 --> 00:14:28,827
- hvor du bor?
- Jo, det har de.
189
00:14:28,952 --> 00:14:30,579
Hvorfor så Cleveland?
190
00:14:30,704 --> 00:14:33,540
Skal jeg svare?
Jeg spurgte dig om noget.
191
00:14:33,665 --> 00:14:36,335
Hvordan var barndommen i Cleves land?
192
00:14:36,460 --> 00:14:39,796
Ja, det har jeg svaret på,
men fint nok.
193
00:14:39,922 --> 00:14:44,051
Man hygger i nogens kælder,
snaver i nogens kælder.
194
00:14:44,676 --> 00:14:48,388
Der er en masse
kælderrelaterede aktiviteter.
195
00:14:48,889 --> 00:14:52,351
Og det er det.
Man hygger med familien.
196
00:14:53,477 --> 00:14:59,983
Hygger med vennerne. Færdig. Din tur.
197
00:15:01,193 --> 00:15:04,780
Jeg er her til terapeut-konference.
198
00:15:04,905 --> 00:15:07,241
- Så...
- Ja, men...
199
00:15:10,369 --> 00:15:12,037
Og jeg skal skilles.
200
00:15:13,497 --> 00:15:16,917
Kommer folk til Cleveland for det?
201
00:15:17,459 --> 00:15:20,045
Nej. Men de kommer til Cleveland,
202
00:15:20,170 --> 00:15:24,341
når deres eks endelig flytter,
og de vil væk et par dage.
203
00:15:26,093 --> 00:15:29,930
Hvad var dødsårsagen,
hvis jeg må spørge?
204
00:15:30,055 --> 00:15:33,392
På dødsattesten
ville der stå hans utroskab,
205
00:15:33,517 --> 00:15:38,272
men det er som at sige,
Scarface døde af faldet fra afsatsen
206
00:15:38,397 --> 00:15:44,027
og ikke de tusind skud,
der ramte ham på vej ned. Ikke?
207
00:15:45,654 --> 00:15:48,657
- Syg Scarface-reference.
- Tak.
208
00:15:50,117 --> 00:15:53,453
Det er jeg ked af. Det er surt.
209
00:15:54,621 --> 00:15:56,206
Det er jeg ikke.
210
00:16:02,129 --> 00:16:04,214
Hvad med dig?
211
00:16:04,339 --> 00:16:07,426
Du sagde, du var her
212
00:16:07,551 --> 00:16:12,890
for at se din søster,
så hvorfor er du hjemme?
213
00:16:15,434 --> 00:16:18,187
- En familiesammenkomst.
- Fedt.
214
00:16:18,520 --> 00:16:20,105
Ja.
215
00:16:20,230 --> 00:16:24,401
Jamen så skål for,
at du ser din familie mere.
216
00:16:24,776 --> 00:16:26,403
- Skål.
- Skål.
217
00:16:26,528 --> 00:16:31,742
- Det var virkelig dejligt.
- Det var virkelig dejligt, ja. Tak.
218
00:16:35,078 --> 00:16:36,705
En drink mere? En mere?
219
00:16:36,830 --> 00:16:38,665
- Ja.
- Ja.
220
00:16:57,976 --> 00:16:59,811
Hvordan var flyveturen?
221
00:17:02,439 --> 00:17:03,649
Den var god.
222
00:17:04,483 --> 00:17:05,483
Har du spist?
223
00:17:06,902 --> 00:17:08,111
Nej.
224
00:17:09,320 --> 00:17:12,199
Hvis du er sulten eller noget,
er der mad.
225
00:17:12,324 --> 00:17:13,825
På restauranten?
226
00:17:13,951 --> 00:17:18,079
Ja, selvfølgelig.
Hvis du nu var i tvivl.
227
00:17:18,204 --> 00:17:22,041
Nej, jeg er ikke sulten. Hvem kommer?
228
00:17:23,669 --> 00:17:27,506
- Mor, Leigh, mig, dig og Rick.
- Rick?
229
00:17:27,631 --> 00:17:30,634
- Glæder du dig til at se Rick?
- Ja, meget.
230
00:17:31,635 --> 00:17:36,014
- En stor lykkelig familie.
- Lykkelig eller ej, det er en familie.
231
00:17:36,390 --> 00:17:39,309
Præcis, hvad din mor
har brug for lige nu.
232
00:17:41,061 --> 00:17:43,063
- Og et mirakel.
- Det ved du ikke.
233
00:17:43,188 --> 00:17:44,857
Jeg har set researchen.
234
00:17:44,982 --> 00:17:48,694
- Hvis du nu tager fejl...
- Casestudiet. Far, hold op.
235
00:17:48,819 --> 00:17:50,821
Hvad skader lidt positivitet?
236
00:17:50,946 --> 00:17:52,573
Mener du at være falsk?
237
00:17:55,576 --> 00:17:58,245
Lade som om? Far, helt ærligt.
238
00:17:58,370 --> 00:18:01,164
Jeg siger ikke, at det bliver let.
239
00:18:01,290 --> 00:18:04,668
Eller at du skal lade som om
eller være falsk.
240
00:18:05,127 --> 00:18:09,798
Jeg siger, at jeg ikke synes,
at du skal planlægge at miste hende.
241
00:18:09,923 --> 00:18:11,341
Fordi...
242
00:18:12,467 --> 00:18:16,096
Jeg tror, der er mange minder,
som du vil gå glip af.
243
00:18:17,598 --> 00:18:19,016
Ja.
244
00:18:22,895 --> 00:18:25,522
- Wheeland?
- Barona, faktisk.
245
00:18:26,732 --> 00:18:27,733
- Hej.
- Hej.
246
00:18:27,858 --> 00:18:29,234
Godt at se dig.
247
00:18:29,359 --> 00:18:31,361
- Du ser godt ud.
- I lige måde.
248
00:18:33,572 --> 00:18:34,573
Rart sted.
249
00:18:34,698 --> 00:18:36,783
- Ja.
- Jeg håber, maden er okay.
250
00:18:36,909 --> 00:18:40,078
- Jeg ved det ikke.
- Det er den sikkert.
251
00:18:40,204 --> 00:18:45,375
Før vi går i gang,
har jeg to regler, okay?
252
00:18:45,501 --> 00:18:48,420
Nummer et er,
at der ikke bliver grædt.
253
00:18:48,545 --> 00:18:51,715
Hvis nogen skal græde,
må de gå på toilettet.
254
00:18:51,840 --> 00:18:56,178
Og nummer to,
lad os ikke gøre det mærkeligt.
255
00:18:56,303 --> 00:18:59,556
Rick er på vej. Darren er her.
256
00:18:59,681 --> 00:19:03,602
Det er første gang,
vi alle har været sammen.
257
00:19:03,727 --> 00:19:06,939
- Det skal ikke være akavet.
- Okay.
258
00:19:08,315 --> 00:19:10,234
Du brød regel nummer to.
259
00:19:16,490 --> 00:19:20,494
- Jeg bestilte tequila.
- Må jeg få én? Tak, mor.
260
00:19:22,955 --> 00:19:25,374
- Jeg skulle have købt en flaske.
- Ja.
261
00:19:25,499 --> 00:19:27,501
Hvordan var flyveturen?
262
00:19:28,544 --> 00:19:32,798
Flyveturen var god. Lidt lang.
263
00:19:32,923 --> 00:19:36,552
Efter to minutter
smed min sidemand skoene.
264
00:19:37,052 --> 00:19:38,053
- Hvad?
- Nej.
265
00:19:38,178 --> 00:19:40,138
- Og sokkerne.
- Nej.
266
00:19:40,597 --> 00:19:44,685
Og cirka halvvejs igennem
tog han en pose hårdkogte æg frem
267
00:19:44,810 --> 00:19:47,229
- og begyndte at pille dem.
- Nej.
268
00:19:47,354 --> 00:19:51,024
- Hvem rejser med æg?
- Jeg sværger ved Gud.
269
00:19:51,149 --> 00:19:53,777
Jeg er så glad for at se dig.
270
00:19:55,863 --> 00:19:57,489
Ja. I lige måde.
271
00:19:58,782 --> 00:20:01,118
Og mange tak, fordi du kørte mig.
272
00:20:01,243 --> 00:20:02,744
Det er sødt af dig.
273
00:20:02,870 --> 00:20:04,454
- Hej.
- Hej.
274
00:20:04,580 --> 00:20:07,833
- Hej. Hej.
- Okay.
275
00:20:08,917 --> 00:20:10,002
- Vi er...
- Hej.
276
00:20:10,127 --> 00:20:13,755
- Hej.
- Undskyld, trafikken var vild.
277
00:20:13,881 --> 00:20:16,216
- Det er fint.
- Det var en skør dag.
278
00:20:18,510 --> 00:20:21,430
Jeg talte i telefon
og stoppede i baren.
279
00:20:21,555 --> 00:20:23,015
Hvad gik jeg glip af?
280
00:20:23,140 --> 00:20:27,769
Ikke noget, jeg takkede bare Leigh
for at tage med på klinikken.
281
00:20:27,895 --> 00:20:33,233
- Og jeg sagde: "Selvfølgelig."
- Tak. Undskyld, at jeg ikke kunne.
282
00:20:37,988 --> 00:20:41,992
Det er okay. Skål.
283
00:20:43,452 --> 00:20:46,288
Tak til jer alle, fordi I kom.
284
00:20:47,164 --> 00:20:51,460
Jeg vil sige, at jeg sætter pris på,
at I er her hos mig.
285
00:20:51,585 --> 00:20:56,381
Og jeg ved, at de næste
par måneder bliver rigtig hårde.
286
00:21:01,637 --> 00:21:03,555
Jeg bryder regel nummer et.
287
00:21:04,556 --> 00:21:05,641
- Hvad?
- Fjollet.
288
00:21:06,225 --> 00:21:11,605
Hvilken regel? Lavede hun regler?
289
00:21:13,899 --> 00:21:15,651
Det er lige meget.
290
00:21:15,776 --> 00:21:20,030
Tillykke med fødselsdagen
291
00:21:20,155 --> 00:21:24,910
Tillykke med fødselsdagen
292
00:21:25,035 --> 00:21:30,707
Tillykke med fødselsdagen
293
00:21:51,061 --> 00:21:52,062
Sig frem.
294
00:21:52,187 --> 00:21:57,359
Vi henter hendes ting på hospitalet,
og så møder vi Rick hos bedemanden.
295
00:21:59,653 --> 00:22:04,241
- Og så skal vi møde præsten.
- Hvem?
296
00:22:04,366 --> 00:22:06,243
Præsten.
297
00:22:06,368 --> 00:22:08,370
- Præsten?
- En præst.
298
00:22:08,495 --> 00:22:10,455
- En rigtig præst?
- Ja.
299
00:22:11,164 --> 00:22:14,418
- Hun er jøde.
- Rick sagde, hun ville have én.
300
00:22:14,543 --> 00:22:16,295
- En præst?
- Ja, en præst.
301
00:22:16,420 --> 00:22:18,422
- Til hendes begravelse?
- Ja.
302
00:22:18,547 --> 00:22:21,216
- Selv om hun er jøde.
- Det har du sagt.
303
00:22:21,341 --> 00:22:23,760
- Sindssygt.
- Det var det, han sagde.
304
00:22:23,886 --> 00:22:26,471
At vores jødiske mor bad om en præst?
305
00:22:27,806 --> 00:22:34,813
Aldrig i mine 28 år i verden
har jeg hørt nogen sige:
306
00:22:35,355 --> 00:22:39,776
"Når jeg dør,
så find en tilfældig præst
307
00:22:39,902 --> 00:22:43,655
- til min mindetale."
- Det er op til Rick.
308
00:22:43,780 --> 00:22:47,117
- Vi er hendes børn.
- Fordi han betaler for det.
309
00:22:47,242 --> 00:22:49,328
Det er en sindssyg udtalelse.
310
00:22:49,453 --> 00:22:51,038
- Hvorfor?
- Det er ikke
311
00:22:51,163 --> 00:22:53,916
"jeg giver middag
og vil have løgringe,
312
00:22:54,041 --> 00:22:58,295
så lad os tage på bøfhus."
Det er hendes liv.
313
00:22:58,420 --> 00:23:03,258
- Her kommer pandekagerne.
- Hvad fanden?
314
00:23:04,301 --> 00:23:08,222
Vi har ekstra sprød bacon.
315
00:23:09,598 --> 00:23:14,353
Melon og lidt yoghurt. Alt i orden?
316
00:23:14,478 --> 00:23:17,147
- Tak.
- Hurra.
317
00:23:17,731 --> 00:23:19,358
Okay, fint.
318
00:23:20,776 --> 00:23:22,861
- Og?
- Så tager vi hjem til mor
319
00:23:22,986 --> 00:23:25,697
- og henter hendes tøj til...
- Til kisten?
320
00:23:26,573 --> 00:23:29,409
- Selvom hun vil kremeres?
- Det ved du ikke.
321
00:23:29,535 --> 00:23:31,453
- Hun hadede det her.
- Nej.
322
00:23:31,578 --> 00:23:35,332
Leigh, hun hadede at være her.
323
00:23:35,457 --> 00:23:38,126
Måske var hun glad
for sin opvækst her,
324
00:23:38,252 --> 00:23:42,673
så det er hendes hjem, men nej.
Hun hadede det.
325
00:23:42,798 --> 00:23:49,721
Og nu skal hun begraves
i Clevelands kolde jord for evigt.
326
00:23:49,847 --> 00:23:54,309
Hvis du havde taget din telefon,
når jeg ringede eller skrev,
327
00:23:54,434 --> 00:23:56,937
kunne du have deltaget i processen.
328
00:23:58,856 --> 00:24:00,357
Lige meget.
329
00:24:00,482 --> 00:24:06,321
Lad os bede for denne overdådige høst.
Tak for denne mad, amen.
330
00:24:06,446 --> 00:24:08,073
Okay.
331
00:24:09,783 --> 00:24:11,869
Præsten ville være bedre.
332
00:25:07,841 --> 00:25:10,844
- Kan du hjælpe mig?
- Ja, undskyld.
333
00:25:12,054 --> 00:25:16,391
Der findes en behandling
på Ohio State, der ser lovende ud.
334
00:25:16,517 --> 00:25:19,811
- Hvordan kan du vide det?
- Det står lige der.
335
00:25:19,937 --> 00:25:22,022
Det siger alle.
336
00:25:22,147 --> 00:25:28,028
Hvordan ved vi,
at det er et godt valg?
337
00:25:33,242 --> 00:25:35,661
Der er en på MD Anderson.
338
00:25:35,786 --> 00:25:39,790
Og måske kunne jeg ringe til Lisa
til at hjælpe mig...
339
00:25:41,375 --> 00:25:48,382
GAVEBUTIK
340
00:26:10,654 --> 00:26:13,156
Hun elskede den tingest.
341
00:26:13,282 --> 00:26:15,909
- Hun sov med den hver nat.
- Ja.
342
00:26:18,287 --> 00:26:22,040
- Og du må være Renn.
- Ja, hej.
343
00:26:22,165 --> 00:26:25,752
- Rart endelig at møde dig.
- Hej.
344
00:26:25,878 --> 00:26:29,715
- Skat... Det gør mig ondt.
- Tak.
345
00:26:29,840 --> 00:26:33,594
Renn, har du mødt Kim?
Hun tog sig så godt af mor.
346
00:26:33,719 --> 00:26:35,220
Hun gav hende dessert.
347
00:26:37,055 --> 00:26:40,017
Det var en fornøjelse
at kende din mor.
348
00:26:41,143 --> 00:26:45,230
Nå, men følg mig.
Jeg har pakket resten af hendes ting.
349
00:26:52,779 --> 00:26:54,406
Tak, stue.
350
00:27:13,967 --> 00:27:19,139
- Mor, du kan ikke blive der for evigt.
- Jo, jeg kan.
351
00:27:22,726 --> 00:27:24,394
Skal vi komme derind?
352
00:27:24,520 --> 00:27:27,439
Det er det samme,
som at jeg kommer ud.
353
00:27:27,564 --> 00:27:31,193
- Jeg gør det ikke.
- Mor, det er midlertidigt, okay?
354
00:27:31,318 --> 00:27:34,238
- Det vokser ud igen. Ikke stresse.
- Okay.
355
00:27:34,363 --> 00:27:37,699
Du kan tage et billede
og sende det til os,
356
00:27:37,824 --> 00:27:40,827
så ser vi ikke hinanden rigtigt.
357
00:27:40,953 --> 00:27:44,498
Okay, fint. Jeg gør det. Øjeblik.
358
00:27:46,750 --> 00:27:48,001
Kan vi stoppe?
359
00:27:49,127 --> 00:27:53,549
Leigh, kan vi ikke stoppe et sted?
360
00:27:55,259 --> 00:28:00,097
- Nej. Vi har en tidsplan.
- Bare et øjeblik.
361
00:28:09,356 --> 00:28:12,442
- Hvordan har John det?
- Han har det fint.
362
00:28:13,318 --> 00:28:14,987
Hvornår kommer han?
363
00:28:15,112 --> 00:28:17,030
Han arbejder på det.
364
00:28:17,155 --> 00:28:18,907
Hvad betyder det?
365
00:28:19,032 --> 00:28:22,703
At han skal arbejde,
så han kommer, når han kan.
366
00:28:24,997 --> 00:28:26,498
Er du vred på mig?
367
00:28:29,001 --> 00:28:30,002
Nej.
368
00:28:30,127 --> 00:28:31,295
- Sikker?
- Ja?
369
00:28:31,420 --> 00:28:33,505
For det føles virkelig sådan.
370
00:28:33,630 --> 00:28:36,466
Hvorfor er du pludselig
så interesseret?
371
00:28:37,384 --> 00:28:40,637
Lad os bare tale om noget andet.
372
00:28:40,762 --> 00:28:42,014
Hvad med John?
373
00:28:42,139 --> 00:28:46,643
- I komik kalder vi det en "callback."
- Jeg gider ikke tale om komik.
374
00:28:48,270 --> 00:28:52,024
Vent. Kan vi ikke lige
tale om tidsplanen?
375
00:28:52,149 --> 00:28:54,234
- Hvad med den?
- Vi må ændre den.
376
00:28:54,359 --> 00:28:58,030
- Hvorfor?
- Jeg skal købe et slips.
377
00:28:58,155 --> 00:29:00,490
- Har du ikke et med?
- Jeg har ikke ét.
378
00:29:00,616 --> 00:29:03,619
- Ejer du ikke et slips?
- Ikke et sort ét.
379
00:29:03,744 --> 00:29:08,749
- Ikke til en begravelse.
- Okay, fint.
380
00:29:08,874 --> 00:29:10,626
Hvorfor irriterer det dig?
381
00:29:10,751 --> 00:29:14,379
- Du kan låne min bil senere.
- Tak.
382
00:29:22,471 --> 00:29:27,017
Hvad med nu? Her er så depri,
at jeg vil køre ind i muren.
383
00:29:29,895 --> 00:29:32,147
- Det så jeg sgu godt.
- Hvad?
384
00:29:34,441 --> 00:29:36,485
- Det var et smil.
- Nej.
385
00:29:36,610 --> 00:29:38,028
Jeg er ikke dum.
386
00:29:38,153 --> 00:29:40,906
- Jo, det var et smil.
- Ét lille smil.
387
00:29:41,031 --> 00:29:43,659
- Stadig et smil.
- Fint, det var et smil.
388
00:29:43,784 --> 00:29:45,118
PARKERING
BEDEMAND
389
00:29:45,244 --> 00:29:47,454
Okay, jeg finder Rick. Sig ikke...
390
00:29:47,579 --> 00:29:50,582
Jeg venter her i Depristrup.
391
00:30:00,509 --> 00:30:04,596
{\an8}AT MISTE DIN ELSKEDE BETYDER IKKE,
AT DU MISTER DIG SELV
392
00:30:07,558 --> 00:30:10,477
{\an8}ET HVERT LIV ER VÆRD AT FEJRE
393
00:30:12,813 --> 00:30:15,315
- Skilles?
- Du skal gøre noget, mor.
394
00:30:15,440 --> 00:30:20,654
- Jeg kan ikke blive skilt fra Rick.
- Hvorfor ikke?
395
00:30:20,779 --> 00:30:25,409
- Fordi... fordi jeg...
- Så du vil bare holde det ud?
396
00:30:25,534 --> 00:30:29,788
- Det lyder forfærdeligt.
- Hvad er alternativet?
397
00:30:29,913 --> 00:30:36,837
Jeg vil være en to gange fraskilt
56-årig dame i Cleveland.
398
00:30:37,504 --> 00:30:40,507
Det er den sørgeligste
sætning nogensinde.
399
00:30:40,632 --> 00:30:42,342
Det eneste triste er,
400
00:30:42,467 --> 00:30:46,305
at du bor i Cleveland.
Kom nu væk herfra.
401
00:30:46,722 --> 00:30:52,144
Tag til Paris. Tag til Alaska.
Tag til Rom.
402
00:30:52,269 --> 00:30:54,479
- Rom?
- Ja, tag et sted hen.
403
00:30:54,605 --> 00:30:56,231
- Gud.
- Hvor som helst.
404
00:30:56,356 --> 00:31:00,986
Ligesom Spis, bed og elsk.
Du ved, minus det med at bede.
405
00:31:01,320 --> 00:31:05,073
Ja. Og uden kærlighed.
For det sker ikke.
406
00:31:05,199 --> 00:31:07,409
- Vi har...
- Og du skal spise...
407
00:31:07,534 --> 00:31:09,536
- Spis, spis.
- Det lyder godt.
408
00:31:09,661 --> 00:31:13,248
Ja, men seriøst.
Seriøst, mor, du burde rejse.
409
00:31:13,373 --> 00:31:16,543
- Nej, det kan jeg ikke. Mit job.
- Så sig op.
410
00:31:16,668 --> 00:31:19,755
Nej, for jeg har et hus at betale for,
411
00:31:19,880 --> 00:31:23,008
og så har jeg en bil,
og jeg har et liv her.
412
00:31:23,133 --> 00:31:24,968
Hvor gerne jeg end vil.
413
00:31:25,093 --> 00:31:28,931
- Jeg kan ikke og...
- Nå, men så kommer jeg hjem.
414
00:31:29,765 --> 00:31:32,935
Jeg følger dig gennem skilsmissen, okay?
415
00:31:33,060 --> 00:31:38,232
- Vi bliver skilt sammen.
- Skal du igennem to skilsmisser?
416
00:31:38,357 --> 00:31:44,530
Og så finder vi en sød person til dig,
som faktisk er rar at være sammen med.
417
00:31:44,655 --> 00:31:48,617
Ligesom ham der.
Han ser meget erfaren ud.
418
00:31:49,034 --> 00:31:52,079
Og som om
han har levet et godt liv, ikke?
419
00:31:52,204 --> 00:31:55,499
Han læser nyheder.
Der er andre muligheder.
420
00:31:55,624 --> 00:31:57,042
- Han er sød.
- Ja.
421
00:31:57,167 --> 00:31:59,419
Han ser også optaget ud.
422
00:31:59,545 --> 00:32:04,091
Rick var ikke så slem.
Det var han ikke. Han var sjov.
423
00:32:05,300 --> 00:32:09,972
Ja, selvfølgelig.
Men seriøst, jeg kan komme hjem
424
00:32:10,097 --> 00:32:13,100
- og hjælpe dig...
- Nej. Du kommer ikke hjem.
425
00:32:14,309 --> 00:32:16,645
Nej. Du lever dit liv.
426
00:32:17,521 --> 00:32:21,191
Du skal skrive videre.
Du er så god en forfatter.
427
00:32:21,316 --> 00:32:26,613
Lov mig, at du bliver ved
med at skrive. Lov mig det.
428
00:32:27,614 --> 00:32:29,241
Virkelig?
429
00:32:31,827 --> 00:32:34,329
- Lover du det?
- Det lover jeg.
430
00:32:34,454 --> 00:32:37,374
- Hundrede procent?
- Hundrede procent.
431
00:32:37,499 --> 00:32:39,418
Renn, Renn.
432
00:32:42,671 --> 00:32:43,922
Nedenunder.
433
00:32:53,974 --> 00:32:56,602
STØTTELOKALE
434
00:33:11,408 --> 00:33:12,826
Hvad laver vi så her?
435
00:33:12,951 --> 00:33:15,579
Hvad skal der ske i støtterummet?
436
00:33:16,830 --> 00:33:20,250
Begravelsesmanden er ved
at klargøre nogle kister.
437
00:33:20,375 --> 00:33:22,878
Aner det ikke. Vi venter bare på ham.
438
00:33:24,338 --> 00:33:27,966
- Klargøre?
- Ja.
439
00:33:28,091 --> 00:33:32,346
- Som en kisteudstilling?
- En kisteudstilling.
440
00:33:33,722 --> 00:33:35,933
Som et kisteudstillingslokale?
441
00:33:36,975 --> 00:33:40,062
Ja. Hvor meget vil du spørge om, Renn?
442
00:33:42,397 --> 00:33:44,483
- Hvor mange kister?
- Tre.
443
00:33:44,608 --> 00:33:47,027
Altså tre, budgettet passer til.
444
00:33:47,611 --> 00:33:50,781
- Har du et kistebudget?
- Ja, det har jeg.
445
00:33:52,282 --> 00:33:57,246
Måske har de brugte med garanti.
Ligesom nye, bare lidt billigere.
446
00:33:58,956 --> 00:34:01,041
Undskyld, Renn, vil du bidrage?
447
00:34:02,960 --> 00:34:06,880
Måske med nogle af de forfatterpenge,
du har gemt på?
448
00:34:08,924 --> 00:34:12,761
- Det var under bæltestedet.
- Så er det nok. Begge to.
449
00:34:14,304 --> 00:34:17,306
Ikke her og nu.
Hvem er begravelsesfyren?
450
00:34:18,433 --> 00:34:22,437
Det ved jeg ikke.
En særling, der driver stedet.
451
00:34:22,563 --> 00:34:27,818
- Nej, hvad hedder han?
- Bob.
452
00:34:27,943 --> 00:34:30,946
- Hej, jeg hedder Bill.
- Rart at møde dig.
453
00:34:31,071 --> 00:34:32,781
- Én gang til?
- Bill.
454
00:34:32,906 --> 00:34:35,909
Bill, det er rigtigt.
Rart at møde dig, Bill.
455
00:34:36,034 --> 00:34:37,244
Undskyld mig.
456
00:34:37,369 --> 00:34:40,873
Fru Donnellan,
din familie vil elske dig i den.
457
00:34:41,164 --> 00:34:42,708
Det er et evigt hjem.
458
00:34:44,168 --> 00:34:47,004
Lad mig vise jer, hvad vi har.
459
00:34:47,713 --> 00:34:49,922
Der er nogle gode muligheder.
460
00:34:50,047 --> 00:34:52,384
Et spørgsmål om den højre, Bill.
461
00:34:52,509 --> 00:34:56,263
Kan vi få skrevet noget på den?
En særlig besked?
462
00:34:56,388 --> 00:34:59,308
Eller kun det sædvanlige
"hvil i fred"?
463
00:34:59,433 --> 00:35:02,686
Nej, nej, I kan tilpasse det,
som I har lyst.
464
00:35:02,811 --> 00:35:04,229
Navne. Datoer.
465
00:35:04,354 --> 00:35:05,939
Yndlingsordsprog.
466
00:35:06,064 --> 00:35:08,817
- Ja.
- Jinx. Ligesom YOLO.
467
00:35:08,942 --> 00:35:10,360
Renn.
468
00:35:10,485 --> 00:35:12,529
Det ville da more hende.
469
00:35:12,654 --> 00:35:14,740
- Er det initialer?
- Ignorer ham.
470
00:35:15,199 --> 00:35:18,952
- Den til venstre er interessant.
- Den er meget populær.
471
00:35:19,077 --> 00:35:23,207
Det forstår jeg godt. Jeg elsker
tanken om flammer på kisten.
472
00:35:23,332 --> 00:35:25,959
Det sender virkelig
et godt budskab om,
473
00:35:26,084 --> 00:35:28,420
- hvor man tror, de skal hen.
- Renn.
474
00:35:29,796 --> 00:35:33,800
Ja, selvfølgelig. Vil du så vælge den?
475
00:35:33,926 --> 00:35:37,679
- Nej, fortsæt med at ignorere ham.
- Ja, bare ignorer mig.
476
00:35:37,804 --> 00:35:40,641
- Jeg stemmer på den i midten.
- Jeg er enig.
477
00:35:45,020 --> 00:35:48,941
- Du hørte ham.
- Nå, skal vi?
478
00:35:52,861 --> 00:35:57,407
Er du vanvittig? Jeg prøver at
forfremme dig til lønningsansvarlig.
479
00:35:57,950 --> 00:36:00,869
- Det ved jeg godt.
- Det er en ære.
480
00:36:00,994 --> 00:36:04,498
Jeg mener, andre mennesker
vil have det. Såsom Gary.
481
00:36:04,623 --> 00:36:08,126
Han vil virkelig gerne have det.
Du kan tjene fedt.
482
00:36:08,252 --> 00:36:13,674
Du er vores mand.
Ansvarlig for lønningslisten.
483
00:36:14,883 --> 00:36:19,721
Vi kan vente på dig. Tænk over det.
484
00:36:19,847 --> 00:36:22,683
- Jeg ringer til dig.
- Ja. Tak.
485
00:36:24,101 --> 00:36:26,353
KEVIN
ARBEJDE
486
00:36:28,939 --> 00:36:31,859
- Er alt i okay?
- Jep. Alt er i orden.
487
00:36:32,943 --> 00:36:34,027
Flot planlagt.
488
00:36:34,152 --> 00:36:38,115
Fra en bedemand til dødens vugge.
489
00:36:38,740 --> 00:36:40,367
Vær sød. Han er præst.
490
00:36:40,492 --> 00:36:44,454
Ja, og der er dæmon,
der er fulgt efter ham hjem.
491
00:36:44,580 --> 00:36:47,165
Er det en Annabelle-dukke i forhaven?
492
00:36:47,291 --> 00:36:48,917
- Nej.
- Jo. Se. Der.
493
00:36:49,042 --> 00:36:50,460
- Nej.
- Det er det.
494
00:36:50,586 --> 00:36:53,505
- Måske har han niecer.
- Og de efterlod den?
495
00:36:53,630 --> 00:36:55,215
Måske ved han det ikke.
496
00:36:55,340 --> 00:36:58,844
Jeg går ud fra,
han er et menneske med menneskeøjne.
497
00:36:59,178 --> 00:37:03,223
Måske mistede ham dem
i kampen mod dæmonen.
498
00:37:04,349 --> 00:37:06,185
Hold da kæft.
499
00:37:06,310 --> 00:37:08,645
- Nej.
- Først et smil, så en vits.
500
00:37:08,770 --> 00:37:10,939
Du gad ikke tale om komik,
501
00:37:11,064 --> 00:37:13,817
- så det er stort.
- Væn dig ikke til det.
502
00:37:13,942 --> 00:37:18,363
Du forandrer dig. Jeg kan se det ske.
Så. Lige på slaget.
503
00:37:20,824 --> 00:37:22,242
MX5'eren.
504
00:37:24,203 --> 00:37:25,454
Midt på fortovet.
505
00:37:28,081 --> 00:37:29,917
Jeg melder ham.
506
00:37:31,251 --> 00:37:35,506
- Er det en juice?
- Smoothiejuice.
507
00:37:35,631 --> 00:37:41,303
- Hvad er en smoothie juice?
- Smooce. Jeg er på slankekur.
508
00:37:41,428 --> 00:37:42,429
Du ser godt ud.
509
00:37:43,931 --> 00:37:46,517
- Rick. Hej, fader Dan.
- Fader Dan.
510
00:37:46,642 --> 00:37:51,021
Renn og Leigh.
Jeg kondolerer. Jeg er midt i en time.
511
00:37:51,146 --> 00:37:55,484
Men kom ind, velkommen.
512
00:37:57,569 --> 00:38:01,490
Adam, øv bare videre. Du er god.
513
00:38:01,615 --> 00:38:03,617
Sharon. Han lyder fantastisk.
514
00:38:03,742 --> 00:38:04,993
Han er så god.
515
00:38:05,118 --> 00:38:07,829
Godt, I endelig kan møde fader Dan.
516
00:38:08,288 --> 00:38:12,918
- Endelig?
- Ja. Fader Dan har kæmpet for os
517
00:38:13,043 --> 00:38:17,214
gennem hele den her svære proces.
518
00:38:17,339 --> 00:38:24,346
Nej, han er virkelig en åndelig helt,
han svigtede os aldrig.
519
00:38:24,471 --> 00:38:30,310
Det betød så meget for os,
at han er der for os til det sidste.
520
00:38:30,435 --> 00:38:33,188
Tak, Rick.
Det er pænt af dig at sige det.
521
00:38:33,313 --> 00:38:36,233
Jeg er lettet over,
at du kendte vores mor.
522
00:38:36,358 --> 00:38:38,986
Det vidste jeg ikke.
523
00:38:40,028 --> 00:38:45,450
Han har aldrig mødt hende.
Han er mere min spirituelle helt.
524
00:38:45,784 --> 00:38:47,452
Og derfor er I her.
525
00:38:47,995 --> 00:38:51,081
Jeg har fortalt en masse om jeres mor.
526
00:38:51,206 --> 00:38:54,209
Hvad hun kan lide,
hendes livret og sådan.
527
00:38:54,334 --> 00:38:58,422
Så nu vil han tale
med jer hver for sig,
528
00:38:58,547 --> 00:39:02,259
høre noget mere
og samle det med mine oplysninger,
529
00:39:02,384 --> 00:39:05,596
og så har vi vores mindetale.
530
00:39:06,930 --> 00:39:10,184
Som en mindetalekvilt.
531
00:39:10,309 --> 00:39:14,563
Du laver fis, men præcis.
En mindetalekvilt.
532
00:39:15,480 --> 00:39:18,150
Jeg har nogle ærinder, så jeg smutter.
533
00:39:18,275 --> 00:39:20,110
Overdragelsen er fuldført.
534
00:39:21,695 --> 00:39:22,905
Okay.
535
00:39:23,739 --> 00:39:25,490
- Tak, Rick.
- Selv tak.
536
00:39:25,616 --> 00:39:27,826
- Farvel, Rick.
- Okay.
537
00:39:33,040 --> 00:39:36,710
Undskyld, jeg har ikke ryddet op.
Jeg fik ikke tid.
538
00:39:38,086 --> 00:39:43,342
Han bliver meget bedre. Ikke så god.
Men for to måneder siden...
539
00:39:43,467 --> 00:39:46,553
Men den der lille ting... Så god.
540
00:39:46,678 --> 00:39:48,430
- Ja.
- Ja. Virkelig god.
541
00:39:48,555 --> 00:39:52,768
- Rigtig god.
- Tak. Hvem vil begynde?
542
00:40:02,236 --> 00:40:05,239
- Renn?
- Undskyld, kan du gentage det?
543
00:40:11,119 --> 00:40:15,541
- Hvordan har du det?
- Jeg har det fint.
544
00:40:19,461 --> 00:40:20,879
Hvordan fungerer det?
545
00:40:21,004 --> 00:40:26,385
Du stiller en række spørgsmål om mig,
eller snakker jeg?
546
00:40:26,510 --> 00:40:29,137
Før jeg begynde, spørger jeg gerne,
547
00:40:29,263 --> 00:40:30,931
om personen hellere
548
00:40:31,056 --> 00:40:35,310
- selv vil holde talen.
- Nej.
549
00:40:35,435 --> 00:40:36,770
Det forstår jeg.
550
00:40:36,895 --> 00:40:40,983
- Det kan være udfordrende.
- Ja.
551
00:40:41,108 --> 00:40:45,362
Men jeg spørger, så jeg er sikker.
552
00:40:45,487 --> 00:40:47,072
Okay.
553
00:40:47,197 --> 00:40:51,535
Ja. Tak. Men svaret er stadig nej.
554
00:40:51,660 --> 00:40:53,078
Okay.
555
00:40:54,788 --> 00:41:00,127
Måske skulle vi starte med,
at du fortæller mig lidt om hende.
556
00:41:00,878 --> 00:41:02,087
Om Lily Katherine.
557
00:41:04,590 --> 00:41:05,841
Lily Katherine.
558
00:41:09,595 --> 00:41:13,348
Jeg er nysgerrig.
Hvad fortalte Rick dig om min mor?
559
00:41:13,473 --> 00:41:17,186
- Jeg undgår helst din fars ord.
- Sted.
560
00:41:17,311 --> 00:41:20,230
Hvad din stedfar sagde.
Eller din søster.
561
00:41:21,982 --> 00:41:26,528
Okay, så mindetalen
bliver bare en overraskelse?
562
00:41:26,653 --> 00:41:28,488
Det ved jeg nu ikke,
563
00:41:28,614 --> 00:41:31,617
men jeg oplever, at det hjælper folk
564
00:41:31,742 --> 00:41:34,494
at tænke på deres kære selv.
565
00:41:34,620 --> 00:41:37,873
Som du vil gerne se dem,
ikke påvirket af andre.
566
00:41:38,248 --> 00:41:41,460
Så fortæl mig om hende, Renn.
Hendes hobbyer?
567
00:41:41,585 --> 00:41:44,588
Yndlingsfilm,
eller et yndlingsminde om hende?
568
00:41:44,713 --> 00:41:48,133
Jeg kan ikke
komme i tanke om et lige nu.
569
00:41:49,176 --> 00:41:52,596
Hvad er det første,
du tænker på om hende?
570
00:41:54,932 --> 00:41:59,520
- At hun ville have hadet det her.
- Hvad mener du med det?
571
00:42:01,897 --> 00:42:03,982
At snakke om hendes livs ende
572
00:42:04,107 --> 00:42:08,946
med Ricks åndelige helt.
Ikke for noget.
573
00:42:09,071 --> 00:42:11,073
Hvorfor skulle hun hade det?
574
00:42:11,198 --> 00:42:14,034
Fordi hun hadede,
at folk talte om hende.
575
00:42:14,159 --> 00:42:17,412
Det er derfor,
hun ikke fortalte nogen noget.
576
00:42:19,164 --> 00:42:23,836
Hun holdt det hele indeni.
Ingen måtte vide det.
577
00:42:25,712 --> 00:42:30,551
- Ja, jeg forstår.
- Hun hadede at høre folks meninger.
578
00:42:30,676 --> 00:42:35,514
At høre om en tante eller onkel,
der overvandt det med en magisk pille.
579
00:42:38,517 --> 00:42:40,769
Måske kan vi starte der.
580
00:42:40,894 --> 00:42:42,980
Ikke med hendes livret.
581
00:42:43,105 --> 00:42:50,112
Det der fis. Undskyld sproget.
Det, hun kunne lide.
582
00:42:50,571 --> 00:42:54,575
For hvem fanden rager det?
Undskyld igen.
583
00:42:56,618 --> 00:42:59,288
Men at fortælle dig, hvad hun hadede?
584
00:42:59,580 --> 00:43:03,250
Find mig en, der hadede
at møde nogen i indkøbscentret,
585
00:43:03,375 --> 00:43:05,002
som hun gjorde det.
586
00:43:07,462 --> 00:43:09,089
Det siger langt mere.
587
00:43:10,090 --> 00:43:15,929
Alle de ting, hun hadede.
Mennesker og snak.
588
00:43:16,054 --> 00:43:20,434
Og det her.
Hun ville have hadet det her.
589
00:43:25,856 --> 00:43:27,691
- Hvad gjorde du?
- Hvad?
590
00:43:27,816 --> 00:43:29,234
- Hvad?
- Hvad tog du?
591
00:43:29,359 --> 00:43:34,573
Åh, gud. Jeg har ikke gjort noget.
Jeg tog kun en kop, okay?
592
00:43:34,698 --> 00:43:37,367
Åh, gud. Du gjorde det igen.
593
00:43:37,492 --> 00:43:39,912
Slap af. Det gør folk på restaurant.
594
00:43:40,037 --> 00:43:42,539
Det er derfor, de har ekstra.
595
00:43:42,664 --> 00:43:45,751
- Ja, det er det.
- Det passer ikke. Utroligt.
596
00:43:45,876 --> 00:43:48,545
- Også underkoppen?
- Ja. Og en ske.
597
00:43:48,670 --> 00:43:51,590
Tog du hele sættet?
598
00:43:51,715 --> 00:43:54,760
- Man tager ikke kun én del.
- I bliver anholdt.
599
00:43:54,885 --> 00:43:56,929
- Stop.
- Jeg kautionerer ikke.
600
00:43:57,054 --> 00:44:01,308
- Hvorfor er du vred?
- Fordi du intet har taget alvorligt.
601
00:44:01,433 --> 00:44:03,435
Du har intet fattet,
602
00:44:03,560 --> 00:44:06,146
- og det pisser mig af.
- Jo, jeg har.
603
00:44:06,271 --> 00:44:09,483
Nej, du har bare fulgt med.
604
00:44:09,608 --> 00:44:12,110
- Du er her slet ikke.
- Jo.
605
00:44:12,236 --> 00:44:15,322
Men lad mig reagere
og finde ud af det.
606
00:44:15,447 --> 00:44:17,950
Du finder ikke ud af det. Du joker.
607
00:44:18,075 --> 00:44:20,160
- Du føler ikke.
- Og?
608
00:44:20,285 --> 00:44:22,704
- Det er noget pis.
- Nej, Renn.
609
00:44:22,829 --> 00:44:24,998
- Hendes livret?
- Nej. Det sker.
610
00:44:25,123 --> 00:44:28,210
Det her sker sgu.
Den dag, vi har frygtet,
611
00:44:28,335 --> 00:44:30,838
som vi har tænkt på, er her endelig.
612
00:44:30,963 --> 00:44:33,924
Du kan ikke ignorere, at hun er væk.
613
00:44:34,049 --> 00:44:35,551
Det gør jeg ikke.
614
00:44:35,676 --> 00:44:37,594
- Hører du?
- Ja, ja.
615
00:44:37,719 --> 00:44:39,054
- Hun er væk.
- Ja.
616
00:44:39,179 --> 00:44:42,933
- Så reager dog!
- Jeg reagerer også!
617
00:44:43,058 --> 00:44:45,435
Jeg råber, ikke? Det er en reaktion.
618
00:44:45,561 --> 00:44:49,815
Bare fordi du ikke ser det,
betyder det ikke, jeg ikke gør det.
619
00:44:50,357 --> 00:44:51,608
Jeg kender dig,
620
00:44:51,733 --> 00:44:53,777
og du gør det samme som altid,
621
00:44:53,902 --> 00:44:55,863
du ignorerer problemerne.
622
00:44:55,988 --> 00:44:58,073
Du vil ikke føle eller tale.
623
00:44:58,198 --> 00:45:00,033
- Forstået.
- Så spørg.
624
00:45:00,033 --> 00:45:01,118
Om hvad?
625
00:45:01,118 --> 00:45:03,579
Hvordan vil du leve dit liv uden mor?
626
00:45:03,704 --> 00:45:05,956
Hvordan kommer du videre?
627
00:45:06,081 --> 00:45:07,708
Du bør ikke have svaret,
628
00:45:07,833 --> 00:45:12,087
- men du skal stille dem.
- Nej.
629
00:45:12,212 --> 00:45:13,547
Så ender vi her igen
630
00:45:13,672 --> 00:45:16,425
om seks måneder, om et år,
631
00:45:16,550 --> 00:45:18,886
seks år, i den samme snak,
632
00:45:19,011 --> 00:45:23,557
- og du ignorerer mine opkald.
- Det ved du ikke.
633
00:45:27,269 --> 00:45:29,688
- Okay.
- Okay.
634
00:46:22,324 --> 00:46:25,661
Jeg ser, hvad jeg kan finde
i hendes skab.
635
00:46:25,786 --> 00:46:27,621
Jeg vil ikke blive her.
636
00:46:27,746 --> 00:46:30,165
Vi henter resten i morgen.
637
00:47:35,355 --> 00:47:38,859
Parykbutik med Renn & Leigh
638
00:48:47,678 --> 00:48:50,305
Hej, kammerat. Hvad har du gang i?
639
00:49:15,372 --> 00:49:16,790
Leigh?
640
00:50:13,305 --> 00:50:17,559
Er du faret vild? Undskyld mig?
641
00:50:19,353 --> 00:50:21,939
- Hvad?
- Er du faret vild?
642
00:50:22,064 --> 00:50:28,862
- Undskyld. Jeg skal bruge et slips.
- Herretøj. Lige deroppe.
643
00:50:43,377 --> 00:50:45,003
Lort.
644
00:50:51,718 --> 00:50:52,719
Kan jeg hjælpe?
645
00:50:58,642 --> 00:51:00,477
- Renn.
- Fuck.
646
00:51:02,312 --> 00:51:05,399
- Hej, makker.
- Hey.
647
00:51:05,524 --> 00:51:08,902
Hvordan går det i LA?
Hvordan med skriveriet?
648
00:51:09,027 --> 00:51:11,613
- Fortæl.
- Godt. LA er god.
649
00:51:11,738 --> 00:51:15,617
- Har du skrevet noget, jeg har set?
- Nej, ikke endnu.
650
00:51:15,742 --> 00:51:17,953
Jeg går til møder og sådan...
651
00:51:18,078 --> 00:51:19,913
Øv. Det skal nok ske.
652
00:51:20,038 --> 00:51:22,040
Min fætter tog til LA
653
00:51:22,165 --> 00:51:25,294
for at blive skuespiller.
Han ser underlig ud.
654
00:51:26,378 --> 00:51:29,298
Som om han blev slået,
mens han måbede,
655
00:51:29,423 --> 00:51:31,925
og så blev ansigtet bare siddende.
656
00:51:33,302 --> 00:51:34,386
- Trist.
- Ja.
657
00:51:34,511 --> 00:51:38,891
Jeg tror faktisk, han lige
har fået en vaskemiddelreklame.
658
00:51:40,809 --> 00:51:43,478
Spørger du mig? Jeg kender ham ikke.
659
00:51:45,397 --> 00:51:48,817
Nej, det var det.
Det var en vaskemiddelreklame.
660
00:51:48,942 --> 00:51:52,613
Men han fik 20.000 for en dag.
661
00:51:52,738 --> 00:51:54,656
Tyve jern for en dag?
662
00:51:54,781 --> 00:51:57,201
Jeg har hørt, reklamer giver godt.
663
00:51:57,326 --> 00:52:00,204
Det er vanvittigt.
Du burde lave dem, mand.
664
00:52:01,955 --> 00:52:05,709
Det er reklamebranchen,
men jeg skriver mig det bag øret.
665
00:52:05,834 --> 00:52:08,170
Ja, gør det.
666
00:52:08,295 --> 00:52:10,714
Men hvordan går det? Hvordan...
667
00:52:11,882 --> 00:52:16,637
Hej, jeg hørte nyhederne.
Jeg hørte om din mor.
668
00:52:17,304 --> 00:52:19,723
Ja.
669
00:52:20,474 --> 00:52:26,480
- Ja, er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
670
00:52:27,564 --> 00:52:30,984
For pokker da. I...
Jeg kan huske din mor.
671
00:52:31,109 --> 00:52:37,115
- Hun var en rigtig sød dame.
- Ja, det var hun. Tak.
672
00:52:37,991 --> 00:52:40,327
Hun kom altid for sent
673
00:52:40,452 --> 00:52:43,664
- for at hente dig fra skole.
- Ja, det er sandt.
674
00:52:45,082 --> 00:52:47,000
Nok ikke det bedste minde
675
00:52:47,125 --> 00:52:51,046
- lige nu.
- Nej, det er godt.
676
00:52:51,171 --> 00:52:53,841
Jeg kan også huske, at min mor
677
00:52:53,966 --> 00:52:55,551
hentede mig for sent,
678
00:52:55,676 --> 00:52:59,012
fordi min far var blevet fyret
og kom tidligt hjem.
679
00:52:59,137 --> 00:53:02,349
Og så skændtes de, og hun stak af.
680
00:53:02,474 --> 00:53:05,811
Og fordi hun var så vred,
glemte hun at hente mig.
681
00:53:05,936 --> 00:53:08,772
Og din mor kom hen til mig
682
00:53:08,897 --> 00:53:10,899
og sagde: "Jeg venter på dig,
683
00:53:11,024 --> 00:53:13,527
kom og hør musik i bilen."
684
00:53:13,652 --> 00:53:18,240
Og så sad jeg i bilen med jer,
og hun spillede...
685
00:53:18,365 --> 00:53:20,534
- Paul Simon.
- Paul Simon.
686
00:53:21,118 --> 00:53:23,328
Hun elskede Paul Simon.
687
00:53:23,453 --> 00:53:26,206
Og så var det bare os tre, du ved?
688
00:53:26,331 --> 00:53:27,666
Os tre i bilen
689
00:53:27,791 --> 00:53:31,628
og hører Paul Simon.
Og så kom min mor.
690
00:53:31,753 --> 00:53:33,005
Vi kørte hjem,
691
00:53:33,547 --> 00:53:35,757
og så skændes de bare videre.
692
00:53:35,883 --> 00:53:40,095
De skændtes hele natten.
Og jeg ville ikke høre det mere,
693
00:53:40,220 --> 00:53:43,223
så jeg sneg mig ned
og fandt deres samling
694
00:53:43,348 --> 00:53:45,100
og jeg fandt den samme cd.
695
00:53:45,559 --> 00:53:49,188
Og så gik jeg op
og tog hovedtelefoner på.
696
00:53:49,313 --> 00:53:51,565
Jeg hørte dem ikke den nat.
697
00:53:52,900 --> 00:53:56,069
- Ja.
- Din mor gjorde det for mig.
698
00:53:57,404 --> 00:54:01,325
Hun var en rigtig sød dame.
699
00:54:05,370 --> 00:54:09,041
- Tak
- Ja. Beklager, mand.
700
00:54:09,166 --> 00:54:13,378
- Ja.
- Det er godt at se dig.
701
00:54:25,807 --> 00:54:30,562
For tidligt til drinks?
702
00:54:52,292 --> 00:54:54,127
Tak, Cleveland!
703
00:54:55,921 --> 00:54:57,840
- Roser.
- Jeg kommer straks.
704
00:54:57,965 --> 00:54:58,966
Okay.
705
00:54:59,174 --> 00:55:00,384
- Hej.
- Selv tak.
706
00:55:00,509 --> 00:55:02,511
Ja, jeg fortryder, jeg kom.
707
00:55:02,636 --> 00:55:04,805
- Så jeg...
- Nej. Det er for sent.
708
00:55:04,930 --> 00:55:06,139
Mød mine venner.
709
00:55:06,265 --> 00:55:08,809
- Du må ikke gå. Kom.
- Okay.
710
00:55:09,309 --> 00:55:12,396
- Venner, det her er Renn.
- Renn.
711
00:55:12,521 --> 00:55:13,522
- Hej.
- Hej.
712
00:55:13,647 --> 00:55:14,648
- Hej.
- Sam.
713
00:55:14,648 --> 00:55:16,942
- Hej, Parker.
- Rart at møde dig.
714
00:55:17,067 --> 00:55:19,319
Den optræden var så god.
715
00:55:19,444 --> 00:55:22,281
Så god. Det bliver aftenens
bedste karaoke.
716
00:55:22,406 --> 00:55:25,492
Mit mål i aften er
at få dig på scenen.
717
00:55:25,617 --> 00:55:28,871
Nej, det ville kræve 900 shots,
718
00:55:28,996 --> 00:55:31,164
- så glem det.
- Jeg kommer igen.
719
00:55:31,290 --> 00:55:33,208
- Ja.
- Åh, gud.
720
00:55:34,626 --> 00:55:36,044
Hvor mødte du Zoey?
721
00:55:37,087 --> 00:55:39,965
Vi mødtes i kamp mod rumrobotter
på et fly.
722
00:55:40,299 --> 00:55:43,927
- Så du er en af hendes patienter?
- Ja, det er jeg.
723
00:55:44,052 --> 00:55:45,971
Har I kendt hinanden længe?
724
00:55:46,096 --> 00:55:47,431
Vi mødtes i morges.
725
00:55:47,556 --> 00:55:49,641
Vi elsker hende allerede.
726
00:55:49,766 --> 00:55:52,186
- Hvordan kan man andet?
- Ja.
727
00:55:52,311 --> 00:55:55,814
- Talte I om mig?
- Ja, men kun gode ting.
728
00:55:55,939 --> 00:55:58,609
- Okay, fortsæt.
- Manner.
729
00:55:58,734 --> 00:56:03,238
Skål for at deltage.
730
00:56:03,363 --> 00:56:06,575
- Og til jeres dejlige by Cleveland.
- Cleveland.
731
00:56:06,700 --> 00:56:07,701
Og at deltage.
732
00:56:07,826 --> 00:56:12,456
- For Cleveland!
- Hvad er det, alkohol?
733
00:56:12,581 --> 00:56:13,749
- Stærkt.
- Godt.
734
00:56:41,276 --> 00:56:42,861
Hvem har gjort det?
735
00:56:43,195 --> 00:56:45,948
- Renn, det er så sejt.
- Tak.
736
00:56:47,199 --> 00:56:49,034
- Okay.
- Okay.
737
00:56:50,494 --> 00:56:54,122
- Farezone, farezone.
- Skål, skål, skål.
738
00:56:56,625 --> 00:56:58,043
- Jeg går ud.
- Fint.
739
00:57:13,517 --> 00:57:15,936
Cleveland!
740
00:57:19,731 --> 00:57:22,818
- Hej.
- Hvordan har min yndlings-emo det?
741
00:57:24,778 --> 00:57:27,781
Cirka to sekunder fra
at få en dum tatovering
742
00:57:27,906 --> 00:57:30,617
på læggen. Ja.
743
00:57:32,160 --> 00:57:34,997
Så familietiden var hård?
744
00:57:35,998 --> 00:57:41,420
- Ja, det kan man godt sige.
- Hvad har I lavet i dag?
745
00:57:42,838 --> 00:57:49,511
Hvad vi har lavet? Vi var
hos bedemanden og på hospitalet.
746
00:57:49,636 --> 00:57:53,807
Mødte en præst. Fornærmede en præst.
747
00:57:54,308 --> 00:57:59,646
Jeg skændtes med min søster,
og hun brød sammen i skabet.
748
00:57:59,771 --> 00:58:02,774
Jeg købte et slips. Og nu er jeg her.
749
00:58:05,569 --> 00:58:09,198
Jeg føler, du har langt mere
end fire spørgsmål nu.
750
00:58:11,158 --> 00:58:12,784
Nej, kun ét.
751
00:58:15,996 --> 00:58:18,624
Hvorfor er du egentlig hjemme?
752
00:58:21,376 --> 00:58:23,212
Ja, det var det rigtige.
753
00:58:29,134 --> 00:58:30,761
Min mor er død.
754
00:58:32,179 --> 00:58:34,515
- Åh, gud!
- Ja.
755
00:58:34,640 --> 00:58:36,642
Renn, det er jeg ked af.
756
00:58:38,435 --> 00:58:40,354
Tak.
757
00:58:44,191 --> 00:58:45,692
Hvorfor sagde du intet?
758
00:58:48,362 --> 00:58:49,613
Det ved jeg ikke.
759
00:58:49,738 --> 00:58:53,700
Jeg tænkte vel, at sagde jeg intet,
var det ikke ægte.
760
00:58:54,660 --> 00:58:58,830
- Det forstår jeg godt.
- Men det er det.
761
00:58:59,957 --> 00:59:03,961
Hun er død,
og hendes begravelse er i morgen.
762
00:59:05,420 --> 00:59:10,050
Gud, hvor føles det skørt
at sige det højt.
763
00:59:12,469 --> 00:59:15,138
Min mor skal begraves i morgen.
764
00:59:20,978 --> 00:59:22,062
Jeg kondolerer.
765
00:59:28,777 --> 00:59:31,947
Jeg har det fint.
766
00:59:33,657 --> 00:59:37,244
Har du? Det ville jeg ikke have.
767
00:59:41,832 --> 00:59:45,752
Ja. Nej, det har jeg ikke.
768
00:59:46,461 --> 00:59:51,133
Og jeg... Jeg ved ikke, hvorfor jeg
bliver ved med at sige det.
769
00:59:52,718 --> 00:59:55,554
Det hele føles bare ikke virkeligt.
770
00:59:55,679 --> 01:00:01,018
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal håndtere det.
771
01:00:01,143 --> 01:00:04,980
Jeg bliver ved med at ignorere det
og undgå det, og...
772
01:00:07,232 --> 01:00:10,485
Jeg er bange for
at sidde fast her for evigt.
773
01:00:14,823 --> 01:00:18,660
Ja, jeg ved, det føles sådan.
774
01:00:20,996 --> 01:00:22,414
Men i sidste ende...
775
01:00:23,832 --> 01:00:27,836
Det kan være meget, meget langsomt,
men til sidst...
776
01:00:30,172 --> 01:00:35,177
...vil du blive bedre til
at håndtere det og leve med det.
777
01:00:38,222 --> 01:00:39,890
Det er svært at forklare,
778
01:00:40,015 --> 01:00:43,852
men det føles,
som om der er to halvdele af mit liv.
779
01:00:45,020 --> 01:00:47,231
Den gode halvdel, før det her,
780
01:00:47,356 --> 01:00:51,777
før hun blev syg.
Og så er der den dårlige halvdel.
781
01:00:53,403 --> 01:00:54,738
På nær dig
782
01:00:54,863 --> 01:00:58,617
er det den halvdel,
jeg ikke vil håndtere bedre.
783
01:00:58,742 --> 01:01:02,829
Jeg vil tilbage til,
før jeg så hende gå med handsker,
784
01:01:02,955 --> 01:01:08,794
fordi hendes hænder var for sprukne,
eller hjalp hende med at vælge paryk.
785
01:01:10,420 --> 01:01:14,091
Eller vælge et hospital,
der ikke reddede hende.
786
01:01:14,216 --> 01:01:17,135
Jeg vil bare være på
en bar som den her
787
01:01:17,261 --> 01:01:20,097
og snakke og grine med hende.
788
01:01:23,350 --> 01:01:26,186
Jeg vil have den gode halvdel igen.
789
01:01:27,521 --> 01:01:32,150
Det er underligt.
Jeg har glimt af den gode halvdel...
790
01:01:33,443 --> 01:01:36,697
...du ved,
men de føles bare så langt væk nu.
791
01:01:36,822 --> 01:01:38,240
Og...
792
01:01:41,243 --> 01:01:42,995
Jeg kan næsten se dem.
793
01:01:43,787 --> 01:01:46,623
Men jeg kan ikke røre dem.
794
01:01:49,293 --> 01:01:51,295
Jeg kigger bare på dem.
795
01:01:53,797 --> 01:01:55,382
Jeg er ikke...
796
01:01:56,925 --> 01:01:58,927
Jeg deltager ikke.
797
01:02:01,388 --> 01:02:05,642
Og det er så trist.
Jeg kigger på min telefon hele tiden
798
01:02:06,810 --> 01:02:08,478
efter hendes besked.
799
01:02:08,604 --> 01:02:11,273
"Hej, kammerat.
800
01:02:13,025 --> 01:02:15,027
Det er gas. Jeg har det fint."
801
01:02:15,819 --> 01:02:17,029
Men...
802
01:02:18,197 --> 01:02:22,409
Jeg ved godt,
det kommer ikke til at ske.
803
01:02:23,535 --> 01:02:24,953
Og...
804
01:02:26,914 --> 01:02:32,419
I stedet får jeg opkald fra min chef
om et job, jeg ikke vil have.
805
01:02:32,544 --> 01:02:36,715
Min søster ringer og minder mig
om alle de ting, vi skal,
806
01:02:36,840 --> 01:02:38,342
fordi...
807
01:02:39,510 --> 01:02:41,136
vores mor er væk.
808
01:02:43,138 --> 01:02:48,769
Jeg bliver bare ved med
at ignorere og undgå og...
809
01:02:51,355 --> 01:02:55,359
...ødelægger det hele.
Undskyld. Jeg taler for meget.
810
01:02:55,484 --> 01:03:00,322
Nej. Jeg... Jeg synes ikke,
at du ødelægger det hele.
811
01:03:01,865 --> 01:03:05,202
Jeg synes ikke,
at jeg gør det skidegodt.
812
01:03:08,080 --> 01:03:10,707
Det tror jeg ikke, du skal.
813
01:03:14,127 --> 01:03:15,546
Tak.
814
01:03:18,715 --> 01:03:23,220
Hej. Må jeg tage med i morgen?
815
01:03:31,228 --> 01:03:33,730
- Till begravelsen?
- Det lyder sært...
816
01:03:33,856 --> 01:03:36,441
- Det er lidt sært.
- Men jeg er...
817
01:03:36,567 --> 01:03:39,444
Jeg vil bare være der for dig.
818
01:03:41,864 --> 01:03:43,782
Det ville jeg gerne.
819
01:03:45,033 --> 01:03:48,245
- Fedt.
- Fedt.
820
01:03:55,669 --> 01:03:56,753
Jeg er klar.
821
01:03:59,423 --> 01:04:00,591
Klar til hvad?
822
01:04:04,052 --> 01:04:06,388
Jeg er frisk, hvad det end betyder.
823
01:04:06,513 --> 01:04:08,515
- Kom så.
- Okay.
824
01:04:43,175 --> 01:04:44,176
Kom så.
825
01:05:49,491 --> 01:05:53,078
Vi er samlet i dag
for at vise vores sidste respekt
826
01:05:53,203 --> 01:05:56,039
for Lily Katherine.
827
01:05:56,164 --> 01:06:01,837
Lærer, ven, søster, kone.
828
01:06:02,963 --> 01:06:04,381
Og mor.
829
01:06:06,884 --> 01:06:12,139
Lily Katherine var
fuld af lys og latter.
830
01:06:12,264 --> 01:06:15,601
Hendes latter kunne fylde et lokale.
831
01:06:15,726 --> 01:06:19,897
Hendes kærlige mand,
hendes livs kærlighed, Rick,
832
01:06:20,022 --> 01:06:25,527
sagde, at hun elskede
mennesker mest af alt.
833
01:06:25,652 --> 01:06:29,698
Han siger,
hun ville have elsket at se jer i dag,
834
01:06:30,199 --> 01:06:35,954
at tale med jer, at holde jer i hånden
og høre alt om jeres liv.
835
01:06:36,079 --> 01:06:38,582
Hun elskede at snakke med venner
836
01:06:38,707 --> 01:06:41,793
og tale om sine yndlingsfilm,
en af dem...
837
01:06:43,962 --> 01:06:44,963
Undskyld.
838
01:06:50,594 --> 01:06:51,595
Hvad?
839
01:07:17,955 --> 01:07:20,040
Jeg kan kun huske ét minde,
840
01:07:21,333 --> 01:07:23,335
og gid det var noget fedt...
841
01:07:24,461 --> 01:07:29,883
At hoppe ud af et fly eller
bjergbestigning, men nej.
842
01:07:30,008 --> 01:07:35,013
Det er hende. Og det er mig.
Vi er på vej hjem fra indkøbscentret.
843
01:07:36,098 --> 01:07:38,934
Og jeg er ni år gammel,
og jeg er tosset.
844
01:07:42,271 --> 01:07:44,356
Hun glemte mig i en butik.
845
01:07:45,524 --> 01:07:51,738
Hun bad mig vente på en bænk
med mit Superman-blad,
846
01:07:51,864 --> 01:07:56,702
mens hun prøvede
et par tusinde stykker tøj.
847
01:07:58,203 --> 01:08:01,123
Leigh ved, det var en yndlingshobby.
848
01:08:01,248 --> 01:08:05,961
Hun købte nyt tøj,
lod mærket sidde og byttede det.
849
01:08:06,086 --> 01:08:07,087
Men...
850
01:08:08,213 --> 01:08:10,549
Det gjorde hun tit.
851
01:08:10,674 --> 01:08:14,303
Og den her gang var det en sweater.
852
01:08:14,428 --> 01:08:18,055
Hun købte den og gik ud.
853
01:08:19,015 --> 01:08:23,687
Jeg sad der på bænken
og ventede på, at hun kom.
854
01:08:25,147 --> 01:08:29,151
Det gjorde hun et par timer efter.
Hun kom farende,
855
01:08:29,276 --> 01:08:33,697
undskyldte til højre og venstre,
men jeg var tosset.
856
01:08:35,823 --> 01:08:38,743
En dame spurgte,
om jeg var faret vild.
857
01:08:38,868 --> 01:08:40,078
Det var jeg ikke.
858
01:08:40,203 --> 01:08:43,207
Jeg var lige, hvor jeg skulle være.
859
01:08:45,584 --> 01:08:47,836
Hun efterlod mig bare.
860
01:08:49,296 --> 01:08:54,301
Når jeg tænker tilbage på det nu,
er det eneste, jeg føler... jalousi.
861
01:08:55,511 --> 01:08:58,430
Fordi jeg gerne ville
genopleve den dag.
862
01:08:58,555 --> 01:09:01,058
At sidde på den bænk
863
01:09:01,183 --> 01:09:08,189
i den butik med mit supermand-blad.
Jeg er jaloux på den niårige dreng.
864
01:09:08,941 --> 01:09:11,193
For hvis jeg kunne genopleve det,
865
01:09:12,861 --> 01:09:15,113
den dag, så ville det betyde...
866
01:09:17,783 --> 01:09:19,408
at hun kommer tilbage.
867
01:09:35,591 --> 01:09:37,010
Undskyld.
868
01:10:54,671 --> 01:10:57,174
- Hej.
- Det var en smuk historie.
869
01:10:57,299 --> 01:11:00,177
- Tja.
- Din mor ville have været stolt.
870
01:11:00,594 --> 01:11:01,595
Tak.
871
01:11:01,720 --> 01:11:04,973
- Sig til, hvis du mangler noget.
- Ja.
872
01:11:06,475 --> 01:11:08,101
- Hej.
- Hej.
873
01:11:11,605 --> 01:11:12,856
Tak, fordi du kom.
874
01:11:12,981 --> 01:11:16,235
Ja. Tak, fordi jeg måtte
være her for dig.
875
01:11:21,698 --> 01:11:24,868
- Du har mødt min søster.
- Ja, Leigh.
876
01:11:24,993 --> 01:11:27,162
Hun er virkelig sød.
877
01:11:27,287 --> 01:11:29,957
Ja.
878
01:11:32,835 --> 01:11:36,088
- Undskyld, lige...
- Ja, selvfølgelig.
879
01:11:44,555 --> 01:11:50,394
- Flot tale, Renn.
- Ja. Flot joke lige nu, Rick.
880
01:11:51,228 --> 01:11:55,148
Folk sørger på deres egen måde, Renn.
881
01:11:55,274 --> 01:11:59,027
Ja, Og nogle sørger
åbenbart slet ikke.
882
01:11:59,152 --> 01:12:02,197
- Sørger jeg ikke?
- Det lyder ikke sådan.
883
01:12:02,322 --> 01:12:04,533
- Ikke nu.
- Vi snakker bare.
884
01:12:05,158 --> 01:12:08,412
Fordi du sidder og er så trist,
885
01:12:08,537 --> 01:12:11,373
så hun må have betydet mere
for dig, ikke?
886
01:12:11,498 --> 01:12:15,252
Ja, det. Og bare generelt,
887
01:12:15,377 --> 01:12:17,546
og at du var væk de sidste to år
888
01:12:17,671 --> 01:12:19,423
- eller ti år før...
- Renn.
889
01:12:19,548 --> 01:12:22,634
Til hendes kemo,
eller da hun sov på toilettet
890
01:12:22,759 --> 01:12:28,015
fordi hun ikke magtede at gå i seng,
eller hallucinerede grundet medicinen.
891
01:12:28,140 --> 01:12:31,518
Ikke, Leigh?
Sjovt, for hun så folk fra sin fortid,
892
01:12:31,643 --> 01:12:35,564
der ikke var der.
Og hun tudede, fordi hun så dem.
893
01:12:35,689 --> 01:12:38,108
Der var du der ikke.
894
01:12:38,233 --> 01:12:39,568
Så jeg ynker dig,
895
01:12:39,693 --> 01:12:42,446
og held og lykke med at leve med det.
896
01:12:42,988 --> 01:12:45,157
Så du er ekspert?
897
01:12:45,282 --> 01:12:48,368
Ekspert i at gøre,
når en elsket bliver syg?
898
01:12:48,493 --> 01:12:50,370
Kom du måske lige hjem?
899
01:12:50,495 --> 01:12:52,414
- Og var hos hende?
- Jeg kom.
900
01:12:52,539 --> 01:12:54,208
- Okay.
- Et par gange.
901
01:12:54,333 --> 01:12:57,252
Jeg så min mor. Vi talte hver aften.
902
01:12:57,377 --> 01:12:59,796
Og det her handler om dig.
903
01:12:59,922 --> 01:13:01,590
Nej. Det handler om dig.
904
01:13:01,715 --> 01:13:04,134
For da hun blev syg,
905
01:13:04,259 --> 01:13:07,179
altså rigtig syg,
var du der heller ikke.
906
01:13:07,304 --> 01:13:10,224
- Din søster var, du var ikke.
- Var du det?
907
01:13:10,349 --> 01:13:11,433
- Ja.
- Var du?
908
01:13:11,558 --> 01:13:13,685
Klistret fast i forhold til dig.
909
01:13:14,853 --> 01:13:16,480
- Hold op.
- Det er fint.
910
01:13:16,605 --> 01:13:19,274
Han dømte min måde at sørge på.
911
01:13:19,942 --> 01:13:24,947
Jeg dømmer dig ikke for at stikke af
og blive væk og skrive.
912
01:13:27,115 --> 01:13:30,369
- Hun bad mig om ikke at komme.
- Og du lyttede.
913
01:13:30,494 --> 01:13:34,873
En syg kvinde bad dig lade være,
og det var det, du ville høre.
914
01:13:34,998 --> 01:13:38,252
- Jeg ville komme hjem.
- Men det gjorde du ikke.
915
01:13:38,377 --> 01:13:40,879
Tror du ikke, hun ville have dig her?
916
01:13:41,004 --> 01:13:45,092
At hun ikke ville have dig
ved sin side?
917
01:13:45,217 --> 01:13:49,179
Du var hendes favorit, Renn.
Beklager, det er sandt.
918
01:13:49,304 --> 01:13:54,309
Hun ville ikke have mig, men dig,
og du var der ikke.
919
01:13:54,434 --> 01:13:56,854
Så du fik ikke sagt farvel.
920
01:13:57,437 --> 01:13:59,356
Måske er det humlen.
921
01:14:00,357 --> 01:14:02,192
- Beklager.
- Rick.
922
01:14:02,317 --> 01:14:06,154
- Held og lykke med at leve med det.
- Ud med dig.
923
01:14:18,292 --> 01:14:20,627
Undskyld. Jeg...
924
01:14:26,592 --> 01:14:28,927
- Undskyld.
- Undskyld.
925
01:14:35,726 --> 01:14:38,353
- Tak, fordi du kom.
- Det var så lidt.
926
01:14:38,478 --> 01:14:39,730
Kør forsigtigt.
927
01:14:49,615 --> 01:14:51,033
Tak.
928
01:14:58,999 --> 01:15:00,626
Hvordan gør man det?
929
01:15:02,294 --> 01:15:03,712
Hvad?
930
01:15:04,838 --> 01:15:08,258
Bare holder facaden hele tiden.
931
01:15:10,260 --> 01:15:11,512
Du er så stærk.
932
01:15:11,637 --> 01:15:12,888
Du...
933
01:15:14,181 --> 01:15:20,270
Renn, jeg er helt ude i tovene.
Virkelig.
934
01:15:20,896 --> 01:15:23,899
- Det indså jeg ikke.
- Jo.
935
01:15:24,024 --> 01:15:27,986
Jeg troede, nedbruddet i skabet
var en engangsforeteelse.
936
01:15:29,863 --> 01:15:32,491
Undskyld,
at jeg lod dig alene om det hele.
937
01:15:38,664 --> 01:15:43,502
Du nævnte den dag,
hvor mor glemte dig i indkøbscentret.
938
01:15:43,627 --> 01:15:45,671
Jeg husker den anderledes.
939
01:15:46,338 --> 01:15:50,634
- Du var der ikke.
- Præcis. Jeg ville gerne være kommet.
940
01:15:51,802 --> 01:15:53,220
Hun glemte dig,
941
01:15:53,345 --> 01:15:55,764
og det var nok uhyggeligt.
942
01:15:57,766 --> 01:15:59,768
Men jeg blev aldrig inviteret.
943
01:16:02,271 --> 01:16:04,898
- Det er jeg ked af.
- Det er okay.
944
01:16:06,608 --> 01:16:09,820
Rick er et røvhul,
og han tager fejl om meget,
945
01:16:09,945 --> 01:16:12,197
og det når vi til...
946
01:16:13,615 --> 01:16:18,537
den ene ting, han har ret i,
er, at du var hendes favorit.
947
01:16:19,705 --> 01:16:22,332
Vi har deres personligheder,
det ved du.
948
01:16:22,916 --> 01:16:25,919
Af og til prøvede han
at være mere som dig.
949
01:16:26,044 --> 01:16:28,130
Og hun prøvede at være som mig.
950
01:16:28,255 --> 01:16:31,258
Men det var sådan, det var.
951
01:16:32,342 --> 01:16:35,679
Og derfor tog hun dig med
på eventyr og ikke mig.
952
01:16:35,804 --> 01:16:39,016
Det er ikke,
fordi hun ikke elskede mig.
953
01:16:40,184 --> 01:16:45,022
Men fordi hun undgik ham
ved at undgå mig.
954
01:16:48,233 --> 01:16:54,156
Jeg har ikke de minder, som du
havde med hende, da vi voksede op.
955
01:16:55,657 --> 01:16:59,077
Men jeg har dem. Jeg har dem nu.
956
01:17:00,829 --> 01:17:01,830
De er nye.
957
01:17:03,874 --> 01:17:09,546
Fra at sidde på hospitalet med hende.
Vi så talkshows og spillede kort.
958
01:17:10,714 --> 01:17:13,383
Og måske er de ikke
så varme og lyserøde,
959
01:17:13,509 --> 01:17:18,514
men de er sammen med hende, og...
960
01:17:20,265 --> 01:17:21,892
de er mine.
961
01:17:26,313 --> 01:17:30,734
Så du fik den gode halvdel,
og jeg fik den dårlige, men...
962
01:17:32,736 --> 01:17:35,572
Jeg ville ikke bytte
min halvdel for noget.
963
01:17:37,824 --> 01:17:41,328
- Ja.
- Og du kom ikke hjem.
964
01:17:41,453 --> 01:17:44,790
Og jeg forstår,
at du føler dig skyldig.
965
01:17:44,915 --> 01:17:48,836
Men Rick tager fejl i den del,
for det var det, hun ville.
966
01:17:49,962 --> 01:17:52,714
Hun undgik sig selv ved at undgå dig.
967
01:17:53,006 --> 01:17:58,262
For hvis du var kommet hjem,
så ville det have været virkeligt.
968
01:18:02,724 --> 01:18:04,810
Så du kan surmule og græde,
969
01:18:04,935 --> 01:18:07,771
høre The Smiths, eller hvad du nu gør.
970
01:18:08,689 --> 01:18:14,695
Men det ville jeg ikke gøre,
for det ville hun ikke ønske.
971
01:18:21,618 --> 01:18:24,454
- For mor.
- For mor.
972
01:18:32,796 --> 01:18:37,342
Du var meget, meget skræmmende.
Du var virkelig tæt på ham.
973
01:18:37,676 --> 01:18:39,261
Han har skøre øjne.
974
01:18:45,267 --> 01:18:48,854
- Hvad er der nu?
- Skide Rick.
975
01:18:50,314 --> 01:18:53,317
- Så Rick låste os ude.
- Det er korrekt.
976
01:18:53,442 --> 01:18:55,444
- Men afleverer tingene.
- Ja.
977
01:18:55,569 --> 01:18:58,071
- Og han afleverede det her?
- Ja.
978
01:18:58,197 --> 01:19:01,533
- Møgsvin.
- To kasser og en skraldesæk.
979
01:19:01,658 --> 01:19:02,993
- Jeps.
- Møgsvin.
980
01:19:03,118 --> 01:19:05,704
Så Rick vælger vores barndomsminder
981
01:19:05,829 --> 01:19:07,915
- i to kasser.
- Og en skraldesæk.
982
01:19:08,832 --> 01:19:10,751
- Og mors ting?
- I huset.
983
01:19:10,876 --> 01:19:12,878
Som vi er låst ude af.
984
01:19:13,003 --> 01:19:15,923
Det er virkelig et lortetræk.
985
01:19:16,924 --> 01:19:18,509
Jeg drukner ham.
986
01:19:18,634 --> 01:19:20,886
- Jeg skriger.
- Jeg får ham dræbt.
987
01:19:21,011 --> 01:19:23,931
Vi kunne sagsøge ham.
Vi har ikke en sag.
988
01:19:24,056 --> 01:19:27,392
- Jeg ville ikke overleve i fængslet.
- Nej.
989
01:19:28,101 --> 01:19:30,437
Rick, det møgsvin.
990
01:19:34,024 --> 01:19:36,818
Okay, vi kan gøre én ting.
991
01:19:36,944 --> 01:19:39,196
Og én person ville være stolt.
992
01:19:49,164 --> 01:19:50,916
- Nej, nej, nej.
- Jo.
993
01:19:51,041 --> 01:19:52,251
- Nej.
- Jo, jo, jo.
994
01:19:52,376 --> 01:19:55,379
Nej, nej, nej.
995
01:19:59,341 --> 01:20:01,009
Der er ingen hjemme.
996
01:20:05,973 --> 01:20:07,391
Sæt de har en vagt?
997
01:20:07,516 --> 01:20:09,226
Far, de har ingen vagt.
998
01:20:14,022 --> 01:20:16,024
Lort.
999
01:20:16,149 --> 01:20:20,654
Så det er sagt,
er det her en vildt dårlig plan.
1000
01:20:20,779 --> 01:20:24,157
Jeg er ikke imod den.
Eller for. Det skal noteres.
1001
01:20:24,283 --> 01:20:25,868
Noteret. Forklar.
1002
01:20:25,993 --> 01:20:29,162
- Okay. "Hvordan bryder man ind."
- Gud. Undskyld.
1003
01:20:29,288 --> 01:20:31,707
Før vi går videre. Forælderen her,
1004
01:20:31,832 --> 01:20:35,085
der skulle være fornuftens stemme,
er med på den?
1005
01:20:35,210 --> 01:20:37,629
Ja. Fortryder jeg mine hyttesko?
1006
01:20:37,754 --> 01:20:39,756
Ja, men vigtigere
1007
01:20:39,882 --> 01:20:42,134
er det, at I får en afslutning.
1008
01:20:42,259 --> 01:20:45,846
Det er det vigtige.
Og hævn, fordi Rick er en lort.
1009
01:20:45,971 --> 01:20:47,681
Det inkluderer indbrud.
1010
01:20:48,724 --> 01:20:51,810
Vi aftalte et let indbrud, ikke?
1011
01:20:51,935 --> 01:20:54,021
- Stop nu.
- Vi var enige.
1012
01:20:54,146 --> 01:20:58,150
Men ja, det bliver let.
Hvad er planen?
1013
01:21:00,652 --> 01:21:04,323
Fint. Jeg er ikke enig.
Men hvad er første trin?
1014
01:21:04,448 --> 01:21:08,577
- Jeg er nysgerrig.
- Ja. Trin ét. "Er der nogen hjemme?"
1015
01:21:10,037 --> 01:21:13,040
- Åh, gud.
- Det burde være underforstået.
1016
01:21:13,165 --> 01:21:14,666
Det er fundamentalt.
1017
01:21:14,791 --> 01:21:18,128
- Der er nok ikke nogen hjemme.
- Nok?
1018
01:21:18,253 --> 01:21:23,926
Okay, nok ikke, så trin to,
"ved vi, om de har nogen alarmer?"
1019
01:21:24,051 --> 01:21:27,554
Han har nok ikke sat
et alarmsystem op i dag,
1020
01:21:27,679 --> 01:21:30,974
og det havde vi ikke før,
så jeg siger nej.
1021
01:21:31,099 --> 01:21:36,688
Eller "nok ikke" igen.
Vi går til trin fire.
1022
01:21:36,813 --> 01:21:38,899
- Lort.
- Hvad?
1023
01:21:39,024 --> 01:21:40,943
Jeg trykkede på en reklame.
1024
01:21:41,068 --> 01:21:43,820
- For helvede, far.
- Hvad skal jeg gøre?
1025
01:21:43,946 --> 01:21:48,575
- Hvem annoncerer på en indbrudsside?
- Et spil. Det er faktisk fedt.
1026
01:21:48,700 --> 01:21:51,203
Der er havfruer og søheste.
1027
01:21:51,328 --> 01:21:52,704
Kan du lukke det?
1028
01:21:52,829 --> 01:21:54,039
- X.
- Jeg kan ikke.
1029
01:21:54,164 --> 01:21:55,749
- Skru ned.
- Jeg trykker.
1030
01:21:55,874 --> 01:21:57,501
Vi ender i fængsel.
1031
01:21:57,626 --> 01:22:02,422
Den er slut. Stop.
Jeg går tilbage til trin fire.
1032
01:22:03,590 --> 01:22:06,677
-"Se efter et åbent vindue."
- Et åbent vindue.
1033
01:22:07,970 --> 01:22:09,388
- Vindue? Kom.
- Nej...
1034
01:22:09,513 --> 01:22:12,432
- Vi tjekker.
- Ikke smække døren.
1035
01:22:12,558 --> 01:22:14,768
- Vi skulle have øvet det.
- Øvet?
1036
01:22:14,893 --> 01:22:18,313
Jeg ved ikke. Det er så skødesløst.
1037
01:22:21,775 --> 01:22:23,193
Okay.
1038
01:22:23,735 --> 01:22:26,154
- Den anden side.
- Hold da op.
1039
01:22:28,824 --> 01:22:30,826
Det ser slet ikke mistænkt ud...
1040
01:22:59,938 --> 01:23:03,233
- Hvor er han? Det er en time nu.
- Nej, der er ej.
1041
01:23:03,609 --> 01:23:05,611
Det er ikke...
1042
01:23:06,737 --> 01:23:08,822
Synd, intet er åbent. Vi kører.
1043
01:23:08,947 --> 01:23:11,617
- Køkkenvinduet er åbent.
- Over vasken?
1044
01:23:11,742 --> 01:23:18,665
- Ja. Hvad er trin fem?
-"Gå ind ad det vindue."
1045
01:23:19,875 --> 01:23:21,502
Og hvad så?
1046
01:23:22,794 --> 01:23:25,047
- Stjæle ting.
- Ikke flere trin?
1047
01:23:25,172 --> 01:23:29,426
Artiklen handler om indbrud.
Man skal nok bruge en ny indenfor.
1048
01:23:29,551 --> 01:23:30,802
Vi kan google det.
1049
01:23:30,928 --> 01:23:36,225
- Nej.
- Så når man er inde, stjæler man bare.
1050
01:23:36,350 --> 01:23:39,728
Det opdager han,
og så bliver vi anholdt.
1051
01:23:39,853 --> 01:23:42,397
- Åh, gud.
- Du kan stjæle genstande,
1052
01:23:42,523 --> 01:23:43,857
men ikke ting, okay?
1053
01:23:43,982 --> 01:23:47,819
Hvis vi skal gøre det,
skal det være soleklart.
1054
01:23:47,945 --> 01:23:48,946
- Okay.
- Ja.
1055
01:23:49,071 --> 01:23:51,740
- Bare nogle få ting.
- Nej, genstande.
1056
01:23:51,865 --> 01:23:53,700
Hænger du dig i ordet?
1057
01:23:53,825 --> 01:23:56,870
- Du trækker tiden ud.
- Ja, det gør jeg.
1058
01:23:56,995 --> 01:24:00,207
Officiel tidsudtrækker.
Fornuftens stemme.
1059
01:24:00,332 --> 01:24:05,003
Hør, det føles forkert.
Vi ved alle, at det er forkert. Okay?
1060
01:24:05,128 --> 01:24:07,631
Og jeg bør forhindre jer i det.
1061
01:24:07,756 --> 01:24:10,759
Men jeg kan ikke tænke på noget, så...
1062
01:24:11,802 --> 01:24:13,262
Så vi gør det?
1063
01:24:14,972 --> 01:24:15,973
Okay.
1064
01:24:16,890 --> 01:24:18,475
Stjæl genstande på tre.
1065
01:24:19,601 --> 01:24:21,603
Stjæl genstande på tre.
1066
01:24:21,728 --> 01:24:24,147
- Genstande.
- Stjæl genstande.
1067
01:24:24,273 --> 01:24:25,732
Genstande.
1068
01:24:27,609 --> 01:24:31,196
- Hvad er det, du laver? Leigh.
- Jeg går.
1069
01:24:31,321 --> 01:24:32,823
Nej.
1070
01:24:37,452 --> 01:24:39,788
Det er godt for dem.
1071
01:24:40,622 --> 01:24:42,249
Åh, gud.
1072
01:24:43,750 --> 01:24:45,586
- Okay, jeg er her.
- Hej.
1073
01:24:46,086 --> 01:24:47,588
Vil du stoppe mig?
1074
01:24:47,713 --> 01:24:49,381
- Niks.
- Okay.
1075
01:24:49,506 --> 01:24:50,507
Godt.
1076
01:24:52,718 --> 01:24:55,888
Vær forsigtig. Stille.
Du må ikke blive anholdt.
1077
01:24:56,013 --> 01:24:57,014
Okay.
1078
01:25:56,657 --> 01:25:58,325
For mor.
1079
01:25:58,450 --> 01:26:00,285
- For mor.
- For mor.
1080
01:26:03,997 --> 01:26:05,082
Er der noget?
1081
01:26:07,167 --> 01:26:11,672
- Ikke noget spændende.
- Nå, det var ærgerligt.
1082
01:26:11,797 --> 01:26:13,799
Det må du nok sige.
1083
01:26:13,924 --> 01:26:15,175
- Hej.
- Hej.
1084
01:26:15,300 --> 01:26:17,135
Et glas champagne, tak.
1085
01:26:18,554 --> 01:26:21,640
- Fornemt.
- Jeg sætter stemningen.
1086
01:26:23,642 --> 01:26:29,398
Hej, kan du huske,
da du fortalte mig noget personligt
1087
01:26:29,523 --> 01:26:31,859
og svært om, hvorfor du kom,
1088
01:26:31,984 --> 01:26:36,572
og jeg løj og sagde,
at det var en familiesammenkomst?
1089
01:26:36,697 --> 01:26:37,781
Ja.
1090
01:26:37,906 --> 01:26:41,118
Jeg tror ikke, jeg fik undskyldt.
1091
01:26:41,243 --> 01:26:43,328
Så jeg vil bare sige undskyld.
1092
01:26:45,455 --> 01:26:46,582
- Tak.
- Ja.
1093
01:26:46,707 --> 01:26:53,172
Og jeg beklager råbekonkurrencen
med min stedfar. Det var vanvittigt.
1094
01:26:53,297 --> 01:26:55,841
Det er okay. Det er et sorgstadie.
1095
01:26:56,466 --> 01:26:59,469
- At skrige ad stedforældre?
- Vrede.
1096
01:26:59,595 --> 01:27:00,679
- Nå, ja.
- Ja.
1097
01:27:01,054 --> 01:27:06,185
Jeg kan blive prof i fornægtelse.
Det kører for mig.
1098
01:27:09,980 --> 01:27:13,734
Er du okay?
1099
01:27:16,111 --> 01:27:17,446
- Nej.
- Nej?
1100
01:27:17,571 --> 01:27:22,409
Nej. Men det bliver jeg.
1101
01:27:35,214 --> 01:27:38,800
Jeg føler, at vi er to mennesker,
der ikke bør date.
1102
01:27:38,926 --> 01:27:43,555
Ja. Helt sikkert. Godt kys.
Men jeg er helt i hundene.
1103
01:27:43,680 --> 01:27:47,184
- Så du har nok ret.
- Hundrede procent. Også mig.
1104
01:27:47,309 --> 01:27:53,106
Hvis jeg var min terapeut, ville jeg
sige, at jeg skulle skrive om et år.
1105
01:27:53,232 --> 01:27:57,736
Og jeg ville vente tre dage
med at svare for at virke sej.
1106
01:27:57,861 --> 01:28:01,615
Som om du kunne vente tre dage
med at svare på mig.
1107
01:28:01,740 --> 01:28:04,576
Nej. Jeg ville svare med det samme.
1108
01:28:04,701 --> 01:28:06,787
Det håber jeg.
1109
01:28:06,912 --> 01:28:09,331
Perfekt timet champagne. Tusind tak.
1110
01:28:15,045 --> 01:28:17,881
- For din mor.
- For Lily.
1111
01:28:29,601 --> 01:28:30,769
Lort.
1112
01:28:32,688 --> 01:28:35,774
Vi er hinandens alibi.
1113
01:28:36,483 --> 01:28:40,112
Der er vel ingen grund til at vente.
1114
01:28:40,237 --> 01:28:42,990
Jeg er her for at undskylde.
1115
01:28:44,950 --> 01:28:51,790
Jeg skulle ikke have låst jer ude.
Jeg ville give dig en fredsgave.
1116
01:29:02,801 --> 01:29:04,303
Okay. Værsgo.
1117
01:29:06,180 --> 01:29:09,016
Hvis I har brug for mere, så sig til.
1118
01:29:10,559 --> 01:29:12,644
- Ring...
- Bare kør, Rick.
1119
01:29:13,353 --> 01:29:15,189
Du bryder regel nummer to.
1120
01:29:15,314 --> 01:29:19,026
Hvilken regel?
Er der noget, jeg har overset?
1121
01:29:19,735 --> 01:29:24,573
- Tænk ikke på det.
- Okay. Farvel.
1122
01:29:26,491 --> 01:29:28,118
- Farvel, Rick.
- Farvel.
1123
01:29:35,083 --> 01:29:37,336
Det er ikke alle hendes ting.
1124
01:29:37,628 --> 01:29:38,629
Nej.
1125
01:29:40,672 --> 01:29:44,593
- Vi tager, hvad vi kan få.
- Ja. Godt for Rick.
1126
01:30:18,669 --> 01:30:22,339
"Først når vi er fortabte,
vil vi forstå os selv."
1127
01:30:22,464 --> 01:30:25,467
"Henry David Thoreau. Ham fra skoven."
1128
01:30:29,596 --> 01:30:31,098
KEVIN
ARBEJDE
1129
01:30:32,766 --> 01:30:34,601
Renn, hej.
1130
01:30:34,726 --> 01:30:37,813
Jeg har besluttet mig, Kevin.
Jeg vil skrive.
1131
01:30:39,648 --> 01:30:44,820
- Hvad skal du arbejde med?
- Det finder jeg ud af.
1132
01:30:44,945 --> 01:30:50,701
- Held og lykke. Vi vil savne dig.
- Tak.
1133
01:30:59,001 --> 01:31:00,752
- Okay.
- Okay. Farvel.
1134
01:31:01,920 --> 01:31:05,549
Skriv, når du ankommer. Okay?
Og tag din skide telefon.
1135
01:31:05,674 --> 01:31:09,261
- Okay.
- Okay.
1136
01:31:14,141 --> 01:31:19,396
- Lad os tage den lange vej.
- Okay.
1137
01:31:32,284 --> 01:31:35,704
- Jeg elsker dig.
- Tak.
1138
01:31:49,384 --> 01:31:51,220
Hvad har du i ærmet?
1139
01:31:55,807 --> 01:31:57,643
- Gav de dig den?
- Nej.
1140
01:31:57,768 --> 01:31:59,186
Nej?
1141
01:32:00,103 --> 01:32:02,189
- Stjal du den?
- Ja.
1142
01:32:03,148 --> 01:32:04,775
Må jeg se den?
1143
01:32:06,527 --> 01:32:09,947
Det er ikke en særlig god idé
at stjæle ting.
1144
01:32:10,072 --> 01:32:12,157
- Okay.
- Så lad være med det.
1145
01:32:13,075 --> 01:32:16,161
Men bare denne ene gang er det din.
1146
01:32:16,286 --> 01:32:17,704
- Okay.
- Én gang.
1147
01:32:18,413 --> 01:32:20,249
- Er du klar til at gå?
- Ja.
1148
01:32:20,958 --> 01:32:21,959
Okay.
1149
01:32:39,059 --> 01:32:41,812
Så lad os rulle.
1150
01:36:33,794 --> 01:36:35,796
Undertekster: PLINT
Oversat af: Anders Langhoff