1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,471 --> 00:00:57,224 Jeg har jo sagt undskyld. 4 00:01:00,853 --> 00:01:03,272 Undskyld, Renn! 5 00:01:05,190 --> 00:01:07,818 Vil du straffe mig for evigt? 6 00:01:09,903 --> 00:01:14,533 Vil du? Åh, gud. 7 00:01:14,658 --> 00:01:18,161 - Det er så trist. - Du forlod mig. 8 00:01:18,287 --> 00:01:21,790 Jeg troede, du var lige ved siden af mig. 9 00:01:21,915 --> 00:01:24,918 - Det var jeg ikke. - Det ved jeg godt. 10 00:01:25,961 --> 00:01:28,714 - Jeg var i butikken. - Det ved jeg godt. 11 00:01:28,839 --> 00:01:33,260 En dame spurgte, om jeg var faret vild, og jeg sagde nej, 12 00:01:33,385 --> 00:01:37,306 men hun blev ved, og hendes ånde lugtede af batterier. 13 00:01:38,765 --> 00:01:40,350 AA? 14 00:01:42,144 --> 00:01:43,770 Renn. 15 00:01:45,439 --> 00:01:50,110 Jeg er så ked af det. Det sker aldrig igen. 16 00:01:50,611 --> 00:01:52,613 - Lover du det? - På spejderære. 17 00:01:53,405 --> 00:01:57,576 Jeg efterlader dig aldrig i en butik igen. 18 00:01:57,701 --> 00:02:01,538 - Du forlader mig aldrig? - Jeg forlader dig aldrig. 19 00:02:01,663 --> 00:02:03,832 - Helt sikkert? - Helt sikkert. 20 00:02:03,957 --> 00:02:05,209 Okay. 21 00:02:06,752 --> 00:02:08,419 Jeg forlader dig aldrig. 22 00:02:09,463 --> 00:02:11,089 Det lover jeg. 23 00:02:29,233 --> 00:02:32,653 Renn. Hun er væk. 24 00:02:43,705 --> 00:02:45,541 Davis her. Jep. 25 00:02:46,291 --> 00:02:49,545 Cleveland. God tur. 26 00:02:49,670 --> 00:02:52,130 - Okay. - Næste. 27 00:03:00,347 --> 00:03:02,099 Hej, det er mig igen. 28 00:03:02,224 --> 00:03:04,393 Jeg ville tale, før du boarder. 29 00:03:04,810 --> 00:03:09,815 {\an8}Der sker en masse lige nu, så jeg kunne godt bruge din hjælp. 30 00:03:11,275 --> 00:03:15,487 Hej, Renn, det er Kevin. Her er, hvad jeg tænker. 31 00:03:15,612 --> 00:03:19,199 Jeg prøver at forfremme dig til supervisor. 32 00:03:19,324 --> 00:03:24,079 {\an8}Det er en stor ære. Tyg på den et par dage. 33 00:03:24,204 --> 00:03:26,832 Jeg ringer til dig, okay? 34 00:03:28,041 --> 00:03:29,459 Hej. Det er far. 35 00:03:29,585 --> 00:03:36,466 {\an8}Jeg sporer dig, hvis du nu vil hentes alligevel. Godt, du kommer. 36 00:03:55,152 --> 00:03:56,778 Er der noget derude? 37 00:03:59,031 --> 00:04:00,949 - Undskyld? - Er der noget? 38 00:04:03,202 --> 00:04:04,536 - Nej. - Nedtur. 39 00:04:04,661 --> 00:04:08,415 Jeg håbede på rumvæsner. Robotter. Eller robotrumvæsner. 40 00:04:08,540 --> 00:04:10,042 Ikke? 41 00:04:10,167 --> 00:04:12,419 Nu var jeg ellers lige lettet. 42 00:04:13,504 --> 00:04:16,423 Du ville have en stille tur, 43 00:04:16,548 --> 00:04:19,760 og jeg, der har flyskræk, 44 00:04:19,885 --> 00:04:22,888 prøver at gøre det til en Michael Bay-film. 45 00:04:26,517 --> 00:04:29,853 - Hvilken Michael Bay-film? - Con Air, specifikt. 46 00:04:31,355 --> 00:04:35,609 Den tror jeg faktisk ikke, han instruerede. 47 00:04:37,736 --> 00:04:39,947 Okay. Den er stadig god, så... 48 00:04:40,072 --> 00:04:42,157 Er Con Air en god film? 49 00:04:42,282 --> 00:04:44,952 Alle actionfilm fra 90'erne er fede. 50 00:04:45,077 --> 00:04:46,995 - Så du har flyskræk. - Ja. 51 00:04:47,120 --> 00:04:50,874 Og du synes, alle actionfilm fra 90'erne er fede? 52 00:04:50,999 --> 00:04:53,836 - Selvfølgelig. - Det går da rigtig godt. 53 00:04:54,962 --> 00:04:58,715 - Men jeg ved intet om dig. - Spørg løs. 54 00:04:59,633 --> 00:05:02,719 Det vil du fortryde. Jeg spørger så meget. 55 00:05:02,845 --> 00:05:05,347 Hvilken slags musik hører du? 56 00:05:05,472 --> 00:05:09,059 Hunde? Eller skal vi bare stoppe nu? 57 00:05:09,184 --> 00:05:12,688 Hvad arbejder du med? Stopper du i Cleveland? 58 00:05:12,813 --> 00:05:16,024 Kommer du derfra? Og hvad hedder du? 59 00:05:16,775 --> 00:05:18,610 I rækkefølge, hvis jeg kan. 60 00:05:19,152 --> 00:05:25,117 Trist britpop. Hunde, selvfølgelig. De er bedre end mennesker. 61 00:05:25,242 --> 00:05:31,248 Jeg er forfatter. Født og opvokset i Cleveland. 62 00:05:32,082 --> 00:05:33,917 Og jeg hedder Renn. 63 00:05:35,252 --> 00:05:36,879 Din tur. 64 00:05:37,004 --> 00:05:39,756 - Jeg er ikke fra Cleveland. - Okay, fedt. 65 00:05:39,882 --> 00:05:43,969 Og jeg skal til en arbejdskonference. Zoey. 66 00:05:49,183 --> 00:05:51,685 Jeg kan se, du nyder Clevelands vejr. 67 00:05:51,810 --> 00:05:54,438 - Ja, det er surt. - Ja. 68 00:05:55,856 --> 00:05:57,482 Ja. 69 00:06:00,152 --> 00:06:03,822 - Er det konen? - Nej, det er min søster. 70 00:06:04,156 --> 00:06:05,657 Besøger du familie? 71 00:06:07,242 --> 00:06:08,827 Noget i den dur... 72 00:06:08,952 --> 00:06:10,454 - Okay. - ...ikke rigtig. 73 00:06:10,579 --> 00:06:15,292 Det er enormt vagt og åbner for en million andre spørgsmål, men... 74 00:06:16,752 --> 00:06:18,754 Min bil er her, så... 75 00:06:18,879 --> 00:06:21,715 Ja, du er ny i byen, 76 00:06:21,840 --> 00:06:26,261 så hvis du vil have en restaurant anbefalet... Jeg ved ikke. 77 00:06:26,386 --> 00:06:30,224 - Vil du... Vi behøver ikke. - Nej. Giv mig din telefon. 78 00:06:30,349 --> 00:06:31,975 - Okay. - Ja. 79 00:06:34,520 --> 00:06:39,816 - Jeg kan aldrig finde ud af det her. - Nej, det var elegant. 80 00:06:39,816 --> 00:06:40,901 - Ja. - Ja. 81 00:06:41,026 --> 00:06:42,778 - Meget. - Værsgo. 82 00:06:43,820 --> 00:06:45,239 Vi ses. 83 00:06:46,907 --> 00:06:48,825 Gider du tage den lange vej? 84 00:06:48,951 --> 00:06:51,453 - Hvad? - Den lange vej? 85 00:06:51,578 --> 00:06:56,166 - Til min destination. - Det er et underligt spørgsmål. 86 00:06:56,291 --> 00:06:59,127 Det bliver dyrt, men selvfølgelig. 87 00:07:00,128 --> 00:07:03,340 - Bare giv mig fem stjerner. - Tak. 88 00:07:11,598 --> 00:07:13,767 - Hvad? - Vis mig dine hænder. 89 00:07:14,351 --> 00:07:19,565 - Mor, har du stjålet espresso-skeen? - Hvilken ske? 90 00:07:19,690 --> 00:07:24,903 Den, du bad servitricen om, selvom du ikke havde bestilt én. 91 00:07:25,028 --> 00:07:27,573 - Nå, den. - Ja, den. 92 00:07:27,698 --> 00:07:31,410 - Hvad med den? - Igen, du må ikke stjæle skeer. 93 00:07:31,535 --> 00:07:33,287 - De er forberedt på det. - Hvem? 94 00:07:33,412 --> 00:07:35,163 - Restauranterne. - Hvad? 95 00:07:35,289 --> 00:07:38,292 De her ekstra. Faktisk er de glade for det. 96 00:07:38,417 --> 00:07:39,751 - Er de glade? - Jeps. 97 00:07:39,877 --> 00:07:40,961 Hvorfor? 98 00:07:41,086 --> 00:07:43,505 De har faktisk for mange. 99 00:07:45,174 --> 00:07:46,967 - For mange? - Ja, de fylder. 100 00:07:47,092 --> 00:07:48,969 Ja, det giver mening. 101 00:07:49,428 --> 00:07:51,513 Du er skeernes Robin Hood. 102 00:07:51,638 --> 00:07:52,890 - Ja. - Okay, så... 103 00:07:53,015 --> 00:07:56,226 Du er kleptoman. Hvad skal jeg sige? 104 00:07:56,351 --> 00:07:57,769 Det er sindssygt. 105 00:08:00,564 --> 00:08:04,401 - Du har stjålet en masse. - Det er en ske, hold op. 106 00:08:04,526 --> 00:08:08,780 Smil. Min mor, forbryderen. Kom så. 107 00:08:21,251 --> 00:08:24,004 NOVELLER SKRIVEKONKURRENCE 108 00:08:29,092 --> 00:08:32,346 Øjeblik. Ja? 109 00:08:34,806 --> 00:08:39,977 - Hej. - Hej, jeg hørte dig ikke komme. 110 00:08:40,102 --> 00:08:44,858 Ja, jeg er lige kommet. Turen tog en evighed. 111 00:08:44,983 --> 00:08:46,568 Jeg kunne da hente dig. 112 00:08:46,693 --> 00:08:50,697 - Du har travlt og... - Far ville hente dig. 113 00:08:50,822 --> 00:08:54,076 Leigh, ellers tak. Jeg er her. 114 00:08:54,201 --> 00:08:55,619 - Så... - Okay. 115 00:08:57,329 --> 00:08:59,414 - Er du okay? - Hvad? 116 00:08:59,540 --> 00:09:01,166 Er du okay? 117 00:09:02,584 --> 00:09:05,587 Ja. Jeg har det fint. 118 00:09:08,590 --> 00:09:11,927 - Jeg lader dig finde dig til rette. - Ja. 119 00:09:12,052 --> 00:09:14,304 - Jeg vil bare... - Ja. 120 00:09:14,429 --> 00:09:19,268 Jeg tænkte, vi skulle prøve at gå klokken ni i morgen, 121 00:09:19,393 --> 00:09:22,145 for vi har en masse at nå. 122 00:09:22,271 --> 00:09:24,523 - Klokken ni er fint. - Okay. 123 00:09:26,358 --> 00:09:29,194 - Godt, du er hjemme. - Godt at se dig. 124 00:09:30,612 --> 00:09:32,447 Hvad er det, jeg taler om? 125 00:09:52,009 --> 00:09:58,348 Den er ikke der. Sprutten? Jeg har flyttet den. 126 00:09:58,932 --> 00:10:01,268 Jeg ville have hentet dig. 127 00:10:01,393 --> 00:10:04,980 - Det ved jeg godt. - Du vil gerne køre den lange vej. 128 00:10:06,356 --> 00:10:07,983 Hvordan går det så? 129 00:10:12,112 --> 00:10:13,739 Det går fint. 130 00:10:14,907 --> 00:10:17,659 - Hvordan har du det? - Hvordan jeg har det? 131 00:10:18,619 --> 00:10:20,662 Far, I var gift i 15 år. 132 00:10:20,787 --> 00:10:24,291 Tænk ikke på mig. Lad os fokusere på dig. Arbejdet? 133 00:10:24,416 --> 00:10:26,251 Er din nye lejlighed god? 134 00:10:27,211 --> 00:10:32,132 Det er helt... Den er fin, far. Hvad sker der? 135 00:10:36,595 --> 00:10:37,763 Hvad? 136 00:10:39,473 --> 00:10:41,391 Jeg føler, jeg svigter dig. 137 00:10:42,309 --> 00:10:45,395 - Hvad mener du med det? - At jeg svigter dig. 138 00:10:46,271 --> 00:10:47,856 - Nej. - Det føler jeg. 139 00:10:47,981 --> 00:10:52,069 Jeg føler, jeg bør sige noget trøstende og dybsindigt. 140 00:10:52,819 --> 00:10:55,531 - Såsom? - Citere Thoreau eller noget. 141 00:10:56,031 --> 00:10:57,658 Er det ham? 142 00:10:57,783 --> 00:11:00,827 - Ham med skoven? - Ja. Han gik til dammen. 143 00:11:00,953 --> 00:11:03,539 - Hvorfor ham? - Sådan gør vi. 144 00:11:05,040 --> 00:11:09,253 Når vi ikke selv har ordene, låner vi dem af andre. 145 00:11:09,378 --> 00:11:11,797 Jeg behøver ikke citater om træer. 146 00:11:11,922 --> 00:11:17,344 Jeg har det fint. Du har det fint. Leigh er Leigh, alle har det fint. 147 00:11:17,469 --> 00:11:22,224 Nej, vi har ej. Vi stinker. Officielt. 148 00:11:23,183 --> 00:11:28,856 Se os lige nu. En perfekt far-søn 149 00:11:28,981 --> 00:11:31,650 drink i mørket ved køkkenbordet. 150 00:11:32,734 --> 00:11:35,237 Jeg kan intet sige, der ikke lyder, 151 00:11:35,362 --> 00:11:38,448 som om jeg ikke har googlet "trøst en elsket." 152 00:11:40,367 --> 00:11:44,037 - Har du det? - Ja. 153 00:11:45,539 --> 00:11:50,377 - Undskyld... Hvad stod der? - At jeg nosser i det. 154 00:11:50,502 --> 00:11:53,672 Du nosser ikke i det. Du er her jo. 155 00:11:54,423 --> 00:11:56,008 Med min yndlingssprut. 156 00:11:56,133 --> 00:11:59,928 - Du googlede noget om... -"Trøst en elsket." 157 00:12:00,053 --> 00:12:03,473 Se selv? Det går da strygende. 158 00:12:03,807 --> 00:12:05,475 - Strygende? - Eller godt. 159 00:12:06,602 --> 00:12:07,686 - Godt. - Ja. 160 00:12:07,811 --> 00:12:08,896 Næsten elendigt. 161 00:12:09,021 --> 00:12:12,357 Hvis du var virkelig god, ville det være sært. 162 00:12:12,482 --> 00:12:17,321 Det her er bedre. Du bør ikke være prof i det her. 163 00:12:18,530 --> 00:12:20,616 Nå. Tak. 164 00:12:21,325 --> 00:12:27,539 - For at trøste mig. - Det er det, jeg er her for. 165 00:12:32,044 --> 00:12:33,462 Okay. 166 00:12:35,923 --> 00:12:38,342 Ja. Strygende. 167 00:12:38,467 --> 00:12:40,677 - Okay. - Godnat. 168 00:12:42,387 --> 00:12:46,892 - Bliv nu ikke sent oppe. - Slet ikke. Jeg er færdig. 169 00:13:19,049 --> 00:13:22,886 Det er lidt underligt, at vi ikke har vores prustende, 170 00:13:23,011 --> 00:13:26,849 - klamme ven i mellem os. - Ja. Gud, jeg savner ham. 171 00:13:26,974 --> 00:13:32,062 Jeg savner ham så meget. Men vi er her. 172 00:13:32,563 --> 00:13:34,648 - Du ser godt ud. - Det ville jeg. 173 00:13:34,773 --> 00:13:38,068 Fly-mig var fly-mig. 174 00:13:38,777 --> 00:13:41,530 - Hvad kunne du tænke dig? - Champagne, tak. 175 00:13:41,655 --> 00:13:43,991 - Fornemt. - Jeg sætter stemningen. 176 00:13:45,242 --> 00:13:48,537 Champagne til hende. Og tequila med soda og lime. 177 00:13:48,829 --> 00:13:50,664 - Siger du ikke andet? - Hvad? 178 00:13:50,789 --> 00:13:53,625 - Det er Cleveland... - Hvordan? 179 00:13:53,750 --> 00:13:56,837 Jeg er mere end det. Jeg trækker det ud af dig. 180 00:13:56,962 --> 00:14:00,883 - Du er værre end mine patienter. - Patienter? 181 00:14:01,717 --> 00:14:02,926 Læge? 182 00:14:04,094 --> 00:14:06,096 - Terapeut. - Nej. 183 00:14:07,472 --> 00:14:11,393 Det er skidt. Jeg er nødt til at gå. Men det var sjovt. 184 00:14:11,518 --> 00:14:13,103 - Stop. - Hvad? To timer, 185 00:14:13,228 --> 00:14:14,730 og så siger du det nu? 186 00:14:14,855 --> 00:14:18,400 - Skal jeg svare på det? - Ikke rigtig. 187 00:14:19,943 --> 00:14:23,697 Har de ikke terapeut-konferencer, 188 00:14:23,822 --> 00:14:28,827 - hvor du bor? - Jo, det har de. 189 00:14:28,952 --> 00:14:30,579 Hvorfor så Cleveland? 190 00:14:30,704 --> 00:14:33,540 Skal jeg svare? Jeg spurgte dig om noget. 191 00:14:33,665 --> 00:14:36,335 Hvordan var barndommen i Cleves land? 192 00:14:36,460 --> 00:14:39,796 Ja, det har jeg svaret på, men fint nok. 193 00:14:39,922 --> 00:14:44,051 Man hygger i nogens kælder, snaver i nogens kælder. 194 00:14:44,676 --> 00:14:48,388 Der er en masse kælderrelaterede aktiviteter. 195 00:14:48,889 --> 00:14:52,351 Og det er det. Man hygger med familien. 196 00:14:53,477 --> 00:14:59,983 Hygger med vennerne. Færdig. Din tur. 197 00:15:01,193 --> 00:15:04,780 Jeg er her til terapeut-konference. 198 00:15:04,905 --> 00:15:07,241 - Så... - Ja, men... 199 00:15:10,369 --> 00:15:12,037 Og jeg skal skilles. 200 00:15:13,497 --> 00:15:16,917 Kommer folk til Cleveland for det? 201 00:15:17,459 --> 00:15:20,045 Nej. Men de kommer til Cleveland, 202 00:15:20,170 --> 00:15:24,341 når deres eks endelig flytter, og de vil væk et par dage. 203 00:15:26,093 --> 00:15:29,930 Hvad var dødsårsagen, hvis jeg må spørge? 204 00:15:30,055 --> 00:15:33,392 På dødsattesten ville der stå hans utroskab, 205 00:15:33,517 --> 00:15:38,272 men det er som at sige, Scarface døde af faldet fra afsatsen 206 00:15:38,397 --> 00:15:44,027 og ikke de tusind skud, der ramte ham på vej ned. Ikke? 207 00:15:45,654 --> 00:15:48,657 - Syg Scarface-reference. - Tak. 208 00:15:50,117 --> 00:15:53,453 Det er jeg ked af. Det er surt. 209 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 Det er jeg ikke. 210 00:16:02,129 --> 00:16:04,214 Hvad med dig? 211 00:16:04,339 --> 00:16:07,426 Du sagde, du var her 212 00:16:07,551 --> 00:16:12,890 for at se din søster, så hvorfor er du hjemme? 213 00:16:15,434 --> 00:16:18,187 - En familiesammenkomst. - Fedt. 214 00:16:18,520 --> 00:16:20,105 Ja. 215 00:16:20,230 --> 00:16:24,401 Jamen så skål for, at du ser din familie mere. 216 00:16:24,776 --> 00:16:26,403 - Skål. - Skål. 217 00:16:26,528 --> 00:16:31,742 - Det var virkelig dejligt. - Det var virkelig dejligt, ja. Tak. 218 00:16:35,078 --> 00:16:36,705 En drink mere? En mere? 219 00:16:36,830 --> 00:16:38,665 - Ja. - Ja. 220 00:16:57,976 --> 00:16:59,811 Hvordan var flyveturen? 221 00:17:02,439 --> 00:17:03,649 Den var god. 222 00:17:04,483 --> 00:17:05,483 Har du spist? 223 00:17:06,902 --> 00:17:08,111 Nej. 224 00:17:09,320 --> 00:17:12,199 Hvis du er sulten eller noget, er der mad. 225 00:17:12,324 --> 00:17:13,825 På restauranten? 226 00:17:13,951 --> 00:17:18,079 Ja, selvfølgelig. Hvis du nu var i tvivl. 227 00:17:18,204 --> 00:17:22,041 Nej, jeg er ikke sulten. Hvem kommer? 228 00:17:23,669 --> 00:17:27,506 - Mor, Leigh, mig, dig og Rick. - Rick? 229 00:17:27,631 --> 00:17:30,634 - Glæder du dig til at se Rick? - Ja, meget. 230 00:17:31,635 --> 00:17:36,014 - En stor lykkelig familie. - Lykkelig eller ej, det er en familie. 231 00:17:36,390 --> 00:17:39,309 Præcis, hvad din mor har brug for lige nu. 232 00:17:41,061 --> 00:17:43,063 - Og et mirakel. - Det ved du ikke. 233 00:17:43,188 --> 00:17:44,857 Jeg har set researchen. 234 00:17:44,982 --> 00:17:48,694 - Hvis du nu tager fejl... - Casestudiet. Far, hold op. 235 00:17:48,819 --> 00:17:50,821 Hvad skader lidt positivitet? 236 00:17:50,946 --> 00:17:52,573 Mener du at være falsk? 237 00:17:55,576 --> 00:17:58,245 Lade som om? Far, helt ærligt. 238 00:17:58,370 --> 00:18:01,164 Jeg siger ikke, at det bliver let. 239 00:18:01,290 --> 00:18:04,668 Eller at du skal lade som om eller være falsk. 240 00:18:05,127 --> 00:18:09,798 Jeg siger, at jeg ikke synes, at du skal planlægge at miste hende. 241 00:18:09,923 --> 00:18:11,341 Fordi... 242 00:18:12,467 --> 00:18:16,096 Jeg tror, der er mange minder, som du vil gå glip af. 243 00:18:17,598 --> 00:18:19,016 Ja. 244 00:18:22,895 --> 00:18:25,522 - Wheeland? - Barona, faktisk. 245 00:18:26,732 --> 00:18:27,733 - Hej. - Hej. 246 00:18:27,858 --> 00:18:29,234 Godt at se dig. 247 00:18:29,359 --> 00:18:31,361 - Du ser godt ud. - I lige måde. 248 00:18:33,572 --> 00:18:34,573 Rart sted. 249 00:18:34,698 --> 00:18:36,783 - Ja. - Jeg håber, maden er okay. 250 00:18:36,909 --> 00:18:40,078 - Jeg ved det ikke. - Det er den sikkert. 251 00:18:40,204 --> 00:18:45,375 Før vi går i gang, har jeg to regler, okay? 252 00:18:45,501 --> 00:18:48,420 Nummer et er, at der ikke bliver grædt. 253 00:18:48,545 --> 00:18:51,715 Hvis nogen skal græde, må de gå på toilettet. 254 00:18:51,840 --> 00:18:56,178 Og nummer to, lad os ikke gøre det mærkeligt. 255 00:18:56,303 --> 00:18:59,556 Rick er på vej. Darren er her. 256 00:18:59,681 --> 00:19:03,602 Det er første gang, vi alle har været sammen. 257 00:19:03,727 --> 00:19:06,939 - Det skal ikke være akavet. - Okay. 258 00:19:08,315 --> 00:19:10,234 Du brød regel nummer to. 259 00:19:16,490 --> 00:19:20,494 - Jeg bestilte tequila. - Må jeg få én? Tak, mor. 260 00:19:22,955 --> 00:19:25,374 - Jeg skulle have købt en flaske. - Ja. 261 00:19:25,499 --> 00:19:27,501 Hvordan var flyveturen? 262 00:19:28,544 --> 00:19:32,798 Flyveturen var god. Lidt lang. 263 00:19:32,923 --> 00:19:36,552 Efter to minutter smed min sidemand skoene. 264 00:19:37,052 --> 00:19:38,053 - Hvad? - Nej. 265 00:19:38,178 --> 00:19:40,138 - Og sokkerne. - Nej. 266 00:19:40,597 --> 00:19:44,685 Og cirka halvvejs igennem tog han en pose hårdkogte æg frem 267 00:19:44,810 --> 00:19:47,229 - og begyndte at pille dem. - Nej. 268 00:19:47,354 --> 00:19:51,024 - Hvem rejser med æg? - Jeg sværger ved Gud. 269 00:19:51,149 --> 00:19:53,777 Jeg er så glad for at se dig. 270 00:19:55,863 --> 00:19:57,489 Ja. I lige måde. 271 00:19:58,782 --> 00:20:01,118 Og mange tak, fordi du kørte mig. 272 00:20:01,243 --> 00:20:02,744 Det er sødt af dig. 273 00:20:02,870 --> 00:20:04,454 - Hej. - Hej. 274 00:20:04,580 --> 00:20:07,833 - Hej. Hej. - Okay. 275 00:20:08,917 --> 00:20:10,002 - Vi er... - Hej. 276 00:20:10,127 --> 00:20:13,755 - Hej. - Undskyld, trafikken var vild. 277 00:20:13,881 --> 00:20:16,216 - Det er fint. - Det var en skør dag. 278 00:20:18,510 --> 00:20:21,430 Jeg talte i telefon og stoppede i baren. 279 00:20:21,555 --> 00:20:23,015 Hvad gik jeg glip af? 280 00:20:23,140 --> 00:20:27,769 Ikke noget, jeg takkede bare Leigh for at tage med på klinikken. 281 00:20:27,895 --> 00:20:33,233 - Og jeg sagde: "Selvfølgelig." - Tak. Undskyld, at jeg ikke kunne. 282 00:20:37,988 --> 00:20:41,992 Det er okay. Skål. 283 00:20:43,452 --> 00:20:46,288 Tak til jer alle, fordi I kom. 284 00:20:47,164 --> 00:20:51,460 Jeg vil sige, at jeg sætter pris på, at I er her hos mig. 285 00:20:51,585 --> 00:20:56,381 Og jeg ved, at de næste par måneder bliver rigtig hårde. 286 00:21:01,637 --> 00:21:03,555 Jeg bryder regel nummer et. 287 00:21:04,556 --> 00:21:05,641 - Hvad? - Fjollet. 288 00:21:06,225 --> 00:21:11,605 Hvilken regel? Lavede hun regler? 289 00:21:13,899 --> 00:21:15,651 Det er lige meget. 290 00:21:15,776 --> 00:21:20,030 Tillykke med fødselsdagen 291 00:21:20,155 --> 00:21:24,910 Tillykke med fødselsdagen 292 00:21:25,035 --> 00:21:30,707 Tillykke med fødselsdagen 293 00:21:51,061 --> 00:21:52,062 Sig frem. 294 00:21:52,187 --> 00:21:57,359 Vi henter hendes ting på hospitalet, og så møder vi Rick hos bedemanden. 295 00:21:59,653 --> 00:22:04,241 - Og så skal vi møde præsten. - Hvem? 296 00:22:04,366 --> 00:22:06,243 Præsten. 297 00:22:06,368 --> 00:22:08,370 - Præsten? - En præst. 298 00:22:08,495 --> 00:22:10,455 - En rigtig præst? - Ja. 299 00:22:11,164 --> 00:22:14,418 - Hun er jøde. - Rick sagde, hun ville have én. 300 00:22:14,543 --> 00:22:16,295 - En præst? - Ja, en præst. 301 00:22:16,420 --> 00:22:18,422 - Til hendes begravelse? - Ja. 302 00:22:18,547 --> 00:22:21,216 - Selv om hun er jøde. - Det har du sagt. 303 00:22:21,341 --> 00:22:23,760 - Sindssygt. - Det var det, han sagde. 304 00:22:23,886 --> 00:22:26,471 At vores jødiske mor bad om en præst? 305 00:22:27,806 --> 00:22:34,813 Aldrig i mine 28 år i verden har jeg hørt nogen sige: 306 00:22:35,355 --> 00:22:39,776 "Når jeg dør, så find en tilfældig præst 307 00:22:39,902 --> 00:22:43,655 - til min mindetale." - Det er op til Rick. 308 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 - Vi er hendes børn. - Fordi han betaler for det. 309 00:22:47,242 --> 00:22:49,328 Det er en sindssyg udtalelse. 310 00:22:49,453 --> 00:22:51,038 - Hvorfor? - Det er ikke 311 00:22:51,163 --> 00:22:53,916 "jeg giver middag og vil have løgringe, 312 00:22:54,041 --> 00:22:58,295 så lad os tage på bøfhus." Det er hendes liv. 313 00:22:58,420 --> 00:23:03,258 - Her kommer pandekagerne. - Hvad fanden? 314 00:23:04,301 --> 00:23:08,222 Vi har ekstra sprød bacon. 315 00:23:09,598 --> 00:23:14,353 Melon og lidt yoghurt. Alt i orden? 316 00:23:14,478 --> 00:23:17,147 - Tak. - Hurra. 317 00:23:17,731 --> 00:23:19,358 Okay, fint. 318 00:23:20,776 --> 00:23:22,861 - Og? - Så tager vi hjem til mor 319 00:23:22,986 --> 00:23:25,697 - og henter hendes tøj til... - Til kisten? 320 00:23:26,573 --> 00:23:29,409 - Selvom hun vil kremeres? - Det ved du ikke. 321 00:23:29,535 --> 00:23:31,453 - Hun hadede det her. - Nej. 322 00:23:31,578 --> 00:23:35,332 Leigh, hun hadede at være her. 323 00:23:35,457 --> 00:23:38,126 Måske var hun glad for sin opvækst her, 324 00:23:38,252 --> 00:23:42,673 så det er hendes hjem, men nej. Hun hadede det. 325 00:23:42,798 --> 00:23:49,721 Og nu skal hun begraves i Clevelands kolde jord for evigt. 326 00:23:49,847 --> 00:23:54,309 Hvis du havde taget din telefon, når jeg ringede eller skrev, 327 00:23:54,434 --> 00:23:56,937 kunne du have deltaget i processen. 328 00:23:58,856 --> 00:24:00,357 Lige meget. 329 00:24:00,482 --> 00:24:06,321 Lad os bede for denne overdådige høst. Tak for denne mad, amen. 330 00:24:06,446 --> 00:24:08,073 Okay. 331 00:24:09,783 --> 00:24:11,869 Præsten ville være bedre. 332 00:25:07,841 --> 00:25:10,844 - Kan du hjælpe mig? - Ja, undskyld. 333 00:25:12,054 --> 00:25:16,391 Der findes en behandling på Ohio State, der ser lovende ud. 334 00:25:16,517 --> 00:25:19,811 - Hvordan kan du vide det? - Det står lige der. 335 00:25:19,937 --> 00:25:22,022 Det siger alle. 336 00:25:22,147 --> 00:25:28,028 Hvordan ved vi, at det er et godt valg? 337 00:25:33,242 --> 00:25:35,661 Der er en på MD Anderson. 338 00:25:35,786 --> 00:25:39,790 Og måske kunne jeg ringe til Lisa til at hjælpe mig... 339 00:25:41,375 --> 00:25:48,382 GAVEBUTIK 340 00:26:10,654 --> 00:26:13,156 Hun elskede den tingest. 341 00:26:13,282 --> 00:26:15,909 - Hun sov med den hver nat. - Ja. 342 00:26:18,287 --> 00:26:22,040 - Og du må være Renn. - Ja, hej. 343 00:26:22,165 --> 00:26:25,752 - Rart endelig at møde dig. - Hej. 344 00:26:25,878 --> 00:26:29,715 - Skat... Det gør mig ondt. - Tak. 345 00:26:29,840 --> 00:26:33,594 Renn, har du mødt Kim? Hun tog sig så godt af mor. 346 00:26:33,719 --> 00:26:35,220 Hun gav hende dessert. 347 00:26:37,055 --> 00:26:40,017 Det var en fornøjelse at kende din mor. 348 00:26:41,143 --> 00:26:45,230 Nå, men følg mig. Jeg har pakket resten af hendes ting. 349 00:26:52,779 --> 00:26:54,406 Tak, stue. 350 00:27:13,967 --> 00:27:19,139 - Mor, du kan ikke blive der for evigt. - Jo, jeg kan. 351 00:27:22,726 --> 00:27:24,394 Skal vi komme derind? 352 00:27:24,520 --> 00:27:27,439 Det er det samme, som at jeg kommer ud. 353 00:27:27,564 --> 00:27:31,193 - Jeg gør det ikke. - Mor, det er midlertidigt, okay? 354 00:27:31,318 --> 00:27:34,238 - Det vokser ud igen. Ikke stresse. - Okay. 355 00:27:34,363 --> 00:27:37,699 Du kan tage et billede og sende det til os, 356 00:27:37,824 --> 00:27:40,827 så ser vi ikke hinanden rigtigt. 357 00:27:40,953 --> 00:27:44,498 Okay, fint. Jeg gør det. Øjeblik. 358 00:27:46,750 --> 00:27:48,001 Kan vi stoppe? 359 00:27:49,127 --> 00:27:53,549 Leigh, kan vi ikke stoppe et sted? 360 00:27:55,259 --> 00:28:00,097 - Nej. Vi har en tidsplan. - Bare et øjeblik. 361 00:28:09,356 --> 00:28:12,442 - Hvordan har John det? - Han har det fint. 362 00:28:13,318 --> 00:28:14,987 Hvornår kommer han? 363 00:28:15,112 --> 00:28:17,030 Han arbejder på det. 364 00:28:17,155 --> 00:28:18,907 Hvad betyder det? 365 00:28:19,032 --> 00:28:22,703 At han skal arbejde, så han kommer, når han kan. 366 00:28:24,997 --> 00:28:26,498 Er du vred på mig? 367 00:28:29,001 --> 00:28:30,002 Nej. 368 00:28:30,127 --> 00:28:31,295 - Sikker? - Ja? 369 00:28:31,420 --> 00:28:33,505 For det føles virkelig sådan. 370 00:28:33,630 --> 00:28:36,466 Hvorfor er du pludselig så interesseret? 371 00:28:37,384 --> 00:28:40,637 Lad os bare tale om noget andet. 372 00:28:40,762 --> 00:28:42,014 Hvad med John? 373 00:28:42,139 --> 00:28:46,643 - I komik kalder vi det en "callback." - Jeg gider ikke tale om komik. 374 00:28:48,270 --> 00:28:52,024 Vent. Kan vi ikke lige tale om tidsplanen? 375 00:28:52,149 --> 00:28:54,234 - Hvad med den? - Vi må ændre den. 376 00:28:54,359 --> 00:28:58,030 - Hvorfor? - Jeg skal købe et slips. 377 00:28:58,155 --> 00:29:00,490 - Har du ikke et med? - Jeg har ikke ét. 378 00:29:00,616 --> 00:29:03,619 - Ejer du ikke et slips? - Ikke et sort ét. 379 00:29:03,744 --> 00:29:08,749 - Ikke til en begravelse. - Okay, fint. 380 00:29:08,874 --> 00:29:10,626 Hvorfor irriterer det dig? 381 00:29:10,751 --> 00:29:14,379 - Du kan låne min bil senere. - Tak. 382 00:29:22,471 --> 00:29:27,017 Hvad med nu? Her er så depri, at jeg vil køre ind i muren. 383 00:29:29,895 --> 00:29:32,147 - Det så jeg sgu godt. - Hvad? 384 00:29:34,441 --> 00:29:36,485 - Det var et smil. - Nej. 385 00:29:36,610 --> 00:29:38,028 Jeg er ikke dum. 386 00:29:38,153 --> 00:29:40,906 - Jo, det var et smil. - Ét lille smil. 387 00:29:41,031 --> 00:29:43,659 - Stadig et smil. - Fint, det var et smil. 388 00:29:43,784 --> 00:29:45,118 PARKERING BEDEMAND 389 00:29:45,244 --> 00:29:47,454 Okay, jeg finder Rick. Sig ikke... 390 00:29:47,579 --> 00:29:50,582 Jeg venter her i Depristrup. 391 00:30:00,509 --> 00:30:04,596 {\an8}AT MISTE DIN ELSKEDE BETYDER IKKE, AT DU MISTER DIG SELV 392 00:30:07,558 --> 00:30:10,477 {\an8}ET HVERT LIV ER VÆRD AT FEJRE 393 00:30:12,813 --> 00:30:15,315 - Skilles? - Du skal gøre noget, mor. 394 00:30:15,440 --> 00:30:20,654 - Jeg kan ikke blive skilt fra Rick. - Hvorfor ikke? 395 00:30:20,779 --> 00:30:25,409 - Fordi... fordi jeg... - Så du vil bare holde det ud? 396 00:30:25,534 --> 00:30:29,788 - Det lyder forfærdeligt. - Hvad er alternativet? 397 00:30:29,913 --> 00:30:36,837 Jeg vil være en to gange fraskilt 56-årig dame i Cleveland. 398 00:30:37,504 --> 00:30:40,507 Det er den sørgeligste sætning nogensinde. 399 00:30:40,632 --> 00:30:42,342 Det eneste triste er, 400 00:30:42,467 --> 00:30:46,305 at du bor i Cleveland. Kom nu væk herfra. 401 00:30:46,722 --> 00:30:52,144 Tag til Paris. Tag til Alaska. Tag til Rom. 402 00:30:52,269 --> 00:30:54,479 - Rom? - Ja, tag et sted hen. 403 00:30:54,605 --> 00:30:56,231 - Gud. - Hvor som helst. 404 00:30:56,356 --> 00:31:00,986 Ligesom Spis, bed og elsk. Du ved, minus det med at bede. 405 00:31:01,320 --> 00:31:05,073 Ja. Og uden kærlighed. For det sker ikke. 406 00:31:05,199 --> 00:31:07,409 - Vi har... - Og du skal spise... 407 00:31:07,534 --> 00:31:09,536 - Spis, spis. - Det lyder godt. 408 00:31:09,661 --> 00:31:13,248 Ja, men seriøst. Seriøst, mor, du burde rejse. 409 00:31:13,373 --> 00:31:16,543 - Nej, det kan jeg ikke. Mit job. - Så sig op. 410 00:31:16,668 --> 00:31:19,755 Nej, for jeg har et hus at betale for, 411 00:31:19,880 --> 00:31:23,008 og så har jeg en bil, og jeg har et liv her. 412 00:31:23,133 --> 00:31:24,968 Hvor gerne jeg end vil. 413 00:31:25,093 --> 00:31:28,931 - Jeg kan ikke og... - Nå, men så kommer jeg hjem. 414 00:31:29,765 --> 00:31:32,935 Jeg følger dig gennem skilsmissen, okay? 415 00:31:33,060 --> 00:31:38,232 - Vi bliver skilt sammen. - Skal du igennem to skilsmisser? 416 00:31:38,357 --> 00:31:44,530 Og så finder vi en sød person til dig, som faktisk er rar at være sammen med. 417 00:31:44,655 --> 00:31:48,617 Ligesom ham der. Han ser meget erfaren ud. 418 00:31:49,034 --> 00:31:52,079 Og som om han har levet et godt liv, ikke? 419 00:31:52,204 --> 00:31:55,499 Han læser nyheder. Der er andre muligheder. 420 00:31:55,624 --> 00:31:57,042 - Han er sød. - Ja. 421 00:31:57,167 --> 00:31:59,419 Han ser også optaget ud. 422 00:31:59,545 --> 00:32:04,091 Rick var ikke så slem. Det var han ikke. Han var sjov. 423 00:32:05,300 --> 00:32:09,972 Ja, selvfølgelig. Men seriøst, jeg kan komme hjem 424 00:32:10,097 --> 00:32:13,100 - og hjælpe dig... - Nej. Du kommer ikke hjem. 425 00:32:14,309 --> 00:32:16,645 Nej. Du lever dit liv. 426 00:32:17,521 --> 00:32:21,191 Du skal skrive videre. Du er så god en forfatter. 427 00:32:21,316 --> 00:32:26,613 Lov mig, at du bliver ved med at skrive. Lov mig det. 428 00:32:27,614 --> 00:32:29,241 Virkelig? 429 00:32:31,827 --> 00:32:34,329 - Lover du det? - Det lover jeg. 430 00:32:34,454 --> 00:32:37,374 - Hundrede procent? - Hundrede procent. 431 00:32:37,499 --> 00:32:39,418 Renn, Renn. 432 00:32:42,671 --> 00:32:43,922 Nedenunder. 433 00:32:53,974 --> 00:32:56,602 STØTTELOKALE 434 00:33:11,408 --> 00:33:12,826 Hvad laver vi så her? 435 00:33:12,951 --> 00:33:15,579 Hvad skal der ske i støtterummet? 436 00:33:16,830 --> 00:33:20,250 Begravelsesmanden er ved at klargøre nogle kister. 437 00:33:20,375 --> 00:33:22,878 Aner det ikke. Vi venter bare på ham. 438 00:33:24,338 --> 00:33:27,966 - Klargøre? - Ja. 439 00:33:28,091 --> 00:33:32,346 - Som en kisteudstilling? - En kisteudstilling. 440 00:33:33,722 --> 00:33:35,933 Som et kisteudstillingslokale? 441 00:33:36,975 --> 00:33:40,062 Ja. Hvor meget vil du spørge om, Renn? 442 00:33:42,397 --> 00:33:44,483 - Hvor mange kister? - Tre. 443 00:33:44,608 --> 00:33:47,027 Altså tre, budgettet passer til. 444 00:33:47,611 --> 00:33:50,781 - Har du et kistebudget? - Ja, det har jeg. 445 00:33:52,282 --> 00:33:57,246 Måske har de brugte med garanti. Ligesom nye, bare lidt billigere. 446 00:33:58,956 --> 00:34:01,041 Undskyld, Renn, vil du bidrage? 447 00:34:02,960 --> 00:34:06,880 Måske med nogle af de forfatterpenge, du har gemt på? 448 00:34:08,924 --> 00:34:12,761 - Det var under bæltestedet. - Så er det nok. Begge to. 449 00:34:14,304 --> 00:34:17,306 Ikke her og nu. Hvem er begravelsesfyren? 450 00:34:18,433 --> 00:34:22,437 Det ved jeg ikke. En særling, der driver stedet. 451 00:34:22,563 --> 00:34:27,818 - Nej, hvad hedder han? - Bob. 452 00:34:27,943 --> 00:34:30,946 - Hej, jeg hedder Bill. - Rart at møde dig. 453 00:34:31,071 --> 00:34:32,781 - Én gang til? - Bill. 454 00:34:32,906 --> 00:34:35,909 Bill, det er rigtigt. Rart at møde dig, Bill. 455 00:34:36,034 --> 00:34:37,244 Undskyld mig. 456 00:34:37,369 --> 00:34:40,873 Fru Donnellan, din familie vil elske dig i den. 457 00:34:41,164 --> 00:34:42,708 Det er et evigt hjem. 458 00:34:44,168 --> 00:34:47,004 Lad mig vise jer, hvad vi har. 459 00:34:47,713 --> 00:34:49,922 Der er nogle gode muligheder. 460 00:34:50,047 --> 00:34:52,384 Et spørgsmål om den højre, Bill. 461 00:34:52,509 --> 00:34:56,263 Kan vi få skrevet noget på den? En særlig besked? 462 00:34:56,388 --> 00:34:59,308 Eller kun det sædvanlige "hvil i fred"? 463 00:34:59,433 --> 00:35:02,686 Nej, nej, I kan tilpasse det, som I har lyst. 464 00:35:02,811 --> 00:35:04,229 Navne. Datoer. 465 00:35:04,354 --> 00:35:05,939 Yndlingsordsprog. 466 00:35:06,064 --> 00:35:08,817 - Ja. - Jinx. Ligesom YOLO. 467 00:35:08,942 --> 00:35:10,360 Renn. 468 00:35:10,485 --> 00:35:12,529 Det ville da more hende. 469 00:35:12,654 --> 00:35:14,740 - Er det initialer? - Ignorer ham. 470 00:35:15,199 --> 00:35:18,952 - Den til venstre er interessant. - Den er meget populær. 471 00:35:19,077 --> 00:35:23,207 Det forstår jeg godt. Jeg elsker tanken om flammer på kisten. 472 00:35:23,332 --> 00:35:25,959 Det sender virkelig et godt budskab om, 473 00:35:26,084 --> 00:35:28,420 - hvor man tror, de skal hen. - Renn. 474 00:35:29,796 --> 00:35:33,800 Ja, selvfølgelig. Vil du så vælge den? 475 00:35:33,926 --> 00:35:37,679 - Nej, fortsæt med at ignorere ham. - Ja, bare ignorer mig. 476 00:35:37,804 --> 00:35:40,641 - Jeg stemmer på den i midten. - Jeg er enig. 477 00:35:45,020 --> 00:35:48,941 - Du hørte ham. - Nå, skal vi? 478 00:35:52,861 --> 00:35:57,407 Er du vanvittig? Jeg prøver at forfremme dig til lønningsansvarlig. 479 00:35:57,950 --> 00:36:00,869 - Det ved jeg godt. - Det er en ære. 480 00:36:00,994 --> 00:36:04,498 Jeg mener, andre mennesker vil have det. Såsom Gary. 481 00:36:04,623 --> 00:36:08,126 Han vil virkelig gerne have det. Du kan tjene fedt. 482 00:36:08,252 --> 00:36:13,674 Du er vores mand. Ansvarlig for lønningslisten. 483 00:36:14,883 --> 00:36:19,721 Vi kan vente på dig. Tænk over det. 484 00:36:19,847 --> 00:36:22,683 - Jeg ringer til dig. - Ja. Tak. 485 00:36:24,101 --> 00:36:26,353 KEVIN ARBEJDE 486 00:36:28,939 --> 00:36:31,859 - Er alt i okay? - Jep. Alt er i orden. 487 00:36:32,943 --> 00:36:34,027 Flot planlagt. 488 00:36:34,152 --> 00:36:38,115 Fra en bedemand til dødens vugge. 489 00:36:38,740 --> 00:36:40,367 Vær sød. Han er præst. 490 00:36:40,492 --> 00:36:44,454 Ja, og der er dæmon, der er fulgt efter ham hjem. 491 00:36:44,580 --> 00:36:47,165 Er det en Annabelle-dukke i forhaven? 492 00:36:47,291 --> 00:36:48,917 - Nej. - Jo. Se. Der. 493 00:36:49,042 --> 00:36:50,460 - Nej. - Det er det. 494 00:36:50,586 --> 00:36:53,505 - Måske har han niecer. - Og de efterlod den? 495 00:36:53,630 --> 00:36:55,215 Måske ved han det ikke. 496 00:36:55,340 --> 00:36:58,844 Jeg går ud fra, han er et menneske med menneskeøjne. 497 00:36:59,178 --> 00:37:03,223 Måske mistede ham dem i kampen mod dæmonen. 498 00:37:04,349 --> 00:37:06,185 Hold da kæft. 499 00:37:06,310 --> 00:37:08,645 - Nej. - Først et smil, så en vits. 500 00:37:08,770 --> 00:37:10,939 Du gad ikke tale om komik, 501 00:37:11,064 --> 00:37:13,817 - så det er stort. - Væn dig ikke til det. 502 00:37:13,942 --> 00:37:18,363 Du forandrer dig. Jeg kan se det ske. Så. Lige på slaget. 503 00:37:20,824 --> 00:37:22,242 MX5'eren. 504 00:37:24,203 --> 00:37:25,454 Midt på fortovet. 505 00:37:28,081 --> 00:37:29,917 Jeg melder ham. 506 00:37:31,251 --> 00:37:35,506 - Er det en juice? - Smoothiejuice. 507 00:37:35,631 --> 00:37:41,303 - Hvad er en smoothie juice? - Smooce. Jeg er på slankekur. 508 00:37:41,428 --> 00:37:42,429 Du ser godt ud. 509 00:37:43,931 --> 00:37:46,517 - Rick. Hej, fader Dan. - Fader Dan. 510 00:37:46,642 --> 00:37:51,021 Renn og Leigh. Jeg kondolerer. Jeg er midt i en time. 511 00:37:51,146 --> 00:37:55,484 Men kom ind, velkommen. 512 00:37:57,569 --> 00:38:01,490 Adam, øv bare videre. Du er god. 513 00:38:01,615 --> 00:38:03,617 Sharon. Han lyder fantastisk. 514 00:38:03,742 --> 00:38:04,993 Han er så god. 515 00:38:05,118 --> 00:38:07,829 Godt, I endelig kan møde fader Dan. 516 00:38:08,288 --> 00:38:12,918 - Endelig? - Ja. Fader Dan har kæmpet for os 517 00:38:13,043 --> 00:38:17,214 gennem hele den her svære proces. 518 00:38:17,339 --> 00:38:24,346 Nej, han er virkelig en åndelig helt, han svigtede os aldrig. 519 00:38:24,471 --> 00:38:30,310 Det betød så meget for os, at han er der for os til det sidste. 520 00:38:30,435 --> 00:38:33,188 Tak, Rick. Det er pænt af dig at sige det. 521 00:38:33,313 --> 00:38:36,233 Jeg er lettet over, at du kendte vores mor. 522 00:38:36,358 --> 00:38:38,986 Det vidste jeg ikke. 523 00:38:40,028 --> 00:38:45,450 Han har aldrig mødt hende. Han er mere min spirituelle helt. 524 00:38:45,784 --> 00:38:47,452 Og derfor er I her. 525 00:38:47,995 --> 00:38:51,081 Jeg har fortalt en masse om jeres mor. 526 00:38:51,206 --> 00:38:54,209 Hvad hun kan lide, hendes livret og sådan. 527 00:38:54,334 --> 00:38:58,422 Så nu vil han tale med jer hver for sig, 528 00:38:58,547 --> 00:39:02,259 høre noget mere og samle det med mine oplysninger, 529 00:39:02,384 --> 00:39:05,596 og så har vi vores mindetale. 530 00:39:06,930 --> 00:39:10,184 Som en mindetalekvilt. 531 00:39:10,309 --> 00:39:14,563 Du laver fis, men præcis. En mindetalekvilt. 532 00:39:15,480 --> 00:39:18,150 Jeg har nogle ærinder, så jeg smutter. 533 00:39:18,275 --> 00:39:20,110 Overdragelsen er fuldført. 534 00:39:21,695 --> 00:39:22,905 Okay. 535 00:39:23,739 --> 00:39:25,490 - Tak, Rick. - Selv tak. 536 00:39:25,616 --> 00:39:27,826 - Farvel, Rick. - Okay. 537 00:39:33,040 --> 00:39:36,710 Undskyld, jeg har ikke ryddet op. Jeg fik ikke tid. 538 00:39:38,086 --> 00:39:43,342 Han bliver meget bedre. Ikke så god. Men for to måneder siden... 539 00:39:43,467 --> 00:39:46,553 Men den der lille ting... Så god. 540 00:39:46,678 --> 00:39:48,430 - Ja. - Ja. Virkelig god. 541 00:39:48,555 --> 00:39:52,768 - Rigtig god. - Tak. Hvem vil begynde? 542 00:40:02,236 --> 00:40:05,239 - Renn? - Undskyld, kan du gentage det? 543 00:40:11,119 --> 00:40:15,541 - Hvordan har du det? - Jeg har det fint. 544 00:40:19,461 --> 00:40:20,879 Hvordan fungerer det? 545 00:40:21,004 --> 00:40:26,385 Du stiller en række spørgsmål om mig, eller snakker jeg? 546 00:40:26,510 --> 00:40:29,137 Før jeg begynde, spørger jeg gerne, 547 00:40:29,263 --> 00:40:30,931 om personen hellere 548 00:40:31,056 --> 00:40:35,310 - selv vil holde talen. - Nej. 549 00:40:35,435 --> 00:40:36,770 Det forstår jeg. 550 00:40:36,895 --> 00:40:40,983 - Det kan være udfordrende. - Ja. 551 00:40:41,108 --> 00:40:45,362 Men jeg spørger, så jeg er sikker. 552 00:40:45,487 --> 00:40:47,072 Okay. 553 00:40:47,197 --> 00:40:51,535 Ja. Tak. Men svaret er stadig nej. 554 00:40:51,660 --> 00:40:53,078 Okay. 555 00:40:54,788 --> 00:41:00,127 Måske skulle vi starte med, at du fortæller mig lidt om hende. 556 00:41:00,878 --> 00:41:02,087 Om Lily Katherine. 557 00:41:04,590 --> 00:41:05,841 Lily Katherine. 558 00:41:09,595 --> 00:41:13,348 Jeg er nysgerrig. Hvad fortalte Rick dig om min mor? 559 00:41:13,473 --> 00:41:17,186 - Jeg undgår helst din fars ord. - Sted. 560 00:41:17,311 --> 00:41:20,230 Hvad din stedfar sagde. Eller din søster. 561 00:41:21,982 --> 00:41:26,528 Okay, så mindetalen bliver bare en overraskelse? 562 00:41:26,653 --> 00:41:28,488 Det ved jeg nu ikke, 563 00:41:28,614 --> 00:41:31,617 men jeg oplever, at det hjælper folk 564 00:41:31,742 --> 00:41:34,494 at tænke på deres kære selv. 565 00:41:34,620 --> 00:41:37,873 Som du vil gerne se dem, ikke påvirket af andre. 566 00:41:38,248 --> 00:41:41,460 Så fortæl mig om hende, Renn. Hendes hobbyer? 567 00:41:41,585 --> 00:41:44,588 Yndlingsfilm, eller et yndlingsminde om hende? 568 00:41:44,713 --> 00:41:48,133 Jeg kan ikke komme i tanke om et lige nu. 569 00:41:49,176 --> 00:41:52,596 Hvad er det første, du tænker på om hende? 570 00:41:54,932 --> 00:41:59,520 - At hun ville have hadet det her. - Hvad mener du med det? 571 00:42:01,897 --> 00:42:03,982 At snakke om hendes livs ende 572 00:42:04,107 --> 00:42:08,946 med Ricks åndelige helt. Ikke for noget. 573 00:42:09,071 --> 00:42:11,073 Hvorfor skulle hun hade det? 574 00:42:11,198 --> 00:42:14,034 Fordi hun hadede, at folk talte om hende. 575 00:42:14,159 --> 00:42:17,412 Det er derfor, hun ikke fortalte nogen noget. 576 00:42:19,164 --> 00:42:23,836 Hun holdt det hele indeni. Ingen måtte vide det. 577 00:42:25,712 --> 00:42:30,551 - Ja, jeg forstår. - Hun hadede at høre folks meninger. 578 00:42:30,676 --> 00:42:35,514 At høre om en tante eller onkel, der overvandt det med en magisk pille. 579 00:42:38,517 --> 00:42:40,769 Måske kan vi starte der. 580 00:42:40,894 --> 00:42:42,980 Ikke med hendes livret. 581 00:42:43,105 --> 00:42:50,112 Det der fis. Undskyld sproget. Det, hun kunne lide. 582 00:42:50,571 --> 00:42:54,575 For hvem fanden rager det? Undskyld igen. 583 00:42:56,618 --> 00:42:59,288 Men at fortælle dig, hvad hun hadede? 584 00:42:59,580 --> 00:43:03,250 Find mig en, der hadede at møde nogen i indkøbscentret, 585 00:43:03,375 --> 00:43:05,002 som hun gjorde det. 586 00:43:07,462 --> 00:43:09,089 Det siger langt mere. 587 00:43:10,090 --> 00:43:15,929 Alle de ting, hun hadede. Mennesker og snak. 588 00:43:16,054 --> 00:43:20,434 Og det her. Hun ville have hadet det her. 589 00:43:25,856 --> 00:43:27,691 - Hvad gjorde du? - Hvad? 590 00:43:27,816 --> 00:43:29,234 - Hvad? - Hvad tog du? 591 00:43:29,359 --> 00:43:34,573 Åh, gud. Jeg har ikke gjort noget. Jeg tog kun en kop, okay? 592 00:43:34,698 --> 00:43:37,367 Åh, gud. Du gjorde det igen. 593 00:43:37,492 --> 00:43:39,912 Slap af. Det gør folk på restaurant. 594 00:43:40,037 --> 00:43:42,539 Det er derfor, de har ekstra. 595 00:43:42,664 --> 00:43:45,751 - Ja, det er det. - Det passer ikke. Utroligt. 596 00:43:45,876 --> 00:43:48,545 - Også underkoppen? - Ja. Og en ske. 597 00:43:48,670 --> 00:43:51,590 Tog du hele sættet? 598 00:43:51,715 --> 00:43:54,760 - Man tager ikke kun én del. - I bliver anholdt. 599 00:43:54,885 --> 00:43:56,929 - Stop. - Jeg kautionerer ikke. 600 00:43:57,054 --> 00:44:01,308 - Hvorfor er du vred? - Fordi du intet har taget alvorligt. 601 00:44:01,433 --> 00:44:03,435 Du har intet fattet, 602 00:44:03,560 --> 00:44:06,146 - og det pisser mig af. - Jo, jeg har. 603 00:44:06,271 --> 00:44:09,483 Nej, du har bare fulgt med. 604 00:44:09,608 --> 00:44:12,110 - Du er her slet ikke. - Jo. 605 00:44:12,236 --> 00:44:15,322 Men lad mig reagere og finde ud af det. 606 00:44:15,447 --> 00:44:17,950 Du finder ikke ud af det. Du joker. 607 00:44:18,075 --> 00:44:20,160 - Du føler ikke. - Og? 608 00:44:20,285 --> 00:44:22,704 - Det er noget pis. - Nej, Renn. 609 00:44:22,829 --> 00:44:24,998 - Hendes livret? - Nej. Det sker. 610 00:44:25,123 --> 00:44:28,210 Det her sker sgu. Den dag, vi har frygtet, 611 00:44:28,335 --> 00:44:30,838 som vi har tænkt på, er her endelig. 612 00:44:30,963 --> 00:44:33,924 Du kan ikke ignorere, at hun er væk. 613 00:44:34,049 --> 00:44:35,551 Det gør jeg ikke. 614 00:44:35,676 --> 00:44:37,594 - Hører du? - Ja, ja. 615 00:44:37,719 --> 00:44:39,054 - Hun er væk. - Ja. 616 00:44:39,179 --> 00:44:42,933 - Så reager dog! - Jeg reagerer også! 617 00:44:43,058 --> 00:44:45,435 Jeg råber, ikke? Det er en reaktion. 618 00:44:45,561 --> 00:44:49,815 Bare fordi du ikke ser det, betyder det ikke, jeg ikke gør det. 619 00:44:50,357 --> 00:44:51,608 Jeg kender dig, 620 00:44:51,733 --> 00:44:53,777 og du gør det samme som altid, 621 00:44:53,902 --> 00:44:55,863 du ignorerer problemerne. 622 00:44:55,988 --> 00:44:58,073 Du vil ikke føle eller tale. 623 00:44:58,198 --> 00:45:00,033 - Forstået. - Så spørg. 624 00:45:00,033 --> 00:45:01,118 Om hvad? 625 00:45:01,118 --> 00:45:03,579 Hvordan vil du leve dit liv uden mor? 626 00:45:03,704 --> 00:45:05,956 Hvordan kommer du videre? 627 00:45:06,081 --> 00:45:07,708 Du bør ikke have svaret, 628 00:45:07,833 --> 00:45:12,087 - men du skal stille dem. - Nej. 629 00:45:12,212 --> 00:45:13,547 Så ender vi her igen 630 00:45:13,672 --> 00:45:16,425 om seks måneder, om et år, 631 00:45:16,550 --> 00:45:18,886 seks år, i den samme snak, 632 00:45:19,011 --> 00:45:23,557 - og du ignorerer mine opkald. - Det ved du ikke. 633 00:45:27,269 --> 00:45:29,688 - Okay. - Okay. 634 00:46:22,324 --> 00:46:25,661 Jeg ser, hvad jeg kan finde i hendes skab. 635 00:46:25,786 --> 00:46:27,621 Jeg vil ikke blive her. 636 00:46:27,746 --> 00:46:30,165 Vi henter resten i morgen. 637 00:47:35,355 --> 00:47:38,859 Parykbutik med Renn & Leigh 638 00:48:47,678 --> 00:48:50,305 Hej, kammerat. Hvad har du gang i? 639 00:49:15,372 --> 00:49:16,790 Leigh? 640 00:50:13,305 --> 00:50:17,559 Er du faret vild? Undskyld mig? 641 00:50:19,353 --> 00:50:21,939 - Hvad? - Er du faret vild? 642 00:50:22,064 --> 00:50:28,862 - Undskyld. Jeg skal bruge et slips. - Herretøj. Lige deroppe. 643 00:50:43,377 --> 00:50:45,003 Lort. 644 00:50:51,718 --> 00:50:52,719 Kan jeg hjælpe? 645 00:50:58,642 --> 00:51:00,477 - Renn. - Fuck. 646 00:51:02,312 --> 00:51:05,399 - Hej, makker. - Hey. 647 00:51:05,524 --> 00:51:08,902 Hvordan går det i LA? Hvordan med skriveriet? 648 00:51:09,027 --> 00:51:11,613 - Fortæl. - Godt. LA er god. 649 00:51:11,738 --> 00:51:15,617 - Har du skrevet noget, jeg har set? - Nej, ikke endnu. 650 00:51:15,742 --> 00:51:17,953 Jeg går til møder og sådan... 651 00:51:18,078 --> 00:51:19,913 Øv. Det skal nok ske. 652 00:51:20,038 --> 00:51:22,040 Min fætter tog til LA 653 00:51:22,165 --> 00:51:25,294 for at blive skuespiller. Han ser underlig ud. 654 00:51:26,378 --> 00:51:29,298 Som om han blev slået, mens han måbede, 655 00:51:29,423 --> 00:51:31,925 og så blev ansigtet bare siddende. 656 00:51:33,302 --> 00:51:34,386 - Trist. - Ja. 657 00:51:34,511 --> 00:51:38,891 Jeg tror faktisk, han lige har fået en vaskemiddelreklame. 658 00:51:40,809 --> 00:51:43,478 Spørger du mig? Jeg kender ham ikke. 659 00:51:45,397 --> 00:51:48,817 Nej, det var det. Det var en vaskemiddelreklame. 660 00:51:48,942 --> 00:51:52,613 Men han fik 20.000 for en dag. 661 00:51:52,738 --> 00:51:54,656 Tyve jern for en dag? 662 00:51:54,781 --> 00:51:57,201 Jeg har hørt, reklamer giver godt. 663 00:51:57,326 --> 00:52:00,204 Det er vanvittigt. Du burde lave dem, mand. 664 00:52:01,955 --> 00:52:05,709 Det er reklamebranchen, men jeg skriver mig det bag øret. 665 00:52:05,834 --> 00:52:08,170 Ja, gør det. 666 00:52:08,295 --> 00:52:10,714 Men hvordan går det? Hvordan... 667 00:52:11,882 --> 00:52:16,637 Hej, jeg hørte nyhederne. Jeg hørte om din mor. 668 00:52:17,304 --> 00:52:19,723 Ja. 669 00:52:20,474 --> 00:52:26,480 - Ja, er du okay? - Ja, jeg har det fint. 670 00:52:27,564 --> 00:52:30,984 For pokker da. I... Jeg kan huske din mor. 671 00:52:31,109 --> 00:52:37,115 - Hun var en rigtig sød dame. - Ja, det var hun. Tak. 672 00:52:37,991 --> 00:52:40,327 Hun kom altid for sent 673 00:52:40,452 --> 00:52:43,664 - for at hente dig fra skole. - Ja, det er sandt. 674 00:52:45,082 --> 00:52:47,000 Nok ikke det bedste minde 675 00:52:47,125 --> 00:52:51,046 - lige nu. - Nej, det er godt. 676 00:52:51,171 --> 00:52:53,841 Jeg kan også huske, at min mor 677 00:52:53,966 --> 00:52:55,551 hentede mig for sent, 678 00:52:55,676 --> 00:52:59,012 fordi min far var blevet fyret og kom tidligt hjem. 679 00:52:59,137 --> 00:53:02,349 Og så skændtes de, og hun stak af. 680 00:53:02,474 --> 00:53:05,811 Og fordi hun var så vred, glemte hun at hente mig. 681 00:53:05,936 --> 00:53:08,772 Og din mor kom hen til mig 682 00:53:08,897 --> 00:53:10,899 og sagde: "Jeg venter på dig, 683 00:53:11,024 --> 00:53:13,527 kom og hør musik i bilen." 684 00:53:13,652 --> 00:53:18,240 Og så sad jeg i bilen med jer, og hun spillede... 685 00:53:18,365 --> 00:53:20,534 - Paul Simon. - Paul Simon. 686 00:53:21,118 --> 00:53:23,328 Hun elskede Paul Simon. 687 00:53:23,453 --> 00:53:26,206 Og så var det bare os tre, du ved? 688 00:53:26,331 --> 00:53:27,666 Os tre i bilen 689 00:53:27,791 --> 00:53:31,628 og hører Paul Simon. Og så kom min mor. 690 00:53:31,753 --> 00:53:33,005 Vi kørte hjem, 691 00:53:33,547 --> 00:53:35,757 og så skændes de bare videre. 692 00:53:35,883 --> 00:53:40,095 De skændtes hele natten. Og jeg ville ikke høre det mere, 693 00:53:40,220 --> 00:53:43,223 så jeg sneg mig ned og fandt deres samling 694 00:53:43,348 --> 00:53:45,100 og jeg fandt den samme cd. 695 00:53:45,559 --> 00:53:49,188 Og så gik jeg op og tog hovedtelefoner på. 696 00:53:49,313 --> 00:53:51,565 Jeg hørte dem ikke den nat. 697 00:53:52,900 --> 00:53:56,069 - Ja. - Din mor gjorde det for mig. 698 00:53:57,404 --> 00:54:01,325 Hun var en rigtig sød dame. 699 00:54:05,370 --> 00:54:09,041 - Tak - Ja. Beklager, mand. 700 00:54:09,166 --> 00:54:13,378 - Ja. - Det er godt at se dig. 701 00:54:25,807 --> 00:54:30,562 For tidligt til drinks? 702 00:54:52,292 --> 00:54:54,127 Tak, Cleveland! 703 00:54:55,921 --> 00:54:57,840 - Roser. - Jeg kommer straks. 704 00:54:57,965 --> 00:54:58,966 Okay. 705 00:54:59,174 --> 00:55:00,384 - Hej. - Selv tak. 706 00:55:00,509 --> 00:55:02,511 Ja, jeg fortryder, jeg kom. 707 00:55:02,636 --> 00:55:04,805 - Så jeg... - Nej. Det er for sent. 708 00:55:04,930 --> 00:55:06,139 Mød mine venner. 709 00:55:06,265 --> 00:55:08,809 - Du må ikke gå. Kom. - Okay. 710 00:55:09,309 --> 00:55:12,396 - Venner, det her er Renn. - Renn. 711 00:55:12,521 --> 00:55:13,522 - Hej. - Hej. 712 00:55:13,647 --> 00:55:14,648 - Hej. - Sam. 713 00:55:14,648 --> 00:55:16,942 - Hej, Parker. - Rart at møde dig. 714 00:55:17,067 --> 00:55:19,319 Den optræden var så god. 715 00:55:19,444 --> 00:55:22,281 Så god. Det bliver aftenens bedste karaoke. 716 00:55:22,406 --> 00:55:25,492 Mit mål i aften er at få dig på scenen. 717 00:55:25,617 --> 00:55:28,871 Nej, det ville kræve 900 shots, 718 00:55:28,996 --> 00:55:31,164 - så glem det. - Jeg kommer igen. 719 00:55:31,290 --> 00:55:33,208 - Ja. - Åh, gud. 720 00:55:34,626 --> 00:55:36,044 Hvor mødte du Zoey? 721 00:55:37,087 --> 00:55:39,965 Vi mødtes i kamp mod rumrobotter på et fly. 722 00:55:40,299 --> 00:55:43,927 - Så du er en af hendes patienter? - Ja, det er jeg. 723 00:55:44,052 --> 00:55:45,971 Har I kendt hinanden længe? 724 00:55:46,096 --> 00:55:47,431 Vi mødtes i morges. 725 00:55:47,556 --> 00:55:49,641 Vi elsker hende allerede. 726 00:55:49,766 --> 00:55:52,186 - Hvordan kan man andet? - Ja. 727 00:55:52,311 --> 00:55:55,814 - Talte I om mig? - Ja, men kun gode ting. 728 00:55:55,939 --> 00:55:58,609 - Okay, fortsæt. - Manner. 729 00:55:58,734 --> 00:56:03,238 Skål for at deltage. 730 00:56:03,363 --> 00:56:06,575 - Og til jeres dejlige by Cleveland. - Cleveland. 731 00:56:06,700 --> 00:56:07,701 Og at deltage. 732 00:56:07,826 --> 00:56:12,456 - For Cleveland! - Hvad er det, alkohol? 733 00:56:12,581 --> 00:56:13,749 - Stærkt. - Godt. 734 00:56:41,276 --> 00:56:42,861 Hvem har gjort det? 735 00:56:43,195 --> 00:56:45,948 - Renn, det er så sejt. - Tak. 736 00:56:47,199 --> 00:56:49,034 - Okay. - Okay. 737 00:56:50,494 --> 00:56:54,122 - Farezone, farezone. - Skål, skål, skål. 738 00:56:56,625 --> 00:56:58,043 - Jeg går ud. - Fint. 739 00:57:13,517 --> 00:57:15,936 Cleveland! 740 00:57:19,731 --> 00:57:22,818 - Hej. - Hvordan har min yndlings-emo det? 741 00:57:24,778 --> 00:57:27,781 Cirka to sekunder fra at få en dum tatovering 742 00:57:27,906 --> 00:57:30,617 på læggen. Ja. 743 00:57:32,160 --> 00:57:34,997 Så familietiden var hård? 744 00:57:35,998 --> 00:57:41,420 - Ja, det kan man godt sige. - Hvad har I lavet i dag? 745 00:57:42,838 --> 00:57:49,511 Hvad vi har lavet? Vi var hos bedemanden og på hospitalet. 746 00:57:49,636 --> 00:57:53,807 Mødte en præst. Fornærmede en præst. 747 00:57:54,308 --> 00:57:59,646 Jeg skændtes med min søster, og hun brød sammen i skabet. 748 00:57:59,771 --> 00:58:02,774 Jeg købte et slips. Og nu er jeg her. 749 00:58:05,569 --> 00:58:09,198 Jeg føler, du har langt mere end fire spørgsmål nu. 750 00:58:11,158 --> 00:58:12,784 Nej, kun ét. 751 00:58:15,996 --> 00:58:18,624 Hvorfor er du egentlig hjemme? 752 00:58:21,376 --> 00:58:23,212 Ja, det var det rigtige. 753 00:58:29,134 --> 00:58:30,761 Min mor er død. 754 00:58:32,179 --> 00:58:34,515 - Åh, gud! - Ja. 755 00:58:34,640 --> 00:58:36,642 Renn, det er jeg ked af. 756 00:58:38,435 --> 00:58:40,354 Tak. 757 00:58:44,191 --> 00:58:45,692 Hvorfor sagde du intet? 758 00:58:48,362 --> 00:58:49,613 Det ved jeg ikke. 759 00:58:49,738 --> 00:58:53,700 Jeg tænkte vel, at sagde jeg intet, var det ikke ægte. 760 00:58:54,660 --> 00:58:58,830 - Det forstår jeg godt. - Men det er det. 761 00:58:59,957 --> 00:59:03,961 Hun er død, og hendes begravelse er i morgen. 762 00:59:05,420 --> 00:59:10,050 Gud, hvor føles det skørt at sige det højt. 763 00:59:12,469 --> 00:59:15,138 Min mor skal begraves i morgen. 764 00:59:20,978 --> 00:59:22,062 Jeg kondolerer. 765 00:59:28,777 --> 00:59:31,947 Jeg har det fint. 766 00:59:33,657 --> 00:59:37,244 Har du? Det ville jeg ikke have. 767 00:59:41,832 --> 00:59:45,752 Ja. Nej, det har jeg ikke. 768 00:59:46,461 --> 00:59:51,133 Og jeg... Jeg ved ikke, hvorfor jeg bliver ved med at sige det. 769 00:59:52,718 --> 00:59:55,554 Det hele føles bare ikke virkeligt. 770 00:59:55,679 --> 01:00:01,018 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal håndtere det. 771 01:00:01,143 --> 01:00:04,980 Jeg bliver ved med at ignorere det og undgå det, og... 772 01:00:07,232 --> 01:00:10,485 Jeg er bange for at sidde fast her for evigt. 773 01:00:14,823 --> 01:00:18,660 Ja, jeg ved, det føles sådan. 774 01:00:20,996 --> 01:00:22,414 Men i sidste ende... 775 01:00:23,832 --> 01:00:27,836 Det kan være meget, meget langsomt, men til sidst... 776 01:00:30,172 --> 01:00:35,177 ...vil du blive bedre til at håndtere det og leve med det. 777 01:00:38,222 --> 01:00:39,890 Det er svært at forklare, 778 01:00:40,015 --> 01:00:43,852 men det føles, som om der er to halvdele af mit liv. 779 01:00:45,020 --> 01:00:47,231 Den gode halvdel, før det her, 780 01:00:47,356 --> 01:00:51,777 før hun blev syg. Og så er der den dårlige halvdel. 781 01:00:53,403 --> 01:00:54,738 På nær dig 782 01:00:54,863 --> 01:00:58,617 er det den halvdel, jeg ikke vil håndtere bedre. 783 01:00:58,742 --> 01:01:02,829 Jeg vil tilbage til, før jeg så hende gå med handsker, 784 01:01:02,955 --> 01:01:08,794 fordi hendes hænder var for sprukne, eller hjalp hende med at vælge paryk. 785 01:01:10,420 --> 01:01:14,091 Eller vælge et hospital, der ikke reddede hende. 786 01:01:14,216 --> 01:01:17,135 Jeg vil bare være på en bar som den her 787 01:01:17,261 --> 01:01:20,097 og snakke og grine med hende. 788 01:01:23,350 --> 01:01:26,186 Jeg vil have den gode halvdel igen. 789 01:01:27,521 --> 01:01:32,150 Det er underligt. Jeg har glimt af den gode halvdel... 790 01:01:33,443 --> 01:01:36,697 ...du ved, men de føles bare så langt væk nu. 791 01:01:36,822 --> 01:01:38,240 Og... 792 01:01:41,243 --> 01:01:42,995 Jeg kan næsten se dem. 793 01:01:43,787 --> 01:01:46,623 Men jeg kan ikke røre dem. 794 01:01:49,293 --> 01:01:51,295 Jeg kigger bare på dem. 795 01:01:53,797 --> 01:01:55,382 Jeg er ikke... 796 01:01:56,925 --> 01:01:58,927 Jeg deltager ikke. 797 01:02:01,388 --> 01:02:05,642 Og det er så trist. Jeg kigger på min telefon hele tiden 798 01:02:06,810 --> 01:02:08,478 efter hendes besked. 799 01:02:08,604 --> 01:02:11,273 "Hej, kammerat. 800 01:02:13,025 --> 01:02:15,027 Det er gas. Jeg har det fint." 801 01:02:15,819 --> 01:02:17,029 Men... 802 01:02:18,197 --> 01:02:22,409 Jeg ved godt, det kommer ikke til at ske. 803 01:02:23,535 --> 01:02:24,953 Og... 804 01:02:26,914 --> 01:02:32,419 I stedet får jeg opkald fra min chef om et job, jeg ikke vil have. 805 01:02:32,544 --> 01:02:36,715 Min søster ringer og minder mig om alle de ting, vi skal, 806 01:02:36,840 --> 01:02:38,342 fordi... 807 01:02:39,510 --> 01:02:41,136 vores mor er væk. 808 01:02:43,138 --> 01:02:48,769 Jeg bliver bare ved med at ignorere og undgå og... 809 01:02:51,355 --> 01:02:55,359 ...ødelægger det hele. Undskyld. Jeg taler for meget. 810 01:02:55,484 --> 01:03:00,322 Nej. Jeg... Jeg synes ikke, at du ødelægger det hele. 811 01:03:01,865 --> 01:03:05,202 Jeg synes ikke, at jeg gør det skidegodt. 812 01:03:08,080 --> 01:03:10,707 Det tror jeg ikke, du skal. 813 01:03:14,127 --> 01:03:15,546 Tak. 814 01:03:18,715 --> 01:03:23,220 Hej. Må jeg tage med i morgen? 815 01:03:31,228 --> 01:03:33,730 - Till begravelsen? - Det lyder sært... 816 01:03:33,856 --> 01:03:36,441 - Det er lidt sært. - Men jeg er... 817 01:03:36,567 --> 01:03:39,444 Jeg vil bare være der for dig. 818 01:03:41,864 --> 01:03:43,782 Det ville jeg gerne. 819 01:03:45,033 --> 01:03:48,245 - Fedt. - Fedt. 820 01:03:55,669 --> 01:03:56,753 Jeg er klar. 821 01:03:59,423 --> 01:04:00,591 Klar til hvad? 822 01:04:04,052 --> 01:04:06,388 Jeg er frisk, hvad det end betyder. 823 01:04:06,513 --> 01:04:08,515 - Kom så. - Okay. 824 01:04:43,175 --> 01:04:44,176 Kom så. 825 01:05:49,491 --> 01:05:53,078 Vi er samlet i dag for at vise vores sidste respekt 826 01:05:53,203 --> 01:05:56,039 for Lily Katherine. 827 01:05:56,164 --> 01:06:01,837 Lærer, ven, søster, kone. 828 01:06:02,963 --> 01:06:04,381 Og mor. 829 01:06:06,884 --> 01:06:12,139 Lily Katherine var fuld af lys og latter. 830 01:06:12,264 --> 01:06:15,601 Hendes latter kunne fylde et lokale. 831 01:06:15,726 --> 01:06:19,897 Hendes kærlige mand, hendes livs kærlighed, Rick, 832 01:06:20,022 --> 01:06:25,527 sagde, at hun elskede mennesker mest af alt. 833 01:06:25,652 --> 01:06:29,698 Han siger, hun ville have elsket at se jer i dag, 834 01:06:30,199 --> 01:06:35,954 at tale med jer, at holde jer i hånden og høre alt om jeres liv. 835 01:06:36,079 --> 01:06:38,582 Hun elskede at snakke med venner 836 01:06:38,707 --> 01:06:41,793 og tale om sine yndlingsfilm, en af dem... 837 01:06:43,962 --> 01:06:44,963 Undskyld. 838 01:06:50,594 --> 01:06:51,595 Hvad? 839 01:07:17,955 --> 01:07:20,040 Jeg kan kun huske ét minde, 840 01:07:21,333 --> 01:07:23,335 og gid det var noget fedt... 841 01:07:24,461 --> 01:07:29,883 At hoppe ud af et fly eller bjergbestigning, men nej. 842 01:07:30,008 --> 01:07:35,013 Det er hende. Og det er mig. Vi er på vej hjem fra indkøbscentret. 843 01:07:36,098 --> 01:07:38,934 Og jeg er ni år gammel, og jeg er tosset. 844 01:07:42,271 --> 01:07:44,356 Hun glemte mig i en butik. 845 01:07:45,524 --> 01:07:51,738 Hun bad mig vente på en bænk med mit Superman-blad, 846 01:07:51,864 --> 01:07:56,702 mens hun prøvede et par tusinde stykker tøj. 847 01:07:58,203 --> 01:08:01,123 Leigh ved, det var en yndlingshobby. 848 01:08:01,248 --> 01:08:05,961 Hun købte nyt tøj, lod mærket sidde og byttede det. 849 01:08:06,086 --> 01:08:07,087 Men... 850 01:08:08,213 --> 01:08:10,549 Det gjorde hun tit. 851 01:08:10,674 --> 01:08:14,303 Og den her gang var det en sweater. 852 01:08:14,428 --> 01:08:18,055 Hun købte den og gik ud. 853 01:08:19,015 --> 01:08:23,687 Jeg sad der på bænken og ventede på, at hun kom. 854 01:08:25,147 --> 01:08:29,151 Det gjorde hun et par timer efter. Hun kom farende, 855 01:08:29,276 --> 01:08:33,697 undskyldte til højre og venstre, men jeg var tosset. 856 01:08:35,823 --> 01:08:38,743 En dame spurgte, om jeg var faret vild. 857 01:08:38,868 --> 01:08:40,078 Det var jeg ikke. 858 01:08:40,203 --> 01:08:43,207 Jeg var lige, hvor jeg skulle være. 859 01:08:45,584 --> 01:08:47,836 Hun efterlod mig bare. 860 01:08:49,296 --> 01:08:54,301 Når jeg tænker tilbage på det nu, er det eneste, jeg føler... jalousi. 861 01:08:55,511 --> 01:08:58,430 Fordi jeg gerne ville genopleve den dag. 862 01:08:58,555 --> 01:09:01,058 At sidde på den bænk 863 01:09:01,183 --> 01:09:08,189 i den butik med mit supermand-blad. Jeg er jaloux på den niårige dreng. 864 01:09:08,941 --> 01:09:11,193 For hvis jeg kunne genopleve det, 865 01:09:12,861 --> 01:09:15,113 den dag, så ville det betyde... 866 01:09:17,783 --> 01:09:19,408 at hun kommer tilbage. 867 01:09:35,591 --> 01:09:37,010 Undskyld. 868 01:10:54,671 --> 01:10:57,174 - Hej. - Det var en smuk historie. 869 01:10:57,299 --> 01:11:00,177 - Tja. - Din mor ville have været stolt. 870 01:11:00,594 --> 01:11:01,595 Tak. 871 01:11:01,720 --> 01:11:04,973 - Sig til, hvis du mangler noget. - Ja. 872 01:11:06,475 --> 01:11:08,101 - Hej. - Hej. 873 01:11:11,605 --> 01:11:12,856 Tak, fordi du kom. 874 01:11:12,981 --> 01:11:16,235 Ja. Tak, fordi jeg måtte være her for dig. 875 01:11:21,698 --> 01:11:24,868 - Du har mødt min søster. - Ja, Leigh. 876 01:11:24,993 --> 01:11:27,162 Hun er virkelig sød. 877 01:11:27,287 --> 01:11:29,957 Ja. 878 01:11:32,835 --> 01:11:36,088 - Undskyld, lige... - Ja, selvfølgelig. 879 01:11:44,555 --> 01:11:50,394 - Flot tale, Renn. - Ja. Flot joke lige nu, Rick. 880 01:11:51,228 --> 01:11:55,148 Folk sørger på deres egen måde, Renn. 881 01:11:55,274 --> 01:11:59,027 Ja, Og nogle sørger åbenbart slet ikke. 882 01:11:59,152 --> 01:12:02,197 - Sørger jeg ikke? - Det lyder ikke sådan. 883 01:12:02,322 --> 01:12:04,533 - Ikke nu. - Vi snakker bare. 884 01:12:05,158 --> 01:12:08,412 Fordi du sidder og er så trist, 885 01:12:08,537 --> 01:12:11,373 så hun må have betydet mere for dig, ikke? 886 01:12:11,498 --> 01:12:15,252 Ja, det. Og bare generelt, 887 01:12:15,377 --> 01:12:17,546 og at du var væk de sidste to år 888 01:12:17,671 --> 01:12:19,423 - eller ti år før... - Renn. 889 01:12:19,548 --> 01:12:22,634 Til hendes kemo, eller da hun sov på toilettet 890 01:12:22,759 --> 01:12:28,015 fordi hun ikke magtede at gå i seng, eller hallucinerede grundet medicinen. 891 01:12:28,140 --> 01:12:31,518 Ikke, Leigh? Sjovt, for hun så folk fra sin fortid, 892 01:12:31,643 --> 01:12:35,564 der ikke var der. Og hun tudede, fordi hun så dem. 893 01:12:35,689 --> 01:12:38,108 Der var du der ikke. 894 01:12:38,233 --> 01:12:39,568 Så jeg ynker dig, 895 01:12:39,693 --> 01:12:42,446 og held og lykke med at leve med det. 896 01:12:42,988 --> 01:12:45,157 Så du er ekspert? 897 01:12:45,282 --> 01:12:48,368 Ekspert i at gøre, når en elsket bliver syg? 898 01:12:48,493 --> 01:12:50,370 Kom du måske lige hjem? 899 01:12:50,495 --> 01:12:52,414 - Og var hos hende? - Jeg kom. 900 01:12:52,539 --> 01:12:54,208 - Okay. - Et par gange. 901 01:12:54,333 --> 01:12:57,252 Jeg så min mor. Vi talte hver aften. 902 01:12:57,377 --> 01:12:59,796 Og det her handler om dig. 903 01:12:59,922 --> 01:13:01,590 Nej. Det handler om dig. 904 01:13:01,715 --> 01:13:04,134 For da hun blev syg, 905 01:13:04,259 --> 01:13:07,179 altså rigtig syg, var du der heller ikke. 906 01:13:07,304 --> 01:13:10,224 - Din søster var, du var ikke. - Var du det? 907 01:13:10,349 --> 01:13:11,433 - Ja. - Var du? 908 01:13:11,558 --> 01:13:13,685 Klistret fast i forhold til dig. 909 01:13:14,853 --> 01:13:16,480 - Hold op. - Det er fint. 910 01:13:16,605 --> 01:13:19,274 Han dømte min måde at sørge på. 911 01:13:19,942 --> 01:13:24,947 Jeg dømmer dig ikke for at stikke af og blive væk og skrive. 912 01:13:27,115 --> 01:13:30,369 - Hun bad mig om ikke at komme. - Og du lyttede. 913 01:13:30,494 --> 01:13:34,873 En syg kvinde bad dig lade være, og det var det, du ville høre. 914 01:13:34,998 --> 01:13:38,252 - Jeg ville komme hjem. - Men det gjorde du ikke. 915 01:13:38,377 --> 01:13:40,879 Tror du ikke, hun ville have dig her? 916 01:13:41,004 --> 01:13:45,092 At hun ikke ville have dig ved sin side? 917 01:13:45,217 --> 01:13:49,179 Du var hendes favorit, Renn. Beklager, det er sandt. 918 01:13:49,304 --> 01:13:54,309 Hun ville ikke have mig, men dig, og du var der ikke. 919 01:13:54,434 --> 01:13:56,854 Så du fik ikke sagt farvel. 920 01:13:57,437 --> 01:13:59,356 Måske er det humlen. 921 01:14:00,357 --> 01:14:02,192 - Beklager. - Rick. 922 01:14:02,317 --> 01:14:06,154 - Held og lykke med at leve med det. - Ud med dig. 923 01:14:18,292 --> 01:14:20,627 Undskyld. Jeg... 924 01:14:26,592 --> 01:14:28,927 - Undskyld. - Undskyld. 925 01:14:35,726 --> 01:14:38,353 - Tak, fordi du kom. - Det var så lidt. 926 01:14:38,478 --> 01:14:39,730 Kør forsigtigt. 927 01:14:49,615 --> 01:14:51,033 Tak. 928 01:14:58,999 --> 01:15:00,626 Hvordan gør man det? 929 01:15:02,294 --> 01:15:03,712 Hvad? 930 01:15:04,838 --> 01:15:08,258 Bare holder facaden hele tiden. 931 01:15:10,260 --> 01:15:11,512 Du er så stærk. 932 01:15:11,637 --> 01:15:12,888 Du... 933 01:15:14,181 --> 01:15:20,270 Renn, jeg er helt ude i tovene. Virkelig. 934 01:15:20,896 --> 01:15:23,899 - Det indså jeg ikke. - Jo. 935 01:15:24,024 --> 01:15:27,986 Jeg troede, nedbruddet i skabet var en engangsforeteelse. 936 01:15:29,863 --> 01:15:32,491 Undskyld, at jeg lod dig alene om det hele. 937 01:15:38,664 --> 01:15:43,502 Du nævnte den dag, hvor mor glemte dig i indkøbscentret. 938 01:15:43,627 --> 01:15:45,671 Jeg husker den anderledes. 939 01:15:46,338 --> 01:15:50,634 - Du var der ikke. - Præcis. Jeg ville gerne være kommet. 940 01:15:51,802 --> 01:15:53,220 Hun glemte dig, 941 01:15:53,345 --> 01:15:55,764 og det var nok uhyggeligt. 942 01:15:57,766 --> 01:15:59,768 Men jeg blev aldrig inviteret. 943 01:16:02,271 --> 01:16:04,898 - Det er jeg ked af. - Det er okay. 944 01:16:06,608 --> 01:16:09,820 Rick er et røvhul, og han tager fejl om meget, 945 01:16:09,945 --> 01:16:12,197 og det når vi til... 946 01:16:13,615 --> 01:16:18,537 den ene ting, han har ret i, er, at du var hendes favorit. 947 01:16:19,705 --> 01:16:22,332 Vi har deres personligheder, det ved du. 948 01:16:22,916 --> 01:16:25,919 Af og til prøvede han at være mere som dig. 949 01:16:26,044 --> 01:16:28,130 Og hun prøvede at være som mig. 950 01:16:28,255 --> 01:16:31,258 Men det var sådan, det var. 951 01:16:32,342 --> 01:16:35,679 Og derfor tog hun dig med på eventyr og ikke mig. 952 01:16:35,804 --> 01:16:39,016 Det er ikke, fordi hun ikke elskede mig. 953 01:16:40,184 --> 01:16:45,022 Men fordi hun undgik ham ved at undgå mig. 954 01:16:48,233 --> 01:16:54,156 Jeg har ikke de minder, som du havde med hende, da vi voksede op. 955 01:16:55,657 --> 01:16:59,077 Men jeg har dem. Jeg har dem nu. 956 01:17:00,829 --> 01:17:01,830 De er nye. 957 01:17:03,874 --> 01:17:09,546 Fra at sidde på hospitalet med hende. Vi så talkshows og spillede kort. 958 01:17:10,714 --> 01:17:13,383 Og måske er de ikke så varme og lyserøde, 959 01:17:13,509 --> 01:17:18,514 men de er sammen med hende, og... 960 01:17:20,265 --> 01:17:21,892 de er mine. 961 01:17:26,313 --> 01:17:30,734 Så du fik den gode halvdel, og jeg fik den dårlige, men... 962 01:17:32,736 --> 01:17:35,572 Jeg ville ikke bytte min halvdel for noget. 963 01:17:37,824 --> 01:17:41,328 - Ja. - Og du kom ikke hjem. 964 01:17:41,453 --> 01:17:44,790 Og jeg forstår, at du føler dig skyldig. 965 01:17:44,915 --> 01:17:48,836 Men Rick tager fejl i den del, for det var det, hun ville. 966 01:17:49,962 --> 01:17:52,714 Hun undgik sig selv ved at undgå dig. 967 01:17:53,006 --> 01:17:58,262 For hvis du var kommet hjem, så ville det have været virkeligt. 968 01:18:02,724 --> 01:18:04,810 Så du kan surmule og græde, 969 01:18:04,935 --> 01:18:07,771 høre The Smiths, eller hvad du nu gør. 970 01:18:08,689 --> 01:18:14,695 Men det ville jeg ikke gøre, for det ville hun ikke ønske. 971 01:18:21,618 --> 01:18:24,454 - For mor. - For mor. 972 01:18:32,796 --> 01:18:37,342 Du var meget, meget skræmmende. Du var virkelig tæt på ham. 973 01:18:37,676 --> 01:18:39,261 Han har skøre øjne. 974 01:18:45,267 --> 01:18:48,854 - Hvad er der nu? - Skide Rick. 975 01:18:50,314 --> 01:18:53,317 - Så Rick låste os ude. - Det er korrekt. 976 01:18:53,442 --> 01:18:55,444 - Men afleverer tingene. - Ja. 977 01:18:55,569 --> 01:18:58,071 - Og han afleverede det her? - Ja. 978 01:18:58,197 --> 01:19:01,533 - Møgsvin. - To kasser og en skraldesæk. 979 01:19:01,658 --> 01:19:02,993 - Jeps. - Møgsvin. 980 01:19:03,118 --> 01:19:05,704 Så Rick vælger vores barndomsminder 981 01:19:05,829 --> 01:19:07,915 - i to kasser. - Og en skraldesæk. 982 01:19:08,832 --> 01:19:10,751 - Og mors ting? - I huset. 983 01:19:10,876 --> 01:19:12,878 Som vi er låst ude af. 984 01:19:13,003 --> 01:19:15,923 Det er virkelig et lortetræk. 985 01:19:16,924 --> 01:19:18,509 Jeg drukner ham. 986 01:19:18,634 --> 01:19:20,886 - Jeg skriger. - Jeg får ham dræbt. 987 01:19:21,011 --> 01:19:23,931 Vi kunne sagsøge ham. Vi har ikke en sag. 988 01:19:24,056 --> 01:19:27,392 - Jeg ville ikke overleve i fængslet. - Nej. 989 01:19:28,101 --> 01:19:30,437 Rick, det møgsvin. 990 01:19:34,024 --> 01:19:36,818 Okay, vi kan gøre én ting. 991 01:19:36,944 --> 01:19:39,196 Og én person ville være stolt. 992 01:19:49,164 --> 01:19:50,916 - Nej, nej, nej. - Jo. 993 01:19:51,041 --> 01:19:52,251 - Nej. - Jo, jo, jo. 994 01:19:52,376 --> 01:19:55,379 Nej, nej, nej. 995 01:19:59,341 --> 01:20:01,009 Der er ingen hjemme. 996 01:20:05,973 --> 01:20:07,391 Sæt de har en vagt? 997 01:20:07,516 --> 01:20:09,226 Far, de har ingen vagt. 998 01:20:14,022 --> 01:20:16,024 Lort. 999 01:20:16,149 --> 01:20:20,654 Så det er sagt, er det her en vildt dårlig plan. 1000 01:20:20,779 --> 01:20:24,157 Jeg er ikke imod den. Eller for. Det skal noteres. 1001 01:20:24,283 --> 01:20:25,868 Noteret. Forklar. 1002 01:20:25,993 --> 01:20:29,162 - Okay. "Hvordan bryder man ind." - Gud. Undskyld. 1003 01:20:29,288 --> 01:20:31,707 Før vi går videre. Forælderen her, 1004 01:20:31,832 --> 01:20:35,085 der skulle være fornuftens stemme, er med på den? 1005 01:20:35,210 --> 01:20:37,629 Ja. Fortryder jeg mine hyttesko? 1006 01:20:37,754 --> 01:20:39,756 Ja, men vigtigere 1007 01:20:39,882 --> 01:20:42,134 er det, at I får en afslutning. 1008 01:20:42,259 --> 01:20:45,846 Det er det vigtige. Og hævn, fordi Rick er en lort. 1009 01:20:45,971 --> 01:20:47,681 Det inkluderer indbrud. 1010 01:20:48,724 --> 01:20:51,810 Vi aftalte et let indbrud, ikke? 1011 01:20:51,935 --> 01:20:54,021 - Stop nu. - Vi var enige. 1012 01:20:54,146 --> 01:20:58,150 Men ja, det bliver let. Hvad er planen? 1013 01:21:00,652 --> 01:21:04,323 Fint. Jeg er ikke enig. Men hvad er første trin? 1014 01:21:04,448 --> 01:21:08,577 - Jeg er nysgerrig. - Ja. Trin ét. "Er der nogen hjemme?" 1015 01:21:10,037 --> 01:21:13,040 - Åh, gud. - Det burde være underforstået. 1016 01:21:13,165 --> 01:21:14,666 Det er fundamentalt. 1017 01:21:14,791 --> 01:21:18,128 - Der er nok ikke nogen hjemme. - Nok? 1018 01:21:18,253 --> 01:21:23,926 Okay, nok ikke, så trin to, "ved vi, om de har nogen alarmer?" 1019 01:21:24,051 --> 01:21:27,554 Han har nok ikke sat et alarmsystem op i dag, 1020 01:21:27,679 --> 01:21:30,974 og det havde vi ikke før, så jeg siger nej. 1021 01:21:31,099 --> 01:21:36,688 Eller "nok ikke" igen. Vi går til trin fire. 1022 01:21:36,813 --> 01:21:38,899 - Lort. - Hvad? 1023 01:21:39,024 --> 01:21:40,943 Jeg trykkede på en reklame. 1024 01:21:41,068 --> 01:21:43,820 - For helvede, far. - Hvad skal jeg gøre? 1025 01:21:43,946 --> 01:21:48,575 - Hvem annoncerer på en indbrudsside? - Et spil. Det er faktisk fedt. 1026 01:21:48,700 --> 01:21:51,203 Der er havfruer og søheste. 1027 01:21:51,328 --> 01:21:52,704 Kan du lukke det? 1028 01:21:52,829 --> 01:21:54,039 - X. - Jeg kan ikke. 1029 01:21:54,164 --> 01:21:55,749 - Skru ned. - Jeg trykker. 1030 01:21:55,874 --> 01:21:57,501 Vi ender i fængsel. 1031 01:21:57,626 --> 01:22:02,422 Den er slut. Stop. Jeg går tilbage til trin fire. 1032 01:22:03,590 --> 01:22:06,677 -"Se efter et åbent vindue." - Et åbent vindue. 1033 01:22:07,970 --> 01:22:09,388 - Vindue? Kom. - Nej... 1034 01:22:09,513 --> 01:22:12,432 - Vi tjekker. - Ikke smække døren. 1035 01:22:12,558 --> 01:22:14,768 - Vi skulle have øvet det. - Øvet? 1036 01:22:14,893 --> 01:22:18,313 Jeg ved ikke. Det er så skødesløst. 1037 01:22:21,775 --> 01:22:23,193 Okay. 1038 01:22:23,735 --> 01:22:26,154 - Den anden side. - Hold da op. 1039 01:22:28,824 --> 01:22:30,826 Det ser slet ikke mistænkt ud... 1040 01:22:59,938 --> 01:23:03,233 - Hvor er han? Det er en time nu. - Nej, der er ej. 1041 01:23:03,609 --> 01:23:05,611 Det er ikke... 1042 01:23:06,737 --> 01:23:08,822 Synd, intet er åbent. Vi kører. 1043 01:23:08,947 --> 01:23:11,617 - Køkkenvinduet er åbent. - Over vasken? 1044 01:23:11,742 --> 01:23:18,665 - Ja. Hvad er trin fem? -"Gå ind ad det vindue." 1045 01:23:19,875 --> 01:23:21,502 Og hvad så? 1046 01:23:22,794 --> 01:23:25,047 - Stjæle ting. - Ikke flere trin? 1047 01:23:25,172 --> 01:23:29,426 Artiklen handler om indbrud. Man skal nok bruge en ny indenfor. 1048 01:23:29,551 --> 01:23:30,802 Vi kan google det. 1049 01:23:30,928 --> 01:23:36,225 - Nej. - Så når man er inde, stjæler man bare. 1050 01:23:36,350 --> 01:23:39,728 Det opdager han, og så bliver vi anholdt. 1051 01:23:39,853 --> 01:23:42,397 - Åh, gud. - Du kan stjæle genstande, 1052 01:23:42,523 --> 01:23:43,857 men ikke ting, okay? 1053 01:23:43,982 --> 01:23:47,819 Hvis vi skal gøre det, skal det være soleklart. 1054 01:23:47,945 --> 01:23:48,946 - Okay. - Ja. 1055 01:23:49,071 --> 01:23:51,740 - Bare nogle få ting. - Nej, genstande. 1056 01:23:51,865 --> 01:23:53,700 Hænger du dig i ordet? 1057 01:23:53,825 --> 01:23:56,870 - Du trækker tiden ud. - Ja, det gør jeg. 1058 01:23:56,995 --> 01:24:00,207 Officiel tidsudtrækker. Fornuftens stemme. 1059 01:24:00,332 --> 01:24:05,003 Hør, det føles forkert. Vi ved alle, at det er forkert. Okay? 1060 01:24:05,128 --> 01:24:07,631 Og jeg bør forhindre jer i det. 1061 01:24:07,756 --> 01:24:10,759 Men jeg kan ikke tænke på noget, så... 1062 01:24:11,802 --> 01:24:13,262 Så vi gør det? 1063 01:24:14,972 --> 01:24:15,973 Okay. 1064 01:24:16,890 --> 01:24:18,475 Stjæl genstande på tre. 1065 01:24:19,601 --> 01:24:21,603 Stjæl genstande på tre. 1066 01:24:21,728 --> 01:24:24,147 - Genstande. - Stjæl genstande. 1067 01:24:24,273 --> 01:24:25,732 Genstande. 1068 01:24:27,609 --> 01:24:31,196 - Hvad er det, du laver? Leigh. - Jeg går. 1069 01:24:31,321 --> 01:24:32,823 Nej. 1070 01:24:37,452 --> 01:24:39,788 Det er godt for dem. 1071 01:24:40,622 --> 01:24:42,249 Åh, gud. 1072 01:24:43,750 --> 01:24:45,586 - Okay, jeg er her. - Hej. 1073 01:24:46,086 --> 01:24:47,588 Vil du stoppe mig? 1074 01:24:47,713 --> 01:24:49,381 - Niks. - Okay. 1075 01:24:49,506 --> 01:24:50,507 Godt. 1076 01:24:52,718 --> 01:24:55,888 Vær forsigtig. Stille. Du må ikke blive anholdt. 1077 01:24:56,013 --> 01:24:57,014 Okay. 1078 01:25:56,657 --> 01:25:58,325 For mor. 1079 01:25:58,450 --> 01:26:00,285 - For mor. - For mor. 1080 01:26:03,997 --> 01:26:05,082 Er der noget? 1081 01:26:07,167 --> 01:26:11,672 - Ikke noget spændende. - Nå, det var ærgerligt. 1082 01:26:11,797 --> 01:26:13,799 Det må du nok sige. 1083 01:26:13,924 --> 01:26:15,175 - Hej. - Hej. 1084 01:26:15,300 --> 01:26:17,135 Et glas champagne, tak. 1085 01:26:18,554 --> 01:26:21,640 - Fornemt. - Jeg sætter stemningen. 1086 01:26:23,642 --> 01:26:29,398 Hej, kan du huske, da du fortalte mig noget personligt 1087 01:26:29,523 --> 01:26:31,859 og svært om, hvorfor du kom, 1088 01:26:31,984 --> 01:26:36,572 og jeg løj og sagde, at det var en familiesammenkomst? 1089 01:26:36,697 --> 01:26:37,781 Ja. 1090 01:26:37,906 --> 01:26:41,118 Jeg tror ikke, jeg fik undskyldt. 1091 01:26:41,243 --> 01:26:43,328 Så jeg vil bare sige undskyld. 1092 01:26:45,455 --> 01:26:46,582 - Tak. - Ja. 1093 01:26:46,707 --> 01:26:53,172 Og jeg beklager råbekonkurrencen med min stedfar. Det var vanvittigt. 1094 01:26:53,297 --> 01:26:55,841 Det er okay. Det er et sorgstadie. 1095 01:26:56,466 --> 01:26:59,469 - At skrige ad stedforældre? - Vrede. 1096 01:26:59,595 --> 01:27:00,679 - Nå, ja. - Ja. 1097 01:27:01,054 --> 01:27:06,185 Jeg kan blive prof i fornægtelse. Det kører for mig. 1098 01:27:09,980 --> 01:27:13,734 Er du okay? 1099 01:27:16,111 --> 01:27:17,446 - Nej. - Nej? 1100 01:27:17,571 --> 01:27:22,409 Nej. Men det bliver jeg. 1101 01:27:35,214 --> 01:27:38,800 Jeg føler, at vi er to mennesker, der ikke bør date. 1102 01:27:38,926 --> 01:27:43,555 Ja. Helt sikkert. Godt kys. Men jeg er helt i hundene. 1103 01:27:43,680 --> 01:27:47,184 - Så du har nok ret. - Hundrede procent. Også mig. 1104 01:27:47,309 --> 01:27:53,106 Hvis jeg var min terapeut, ville jeg sige, at jeg skulle skrive om et år. 1105 01:27:53,232 --> 01:27:57,736 Og jeg ville vente tre dage med at svare for at virke sej. 1106 01:27:57,861 --> 01:28:01,615 Som om du kunne vente tre dage med at svare på mig. 1107 01:28:01,740 --> 01:28:04,576 Nej. Jeg ville svare med det samme. 1108 01:28:04,701 --> 01:28:06,787 Det håber jeg. 1109 01:28:06,912 --> 01:28:09,331 Perfekt timet champagne. Tusind tak. 1110 01:28:15,045 --> 01:28:17,881 - For din mor. - For Lily. 1111 01:28:29,601 --> 01:28:30,769 Lort. 1112 01:28:32,688 --> 01:28:35,774 Vi er hinandens alibi. 1113 01:28:36,483 --> 01:28:40,112 Der er vel ingen grund til at vente. 1114 01:28:40,237 --> 01:28:42,990 Jeg er her for at undskylde. 1115 01:28:44,950 --> 01:28:51,790 Jeg skulle ikke have låst jer ude. Jeg ville give dig en fredsgave. 1116 01:29:02,801 --> 01:29:04,303 Okay. Værsgo. 1117 01:29:06,180 --> 01:29:09,016 Hvis I har brug for mere, så sig til. 1118 01:29:10,559 --> 01:29:12,644 - Ring... - Bare kør, Rick. 1119 01:29:13,353 --> 01:29:15,189 Du bryder regel nummer to. 1120 01:29:15,314 --> 01:29:19,026 Hvilken regel? Er der noget, jeg har overset? 1121 01:29:19,735 --> 01:29:24,573 - Tænk ikke på det. - Okay. Farvel. 1122 01:29:26,491 --> 01:29:28,118 - Farvel, Rick. - Farvel. 1123 01:29:35,083 --> 01:29:37,336 Det er ikke alle hendes ting. 1124 01:29:37,628 --> 01:29:38,629 Nej. 1125 01:29:40,672 --> 01:29:44,593 - Vi tager, hvad vi kan få. - Ja. Godt for Rick. 1126 01:30:18,669 --> 01:30:22,339 "Først når vi er fortabte, vil vi forstå os selv." 1127 01:30:22,464 --> 01:30:25,467 "Henry David Thoreau. Ham fra skoven." 1128 01:30:29,596 --> 01:30:31,098 KEVIN ARBEJDE 1129 01:30:32,766 --> 01:30:34,601 Renn, hej. 1130 01:30:34,726 --> 01:30:37,813 Jeg har besluttet mig, Kevin. Jeg vil skrive. 1131 01:30:39,648 --> 01:30:44,820 - Hvad skal du arbejde med? - Det finder jeg ud af. 1132 01:30:44,945 --> 01:30:50,701 - Held og lykke. Vi vil savne dig. - Tak. 1133 01:30:59,001 --> 01:31:00,752 - Okay. - Okay. Farvel. 1134 01:31:01,920 --> 01:31:05,549 Skriv, når du ankommer. Okay? Og tag din skide telefon. 1135 01:31:05,674 --> 01:31:09,261 - Okay. - Okay. 1136 01:31:14,141 --> 01:31:19,396 - Lad os tage den lange vej. - Okay. 1137 01:31:32,284 --> 01:31:35,704 - Jeg elsker dig. - Tak. 1138 01:31:49,384 --> 01:31:51,220 Hvad har du i ærmet? 1139 01:31:55,807 --> 01:31:57,643 - Gav de dig den? - Nej. 1140 01:31:57,768 --> 01:31:59,186 Nej? 1141 01:32:00,103 --> 01:32:02,189 - Stjal du den? - Ja. 1142 01:32:03,148 --> 01:32:04,775 Må jeg se den? 1143 01:32:06,527 --> 01:32:09,947 Det er ikke en særlig god idé at stjæle ting. 1144 01:32:10,072 --> 01:32:12,157 - Okay. - Så lad være med det. 1145 01:32:13,075 --> 01:32:16,161 Men bare denne ene gang er det din. 1146 01:32:16,286 --> 01:32:17,704 - Okay. - Én gang. 1147 01:32:18,413 --> 01:32:20,249 - Er du klar til at gå? - Ja. 1148 01:32:20,958 --> 01:32:21,959 Okay. 1149 01:32:39,059 --> 01:32:41,812 Så lad os rulle. 1150 01:36:33,794 --> 01:36:35,796 Undertekster: PLINT Oversat af: Anders Langhoff