1 00:01:49,865 --> 00:01:51,206 Salve, Millie! 2 00:01:51,306 --> 00:01:53,106 Salve, signora Winchester! 3 00:01:53,667 --> 00:01:55,697 - Molto piacere. - Chiamami Nina. 4 00:01:55,797 --> 00:01:57,941 Ho del tè e un piatto di salumi. 5 00:01:58,062 --> 00:02:01,762 - Troppo presto per queste cose? - È più una colazione europea. 6 00:02:05,424 --> 00:02:06,474 Be', sei... 7 00:02:07,870 --> 00:02:09,120 Io... non so... 8 00:02:09,846 --> 00:02:12,813 mi pare tu sia troppo qualificata per questo lavoro, 9 00:02:12,913 --> 00:02:15,143 con il tuo tipo di esperienza e la laurea. 10 00:02:15,243 --> 00:02:16,243 No, lo so. 11 00:02:16,446 --> 00:02:19,234 Il fatto è... che amo davvero fare la domestica. 12 00:02:19,334 --> 00:02:20,234 Davvero? 13 00:02:20,334 --> 00:02:22,284 Presso buone famiglie, ovvio. 14 00:02:23,198 --> 00:02:25,679 Ok, e com'è che sei tornata New York? 15 00:02:26,492 --> 00:02:27,542 Mi mancava. 16 00:02:27,877 --> 00:02:31,448 Be', adoro il New England, ma mi manca la città. 17 00:02:31,646 --> 00:02:34,446 Ricordi che qui saresti a pieno sevizio, vero? 18 00:02:34,817 --> 00:02:36,674 C'era nell'annuncio, no? 19 00:02:36,774 --> 00:02:38,460 Sì. Sì. Certo. Sì. Sì. 20 00:02:38,560 --> 00:02:39,810 Dio, meno male. 21 00:02:40,170 --> 00:02:43,370 Mi va di viverci vicino, non necessariamente in città. 22 00:02:44,304 --> 00:02:46,104 - Troppo frenetica. - Sì. 23 00:02:46,337 --> 00:02:48,106 Sono pienamente d'accordo. 24 00:02:48,206 --> 00:02:51,183 Allora, il lavoro sarà organizzare e pulire la casa, 25 00:02:51,283 --> 00:02:54,383 - e cucinare qualcosa, se ti va. - Certo, adoro cucinare. 26 00:02:54,483 --> 00:02:55,370 Perfetto. 27 00:02:55,470 --> 00:02:57,963 E poi mi aiuteresti con mia figlia... 28 00:02:58,502 --> 00:02:59,649 Cecilia, Cece. 29 00:02:59,749 --> 00:03:02,389 Ha 7 anni ed è... fantastica. 30 00:03:02,798 --> 00:03:04,748 Non vedo l'ora di conoscerla. 31 00:03:05,369 --> 00:03:06,669 Bene. D'accordo. 32 00:03:06,919 --> 00:03:09,819 Ti va di dare un'occhiata in giro, così puoi... 33 00:03:10,746 --> 00:03:12,827 capire in cosa ti stai imbarcando? 34 00:03:12,927 --> 00:03:13,727 Certo. 35 00:03:14,094 --> 00:03:15,588 E... la cucina. 36 00:03:16,613 --> 00:03:20,213 Mio marito, Andrew, ha progettato questa casa dalla A alla Z. 37 00:03:20,619 --> 00:03:21,739 È architetto? 38 00:03:21,839 --> 00:03:23,389 No, è un tecnologico. 39 00:03:23,606 --> 00:03:26,606 Ma presta la massima attenzione a ogni dettaglio. 40 00:03:27,016 --> 00:03:30,640 Be', queste scale sono un po' particolari, lo so. 41 00:03:30,740 --> 00:03:33,790 Andrew dice che finirò con l'uccidermi, facendole. 42 00:03:34,165 --> 00:03:35,473 Sono molto sbadata. 43 00:03:35,573 --> 00:03:39,021 Una bella sagoma disegnata con il gesso lì giù e finisce lì. 44 00:03:39,121 --> 00:03:41,305 Le scale dall'altro lato della casa, 45 00:03:41,405 --> 00:03:43,245 sono meno stile Guggenheim, 46 00:03:43,345 --> 00:03:44,545 se preferisci. 47 00:03:50,061 --> 00:03:51,929 Questo è il rifugio di Andrew, 48 00:03:52,029 --> 00:03:54,729 ma potrai usarla quando vorrai, ovviamente. 49 00:03:55,412 --> 00:03:59,632 Facendo parte della famiglia, dovrai anche ascoltare, sì o sì, 50 00:03:59,732 --> 00:04:01,332 la sua conferenza su... 51 00:04:01,774 --> 00:04:04,503 come "Barry Lyndon" sia un capolavoro incompreso. 52 00:04:06,693 --> 00:04:08,762 Il soggiorno del piano superiore, 53 00:04:08,773 --> 00:04:11,423 che, a dire il vero, usiamo molto di rado. 54 00:04:11,539 --> 00:04:13,671 Sicura che ti serva una domestica? 55 00:04:13,771 --> 00:04:16,493 Be', in realtà... sono in dolce attesa. 56 00:04:16,760 --> 00:04:20,266 Non avrò più tanto tempo per mantenere perfetta la casa. 57 00:04:20,585 --> 00:04:22,735 Ma non dirlo ad Andrew perché... 58 00:04:22,835 --> 00:04:25,184 è ancora presto e voglio esserne sicura, 59 00:04:25,284 --> 00:04:26,722 prima di dirglielo. 60 00:04:26,950 --> 00:04:29,250 - Certo. Congratulazioni. - Grazie. 61 00:04:30,162 --> 00:04:32,013 Questa è la stanza di Cece. 62 00:04:32,113 --> 00:04:33,584 Andrew ha fatto per lei 63 00:04:33,684 --> 00:04:36,584 una replica della casa in miniatura. Bella, no? 64 00:04:43,588 --> 00:04:45,709 La lavanderia è nel seminterrato, 65 00:04:45,809 --> 00:04:47,946 quello sarebbe il tuo bagno... 66 00:04:48,739 --> 00:04:50,839 e tu saresti al piano di sopra. 67 00:04:52,343 --> 00:04:54,118 Ti sembrerà un po' piccolo, 68 00:04:54,218 --> 00:04:56,283 ma... offre molta privacy, 69 00:04:56,383 --> 00:04:58,833 che ci è parsa la cosa più importante. 70 00:04:58,945 --> 00:05:00,595 Ed è molto luminoso. 71 00:05:02,110 --> 00:05:04,040 Potrai personalizzarlo, certo. 72 00:05:04,140 --> 00:05:06,564 Appendere poster e tenere delle piante. 73 00:05:06,664 --> 00:05:10,564 Ascoltare musica a tutto volume, tanto di sotto non si sente nulla. 74 00:05:11,087 --> 00:05:12,337 Che te ne pare? 75 00:05:13,877 --> 00:05:15,477 - È perfetto. - Bene. 76 00:05:16,571 --> 00:05:17,471 È fatta! 77 00:05:18,194 --> 00:05:21,594 Ho ancora qualche colloquio, ma penso di decidere presto. 78 00:05:23,180 --> 00:05:23,980 Tieni. 79 00:05:24,587 --> 00:05:26,493 - No, non devi. - No, insisto. 80 00:05:26,593 --> 00:05:30,193 Hai speso energie, tempo e soldi per la benzina. Per favore. 81 00:05:30,574 --> 00:05:31,724 Ti ringrazio. 82 00:05:32,003 --> 00:05:35,303 Ho un ottimo presentimento a riguardo, Millie. Davvero. 83 00:05:35,754 --> 00:05:36,654 Anch'io. 84 00:05:37,051 --> 00:05:38,651 Bene. Mi farò sentire. 85 00:05:39,545 --> 00:05:41,045 Non si farà sentire. 86 00:05:41,260 --> 00:05:43,660 Non metterò più piede in quella casa. 87 00:05:44,377 --> 00:05:47,977 Con un semplice controllo, vedrà che il mio CV è tutto falso. 88 00:05:49,235 --> 00:05:51,731 Neanche porto gli occhiali. Li uso solo... 89 00:05:51,831 --> 00:05:54,482 per dare un'idea di serietà. Che sciocchezza. 90 00:06:08,798 --> 00:06:10,411 - Ecco qua. - Grazie. 91 00:06:13,774 --> 00:06:16,148 - Mi dà un questionario? - Certo. 92 00:06:15,159 --> 00:06:17,741 {\an8}Cerchiamo personale 93 00:06:16,248 --> 00:06:17,698 - Tenga. - Grazie. 94 00:06:28,765 --> 00:06:30,536 Be', non avrebbe chiamato. 95 00:06:30,636 --> 00:06:32,873 Come mi illudevo di avere possibilità? 96 00:06:32,973 --> 00:06:35,373 Be', almeno ho guadagnato 20 dollari. 97 00:06:37,250 --> 00:06:38,600 Non so cosa farò. 98 00:06:49,176 --> 00:06:50,176 Abbassalo. 99 00:06:53,023 --> 00:06:55,523 - Non può dormire qui. - Scusate, ma... 100 00:06:56,100 --> 00:06:59,050 tornavo da casa di mia madre e mi è venuto sonno, 101 00:06:59,155 --> 00:07:01,849 così mi sono fermata a dormire. Mi dispiace. 102 00:07:03,185 --> 00:07:06,185 È giusto lei. Posso rispondere? Sarà preoccupata. 103 00:07:06,285 --> 00:07:08,068 Niente messaggi mentre guidi. 104 00:07:08,168 --> 00:07:09,468 No. Prometto. 105 00:07:12,635 --> 00:07:15,035 - Pronto? - Pronto, parlo con Millie? 106 00:07:15,655 --> 00:07:17,235 Sì, sono io. 107 00:07:17,646 --> 00:07:19,196 Sono Nina Winchester. 108 00:07:19,489 --> 00:07:21,479 Chiamo per offrirti il ​​lavoro. 109 00:07:21,579 --> 00:07:23,937 Sempre... che tu sia ancora disponibile. 110 00:07:24,037 --> 00:07:25,962 Avrai avuto un sacco di richieste. 111 00:07:26,062 --> 00:07:28,212 No. Cioè, sì, sì. Mi piacerebbe. 112 00:07:28,748 --> 00:07:30,314 Quando dovrei iniziare? 113 00:07:30,435 --> 00:07:31,485 Buon ​​Dio. 114 00:07:31,585 --> 00:07:33,477 Prima possibile? 115 00:07:34,043 --> 00:07:36,443 - Va bene questo pomeriggio? - Be'... 116 00:07:36,757 --> 00:07:38,365 - Fantastico. - Perfetto. 117 00:07:38,486 --> 00:07:40,519 Ora devo scappare. Ciao, Millie. 118 00:07:40,619 --> 00:07:41,269 Sì! 119 00:07:55,983 --> 00:07:56,783 Senta! 120 00:07:58,692 --> 00:08:01,442 Salve, sono Millie. Lavora per i Winchester? 121 00:08:02,407 --> 00:08:04,907 Devo entrare, ma non conosco il codice. 122 00:08:31,047 --> 00:08:31,797 Nina? 123 00:08:34,179 --> 00:08:35,579 Nina, sono Millie. 124 00:08:41,494 --> 00:08:42,244 Nina? 125 00:08:51,870 --> 00:08:52,497 Millie? 126 00:08:52,597 --> 00:08:54,247 Millie, Millie, Millie! 127 00:08:55,090 --> 00:08:57,972 Benvenuta. Ciao. Scusami. Dovevo lasciare aperto. 128 00:08:58,072 --> 00:09:00,775 Ti serve aiuto per portare dentro le tue cose? 129 00:09:00,875 --> 00:09:02,202 No, ho tutto qui. 130 00:09:02,302 --> 00:09:03,802 - Fantastico. - Sì. 131 00:09:04,311 --> 00:09:06,062 Il resto è in un deposito. 132 00:09:06,183 --> 00:09:08,616 Bene, perfetto. Te li metto in camera. 133 00:09:08,716 --> 00:09:11,394 Devo scrivere un discorso per il Comitato Genitori, 134 00:09:11,494 --> 00:09:14,609 una cosa di gran effetto, così me ne resterò in ufficio. 135 00:09:14,709 --> 00:09:18,027 I prodotti per la pulizia sono in quell'armadietto, e... 136 00:09:19,631 --> 00:09:21,281 Non porti gli occhiali! 137 00:09:21,886 --> 00:09:25,036 Non... non li porto sempre. Uso le lenti a contatto. 138 00:09:27,381 --> 00:09:29,031 Be', stai meglio senza. 139 00:09:30,120 --> 00:09:31,270 Già... Bene. 140 00:09:31,991 --> 00:09:33,191 Sarò di sopra. 141 00:09:34,167 --> 00:09:35,867 Sarà divertente, Millie! 142 00:09:54,924 --> 00:09:57,324 Non si sale con le scarpe sui mobili. 143 00:10:02,498 --> 00:10:05,601 Ciao, tu devi essere... Cece. 144 00:10:06,672 --> 00:10:07,772 Sono Millie. 145 00:10:08,694 --> 00:10:09,494 Salve. 146 00:10:11,009 --> 00:10:12,588 Ciao! Questa è Millie. 147 00:10:12,688 --> 00:10:13,838 Ciao, tesoro. 148 00:10:13,985 --> 00:10:15,478 Millie vivrà con noi, 149 00:10:15,578 --> 00:10:17,633 e ci aiuterà a cucinare e a pulire. 150 00:10:17,733 --> 00:10:18,917 E sai una cosa? 151 00:10:19,038 --> 00:10:22,588 Giocherà a Candy Land con te, se glielo chiedi come si deve. 152 00:10:23,138 --> 00:10:24,335 Vivrà con noi? 153 00:10:24,550 --> 00:10:25,200 Sì! 154 00:10:25,300 --> 00:10:26,803 Andrew, te l'avevo detto. 155 00:10:26,903 --> 00:10:29,703 E che avrebbe occupato la stanza in mansarda. 156 00:10:30,891 --> 00:10:33,441 Ma avete visto che meraviglia? Guardate. 157 00:10:36,099 --> 00:10:38,449 - Grazie. - Bene, Millie, benvenuta. 158 00:10:39,098 --> 00:10:39,948 Grazie. 159 00:10:40,330 --> 00:10:42,830 Hai fame? Possiamo condividere se vuoi. 160 00:10:43,319 --> 00:10:45,169 No, credo andrò di sopra... 161 00:10:46,649 --> 00:10:48,400 - a sistemarmi. - Sicura? 162 00:10:48,500 --> 00:10:51,200 Se non vi spiace, scendo dopo a riordinare. 163 00:10:51,300 --> 00:10:53,350 Sì, sistemati. Fai con comodo. 164 00:10:53,594 --> 00:10:55,108 Felici che tu sia qui. 165 00:10:55,208 --> 00:10:57,058 Facci sapere se cambi idea. 166 00:10:57,337 --> 00:10:58,187 Grazie. 167 00:11:03,903 --> 00:11:06,103 Hai sbagliato di nuovo ristorante. 168 00:11:42,449 --> 00:11:43,349 Toc toc. 169 00:11:44,416 --> 00:11:45,266 Eccomi. 170 00:11:45,646 --> 00:11:48,031 Purtroppo quella finestra non si apre. 171 00:11:48,131 --> 00:11:51,290 Ma è molto ventilato qui e non dovresti soffrire il caldo. 172 00:11:51,390 --> 00:11:52,990 Ti ho portato la cena. 173 00:11:53,102 --> 00:11:55,154 Andrew abbonda sempre. 174 00:11:55,963 --> 00:11:57,995 C'è acqua nel frigobar, hai visto? 175 00:11:58,095 --> 00:12:02,958 Sì. Non per essere importuna, ma... se si potesse sbloccare quella finestra, 176 00:12:03,058 --> 00:12:07,077 - preferirei entrasse aria fresca. - Sì, sono d'accordo. Ottima idea. 177 00:12:07,177 --> 00:12:09,747 - Ne parlerò con il tuttofare. - Bene. 178 00:12:09,978 --> 00:12:11,728 È quello giù in giardino? 179 00:12:12,043 --> 00:12:15,071 No, quello è Enzo, il giardiniere. Non fargli caso. 180 00:12:15,171 --> 00:12:17,166 E mi serve una chiave per la porta. 181 00:12:17,287 --> 00:12:18,838 Mio ​​Dio, certo! 182 00:12:19,442 --> 00:12:20,592 La serratura! 183 00:12:21,124 --> 00:12:22,926 È davvero imbarazzante. 184 00:12:23,336 --> 00:12:26,806 Sai, qui, Andrew custodiva i suoi documenti. Capisci? 185 00:12:26,906 --> 00:12:28,006 Ma, certo... 186 00:12:28,806 --> 00:12:30,784 finestra chiusa, serratura... 187 00:12:32,432 --> 00:12:34,482 Ma, che razza di mostri siamo? 188 00:12:34,891 --> 00:12:36,191 Sistemerò tutto. 189 00:12:36,463 --> 00:12:37,989 Prima che lo dimentichi... 190 00:12:39,317 --> 00:12:40,717 Per te. Un regalo. 191 00:12:41,093 --> 00:12:44,243 Sai, ho visto che avevi un telefono molto vecchio... 192 00:12:45,398 --> 00:12:48,851 così ti do questo su cui ho caricato la carta di credito, 193 00:12:48,951 --> 00:12:51,601 da usare al supermercato e per la benzina. 194 00:12:52,380 --> 00:12:54,230 Ci starò attenta. Grazie. 195 00:12:54,380 --> 00:12:56,906 Sono davvero molto felice che... 196 00:12:57,906 --> 00:12:59,356 tu sia qui con noi. 197 00:12:59,895 --> 00:13:00,745 Grazie. 198 00:13:01,418 --> 00:13:02,568 Un abbraccio? 199 00:13:04,897 --> 00:13:06,147 Grazie, Millie. 200 00:13:06,941 --> 00:13:07,791 Grazie. 201 00:13:08,300 --> 00:13:10,700 Bene, fammi sapere se ti serve altro. 202 00:13:35,843 --> 00:13:36,643 Merda. 203 00:13:49,733 --> 00:13:50,783 No, no, no. 204 00:13:52,952 --> 00:13:54,002 No, no, no. 205 00:14:07,875 --> 00:14:08,625 Nina? 206 00:14:09,832 --> 00:14:11,382 - Dove sono? - Cosa? 207 00:14:11,482 --> 00:14:13,673 I miei appunti per la riunione di stasera! 208 00:14:13,794 --> 00:14:16,147 Erano sul bancone, e ora non ci sono più. 209 00:14:16,247 --> 00:14:17,788 - Dove sono? - Non li ho visti. 210 00:14:17,888 --> 00:14:18,888 Stronzate! 211 00:14:19,282 --> 00:14:20,282 Dove sono? 212 00:14:21,366 --> 00:14:22,516 Nina, no, no. 213 00:14:23,542 --> 00:14:25,392 - Che succede? - Millie... 214 00:14:25,994 --> 00:14:29,194 ha buttato i miei appunti per la riunione di stasera. 215 00:14:29,700 --> 00:14:31,127 Dove sono? 216 00:14:33,292 --> 00:14:35,130 Nina, cerchiamo di sopra? 217 00:14:35,251 --> 00:14:38,328 Devo fare un discorso davanti a tutti 218 00:14:38,428 --> 00:14:39,928 e non ho più niente! 219 00:14:42,302 --> 00:14:43,602 - Nina! - Cosa? 220 00:14:46,262 --> 00:14:47,712 Ne hai una copia... 221 00:14:49,027 --> 00:14:50,177 sul computer? 222 00:14:50,309 --> 00:14:52,086 Li ho scritti a mano! 223 00:14:53,339 --> 00:14:54,139 Cazzo! 224 00:14:54,705 --> 00:14:56,737 Penso meglio se scrivo a mano. 225 00:14:56,837 --> 00:14:58,337 Dov'è la mia unghia? 226 00:15:05,994 --> 00:15:08,444 Su. Vieni qui, calmati. Va tutto bene. 227 00:15:14,394 --> 00:15:16,294 Un bel respiro profondo, ok? 228 00:15:17,383 --> 00:15:18,733 Respira, respira. 229 00:15:20,372 --> 00:15:21,272 Respira. 230 00:15:24,448 --> 00:15:25,498 Ti tiro su. 231 00:15:36,180 --> 00:15:37,180 Faremo così. 232 00:15:37,280 --> 00:15:39,773 Io accompagnerò Cece a scuola, mentre tu... 233 00:15:41,019 --> 00:15:43,225 ti farai una bella doccia calda, 234 00:15:43,325 --> 00:15:44,808 una buona colazione, 235 00:15:44,929 --> 00:15:48,979 poi, lavorerai al tuo discorso e potrai anche andare dal parrucchiere. 236 00:15:50,172 --> 00:15:51,982 A sistemarti la ricrescita. 237 00:15:52,082 --> 00:15:54,238 Ti amo tanto. Ti amo. 238 00:15:57,686 --> 00:16:00,286 Devi stare più attenta la prossima volta. 239 00:16:01,900 --> 00:16:03,800 Mi hai rovinato la giornata. 240 00:16:05,812 --> 00:16:06,612 Scusa. 241 00:16:15,481 --> 00:16:16,881 Mi dispiace molto. 242 00:16:17,875 --> 00:16:21,325 Non preoccuparti. Non so cosa le succeda ultimamente. È... 243 00:16:22,532 --> 00:16:25,008 Ha continui... sbalzi emotivi. 244 00:16:26,030 --> 00:16:27,330 Forse, gli or... 245 00:16:28,277 --> 00:16:30,347 sarà Mercurio retrogrado. 246 00:16:30,754 --> 00:16:33,704 - Non ti pensavo tipo da astrologia. - Eppure... 247 00:16:37,408 --> 00:16:39,726 Ti aiuto a riordinare. È un casino, qui. 248 00:16:39,826 --> 00:16:42,076 No, ci penso io. Vai a prepararti. 249 00:16:42,334 --> 00:16:43,984 O farai ritardare Cece. 250 00:16:44,847 --> 00:16:45,697 Grazie. 251 00:16:49,986 --> 00:16:51,486 Domani andrà meglio. 252 00:16:53,693 --> 00:16:55,493 Andrà meglio, lo prometto. 253 00:16:56,208 --> 00:16:57,108 Va bene. 254 00:17:02,789 --> 00:17:03,439 Sì. 255 00:17:04,644 --> 00:17:06,281 Cece! Andiamo! 256 00:17:27,074 --> 00:17:28,324 Che ci fai qui? 257 00:17:29,184 --> 00:17:30,184 Ci lavoro. 258 00:17:31,423 --> 00:17:32,773 E tu, che ci fai? 259 00:17:34,137 --> 00:17:34,887 Tu... 260 00:17:43,538 --> 00:17:45,638 Che cazzo di famiglia di matti. 261 00:17:46,231 --> 00:17:47,631 Famiglia di matti. 262 00:18:25,885 --> 00:18:29,235 Non mi sento a mio agio con le altre madri del Comitato. 263 00:18:30,988 --> 00:18:33,937 Non mi ero resa conto di quanto fossi stressata. 264 00:18:34,037 --> 00:18:36,837 Saranno quei nuovi ormoni che ti scompensano. 265 00:18:39,906 --> 00:18:41,520 Non lo direi mai ad Andrew. 266 00:18:41,620 --> 00:18:42,370 Esci. 267 00:18:43,624 --> 00:18:46,233 Devo fare la doccia. Preparerai la cena più tardi. 268 00:18:46,333 --> 00:18:46,983 Sì. 269 00:18:48,647 --> 00:18:51,147 - Che buon odore - Scaloppine di pollo. 270 00:18:52,845 --> 00:18:54,395 Le ho prese per Cece. 271 00:18:54,902 --> 00:18:57,052 Sono fantastiche. Le piaceranno. 272 00:18:57,948 --> 00:19:01,248 Non ha fatto merenda oggi, ed è una ballerina affamata. 273 00:19:03,127 --> 00:19:05,220 Falla iniziare, io torno subito. 274 00:19:05,320 --> 00:19:06,220 Va bene. 275 00:19:12,670 --> 00:19:13,720 Ciao, Cece, 276 00:19:14,443 --> 00:19:15,993 Tutto bene a lezione? 277 00:19:18,346 --> 00:19:19,496 Preferisci... 278 00:19:19,596 --> 00:19:21,148 succo o... o acqua? 279 00:19:22,015 --> 00:19:22,815 Succo. 280 00:19:22,915 --> 00:19:24,665 Ma il bicchiere è sporco. 281 00:19:25,581 --> 00:19:26,228 Sì? 282 00:19:26,328 --> 00:19:28,618 - Esce dalla lavastoviglie. - Il succo è prezioso. 283 00:19:28,718 --> 00:19:31,018 Non si beve in un bicchiere sporco. 284 00:19:32,745 --> 00:19:33,895 Certo che no. 285 00:19:47,330 --> 00:19:48,780 Ha un buon aspetto. 286 00:19:49,173 --> 00:19:52,073 No, Cece? Molto meglio dei nugget di dinosauro. 287 00:19:53,785 --> 00:19:54,635 Millie, 288 00:19:55,397 --> 00:19:57,747 perché non ti siedi e mangi con noi? 289 00:20:00,082 --> 00:20:01,674 No... ho già mangiato. 290 00:20:01,774 --> 00:20:02,824 Insistiamo. 291 00:20:03,774 --> 00:20:04,724 No, Cece? 292 00:20:09,759 --> 00:20:11,109 Spero vi piaccia. 293 00:20:19,158 --> 00:20:20,773 Aswinchester1 Post 294 00:20:34,110 --> 00:20:34,960 Avanti. 295 00:20:37,613 --> 00:20:38,363 Ciao. 296 00:20:39,658 --> 00:20:41,758 - Ciao. - Scusa se ti disturbo. 297 00:20:43,302 --> 00:20:45,752 Ho una cosa per te. Cece ha insistito. 298 00:20:47,065 --> 00:20:48,815 - È molto gentile. - Sì. 299 00:21:08,383 --> 00:21:09,433 No, no, no. 300 00:21:09,755 --> 00:21:11,492 Assolutamente no! 301 00:21:13,129 --> 00:21:13,979 Perdio. 302 00:21:22,870 --> 00:21:25,120 Voglio che ti senta al sicuro qui. 303 00:21:27,090 --> 00:21:27,990 Lo sono. 304 00:21:31,056 --> 00:21:33,106 Per la tua porta, come volevi. 305 00:21:33,233 --> 00:21:34,083 Grazie. 306 00:21:38,568 --> 00:21:40,868 Com'è andata ieri sera? Con Andrew? 307 00:21:42,227 --> 00:21:42,977 Bene. 308 00:21:43,841 --> 00:21:45,941 Ho fatto le scaloppine di pollo. 309 00:21:46,746 --> 00:21:48,096 È un amore, vero? 310 00:21:50,272 --> 00:21:53,572 Dice che gli piace la mia cucina, ma so che la detesta. 311 00:22:02,471 --> 00:22:04,021 Troppo bacon, Millie. 312 00:22:04,395 --> 00:22:05,895 Cerchi di ucciderci? 313 00:22:11,794 --> 00:22:12,744 Dove vai? 314 00:22:15,558 --> 00:22:16,308 Ho... 315 00:22:16,833 --> 00:22:19,183 il sabato libero. Si era detto così. 316 00:22:19,382 --> 00:22:22,049 No... non posso fare senza di te oggi. 317 00:22:23,066 --> 00:22:26,082 Ho saltato l'appuntamento dal parrucchiere perché... 318 00:22:26,182 --> 00:22:28,032 hai buttato i miei appunti. 319 00:22:28,463 --> 00:22:29,363 Ricordi? 320 00:22:30,290 --> 00:22:32,998 Ho un appuntamento... cui non posso mancare. 321 00:22:34,567 --> 00:22:35,867 Un appuntamento? 322 00:22:36,518 --> 00:22:37,618 Di che tipo? 323 00:22:40,689 --> 00:22:43,334 Mi bastano un paio d'ore e poi sarò di ritorno. 324 00:22:43,434 --> 00:22:44,218 Millie, 325 00:22:44,318 --> 00:22:45,668 assolutamente no. 326 00:22:45,868 --> 00:22:47,878 - Tesoro? - Non posso... Cosa? 327 00:22:47,978 --> 00:22:49,328 Cara, può andare. 328 00:22:51,555 --> 00:22:53,671 - Andy, è il tuo giorno libero. - Lo so. 329 00:22:53,771 --> 00:22:56,871 Perciò andremo al parco... a far volare l'aquilone. 330 00:22:57,165 --> 00:23:00,615 Da una settimana l'aspettiamo, no? Donut, aquilone e poi danza. 331 00:23:02,418 --> 00:23:04,068 Quindi, vai tranquilla. 332 00:23:07,399 --> 00:23:09,449 - Ciao, mamma. - Ciao, tesoro. 333 00:23:14,976 --> 00:23:15,976 Divertiti. 334 00:23:20,732 --> 00:23:21,582 Grazie. 335 00:23:25,370 --> 00:23:27,204 Contea di Nassau Servizi Sociali 336 00:23:27,430 --> 00:23:28,930 Ciao, come va, cara? 337 00:23:29,243 --> 00:23:30,193 Sto bene. 338 00:23:30,902 --> 00:23:34,733 - Continui ancora con il diario? - Sì, vuoi... leggerlo? 339 00:23:35,098 --> 00:23:37,948 Dio, no. Ho già abbastanza da leggere di mio. 340 00:23:38,856 --> 00:23:41,006 Così, non lavori più da Charlie? 341 00:23:41,144 --> 00:23:44,405 Be', mi è capitato questo lavoro di domestica... 342 00:23:44,930 --> 00:23:47,246 Vivo lì, così risparmio molto sull'affitto. 343 00:23:47,626 --> 00:23:48,776 Bene, ottimo. 344 00:23:49,456 --> 00:23:53,699 Qui, ho il mio nuovo indirizzo... e il mio numero di telefono. 345 00:23:54,070 --> 00:23:56,270 La famiglia è davvero fantastica. 346 00:23:56,376 --> 00:23:57,926 Sono stata fortunata. 347 00:23:58,274 --> 00:24:02,013 Dev'essere difficile incontrare nuove persone, vivendo con una famiglia. 348 00:24:02,113 --> 00:24:03,763 Be', è quanto si crede. 349 00:24:04,139 --> 00:24:07,189 Ma ho già conosciuto un sacco di tate fantastiche. 350 00:24:07,637 --> 00:24:09,187 E in quanto a uomini? 351 00:24:09,955 --> 00:24:12,694 Vuoi sapere della mia vita amorosa, Pam? 352 00:24:13,133 --> 00:24:14,983 Se so come funziona Tinder, 353 00:24:15,274 --> 00:24:18,615 o se mi offro a tutti a Great Neck dopo un'astinenza di 10 anni? 354 00:24:18,715 --> 00:24:21,815 No, dico solo che i contatti umani sono importanti. 355 00:24:22,620 --> 00:24:23,470 Sicuro. 356 00:24:24,252 --> 00:24:26,652 Tienti stretto questo lavoro, Millie. 357 00:24:26,812 --> 00:24:27,962 E l'alloggio. 358 00:24:30,417 --> 00:24:32,515 Così, non tornerai a Bedford 359 00:24:32,615 --> 00:24:34,915 a scontare i 5 anni che ti restano. 360 00:24:35,724 --> 00:24:37,124 Non mi piacerebbe. 361 00:24:38,070 --> 00:24:39,318 Neppure a me. 362 00:24:45,520 --> 00:24:47,619 Nina Winchester Chiamata 363 00:24:49,190 --> 00:24:50,980 - Salve, Nina. - Vai a prendere Cece 364 00:24:51,080 --> 00:24:53,661 a danza classica, alle 13:45. Non tardare. 365 00:24:55,772 --> 00:24:57,453 Bene, ma dov'è? Nina? 366 00:24:59,800 --> 00:25:00,650 Cosa... 367 00:25:02,225 --> 00:25:03,525 Scuola di danza? 368 00:25:04,096 --> 00:25:04,996 Lezioni. 369 00:25:07,099 --> 00:25:08,199 Per bambini. 370 00:25:09,140 --> 00:25:09,940 Cazzo. 371 00:25:10,481 --> 00:25:11,681 Teso, a destra. 372 00:25:11,781 --> 00:25:14,672 E poi, inchino e apertura a sinistra. 373 00:25:15,412 --> 00:25:16,883 Piede, dietro. 374 00:25:16,983 --> 00:25:19,295 Eccellente. E chiudo in prima. 375 00:25:19,416 --> 00:25:21,416 Ottima lezione, oggi. Grazie. 376 00:25:21,516 --> 00:25:23,386 Su, a prendere borse e scarpe. 377 00:25:23,486 --> 00:25:24,369 Bravi. 378 00:25:27,373 --> 00:25:29,802 - Ciao. Chi stai cercando? - Cece. 379 00:25:30,096 --> 00:25:31,546 Cecilia Winchester. 380 00:25:31,994 --> 00:25:33,544 Sei la nuova di Nina? 381 00:25:34,170 --> 00:25:35,470 Sì, sono Millie. 382 00:25:35,965 --> 00:25:36,735 Ciao. 383 00:25:38,228 --> 00:25:38,978 Ciao! 384 00:25:39,746 --> 00:25:42,096 Cece! Ciao! Sono venuta a prenderti. 385 00:25:42,537 --> 00:25:44,189 Stanotte dormo da Emma. 386 00:25:44,310 --> 00:25:47,125 Siamo d'accordo da settimane. Ha tutto con sé. 387 00:25:47,225 --> 00:25:48,247 No, no, no. 388 00:25:48,347 --> 00:25:52,297 Nina mi ha appena chiesto di venire a prenderla. Avrà cambiato idea. 389 00:25:53,496 --> 00:25:54,696 Ok, controllo. 390 00:25:59,065 --> 00:25:59,815 Nina! 391 00:26:00,701 --> 00:26:02,151 Ciao, sono Patrice. 392 00:26:03,065 --> 00:26:06,856 La tua ragazza, qui, insiste nel voler portare a casa Cece. 393 00:26:12,469 --> 00:26:13,269 Lo so. 394 00:26:14,298 --> 00:26:15,098 Lo so. 395 00:26:15,472 --> 00:26:17,203 No, nessun problema. 396 00:26:17,478 --> 00:26:20,178 È impossibile trovare personale di fiducia. 397 00:26:21,447 --> 00:26:22,747 Vuoi confermare? 398 00:26:25,129 --> 00:26:26,129 Divertiti. 399 00:26:28,485 --> 00:26:29,385 Risolto. 400 00:26:30,222 --> 00:26:32,172 Bene, abbi cura di te. Ciao. 401 00:26:33,650 --> 00:26:35,100 Sono proprio belli. 402 00:26:35,448 --> 00:26:37,263 Sono felice di poterli usare, 403 00:26:37,363 --> 00:26:38,813 signora Winchester. 404 00:26:39,068 --> 00:26:41,518 Be', ovviamente sono un po' vintage... 405 00:26:42,064 --> 00:26:42,914 Millie. 406 00:26:45,720 --> 00:26:48,159 Ti avevo detto che Cece dormiva fuori stasera. 407 00:26:48,259 --> 00:26:50,009 Non serviva fare scenate. 408 00:26:52,037 --> 00:26:55,087 Permetti che la servitù si vesta così in casa tua? 409 00:26:56,302 --> 00:26:58,301 Mia suocera, la signora Winchester. 410 00:26:58,401 --> 00:27:01,461 Sta riordinando casa e ci ha portato le porcellane di sua madre 411 00:27:01,561 --> 00:27:03,311 - Sì. - Non è delizioso? 412 00:27:04,500 --> 00:27:05,250 Vero? 413 00:27:06,769 --> 00:27:07,419 Sì. 414 00:27:07,519 --> 00:27:08,319 Lo so. 415 00:27:08,791 --> 00:27:11,103 Andrew adora questi piatti. 416 00:27:12,057 --> 00:27:13,107 Dovresti... 417 00:27:13,961 --> 00:27:15,672 riporli in un posto sicuro, 418 00:27:15,793 --> 00:27:19,675 perché Nina è così sventata che potrebbe cadere, e farli a pezzi. 419 00:27:21,407 --> 00:27:23,007 Mi dichiaro colpevole. 420 00:27:23,205 --> 00:27:24,105 Andrew! 421 00:27:25,132 --> 00:27:27,528 - Mamma! - Andrew, e la tua cravatta? 422 00:27:27,628 --> 00:27:30,154 Lo so, sono troppo casual. Scusami. 423 00:27:30,416 --> 00:27:32,231 - Che capelli favolosi. - Grazie. 424 00:27:32,331 --> 00:27:34,281 Niente ricrescita in vista. È... 425 00:27:34,551 --> 00:27:36,280 - è quello che penso? - Sì. 426 00:27:36,380 --> 00:27:38,133 Non vedo l'ora di mangiarci. 427 00:27:38,233 --> 00:27:39,683 Cimeli di famiglia. 428 00:27:40,012 --> 00:27:42,062 - Felice di averli. - Anch'io. 429 00:27:48,701 --> 00:27:50,101 Cazzo di finestra. 430 00:28:15,471 --> 00:28:18,010 Mente Junior 431 00:28:20,159 --> 00:28:23,859 - Ci sono dei piatti nel lavandino. - Sì, lo so. Sono in ammollo. 432 00:28:24,125 --> 00:28:26,136 Ma, sono lì da tre giorni. 433 00:28:26,908 --> 00:28:28,186 Be', sai, sono... 434 00:28:31,869 --> 00:28:34,019 ... a casa con tutti che escono. 435 00:28:34,306 --> 00:28:35,656 Ti chiederò un... 436 00:28:38,918 --> 00:28:42,432 Non ti chiederò cosa vendi. Continuo con Patsy, ok? 437 00:28:43,036 --> 00:28:44,236 "Family Feud". 438 00:28:44,597 --> 00:28:45,747 Chiedo scusa. 439 00:28:46,362 --> 00:28:48,452 Non sono riuscita a... Me ne vado. 440 00:28:48,552 --> 00:28:50,502 No. Per favore. No, siediti. 441 00:28:50,836 --> 00:28:51,536 Dai. 442 00:28:53,282 --> 00:28:54,132 Rimani. 443 00:28:55,503 --> 00:28:56,803 Amo questo show. 444 00:28:57,503 --> 00:28:58,403 Anch'io. 445 00:28:59,674 --> 00:29:01,959 Ho visto solo quello con Steve Harvey. 446 00:29:02,059 --> 00:29:03,238 - Davvero? - Sì. 447 00:29:03,338 --> 00:29:05,726 Questo è uno classico. È Richard Dawson. 448 00:29:05,826 --> 00:29:07,326 Un'icona della moda. 449 00:29:07,600 --> 00:29:09,500 - È un pioniere. - Davvero? 450 00:29:10,175 --> 00:29:12,093 Che basette spettacolari. 451 00:29:12,214 --> 00:29:13,014 Certo. 452 00:29:14,129 --> 00:29:17,030 La mia famiglia avrebbe "spaccato" in questo show. 453 00:29:17,130 --> 00:29:19,930 Sono dei veri avvoltoi. Soprattutto, mia madre. 454 00:29:20,288 --> 00:29:23,233 E tu? Ai tuoi... piacciono questi giochi? 455 00:29:25,140 --> 00:29:27,290 Non siamo più in contatto ormai. 456 00:29:28,873 --> 00:29:29,873 Mi spiace. 457 00:29:30,795 --> 00:29:32,095 Dev'essere dura. 458 00:29:32,495 --> 00:29:33,995 No, non proprio, no. 459 00:29:35,019 --> 00:29:36,519 Ad ogni modo, non... 460 00:29:37,551 --> 00:29:39,151 sarebbero interessati. 461 00:29:39,328 --> 00:29:40,928 Per niente divertenti. 462 00:29:41,832 --> 00:29:45,070 Be', sai... potrai far parte della nostra squadra. 463 00:29:46,944 --> 00:29:47,894 Tu, io... 464 00:29:49,468 --> 00:29:50,818 Nina e mia madre. 465 00:29:51,122 --> 00:29:52,672 E i genitori di Nina? 466 00:29:53,733 --> 00:29:55,683 Sono morti quand'era piccola. 467 00:29:56,431 --> 00:29:57,981 - È terribile. - Sì. 468 00:29:59,130 --> 00:30:02,380 È una storia incredibile. Fu nell'incendio della casa. 469 00:30:03,567 --> 00:30:05,467 Non si sa come sia accaduto. 470 00:30:06,181 --> 00:30:08,176 Nina ce l'ha fatta, i ​​suoi, no. 471 00:30:08,276 --> 00:30:10,627 La polizia ha anche pensato che lei... 472 00:30:15,059 --> 00:30:16,109 Immagini... 473 00:30:17,018 --> 00:30:19,018 portarti dietro una cosa così? 474 00:30:19,542 --> 00:30:22,442 - Sarebbe terribile. - Cosa, sarebbe terribile? 475 00:30:23,449 --> 00:30:24,499 Eccola qua. 476 00:30:25,355 --> 00:30:26,057 Ciao. 477 00:30:26,157 --> 00:30:28,707 Nominate un uccello dei cartoni animati. 478 00:30:30,302 --> 00:30:32,119 - Cosa ci fai sveglia? - Perché? 479 00:30:32,219 --> 00:30:33,790 Posso dire lo stesso di te. 480 00:30:33,890 --> 00:30:35,440 Guardo "Family Feud". 481 00:30:36,602 --> 00:30:39,370 - Alle 2:00 di notte? - Vieni? Un po' di Dawson? 482 00:30:39,470 --> 00:30:41,018 Non vuoi fartene un po'? 483 00:30:41,118 --> 00:30:42,618 No, sto bene così... 484 00:30:43,524 --> 00:30:45,774 - Tesoro, sono le 2:00. - Va bene. 485 00:30:46,656 --> 00:30:47,806 Vado a letto. 486 00:30:48,367 --> 00:30:50,167 Fammi sapere come finisce. 487 00:30:51,487 --> 00:30:52,537 Bene, vado. 488 00:30:55,092 --> 00:30:56,142 Buonanotte. 489 00:30:57,014 --> 00:30:58,764 - Arrivo subito. - Bene. 490 00:31:00,483 --> 00:31:02,494 L'uccello dei cartoni animati, Katie? 491 00:31:02,594 --> 00:31:04,954 - Rimangono tre risposte. - Daffy Duck? 492 00:31:05,054 --> 00:31:06,381 Vediamo se è così. 493 00:31:06,481 --> 00:31:09,393 È tardi. Sarebbe meglio che dormissi un po'. 494 00:31:12,073 --> 00:31:13,173 Così non va. 495 00:31:14,249 --> 00:31:14,999 Cosa? 496 00:31:15,365 --> 00:31:16,465 Così non va. 497 00:31:18,009 --> 00:31:19,959 Quindi, fai i tuoi bagagli... 498 00:31:20,255 --> 00:31:23,555 e te ne vai domattina presto, prima che Cece si svegli. 499 00:31:23,867 --> 00:31:26,167 - Così non si inquieta. - No, Nina. 500 00:31:27,988 --> 00:31:30,588 Io... io... pensavo sarei stata sola, qui. 501 00:31:31,041 --> 00:31:34,415 - Hai detto che potevo venirci. - E restituiscimi il telefono. 502 00:31:34,515 --> 00:31:35,889 Per favore, Nina. 503 00:31:36,929 --> 00:31:39,679 Ti prometto che farò di tutto per rimediare. 504 00:31:39,830 --> 00:31:41,180 Non puoi darmi... 505 00:31:41,580 --> 00:31:43,130 un'altra possibilità? 506 00:31:48,007 --> 00:31:48,907 Va bene. 507 00:31:50,624 --> 00:31:51,824 Una settimana. 508 00:31:52,113 --> 00:31:53,113 D'accordo? 509 00:31:53,615 --> 00:31:57,426 Ma d'ora in poi, in casa, dovrai vestirti in modo appropriato. 510 00:31:58,902 --> 00:32:00,352 Sì, certo. Scusami. 511 00:32:06,388 --> 00:32:07,488 E, Millie... 512 00:32:10,644 --> 00:32:12,494 sta' lontana da mio marito. 513 00:32:29,672 --> 00:32:32,722 La mia tata continua a parlare del suo cane morto... 514 00:32:33,582 --> 00:32:36,032 e, non vorrei sembrare cattiva, 515 00:32:36,604 --> 00:32:39,471 ma, da quando, sono una psicologa del lutto canino? 516 00:32:39,571 --> 00:32:41,993 E, intanto, Emma arriva tardi a scuola, 517 00:32:42,093 --> 00:32:43,743 e io devo saltare yoga. 518 00:32:44,266 --> 00:32:46,487 Sapete cos'è lo yoga per me. È tutto. 519 00:32:46,587 --> 00:32:47,687 Poverina... 520 00:32:48,052 --> 00:32:48,902 Grazie. 521 00:32:50,170 --> 00:32:53,455 Be', noi invece dovremo presto cercare una tata. 522 00:32:53,796 --> 00:32:55,872 Mio ​​Dio, Nina! Sei incinta. 523 00:32:55,972 --> 00:32:57,522 - Nina. - Lo sapevo. 524 00:32:57,622 --> 00:32:59,973 No. Non... non ancora. 525 00:33:00,281 --> 00:33:01,931 Lo stiamo pianificando. 526 00:33:02,051 --> 00:33:05,127 Siamo andati da un famoso specialista della fertilità. 527 00:33:05,227 --> 00:33:07,777 - Fantastico. - Andrew non bada a spese. 528 00:33:08,501 --> 00:33:10,851 Ovvio. E quindi, sì. È meraviglioso. 529 00:33:10,951 --> 00:33:11,601 Sì. 530 00:33:11,984 --> 00:33:14,984 Ti troveremo una tata fantastica, te lo prometto. 531 00:33:15,196 --> 00:33:16,554 - Certo. - Grazie. 532 00:33:16,654 --> 00:33:18,948 Oh, è il... pediatra di Cece. 533 00:33:19,069 --> 00:33:20,219 Torno subito. 534 00:33:21,985 --> 00:33:23,485 Servi dell'altro tè. 535 00:33:26,619 --> 00:33:29,284 Dio, mi dispiace. Credevo davvero che fosse incinta. 536 00:33:29,384 --> 00:33:31,727 Lo so, anche noi. Ma hai visto che pelle? 537 00:33:31,827 --> 00:33:33,729 Dio, e la ricrescita dei capelli? 538 00:33:33,829 --> 00:33:36,129 Dovrebbe curarsi di più per Andrew. 539 00:33:36,328 --> 00:33:37,793 - È così sexy. - Sì. 540 00:33:37,914 --> 00:33:40,950 Ancor più per il solido accordo prematrimoniale che hanno. 541 00:33:41,050 --> 00:33:44,300 Sapete, lei non aveva un soldo quando si sono sposati. 542 00:33:44,479 --> 00:33:47,448 Finirà a dormire per strada se non si dà da fare. 543 00:33:47,548 --> 00:33:50,294 E Cece? Otterrebbe la custodia, considerando... 544 00:33:50,394 --> 00:33:52,544 Certo. Dopo quello che ha fatto. 545 00:33:53,147 --> 00:33:55,440 Quant'è rimasta in clinica psichiatrica? 546 00:33:55,540 --> 00:33:57,160 - 9 mesi. - 9. 547 00:33:57,357 --> 00:33:58,207 9 mesi. 548 00:33:58,587 --> 00:34:01,528 Santo cielo, non so come faccia a sopportarla. 549 00:34:01,628 --> 00:34:03,028 Perché è un santo. 550 00:34:03,548 --> 00:34:04,848 È un santo sexy. 551 00:34:05,115 --> 00:34:07,062 Sant'Andrew sexy. Oh. Dio. 552 00:34:08,737 --> 00:34:10,173 Cosa mi sono persa? 553 00:34:10,750 --> 00:34:13,758 Stavamo parlando della raccolta fondi primaverile. 554 00:34:13,858 --> 00:34:15,958 Ti prego, dacci una buona idea. 555 00:34:17,780 --> 00:34:19,380 Non stare lì impalata. 556 00:34:20,267 --> 00:34:22,167 "Avevano ragione su una cosa: 557 00:34:22,267 --> 00:34:24,880 "Andrew era davvero un santo a restare con Nina. 558 00:34:24,980 --> 00:34:27,277 "Ha persino mentito sulla sua gravidanza. 559 00:34:27,398 --> 00:34:29,498 "Mi ha raccontato solo frottole. 560 00:34:29,598 --> 00:34:32,843 "Non è per gli ormoni che si altera. È pazza davvero. 561 00:34:33,448 --> 00:34:34,648 "Povero Andrew. 562 00:34:34,753 --> 00:34:37,553 "Appena avrò i soldi sufficienti, me ne andrò." 563 00:34:40,508 --> 00:34:42,408 Oggi non è andata così male. 564 00:34:43,837 --> 00:34:44,687 Grazie. 565 00:34:45,199 --> 00:34:47,123 Sabato devi stare tu con Cece: 566 00:34:47,244 --> 00:34:49,444 abbiamo un appuntamento in città, 567 00:34:49,743 --> 00:34:53,693 So che è il tuo giorno libero, ma spero non sarà un problema per te. 568 00:34:55,891 --> 00:34:57,691 - Ci divertiremo. - Bene. 569 00:35:21,534 --> 00:35:24,276 2 compresse da deglutire una, due volte al giorno 570 00:35:26,283 --> 00:35:27,730 Aloperidolo. 571 00:35:29,698 --> 00:35:32,748 Per il trattamento di psicosi acuta e schizofrenia 572 00:35:33,027 --> 00:35:34,950 Cazzo, psicosi acuta? 573 00:35:38,904 --> 00:35:40,916 Pronto, Lexi, sono Millie. Senti. 574 00:35:41,037 --> 00:35:43,484 Devo guadagnare di più per poter lasciare questo lavoro. 575 00:35:43,584 --> 00:35:45,790 Non chiederesti a tuo cugino di trovarmi... 576 00:35:46,544 --> 00:35:48,194 un lavoro al magazzino? 577 00:35:48,392 --> 00:35:51,165 Qualsiasi cosa. Pulizie, imballaggio, bagni... 578 00:35:52,075 --> 00:35:54,425 - Devo andarmene da qui. - Ci lasci? 579 00:35:55,358 --> 00:35:56,108 Cosa? 580 00:35:56,790 --> 00:35:57,840 No, no, no. 581 00:35:58,280 --> 00:35:59,080 Be'... 582 00:35:59,795 --> 00:36:01,345 ti preparo il pranzo. 583 00:36:02,329 --> 00:36:03,379 Cosa ti va? 584 00:36:03,952 --> 00:36:06,302 - Un panino alla mortadella? - Bene. 585 00:36:07,063 --> 00:36:10,613 Però hai appena detto al telefono che vuoi andartene da qui. 586 00:36:10,814 --> 00:36:11,464 No. 587 00:36:11,894 --> 00:36:13,244 Hai sentito male. 588 00:36:15,593 --> 00:36:17,793 Panino alla mortadella in arrivo. 589 00:36:20,617 --> 00:36:23,667 Allora, com'è andata... a scuola questa settimana? 590 00:36:24,167 --> 00:36:26,859 Qualcosa di divertente o interessante? 591 00:36:27,706 --> 00:36:30,756 È scuola. Non è né divertente, né interessante. 592 00:36:31,431 --> 00:36:33,068 E i ragazzi? 593 00:36:34,332 --> 00:36:37,282 - Ti piace qualcuno? - No! Perché me lo chiedi? 594 00:36:37,726 --> 00:36:38,876 Cerco solo... 595 00:36:38,976 --> 00:36:40,676 di fare due chiacchiere. 596 00:36:41,835 --> 00:36:43,085 Lascia perdere. 597 00:36:43,360 --> 00:36:44,810 E poi, non ho fame. 598 00:36:47,220 --> 00:36:48,120 Va bene. 599 00:36:52,978 --> 00:36:54,878 Non devi essermi amica, sai. 600 00:36:55,062 --> 00:36:58,363 - Non fa parte del tuo lavoro. - Be', mi piacerebbe esserlo. 601 00:36:58,463 --> 00:36:59,313 Perché? 602 00:36:59,898 --> 00:37:01,198 Perché mi piaci. 603 00:37:01,661 --> 00:37:02,711 Non è vero. 604 00:37:06,611 --> 00:37:08,192 "Vuoi succo o acqua?" 605 00:37:08,292 --> 00:37:09,349 "Succo, grazie." 606 00:37:09,449 --> 00:37:12,158 "Non rovesciarlo. Il succo è un privilegio." 607 00:37:12,258 --> 00:37:14,578 "Non lo farò. Sei stata dal parrucchiere?" 608 00:37:14,678 --> 00:37:15,428 "Sì." 609 00:37:15,881 --> 00:37:17,671 "Stai bene così. Grazie." 610 00:37:17,771 --> 00:37:20,995 Cece, vuoi dei... nugget di dinosauro con ketchup 611 00:37:21,877 --> 00:37:23,277 Il ketchup sporca. 612 00:37:23,623 --> 00:37:24,623 Sì, certo. 613 00:37:31,861 --> 00:37:34,211 Cece, dove hai trovato questo troll? 614 00:37:35,411 --> 00:37:36,761 Nella mia stanza? 615 00:37:37,386 --> 00:37:39,781 Cece, questo troll è molto speciale per me. 616 00:37:39,881 --> 00:37:43,363 Stai lontana dalla mia stanza, e dalla mansarda, chiaro? 617 00:37:44,001 --> 00:37:44,951 Anche tu. 618 00:37:54,432 --> 00:37:55,482 Ciao, Cece. 619 00:37:55,981 --> 00:37:58,481 Vai a giocare in camera tua per favore? 620 00:38:03,397 --> 00:38:06,445 - Cos'è successo? - Insufficienza ovarica prematura. 621 00:38:06,545 --> 00:38:08,045 Ci proviamo da anni. 622 00:38:08,336 --> 00:38:10,036 Almeno, ora lo sappiamo. 623 00:38:10,359 --> 00:38:11,359 Mi spiace. 624 00:38:11,459 --> 00:38:13,959 Ho sempre desiderato un sacco di figli. 625 00:38:14,625 --> 00:38:16,875 Una squadra di calcio al completo. 626 00:38:19,175 --> 00:38:21,575 Nina ed io siamo figli unici come te. 627 00:38:21,774 --> 00:38:24,424 - Be', almeno c'è Cece. - Certo, certo. 628 00:38:27,735 --> 00:38:29,335 So che sembro egoista. 629 00:38:30,856 --> 00:38:31,806 Amo Cece. 630 00:38:32,687 --> 00:38:34,887 Ma volevo un figlio mio con Nina. 631 00:38:35,003 --> 00:38:36,153 Non sapevo... 632 00:38:36,581 --> 00:38:37,790 Cece è... 633 00:38:38,416 --> 00:38:40,266 è assolutamente mia figlia. 634 00:38:41,391 --> 00:38:43,685 Solo che non è mia figlia biologica. 635 00:38:43,923 --> 00:38:45,423 Sei un ottimo padre. 636 00:38:45,736 --> 00:38:48,036 Senti, non so proprio come reagirà. 637 00:38:50,531 --> 00:38:52,431 Ultimamente, è così fragile. 638 00:38:54,479 --> 00:38:57,129 Non credo riuscirà a gestire la delusione. 639 00:38:58,147 --> 00:38:58,947 Ha te. 640 00:38:59,428 --> 00:39:01,131 Non credo di bastarle. 641 00:39:16,718 --> 00:39:19,729 Non è giusto! Ho fatto tutto quello che potevo! 642 00:39:20,036 --> 00:39:21,686 Nina, non è colpa tua. 643 00:39:22,442 --> 00:39:25,117 - Vorresti che sparissi. - Dio! Aspetta! Nina, no! 644 00:39:25,217 --> 00:39:26,435 - Ehi? - No! 645 00:39:26,535 --> 00:39:28,135 Andrew, tutto... bene? 646 00:39:29,526 --> 00:39:30,426 Che c'è? 647 00:39:33,922 --> 00:39:35,022 Mio ​​Dio... 648 00:39:35,228 --> 00:39:36,628 Andrew, stai bene? 649 00:39:38,404 --> 00:39:40,938 Be'? Hai sentito le stronze del Comitato 650 00:39:41,059 --> 00:39:42,559 dire che sono pazza? 651 00:39:42,917 --> 00:39:44,886 Che non merito mio marito? 652 00:39:45,161 --> 00:39:47,261 Che dovrei finire in manicomio? 653 00:39:47,646 --> 00:39:48,496 Andrew! 654 00:39:54,937 --> 00:39:55,887 Lascialo. 655 00:39:58,451 --> 00:40:00,451 - Fasciati la mano. - Grazie. 656 00:40:00,731 --> 00:40:01,931 Vivo e vegeto. 657 00:40:30,239 --> 00:40:32,539 Ho ripulito il casino di ieri sera. 658 00:40:34,782 --> 00:40:37,332 Scusa se ho mentito riguardo al bambino. 659 00:40:38,922 --> 00:40:41,922 Forse era solo... l'intenzione di renderlo reale. 660 00:40:43,547 --> 00:40:44,597 Più o meno. 661 00:40:47,307 --> 00:40:48,507 Sì, ho capito. 662 00:40:49,402 --> 00:40:52,446 Non so... come potrò affrontare la madre di Andrew. 663 00:40:57,014 --> 00:40:57,964 Comunque, 664 00:40:59,219 --> 00:41:02,169 ho capito che devo smetterla con certe cose e... 665 00:41:02,582 --> 00:41:04,471 e ricominciare da capo. Così... 666 00:41:04,571 --> 00:41:07,521 questi sono come nuovi e vorrei li prendessi tu. 667 00:41:09,381 --> 00:41:10,131 Io... 668 00:41:10,931 --> 00:41:11,931 non posso. 669 00:41:12,367 --> 00:41:13,596 No, sul serio, 670 00:41:13,717 --> 00:41:15,750 finiranno nei negozi dell'usato. 671 00:41:15,850 --> 00:41:17,800 Questo ti starebbe benissimo. 672 00:41:18,374 --> 00:41:19,821 Millie, prendili. 673 00:41:20,898 --> 00:41:21,748 Grazie. 674 00:41:21,848 --> 00:41:24,498 Andrew ha portato Cece a mangiare pancake, 675 00:41:24,646 --> 00:41:27,501 quindi non devi preoccuparti per la colazione. 676 00:41:27,601 --> 00:41:29,301 Ma a me serve un favore. 677 00:41:30,371 --> 00:41:33,521 Devi cercarmi i biglietti per il musical "Showdown". 678 00:41:33,911 --> 00:41:35,911 Andrew desidera tanto vederlo, 679 00:41:36,606 --> 00:41:38,556 e voglio fare qualcosa per... 680 00:41:39,276 --> 00:41:40,576 farmi perdonare. 681 00:41:41,562 --> 00:41:42,562 D'accordo. 682 00:41:43,140 --> 00:41:44,540 Per questo sabato, 683 00:41:44,705 --> 00:41:45,855 se ci riesci, 684 00:41:46,620 --> 00:41:49,545 e... riserva una notte in un hotel esclusivo. 685 00:41:49,917 --> 00:41:52,567 Una suite di lusso, qualcosa di romantico. 686 00:41:53,164 --> 00:41:55,680 Cece resterà a casa di un'amica. 687 00:41:55,900 --> 00:41:57,350 Farò in modo che... 688 00:41:58,937 --> 00:42:01,287 non sia a casa, così potrai avere... 689 00:42:01,597 --> 00:42:03,188 il weekend tutto per te. 690 00:42:03,382 --> 00:42:04,920 Sembra fantastico. 691 00:42:05,395 --> 00:42:06,995 Vedrò cosa posso fare. 692 00:42:07,465 --> 00:42:09,215 Mi salvi la vita, Millie. 693 00:42:11,079 --> 00:42:13,079 Non so cosa farei senza di te. 694 00:42:24,962 --> 00:42:26,762 Stai dai Winchester, vero? 695 00:42:27,443 --> 00:42:28,093 Sì. 696 00:42:28,536 --> 00:42:30,086 Io sono dai Leighton. 697 00:42:31,109 --> 00:42:32,009 Suzanne? 698 00:42:32,373 --> 00:42:33,023 Sì. 699 00:42:34,803 --> 00:42:36,853 Cece non è poi così brava, no? 700 00:42:40,064 --> 00:42:42,706 Non preoccuparti. Non interessa a nessuno. 701 00:42:42,806 --> 00:42:44,906 Non dopo quello che ha passato. 702 00:42:46,201 --> 00:42:47,351 Cosa intendi? 703 00:42:47,942 --> 00:42:48,842 Non sai? 704 00:42:49,078 --> 00:42:51,242 La follia psicopatica della madre? 705 00:42:51,342 --> 00:42:54,242 So che è stata ricoverata in psichiatria, ma... 706 00:43:00,332 --> 00:43:04,099 Nina Winchester ha cercato di annegarla nella vasca da bagno. 707 00:43:05,176 --> 00:43:06,376 - Cosa? - Sì. 708 00:43:06,727 --> 00:43:09,078 Tutte le stronze del Comitato ne parlano. 709 00:43:09,178 --> 00:43:10,678 Cece era appena nata 710 00:43:11,008 --> 00:43:13,847 e Nina la gettò nella vasca con l'acqua corrente. 711 00:43:13,968 --> 00:43:17,218 Poi cercò di suicidarsi ingoiando un sacco di pillole. 712 00:43:17,711 --> 00:43:19,722 Per fortuna, il marito si spaventò 713 00:43:19,843 --> 00:43:21,419 non riuscendo a contattarla, 714 00:43:21,540 --> 00:43:24,379 e chiamò la polizia perché verificasse come stava. 715 00:43:24,500 --> 00:43:27,255 Una... cosa pazzesca, vero? 716 00:43:28,373 --> 00:43:30,891 Ottimo lavoro, ballerine. Grazie. 717 00:43:31,289 --> 00:43:33,139 Prendiamo le nostre cose... 718 00:43:45,303 --> 00:43:48,003 - La tua macchina puzza di piedi. - Grazie. 719 00:43:52,610 --> 00:43:53,410 Senti. 720 00:43:55,614 --> 00:43:57,476 Cosa sai di questa famiglia? 721 00:43:57,576 --> 00:43:59,876 - Non parlo inglese. - Sciocchezze. 722 00:44:02,571 --> 00:44:04,221 Non dovresti stare qui. 723 00:44:05,308 --> 00:44:06,161 Perché? 724 00:44:07,663 --> 00:44:08,913 Lascialo stare. 725 00:44:11,895 --> 00:44:13,745 Non devi parlare con Enzo. 726 00:44:15,871 --> 00:44:17,021 Cos'è questo? 727 00:44:17,948 --> 00:44:20,507 I biglietti per Broadway e la prenotazione dell'hotel. 728 00:44:20,607 --> 00:44:22,107 - Per sabato? - Sì. 729 00:44:22,777 --> 00:44:25,627 Perché ti avrei fatto prenotare i biglietti... 730 00:44:25,822 --> 00:44:28,530 per il giorno in cui accompagnerò Cece al campo estivo? 731 00:44:28,651 --> 00:44:30,967 - Perché? - Non lo so, ma l'hai fatto. 732 00:44:31,713 --> 00:44:32,963 No, non è vero. 733 00:44:33,099 --> 00:44:36,553 E suppongo non siano più rimborsabili, a questo punto, no? 734 00:44:37,037 --> 00:44:40,887 - Ho fatto quanto mi hai chiesto. - Li detrarrò dal tuo stipendio. 735 00:44:41,055 --> 00:44:44,822 E mi spiace, ma hai sbagliato tu e dovrai pagarne le spese. 736 00:44:44,922 --> 00:44:47,526 - Non posso permettermelo. - Non mi interessa! 737 00:44:47,626 --> 00:44:49,226 Hai sbagliato e paghi. 738 00:44:49,406 --> 00:44:52,056 Nina, neppure con tutti i miei risparmi... 739 00:44:52,936 --> 00:44:54,236 - Ciao. - Ciao. 740 00:44:58,147 --> 00:45:01,587 Il fiorista non ne aveva altri sennò te ne avrei portati di più. 741 00:45:03,091 --> 00:45:03,991 Che c'è? 742 00:45:04,730 --> 00:45:08,574 Millie ci ha prenotato dei biglietti non rimborsabili, per un weekend, 743 00:45:08,674 --> 00:45:11,094 in cui non li possiamo nemmeno usare. 744 00:45:11,215 --> 00:45:13,560 E dovrà pagarli. Mi spiace. 745 00:45:13,660 --> 00:45:14,862 No, di certo. 746 00:45:14,962 --> 00:45:16,862 Faremo annullare l'addebito. 747 00:45:16,967 --> 00:45:19,908 - Non credo si possa. - Si può... certo. 748 00:45:20,442 --> 00:45:21,842 Non dovrai pagare. 749 00:45:22,836 --> 00:45:23,686 Grazie. 750 00:45:24,696 --> 00:45:25,796 Mi dispiace. 751 00:45:34,818 --> 00:45:35,668 Tesoro? 752 00:45:45,596 --> 00:45:49,196 - Tante cose per una settimana? - Non voglio abbia nostalgia. 753 00:46:16,311 --> 00:46:18,293 Ok, scusa! Merda... sì. 754 00:46:19,037 --> 00:46:19,837 Scusa. 755 00:46:27,901 --> 00:46:30,851 Mi scuso. Di solito, esco dal bagno già vestita. 756 00:46:31,255 --> 00:46:33,786 No, è colpa mia. In realtà venivo solo... 757 00:46:33,907 --> 00:46:35,557 a confessarti una cosa. 758 00:46:38,302 --> 00:46:40,952 Non ho ottenuto il rimborso dei biglietti. 759 00:46:42,437 --> 00:46:43,884 - Merda. - Sì. 760 00:46:47,588 --> 00:46:49,888 Quindi penso che dovresti usarli... 761 00:46:50,105 --> 00:46:51,655 andandoci con un amico, 762 00:46:52,012 --> 00:46:55,531 e dormire nella suite, chiedendo quello che vuoi. Servizio in camera. 763 00:46:55,631 --> 00:46:57,231 Voglio che ti diverta. 764 00:46:57,695 --> 00:46:58,595 Molto... 765 00:46:59,453 --> 00:47:01,303 gentile da parte tua, ma... 766 00:47:02,298 --> 00:47:04,748 non posso. Non ho nessuno da invitare. 767 00:47:04,990 --> 00:47:06,490 Devi avere qualcuno. 768 00:47:08,701 --> 00:47:10,301 Vorrei, ma non è così. 769 00:47:16,514 --> 00:47:19,180 D'accordo, e se... ci andassimo insieme? 770 00:47:20,785 --> 00:47:23,135 Si torna a casa stasera, e magari... 771 00:47:24,467 --> 00:47:28,167 perché sia più allettante, aggiungo una pizza e del sidro caldo. 772 00:47:29,453 --> 00:47:31,007 Dirò a Nina che... 773 00:47:31,827 --> 00:47:34,067 li ho scambiati per la prossima settimana. 774 00:47:34,167 --> 00:47:35,867 No, non posso accettare. 775 00:47:36,499 --> 00:47:39,268 Dai, farebbe bene a entrambi uscire una serata. 776 00:47:39,368 --> 00:47:40,368 Perché no? 777 00:47:40,974 --> 00:47:42,624 E il musical è geniale. 778 00:47:44,980 --> 00:47:45,880 Va bene. 779 00:47:47,284 --> 00:47:48,134 Ottimo. 780 00:47:48,324 --> 00:47:49,374 Ci andiamo. 781 00:48:07,652 --> 00:48:09,052 Splendido vestito. 782 00:48:25,978 --> 00:48:27,728 Grazie di aver accettato. 783 00:49:13,302 --> 00:49:15,201 - Ho fame. - Anch'io ho fame. 784 00:49:15,301 --> 00:49:16,401 - Sì? - Sì. 785 00:49:16,982 --> 00:49:19,528 - Non si era parlato di pizza? - Sì, certo. 786 00:49:19,628 --> 00:49:20,276 Sì? 787 00:49:20,376 --> 00:49:22,326 Sì. Be', ho un'idea migliore. 788 00:49:23,880 --> 00:49:25,330 È stato fantastico. 789 00:49:26,470 --> 00:49:27,862 - Sì, vero? - Sì. 790 00:49:27,962 --> 00:49:28,662 Già. 791 00:49:30,591 --> 00:49:32,441 È un posto molto elegante. 792 00:49:32,988 --> 00:49:35,835 Be'... ha un certo fascino tipicamente newyorkese. 793 00:49:35,935 --> 00:49:36,585 Sì. 794 00:49:37,459 --> 00:49:40,316 Io non... saprei proprio cosa ordinare. 795 00:49:40,722 --> 00:49:42,677 Se prendessimo un po' di tutto? 796 00:49:42,777 --> 00:49:43,584 - Tutto? - Tutto. 797 00:49:43,705 --> 00:49:45,705 - Non si può. - Certo che sì. 798 00:49:49,493 --> 00:49:50,993 Ti piace il Martini? 799 00:49:51,408 --> 00:49:52,549 Forse sì. Non so. 800 00:49:52,649 --> 00:49:54,539 - Be', lo scopriremo. - Sì. 801 00:49:54,639 --> 00:49:56,689 - A nuove avventure. - Evviva. 802 00:50:02,071 --> 00:50:04,771 Sei simpatica, gentile, brava con i bambini, 803 00:50:04,895 --> 00:50:08,645 perché fare la domestica? Dovresti vivere al meglio la tua vita. 804 00:50:09,426 --> 00:50:12,876 Hai mai pensato a cosa fare del tuo tempo su questa Terra? 805 00:50:15,088 --> 00:50:17,838 - Non so. Non ci ho mai pensato. - Come mai? 806 00:50:20,350 --> 00:50:21,100 E tu? 807 00:50:21,764 --> 00:50:22,514 Tu... 808 00:50:23,193 --> 00:50:25,593 vivi la tua vita al meglio facendo... 809 00:50:25,693 --> 00:50:27,393 non so neppure cosa fai. 810 00:50:27,687 --> 00:50:31,131 Dirigo l'azienda di gestione dati lasciatami da mio padre. 811 00:50:31,231 --> 00:50:34,852 In pratica, mi pagano molto per fare cose molto noiose. 812 00:50:35,737 --> 00:50:36,463 Già... 813 00:50:36,563 --> 00:50:40,693 In realtà, ciò che ho sempre voluto è essere marito e padre. 814 00:50:41,804 --> 00:50:42,904 Molto dolce. 815 00:50:43,529 --> 00:50:45,129 E tu? Vuoi dei figli? 816 00:50:46,749 --> 00:50:47,605 Sì. 817 00:50:48,554 --> 00:50:49,554 Un giorno. 818 00:50:50,848 --> 00:50:52,798 Con la persona giusta, ovvio. 819 00:50:53,142 --> 00:50:54,142 Be', io... 820 00:50:54,526 --> 00:50:58,031 so che la vita con Nina è il massimo e dovrei sentirmi appagato... 821 00:50:58,131 --> 00:50:59,181 Non è così? 822 00:50:59,559 --> 00:51:00,809 Amo mia moglie. 823 00:51:01,154 --> 00:51:02,054 Davvero. 824 00:51:02,872 --> 00:51:05,772 Ma la sento sempre arrabbiata, e non so perché. 825 00:51:05,928 --> 00:51:08,728 Ogni nostra conversazione finisce in litigio. 826 00:51:10,196 --> 00:51:12,296 Credimi che è lo stesso per me. 827 00:51:12,924 --> 00:51:15,024 Prima era molto diversa. Era... 828 00:51:16,101 --> 00:51:16,901 era... 829 00:51:17,561 --> 00:51:19,898 amorosa, gentile, e generosa. 830 00:51:20,802 --> 00:51:22,052 Era affettuosa. 831 00:51:22,601 --> 00:51:24,601 Voglio solo renderla felice... 832 00:51:25,271 --> 00:51:27,228 e proprio non so come fare. 833 00:51:27,425 --> 00:51:28,875 Andrew, non sei tu. 834 00:51:30,242 --> 00:51:31,857 Non dovevo dirlo. Scusa. 835 00:51:31,957 --> 00:51:34,557 No, vedo come ti tratta e non lo sopporto 836 00:51:37,156 --> 00:51:38,206 Lo detesto. 837 00:51:39,980 --> 00:51:41,430 Sento di deluderti. 838 00:51:42,903 --> 00:51:43,953 Per niente. 839 00:51:49,666 --> 00:51:52,216 Dentro ci dev'essere una pista da ballo. 840 00:51:55,429 --> 00:51:57,479 - Vuoi ballare? - Che ne dici? 841 00:51:59,234 --> 00:51:59,884 Sì. 842 00:52:01,593 --> 00:52:02,543 Balliamo. 843 00:52:35,116 --> 00:52:38,063 Non sei abbastanza sobria da portarci a casa, no? 844 00:52:39,413 --> 00:52:40,913 Non mi pare proprio. 845 00:52:42,036 --> 00:52:43,536 Abbiamo un problema. 846 00:52:47,403 --> 00:52:49,579 Tutto a posto. 847 00:52:50,892 --> 00:52:52,826 Non adiacenti, ma stesso piano. 848 00:52:52,926 --> 00:52:53,776 Grazie. 849 00:52:55,070 --> 00:52:56,820 Ho il telefono scarico. 850 00:52:58,637 --> 00:53:00,042 - Per lei. - Grazie. 851 00:53:00,142 --> 00:53:02,392 - Prego. Buon soggiorno. - Grazie. 852 00:53:30,497 --> 00:53:31,597 A domattina. 853 00:53:34,152 --> 00:53:35,202 Buonanotte. 854 00:54:09,492 --> 00:54:11,483 Non rovinare la tua vita. 855 00:54:18,954 --> 00:54:23,122 Pulisci a fondo la stanza di Cece - Butta l'immondizia - Millie, dove sei? 856 00:54:23,222 --> 00:54:24,036 Merda. 857 00:54:25,475 --> 00:54:28,875 Se non rispondi entro 10 minuti, vattene. Sei licenziata! 858 00:54:29,437 --> 00:54:30,287 Oh, no. 859 00:54:32,451 --> 00:54:33,251 Dimmi. 860 00:54:34,137 --> 00:54:35,037 Che c'è? 861 00:54:40,009 --> 00:54:41,729 Non fa sul serio. Le parlerò. 862 00:54:41,829 --> 00:54:44,101 - Lo farà, Andrew. Sì. - Millie, vieni. 863 00:54:44,222 --> 00:54:47,170 Vuole distruggermi la vita, e non so perché. 864 00:54:47,270 --> 00:54:49,320 No, non succederà. Le parlerò. 865 00:54:50,009 --> 00:54:53,859 Tu pensi che potrei fare di meglio, ma ho bisogno di questo lavoro 866 00:54:54,257 --> 00:54:56,807 Non posso perderlo. Non voglio tornarci. 867 00:54:57,136 --> 00:54:58,336 Tornare, dove? 868 00:55:00,847 --> 00:55:02,406 Non perderai il lavoro. 869 00:55:02,506 --> 00:55:03,856 Andrà tutto bene. 870 00:55:05,329 --> 00:55:06,579 Te lo prometto. 871 00:55:07,087 --> 00:55:08,087 D'accordo? 872 00:55:09,552 --> 00:55:11,364 Non piangere. Ok? 873 00:55:12,237 --> 00:55:13,587 Andrà tutto bene. 874 00:55:28,613 --> 00:55:30,063 Toglimi il vestito. 875 00:57:03,100 --> 00:57:04,500 Nina torna presto. 876 00:57:06,103 --> 00:57:07,653 Dobbiamo anticiparla. 877 00:57:09,640 --> 00:57:10,940 Dobbiamo andare. 878 00:57:11,413 --> 00:57:12,763 - Va bene. - Sì? 879 00:57:15,264 --> 00:57:16,558 Sembrerò sdolcinato, 880 00:57:16,679 --> 00:57:19,713 ma non pensavo si potesse essere così belli al risveglio. 881 00:57:30,214 --> 00:57:32,064 Nina non dovrà mai saperlo. 882 00:57:33,130 --> 00:57:35,180 E non dovrà succedere mai più. 883 00:57:35,844 --> 00:57:37,842 Vorrei che fosse tutto diverso. 884 00:57:39,569 --> 00:57:41,669 Vorrei averti incontrato prima. 885 00:57:42,879 --> 00:57:43,779 Anch'io. 886 00:57:44,840 --> 00:57:45,840 Stai bene? 887 00:57:46,456 --> 00:57:47,106 Sì. 888 00:58:16,835 --> 00:58:17,585 Nina? 889 00:58:23,532 --> 00:58:24,282 Nina! 890 00:58:26,477 --> 00:58:28,323 Vado a cambiarmi. 891 00:58:29,709 --> 00:58:32,109 Preparo il pranzo, nel caso tornasse. 892 00:58:51,036 --> 00:58:51,936 Fanculo. 893 00:59:17,710 --> 00:59:18,660 Ci siete? 894 00:59:21,479 --> 00:59:23,029 C'è qualcuno in casa? 895 00:59:27,796 --> 00:59:28,546 Ciao. 896 00:59:29,894 --> 00:59:30,944 Bentornata. 897 00:59:31,814 --> 00:59:34,576 - Grazie. - Il pranzo è quasi pronto. 898 00:59:35,602 --> 00:59:36,502 Ma bene! 899 00:59:38,034 --> 00:59:39,634 - Ciao. - Ciao, cara. 900 00:59:40,401 --> 00:59:42,182 Ciao. Cosa stai facendo? 901 00:59:42,500 --> 00:59:44,450 Riparo il bagno degli ospiti. 902 00:59:45,093 --> 00:59:47,564 - È intasato. - Sapevo che ci avresti provato. 903 00:59:47,664 --> 00:59:50,614 - L'idraulico viene martedì. - Lo so, ma oggi mi sentivo macho. 904 00:59:50,714 --> 00:59:51,964 - Bene. - Già. 905 00:59:52,792 --> 00:59:54,613 Il viaggio? E come sta Cece? 906 00:59:54,713 --> 00:59:55,735 Sta bene. 907 00:59:57,341 --> 00:59:58,241 Senti... 908 00:59:59,264 --> 01:00:00,714 Scusa per stanotte. 909 01:00:02,257 --> 01:00:03,915 È stato un viaggio lungo. 910 01:00:04,015 --> 01:00:05,356 Ero molto stanca. 911 01:00:05,456 --> 01:00:08,056 E non dormo bene in hotel, a quanto pare. 912 01:00:08,677 --> 01:00:11,727 E non mi si dovrebbe lasciar sola con il telefono. 913 01:00:12,625 --> 01:00:14,867 Lezione appresa. È un nuovo giorno. 914 01:00:14,988 --> 01:00:17,288 - Ti prego, scusami. - Sì, va bene. 915 01:00:17,388 --> 01:00:19,338 - Mi dispiace. - Tutto bene. 916 01:00:20,680 --> 01:00:21,932 - Mangiamo? - Sì. 917 01:00:22,032 --> 01:00:22,682 Sì. 918 01:00:23,312 --> 01:00:24,612 - Ciao. - Ciao. 919 01:00:25,868 --> 01:00:27,718 - Sembra fantastico. - Sì. 920 01:00:31,947 --> 01:00:32,840 ...lo sai? 921 01:00:32,940 --> 01:00:34,190 Allora, Millie. 922 01:00:35,035 --> 01:00:36,585 La tua serata libera? 923 01:00:39,300 --> 01:00:42,200 La mia amica Lexi mi ha portato da Peter Luger. 924 01:00:43,274 --> 01:00:46,874 Con un buono regalo. È stato piacevole. Un sacco di contorni. 925 01:00:47,871 --> 01:00:49,521 Ma io non mangio carne. 926 01:00:50,488 --> 01:00:52,538 Sembra delizioso. Be', grazie. 927 01:00:52,686 --> 01:00:55,686 Non so perché, ma le mie quiche non riescono mai. 928 01:00:56,356 --> 01:00:59,706 Volevo chiederti... hai imparato a cucinare in prigione? 929 01:01:02,731 --> 01:01:06,281 Sai, ha fatto 10 anni di prigione prima di lavorare per noi. 930 01:01:07,301 --> 01:01:08,051 Vero? 931 01:01:09,738 --> 01:01:11,138 Ci vuole coraggio, 932 01:01:12,002 --> 01:01:15,579 a ricominciare in una nuova città. 933 01:01:16,002 --> 01:01:19,302 Sono felice che anche noi contribuiamo in qualche modo. 934 01:01:26,909 --> 01:01:30,572 I prodotti preferiti di Cece saranno da reintegrare prima che torni. 935 01:01:30,672 --> 01:01:32,472 Non te ne sei preoccupata. 936 01:01:33,789 --> 01:01:34,939 E potresti... 937 01:01:35,481 --> 01:01:36,230 Scusa. 938 01:01:36,330 --> 01:01:38,896 ...usare la mia macchina per le commissioni? 939 01:01:38,996 --> 01:01:42,267 Finché non ne avrai una migliore? La tua stia diventando... 940 01:01:42,381 --> 01:01:44,711 un argomento imbarazzante. Tieni. 941 01:01:46,111 --> 01:01:47,351 - Capisci? - Sì. 942 01:01:49,207 --> 01:01:50,107 A posto? 943 01:01:52,031 --> 01:01:52,681 Sì. 944 01:01:57,109 --> 01:01:58,493 Mi sbagliavo. 945 01:01:58,593 --> 01:02:01,877 Nina non era una di quelle che si affidavano all'istinto. 946 01:02:01,977 --> 01:02:02,778 Sapeva. 947 01:02:02,878 --> 01:02:06,626 Ha sempre saputo, che questo lavoro mi serviva e non potevo lasciarlo, 948 01:02:06,726 --> 01:02:09,276 per quanto schifosa mi rendesse la vita. 949 01:02:09,406 --> 01:02:11,506 Che razza di persona fa questo? 950 01:02:12,022 --> 01:02:13,222 Lista acquisti 951 01:02:13,322 --> 01:02:14,972 Grazie, buona giornata. 952 01:02:17,718 --> 01:02:18,868 Ciao, Millie. 953 01:02:19,726 --> 01:02:21,776 - Ciao. - È il telefono nuovo? 954 01:02:22,332 --> 01:02:24,669 Che te ne pare della fotocamera? È... 955 01:02:24,769 --> 01:02:26,119 fantastica, vero? 956 01:02:26,728 --> 01:02:28,696 Non so. Lo uso solo per lavoro. 957 01:02:28,817 --> 01:02:30,567 Be', sei davvero ingenua. 958 01:02:32,267 --> 01:02:33,967 - Perché? - Mia cara... 959 01:02:34,355 --> 01:02:37,158 le altre tate non rispondono mai, per evitare che 960 01:02:37,258 --> 01:02:40,424 ogni messaggio, ogni chiamata, ogni posto in cui vai siano monitorati. 961 01:02:40,524 --> 01:02:42,974 Ma, se non hai niente da nascondere... 962 01:02:43,351 --> 01:02:44,451 buon per te. 963 01:02:45,660 --> 01:02:47,797 Ed è stato allora che ho capito... 964 01:02:47,897 --> 01:02:49,497 che Nina sapeva tutto. 965 01:02:56,880 --> 01:02:58,180 Millie Calloway? 966 01:02:58,386 --> 01:02:59,036 Sì? 967 01:02:59,347 --> 01:03:02,147 - Mani sulla macchina, prego. - Cosa? Perché? 968 01:03:02,247 --> 01:03:05,275 - Ho detto: "Mani sulla macchina." - Cosa ho fatto? 969 01:03:05,375 --> 01:03:07,712 Hanno denunciato il furto di quest'auto. 970 01:03:07,812 --> 01:03:10,462 Cosa? No, è la macchina della mia padrona. 971 01:03:21,275 --> 01:03:23,143 Polizia 972 01:03:44,197 --> 01:03:45,047 Grazie. 973 01:03:56,724 --> 01:03:57,824 Mi dispiace. 974 01:04:02,279 --> 01:04:05,329 Scusa se non ti ho detto la verità sulla prigione. 975 01:04:06,093 --> 01:04:08,542 Ero al liceo, ed è stato un errore. E... 976 01:04:08,642 --> 01:04:10,442 Non devi spiegarmi niente. 977 01:04:11,181 --> 01:04:12,731 Il passato è passato. 978 01:04:17,556 --> 01:04:18,806 Andrew, lei sa. 979 01:04:20,072 --> 01:04:20,872 Lo so. 980 01:04:27,142 --> 01:04:27,892 Nina! 981 01:04:29,054 --> 01:04:30,354 Nina, vieni qui. 982 01:04:40,457 --> 01:04:42,157 Che diavolo volevi fare? 983 01:04:46,546 --> 01:04:48,546 So che l'hai portata in città. 984 01:04:49,214 --> 01:04:51,214 So che siete stati nell'hotel. 985 01:04:52,309 --> 01:04:53,009 E... 986 01:04:53,374 --> 01:04:55,124 so che te la sei scopata. 987 01:04:58,717 --> 01:05:00,367 Di nuovo immagini cose. 988 01:05:03,688 --> 01:05:05,375 - Sì, certo. - Sì. 989 01:05:08,378 --> 01:05:09,628 Immagino che... 990 01:05:10,027 --> 01:05:14,477 il tuo agente di libertà vigilata sarà interessato nel saperti senza lavoro... 991 01:05:15,420 --> 01:05:17,684 o... un posto dove vivere. 992 01:05:17,926 --> 01:05:22,695 E che hai rubato dal mio armadio vestiti per migliaia di dollari. 993 01:05:23,122 --> 01:05:26,098 Mi hai detto che potevo prenderli, che non li volevi più. 994 01:05:26,198 --> 01:05:28,748 - E te ne andrai in prigione... - Basta! 995 01:05:30,168 --> 01:05:31,970 Nina, io non so più... 996 01:05:32,465 --> 01:05:33,365 chi sei. 997 01:05:35,221 --> 01:05:37,494 E, francamente... la tua crudeltà, 998 01:05:39,439 --> 01:05:41,039 mi rivolta lo stomaco. 999 01:05:41,388 --> 01:05:44,888 Mi spiace, Nina, ma vorrei che... vorrei che te ne andassi. 1000 01:05:49,621 --> 01:05:50,371 Cosa? 1001 01:05:50,471 --> 01:05:52,594 Non posso guardarti distruggere... 1002 01:05:52,694 --> 01:05:55,844 la vita di questa povera ragazza. Non lo permetterò. 1003 01:05:56,678 --> 01:05:58,178 Vattene da casa mia. 1004 01:06:00,202 --> 01:06:01,052 Nostra. 1005 01:06:01,943 --> 01:06:02,993 È casa mia. 1006 01:06:03,727 --> 01:06:04,927 È casa nostra. 1007 01:06:05,294 --> 01:06:06,244 La mia... 1008 01:06:07,413 --> 01:06:08,163 casa. 1009 01:06:08,733 --> 01:06:10,083 Non lo puoi fare. 1010 01:06:10,494 --> 01:06:11,920 Adesso! 1011 01:06:17,612 --> 01:06:19,112 Vattene, per favore. 1012 01:06:21,397 --> 01:06:23,247 Ti aiuto a fare le valigie? 1013 01:06:25,644 --> 01:06:26,394 Cosa? 1014 01:06:30,716 --> 01:06:32,566 Ti aiuto a fare le valigie? 1015 01:06:40,199 --> 01:06:41,099 Fottiti. 1016 01:07:25,285 --> 01:07:26,185 Come va? 1017 01:07:28,824 --> 01:07:30,624 Sappi che non è colpa tua. 1018 01:07:31,605 --> 01:07:32,955 Doveva succedere. 1019 01:07:33,426 --> 01:07:34,276 Capito? 1020 01:07:34,494 --> 01:07:35,344 E Cece? 1021 01:07:36,124 --> 01:07:39,224 Non preoccuparti. Domani parlo con i miei avvocati. 1022 01:07:39,334 --> 01:07:42,434 La riporterò qui e mi assicurerò che sia al sicuro. 1023 01:07:43,163 --> 01:07:45,998 Inizierò a cercare un altro lavoro. 1024 01:07:46,743 --> 01:07:47,843 Ma che dici? 1025 01:07:49,564 --> 01:07:53,131 Ci sono delle condizioni per la libertà vigilata. 1026 01:07:54,718 --> 01:07:57,604 Da molto non provavo questi sentimenti per qualcuno. 1027 01:07:57,704 --> 01:07:58,854 Forse da mai. 1028 01:07:59,122 --> 01:08:01,072 E davvero... voglio aiutarti. 1029 01:08:02,890 --> 01:08:05,090 Voglio aiutarti meglio che posso. 1030 01:08:05,467 --> 01:08:07,467 Voglio che tu rimanga con me. 1031 01:08:07,938 --> 01:08:09,338 Lo voglio anch'io. 1032 01:08:36,880 --> 01:08:39,328 Un'igiene orale da 10 e lode! 1033 01:08:41,044 --> 01:08:42,794 "La bellezza... è potere. 1034 01:08:43,843 --> 01:08:45,143 "E il sorriso... 1035 01:08:45,411 --> 01:08:46,761 "è la sua spada." 1036 01:08:49,358 --> 01:08:51,646 La citazione preferita di mia madre. 1037 01:08:51,746 --> 01:08:53,946 È ossessionata da questo sorriso. 1038 01:08:56,388 --> 01:08:57,988 - Patetico, no? - Sì. 1039 01:09:46,472 --> 01:09:47,472 Cosa vuoi? 1040 01:09:48,368 --> 01:09:49,818 Millie, tutto bene? 1041 01:09:50,563 --> 01:09:51,363 Cazzo. 1042 01:09:56,264 --> 01:09:57,049 Cos'è stato? 1043 01:09:57,149 --> 01:10:00,312 Volevo portarti la colazione ma ho visto il giardiniere che 1044 01:10:00,412 --> 01:10:02,070 mi fissava dalla finestra. 1045 01:10:02,170 --> 01:10:04,370 Ne ho abbastanza di quell'idiota. 1046 01:10:06,690 --> 01:10:07,690 Vieni qui. 1047 01:10:09,016 --> 01:10:11,766 Prendi la tua roba e vattene da qui. Capito? 1048 01:10:12,367 --> 01:10:13,717 Non ci servi più. 1049 01:10:15,145 --> 01:10:16,395 Sei licenziato. 1050 01:10:17,102 --> 01:10:18,152 Licenziato! 1051 01:10:19,418 --> 01:10:20,268 Chiaro? 1052 01:10:29,224 --> 01:10:30,974 Che vada a farsi fottere. 1053 01:10:32,257 --> 01:10:34,795 Non so perché Nina lo volesse sempre intorno. 1054 01:10:34,895 --> 01:10:36,295 Mai potuto vedere. 1055 01:10:38,421 --> 01:10:40,971 Mi spiace. Era il servizio di tua madre. 1056 01:10:43,006 --> 01:10:44,528 Non importa. Vieni. 1057 01:10:45,429 --> 01:10:48,283 Non tocca più a te pulire o cucinare... 1058 01:10:49,968 --> 01:10:51,372 o cose del genere. 1059 01:10:51,907 --> 01:10:53,307 Dovrai seviziarmi. 1060 01:10:59,319 --> 01:11:00,969 Non buttare via niente. 1061 01:11:01,473 --> 01:11:02,373 Va bene? 1062 01:11:02,802 --> 01:11:03,452 Sì. 1063 01:11:03,868 --> 01:11:04,968 Conosco uno. 1064 01:11:05,899 --> 01:11:07,664 È molto bravo ad aggiustarli. 1065 01:11:07,764 --> 01:11:08,664 Scusami. 1066 01:11:09,381 --> 01:11:10,681 Nessun problema. 1067 01:11:11,491 --> 01:11:12,491 Imparerai. 1068 01:12:32,100 --> 01:12:33,150 Bentornato. 1069 01:12:33,508 --> 01:12:34,808 - Ciao. - Ciao. 1070 01:12:41,667 --> 01:12:45,117 - I piatti sono sporchi. - Non volevo tagliarmi lavandoli. 1071 01:12:45,854 --> 01:12:46,554 Già. 1072 01:12:47,792 --> 01:12:49,342 E non voglio succeda. 1073 01:12:49,847 --> 01:12:51,586 - Che buon odore. - Vero? 1074 01:12:51,686 --> 01:12:52,201 Sì. 1075 01:12:52,301 --> 01:12:54,101 E se cenassimo tra un po'? 1076 01:12:54,421 --> 01:12:55,871 - Certo. Sì. - Sì? 1077 01:13:01,345 --> 01:13:03,592 Cosa ne pensi... dello champagne? 1078 01:13:14,656 --> 01:13:15,906 Vuoi farlo qui? 1079 01:13:16,535 --> 01:13:18,235 Sì. Faremo le acrobazie. 1080 01:13:20,631 --> 01:13:22,181 Bollicine. Bollicine. 1081 01:13:24,700 --> 01:13:25,550 Bene... 1082 01:13:29,912 --> 01:13:30,762 Pronta? 1083 01:13:43,391 --> 01:13:44,941 - Evviva. - Cin cin. 1084 01:13:53,505 --> 01:13:54,755 Che te ne pare? 1085 01:13:56,330 --> 01:13:58,480 - Ti piace? - È molto frizzante. 1086 01:14:43,858 --> 01:14:44,708 Andrew? 1087 01:15:00,017 --> 01:15:01,467 Sono chiusa dentro. 1088 01:15:05,213 --> 01:15:07,063 Andrew, mi apri la porta? 1089 01:15:08,271 --> 01:15:10,421 Andrew, mi senti? Mi fai uscire? 1090 01:15:10,926 --> 01:15:11,826 Lo farò. 1091 01:15:13,929 --> 01:15:15,114 Ma non ancora. 1092 01:15:15,214 --> 01:15:16,364 Cosa intendi? 1093 01:15:16,497 --> 01:15:18,847 Che vuoi dire, Andrew? Fammi uscire. 1094 01:15:19,195 --> 01:15:21,124 Andrew, dai. È un gioco? 1095 01:15:21,224 --> 01:15:22,524 Magari lo fosse. 1096 01:15:23,886 --> 01:15:24,636 Cosa? 1097 01:15:25,245 --> 01:15:27,445 Cosa dici? Andrew, apri la porta. 1098 01:15:29,249 --> 01:15:30,099 Andrew! 1099 01:15:30,645 --> 01:15:32,245 Apri la porta, Andrew! 1100 01:15:34,788 --> 01:15:36,688 Andrew, fammi uscire di qui! 1101 01:15:37,649 --> 01:15:38,799 Fammi uscire! 1102 01:15:58,806 --> 01:15:59,806 Mio ​​Dio. 1103 01:16:02,015 --> 01:16:04,115 Mio Dio, finalmente me ne vado! 1104 01:16:36,561 --> 01:16:39,068 Vaffanculo, Andrew! 1105 01:16:40,264 --> 01:16:41,164 Fottiti! 1106 01:16:52,159 --> 01:16:53,159 "Cara Cece, 1107 01:16:54,192 --> 01:16:55,492 "se leggi questo, 1108 01:16:55,901 --> 01:16:57,001 "o sono morta, 1109 01:16:57,412 --> 01:16:58,712 "o compi 18 anni. 1110 01:17:00,596 --> 01:17:02,837 "Ad ogni modo, è bene che tu sappia 1111 01:17:02,937 --> 01:17:05,397 "che tua madre era una stupida idiota. 1112 01:17:07,042 --> 01:17:08,042 "Tutto qui. 1113 01:17:11,603 --> 01:17:14,618 "Che ti aspetti da una bambina che ha perso i genitori a 8 anni 1114 01:17:14,718 --> 01:17:17,559 "e ha trascorso un'infanzia di merda in affido? 1115 01:17:17,659 --> 01:17:18,809 "Nonostante... 1116 01:17:18,909 --> 01:17:20,559 "ciò che Andrew insinua, 1117 01:17:21,382 --> 01:17:24,932 "non ho avuto niente a che fare con l'incendio che li uccise. 1118 01:17:25,273 --> 01:17:28,911 "Amavo i miei genitori più di tutto al mondo e, per lungo tempo, 1119 01:17:29,108 --> 01:17:30,908 "avrei voluto raggiungerli. 1120 01:17:31,763 --> 01:17:32,863 "Non fu così. 1121 01:17:33,460 --> 01:17:35,310 "Dovevo continuare a vivere. 1122 01:17:36,419 --> 01:17:38,019 "Problemi di abbandono, 1123 01:17:38,204 --> 01:17:39,254 "di fiducia, 1124 01:17:39,959 --> 01:17:41,107 "di autostima. 1125 01:17:41,207 --> 01:17:42,907 "Non mi è mancato niente. 1126 01:17:43,401 --> 01:17:45,699 "Non so se per miracolo o solo fortuna, 1127 01:17:45,820 --> 01:17:47,770 "sopravvissi all'infanzia e... 1128 01:17:48,066 --> 01:17:51,552 "alla fine ottenni la borsa di studio per la facoltà di giurisprudenza. 1129 01:17:51,652 --> 01:17:53,688 "E ce l'avevo quasi fatta. 1130 01:17:54,220 --> 01:17:55,020 "Quasi. 1131 01:17:55,812 --> 01:17:58,404 "Non fosse stato per quel professore sposato 1132 01:17:58,504 --> 01:18:00,004 "che mi mise incinta. 1133 01:18:01,474 --> 01:18:03,124 "Non volle riconoscerti. 1134 01:18:05,518 --> 01:18:08,695 "A volte mi chiedo se quella laurea in giurisprudenza, 1135 01:18:08,795 --> 01:18:11,445 "avrebbe, alla fine, fatto la differenza." 1136 01:18:13,033 --> 01:18:15,532 Nina, portami i fogli di calcolo Grady. 1137 01:18:15,835 --> 01:18:16,685 Arrivo. 1138 01:18:18,263 --> 01:18:19,921 Potrò accedere ai suoi soldi? 1139 01:18:20,021 --> 01:18:22,646 Ti chiedi forse se questo arbitrato finirà mai? 1140 01:18:22,746 --> 01:18:23,800 - Eccole. - Salve. 1141 01:18:23,900 --> 01:18:25,831 Santo cielo, Nina! 1142 01:18:26,889 --> 01:18:28,639 Vai a darti una ripulita. 1143 01:18:28,776 --> 01:18:29,576 Dio... 1144 01:18:31,057 --> 01:18:31,957 Scusate. 1145 01:18:32,867 --> 01:18:33,917 Ma insomma! 1146 01:18:34,509 --> 01:18:35,159 No? 1147 01:18:36,607 --> 01:18:40,007 "Cosa non faresti per ottenere un'assicurazione sanitaria 1148 01:18:40,107 --> 01:18:41,451 "e l'asilo nido. 1149 01:18:43,095 --> 01:18:45,717 "Fu proprio in quell'esatto momento... 1150 01:18:47,882 --> 01:18:49,982 "che egli entrò nella mia vita." 1151 01:18:51,209 --> 01:18:53,076 - Salve. - Mi spiace per Lynch. 1152 01:18:53,176 --> 01:18:54,976 A volte è proprio stronzo. 1153 01:18:55,650 --> 01:18:57,616 - Perciò è il mio avvocato. - Già. 1154 01:18:57,716 --> 01:18:58,766 Tutto bene? 1155 01:18:58,902 --> 01:19:00,926 No. Mi scuso. Sì, sto bene. 1156 01:19:01,130 --> 01:19:02,980 Mi dispiace per l'accaduto, 1157 01:19:03,158 --> 01:19:05,058 e vorrei invitarti a pranzo. 1158 01:19:05,371 --> 01:19:07,821 - Non è necessario. - Ma io lo vorrei. 1159 01:19:08,848 --> 01:19:09,898 "All'epoca, 1160 01:19:10,078 --> 01:19:12,575 "mi parve dannatamente affascinante, 1161 01:19:12,882 --> 01:19:14,608 "così umile e bello... 1162 01:19:14,953 --> 01:19:16,853 "con quel sorriso perfetto." 1163 01:19:21,691 --> 01:19:24,141 Potremmo uscire insieme qualche volta. 1164 01:19:24,405 --> 01:19:27,281 Mia madre ama i bambini. Potrebbe tenere tua figlia. 1165 01:19:27,381 --> 01:19:29,281 O potremmo portarla con noi. 1166 01:19:31,186 --> 01:19:33,136 - Mi piacerebbe molto. - Sì? 1167 01:19:33,403 --> 01:19:34,053 Sì. 1168 01:19:35,147 --> 01:19:38,078 "Ci mise 6 giorni per portarmi a letto... 1169 01:19:38,781 --> 01:19:40,870 "e 6 settimane per chiedermi in moglie." 1170 01:19:40,970 --> 01:19:42,870 Mio ​​Dio. Stai scherzando? 1171 01:19:42,981 --> 01:19:43,831 Andrew! 1172 01:19:44,096 --> 01:19:47,746 "Onestamente, avrei accettato già a metà di quel primo pranzo. 1173 01:19:47,899 --> 01:19:51,399 "Come resistere a un cavaliere dalla scintillante armatura? 1174 01:19:52,512 --> 01:19:55,162 "La casa avrebbe dovuto mettermi all'erta. 1175 01:19:55,262 --> 01:19:57,386 "Una villa da sogno fatta costruire 1176 01:19:57,486 --> 01:20:01,073 "per una misteriosa fidanzata di nome Kathy, che lo aveva lasciato. 1177 01:20:01,173 --> 01:20:04,207 "Avrei dovuto chiederle come mai, ma non l'ho fatto, 1178 01:20:04,307 --> 01:20:05,974 "Se l'è perso", ho pensato." 1179 01:20:09,050 --> 01:20:11,889 Qualcosa qui ha un profumo fantastico! Cos'è? 1180 01:20:12,184 --> 01:20:15,315 Forse la torta al caffè, cardamomo e vaniglia, appena fatta. 1181 01:20:15,415 --> 01:20:16,915 E tu farai da cavia. 1182 01:20:17,342 --> 01:20:18,292 Mi piace. 1183 01:20:19,179 --> 01:20:22,679 Scusa se te lo dico, cara, ma ti si nota la ricrescita. 1184 01:20:22,891 --> 01:20:23,591 Be', 1185 01:20:23,782 --> 01:20:27,882 buone notizie: ho preso appuntamento da Mark, che oggi me la sistemerà. 1186 01:20:29,325 --> 01:20:30,375 Adoro Mark. 1187 01:20:35,587 --> 01:20:38,302 - Ciao Andy. Scusa il ritardo. - Va bene. 1188 01:20:39,781 --> 01:20:42,281 Sono stata al thailandese che ti piace. 1189 01:20:42,407 --> 01:20:44,263 - Ti preparo un cocktail? - Eccoti. 1190 01:20:44,363 --> 01:20:45,663 - Ciao. - Ciao. 1191 01:20:58,230 --> 01:21:01,230 Non avrai dimenticato di sistemare la ricrescita? 1192 01:21:02,843 --> 01:21:05,698 Sono stata al parco con Cece prima di lasciarla da Lena. 1193 01:21:05,798 --> 01:21:06,598 Scusa. 1194 01:21:06,847 --> 01:21:09,609 La riprogrammo... e metto questo in tavola. 1195 01:21:09,981 --> 01:21:11,331 Prima di farlo... 1196 01:21:12,374 --> 01:21:14,517 mi aiuteresti con una cosa? 1197 01:21:18,129 --> 01:21:18,879 Cosa? 1198 01:21:19,406 --> 01:21:21,784 Ho una riunione urgente con il Consiglio, 1199 01:21:21,905 --> 01:21:24,055 ma non trovo più i miei appunti. 1200 01:21:24,189 --> 01:21:25,689 Forse sono di sopra. 1201 01:21:25,789 --> 01:21:26,833 - Ora? - Sì. 1202 01:21:26,933 --> 01:21:28,433 Puoi darmi una mano? 1203 01:21:28,695 --> 01:21:29,495 Certo. 1204 01:21:29,863 --> 01:21:30,713 Grazie. 1205 01:21:32,220 --> 01:21:33,520 Accendo la luce. 1206 01:21:34,810 --> 01:21:36,010 Arrivo subito. 1207 01:21:36,333 --> 01:21:37,083 Bene. 1208 01:22:04,141 --> 01:22:06,441 - Non ci sono appunti qui. - Lo so. 1209 01:22:07,102 --> 01:22:07,952 Caro... 1210 01:22:19,398 --> 01:22:20,148 Andy. 1211 01:22:21,559 --> 01:22:22,309 Andy? 1212 01:22:23,902 --> 01:22:24,852 Sono qui. 1213 01:22:25,230 --> 01:22:26,480 Andy, è chiusa. 1214 01:22:27,391 --> 01:22:29,091 Sono molto deluso, Nina. 1215 01:22:30,123 --> 01:22:31,661 Cosa cazzo dici? 1216 01:22:32,365 --> 01:22:36,468 I tuoi capelli sono un privilegio e devono essere ben curati. 1217 01:22:40,854 --> 01:22:42,542 I miei... capelli? 1218 01:22:43,092 --> 01:22:47,092 Sai com'è imbarazzante una moglie che si fa vedere con la ricrescita? 1219 01:22:48,440 --> 01:22:51,340 Ti ho detto che prenderò un altro appuntamento. 1220 01:22:51,451 --> 01:22:53,151 Devi comportarti meglio. 1221 01:22:54,015 --> 01:22:55,665 Per entrambi. Davvero. 1222 01:22:56,150 --> 01:22:59,710 Andy, mi farò sistemare questo cazzo di ricrescita, ok? 1223 01:23:00,007 --> 01:23:02,134 Quindi, adesso fammi uscire, sì? 1224 01:23:02,234 --> 01:23:03,234 D'accordo. 1225 01:23:03,706 --> 01:23:04,906 Ma non ancora. 1226 01:23:05,748 --> 01:23:08,698 Devi capire che le tue azioni hanno conseguenze. 1227 01:23:09,268 --> 01:23:11,103 Che cazzo vuoi dire? 1228 01:23:11,576 --> 01:23:14,048 Ti infilerò una busta sotto la porta. 1229 01:23:17,630 --> 01:23:20,006 Ascolta molto attentamente, per favore. 1230 01:23:20,106 --> 01:23:21,609 Devi... 1231 01:23:22,835 --> 01:23:25,125 strapparti 100 capelli... 1232 01:23:25,418 --> 01:23:27,718 dalla testa, con le radici intatte. 1233 01:23:28,860 --> 01:23:30,160 - Cosa? - Nina, 1234 01:23:30,451 --> 01:23:32,433 devo controllare quei follicoli. 1235 01:23:32,533 --> 01:23:34,283 Ok, caro, me l'hai fatta. 1236 01:23:34,599 --> 01:23:35,649 Divertente. 1237 01:23:37,346 --> 01:23:38,646 Ci sono cascata. 1238 01:23:39,151 --> 01:23:41,751 - Ora, fammi uscire. - Una volta fatto... 1239 01:23:42,437 --> 01:23:45,601 per favore, mettili nella busta che infilerai sotto la porta. 1240 01:23:45,701 --> 01:23:47,408 Poi parleremo di liberarti. 1241 01:23:47,529 --> 01:23:48,279 Andy! 1242 01:23:48,965 --> 01:23:50,315 Non è divertente! 1243 01:23:52,329 --> 01:23:53,079 Andy! 1244 01:23:53,970 --> 01:23:55,377 Non lo farò più! 1245 01:23:55,477 --> 01:23:57,723 Fammi uscire da questa stanza! 1246 01:23:57,975 --> 01:23:59,925 - Mi spiace molto... - Andy. 1247 01:24:02,240 --> 01:24:03,740 E ti amo tantissimo. 1248 01:24:04,221 --> 01:24:04,971 Caro? 1249 01:24:06,255 --> 01:24:07,005 Caro? 1250 01:24:08,761 --> 01:24:09,511 Andy? 1251 01:24:10,422 --> 01:24:11,172 Andy! 1252 01:24:12,593 --> 01:24:14,450 Cece! Andy! 1253 01:24:14,550 --> 01:24:15,600 Per favore! 1254 01:24:16,341 --> 01:24:17,141 Cazzo! 1255 01:24:20,823 --> 01:24:22,473 "Chi mai avevo sposato? 1256 01:24:24,610 --> 01:24:26,260 "Cosa avevo mai fatto... 1257 01:24:27,047 --> 01:24:28,647 "per meritarmi questo? 1258 01:24:30,753 --> 01:24:31,903 "Niente cibo. 1259 01:24:32,748 --> 01:24:34,798 "Solo tre bottigliette d'acqua. 1260 01:24:35,550 --> 01:24:38,000 "Il bagno era un secchio nell'armadio. 1261 01:24:39,755 --> 01:24:42,267 "Ripensando a quando eravamo sole, Cece, 1262 01:24:42,367 --> 01:24:44,967 "non immaginavo quanto fossimo fortunate. 1263 01:24:48,025 --> 01:24:50,525 "Benché vivessimo sempre precariamente. 1264 01:24:53,331 --> 01:24:55,031 "Ora, che potevo fare... 1265 01:24:56,183 --> 01:24:57,733 "se non obbedirgli... 1266 01:24:59,558 --> 01:25:01,158 "se volevo rivederti?" 1267 01:25:51,098 --> 01:25:51,948 Andrew. 1268 01:25:53,441 --> 01:25:55,441 Ho fatto tutto ciò che volevi. 1269 01:25:56,199 --> 01:25:57,599 Ora, fammi uscire. 1270 01:25:58,132 --> 01:26:00,232 Un capello non aveva follicolo. 1271 01:26:01,142 --> 01:26:02,992 Devi rifare tutto di nuovo. 1272 01:26:03,296 --> 01:26:04,046 Cosa? 1273 01:26:04,146 --> 01:26:07,246 - Andrew, Andrew. - Stai più attenta, questa volta. 1274 01:26:09,897 --> 01:26:11,347 Andrew, per favore! 1275 01:26:11,688 --> 01:26:13,688 Per favore! Andrew, ti prego! 1276 01:26:14,285 --> 01:26:15,613 Andrew! 1277 01:26:29,370 --> 01:26:30,480 Cazzo! 1278 01:26:48,971 --> 01:26:50,821 L'ho fatto per il tuo bene. 1279 01:26:52,327 --> 01:26:55,627 Se me lo permetterai, potrò aiutarti a diventare migliore. 1280 01:27:02,421 --> 01:27:03,171 Cece! 1281 01:27:04,957 --> 01:27:05,707 Cece! 1282 01:27:12,343 --> 01:27:15,661 Oh, tesoro, ciao. Ciao, vieni qui. Vieni qui. 1283 01:28:26,095 --> 01:28:26,845 Cece! 1284 01:28:29,832 --> 01:28:31,183 No! 1285 01:28:31,549 --> 01:28:32,714 Cece! 1286 01:28:49,550 --> 01:28:52,218 "Fossi stata la polizia, avrei pensato come loro: 1287 01:28:52,318 --> 01:28:55,185 "che avevo drogato mia figlia, tentando di annegarla... 1288 01:28:55,825 --> 01:28:59,625 "che avevo ingoiato un flacone di pillole, cercando di suicidarmi... 1289 01:29:06,805 --> 01:29:09,584 "Nessuno avrebbe creduto che mio marito fosse... 1290 01:29:09,684 --> 01:29:11,623 "un pervertito crudele e sadico. 1291 01:29:12,419 --> 01:29:15,319 "Come poteva un uomo così bello, di successo... 1292 01:29:15,906 --> 01:29:18,206 "e così amato... non essere un santo?" 1293 01:29:20,383 --> 01:29:24,283 Non c'è niente in quella soffitta tranne scatole e documenti, Nina. 1294 01:29:24,866 --> 01:29:27,662 Le tue allucinazioni, possono sembrare molto reali, 1295 01:29:28,639 --> 01:29:30,139 benché non lo siano. 1296 01:29:30,331 --> 01:29:33,631 "Mentre mi riempivano di antipsicotici e antidepressivi, 1297 01:29:34,180 --> 01:29:36,105 "pensavo soltanto a te. 1298 01:29:38,576 --> 01:29:39,676 "Dopo 9 mesi, 1299 01:29:40,273 --> 01:29:43,905 "avevo capito che il solo modo per tornare da te era ammettere... 1300 01:29:44,233 --> 01:29:46,898 "quanto avevo fatto. Così, mi inginocchiai, 1301 01:29:47,093 --> 01:29:48,543 "confessai tutto... 1302 01:29:48,917 --> 01:29:50,617 "e implorai la libertà." 1303 01:29:50,849 --> 01:29:52,649 Saremo molto felici, Nina. 1304 01:29:54,418 --> 01:29:55,913 Se seguirai le regole. 1305 01:30:35,379 --> 01:30:36,429 "Fu allora, 1306 01:30:37,156 --> 01:30:39,529 "che capii che mai più sarei stata libera. 1307 01:30:40,181 --> 01:30:44,281 "Mi sforzavo di dimostrare di essere la moglie più felice e perfetta... 1308 01:30:44,661 --> 01:30:46,061 "del mondo intero, 1309 01:30:46,361 --> 01:30:49,311 "ma Andrew aveva convinto tutte quelle adoranti 1310 01:30:49,580 --> 01:30:51,180 "vipere decerebrate... 1311 01:30:51,953 --> 01:30:53,203 "che ero pazza, 1312 01:30:53,437 --> 01:30:56,187 "pericolosa, inadatta a crescere mia figlia. 1313 01:30:56,316 --> 01:30:58,535 "E fu eletto Marito dell'Anno 1314 01:30:58,656 --> 01:31:01,649 "per essere rimasto al fianco di una moglie squilibrata. 1315 01:31:02,480 --> 01:31:04,430 "Certo, voleva un figlio suo. 1316 01:31:04,769 --> 01:31:06,194 "Ma, mai e poi mai, 1317 01:31:06,315 --> 01:31:08,215 "gli avrei lasciato piantare 1318 01:31:08,400 --> 01:31:10,114 "in me, il suo seme malvagio. 1319 01:31:10,493 --> 01:31:12,904 "Mi recai in città e mi feci inserire una spirale 1320 01:31:13,004 --> 01:31:15,987 "dallo stesso medico che poi ricattai perché mentisse 1321 01:31:16,108 --> 01:31:19,148 "e dicesse ad Andrew che avevo esaurito tutti gli ovuli. 1322 01:31:20,199 --> 01:31:22,510 "Ogni scusa era buona per rinchiudermi. 1323 01:31:22,610 --> 01:31:23,982 "Lasciare le luci accese, 1324 01:31:24,082 --> 01:31:26,476 "rovesciare il succo in tavola, a colazione... 1325 01:31:26,597 --> 01:31:28,397 "E ogni volta che reagivo, 1326 01:31:28,615 --> 01:31:32,565 "si assicurava di ricordarmi che era lui ad avere il potere su di me. 1327 01:31:33,571 --> 01:31:36,550 "Enzo era il mio solo contatto con il mondo esterno. 1328 01:31:36,802 --> 01:31:38,264 "Il solo che mi credeva. 1329 01:31:38,870 --> 01:31:40,772 "Cercò di aiutarci a fuggire. 1330 01:31:40,872 --> 01:31:44,253 "Ci procurò passaporti falsi, ma Andrew me li trovò nel cassetto. 1331 01:31:44,353 --> 01:31:46,553 "Così, mi internarono nuovamente. 1332 01:31:48,183 --> 01:31:52,334 "Tutto era suo: io non avevo soldi, né credito, né famiglia, né amici. 1333 01:31:52,543 --> 01:31:56,492 "Divenni ospite abituale della clinica senza diritto a ottenere la custodia. 1334 01:31:57,366 --> 01:32:00,310 "Se avessi provato a scappare, Andrew mi avrebbe dato la caccia 1335 01:32:00,410 --> 01:32:03,750 "ci avrebbe riportate indietro, e per tutti sarebbe stato un eroe 1336 01:32:03,850 --> 01:32:05,200 "Ero in trappola. 1337 01:32:05,547 --> 01:32:09,162 "Non sarei mai riuscita a sopravvivere a questo matrimonio. 1338 01:32:09,700 --> 01:32:11,050 "E, morendo io... 1339 01:32:11,150 --> 01:32:13,050 "che ne sarebbe stato di te? 1340 01:32:13,165 --> 01:32:14,715 "Come avevo potuto... 1341 01:32:15,317 --> 01:32:17,967 "far entrare quest'uomo... nella tua vita? 1342 01:32:19,745 --> 01:32:23,080 "E poi mi ricordai di una cosa. Andrew aveva una debolezza: 1343 01:32:24,045 --> 01:32:25,845 "la sua brama di adorazione. 1344 01:32:29,485 --> 01:32:31,835 "Così, iniziai a elaborare un piano. 1345 01:32:34,912 --> 01:32:37,262 - Te n'eri andata di nuovo. - Lo so. 1346 01:32:37,406 --> 01:32:38,706 Ma ora sono qui. 1347 01:32:39,985 --> 01:32:41,798 Andrew ha trovato i passaporti. 1348 01:32:43,848 --> 01:32:47,208 Senti, conosco uno che potrebbe aiutarti. 1349 01:32:47,681 --> 01:32:49,881 Potrebbe solo peggiorare le cose. 1350 01:32:50,593 --> 01:32:51,886 Posso aiutarti io. 1351 01:32:51,986 --> 01:32:53,915 Devi restarne fuori, Enzo. 1352 01:32:54,475 --> 01:32:55,625 Ascolta bene. 1353 01:32:56,121 --> 01:32:59,264 Sì? Ho perso una sorella per colpa di uno come Andrew, 1354 01:32:59,461 --> 01:33:01,611 e non lascerò che accada ancora. 1355 01:33:02,083 --> 01:33:03,833 Quindi, fai la valigia... 1356 01:33:04,825 --> 01:33:06,825 prendi Cece, e vattene subito. 1357 01:33:07,437 --> 01:33:09,187 Mi occuperò io di Andrew. 1358 01:33:09,438 --> 01:33:10,088 No. 1359 01:33:11,266 --> 01:33:12,966 Sarà Andrew a lasciarmi. 1360 01:33:14,870 --> 01:33:15,620 Come? 1361 01:33:20,145 --> 01:33:22,117 "Millie era giusta per Andrew: 1362 01:33:22,217 --> 01:33:24,964 "bella, intelligente, bionda, 1363 01:33:25,324 --> 01:33:28,362 "sola al mondo, e pronta a essere salvata. 1364 01:33:30,027 --> 01:33:32,950 "Abbandonata dai suoi, licenziata dall'ultimo lavoro, 1365 01:33:33,071 --> 01:33:35,692 "senza soldi, né amici, viveva in macchina, 1366 01:33:35,813 --> 01:33:38,666 "e, ciliegina sulla torta, era in libertà vigilata, 1367 01:33:38,766 --> 01:33:42,108 "dopo aver scontato 10 anni dei 15 della sua condanna. 1368 01:33:42,208 --> 01:33:43,208 "E non... 1369 01:33:43,308 --> 01:33:47,289 "per droga, per guidare ubriaca o per altre cretinate da adolescenti. 1370 01:33:47,389 --> 01:33:49,739 "Era stata in prigione per omicidio. 1371 01:33:50,605 --> 01:33:53,528 "Volevo assumere una bella ragazza, quale mia sostituta. 1372 01:33:54,527 --> 01:33:56,427 "Ma dopo che conobbi Millie, 1373 01:33:57,024 --> 01:33:58,974 "escogitai un piano migliore. 1374 01:34:06,658 --> 01:34:10,185 "Enzo mi implorò di lasciar fuori Millie da tutto questo, ma... 1375 01:34:10,673 --> 01:34:13,968 "sapevo che era il solo modo per liberarmi davvero di Andrew. 1376 01:34:14,310 --> 01:34:16,602 "Gli feci promettere di non interferire. 1377 01:34:16,723 --> 01:34:18,389 "O lei... o io e Cece. 1378 01:34:19,752 --> 01:34:23,309 "Acconsentì con riluttanza, ma disse che l'avrebbe tenuta d'occhio. 1379 01:34:25,427 --> 01:34:28,827 "Vorrei non dovessi mai leggere questo. Ma se lo farai... 1380 01:34:29,127 --> 01:34:31,377 "almeno conoscerai tutta la storia. 1381 01:34:31,477 --> 01:34:34,343 "Voglio tu sappia che non ero una cattiva persona. 1382 01:34:35,252 --> 01:34:38,319 "Assumere Millie era il solo modo per proteggerci 1383 01:34:38,440 --> 01:34:39,701 "ed essere libere, 1384 01:34:39,801 --> 01:34:43,046 "se mai fossimo state abbastanza fortunate da arrivarci. 1385 01:34:44,098 --> 01:34:47,148 "Se c'era qualcuno che poteva fornirci una soluzione, 1386 01:34:47,536 --> 01:34:48,886 "questa era lei." 1387 01:35:00,949 --> 01:35:01,799 Millie. 1388 01:35:02,682 --> 01:35:03,882 Millie, basta. 1389 01:35:04,511 --> 01:35:05,561 Per favore. 1390 01:35:07,948 --> 01:35:09,877 - Apri la porta. - Non posso. 1391 01:35:09,977 --> 01:35:11,927 - Perché no? Dai. - Lo farò. 1392 01:35:12,997 --> 01:35:14,047 Non ancora. 1393 01:35:15,216 --> 01:35:16,866 Andrew, che cazzo vuoi? 1394 01:35:17,566 --> 01:35:19,466 Sono insostituibili, Millie. 1395 01:35:19,742 --> 01:35:20,492 Cosa? 1396 01:35:21,440 --> 01:35:22,540 Mia nonna... 1397 01:35:22,733 --> 01:35:25,183 ha portato questo servizio, da Londra. 1398 01:35:25,393 --> 01:35:26,700 E mia madre... 1399 01:35:27,777 --> 01:35:30,195 li usava in tutte le festività, 1400 01:35:30,700 --> 01:35:32,600 senza mai neppure scalfirli. 1401 01:35:33,825 --> 01:35:36,155 Ma, tu... li fai cadere. 1402 01:35:37,543 --> 01:35:39,393 Come una bambina sbadata, 1403 01:35:39,719 --> 01:35:40,919 li fai cadere. 1404 01:35:41,721 --> 01:35:42,871 E per di più, 1405 01:35:43,707 --> 01:35:45,171 neppure li lavi. 1406 01:35:46,018 --> 01:35:47,918 È stato accidentale, Andrew. 1407 01:35:48,248 --> 01:35:51,198 I cimeli di famiglia sono un privilegio, Millie. 1408 01:35:52,297 --> 01:35:55,344 E ora, uno di essi è in 21 pezzi, e... 1409 01:35:56,135 --> 01:35:58,035 e non li hai nemmeno puliti. 1410 01:35:59,626 --> 01:36:01,976 Fammi uscire, psicopatico del cazzo! 1411 01:36:02,395 --> 01:36:04,579 Uscirai, ma prima dovrai espiare. 1412 01:36:04,700 --> 01:36:08,126 Quindi... prenderai il pezzo che ti porgo, 1413 01:36:08,226 --> 01:36:11,064 e con esso ti inciderai 21 linee sulla pancia, 1414 01:36:11,164 --> 01:36:12,964 una, per ogni pezzo rotto. 1415 01:36:19,978 --> 01:36:22,880 Quando l'avrai fatto, parleremo della tua libertà. 1416 01:36:22,980 --> 01:36:23,730 Se... 1417 01:36:24,694 --> 01:36:27,798 non l'avrai fatto correttamente, lo dovrai rifare. 1418 01:36:27,898 --> 01:36:29,996 Così, meglio tu lo faccia subito bene. 1419 01:36:30,117 --> 01:36:31,661 Neanche per sogno. 1420 01:36:32,399 --> 01:36:33,799 E devono essere... 1421 01:36:33,899 --> 01:36:35,599 tagli lunghi e profondi. 1422 01:36:36,384 --> 01:36:39,212 Una volta finito, infila il pezzo sotto la porta. 1423 01:36:39,531 --> 01:36:40,631 Ti guarderò. 1424 01:36:46,199 --> 01:36:47,049 Andrew? 1425 01:36:51,212 --> 01:36:52,846 Andrew! 1426 01:36:56,527 --> 01:36:57,632 Andrew! 1427 01:36:59,187 --> 01:37:00,187 Andrew! 1428 01:37:03,541 --> 01:37:05,815 Certo, Nina sapeva tutto di me, 1429 01:37:05,915 --> 01:37:07,944 fin da quando varcai la sua porta. 1430 01:37:09,613 --> 01:37:10,413 Buffo. 1431 01:37:10,799 --> 01:37:13,920 Il tipo per cui andai in prigione somigliava molto ad Andrew. 1432 01:37:14,529 --> 01:37:15,679 Un riccastro, 1433 01:37:16,120 --> 01:37:16,987 bello, 1434 01:37:17,425 --> 01:37:18,850 adorato da tutti. 1435 01:37:19,688 --> 01:37:20,638 Un santo. 1436 01:37:33,267 --> 01:37:34,067 Aiuto! 1437 01:37:42,363 --> 01:37:45,680 Non volevo ucciderlo, ma non mi pento di averlo fatto. 1438 01:37:46,237 --> 01:37:47,937 Millie, cosa hai fatto? 1439 01:37:49,501 --> 01:37:51,251 Mio ​​Dio, cos'hai fatto? 1440 01:37:51,416 --> 01:37:54,742 Avevo cercato di aiutarla, ma la mia compagna negò tutto. 1441 01:37:54,842 --> 01:37:56,016 Non so perché. 1442 01:37:56,213 --> 01:37:59,237 Tutti credettero ai ragazzi ricchi, non alla povera borsista. 1443 01:37:59,337 --> 01:38:00,787 Persino i miei genitori. 1444 01:38:01,908 --> 01:38:04,221 Potevo solo accettare un patteggiamento. 1445 01:38:04,342 --> 01:38:06,942 Omicidio colposo, con condanna a 15 anni. 1446 01:38:09,173 --> 01:38:11,408 Dopo 10, ottenni la libertà vigilata. 1447 01:38:11,508 --> 01:38:13,958 Non fu facile tornare nel mondo reale. 1448 01:38:14,961 --> 01:38:17,011 Non gestisco bene i pervertiti. 1449 01:38:19,175 --> 01:38:21,592 Tieni giù le mani, Charlie. Pervertito! 1450 01:38:21,692 --> 01:38:23,592 Nina cercava una scappatoia. 1451 01:38:24,595 --> 01:38:25,825 E quella ero io. 1452 01:38:26,538 --> 01:38:27,688 Buon per lei. 1453 01:38:29,106 --> 01:38:31,146 Ora sono io la farfalla nella scatola. 1454 01:38:33,284 --> 01:38:35,334 Per tanti anni avevo resistito, 1455 01:38:35,958 --> 01:38:37,285 ero sopravvissuta, 1456 01:38:37,714 --> 01:38:38,914 avevo reagito. 1457 01:38:40,121 --> 01:38:41,236 Ma, alla fine, 1458 01:38:41,336 --> 01:38:43,654 per ragazze come me l'unica via d'uscita... 1459 01:38:45,599 --> 01:38:47,632 è arrendersi e incrociare le dita. 1460 01:39:25,379 --> 01:39:26,829 Andrew, l'ho fatto! 1461 01:39:27,251 --> 01:39:29,202 Andrew, ora puoi aprire! 1462 01:39:46,968 --> 01:39:48,269 Mancano due giorni. 1463 01:39:49,785 --> 01:39:50,585 Lo so, 1464 01:39:51,428 --> 01:39:52,714 ma dobbiamo andare. 1465 01:39:54,681 --> 01:39:55,431 Dove? 1466 01:39:55,531 --> 01:39:57,531 In un altro posto dove vivere insieme. 1467 01:39:58,500 --> 01:39:59,650 Noi due sole. 1468 01:40:03,320 --> 01:40:04,472 Siamo libere. 1469 01:40:10,337 --> 01:40:11,087 Cosa? 1470 01:40:13,460 --> 01:40:14,360 Che c'è? 1471 01:40:15,537 --> 01:40:16,487 E Millie? 1472 01:40:18,710 --> 01:40:21,011 Millie... starà con papà. 1473 01:40:23,901 --> 01:40:25,841 Penso dovrebbe venire con noi. 1474 01:40:30,378 --> 01:40:32,169 Millie sa badare a se stessa. 1475 01:41:11,506 --> 01:41:13,206 Buongiorno, dormigliona. 1476 01:41:14,849 --> 01:41:15,849 Come stai? 1477 01:41:16,513 --> 01:41:17,463 Sto bene. 1478 01:41:20,165 --> 01:41:22,115 Voglio davvero vivere con te. 1479 01:41:23,749 --> 01:41:24,649 Davvero. 1480 01:41:27,154 --> 01:41:28,383 Devi solo sapere 1481 01:41:28,483 --> 01:41:30,166 che ci sono conseguenze 1482 01:41:30,582 --> 01:41:31,882 alle tue azioni. 1483 01:41:44,257 --> 01:41:45,307 Riflettici. 1484 01:41:46,216 --> 01:41:48,536 Avrai tutto quanto hai sempre desiderato. 1485 01:41:49,219 --> 01:41:50,269 Istruzione, 1486 01:41:50,934 --> 01:41:52,434 stabilità economica, 1487 01:41:54,039 --> 01:41:55,289 una bella casa, 1488 01:41:56,641 --> 01:41:57,791 una famiglia. 1489 01:41:58,880 --> 01:42:00,330 Non è ciò che vuoi? 1490 01:42:03,668 --> 01:42:05,235 È proprio ciò che voglio. 1491 01:42:08,327 --> 01:42:09,227 Anch'io. 1492 01:42:13,275 --> 01:42:14,925 Ma non con te, stronzo. 1493 01:42:17,210 --> 01:42:17,910 Dio! 1494 01:42:18,010 --> 01:42:19,060 Dannazione! 1495 01:42:23,815 --> 01:42:25,965 - Millie, vieni qui! - Lasciami! 1496 01:42:30,046 --> 01:42:31,596 No, Millie. No! 1497 01:42:32,218 --> 01:42:33,068 Millie! 1498 01:42:33,168 --> 01:42:34,716 Cazzo! Millie! 1499 01:42:35,558 --> 01:42:36,458 Forza... 1500 01:42:36,788 --> 01:42:39,002 Apri la porta! Subito! Cazzo! 1501 01:42:39,826 --> 01:42:41,276 Chiamerò la polizia 1502 01:42:41,923 --> 01:42:44,223 e marcirai in una fottuta prigione. 1503 01:42:44,849 --> 01:42:46,249 Apri questa porta! 1504 01:42:51,340 --> 01:42:52,140 Cazzo! 1505 01:42:53,631 --> 01:42:54,781 Fammi uscire! 1506 01:42:56,949 --> 01:42:58,649 Ho bisogno di un panino. 1507 01:42:59,027 --> 01:43:00,227 Apri la porta! 1508 01:43:04,670 --> 01:43:06,872 Fammi uscire, cazzo! 1509 01:43:08,231 --> 01:43:09,031 Cazzo! 1510 01:44:02,061 --> 01:44:02,811 Mamma 1511 01:44:02,911 --> 01:44:05,094 Hai già presentato le carte del divorzio, 1512 01:44:05,194 --> 01:44:06,501 mio bellissimo figlio? 1513 01:44:42,686 --> 01:44:43,536 Millie? 1514 01:44:53,191 --> 01:44:54,041 Millie. 1515 01:44:55,395 --> 01:44:56,645 Millie, sei lì? 1516 01:44:57,279 --> 01:44:57,929 Sì. 1517 01:44:59,743 --> 01:45:01,043 Scusami, Millie. 1518 01:45:01,672 --> 01:45:03,072 Ho rovinato tutto. 1519 01:45:07,286 --> 01:45:09,136 Ho fatto una cosa orribile. 1520 01:45:13,335 --> 01:45:15,835 A volte ho proprio un brutto carattere. 1521 01:45:16,698 --> 01:45:18,125 Ma voglio migliorarmi. 1522 01:45:19,895 --> 01:45:21,345 So che posso farlo. 1523 01:45:21,565 --> 01:45:23,158 E voglio che tu mi aiuti. 1524 01:45:23,258 --> 01:45:24,908 Qualcuno deve aiutarmi. 1525 01:45:25,158 --> 01:45:27,108 Mi apri la porta, per favore? 1526 01:45:27,959 --> 01:45:29,159 Ho molta sete. 1527 01:45:29,366 --> 01:45:31,816 Mi apri per farmi bere un po' d'acqua? 1528 01:45:32,267 --> 01:45:32,917 Sì. 1529 01:45:34,618 --> 01:45:35,518 Davvero? 1530 01:45:37,024 --> 01:45:37,674 Sì. 1531 01:45:40,782 --> 01:45:41,982 Ma non ancora. 1532 01:45:45,789 --> 01:45:47,778 Prima, devi fare qualcosa per me. 1533 01:45:51,678 --> 01:45:52,928 Cosa devo fare? 1534 01:46:06,476 --> 01:46:08,326 Devi toglierti un incisivo. 1535 01:46:11,447 --> 01:46:12,197 Cosa? 1536 01:46:12,504 --> 01:46:15,102 Magari ti farebbe bene non avere più quel sorriso 1537 01:46:15,223 --> 01:46:17,923 che incanta tutte le troiette del quartiere 1538 01:46:18,440 --> 01:46:21,508 con il suo tossico fascino del cazzo. 1539 01:46:23,895 --> 01:46:27,180 Quel sorriso che piace tanto a tua madre. 1540 01:46:31,714 --> 01:46:33,214 Millie, non lo farò. 1541 01:46:33,633 --> 01:46:35,883 Hai chiesto il mio aiuto e io te lo offro, 1542 01:46:35,983 --> 01:46:37,483 ma se non lo vuoi... 1543 01:46:37,929 --> 01:46:40,476 - me ne vado. - Sei fuori di testa, cazzo. 1544 01:46:40,597 --> 01:46:42,397 Non mi strapperò un dente. 1545 01:46:44,080 --> 01:46:46,307 Sai, sono rimasta chiusa in una stanza, 1546 01:46:46,407 --> 01:46:49,050 e quella cosa delle conseguenze... 1547 01:46:50,876 --> 01:46:52,476 mi è rimasta impressa. 1548 01:46:52,607 --> 01:46:54,207 Millie, aprimi, cazzo! 1549 01:46:56,049 --> 01:46:56,799 Bene. 1550 01:46:58,266 --> 01:47:01,125 E se... migliorassi l'offerta? 1551 01:47:02,967 --> 01:47:04,217 Sai, la teiera. 1552 01:47:07,373 --> 01:47:08,573 Che vuoi fare? 1553 01:47:10,964 --> 01:47:14,248 Il servizio di famiglia di mamma Winchester è... 1554 01:47:14,369 --> 01:47:16,369 davvero... davvero bellissimo. 1555 01:47:19,234 --> 01:47:20,299 Millie, basta! 1556 01:47:20,399 --> 01:47:21,749 Millie, smettila. 1557 01:47:21,849 --> 01:47:24,999 Queste tazze sono come quelle delle bambole, Andrew! 1558 01:47:25,207 --> 01:47:27,689 - Millie, smettila subito! - Belle tazzine. 1559 01:47:27,789 --> 01:47:29,786 Smettila, subito! Millie! Basta! 1560 01:47:29,886 --> 01:47:32,248 Piacerebbero a Cece per berci il succo. 1561 01:47:34,999 --> 01:47:36,231 Millie, smettila. 1562 01:47:36,331 --> 01:47:38,555 - Basta, Millie! - Cosa... una salsiera? 1563 01:47:38,655 --> 01:47:40,069 Adoro la salsa. 1564 01:47:40,308 --> 01:47:42,140 Non sapevo che esistessero. 1565 01:47:42,240 --> 01:47:44,193 Millie, Millie, smettila subito! 1566 01:47:45,501 --> 01:47:47,717 Ti prego, fermati! Millie, per favore! 1567 01:47:47,838 --> 01:47:49,589 I piattini, si rompono... 1568 01:47:51,614 --> 01:47:53,174 Smettila subito, cazzo! 1569 01:47:53,274 --> 01:47:55,464 Millie, cosa vuoi? Ti do qualsiasi cosa. 1570 01:47:55,585 --> 01:47:57,385 Vuoi dei soldi? Te li do! 1571 01:47:57,485 --> 01:48:00,120 Spero che il tuo tuttofare sia davvero bravo. 1572 01:48:00,241 --> 01:48:02,471 Che cazzo vuoi? Cosa cazzo vuoi? 1573 01:48:02,835 --> 01:48:05,320 Bene, possiamo trattare. È un ottimo segno. 1574 01:48:05,420 --> 01:48:08,220 Ma quello che voglio che tu faccia, Andrew... 1575 01:48:08,929 --> 01:48:11,279 è che ti strappi quel dannato dente. 1576 01:48:14,038 --> 01:48:15,488 Ti ucciderò, cazzo. 1577 01:48:18,477 --> 01:48:20,277 Non se ti uccido io prima. 1578 01:48:21,860 --> 01:48:22,760 Fottiti. 1579 01:48:23,395 --> 01:48:26,945 Così Nina non ti ha detto perché sono stata in prigione, eh? 1580 01:48:29,397 --> 01:48:31,247 Ci sono stata per omicidio. 1581 01:48:35,363 --> 01:48:37,416 Cosa fai... Millie? 1582 01:48:39,860 --> 01:48:41,210 Cosa fai, Millie! 1583 01:48:41,718 --> 01:48:42,568 Millie. 1584 01:48:45,635 --> 01:48:46,485 Millie? 1585 01:48:50,976 --> 01:48:52,634 Va bene, va bene, Millie. 1586 01:48:52,734 --> 01:48:54,998 Fermati, fermati, fermati!! 1587 01:48:55,192 --> 01:48:57,492 Va bene, va bene. Lo farò. Lo farò. 1588 01:49:00,571 --> 01:49:02,321 Aspetta, voglio guardare. 1589 01:49:10,458 --> 01:49:11,458 D'accordo. 1590 01:49:17,444 --> 01:49:19,244 Bene, fallo con più forza. 1591 01:49:40,331 --> 01:49:41,131 Fatto. 1592 01:49:42,604 --> 01:49:44,154 Millie, fammi uscire. 1593 01:49:45,412 --> 01:49:47,062 Passalo sotto la porta. 1594 01:49:50,898 --> 01:49:51,748 Eccolo. 1595 01:50:03,069 --> 01:50:04,519 Per favore, aprimi. 1596 01:50:05,029 --> 01:50:06,329 Torno domattina. 1597 01:50:06,532 --> 01:50:07,282 Cosa? 1598 01:50:08,413 --> 01:50:10,613 Cosa? No, Millie, torna indietro! 1599 01:50:11,110 --> 01:50:14,603 No, Millie. Millie, fammi uscire! 1600 01:50:14,831 --> 01:50:16,193 Fammi uscire! 1601 01:50:20,426 --> 01:50:23,656 Se vuole mettersi nei miei panni... 1602 01:50:43,143 --> 01:50:44,356 ...andare dal medico 1603 01:50:44,456 --> 01:50:48,043 o insaporire la mia frittata con l'arsenico? 1604 01:50:48,583 --> 01:50:52,921 Che probabilità ho, signori, di vedere da vivo, il signor Barry impiccato? 1605 01:51:03,346 --> 01:51:06,917 ...dalla cronaca di James: immergiti... 1606 01:51:25,051 --> 01:51:28,601 ...l'espressione dei francesi quando in 23 si scatenarono... 1607 01:51:45,032 --> 01:51:46,856 ...e c'erano palle di cannone. 1608 01:52:05,097 --> 01:52:06,438 Millie? Bene... 1609 01:52:07,251 --> 01:52:08,251 sono Nina. 1610 01:52:08,779 --> 01:52:10,929 Stai bene? Ti tiro fuori di qui. 1611 01:52:25,863 --> 01:52:27,413 Nina, cosa cazzo fai? 1612 01:52:28,683 --> 01:52:30,483 Mi sei mancata tantissimo! 1613 01:52:36,087 --> 01:52:38,687 Sapevi che mi avrebbe fatto questo, vero? 1614 01:52:39,993 --> 01:52:40,793 Cazzo! 1615 01:52:41,261 --> 01:52:42,111 Millie! 1616 01:52:46,756 --> 01:52:48,406 - Vieni qui! - Millie! 1617 01:52:52,934 --> 01:52:54,534 Che vuoi fare, Millie? 1618 01:53:02,801 --> 01:53:03,966 Millie! 1619 01:53:04,340 --> 01:53:05,540 Millie, cazzo! 1620 01:53:06,242 --> 01:53:07,155 Millie! 1621 01:53:09,451 --> 01:53:10,308 Millie! 1622 01:53:10,539 --> 01:53:12,497 Su, tesoro... Dai, Millie. 1623 01:53:14,164 --> 01:53:16,169 Si! Cosa cazzo... 1624 01:53:18,255 --> 01:53:19,105 Millie! 1625 01:53:23,129 --> 01:53:23,979 Millie? 1626 01:53:26,656 --> 01:53:27,756 Dai, Millie. 1627 01:53:28,590 --> 01:53:29,841 Su, tesoro. 1628 01:53:30,073 --> 01:53:30,843 Millie? 1629 01:53:33,487 --> 01:53:37,588 # Tornerai mai a guardarmi? ## 1630 01:53:37,834 --> 01:53:40,552 Allora, vuoi venir fuori, Millie? 1631 01:53:40,652 --> 01:53:41,802 Su, tesoro... 1632 01:53:42,011 --> 01:53:44,021 Ho bisogno di te, Millie. Millie! 1633 01:53:44,121 --> 01:53:45,971 Millie, vieni fuori, cazzo! 1634 01:53:46,184 --> 01:53:47,434 Lasciala stare! 1635 01:53:49,460 --> 01:53:50,310 Millie! 1636 01:53:50,539 --> 01:53:52,239 Mi manchi davvero tanto. 1637 01:54:05,893 --> 01:54:07,443 Millie se n'è andata. 1638 01:54:12,092 --> 01:54:12,942 Così... 1639 01:54:14,439 --> 01:54:16,089 sei tornata per niente. 1640 01:54:16,835 --> 01:54:18,035 Pare sia così. 1641 01:54:18,237 --> 01:54:19,511 Sì. Scusa. 1642 01:54:24,191 --> 01:54:25,141 Guardaci. 1643 01:54:26,353 --> 01:54:27,753 Ho rovinato tutto. 1644 01:54:28,166 --> 01:54:29,266 Per davvero. 1645 01:54:31,611 --> 01:54:32,261 Sì. 1646 01:54:33,509 --> 01:54:35,459 So riconoscere i miei errori. 1647 01:54:38,513 --> 01:54:40,957 Dimentichiamo tutto e... 1648 01:54:46,360 --> 01:54:47,910 ricominciamo da zero. 1649 01:54:48,569 --> 01:54:51,619 Facciamo come se... non fosse successo niente. Eh? 1650 01:54:54,525 --> 01:54:55,625 Mi dispiace. 1651 01:54:57,876 --> 01:54:59,076 Ti amo ancora. 1652 01:55:00,879 --> 01:55:02,579 Per me, sei ancora la... 1653 01:55:03,878 --> 01:55:06,628 segretaria carina e indifesa che ho visto... 1654 01:55:07,526 --> 01:55:09,176 seduta in quell'ufficio, 1655 01:55:10,377 --> 01:55:11,877 con il seno bagnato. 1656 01:55:16,999 --> 01:55:18,299 Eri così tenera. 1657 01:55:19,115 --> 01:55:21,015 Ho solo cercato di aiutarti. 1658 01:55:21,566 --> 01:55:23,609 Di aiutarti a far sopravvivere... 1659 01:55:23,709 --> 01:55:24,959 quella bambina, 1660 01:55:25,059 --> 01:55:27,759 che non aveva alcuna speranza di futuro. 1661 01:55:28,770 --> 01:55:29,520 Vedi. 1662 01:55:30,190 --> 01:55:31,876 Non puoi... cosa farai... 1663 01:55:31,997 --> 01:55:33,247 Cosa mai farai? 1664 01:55:33,921 --> 01:55:37,350 Tutta sola, non puoi, Nina, non puoi avere tutto questo. 1665 01:55:37,910 --> 01:55:38,760 Chissà. 1666 01:55:39,671 --> 01:55:40,821 Alla tua età? 1667 01:55:41,615 --> 01:55:43,015 Non credo, tesoro. 1668 01:55:46,322 --> 01:55:49,422 Una chiamata, e Millie torna in prigione, a marcire. 1669 01:55:50,755 --> 01:55:53,305 Una settimana da sola e mi implorerai... 1670 01:55:55,662 --> 01:55:56,912 di riprenderti. 1671 01:55:57,069 --> 01:55:58,991 Quindi... resta. 1672 01:56:00,678 --> 01:56:01,628 Ti prego. 1673 01:56:04,073 --> 01:56:04,873 Resta. 1674 01:56:07,686 --> 01:56:08,636 Tesoro... 1675 01:56:13,299 --> 01:56:15,549 tutto ciò che hai è pura menzogna. 1676 01:56:17,076 --> 01:56:19,576 La carriera l'hai avuta da tuo padre... 1677 01:56:20,089 --> 01:56:22,008 tua figlia non è neanche tua... 1678 01:56:22,108 --> 01:56:24,210 tua moglie ti odia profondamente. 1679 01:56:24,310 --> 01:56:28,182 E in tutti questi anni, ti ho visto comportarti da pagliaccio, 1680 01:56:28,282 --> 01:56:30,848 solo per ottenere un piccolo segno di affetto 1681 01:56:30,969 --> 01:56:33,039 da quella puttana di tua madre. E sai? 1682 01:56:33,139 --> 01:56:35,419 Quasi mi dispiace per te. 1683 01:56:39,499 --> 01:56:41,149 Ma preferirei morire... 1684 01:56:43,677 --> 01:56:46,777 che passare un altro giorno con te, pervertito del cazzo. 1685 01:56:57,208 --> 01:56:58,911 Con piacere. 1686 01:57:01,690 --> 01:57:03,040 Il piacere è mio. 1687 01:57:22,175 --> 01:57:23,125 Cosa fai? 1688 01:57:37,992 --> 01:57:41,192 È caduto... mentre cercava di cambiare una lampadina. 1689 01:57:42,398 --> 01:57:43,498 Sai com'era. 1690 01:57:45,217 --> 01:57:47,167 Tutto doveva essere perfetto. 1691 01:57:59,189 --> 01:58:00,039 Scappa. 1692 01:58:01,632 --> 01:58:02,732 Non tornare. 1693 01:58:03,746 --> 01:58:05,446 Non sei stata tu, ma io. 1694 01:58:09,869 --> 01:58:12,968 Nessuno crederà sia caduto cambiando una lampadina, Nina. 1695 01:58:14,133 --> 01:58:15,214 Si vedrà. 1696 01:58:17,458 --> 01:58:18,158 Vai. 1697 01:58:23,146 --> 01:58:24,596 Non te lo meritavi. 1698 01:58:27,259 --> 01:58:28,309 Neppure tu. 1699 01:58:49,896 --> 01:58:52,346 "Le azioni hanno conseguenze", Andrew. 1700 01:59:04,203 --> 01:59:05,403 Enzo, è fatta. 1701 01:59:06,314 --> 01:59:08,864 Mi servirà il tuo aiuto... per ripulire. 1702 01:59:11,897 --> 01:59:13,447 Dev'essere uno shock. 1703 01:59:15,268 --> 01:59:19,218 Così, è tornata stasera, dopo aver salutato sua figlia al campeggio. 1704 01:59:20,048 --> 01:59:21,948 La domestica era in libertà. 1705 01:59:22,145 --> 01:59:23,310 Esatto. Sì. 1706 01:59:24,847 --> 01:59:26,846 Sa perché suo marito abbia deciso 1707 01:59:26,946 --> 01:59:29,331 di cambiare una lampadina in piena notte? 1708 01:59:29,528 --> 01:59:30,328 Be'... 1709 01:59:31,192 --> 01:59:32,092 credo... 1710 01:59:32,684 --> 01:59:34,534 sa... voleva che le cose... 1711 01:59:34,907 --> 01:59:36,657 fossero in un certo modo. 1712 01:59:37,335 --> 01:59:38,585 Sempre perfette. 1713 01:59:42,796 --> 01:59:45,096 Aveva un taglio profondo sul collo. 1714 01:59:48,427 --> 01:59:50,827 Di solito non lo provoca una caduta. 1715 01:59:55,643 --> 01:59:58,316 In realtà, avevo già conosciuto suo marito. 1716 01:59:58,437 --> 02:00:00,987 Era fidanzato con mia sorella, Kathleen. 1717 02:00:02,899 --> 02:00:03,699 Kathy. 1718 02:00:05,000 --> 02:00:05,692 Già. 1719 02:00:06,153 --> 02:00:08,903 8 anni fa, lei venne da me nel cuore della notte, 1720 02:00:09,361 --> 02:00:11,377 e da allora non fu più la stessa. 1721 02:00:15,639 --> 02:00:16,939 Mi spiace molto. 1722 02:00:19,990 --> 02:00:22,390 Dev'essere stata una caduta violenta. 1723 02:00:23,398 --> 02:00:24,748 Un forte impatto. 1724 02:00:26,098 --> 02:00:26,998 Tagli... 1725 02:00:28,560 --> 02:00:29,710 ossa rotte... 1726 02:00:32,693 --> 02:00:33,943 denti spezzati. 1727 02:00:44,768 --> 02:00:47,557 Sembrerebbe un banale incidente domestico. 1728 02:00:51,039 --> 02:00:53,700 A volte, alla brava gente accadono brutte cose. 1729 02:01:09,290 --> 02:01:12,477 Siamo qui riuniti oggi per piangere la tragica dipartita 1730 02:01:12,577 --> 02:01:14,175 di Andrew Winchester. 1731 02:01:15,935 --> 02:01:17,135 Figlio devoto, 1732 02:01:17,628 --> 02:01:19,789 marito e padre esemplare, 1733 02:01:20,290 --> 02:01:21,890 rispettato impresario, 1734 02:01:22,783 --> 02:01:25,146 e vero pilastro della comunità. 1735 02:01:25,829 --> 02:01:29,279 Una prematura scomparsa che ha lasciato tutti molto scossi: 1736 02:01:29,876 --> 02:01:33,876 un uomo tanto vitale e premuroso ci è stato sottratto all'improvviso. 1737 02:01:34,980 --> 02:01:39,089 Difficile, in momenti come questo, comprendere il piano di Dio, 1738 02:01:40,539 --> 02:01:44,589 ed è naturale mettere in dubbio il Suo potere in circostanze dolorose. 1739 02:01:45,806 --> 02:01:48,289 Ma non dobbiamo mai perdere la fede... 1740 02:01:49,025 --> 02:01:50,225 nel Suo amore. 1741 02:01:50,325 --> 02:01:52,649 - Grazie d'essere venuta. - Grazie. 1742 02:01:54,408 --> 02:01:55,158 Ciao! 1743 02:01:55,715 --> 02:01:57,865 Nina... sono così dispiaciuta... 1744 02:01:59,169 --> 02:02:01,519 Sei sicura di voler vendere la casa? 1745 02:02:01,774 --> 02:02:04,424 Che mai farete voi due sole in California? 1746 02:02:04,708 --> 02:02:06,408 Be', credo ce la caveremo. 1747 02:02:07,627 --> 02:02:09,377 Mi spiace per suo figlio. 1748 02:02:09,829 --> 02:02:11,529 Che terribile incidente. 1749 02:02:12,210 --> 02:02:15,210 Aveva un sorriso bellissimo, sapete? Il migliore. 1750 02:02:15,753 --> 02:02:18,403 Mi hanno detto che gli mancava un dente... 1751 02:02:19,066 --> 02:02:20,716 quando l'hanno trovato. 1752 02:02:21,014 --> 02:02:22,877 - Oh, mio ​​Dio. - Mio Dio. 1753 02:02:22,977 --> 02:02:24,177 Sì. Lo sapevi? 1754 02:02:25,628 --> 02:02:26,578 Sapevi... 1755 02:02:26,890 --> 02:02:28,590 che gli mancava un dente? 1756 02:02:32,242 --> 02:02:33,992 Se non te ne prendi cura, 1757 02:02:34,092 --> 02:02:36,092 perdi il privilegio di averli. 1758 02:02:37,234 --> 02:02:38,849 Perché i denti... 1759 02:02:40,523 --> 02:02:41,973 sono un privilegio. 1760 02:02:44,342 --> 02:02:45,817 Condoglianze. 1761 02:02:46,388 --> 02:02:47,388 Stia bene. 1762 02:02:51,705 --> 02:02:54,955 È così che permetti si vesta al funerale di suo padre? 1763 02:03:04,493 --> 02:03:05,443 Mi scusi. 1764 02:03:25,612 --> 02:03:26,862 Dovevi fuggire. 1765 02:03:27,426 --> 02:03:28,426 Non posso. 1766 02:03:29,267 --> 02:03:31,067 Libertà vigilata. Ricordi? 1767 02:03:44,958 --> 02:03:46,308 Rifatti una vita. 1768 02:03:54,702 --> 02:03:57,076 Assegno Circolare 1769 02:04:00,468 --> 02:04:01,718 100.000 dollari 1770 02:04:12,463 --> 02:04:14,713 Allora, raccontami di te, Millie. 1771 02:04:15,955 --> 02:04:19,055 Be', non avevo certo previsto di fare la domestica. 1772 02:04:19,498 --> 02:04:20,198 È... 1773 02:04:20,705 --> 02:04:22,355 capitato per caso, e... 1774 02:04:22,652 --> 02:04:26,243 ho capito che faceva per me. Presso buone famiglie, ovvio. 1775 02:04:27,017 --> 02:04:29,817 Nina Winchester ti ha raccomandato vivamente. 1776 02:04:30,483 --> 02:04:31,283 Lei... 1777 02:04:33,016 --> 02:04:35,766 è stata lei a consigliarmi... di contattarti. 1778 02:04:36,672 --> 02:04:39,022 Lavorare con lei è stato un piacere. 1779 02:04:41,067 --> 02:04:41,817 Ma... 1780 02:04:45,071 --> 02:04:46,371 devo avvertirti. 1781 02:04:49,075 --> 02:04:51,617 Mio marito è molto... 1782 02:04:53,384 --> 02:04:55,179 difficile da accontentare. 1783 02:05:00,478 --> 02:05:01,778 Potrai aiutarmi? 1784 02:05:04,368 --> 02:05:05,668 Quando comincio?