1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:49,655 --> 00:01:50,744 Γεια σου, Μίλι! 4 00:01:50,864 --> 00:01:54,615 Καλησπέρα, κυρία Γουίντσεστερ! Χαίρομαι πολύ. 5 00:01:54,735 --> 00:01:57,701 Πες με Νίνα. Έφτιαξα τσάι κι ένα πλατό αλλαντικών. 6 00:01:57,821 --> 00:02:02,071 Είναι νωρίς για αλλαντικά και τυριά; Έτσι τρώνε πρωινό οι Ευρωπαίοι. 7 00:02:03,502 --> 00:02:05,718 Ουάου, εσύ… 8 00:02:05,838 --> 00:02:07,386 Αυτό είναι… 9 00:02:07,506 --> 00:02:08,674 Εγώ… 10 00:02:09,550 --> 00:02:12,474 Κοίτα, νομίζω πως παραέχεις προσόντα για τη θέση 11 00:02:12,594 --> 00:02:14,894 με την εμπειρία σου και το πτυχίο πανεπιστημίου. 12 00:02:15,014 --> 00:02:16,186 Το ξέρω. 13 00:02:16,306 --> 00:02:18,814 Απλώς κατάλαβα ότι μ' αρέσει να είμαι οικιακή βοηθός. 14 00:02:18,934 --> 00:02:19,940 Σ' αρέσει; 15 00:02:20,060 --> 00:02:22,333 Για τις κατάλληλες οικογένειες, φυσικά. 16 00:02:22,980 --> 00:02:26,025 Εντάξει. Τι σε έφερε πίσω στη Νέα Υόρκη; 17 00:02:26,275 --> 00:02:27,573 Η νοσταλγία. 18 00:02:27,693 --> 00:02:31,076 Μ' άρεσε η Νέα Αγγλία, αλλά μου έλειψε η μεγαλούπολη. 19 00:02:31,196 --> 00:02:34,324 Αλλά ξέρεις ότι είναι απαραίτητο να μένεις εδώ, έτσι; 20 00:02:34,616 --> 00:02:36,498 -Το ανέφερα στην αγγελία. -Ναι. 21 00:02:36,618 --> 00:02:38,167 Ναι. Όχι, εννοείται, το ξέρω. 22 00:02:38,287 --> 00:02:39,455 Α, ωραία. 23 00:02:40,205 --> 00:02:43,625 Μου λείπει να είμαι κοντά, όχι μέσα στην ίδια την πόλη. 24 00:02:43,794 --> 00:02:47,760 -Είναι λίγο τρέλα εκεί. -Ναι. Συμφωνώ απόλυτα. 25 00:02:47,880 --> 00:02:50,716 Η δουλειά είναι κυρίως οργάνωση, καθάρισμα, 26 00:02:51,200 --> 00:02:52,723 μαγείρεμα, αν έχεις διάθεση. 27 00:02:52,843 --> 00:02:54,224 Λατρεύω το μαγείρεμα. 28 00:02:54,344 --> 00:02:55,434 Τέλεια. 29 00:02:55,554 --> 00:02:58,015 Και θα με βοηθάς με την κόρη μου. 30 00:02:58,223 --> 00:02:59,563 Τη λένε Σεσίλια, Σίσι. 31 00:02:59,683 --> 00:03:02,566 Είναι 7 χρονών κι είναι απίθανη. 32 00:03:02,686 --> 00:03:04,277 Ανυπομονώ να τη γνωρίσω. 33 00:03:05,355 --> 00:03:06,987 Ωραία. Λοιπόν. 34 00:03:07,107 --> 00:03:09,485 Θέλεις να κάνουμε την ξενάγηση 35 00:03:10,611 --> 00:03:12,534 για να δεις πού πας να μπλέξεις; 36 00:03:12,654 --> 00:03:13,827 Βεβαίως. 37 00:03:13,947 --> 00:03:15,699 Και… η κουζίνα. 38 00:03:16,658 --> 00:03:20,501 Ο άντρας μου, ο Άντριου, σχεδίασε όλο το σπίτι, κάθε γωνιά. 39 00:03:20,621 --> 00:03:23,212 -Αρχιτέκτονας; -Όχι, με την τεχνολογία ασχολείται. 40 00:03:23,332 --> 00:03:26,840 Αλλά είναι σχολαστικός με τις λεπτομέρειες. 41 00:03:26,960 --> 00:03:30,678 Κοίτα, αυτή η σκάλα είναι λίγο περίεργη, το ξέρω. 42 00:03:30,798 --> 00:03:33,617 Ο Άντριου λέει πως καμιά μέρα θα σκοτωθώ εδώ πέρα. 43 00:03:34,051 --> 00:03:35,432 Είμαι πολύ αφηρημένη. 44 00:03:35,552 --> 00:03:38,978 Θα 'πρεπε να σχεδιάσω το περίγραμμα του σώματός μου στο πάτωμα να τελειώνουμε. 45 00:03:39,098 --> 00:03:43,148 Έχει άλλη μια σκάλα στην άλλη πλευρά του σπιτιού που είναι λιγότερο Γκούγκενχαϊμ, 46 00:03:43,268 --> 00:03:45,068 αν σ' αρέσει αυτό το στυλ. 47 00:03:49,942 --> 00:03:51,949 Εδώ είναι βασικά η γωνιά του Άντριου 48 00:03:52,069 --> 00:03:55,327 αλλά εννοείται πως μπορείς να τη χρησιμοποιείς όποτε θες. 49 00:03:55,447 --> 00:04:00,249 Θα είσαι της οικογένειας, που σημαίνει ότι θα πρέπει ν' ακούς τον μονόλογό του 50 00:04:00,369 --> 00:04:04,414 για το πώς το "Μπάρι Λίντον" είναι ένα παρεξηγημένο αριστούργημα. 51 00:04:07,251 --> 00:04:08,757 Εδώ είναι το πάνω καθιστικό 52 00:04:08,877 --> 00:04:11,343 που ζήτημα αν το χρησιμοποιούμε, για να είμαι ειλικρινής. 53 00:04:11,463 --> 00:04:13,762 Είστε σίγουρη ότι χρειάζεστε οικιακή βοηθό; 54 00:04:13,882 --> 00:04:16,682 Βασικά, για την ακρίβεια, είμαι έγκυος. 55 00:04:16,802 --> 00:04:20,472 Οπότε, δεν θα 'χω τόσο χρόνο να τα κρατάω όλα στην εντέλεια. 56 00:04:20,622 --> 00:04:23,522 Αλλά μην πεις τίποτα στον Άντριου, είναι ακόμα αρχή 57 00:04:23,642 --> 00:04:26,817 και θέλω να σιγουρευτώ πριν του το πω. 58 00:04:26,937 --> 00:04:28,318 Α, συγχαρητήρια. 59 00:04:28,438 --> 00:04:29,439 Ευχαριστώ. 60 00:04:30,324 --> 00:04:31,997 Εδώ είναι το δωμάτιο της Σίσι. 61 00:04:32,117 --> 00:04:35,417 Ο Άντριου της έφτιαξε μια μινιατούρα του σπιτιού μας. 62 00:04:35,537 --> 00:04:37,401 Δεν είναι υπέροχη; 63 00:04:43,379 --> 00:04:45,511 Που λες, το πλυσταριό είναι στο υπόγειο. 64 00:04:45,631 --> 00:04:48,389 Εκείνο θα είναι το μπάνιο σου, 65 00:04:48,509 --> 00:04:50,386 και θα μείνεις εκεί πάνω. 66 00:04:52,262 --> 00:04:54,228 Θα σου φανεί λίγο μικρό, 67 00:04:54,348 --> 00:04:56,438 αλλά θα 'χεις αρκετή ιδιωτικότητα, 68 00:04:56,558 --> 00:04:58,566 κι εμείς πιστεύουμε πως αυτό μετράει. 69 00:04:58,686 --> 00:05:00,562 Πάντως είναι πολύ φωτεινό. 70 00:05:01,981 --> 00:05:03,904 Μπορείς να κάνεις ό,τι θες, εννοείται. 71 00:05:04,024 --> 00:05:06,532 Μπορείς να κρεμάσεις αφίσες και να βάλεις φυτά. 72 00:05:06,652 --> 00:05:10,911 Μπορείς ν' ακούς μουσική στη διαπασών γιατί δεν ακούγεται τίποτα κάτω. 73 00:05:11,031 --> 00:05:12,304 Πώς σου φαίνεται; 74 00:05:13,701 --> 00:05:15,474 -Είναι τέλειο. -Χαίρομαι. 75 00:05:16,620 --> 00:05:18,002 Υπέροχα! 76 00:05:18,122 --> 00:05:21,709 Παίρνω ακόμα συνεντεύξεις, αλλά ελπίζω ν' αποφασίσω σύντομα. 77 00:05:22,960 --> 00:05:23,961 Ορίστε. 78 00:05:24,545 --> 00:05:26,594 -Α, όχι. Δεν χρειάζεται. -Όχι, επιμένω. 79 00:05:26,714 --> 00:05:29,537 Χάλασες χρόνο, ενέργεια και βενζίνη για να 'ρθεις. Σε παρακαλώ. 80 00:05:30,509 --> 00:05:31,807 Ευχαριστώ. 81 00:05:31,927 --> 00:05:34,476 Έχω καλό προαίσθημα, Μίλι. 82 00:05:34,596 --> 00:05:36,390 -Αλήθεια. -Κι εγώ. 83 00:05:37,016 --> 00:05:38,475 Θα επικοινωνήσω. 84 00:05:39,601 --> 00:05:41,191 Σιγά μην επικοινωνήσει. 85 00:05:41,311 --> 00:05:44,028 Ήταν η τελευταία φορά που πάτησα σ' αυτό το σπίτι. 86 00:05:44,148 --> 00:05:48,235 Μόλις ελέγξει το ιστορικό μου, θα δει πως το βιογραφικό μου είναι μούφα. 87 00:05:49,236 --> 00:05:52,661 Ούτε μυωπία έχω, απλώς θέλω να εμπνέω εμπιστοσύνη. 88 00:05:52,781 --> 00:05:53,872 Είμαι ηλίθια. 89 00:06:08,630 --> 00:06:10,257 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 90 00:06:13,552 --> 00:06:15,059 -Μου δίνετε μια αίτηση; -Ναι. 91 00:06:15,179 --> 00:06:16,268 ΖΗΤΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 92 00:06:16,388 --> 00:06:17,930 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 93 00:06:28,567 --> 00:06:30,098 Ήξερα πως δεν θα έπαιρνε. 94 00:06:30,402 --> 00:06:32,368 Γιατί πίστεψα ότι είχα ελπίδα; 95 00:06:32,488 --> 00:06:35,282 Τέλος πάντων, τουλάχιστον τσέπωσα ένα εικοσάρι. 96 00:06:37,159 --> 00:06:38,569 Δεν ξέρω τι θα κάνω. 97 00:06:49,088 --> 00:06:50,407 Κατέβασε το τζάμι. 98 00:06:52,683 --> 00:06:55,302 -Δεν μπορείτε να κοιμάστε εδώ. -Συγγνώμη. 99 00:06:55,844 --> 00:06:58,644 Γυρνούσα απ' τη μάνα μου και νύσταξα, 100 00:06:58,764 --> 00:07:01,414 έκανα στην άκρη κι αποκοιμήθηκα. Συγγνώμη. 101 00:07:02,976 --> 00:07:06,026 Είναι αυτή στο τηλέφωνο. Ν' απαντήσω; Θα 'χει ανησυχήσει πολύ. 102 00:07:06,146 --> 00:07:07,736 Όχι μηνύματα ενώ οδηγείς. 103 00:07:07,856 --> 00:07:09,129 Έγινε. Υπόσχομαι. 104 00:07:12,319 --> 00:07:14,571 -Ναι; -Γεια, τη Μίλι θα ήθελα. 105 00:07:15,447 --> 00:07:17,454 Εγώ είμαι. Αυτή είναι. 106 00:07:17,574 --> 00:07:19,289 Είμαι η Νίνα Γουίντσεστερ. 107 00:07:19,409 --> 00:07:23,961 Παίρνω να σου προσφέρω τη δουλειά. Αν ενδιαφέρεσαι ακόμα. 108 00:07:24,081 --> 00:07:26,422 -Θα 'χεις εκατομμύρια προτάσεις. -Όχι. 109 00:07:26,542 --> 00:07:28,465 Δηλαδή, ναι, ναι, θα το ήθελα πολύ. 110 00:07:28,585 --> 00:07:30,176 Πότε θέλετε να ξεκινήσω; 111 00:07:30,337 --> 00:07:31,547 Θεέ μου. 112 00:07:32,172 --> 00:07:33,762 Το συντομότερο. 113 00:07:33,882 --> 00:07:35,955 -Τι λες για σήμερα το απόγευμα; -Ξέρεις κάτι; 114 00:07:36,677 --> 00:07:38,267 -Θα 'ταν τέλεια. -Ωραία. 115 00:07:38,387 --> 00:07:40,436 Πρέπει να κλείσω. Γεια σου, Μίλι. 116 00:07:40,556 --> 00:07:41,765 Ναι! 117 00:07:55,821 --> 00:07:56,905 Γεια! 118 00:07:58,448 --> 00:07:59,747 Γεια, είμαι η Μίλι. 119 00:07:59,867 --> 00:08:01,606 Δουλεύετε για τους Γουίντσεστερ; 120 00:08:02,327 --> 00:08:04,788 Προσπαθώ να μπω, αλλά δεν ξέρω τον κωδικό. 121 00:08:31,023 --> 00:08:32,024 Νίνα; 122 00:08:34,067 --> 00:08:35,431 Νίνα, η Μίλι είμαι. 123 00:08:41,450 --> 00:08:42,492 Νίνα; 124 00:08:51,710 --> 00:08:53,337 Μίλι; Μίλι, Μίλι! 125 00:08:54,880 --> 00:08:56,595 -Καλώς ήρθες. Συγγνώμη. -Γεια. 126 00:08:56,715 --> 00:09:00,432 Έπρεπε να 'χα αφήσει την πύλη ανοιχτή. Θες βοήθεια με τα πράγματα απ' το αμάξι; 127 00:09:00,552 --> 00:09:02,643 -Α, όχι, μόνο αυτά είναι. -Ωραία. 128 00:09:02,763 --> 00:09:03,936 Ναι. 129 00:09:04,056 --> 00:09:05,854 Τα υπόλοιπα είναι σε αποθήκη. 130 00:09:05,974 --> 00:09:08,023 Εντάξει. Θα τ' αφήσω στο δωμάτιό σου. 131 00:09:08,143 --> 00:09:11,110 Πρέπει να γράψω έναν λόγο για τον Σύλλογο Γονέων 132 00:09:11,230 --> 00:09:13,195 -που να σκίζει. -Μάλιστα. 133 00:09:13,315 --> 00:09:17,778 Θα είμαι στο γραφείο, αλλά τα καθαριστικά είναι σ' εκείνο το ντουλάπι, και… 134 00:09:19,446 --> 00:09:21,495 Πού είναι τα γυαλιά σου; 135 00:09:21,615 --> 00:09:23,622 Δεν τα φοράω συνέχεια. 136 00:09:23,742 --> 00:09:24,910 Φακοί επαφής. 137 00:09:27,496 --> 00:09:29,315 Σου πάει καλύτερα χωρίς αυτά. 138 00:09:29,915 --> 00:09:31,166 -Ναι. -Έγινε. 139 00:09:31,750 --> 00:09:33,418 Θα είμαι πάνω. 140 00:09:33,961 --> 00:09:35,643 Θα περάσουμε τέλεια, Μίλι! 141 00:09:54,773 --> 00:09:56,455 Μην ανεβαίνεις στα έπιπλα. 142 00:10:00,904 --> 00:10:02,995 Γεια. Γεια σου. 143 00:10:03,115 --> 00:10:04,866 Εσύ πρέπει να 'σαι η Σίσι. 144 00:10:06,159 --> 00:10:07,452 Είμαι η Μίλι. 145 00:10:08,245 --> 00:10:09,246 Γεια. 146 00:10:10,122 --> 00:10:11,295 -Γεια. -Γεια! 147 00:10:11,415 --> 00:10:13,630 Γνώρισες τη Μίλι. Γεια σου, αγάπη μου. 148 00:10:13,750 --> 00:10:15,215 Η Μίλι θα μένει μαζί μας, 149 00:10:15,335 --> 00:10:18,677 και θα βοηθάει με το μαγείρεμα και το καθάρισμα, και ξέρεις τι άλλο; 150 00:10:18,797 --> 00:10:22,134 Ίσως παίξει κάνα επιτραπέζιο, αν της το ζητήσεις όμορφα. 151 00:10:22,718 --> 00:10:24,141 Θα μένει μαζί μας; 152 00:10:24,261 --> 00:10:26,179 Ναι, Άντριου, σ' το είπα. 153 00:10:26,638 --> 00:10:29,003 Σου είπα πως θα έμενε στο δωμάτιο της σοφίτας. 154 00:10:30,767 --> 00:10:33,186 Δεν είναι απίθανο το σπίτι; Κοίτα εδώ. 155 00:10:35,528 --> 00:10:36,528 Ευχαριστώ. 156 00:10:36,648 --> 00:10:38,442 Λοιπόν, Μίλι, καλώς ήρθες. 157 00:10:38,650 --> 00:10:39,907 Ευχαριστώ. 158 00:10:40,027 --> 00:10:42,951 Πεινάς; Όλοι οι καλοί χωράνε. 159 00:10:43,071 --> 00:10:47,200 Όχι, θα πάω πάνω να τακτοποιήσω τα πράγματά μου. 160 00:10:47,320 --> 00:10:48,290 Σίγουρα; 161 00:10:48,410 --> 00:10:50,370 Θα κατέβω μετά να τα μαζέψω. 162 00:10:51,163 --> 00:10:53,212 Ναι, τακτοποιήσου. Σαν στο σπίτι σου. 163 00:10:53,332 --> 00:10:54,838 Χαιρόμαστε που είσαι εδώ. 164 00:10:54,958 --> 00:10:56,489 Αν αλλάξεις γνώμη, πες το. 165 00:10:56,960 --> 00:10:58,086 Ευχαριστώ. 166 00:11:03,717 --> 00:11:05,945 Παρήγγειλε πάλι απ' το λάθος ιταλικό. 167 00:11:42,130 --> 00:11:43,256 Τοκ-τοκ. 168 00:11:44,257 --> 00:11:45,305 Γεια. 169 00:11:45,425 --> 00:11:47,808 Το παράθυρο δεν ανοίγει, δυστυχώς, 170 00:11:47,928 --> 00:11:51,353 αλλά αερίζεται καλά το δωμάτιο και δεν θα νιώθεις κλεισμένη. 171 00:11:51,473 --> 00:11:52,813 Σου 'φερα φαγητό. 172 00:11:52,933 --> 00:11:55,440 Ο Άντριου πάντα υπερβάλλει. 173 00:11:55,560 --> 00:11:57,818 Έβαλα νερό στο ψυγειάκι, το είδες; 174 00:11:57,938 --> 00:11:59,611 Δεν θέλω να γίνομαι ενοχλητική, 175 00:11:59,731 --> 00:12:02,739 αλλά θα μπορούσαμε να προσπαθήσουμε ν' ανοίξουμε… 176 00:12:02,859 --> 00:12:04,608 Για να μπαίνει φρέσκος αέρας. 177 00:12:04,728 --> 00:12:06,743 Ναι, συμφωνώ. Εξαιρετική ιδέα. 178 00:12:06,863 --> 00:12:08,912 Θα μιλήσω στον μάστορα γι' αυτό. 179 00:12:09,032 --> 00:12:11,540 Ωραία. Είναι ο τύπος που είναι στον κήπο; 180 00:12:11,660 --> 00:12:14,668 Όχι, αυτός είναι ο Έντσο. Είναι ο κηπουρός. Μην του δίνεις σημασία. 181 00:12:14,788 --> 00:12:17,120 Και θα ήθελα ένα κλειδί για τον σύρτη… 182 00:12:17,240 --> 00:12:20,160 Αχ, Θεέ μου, ναι. Ο σύρτης. 183 00:12:20,836 --> 00:12:22,926 Τι φρίκη. 184 00:12:23,246 --> 00:12:26,713 Εδώ ήταν το αρχείο του Άντριου, γι' αυτό, 185 00:12:26,833 --> 00:12:28,632 αλλά, Θεέ μου… 186 00:12:28,752 --> 00:12:30,587 Σφραγισμένο παράθυρο, σύρτης. 187 00:12:32,339 --> 00:12:34,804 -Τι τέρατα είμαστε; -Ναι... 188 00:12:34,924 --> 00:12:36,139 Θα το κανονίσω. 189 00:12:36,259 --> 00:12:37,578 Α, πριν το ξεχάσω! 190 00:12:39,220 --> 00:12:40,894 Αυτό είναι για σένα. Δώρο. 191 00:12:41,014 --> 00:12:43,939 Είδα ότι το κινητό σου είναι παμπάλαιο 192 00:12:44,059 --> 00:12:49,027 και ήθελα να το 'χεις επειδή έχει μέσα την πιστωτική 193 00:12:49,147 --> 00:12:51,363 για να πληρώνεις τα ψώνια και τη βενζίνη. 194 00:12:51,483 --> 00:12:54,115 Θα το προσέχω. Ευχαριστώ. 195 00:12:54,235 --> 00:12:58,865 Ειλικρινά, χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ μαζί μας. 196 00:12:59,532 --> 00:13:00,575 Ευχαριστώ. 197 00:13:01,242 --> 00:13:02,327 Μια αγκαλιά; 198 00:13:04,871 --> 00:13:06,670 Ευχαριστώ, Μίλι. 199 00:13:06,790 --> 00:13:08,922 Ευχαριστώ. Εντάξει. 200 00:13:09,042 --> 00:13:10,997 Πες μου αν χρειαστείς κάτι άλλο. 201 00:13:35,902 --> 00:13:36,945 Σκατά. 202 00:13:49,624 --> 00:13:50,761 Όχι, όχι, όχι. 203 00:13:53,002 --> 00:13:54,170 Όχι, όχι, όχι. 204 00:14:07,892 --> 00:14:08,893 Νίνα; 205 00:14:09,644 --> 00:14:11,484 -Πού είναι; -Τι; 206 00:14:11,604 --> 00:14:13,737 Οι σημειώσεις μου για την αποψινή συνάντηση! 207 00:14:13,857 --> 00:14:16,197 Ήταν εδώ στον πάγκο και τώρα εξαφανίστηκαν. 208 00:14:16,317 --> 00:14:17,699 -Πού είναι; -Δεν είδα. 209 00:14:17,819 --> 00:14:18,992 Ψεύτρα! 210 00:14:19,112 --> 00:14:20,238 Πού είναι; 211 00:14:21,197 --> 00:14:22,579 -Έι. Έι! -Νίνα, δεν... 212 00:14:22,699 --> 00:14:24,372 Έι, τι συμβ… 213 00:14:24,492 --> 00:14:28,079 Η Μίλι πέταξε τις σημειώσεις για τη συνάντηση στα σκουπίδια! 214 00:14:29,748 --> 00:14:31,374 Πού είναι; 215 00:14:33,376 --> 00:14:35,175 Να ψάξουμε στο γραφείο; 216 00:14:35,295 --> 00:14:38,386 Πρέπει να βγάλω λόγο μπροστά σε όλους 217 00:14:38,506 --> 00:14:40,097 και τώρα δεν έχω τίποτα. 218 00:14:42,260 --> 00:14:43,970 -Νίνα! -Τι; 219 00:14:46,147 --> 00:14:47,607 Έχεις αντίγραφο 220 00:14:48,817 --> 00:14:50,115 στον υπολογιστή σου; 221 00:14:50,235 --> 00:14:52,492 Τις έγραψα στο χέρι! 222 00:14:52,612 --> 00:14:53,947 Γαμώτο! 223 00:14:54,514 --> 00:14:56,663 Πάντα σκέφτομαι καλύτερα όταν γράφω στο χέρι. 224 00:14:56,783 --> 00:14:58,374 Πού είναι οι σημειώσεις; 225 00:15:05,625 --> 00:15:07,799 Εντάξει, έλα εδώ. Έλα. 226 00:15:07,919 --> 00:15:09,170 Όλα καλά. 227 00:15:14,134 --> 00:15:15,816 Πάρε βαθιά ανάσα, εντάξει; 228 00:15:17,220 --> 00:15:20,307 Ανάσα, ανάσα, ανάσα. 229 00:15:23,977 --> 00:15:25,432 Έλα στην αγκαλιά μου. 230 00:15:30,775 --> 00:15:31,901 Όλα καλά. 231 00:15:35,822 --> 00:15:36,912 Άκου. 232 00:15:37,032 --> 00:15:39,659 Θα πάω εγώ τη Σίσι στο σχολείο, κι εσύ… 233 00:15:40,744 --> 00:15:42,918 θα κάνεις ένα ζεστό μπάνιο. 234 00:15:43,038 --> 00:15:44,503 Θα φας ένα ωραίο πρωινό 235 00:15:44,623 --> 00:15:46,588 θα 'χεις όλη τη μέρα να δουλέψεις τον λόγο, 236 00:15:46,708 --> 00:15:49,408 και θα προλάβεις να πας και στο κομμωτήριο. 237 00:15:49,794 --> 00:15:52,844 -Θα προλάβεις να βάψεις τη ρίζα. -Σ' αγαπώ πολύ. 238 00:15:52,964 --> 00:15:54,370 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 239 00:15:57,427 --> 00:15:59,875 Να προσέχεις περισσότερο την επόμενη φορά. 240 00:16:01,723 --> 00:16:03,933 Μου κατέστρεψες όλη τη μέρα. 241 00:16:05,268 --> 00:16:06,353 Λυπάμαι. 242 00:16:15,278 --> 00:16:16,369 Λυπάμαι πολύ. 243 00:16:17,697 --> 00:16:18,912 Μην ανησυχείς. 244 00:16:19,032 --> 00:16:21,532 Δεν ξέρω τι έχει πάθει τον τελευταίο καιρό. 245 00:16:22,285 --> 00:16:24,960 Είναι σε συναισθηματικό τρενάκι. 246 00:16:25,080 --> 00:16:26,623 Μάλλον φταίει… 247 00:16:28,500 --> 00:16:30,298 ο ανάδρομος Ερμής. 248 00:16:30,418 --> 00:16:32,259 Δεν σε είχα για τύπο της αστρολογίας. 249 00:16:32,379 --> 00:16:33,505 Ένοχη. 250 00:16:36,992 --> 00:16:38,265 Θα βοηθήσω. 251 00:16:38,385 --> 00:16:39,641 -Έγινε χαμός. -Όχι. 252 00:16:39,761 --> 00:16:41,709 Άσ' το πάνω μου. Πήγαινε ετοιμάσου. 253 00:16:41,971 --> 00:16:43,848 Μην αργήσεις να πας τη Σίσι. 254 00:16:44,432 --> 00:16:45,475 Ευχαριστώ. 255 00:16:49,771 --> 00:16:51,317 Αύριο θα 'ναι καλύτερα. 256 00:16:53,483 --> 00:16:55,318 Θα 'ναι καλύτερα, υπόσχομαι. 257 00:16:56,111 --> 00:16:57,153 Εντάξει. 258 00:17:02,617 --> 00:17:03,618 Ναι. 259 00:17:04,327 --> 00:17:06,121 Σίσι, φύγαμε! 260 00:17:26,933 --> 00:17:28,388 Τι δουλειά έχεις εδώ; 261 00:17:28,727 --> 00:17:29,773 Δουλεύω εδώ. 262 00:17:31,312 --> 00:17:32,814 Εσύ τι δουλειά έχεις; 263 00:17:33,481 --> 00:17:34,524 Εσύ… 264 00:18:25,450 --> 00:18:28,828 Δεν ταιριάζω και πολύ με τις μανάδες του Συλλόγου. 265 00:18:30,497 --> 00:18:32,962 Δεν είχα καταλάβει πόσο αγχωμένη ήμουν. 266 00:18:33,082 --> 00:18:36,586 Μάλλον οι ορμόνες σε τρελαίνουν. 267 00:18:39,422 --> 00:18:41,437 Εγώ δεν θα 'λεγα τίποτα στον Άντριου. 268 00:18:41,557 --> 00:18:42,557 Βγες έξω! 269 00:18:42,967 --> 00:18:45,767 Πρέπει να κάνω μπάνιο. Και κανόνισε το βραδινό. 270 00:18:45,887 --> 00:18:46,930 Εντάξει. 271 00:18:48,331 --> 00:18:49,504 Μυρίζει υπέροχα. 272 00:18:49,624 --> 00:18:51,375 Είναι κοτόπουλο λεμονάτο. 273 00:18:52,518 --> 00:18:54,018 Πήρα αυτά για τη Σίσι. 274 00:18:54,687 --> 00:18:56,689 Φανταστικά. Θα ξετρελαθεί. 275 00:18:57,732 --> 00:19:01,460 Κάποιος ξέχασε το φαγητό της σήμερα κι είναι μια πεινασμένη μπαλαρίνα. 276 00:19:02,845 --> 00:19:05,203 Γιατί δεν της βάζεις να φάει, και κατεβαίνω σε λίγο; 277 00:19:05,323 --> 00:19:06,323 Εντάξει. 278 00:19:12,497 --> 00:19:14,087 Γεια σου, Σίσι. 279 00:19:14,207 --> 00:19:15,571 Πώς ήταν το μάθημα; 280 00:19:18,127 --> 00:19:20,755 Θέλεις χυμό ή νερό; 281 00:19:21,964 --> 00:19:24,283 Χυμό. Αλλά αυτό το ποτήρι είναι βρώμικο. 282 00:19:25,398 --> 00:19:28,476 -Μόλις το 'βγαλα απ' το πλυντήριο. -Ο χυμός είναι προνόμιο. 283 00:19:28,596 --> 00:19:30,890 Δεν τον πίνεις σε βρώμικο ποτήρι. 284 00:19:32,475 --> 00:19:33,684 Φυσικά όχι. 285 00:19:47,115 --> 00:19:50,023 Φαίνονται νόστιμα. Έτσι δεν είναι, Σίσι; 286 00:19:50,143 --> 00:19:52,943 Πολύ καλύτερα από κοτομπουκιές δεινοσαυράκια. 287 00:19:53,621 --> 00:19:54,711 Έι, Μίλι… 288 00:19:54,831 --> 00:19:57,917 γιατί δεν τρως μαζί μας; 289 00:19:59,919 --> 00:20:01,426 Όχι, έφαγα ήδη. 290 00:20:01,546 --> 00:20:02,713 Επιμένουμε. 291 00:20:03,589 --> 00:20:04,632 Έτσι, Σίσι; 292 00:20:09,637 --> 00:20:11,092 Ελπίζω να σας αρέσει. 293 00:20:19,255 --> 00:20:21,863 ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΗ ΒΡΑΔΙΑ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ ΓΙΑ ΤΙΣ ΝΕΕΣ ΦΩΝΕΣ ΤΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ 294 00:20:21,983 --> 00:20:23,938 Η ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΟΥ ΠΡΙΜΑ ΜΠΑΛΑΡΙΝΑ! 295 00:20:34,036 --> 00:20:35,163 Εμπρός. 296 00:20:37,373 --> 00:20:38,374 Γεια. 297 00:20:39,256 --> 00:20:40,256 Γεια. 298 00:20:40,376 --> 00:20:42,058 Συγγνώμη για την ενόχληση. 299 00:20:43,254 --> 00:20:46,215 Σου έφερα κάτι. Η Σίσι επέμεινε. 300 00:20:47,049 --> 00:20:48,822 -Είναι πολύ γλυκιά. -Ναι. 301 00:21:08,279 --> 00:21:09,619 Όχι, όχι, όχι. 302 00:21:09,739 --> 00:21:11,741 Με τίποτα, γαμώτο. 303 00:21:12,909 --> 00:21:13,993 Θεέ μου. 304 00:21:22,877 --> 00:21:25,046 Θέλω να νιώθεις ασφαλής εδώ. 305 00:21:27,006 --> 00:21:28,090 Νιώθω. 306 00:21:30,968 --> 00:21:32,642 Για την πόρτα σου, όπως ζήτησες. 307 00:21:32,762 --> 00:21:34,096 Ευχαριστώ. 308 00:21:38,434 --> 00:21:40,645 Πώς ήταν χθες βράδυ; Με τον Άντριου; 309 00:21:42,230 --> 00:21:43,653 Καλά. 310 00:21:43,773 --> 00:21:45,501 Έφτιαξα κοτόπουλο λεμονάτο. 311 00:21:46,692 --> 00:21:48,361 Είναι ονειρεμένος, έτσι; 312 00:21:49,904 --> 00:21:53,177 Προσποιείται ότι του αρέσουν όλα, ακόμα κι αν τα σιχαίνεται. 313 00:22:02,458 --> 00:22:04,340 Πολύ μπέικον, Μίλι. 314 00:22:04,460 --> 00:22:06,045 Θες να μας πεθάνεις; 315 00:22:11,509 --> 00:22:12,677 Πού πας; 316 00:22:15,554 --> 00:22:17,687 Έχω ρεπό τα Σάββατα. 317 00:22:17,807 --> 00:22:19,355 Δεν είχαμε συμφωνήσει έτσι; 318 00:22:19,475 --> 00:22:22,019 Όχι, δεν μπορώ να σε αφήσω σήμερα. 319 00:22:23,062 --> 00:22:25,153 Έχασα το ραντεβού στο κομμωτήριο 320 00:22:25,273 --> 00:22:28,001 επειδή πέταξες τις σημειώσεις μου στα σκουπίδια. 321 00:22:28,484 --> 00:22:29,694 Θυμάσαι; 322 00:22:30,261 --> 00:22:33,155 Κι έχω μια συνάντηση που δεν μπορώ να χάσω. 323 00:22:34,532 --> 00:22:35,760 Έχεις συνάντηση; 324 00:22:36,450 --> 00:22:37,702 Για τι πράγμα; 325 00:22:40,746 --> 00:22:43,337 Θέλω μόνο δυο ώρες, θα γυρίσω αμέσως… 326 00:22:43,457 --> 00:22:45,334 Μίλι, με τίποτα. 327 00:22:45,876 --> 00:22:47,758 -Αγάπη μου; -Δεν μπορώ... Τι; 328 00:22:47,878 --> 00:22:49,560 Όλα καλά. Μπορεί να φύγει. 329 00:22:51,632 --> 00:22:53,764 -Μα, Άντι, είναι το ρεπό σου. -Ακριβώς. 330 00:22:53,884 --> 00:22:57,268 Γι' αυτό θα πάμε στο πάρκο για χαρταετό. 331 00:22:57,388 --> 00:23:01,161 Το περίμενε όλη τη βδομάδα. Θα φάμε ντόνατς, χαρταετό και μετά μπαλέτο. 332 00:23:02,276 --> 00:23:03,731 Πήγαινε. Απόλαυσέ το. 333 00:23:07,323 --> 00:23:09,616 -Γεια σου, μαμά. -Γεια σου, αγάπη μου. 334 00:23:14,831 --> 00:23:16,104 Να περάσεις καλά. 335 00:23:20,586 --> 00:23:21,587 Ευχαριστώ. 336 00:23:25,483 --> 00:23:28,808 ΑΝΑΣΤΟΛΕΣ ΤΜΗΜΑ ΑΝΗΛΙΚΩΝ -Γεια. Πώς πάνε τα πράγματα; 337 00:23:29,028 --> 00:23:30,028 Μια χαρά. 338 00:23:30,521 --> 00:23:32,103 Γράφεις ακόμα στο ημερολόγιο; 339 00:23:32,223 --> 00:23:34,814 Ναι, θες να διαβάσεις; 340 00:23:34,934 --> 00:23:37,728 Όχι, ευχαριστώ. Διαβάζω ήδη πολλές μπαρούφες. 341 00:23:38,604 --> 00:23:40,604 Παράτησες τη δουλειά στο Τσάρλις; 342 00:23:40,898 --> 00:23:43,364 Η θέση της οικιακής βοηθού μου ήρθε κάπως… 343 00:23:43,484 --> 00:23:44,532 ουρανοκατέβατη. 344 00:23:44,652 --> 00:23:47,243 Και μένω μέσα, οπότε γλιτώνω μια περιουσία από νοίκια. 345 00:23:47,363 --> 00:23:49,120 Εντάξει, ωραία. 346 00:23:49,240 --> 00:23:53,666 Σημείωσα τη νέα διεύθυνση και το τηλέφωνο. 347 00:23:53,786 --> 00:23:56,002 Η οικογένεια είναι απίθανη. 348 00:23:56,122 --> 00:23:57,712 Στάθηκα πολύ τυχερή. 349 00:23:57,832 --> 00:24:00,048 Αλλά θα 'ναι δύσκολο να γνωρίσεις κόσμο… 350 00:24:00,168 --> 00:24:01,549 μένοντας με την οικογένεια. 351 00:24:01,669 --> 00:24:03,009 Έτσι νομίζεις, ε; 352 00:24:03,129 --> 00:24:07,138 Αλλά έχω γνωρίσει ήδη ένα σωρό ωραίες νταντάδες. 353 00:24:07,258 --> 00:24:08,634 Κάναν άντρα νταντά; 354 00:24:09,760 --> 00:24:12,643 Θες να μάθεις για τα ερωτικά μου, Παμ; 355 00:24:12,763 --> 00:24:16,397 Αν έχω Tinder, ή αν σαρώνω στο Γκρέιτ Νεκ 356 00:24:16,517 --> 00:24:18,900 -επειδή έχω να κάνω σεξ 10 χρόνια; -Όχι. 357 00:24:19,020 --> 00:24:21,293 Όχι, η ανθρώπινη επαφή είναι σημαντική. 358 00:24:22,398 --> 00:24:23,821 Σίγουρα. 359 00:24:23,941 --> 00:24:25,941 Αλλά κράτα αυτή τη δουλειά, Μίλι. 360 00:24:26,569 --> 00:24:27,862 Και το σπίτι. 361 00:24:29,943 --> 00:24:32,246 Θα τα χρειαστείς, αλλιώς γυρνάς στο Μπέντφορντ 362 00:24:32,366 --> 00:24:35,276 για να εκτίσεις τα υπόλοιπα 5 χρόνια της ποινής σου. 363 00:24:35,536 --> 00:24:37,400 Και δεν το θέλω αυτό για σένα. 364 00:24:37,914 --> 00:24:39,749 Ούτε εγώ το θέλω για μένα. 365 00:24:48,758 --> 00:24:49,806 Νίνα, γεια. 366 00:24:49,926 --> 00:24:53,846 Πρέπει να πάρεις τη Σίσι απ' το μπαλέτο. Στις 13:45. Μην αργήσεις. 367 00:24:55,598 --> 00:24:57,892 Εντάξει, πού είναι; Νίνα; 368 00:24:59,518 --> 00:25:00,561 Τι; 369 00:25:02,063 --> 00:25:03,444 Σχολή μπαλέτου… 370 00:25:03,564 --> 00:25:04,982 Μάθημα μπαλέτου. 371 00:25:06,984 --> 00:25:08,574 Παιδάκια… 372 00:25:08,694 --> 00:25:10,159 Γαμώτο. 373 00:25:10,279 --> 00:25:11,661 Ταντί δεξιά. 374 00:25:11,781 --> 00:25:15,081 Υπόκλιση και ανοίγουμε αριστερά. 375 00:25:15,201 --> 00:25:16,582 Πόδι πίσω. 376 00:25:16,702 --> 00:25:19,127 Εξαιρετικά, και κλείνουμε πρώτη. 377 00:25:19,247 --> 00:25:21,129 Φανταστικό μάθημα σήμερα. Ευχαριστώ. 378 00:25:21,249 --> 00:25:23,256 Πάρτε τσάντες και παπούτσια. 379 00:25:23,376 --> 00:25:24,377 Μπράβο σας. 380 00:25:27,296 --> 00:25:28,761 Γεια σας, ποιον ψάχνετε; 381 00:25:28,881 --> 00:25:31,342 Τη Σίσι. Σεσίλια Γουίντσεστερ. 382 00:25:31,842 --> 00:25:33,661 Είστε η καινούργια της Νίνας; 383 00:25:34,095 --> 00:25:35,601 Ναι. Γεια, Μίλι. 384 00:25:35,721 --> 00:25:36,722 Γεια. 385 00:25:38,057 --> 00:25:39,313 Γεια! 386 00:25:39,433 --> 00:25:42,024 Σίσι! Γεια, ήρθα να σε πάρω. 387 00:25:42,144 --> 00:25:43,985 Θα κοιμηθώ στην Έμμα. 388 00:25:44,105 --> 00:25:47,038 Το κανονίσαμε από καιρό. Έφερε τα πράγματά της. 389 00:25:47,158 --> 00:25:48,322 Όχι, όχι, όχι. 390 00:25:48,442 --> 00:25:51,279 Η Νίνα μού ζήτησε να την πάρω. Θα άλλαξε γνώμη. 391 00:25:53,364 --> 00:25:54,774 Εντάξει, θα τσεκάρω. 392 00:25:58,786 --> 00:25:59,829 Νίνα! 393 00:26:00,496 --> 00:26:01,951 Γεια, η Πατρίς είμαι. 394 00:26:02,665 --> 00:26:06,460 Είναι εδώ η κοπέλα, και επιμένει ότι πρέπει να πάρει τη Σίσι… 395 00:26:12,133 --> 00:26:13,217 Το ξέρω. 396 00:26:14,093 --> 00:26:15,141 Το ξέρω. 397 00:26:15,261 --> 00:26:17,185 Όχι, κανένα πρόβλημα. 398 00:26:17,305 --> 00:26:20,078 Είναι πανδύσκολο να βρεις ανθρώπους εμπιστοσύνης. 399 00:26:21,100 --> 00:26:22,727 Θέλεις να επιβεβαιώσεις; 400 00:26:24,729 --> 00:26:25,957 Καλή διασκέδαση. 401 00:26:28,399 --> 00:26:29,780 Όλα καλά. 402 00:26:29,900 --> 00:26:32,153 Εντάξει, να προσέχετε. Γεια. 403 00:26:33,404 --> 00:26:35,286 Είναι όντως πανέμορφα. 404 00:26:35,406 --> 00:26:38,706 Χαίρομαι που θα τα χρησιμοποιήσουμε, κυρία Γουίντσεστερ. 405 00:26:38,826 --> 00:26:41,542 Το σχέδιο είναι vintage, φυσικά. 406 00:26:41,662 --> 00:26:42,705 Μίλι. 407 00:26:45,416 --> 00:26:48,049 Σου είπα ότι η Σίσι θα κοιμόταν αλλού σήμερα. 408 00:26:48,169 --> 00:26:50,079 Δεν χρειαζόταν να κάνεις σκηνή. 409 00:26:51,797 --> 00:26:55,166 Επιτρέπεις στο υπηρετικό προσωπικό να ντύνεται έτσι σπίτι σου; 410 00:26:56,009 --> 00:26:58,208 Η μητέρα του Άντριου, η κα Γουίντσεστερ. 411 00:26:58,328 --> 00:27:01,345 Θα μετακομίσει σε μικρότερο σπίτι, μας δίνει τα σερβίτσια της μαμάς της. 412 00:27:01,465 --> 00:27:03,216 -Ναι. -Δεν είναι υπέροχα; 413 00:27:04,301 --> 00:27:05,386 Έτσι; 414 00:27:06,679 --> 00:27:08,097 -Ναι. -Το ξέρω. 415 00:27:08,681 --> 00:27:10,975 Ο Άντριου λατρεύει αυτά τα πιάτα. 416 00:27:11,976 --> 00:27:15,526 Θέλω να τα φυλάξεις σε ασφαλές μέρος 417 00:27:15,646 --> 00:27:20,025 γιατί η Νίνα είναι ικανή να σκοντάψει και να τα σπάσει όλα. 418 00:27:21,318 --> 00:27:22,700 Αυτή είμαι εγώ. 419 00:27:22,820 --> 00:27:23,821 Άντριου! 420 00:27:24,870 --> 00:27:27,496 -Μητέρα. -Άντριου, πού είναι η γραβάτα σου; 421 00:27:27,616 --> 00:27:29,844 Ξέρω, είμαι πολύ πρόχειρος. Συγγνώμη. 422 00:27:30,269 --> 00:27:32,209 -Τα μαλλιά σου είναι υπέροχα. -Ευχαριστώ. 423 00:27:32,329 --> 00:27:34,081 Ούτε μια άσπρη ρίζα. Αυτό… 424 00:27:34,523 --> 00:27:36,046 -Είναι αυτό που νομίζω; -Ναι. 425 00:27:36,166 --> 00:27:38,090 Ανυπομονώ να φάω σ' αυτά τα πιάτα. 426 00:27:38,210 --> 00:27:39,717 Οικογενειακά κειμήλια. 427 00:27:39,837 --> 00:27:41,963 -Ωραία που τα ξαναέχουμε. -Όντως. 428 00:27:48,220 --> 00:27:50,306 Καταραμένο παράθυρο… 429 00:28:19,952 --> 00:28:21,550 Τα πιάτα είναι ακόμα βρώμικα. 430 00:28:21,670 --> 00:28:23,969 Ναι, το ξέρω. Τα αφήνω να μουλιάσουν. 431 00:28:24,089 --> 00:28:26,383 Μουλιάζουν τρεις μέρες τώρα. 432 00:28:27,009 --> 00:28:28,052 Ε, ξέρεις… 433 00:28:31,930 --> 00:28:33,567 Στο σπίτι, χωρίς κανέναν… 434 00:28:34,224 --> 00:28:35,634 Θα ρωτήσω ακόμα μια… 435 00:28:38,937 --> 00:28:40,486 Δεν θα ρωτήσω τι πουλάς. 436 00:28:40,606 --> 00:28:42,488 Επιλέγω Πάτσι, εντάξει; 437 00:28:42,608 --> 00:28:44,406 Α, Family Feud. 438 00:28:44,526 --> 00:28:45,861 Με συγχωρείτε. 439 00:28:46,904 --> 00:28:48,118 Δεν με έπιανε ύπνος. 440 00:28:48,238 --> 00:28:50,454 -Φεύγω. -Όχι, όχι. Κάτσε, σε παρακαλώ. 441 00:28:50,574 --> 00:28:51,700 Σιγά τώρα. 442 00:28:53,327 --> 00:28:54,691 Σε παρακαλώ, μείνε. 443 00:28:55,621 --> 00:28:57,258 Λατρεύω αυτό το παιχνίδι. 444 00:28:57,381 --> 00:28:58,382 Κι εγώ. 445 00:28:59,300 --> 00:29:01,557 Έχω δει μόνο αυτό με τον Στιβ Χάρβεϊ. 446 00:29:01,677 --> 00:29:02,767 -Αλήθεια; -Ναι. 447 00:29:02,887 --> 00:29:05,353 Αυτό είναι κλασικό. Με τον Ρίτσαρντ Ντόσον. 448 00:29:05,473 --> 00:29:06,746 Είδωλο της μόδας. 449 00:29:07,391 --> 00:29:09,393 -Παιχτούρα. -Ναι; 450 00:29:09,977 --> 00:29:13,397 -Οι φαβορίτες είναι όλα τα λεφτά. -Σίγουρα. 451 00:29:13,981 --> 00:29:16,864 Η οικογένειά μου θα έσκιζε σ' αυτό το παιχνίδι. 452 00:29:16,984 --> 00:29:19,742 Είναι όρνια. Ειδικά η μάνα μου. 453 00:29:19,862 --> 00:29:21,030 Εσύ; 454 00:29:22,114 --> 00:29:23,782 Παίζουν οι γονείς σου; 455 00:29:24,867 --> 00:29:27,495 Δεν μιλάω και πολύ μαζί τους. 456 00:29:28,621 --> 00:29:30,586 Λυπάμαι. 457 00:29:30,706 --> 00:29:31,934 Θα 'ναι δύσκολο. 458 00:29:32,374 --> 00:29:33,792 Όχι τόσο. 459 00:29:34,835 --> 00:29:37,259 Ακόμα κι αν μιλούσαμε, σίγουρα, 460 00:29:37,379 --> 00:29:39,053 δεν θα γούσταραν κάτι τέτοιο. 461 00:29:39,173 --> 00:29:41,430 Δεν έχουν καμία σχέση με τη διασκέδαση. 462 00:29:41,550 --> 00:29:42,843 Οπότε, κοίτα… 463 00:29:43,928 --> 00:29:46,019 Μπορείς να 'σαι στη δική μας ομάδα. 464 00:29:46,764 --> 00:29:48,128 Θα 'μαστε εγώ, εσύ… 465 00:29:49,016 --> 00:29:50,689 η Νίνα και η μάνα μου. 466 00:29:50,809 --> 00:29:52,645 Οι γονείς της Νίνας; 467 00:29:53,437 --> 00:29:55,564 Πέθαναν όταν ήταν παιδί. 468 00:29:56,106 --> 00:29:57,942 -Τι κρίμα. -Ναι. 469 00:29:58,567 --> 00:30:00,324 Είναι τρελή ιστορία, βασικά. 470 00:30:00,444 --> 00:30:02,308 Πέθαναν σε πυρκαγιά στο σπίτι. 471 00:30:03,030 --> 00:30:05,788 Κανείς δεν ξέρει πώς ξεκίνησε. 472 00:30:05,908 --> 00:30:07,665 Η Νίνα βγήκε, οι γονείς όχι. 473 00:30:07,785 --> 00:30:10,195 Για καιρό, η αστυνομία νόμιζε ότι εκείνη… 474 00:30:14,792 --> 00:30:16,085 Φαντάζεσαι… 475 00:30:16,752 --> 00:30:18,343 να ζεις μ' αυτό μια ζωή; 476 00:30:19,338 --> 00:30:21,520 -Θα 'ταν φρίκη. -Τι θα 'ταν φρίκη; 477 00:30:23,175 --> 00:30:24,640 Να τη. 478 00:30:24,760 --> 00:30:25,850 Έι! 479 00:30:25,970 --> 00:30:28,305 Πες ένα πουλί από κινούμενα σχέδια. 480 00:30:29,974 --> 00:30:31,147 Τι κάνεις ξύπνια; 481 00:30:31,267 --> 00:30:33,599 Τι εννοείς; Το ίδιο μπορώ να ρωτήσω κι εσένα. 482 00:30:33,719 --> 00:30:35,169 Βλέπω τηλεπαιχνίδι. 483 00:30:36,230 --> 00:30:38,070 -Στις 2 το πρωί; -Θες να δεις; 484 00:30:38,190 --> 00:30:40,714 Λίγο Ντόσον; Θες λίγο Ντόσον; 485 00:30:40,934 --> 00:30:42,060 Όχι, εντάξει. 486 00:30:43,437 --> 00:30:45,606 -Αγάπη μου, είναι 2. -Εντάξει. 487 00:30:46,648 --> 00:30:48,197 Πάω για ύπνο. 488 00:30:48,317 --> 00:30:49,817 Πες μου πώς τελειώνει. 489 00:30:51,487 --> 00:30:52,613 Πολύ καλά. 490 00:30:55,032 --> 00:30:56,116 Καληνύχτα. 491 00:30:57,075 --> 00:30:58,712 -Έρχομαι κι εγώ. -Ναι. 492 00:31:00,579 --> 00:31:03,671 Πουλί καρτούν, μικρή Κέιτι. Τρεις απαντήσεις μένουν. 493 00:31:03,791 --> 00:31:05,130 -Ντάφι Ντακ. -Ντάφι Ντακ. 494 00:31:05,250 --> 00:31:06,340 Για να δούμε. 495 00:31:06,460 --> 00:31:09,505 Είναι αργά. Καλύτερα να πάω για ύπνο. 496 00:31:12,090 --> 00:31:13,383 Δεν τσουλάει. 497 00:31:14,259 --> 00:31:16,470 -Τι; -Δεν τσουλάει αυτό το πράγμα. 498 00:31:18,013 --> 00:31:20,062 Οπότε, θέλω να μαζέψεις τα πράγματά σου 499 00:31:20,182 --> 00:31:22,976 και να φύγεις πρωί-πρωί, πριν ξυπνήσει η Σίσι. 500 00:31:23,769 --> 00:31:26,355 -Για να μη στεναχωρηθεί. -Όχι, Νίνα… 501 00:31:29,191 --> 00:31:30,864 Νόμιζα ότι δεν θα 'ταν κανείς εδώ. 502 00:31:30,984 --> 00:31:32,658 Είπες ότι μπορώ να βλέπω τηλεόραση… 503 00:31:32,778 --> 00:31:34,284 Θέλω πίσω και το κινητό. 504 00:31:34,404 --> 00:31:36,031 Σε παρακαλώ, Νίνα. 505 00:31:36,907 --> 00:31:39,665 Θα κάνω ό,τι θες, το υπόσχομαι. 506 00:31:39,785 --> 00:31:41,458 Μπορείς να μου δώσεις… 507 00:31:41,578 --> 00:31:42,897 άλλη μια ευκαιρία; 508 00:31:48,043 --> 00:31:49,086 Εντάξει. 509 00:31:50,671 --> 00:31:51,762 Μια εβδομάδα. 510 00:31:52,256 --> 00:31:53,387 Εντάξει; 511 00:31:53,507 --> 00:31:55,764 Αλλά θα πρέπει να ντύνεσαι 512 00:31:55,884 --> 00:31:57,886 κατάλληλα εδώ πέρα, από σήμερα. 513 00:31:59,012 --> 00:32:00,649 Ναι, εννοείται. Συγγνώμη. 514 00:32:06,395 --> 00:32:07,479 Α, Μίλι… 515 00:32:10,649 --> 00:32:12,860 Μείνε μακριά απ' τον άντρα μου. 516 00:32:30,127 --> 00:32:33,594 Η νταντά μου μιλάει μόνο για τον σκύλο της που πέθανε. 517 00:32:33,714 --> 00:32:36,388 Και δεν θέλω να φανώ σκύλα, 518 00:32:36,508 --> 00:32:39,266 αλλά από πότε έγινα εγώ ψυχολόγος πένθους για σκύλους; 519 00:32:39,386 --> 00:32:41,852 Κι η Έμμα έχει αργήσει για το σχολείο. 520 00:32:41,972 --> 00:32:44,062 Έχασα τη γιόγκα μου. 521 00:32:44,182 --> 00:32:46,440 -Ξέρετε τι σημαίνει η γιόγκα για μένα; -Τα πάντα. 522 00:32:46,560 --> 00:32:48,770 -Λυπάμαι πολύ. -Ευχαριστώ. 523 00:32:50,147 --> 00:32:54,031 Κι εμείς θα χρειαστούμε νταντά σύντομα. 524 00:32:54,151 --> 00:32:56,116 Θεέ μου, Νίνα! Είσαι έγκυος! 525 00:32:56,236 --> 00:32:57,659 -Νίνα! -Το 'ξερα. 526 00:32:57,779 --> 00:32:59,912 Όχι. Ακόμα. 527 00:33:00,032 --> 00:33:01,747 Το σχεδιάζουμε. 528 00:33:01,867 --> 00:33:04,917 Βρήκαμε έναν κορυφαίο ειδικό γονιμότητας στην πόλη. 529 00:33:05,037 --> 00:33:06,084 Τέλεια. 530 00:33:06,204 --> 00:33:08,378 Ο Άντριου επιμένει να μη λυπηθούμε τα έξοδα, 531 00:33:08,498 --> 00:33:09,922 φυσικά. Οπότε, ναι. 532 00:33:10,042 --> 00:33:12,257 -Υπέροχα. -Ναι. 533 00:33:12,377 --> 00:33:15,052 Θα σου βρούμε την καλύτερη νταντά του κόσμου, υπόσχομαι. 534 00:33:15,172 --> 00:33:16,772 -Σίγουρα. -Ευχαριστώ. 535 00:33:17,633 --> 00:33:18,931 Ο παιδίατρος της Σίσι. 536 00:33:19,051 --> 00:33:20,719 Επιστρέφω. 537 00:33:22,012 --> 00:33:23,331 Βάλε κι άλλο τσάι. 538 00:33:26,642 --> 00:33:29,274 Πω πω, συγγνώμη. Νόμιζα όντως ότι ήταν έγκυος. 539 00:33:29,394 --> 00:33:31,652 Το ξέρω, κι εμείς. Αλλά είδες το δέρμα της; 540 00:33:31,772 --> 00:33:33,195 Και το μέγεθος της ρίζας; 541 00:33:33,315 --> 00:33:36,156 Θα 'πρεπε να προσέχει περισσότερο για χάρη του Άντριου. 542 00:33:36,276 --> 00:33:37,866 -Είναι πολύ καυτός. -Όντως. 543 00:33:37,986 --> 00:33:40,494 Ειδικά αφού έχουν ένα πολύ αυστηρό προγαμιαίο συμβόλαιο. 544 00:33:40,614 --> 00:33:41,620 Ακριβώς. 545 00:33:41,740 --> 00:33:44,289 Δεν είχε μία όταν παντρεύτηκαν. 546 00:33:44,409 --> 00:33:47,292 Στον δρόμο θα μείνει αν δεν προσέξει. 547 00:33:47,412 --> 00:33:50,045 Η Σίσι; Θα πάρει την κηδεμονία, δεδομένων των συνθηκών… 548 00:33:50,165 --> 00:33:52,292 Φυσικά. Μετά απ' αυτό που έκανε. 549 00:33:52,851 --> 00:33:55,425 Πόσους μήνες έμεινε σ' εκείνη την απαίσια ψυχιατρική κλινική; 550 00:33:55,545 --> 00:33:58,428 -Εννιά. -Εννιά μήνες. 551 00:33:58,548 --> 00:34:01,557 Θεέ μου, δεν ξέρω πώς την αντέχει. 552 00:34:01,677 --> 00:34:03,392 Γιατί είναι άγιος. 553 00:34:03,512 --> 00:34:04,893 -Ναι. -Ένας καυτός άγιος. 554 00:34:05,013 --> 00:34:07,891 Άγιος Άντριου ο Καυτός. Θεέ μου. 555 00:34:09,434 --> 00:34:10,524 Τι έχασα; 556 00:34:10,644 --> 00:34:13,735 Μιλάμε για το φιλανθρωπικό τσάι της άνοιξης. 557 00:34:13,855 --> 00:34:15,607 Σώσε μας με καμιά ιδέα. 558 00:34:17,901 --> 00:34:19,220 Πάψε να κρυφακούς. 559 00:34:20,020 --> 00:34:22,244 Αυτές οι γυναίκες είχαν δίκιο για ένα πράγμα. 560 00:34:22,364 --> 00:34:24,705 Ο Άντριου είναι σίγουρα άγιος που μένει με τη Νίνα. 561 00:34:24,825 --> 00:34:27,332 Δεν πιστεύω ότι είπε ψέματα για την εγκυμοσύνη. 562 00:34:27,452 --> 00:34:29,543 Ό,τι μου έχει πει είναι ψέμα. 563 00:34:29,663 --> 00:34:33,380 Δεν έφταιγαν οι ορμόνες για την τρέλα, είναι όντως τρελή. 564 00:34:33,500 --> 00:34:34,673 Καημένε Άντριου. 565 00:34:34,793 --> 00:34:37,671 Μόλις μαζέψω αρκετά λεφτά, την κάνω από 'δω. 566 00:34:40,382 --> 00:34:42,473 Σήμερα δεν ήταν και τελείως χάλια. 567 00:34:43,719 --> 00:34:44,845 Ευχαριστώ. 568 00:34:45,262 --> 00:34:47,269 Θέλω να κρατήσεις τη Σίσι το άλλο Σάββατο. 569 00:34:47,389 --> 00:34:49,605 Ο Άντριου κι εγώ έχουμε μια υποχρέωση στην πόλη 570 00:34:49,725 --> 00:34:53,603 και ξέρω πως είναι το ρεπό σου, αλλά δεν νομίζω να 'ναι πρόβλημα. 571 00:34:55,772 --> 00:34:57,029 Θα περάσουμε καλά. 572 00:34:57,149 --> 00:34:58,191 Ωραία. 573 00:35:26,428 --> 00:35:28,518 Αλοπεριδόλη. 574 00:35:28,638 --> 00:35:33,065 Η ΑΛΟΠΕΡΙΔΟΛΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΟΞΕΙΑΣ ΨΥΧΩΣΗΣ 575 00:35:33,185 --> 00:35:35,103 Οξεία ψύχωση, ρε φίλε. 576 00:35:38,824 --> 00:35:40,748 Λέξι, η Μίλι είμαι. Άκου. 577 00:35:40,868 --> 00:35:43,584 Χρειάζομαι έξτρα φράγκα για να φύγω απ' αυτή τη δουλειά. 578 00:35:43,704 --> 00:35:48,041 Ρώτα τον ξάδερφό σου αν έχει κάνα άνοιγμα στην αποθήκη. 579 00:35:48,333 --> 00:35:51,091 Κάνω τα πάντα. Καθαρίζω, κουβαλάω κούτες, πλένω τουαλέτες. 580 00:35:51,211 --> 00:35:53,135 Απλώς πρέπει να φύγω από 'δω. 581 00:35:53,255 --> 00:35:54,339 Θα φύγεις; 582 00:35:54,965 --> 00:35:56,008 Τι; 583 00:35:56,675 --> 00:35:58,015 Όχι, όχι, όχι. 584 00:35:58,135 --> 00:36:00,554 Θα σου ετοιμάσω μεσημεριανό. 585 00:36:02,180 --> 00:36:03,645 Τι τραβάει η όρεξή σου; 586 00:36:03,765 --> 00:36:05,311 Σάντουιτς με μορταδέλα; 587 00:36:05,684 --> 00:36:06,727 Εντάξει. 588 00:36:06,935 --> 00:36:10,527 Είπες ότι πρέπει να φύγεις από 'δω, στο κινητό πριν λίγο. 589 00:36:10,647 --> 00:36:12,983 Όχι. Άκουσες λάθος. 590 00:36:15,527 --> 00:36:17,654 Έρχεται το σάντουιτς. 591 00:36:20,365 --> 00:36:23,707 Πώς ήταν το σχολείο αυτή τη βδομάδα; 592 00:36:23,827 --> 00:36:26,872 Έμαθες τίποτα διασκεδαστικό ή ενδιαφέρον; 593 00:36:27,706 --> 00:36:30,542 Είναι σχολείο. Τίποτα δεν είναι διασκεδαστικό. 594 00:36:31,418 --> 00:36:33,462 Και τα αγόρια; 595 00:36:34,129 --> 00:36:37,346 -Σου αρέσει κανένας; -Μπλιαχ, όχι. Τι ερώτηση είναι αυτή; 596 00:36:37,466 --> 00:36:40,761 Κουβέντα προσπαθώ να κάνω. 597 00:36:41,720 --> 00:36:42,721 Ξέχνα το. 598 00:36:43,138 --> 00:36:44,473 Δεν πεινάω κιόλας. 599 00:36:47,100 --> 00:36:48,101 Εντάξει. 600 00:36:52,731 --> 00:36:56,198 Δεν χρειάζεται να κάνεις τη φίλη μου. Δεν είναι μέρος της δουλειάς σου. 601 00:36:56,318 --> 00:36:57,611 Θα το 'θελα όμως. 602 00:36:58,320 --> 00:36:59,321 Γιατί; 603 00:36:59,655 --> 00:37:00,974 Επειδή σε συμπαθώ. 604 00:37:01,448 --> 00:37:02,948 Όχι, δεν με συμπαθείς. 605 00:37:06,411 --> 00:37:07,709 Χυμό ή νερό; 606 00:37:07,829 --> 00:37:09,044 Χυμό, παρακαλώ. 607 00:37:09,164 --> 00:37:11,588 Μη ρίξεις κάτω. Ο χυμός είναι προνόμιο. 608 00:37:11,708 --> 00:37:12,673 Εντάξει. 609 00:37:12,793 --> 00:37:15,509 -Πήγες κομμωτήριο σήμερα; -Ναι. 610 00:37:15,629 --> 00:37:17,261 -Κούκλα είσαι. -Ευχαριστώ. 611 00:37:17,381 --> 00:37:21,093 Σίσι, θες κοτομπουκιές δεινοσαυράκια με κέτσαπ; 612 00:37:21,677 --> 00:37:23,100 Η κέτσαπ λερώνει πολύ. 613 00:37:23,220 --> 00:37:24,513 Όντως. 614 00:37:31,478 --> 00:37:33,569 Σίσι, πού βρήκες αυτόν τον ευχούλη; 615 00:37:35,148 --> 00:37:36,648 Ήσουν στο δωμάτιό μου; 616 00:37:37,025 --> 00:37:39,408 Σίσι, αυτός ο ευχούλης είναι πολύ σημαντικός για μένα. 617 00:37:39,528 --> 00:37:41,702 Δεν θέλω να μπαίνεις στο δωμάτιό μου, κατάλαβες; 618 00:37:41,822 --> 00:37:43,770 Πρέπει να μένεις μακριά απ' τη σοφίτα. 619 00:37:43,890 --> 00:37:45,140 Κι εσύ το ίδιο. 620 00:37:45,742 --> 00:37:46,827 Έι. 621 00:37:54,251 --> 00:37:57,879 Έι, Σίσι, θες να παίξεις λίγο στο δωμάτιό σου, σε παρακαλώ; 622 00:38:03,135 --> 00:38:04,224 Τι συνέβη; 623 00:38:04,344 --> 00:38:06,268 Πρόωρη ωοθηκική ανεπάρκεια. 624 00:38:06,388 --> 00:38:07,752 Προσπαθούμε χρόνια. 625 00:38:08,181 --> 00:38:09,318 Τώρα, ξέρουμε. 626 00:38:09,850 --> 00:38:10,934 Λυπάμαι. 627 00:38:11,101 --> 00:38:13,895 Ρε φίλε, ήθελα πολλά παιδιά. 628 00:38:14,479 --> 00:38:16,898 Μια ολόκληρη ομάδα ποδοσφαίρου. 629 00:38:18,984 --> 00:38:21,184 Είμαστε μοναχοπαίδια, όπως κι εσύ. 630 00:38:21,570 --> 00:38:24,322 -Τουλάχιστον έχετε τη Σίσι. -Φυσικά, ναι. 631 00:38:27,617 --> 00:38:29,436 Ξέρω πως ακούγεται εγωιστικό. 632 00:38:30,704 --> 00:38:32,039 Την αγαπώ τη Σίσι. 633 00:38:32,539 --> 00:38:34,755 Αλλά ήθελα ένα δικό μου παιδί με τη Νίνα. 634 00:38:34,875 --> 00:38:36,298 Δεν κατάλαβα… 635 00:38:36,418 --> 00:38:40,088 Η Σίσι είναι κόρη μου, προφανώς. 636 00:38:41,256 --> 00:38:43,347 Απλώς δεν είναι βιολογική μου κόρη. 637 00:38:43,717 --> 00:38:45,263 Είσαι τρομερός μπαμπάς. 638 00:38:45,594 --> 00:38:47,913 Κοίτα, δεν ξέρω πώς θα το διαχειριστεί. 639 00:38:50,474 --> 00:38:52,384 Είναι τόσο εύθραυστη τελευταία. 640 00:38:54,311 --> 00:38:56,766 Δεν νομίζω ότι θα αντέξει την απογοήτευση. 641 00:38:57,898 --> 00:38:59,071 Αλλά έχει εσένα. 642 00:38:59,191 --> 00:39:01,735 Δεν νομίζω πως είμαι αρκετός. 643 00:39:16,792 --> 00:39:19,883 Δεν είναι δίκαιο! Έκανα ό,τι μπορούσα! 644 00:39:20,003 --> 00:39:22,219 Νίνα, δεν φταις εσύ. 645 00:39:22,339 --> 00:39:25,055 -Θα 'σουν καλύτερα χωρίς εμένα. -Περίμενε! Νίνα, όχι! 646 00:39:25,175 --> 00:39:26,723 -Όλα καλά; -Όχι! 647 00:39:26,843 --> 00:39:28,253 Άντριου, είσαι καλά; 648 00:39:29,346 --> 00:39:30,347 Τι έγινε; 649 00:39:33,850 --> 00:39:34,982 Θεέ μου. 650 00:39:35,102 --> 00:39:36,512 Άντριου, είσαι καλά; 651 00:39:38,313 --> 00:39:42,531 Τι; Άκουσες αυτές τις σκύλες του Συλλόγου που λένε ότι είμαι τρελή; 652 00:39:42,651 --> 00:39:44,908 Ότι δεν αξίζω τον άντρα μου; 653 00:39:45,028 --> 00:39:47,411 Ότι θα έπρεπε να 'μαι στο τρελοκομείο; 654 00:39:47,531 --> 00:39:48,782 Άντριου; 655 00:39:54,788 --> 00:39:55,872 Άσ' το κάτω. 656 00:39:58,291 --> 00:40:00,473 -Βάλ' το στο χέρι σου. -Ευχαριστώ. 657 00:40:00,710 --> 00:40:02,129 Σώα και αβλαβής. 658 00:40:30,240 --> 00:40:32,200 Μάζεψα τον χαμό από χθες βράδυ. 659 00:40:34,578 --> 00:40:37,215 Συγγνώμη που δεν ήμουν ειλικρινής για το μωρό. 660 00:40:38,707 --> 00:40:40,071 Μάλλον προσπαθούσα… 661 00:40:40,375 --> 00:40:41,785 να σκέφτομαι θετικά. 662 00:40:43,378 --> 00:40:44,588 Ή κάτι τέτοιο. 663 00:40:47,007 --> 00:40:48,462 Εντάξει, καταλαβαίνω. 664 00:40:49,217 --> 00:40:51,887 Δεν ξέρω πώς θα αντικρίσω τη μάνα του Άντριου. 665 00:40:56,766 --> 00:40:58,143 Τέλος πάντων… 666 00:40:59,019 --> 00:41:03,195 κατάλαβα ότι πρέπει να ξεφορτωθώ πράγματα και να κάνω νέα αρχή. 667 00:41:03,315 --> 00:41:07,152 Αυτά είναι σχεδόν ολοκαίνουργια και θέλω να τα πάρεις. 668 00:41:10,697 --> 00:41:12,114 Δεν μπορώ. 669 00:41:12,261 --> 00:41:15,646 Όχι, σοβαρά, θα τα έδινα για δωρεά. 670 00:41:15,766 --> 00:41:17,683 Θα σου πηγαίνουν τέλεια. 671 00:41:18,124 --> 00:41:21,588 -Μίλι, πάρ' τα. -Ευχαριστώ. 672 00:41:21,708 --> 00:41:24,257 Ο Άντριου πήγε τη Σίσι για τηγανίτες, 673 00:41:24,377 --> 00:41:27,172 οπότε δεν χρειάζεται να φτιάξεις πρωινό σήμερα, 674 00:41:27,297 --> 00:41:28,661 αλλά θέλω μια χάρη. 675 00:41:30,175 --> 00:41:33,266 Θέλω να αγοράσεις εισιτήρια για το μιούζικαλ "Showdown". 676 00:41:33,720 --> 00:41:36,269 Ο Άντριου θέλει πολύ να το δει, 677 00:41:36,389 --> 00:41:40,310 κι εγώ θέλω να κάνω κάτι για να τον φτιάξω. 678 00:41:41,353 --> 00:41:42,479 Βεβαίως. 679 00:41:42,812 --> 00:41:44,444 Αυτό το Σάββατο. 680 00:41:44,564 --> 00:41:46,321 Αν τα βρεις. 681 00:41:46,441 --> 00:41:49,533 Και διανυκτέρευση σ' ένα κυριλέ ξενοδοχείο, 682 00:41:49,653 --> 00:41:52,364 κλείσε σουίτα, κάτι ρομαντικό… 683 00:41:52,864 --> 00:41:55,622 Και η Σίσι θα μείνει σε μια φίλη της. 684 00:41:55,742 --> 00:41:57,035 Θα κανονίσω να… 685 00:41:58,662 --> 00:41:59,918 λείπει απ' το σπίτι, 686 00:42:00,038 --> 00:42:02,791 κι εσύ θα 'χεις όλο το Σαββατοκύριακο ελεύθερο. 687 00:42:03,291 --> 00:42:05,090 Ακούγεται τέλειο. 688 00:42:05,210 --> 00:42:06,756 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 689 00:42:07,337 --> 00:42:09,047 Είσαι σωτήρας, Μίλι. 690 00:42:10,840 --> 00:42:12,968 Δεν ξέρω τι θα 'κανα χωρίς εσένα. 691 00:42:24,813 --> 00:42:27,041 Δουλεύεις για τους Γουίντσεστερ, έτσι; 692 00:42:27,190 --> 00:42:28,321 Ναι. 693 00:42:28,441 --> 00:42:29,851 Εγώ για τους Λέιτον. 694 00:42:30,986 --> 00:42:32,654 -Σούζαν; -Ναι. 695 00:42:34,614 --> 00:42:37,033 Η Σίσι δεν είναι και πολύ καλή, ε; 696 00:42:39,828 --> 00:42:42,038 Μην ανησυχείς. Κανείς δεν νοιάζεται. 697 00:42:42,706 --> 00:42:44,790 Όχι μετά απ' όλα όσα έχει περάσει. 698 00:42:45,917 --> 00:42:47,002 Τι εννοείς; 699 00:42:47,877 --> 00:42:50,297 Σοβαρά; Το θέμα με την ψυχοπαθή μάνα. 700 00:42:51,089 --> 00:42:53,967 Ξέρω ότι πέρασε χρόνο σε ψυχιατρική κλινική, αλλά… 701 00:43:00,098 --> 00:43:04,102 Η Νίνα Γουίντσεστερ προσπάθησε να πνίξει την κόρη της στην μπανιέρα. 702 00:43:04,853 --> 00:43:05,901 Τι; 703 00:43:06,021 --> 00:43:08,862 Ναι, οι σκύλες του Συλλόγου μόνο γι' αυτό μιλάνε. 704 00:43:08,982 --> 00:43:13,825 Όταν ήταν μωρό, η Νίνα την έβαλε στην μπανιέρα με τη βρύση ανοιχτή, 705 00:43:13,945 --> 00:43:17,407 και μετά προσπάθησε να αυτοκτονήσει με χάπια. 706 00:43:17,532 --> 00:43:21,166 Ευτυχώς, ο άντρας της φρίκαρε που δεν την έβρισκε, 707 00:43:21,286 --> 00:43:24,211 και κάλεσε την αστυνομία να πάει να ελέγξει. 708 00:43:24,331 --> 00:43:27,584 Είναι πολύ άρρωστο, έτσι; 709 00:43:28,209 --> 00:43:30,926 Μπράβο, μπαλαρίνες. Ευχαριστώ. 710 00:43:31,046 --> 00:43:32,756 Πάρτε τα πράγματά σας. 711 00:43:36,134 --> 00:43:37,385 ΤΑΜΕΙΟ ΜΠΑΛΕΤΟΥ 712 00:43:45,060 --> 00:43:46,566 Το αμάξι σου βρωμάει ποδαρίλα. 713 00:43:46,686 --> 00:43:47,729 Ευχαριστώ. 714 00:43:52,359 --> 00:43:53,401 Γεια. 715 00:43:55,403 --> 00:43:57,302 Τι ξέρεις γι' αυτή την οικογένεια; 716 00:43:57,422 --> 00:43:59,824 -Συγγνώμη, δεν μιλάω αγγλικά. -Ψέματα. 717 00:44:02,327 --> 00:44:04,427 Ξέρω ότι δεν έπρεπε να 'σαι εδώ. 718 00:44:04,954 --> 00:44:05,997 Γιατί; 719 00:44:07,415 --> 00:44:08,625 Άσ' τον ήσυχο. 720 00:44:11,628 --> 00:44:13,978 Δεν έχεις καμιά δουλειά με τον Έντσο. 721 00:44:15,590 --> 00:44:16,727 Τι είναι αυτό; 722 00:44:17,659 --> 00:44:20,325 Τα εισιτήρια για το Μπρόντγουεϊ και η κράτηση του ξενοδοχείου. 723 00:44:20,445 --> 00:44:22,352 -Για το Σάββατο; -Ναι. 724 00:44:22,472 --> 00:44:25,122 Μα γιατί να σου ζητήσω να πάρεις εισιτήρια 725 00:44:25,517 --> 00:44:28,233 τη μέρα που θα πάω τη Σίσι στην κατασκήνωση στο D.C.; 726 00:44:28,353 --> 00:44:30,902 -Γιατί να το κάνω αυτό; -Δεν ξέρω, αλλά εσύ το ζήτησες. 727 00:44:31,022 --> 00:44:32,386 Όχι, δεν το ζήτησα. 728 00:44:32,857 --> 00:44:36,319 Φαντάζομαι πως δεν έχουν επιστροφή, τέτοια ώρα. 729 00:44:36,694 --> 00:44:38,827 Νίνα, έκανα ό,τι μου ζήτησες. 730 00:44:38,947 --> 00:44:40,745 Θα τα αφαιρέσω απ' τον μισθό σου. 731 00:44:40,865 --> 00:44:44,582 Λυπάμαι, αλλά ήταν λάθος σου και θα πρέπει να καλύψεις τα έξοδα. 732 00:44:44,702 --> 00:44:47,377 -Δεν έχω τόσα λεφτά. -Δεν με νοιάζει! 733 00:44:47,497 --> 00:44:51,088 -Εσύ φταις. Θα πληρώσεις. -Είναι περισσότερα απ' όσα έχω στην άκρη. 734 00:44:52,794 --> 00:44:54,170 -Γεια. -Γεια. 735 00:44:57,632 --> 00:45:01,302 Τελείωσαν τα λουλούδια στο ανθοπωλείο. Θα 'φερνα κι άλλα. 736 00:45:02,720 --> 00:45:03,930 Τι συμβαίνει; 737 00:45:04,472 --> 00:45:08,143 Πήρε εισιτήρια χωρίς επιστροφή για ένα σαββατοκύριακο 738 00:45:08,393 --> 00:45:10,859 που δεν μπορούμε να πάμε, 739 00:45:10,979 --> 00:45:13,320 και θα πρέπει να τα πληρώσει, δυστυχώς. 740 00:45:13,440 --> 00:45:16,698 Όχι. Όλα καλά. Θα πάρουμε την εταιρεία της κάρτας και θα τα ακυρώσουμε. 741 00:45:16,818 --> 00:45:19,826 -Δεν νομίζω να γίνεται. -Γίνεται, γίνεται. 742 00:45:19,946 --> 00:45:22,037 Δεν χρειάζεται να πληρώσεις τίποτα. 743 00:45:22,657 --> 00:45:23,783 Ευχαριστώ. 744 00:45:24,576 --> 00:45:25,910 Συγγνώμη. 745 00:45:34,586 --> 00:45:35,753 Αγάπη μου; 746 00:45:45,472 --> 00:45:46,811 Όλα αυτά για μια βδομάδα; 747 00:45:46,931 --> 00:45:48,931 Δεν θέλω να νοσταλγήσει το σπίτι. 748 00:46:16,211 --> 00:46:17,675 Συγγνώμη. Σκατά. 749 00:46:17,795 --> 00:46:19,631 Συγγνώμη. 750 00:46:27,680 --> 00:46:30,939 Χίλια συγγνώμη. Συνήθως, ντύνομαι πριν βγω έξω. 751 00:46:31,059 --> 00:46:32,690 Όχι, εγώ φταίω. 752 00:46:32,810 --> 00:46:35,480 Ήθελα απλώς να ομολογήσω κάτι. 753 00:46:38,149 --> 00:46:41,240 Ήθελα να σου πω ότι δεν πήρα επιστροφή για τα εισιτήρια. 754 00:46:42,320 --> 00:46:44,364 -Τι κρίμα. -Ναι. 755 00:46:47,367 --> 00:46:51,626 Οπότε, σκέφτηκα να πας εσύ, πάρε μια φίλη σου 756 00:46:51,746 --> 00:46:53,962 και μείνετε στο ξενοδοχείο, φάτε ό,τι θέλετε. 757 00:46:54,082 --> 00:46:56,810 Παραγγείλετε στο δωμάτιο. Θέλω να περάσεις καλά. 758 00:46:57,460 --> 00:46:59,134 Αυτό είναι… 759 00:46:59,254 --> 00:47:00,838 πολύ γενναιόδωρο, αλλά… 760 00:47:02,048 --> 00:47:04,467 δεν μπορώ. Δεν έχω και ποιον να πάρω. 761 00:47:04,676 --> 00:47:06,386 Όλο και κάποιον θα 'χεις. 762 00:47:08,555 --> 00:47:10,139 Μακάρι, αλλά δεν έχω. 763 00:47:16,229 --> 00:47:18,027 Εντάξει. Λοιπόν… 764 00:47:18,147 --> 00:47:19,857 αν έρθω εγώ μαζί σου; 765 00:47:20,608 --> 00:47:22,902 Μπορούμε να γυρίσουμε το βράδυ. 766 00:47:24,190 --> 00:47:28,491 Μπορώ να βελτιώσω την προσφορά. Περιλαμβάνει πίτσα και ζεστό μηλίτη. 767 00:47:29,284 --> 00:47:30,952 Θα πω στη Νίνα 768 00:47:31,077 --> 00:47:33,710 ότι άλλαξα τα εισιτήρια για να την πάω την άλλη βδομάδα. 769 00:47:33,830 --> 00:47:35,920 Δεν μπορώ να σ' αφήσω να το κάνεις. 770 00:47:36,040 --> 00:47:38,923 Και οι δυο χρειαζόμαστε ένα ρεπό. Σοβαρά. 771 00:47:39,043 --> 00:47:40,633 Γιατί όχι; 772 00:47:40,753 --> 00:47:42,799 Λένε ότι η παράσταση είναι τέλεια. 773 00:47:44,716 --> 00:47:45,717 Εντάξει. 774 00:47:47,135 --> 00:47:48,928 Τέλεια. Φύγαμε. 775 00:48:07,614 --> 00:48:08,823 Ωραίο φόρεμα. 776 00:48:25,840 --> 00:48:27,250 Ευχαριστώ που ήρθες. 777 00:49:13,179 --> 00:49:15,061 -Πεινάω. -Κι εγώ. Θα 'τρωγα κάτι. 778 00:49:15,181 --> 00:49:16,641 -Ναι; -Ναι. 779 00:49:16,891 --> 00:49:18,481 Δεν είχε πίτσα το πακέτο; 780 00:49:18,601 --> 00:49:20,186 -Ναι, είχε. -Ναι; 781 00:49:20,353 --> 00:49:22,490 Ξέρεις κάτι; Έχω μια καλύτερη ιδέα. 782 00:49:23,773 --> 00:49:26,072 Πω πω. Ήταν απίστευτο. 783 00:49:26,192 --> 00:49:27,240 Όντως, έτσι; 784 00:49:27,360 --> 00:49:28,569 -Ναι. -Ναι. 785 00:49:30,405 --> 00:49:32,495 Πολύ σικ το μαγαζί. 786 00:49:32,615 --> 00:49:34,038 Ναι, είναι γοητευτικό… 787 00:49:34,158 --> 00:49:35,498 στυλ παλιά Νέα Υόρκη. 788 00:49:35,618 --> 00:49:36,703 Ναι. 789 00:49:37,370 --> 00:49:40,503 Δεν έχω ιδέα τι πρέπει να παραγγείλω. 790 00:49:40,623 --> 00:49:42,297 Κι αν πάρουμε όλο το μενού; 791 00:49:42,417 --> 00:49:43,423 -Όλο; -Όλο. 792 00:49:43,543 --> 00:49:45,294 -Δεν γίνεται. -Γίνεται. 793 00:49:49,257 --> 00:49:50,712 Σ' αρέσει το μαρτίνι; 794 00:49:51,134 --> 00:49:52,265 Μάλλον. Δεν ξέρω. 795 00:49:52,385 --> 00:49:54,183 -Νομίζω θα μάθουμε. -Ναι. 796 00:49:54,303 --> 00:49:56,695 -Στις νέες περιπέτειες. -Στην υγειά μας. 797 00:50:02,169 --> 00:50:04,719 Έχεις πλάκα, είσαι δοτική. Τα πας τέλεια με τα παιδιά. 798 00:50:04,839 --> 00:50:06,679 Γιατί καθαρίζεις σπίτια άλλων; 799 00:50:06,799 --> 00:50:09,254 Θα 'πρεπε να ζεις την ζωή σου. 800 00:50:09,552 --> 00:50:13,471 Δεν σκέφτεσαι ποτέ τι θες να κάνεις με τον χρόνο σου σ' αυτό τον κόσμο; 801 00:50:15,182 --> 00:50:17,189 Δεν ξέρω. Όχι, βασικά, όχι. 802 00:50:17,309 --> 00:50:18,394 Γιατί όχι; 803 00:50:20,321 --> 00:50:21,321 Κι εσύ; 804 00:50:21,739 --> 00:50:25,076 Απολαμβάνεις τη ζωή κάνοντας… 805 00:50:26,243 --> 00:50:27,500 Δεν ξέρω τι κάνεις. 806 00:50:27,620 --> 00:50:31,045 Διευθύνω την εταιρεία δεδομένων που κληρονόμησα απ' τον πατέρα μου. 807 00:50:31,165 --> 00:50:35,044 Βασικά, βγάζω πολλά λεφτά κάνοντας πολύ βαρετά πράγματα. 808 00:50:35,461 --> 00:50:36,509 Κατάλαβα. 809 00:50:36,629 --> 00:50:41,008 Ειλικρινά, το μόνο που ήθελα ήταν να παντρευτώ και να γίνω μπαμπάς. 810 00:50:41,717 --> 00:50:42,718 Πολύ γλυκό. 811 00:50:43,427 --> 00:50:44,887 Εσύ; Θες παιδιά; 812 00:50:46,639 --> 00:50:47,640 Θέλω. 813 00:50:48,349 --> 00:50:49,395 Κάποια μέρα. 814 00:50:50,726 --> 00:50:52,545 Με τον σωστό άνθρωπο, φυσικά. 815 00:50:53,104 --> 00:50:55,987 Νιώθω ότι έπιασα το τζόκερ με τη Νίνα 816 00:50:56,107 --> 00:50:57,905 και θα 'πρεπε να κάνω ωραία ζωή. 817 00:50:58,025 --> 00:50:59,282 Αλλά δεν νιώθεις; 818 00:50:59,402 --> 00:51:00,950 Αγαπάω τη γυναίκα μου. 819 00:51:01,070 --> 00:51:02,535 Αλήθεια. 820 00:51:02,655 --> 00:51:05,663 Αλλά νιώθω ότι είναι πάντα θυμωμένη, και δεν ξέρω γιατί. 821 00:51:05,783 --> 00:51:08,536 Κάθε κουβέντα μας καταλήγει σε λεκτική επίθεση. 822 00:51:10,162 --> 00:51:12,587 Αν σε παρηγορεί, το ίδιο κάνει και σε μένα. 823 00:51:12,707 --> 00:51:13,963 Ήταν τόσο διαφορετική. 824 00:51:14,083 --> 00:51:16,752 Ήταν… 825 00:51:17,628 --> 00:51:20,131 στοργική, ευγενική και γενναιόδωρη. 826 00:51:20,881 --> 00:51:22,049 Ήταν τρυφερή. 827 00:51:22,633 --> 00:51:25,141 Το μόνο που θέλω είναι να την κάνω ευτυχισμένη 828 00:51:25,261 --> 00:51:27,221 κι ειλικρινά, δεν ξέρω πώς. 829 00:51:27,346 --> 00:51:28,892 Άντριου, δεν φταις εσύ. 830 00:51:29,857 --> 00:51:32,273 -Δεν έπρεπε να το πω αυτό. Συγγνώμη. -Όχι, όλα καλά. 831 00:51:32,393 --> 00:51:34,687 Βλέπω πώς σου φέρεται, και το μισώ. 832 00:51:37,106 --> 00:51:38,107 Το μισώ. 833 00:51:40,026 --> 00:51:41,390 Νομίζω σε ξενερώνω. 834 00:51:42,778 --> 00:51:43,779 Όχι. 835 00:51:49,560 --> 00:51:52,510 Είμαι σχεδόν σίγουρος ότι εκεί έχει πίστα χορού. 836 00:51:55,266 --> 00:51:57,143 -Θες να χορέψουμε; -Φύγαμε; 837 00:51:59,103 --> 00:52:00,104 Ναι. 838 00:52:01,397 --> 00:52:02,716 Πάμε να χορέψουμε. 839 00:52:35,139 --> 00:52:38,003 Φαντάζομαι ότι δεν είσαι σε κατάσταση να οδηγήσεις. 840 00:52:39,185 --> 00:52:40,937 Όχι, δεν είμαι. 841 00:52:41,879 --> 00:52:43,729 Νομίζω πως έχουμε πρόβλημα. 842 00:52:47,318 --> 00:52:49,695 Όλα εντάξει. 843 00:52:50,717 --> 00:52:52,862 Δεν είναι διπλανά, αλλά είναι στον ίδιο όροφο. 844 00:52:52,982 --> 00:52:53,982 Ευχαριστώ. 845 00:52:55,034 --> 00:52:56,934 Γαμώτο. Έμεινα από μπαταρία. 846 00:52:58,085 --> 00:52:59,085 Ορίστε. 847 00:52:59,205 --> 00:53:00,586 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 848 00:53:00,706 --> 00:53:02,661 -Καλή διαμονή. -Ευχαριστούμε. 849 00:53:30,486 --> 00:53:31,862 Τα λέμε αύριο. 850 00:53:34,198 --> 00:53:35,366 Καληνύχτα. 851 00:54:09,650 --> 00:54:11,444 Μην καταστρέψεις τη ζωή σου. 852 00:54:18,760 --> 00:54:21,500 ΚΑΘΑΡΙΣΕ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΤΗΣ ΣΙΣΙ ΤΟΙΧΟΙ ΚΟΥΖΙΝΑΣ ΜΕΣ ΣΤΗ ΒΡΩΜΑ 853 00:54:21,620 --> 00:54:22,919 ΜΙΛΙ, ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; ΑΠΑΝΤΑ! 854 00:54:23,039 --> 00:54:24,165 Σκατά. 855 00:54:25,583 --> 00:54:28,749 ΑΝ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΕ 10 ΛΕΠΤΑ, ΔΡΟΜΟ! ΤΕΛΟΣ ΟΙ ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ! ΑΠΟΛΥΕΣΑΙ! 856 00:54:28,869 --> 00:54:29,869 Ωχ, όχι. 857 00:54:32,348 --> 00:54:33,348 Γεια. 858 00:54:33,883 --> 00:54:34,925 Τι έγινε; 859 00:54:39,655 --> 00:54:40,803 Δεν το εννοεί. 860 00:54:40,923 --> 00:54:42,772 -Το εννοεί, Άντριου. -Θα της μιλήσω. 861 00:54:42,892 --> 00:54:44,148 Μίλι, έλα. Πέρνα μέσα. 862 00:54:44,268 --> 00:54:46,984 Θέλει να μου καταστρέψει τη ζωή, και δεν ξέρω γιατί. 863 00:54:47,104 --> 00:54:49,273 Δεν θέλει. Θα της μιλήσω εγώ. 864 00:54:49,815 --> 00:54:53,588 Ξέρω ότι πιστεύεις πως αξίζω κάτι καλύτερο, αλλά χρειάζομαι τη δουλειά. 865 00:54:54,111 --> 00:54:56,702 Δεν μπορώ να τη χάσω. Δεν θέλω να γυρίσω πίσω. 866 00:54:56,822 --> 00:54:57,823 Πίσω πού; 867 00:55:00,543 --> 00:55:02,124 Δεν θα χάσεις τη δουλειά σου. 868 00:55:02,244 --> 00:55:04,080 Όλα θα πάνε καλά. 869 00:55:05,164 --> 00:55:07,541 Σου το υπόσχομαι, εντάξει; 870 00:55:09,543 --> 00:55:11,926 Μην κλαις. Όλα καλά. 871 00:55:12,046 --> 00:55:13,319 Όλα θα πάνε καλά. 872 00:55:28,562 --> 00:55:29,972 Βγάλε μου το φόρεμα. 873 00:57:02,865 --> 00:57:04,456 Η Νίνα θα γυρίσει νωρίς. 874 00:57:05,868 --> 00:57:08,068 Πρέπει να φτάσουμε πριν απ' αυτήν. 875 00:57:09,455 --> 00:57:11,001 Καλύτερα να πηγαίνουμε. 876 00:57:11,248 --> 00:57:12,708 -Ναι. -Εντάξει; 877 00:57:14,953 --> 00:57:16,383 Θα ακουστεί γλυκανάλατο… 878 00:57:16,503 --> 00:57:19,549 Δεν πίστευα ότι κάποια μπορούσε να ξυπνάει τόσο όμορφη. 879 00:57:30,059 --> 00:57:31,923 Δεν πρέπει να το μάθει η Νίνα. 880 00:57:33,062 --> 00:57:35,147 Και δεν πρέπει να ξανασυμβεί. 881 00:57:35,481 --> 00:57:38,381 Πραγματικά θα ήθελα τα πράγματα να 'ταν αλλιώς. 882 00:57:39,193 --> 00:57:41,057 Μακάρι να σε γνώριζα νωρίτερα. 883 00:57:42,905 --> 00:57:43,906 Κι εγώ. 884 00:57:44,615 --> 00:57:45,616 Είσαι καλά; 885 00:57:46,242 --> 00:57:47,409 Ναι. 886 00:58:16,563 --> 00:58:17,564 Νίνα; 887 00:58:23,445 --> 00:58:24,989 Νίνα! 888 00:58:26,407 --> 00:58:28,784 Πάω ν' αλλάξω. 889 00:58:29,743 --> 00:58:32,746 Θα ξεκινήσω το μεσημεριανό, αν έρθει… 890 00:58:50,306 --> 00:58:52,099 Στο διάολο. 891 00:59:17,583 --> 00:59:18,584 Γεια! 892 00:59:21,462 --> 00:59:22,963 Κανείς εδώ; 893 00:59:27,301 --> 00:59:28,385 Γεια. 894 00:59:29,595 --> 00:59:30,686 Καλώς ήρθατε. 895 00:59:31,555 --> 00:59:32,561 Ευχαριστώ. 896 00:59:32,681 --> 00:59:34,558 Το φαγητό είναι σχεδόν έτοιμο. 897 00:59:35,059 --> 00:59:36,560 Κοίτα να δεις! 898 00:59:38,020 --> 00:59:40,152 -Γεια. -Γεια σου, αγάπη μου. 899 00:59:40,272 --> 00:59:42,363 Γεια! Τι έκανες; 900 00:59:42,483 --> 00:59:45,824 Έφτιαχνα το σιφόνι στον ξενώνα. Είχε βουλώσει λίγο. 901 00:59:45,944 --> 00:59:48,786 Το 'ξερα. Σου είπα ότι θα 'ρθει ο υδραυλικός την Τρίτη. 902 00:59:48,906 --> 00:59:50,663 Το ξέρω. Ένιωσα πιο αρσενικό σήμερα. 903 00:59:50,783 --> 00:59:52,283 -Εντάξει τότε. -Ναι. 904 00:59:52,659 --> 00:59:54,416 Πώς ήταν η διαδρομή; Η Σίσι; 905 00:59:54,536 --> 00:59:55,913 Μια χαρά είναι. 906 00:59:57,122 --> 00:59:58,207 Άκου… 907 00:59:59,041 --> 01:00:00,667 Συγγνώμη για χθες βράδυ. 908 01:00:01,919 --> 01:00:03,550 Είχα οδηγήσει πολλή ώρα. 909 01:00:03,670 --> 01:00:04,969 Ήμουν πολύ κουρασμένη. 910 01:00:05,089 --> 01:00:08,384 Δεν κοιμάμαι καλά σε ξενοδοχεία. Σιγά τα νέα… 911 01:00:08,509 --> 01:00:11,116 Και δεν πρέπει να μένω μόνη με το κινητό μου. 912 01:00:11,236 --> 01:00:13,185 Πήρα το μάθημά μου. 913 01:00:13,305 --> 01:00:16,146 Είναι μια νέα μέρα. Συγγνώμη. 914 01:00:16,266 --> 01:00:17,273 Όλα καλά. 915 01:00:17,393 --> 01:00:19,575 -Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη. -Εντάξει. 916 01:00:20,270 --> 01:00:21,318 Ώρα για φαγητό. 917 01:00:21,438 --> 01:00:22,575 -Ναι. -Ναι! 918 01:00:23,107 --> 01:00:24,244 -Έι. -Γεια. 919 01:00:25,818 --> 01:00:27,500 -Φαίνεται τέλειο! -Ναι. 920 01:00:32,741 --> 01:00:33,742 Έι, Μίλι. 921 01:00:34,952 --> 01:00:36,407 Πώς ήταν το ρεπό σου; 922 01:00:38,038 --> 01:00:41,917 Η κολλητή μου, η Λέξι, με πήγε στο Πίτερ Λούγκερ. 923 01:00:42,960 --> 01:00:44,800 Είχε κουπόνι. Ήταν πολύ ωραία. 924 01:00:44,920 --> 01:00:46,511 Έφαγα πολλά συνοδευτικά. 925 01:00:48,006 --> 01:00:49,188 Δεν τρώω κρέας. 926 01:00:50,342 --> 01:00:52,224 -Είναι απίθανο. -Ευχαριστώ. 927 01:00:52,344 --> 01:00:56,145 Δεν ξέρω γιατί η δική μου κις λορέν δεν πετυχαίνει ποτέ. 928 01:00:56,265 --> 01:00:59,220 Ήθελα να σε ρωτήσω… έμαθες να μαγειρεύεις στη φυλακή; 929 01:01:02,646 --> 01:01:04,403 Έκανε 10 χρόνια φυλακή, 930 01:01:04,523 --> 01:01:06,387 πριν έρθει να δουλέψει σε μας. 931 01:01:06,900 --> 01:01:07,985 Σωστά; 932 01:01:09,595 --> 01:01:11,445 Είναι γενναίο εκ μέρους σου 933 01:01:11,947 --> 01:01:15,622 να ψάχνεις μια νέα αρχή σε μια καινούργια πόλη. 934 01:01:15,742 --> 01:01:18,454 Χαίρομαι που είμαστε μέρος αυτού του ταξιδιού. 935 01:01:26,795 --> 01:01:30,471 Πρέπει ν' ανεφοδιάσουμε ό,τι αρέσει στη Σίσι πριν γυρίσει. 936 01:01:30,591 --> 01:01:32,509 Το έχεις παραμελήσει λίγο αυτό. 937 01:01:33,385 --> 01:01:34,725 Και θα μπορούσες… 938 01:01:34,845 --> 01:01:36,060 Συγγνώμη. 939 01:01:36,180 --> 01:01:38,562 Θα μπορούσες να παίρνεις το αμάξι μου για τις δουλειές 940 01:01:38,682 --> 01:01:42,066 μέχρι να μπορέσεις ν' αγοράσεις καλύτερο; Το δικό σου έχει αρχίσει… 941 01:01:42,186 --> 01:01:44,771 να σχολιάζεται αρνητικά. 942 01:01:46,023 --> 01:01:47,796 -Καταλαβαίνεις, έτσι; -Ναι. 943 01:01:49,151 --> 01:01:50,235 Είσαι καλά; 944 01:01:51,320 --> 01:01:52,404 Ναι. 945 01:01:56,754 --> 01:01:58,527 Τα είχα καταλάβει όλα λάθος. 946 01:01:58,647 --> 01:02:02,586 Η Νίνα δεν ήταν ποτέ από τις γυναίκες που ακολουθούν το ένστικτό τους. Ήξερε. 947 01:02:02,706 --> 01:02:06,556 Εξαρχής ήξερε ότι χρειαζόμουν τη δουλειά και δεν μπορούσα να φύγω. 948 01:02:06,760 --> 01:02:09,009 Ακόμα κι αν μου έκανε τη ζωή κόλαση. 949 01:02:09,129 --> 01:02:11,340 Τι σόι άνθρωπος κάνει κάτι τέτοιο; 950 01:02:11,688 --> 01:02:12,888 ΛΙΣΤΑ ΓΙΑ ΨΩΝΙΑ 951 01:02:13,008 --> 01:02:14,463 Ευχαριστώ. Καλή μέρα. 952 01:02:17,387 --> 01:02:18,889 Γεια σου, Μίλι. 953 01:02:19,056 --> 01:02:20,145 Γεια. 954 01:02:20,265 --> 01:02:21,897 Το καινούργιο μοντέλο είναι; 955 01:02:22,017 --> 01:02:23,268 Τι λέει η κάμερα; 956 01:02:23,388 --> 01:02:24,358 Είναι… 957 01:02:24,478 --> 01:02:25,854 κορυφή, ε; 958 01:02:26,605 --> 01:02:28,570 Ιδέα δεν έχω. Μόνο για δουλειά το 'χω. 959 01:02:28,690 --> 01:02:30,872 Έχεις πολλή εμπιστοσύνη στους άλλους. 960 01:02:31,777 --> 01:02:32,783 Τι εννοείς; 961 01:02:32,903 --> 01:02:35,702 Γλυκιά μου, οι περισσότερες νταντάδες δεν δέχονται το κινητό 962 01:02:35,822 --> 01:02:39,998 επειδή δεν θέλουν να παρακολουθούν τα μηνύματα, τις κλήσεις και την τοποθεσία τους. 963 01:02:40,118 --> 01:02:42,664 Αλλά εσύ δεν έχεις τίποτα να κρύψεις, οπότε… 964 01:02:42,829 --> 01:02:43,956 Μπράβο σου! 965 01:02:45,332 --> 01:02:49,086 Και τότε κατάλαβα πως η Νίνα τα ήξερε όλα. 966 01:02:56,468 --> 01:02:58,934 -Μίλι Κάλογουεϊ; -Ναι; 967 01:02:59,054 --> 01:03:00,777 Τα χέρια στο αυτοκίνητο, παρακαλώ. 968 01:03:00,897 --> 01:03:03,772 -Τι; Γιατί; -Είπα τα χέρια στο αυτοκίνητο. 969 01:03:03,892 --> 01:03:05,023 Τι έκανα; 970 01:03:05,143 --> 01:03:07,280 Αυτό το όχημα έχει δηλωθεί κλεμμένο. 971 01:03:07,521 --> 01:03:08,569 Τι; Όχι. 972 01:03:08,689 --> 01:03:10,371 Είναι της εργοδότριάς μου. 973 01:03:40,846 --> 01:03:41,930 Γεια. 974 01:03:42,389 --> 01:03:43,571 Γεια. Συγγνώμη. 975 01:03:43,724 --> 01:03:44,808 Ευχαριστώ. 976 01:03:45,726 --> 01:03:47,894 Παρακαλώ. Κανένα πρόβλημα. 977 01:03:56,361 --> 01:03:57,404 Συγγνώμη. 978 01:04:02,117 --> 01:04:04,845 Συγγνώμη που δεν είπα την αλήθεια για τη φυλακή. 979 01:04:05,996 --> 01:04:08,378 Ήμουν στο λύκειο, ήταν λάθος και… 980 01:04:08,498 --> 01:04:10,584 Δεν χρειάζεται να εξηγήσεις. 981 01:04:10,876 --> 01:04:12,831 Το παρελθόν ανήκει στο παρελθόν. 982 01:04:17,466 --> 01:04:18,884 Άντριου, το ξέρει. 983 01:04:19,885 --> 01:04:20,969 Το ξέρω. 984 01:04:27,100 --> 01:04:28,143 Νίνα! 985 01:04:28,935 --> 01:04:30,254 Νίνα, κατέβα κάτω. 986 01:04:40,197 --> 01:04:42,157 Τι θεατρινισμοί ήταν αυτοί; 987 01:04:46,536 --> 01:04:48,355 Ξέρω ότι την πήγες στην πόλη. 988 01:04:49,206 --> 01:04:51,375 Ξέρω ότι κοιμήθηκες στο ξενοδοχείο 989 01:04:52,209 --> 01:04:55,212 και ξέρω ότι πήγες μαζί της. 990 01:04:58,632 --> 01:05:00,269 Φαντάζεσαι πράγματα πάλι. 991 01:05:03,553 --> 01:05:05,555 -Σίγουρα. -Ναι. 992 01:05:08,141 --> 01:05:09,690 Φαντάζομαι… 993 01:05:09,810 --> 01:05:12,150 ότι η επιμελήτριά σου θα χαρεί να μάθει 994 01:05:12,270 --> 01:05:14,231 ότι δεν έχεις πια δουλειά. 995 01:05:15,190 --> 01:05:17,864 Ούτε σπίτι να μείνεις. 996 01:05:17,984 --> 01:05:22,864 Και ότι έκλεψες ρούχα αξίας χιλιάδων δολαρίων απ' την ντουλάπα μου. 997 01:05:23,156 --> 01:05:25,872 Είπες ότι μπορώ να τα πάρω, ότι δεν τα ήθελες άλλο. 998 01:05:25,992 --> 01:05:27,958 Και θα πας φυλακή ξανά. 999 01:05:28,078 --> 01:05:29,162 Φτάνει! 1000 01:05:30,122 --> 01:05:32,040 Νίνα, δεν ξέρω… 1001 01:05:32,249 --> 01:05:33,625 ποια είσαι. 1002 01:05:35,293 --> 01:05:37,587 Και, ειλικρινά, η σκληρότητά σου… 1003 01:05:39,381 --> 01:05:40,745 μου προκαλεί αηδία. 1004 01:05:41,299 --> 01:05:43,015 Συγγνώμη, Νίνα, αλλά θέλω να… 1005 01:05:43,135 --> 01:05:44,428 Θέλω να φύγεις. 1006 01:05:49,099 --> 01:05:50,147 Τι; 1007 01:05:50,267 --> 01:05:53,995 Δεν θα μείνω εδώ να σε βλέπω να καταστρέφεις τη ζωή αυτής της κοπέλας. 1008 01:05:54,187 --> 01:05:55,551 Δεν θα το επιτρέψω. 1009 01:05:56,690 --> 01:05:58,781 Σε παρακαλώ, φύγε απ' το σπίτι μου. 1010 01:05:59,818 --> 01:06:00,909 Το σπίτι μας. 1011 01:06:02,028 --> 01:06:03,368 Το σπίτι μου. 1012 01:06:03,488 --> 01:06:05,245 Αυτό το σπίτι είναι δικό μας. 1013 01:06:05,365 --> 01:06:06,742 Το δικό μου… 1014 01:06:07,200 --> 01:06:08,285 σπίτι. 1015 01:06:08,535 --> 01:06:10,292 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 1016 01:06:10,412 --> 01:06:11,913 Τώρα! 1017 01:06:17,319 --> 01:06:18,969 Σε παρακαλώ, φύγε τώρα. 1018 01:06:21,298 --> 01:06:23,848 Θες βοήθεια να μαζέψεις τα πράγματά σου; 1019 01:06:25,469 --> 01:06:26,511 Τι; 1020 01:06:30,457 --> 01:06:33,007 Θες βοήθεια να μαζέψεις τα πράγματά σου; 1021 01:06:39,983 --> 01:06:41,526 Άντε γαμήσου. 1022 01:07:25,003 --> 01:07:26,103 Πώς είμαστε; 1023 01:07:28,615 --> 01:07:30,742 Θέλω να ξέρεις ότι δεν φταις εσύ. 1024 01:07:31,284 --> 01:07:34,000 Αυτό συμβαίνει καιρό τώρα. Εντάξει; 1025 01:07:34,120 --> 01:07:35,460 Και η Σίσι; 1026 01:07:35,580 --> 01:07:36,753 Μην ανησυχείς. 1027 01:07:36,873 --> 01:07:38,880 Θα μιλήσω με τους δικηγόρους μου αύριο 1028 01:07:39,000 --> 01:07:40,716 και θα τη φέρουμε εδώ, 1029 01:07:40,836 --> 01:07:42,504 για να 'ναι ασφαλής. 1030 01:07:42,879 --> 01:07:44,464 Θα αρχίσω να ψάχνω 1031 01:07:44,714 --> 01:07:46,260 για καινούργια δουλειά. 1032 01:07:46,550 --> 01:07:48,426 Τι λες τώρα; 1033 01:07:49,386 --> 01:07:53,348 Η αναστολή μου έχει προϋποθέσεις. 1034 01:07:54,224 --> 01:07:57,315 Έχω καιρό να νιώσω έτσι για κάποιον, 1035 01:07:57,435 --> 01:07:58,817 βασικά ποτέ δεν ένιωσα… 1036 01:07:58,937 --> 01:08:01,074 Και, ειλικρινά, θέλω να σε βοηθήσω. 1037 01:08:02,774 --> 01:08:04,609 Θέλω να βοηθήσω όπως μπορώ. 1038 01:08:05,193 --> 01:08:07,012 Θέλω να μείνεις εδώ μαζί μου. 1039 01:08:07,863 --> 01:08:09,114 Κι εγώ το θέλω. 1040 01:08:36,808 --> 01:08:39,269 -Ουάου, ωραία οδοντική υγιεινή. -Ναι. 1041 01:08:40,896 --> 01:08:42,772 "Η ομορφιά είναι δύναμη. 1042 01:08:43,648 --> 01:08:46,276 Το χαμόγελο είναι το σπαθί σου." 1043 01:08:49,237 --> 01:08:51,495 Είναι η αγαπημένη ατάκα της μάνας μου. 1044 01:08:51,615 --> 01:08:53,700 Έχει κόλλημα μ' αυτό το χαμόγελο. 1045 01:08:56,244 --> 01:08:57,699 -Λίγο κλισέ. -Ναι. 1046 01:09:46,419 --> 01:09:47,629 Τι θες; 1047 01:09:48,338 --> 01:09:49,611 Μίλι, είσαι καλά; 1048 01:09:50,507 --> 01:09:51,675 Σκατά. 1049 01:09:56,096 --> 01:09:58,436 -Τι έγινε; -Θα σου 'φερνα πρωινό στο κρεβάτι 1050 01:09:58,556 --> 01:10:01,815 και είδα τον γαμημένο κηπουρό να με κοιτάζει απ' το παράθυρο. 1051 01:10:01,935 --> 01:10:03,799 Τον βαρέθηκα αυτόν τον μαλάκα. 1052 01:10:03,937 --> 01:10:05,605 Έι! Έι. 1053 01:10:06,439 --> 01:10:07,440 Έλα εδώ. 1054 01:10:08,817 --> 01:10:11,636 Μάζεψε τα πράγματά σου και δρόμο από 'δω, εντάξει; 1055 01:10:11,778 --> 01:10:13,415 Δεν σε χρειαζόμαστε άλλο. 1056 01:10:14,572 --> 01:10:15,824 Απολύεσαι. 1057 01:10:16,741 --> 01:10:17,784 Απολύεσαι. 1058 01:10:19,244 --> 01:10:20,286 Κατάλαβες; 1059 01:10:29,045 --> 01:10:30,797 Στον αγύριστο, έτσι; 1060 01:10:32,048 --> 01:10:34,598 Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί τον συμπαθούσε η Νίνα. 1061 01:10:34,718 --> 01:10:35,900 Δεν τον άντεχα. 1062 01:10:38,221 --> 01:10:40,557 Συγγνώμη. Τα πιάτα της μητέρας σου. 1063 01:10:42,809 --> 01:10:44,644 Δεν πειράζει. Έλα εδώ. 1064 01:10:45,228 --> 01:10:48,047 Δεν θέλω ν' ανησυχείς για καθάρισμα και μαγείρεμα, 1065 01:10:49,816 --> 01:10:51,364 ή οτιδήποτε άλλο. 1066 01:10:51,484 --> 01:10:53,712 Μπορείς να προσπαθήσεις να με πείσεις. 1067 01:10:59,075 --> 01:11:01,619 Μην πετάξεις τίποτα στα σκουπίδια, εντάξει; 1068 01:11:02,495 --> 01:11:03,501 Εντάξει. 1069 01:11:03,621 --> 01:11:07,380 Ξέρω κάποιον που κάνει επισκευές. Είναι εξαιρετικός στο να τα κολλάει πάλι. 1070 01:11:07,500 --> 01:11:08,882 Συγγνώμη. 1071 01:11:09,002 --> 01:11:10,045 Όλα καλά. 1072 01:11:11,171 --> 01:11:12,297 Θα μάθεις. 1073 01:12:32,001 --> 01:12:33,341 Καλώς ήρθες. 1074 01:12:33,461 --> 01:12:34,796 -Γεια. -Γεια. 1075 01:12:41,379 --> 01:12:43,009 Τα πιάτα είναι ακόμα βρώμικα. 1076 01:12:43,129 --> 01:12:45,562 Δεν ήθελα να κοπώ πλένοντας. 1077 01:12:45,682 --> 01:12:46,766 Ναι. 1078 01:12:47,559 --> 01:12:49,227 Ούτε εγώ το θέλω αυτό. 1079 01:12:49,443 --> 01:12:51,417 -Το βραδινό μυρίζει υπέροχα. -Ναι, ε; 1080 01:12:51,537 --> 01:12:53,862 -Ναι. -Θες να φάμε λίγο πιο μετά; 1081 01:12:53,982 --> 01:12:55,846 -Μου αρέσει σαν ιδέα. -Ναι; 1082 01:13:01,156 --> 01:13:02,495 Και τι λες για λίγη… 1083 01:13:02,615 --> 01:13:03,658 σαμπάνια; 1084 01:13:14,419 --> 01:13:15,670 Εδώ; Σοβαρά; 1085 01:13:16,337 --> 01:13:18,423 Ναι. Θα 'ναι ακροβατικό. 1086 01:13:20,341 --> 01:13:21,634 Μπουρμπουλήθρες. 1087 01:13:24,387 --> 01:13:25,555 Εντάξει. 1088 01:13:29,767 --> 01:13:30,768 Έτοιμη; 1089 01:13:43,072 --> 01:13:45,209 -Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας. 1090 01:13:53,333 --> 01:13:54,334 Πώς είναι; 1091 01:13:56,211 --> 01:13:58,046 -Σ' αρέσει; -Αφρίζει πολύ. 1092 01:14:43,758 --> 01:14:44,968 Άντριου; 1093 01:14:59,649 --> 01:15:01,067 Άντριου, κλειδώθηκα. 1094 01:15:04,946 --> 01:15:06,765 Άντριου, μπορείς ν' ανοίξεις; 1095 01:15:08,199 --> 01:15:10,456 Άντριου, μ' ακούς; Άνοιξέ μου. 1096 01:15:10,576 --> 01:15:11,744 Θα σ' αφήσω. 1097 01:15:13,771 --> 01:15:15,003 Αλλά όχι ακόμα. 1098 01:15:15,123 --> 01:15:16,296 Τι εννοείς; 1099 01:15:16,416 --> 01:15:18,962 Για τι πράγμα μιλάς, Άντριου; Άσε με να βγω. 1100 01:15:19,127 --> 01:15:21,134 Άντριου, έλα τώρα. Παιχνίδι είναι; 1101 01:15:21,254 --> 01:15:22,436 Μακάρι να 'ταν. 1102 01:15:23,840 --> 01:15:24,929 Τι; 1103 01:15:25,049 --> 01:15:27,510 Τι λες; Άντριου, άνοιξε την πόρτα. 1104 01:15:29,137 --> 01:15:30,221 Άντριου! 1105 01:15:30,722 --> 01:15:32,404 Άνοιξε την πόρτα, Άντριου! 1106 01:15:34,767 --> 01:15:36,449 Άντριου, βγάλε με από 'δω! 1107 01:15:37,645 --> 01:15:39,022 Βγάλε με από 'δω! 1108 01:15:50,033 --> 01:15:51,951 Αχ, Θεέ μου. 1109 01:15:58,166 --> 01:16:00,001 Θεέ μου. 1110 01:16:01,377 --> 01:16:04,172 Θεέ μου, πάμε να φύγουμε από 'δω. 1111 01:16:36,579 --> 01:16:39,123 Άντε γαμήσου, Άντριου! 1112 01:16:39,540 --> 01:16:41,000 Άντε γαμήσου! 1113 01:16:51,969 --> 01:16:53,333 Αγαπημένη μου Σίσι, 1114 01:16:54,013 --> 01:16:55,603 αν διαβάζεις αυτό το γράμμα, 1115 01:16:55,723 --> 01:16:58,768 είναι επειδή είμαι νεκρή ή έγινες 18. 1116 01:17:00,353 --> 01:17:05,525 Όπως και να 'χει, ήθελα να ξέρεις ότι η μαμά σου ήταν μεγάλη ηλίθια. 1117 01:17:06,734 --> 01:17:08,027 Τελεία και παύλα. 1118 01:17:11,406 --> 01:17:14,330 Τι να περιμένεις από ένα κορίτσι που έχασε τους γονείς της στα 8 1119 01:17:14,450 --> 01:17:17,333 και πέρασε τα παιδικά του χρόνια σε άθλιες ανάδοχες οικογένειες; 1120 01:17:17,453 --> 01:17:20,962 Δεν είχα καμία σχέση, όπως αρέσει στον Άντριου να υπονοεί, 1121 01:17:21,082 --> 01:17:24,882 με τη φωτιά που τους σκότωσε. 1122 01:17:25,002 --> 01:17:27,552 Αγαπούσα τους γονείς μου περισσότερο απ' οτιδήποτε στον κόσμο 1123 01:17:27,672 --> 01:17:31,472 και για καιρό, ήθελα να είχα φύγει μαζί τους. 1124 01:17:31,592 --> 01:17:33,057 Αλλά δεν έφυγα. 1125 01:17:33,177 --> 01:17:35,177 Οπότε, έπρεπε να συνεχίσω να ζω. 1126 01:17:36,347 --> 01:17:39,522 Θέματα εγκατάλειψης; Θέματα εμπιστοσύνης; 1127 01:17:39,642 --> 01:17:43,026 Θέματα αυτοεκτίμησης; Έχω συμπληρώσει όλο το μπίνγκο. 1128 01:17:43,146 --> 01:17:44,819 Δεν ξέρω αν ήταν θαύμα 1129 01:17:44,939 --> 01:17:47,780 ή σκέτη τύχη που επέζησα απ' την παιδική μου ηλικία, αλλά… 1130 01:17:47,900 --> 01:17:51,326 κατέληξα στη Νομική με υποτροφία, 1131 01:17:51,446 --> 01:17:53,953 και σχεδόν τα κατάφερα να ξεφύγω. 1132 01:17:54,073 --> 01:17:55,074 Σχεδόν. 1133 01:17:55,366 --> 01:17:58,041 Αλλά τότε, ένας παντρεμένος καθηγητής 1134 01:17:58,161 --> 01:17:59,620 με άφησε έγκυο. 1135 01:18:01,080 --> 01:18:03,332 Δεν ήθελε καμία σχέση μαζί μας. 1136 01:18:05,084 --> 01:18:07,650 Μερικές φορές, σκέφτομαι το πτυχίο της Νομικής που παράτησα, 1137 01:18:07,770 --> 01:18:10,511 αν θα 'κανε καμιά διαφορά. 1138 01:18:10,631 --> 01:18:12,041 Σ' αγαπώ. Ευχαριστώ. 1139 01:18:12,717 --> 01:18:15,136 Νίνα, φέρε τα αρχεία του Γκρέιντι. 1140 01:18:15,678 --> 01:18:16,679 Έρχομαι. 1141 01:18:18,081 --> 01:18:19,937 Υπάρχει τρόπος να της πάρουμε χρήματα; 1142 01:18:20,057 --> 01:18:22,398 Αναρωτηθείτε: "Θα τελειώσει ποτέ αυτή η διαιτησία;" 1143 01:18:22,518 --> 01:18:23,733 -Επιτέλους. -Γεια. 1144 01:18:23,853 --> 01:18:25,234 Χριστέ μου! 1145 01:18:25,354 --> 01:18:26,439 Νίνα… 1146 01:18:26,939 --> 01:18:28,258 πήγαινε καθαρίσου. 1147 01:18:28,774 --> 01:18:29,864 Θεέ μου! 1148 01:18:29,984 --> 01:18:31,712 -Σοβαρά τώρα; -Συγγνώμη. 1149 01:18:32,737 --> 01:18:35,031 Τι σκατά, ε; 1150 01:18:36,157 --> 01:18:38,122 Είναι απίστευτο τι θυσιάζουμε 1151 01:18:38,242 --> 01:18:42,015 για τη γλυκιά ανακούφιση της ασφάλειας υγείας και του παιδικού σταθμού. 1152 01:18:43,164 --> 01:18:46,083 Και ήταν εκείνη ακριβώς τη στιγμή 1153 01:18:47,877 --> 01:18:49,545 που μπήκε στη ζωή μου. 1154 01:18:51,172 --> 01:18:53,137 -Γεια. -Συγγνώμη για τον Λιντς. 1155 01:18:53,257 --> 01:18:54,757 Είναι μεγάλος μαλάκας. 1156 01:18:55,301 --> 01:18:57,016 Γι' αυτό είναι ο δικηγόρος μου. 1157 01:18:57,136 --> 01:18:58,591 -Ναι. -Είσαι καλά; 1158 01:18:58,846 --> 01:19:01,020 Όχι, λυπάμαι πολύ. Ναι, είμαι καλά. 1159 01:19:01,140 --> 01:19:04,816 Ένιωσα άσχημα μ' αυτό που έγινε και θα 'θελα να σε κεράσω μεσημεριανό. 1160 01:19:04,936 --> 01:19:06,359 Μην κάνεις τον κόπο. 1161 01:19:06,479 --> 01:19:07,522 Θέλω. 1162 01:19:08,189 --> 01:19:09,737 Εκείνη την εποχή, 1163 01:19:09,857 --> 01:19:12,532 μου φάνηκε τόσο γοητευτικός, 1164 01:19:12,652 --> 01:19:14,617 ταπεινός, όμορφος. 1165 01:19:14,737 --> 01:19:16,614 Με υπέροχο χαμόγελο. 1166 01:19:21,369 --> 01:19:24,001 Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσαμε να βγούμε καμιά μέρα. 1167 01:19:24,121 --> 01:19:27,213 Η μαμά μου λατρεύει τα παιδιά, θα μπορούσε να την κρατήσει. 1168 01:19:27,333 --> 01:19:30,015 Ή, φυσικά, η κόρη σου μπορεί να έρθει μαζί μας. 1169 01:19:31,087 --> 01:19:32,343 Θα το ήθελα πολύ. 1170 01:19:32,463 --> 01:19:33,881 -Ναι; -Ναι. 1171 01:19:34,966 --> 01:19:38,219 Του πήρε έξι μέρες να με ρίξει στο κρεβάτι 1172 01:19:38,418 --> 01:19:40,535 και έξι εβδομάδες να μου κάνει πρόταση γάμου. 1173 01:19:40,655 --> 01:19:43,020 -Δεν καταλαβαίνω τίποτα. -Θεέ μου. Σοβαρά; 1174 01:19:43,140 --> 01:19:45,440 -Άντριου, δεν το πιστεύω. -Φυσικά και είπα ναι 1175 01:19:45,560 --> 01:19:47,442 στα μισά του πρώτου μας ραντεβού. 1176 01:19:47,562 --> 01:19:50,606 Πώς να αντισταθώ σ' έναν πρίγκιπα του παραμυθιού; 1177 01:19:52,149 --> 01:19:54,331 Το σπίτι έπρεπε να με είχε υποψιάσει. 1178 01:19:55,152 --> 01:19:57,368 Ένα παραμυθένιο βασίλειο που είχε χτίσει 1179 01:19:57,488 --> 01:20:00,534 για μια μυστηριώδη νύφη ονόματι Κάθι, που τον παράτησε. 1180 01:20:00,864 --> 01:20:03,833 Θα 'πρεπε να 'χα ρωτήσει τι απέγινε εκείνη, αλλά δεν ρώτησα. 1181 01:20:03,953 --> 01:20:05,908 Κακό του κεφαλιού της, σκέφτηκα. 1182 01:20:06,872 --> 01:20:07,957 Ουάου. 1183 01:20:08,874 --> 01:20:11,841 Μυρίζει τέλεια. Τι είναι; 1184 01:20:11,961 --> 01:20:16,762 Το κέικ βανίλια και κάρδαμο που έφτιαξα για πρώτη φορά, κι εσύ θα 'σαι το πειραματόζωο. 1185 01:20:16,882 --> 01:20:18,019 Τέλεια. 1186 01:20:18,801 --> 01:20:22,125 Μισώ που σ' το λέω, αγάπη μου, αλλά η ρίζα σου θέλει βάψιμο. 1187 01:20:22,847 --> 01:20:25,521 Ευτυχώς έκλεισα ραντεβού με τον Μαρκ, 1188 01:20:25,641 --> 01:20:27,460 και θα την εξαφανίσει σήμερα. 1189 01:20:28,936 --> 01:20:30,391 Τον λατρεύω τον Μαρκ. 1190 01:20:35,109 --> 01:20:37,033 Αγάπη μου, έφτασα! Συγγνώμη που άργησα. 1191 01:20:37,153 --> 01:20:38,237 Όλα καλά. 1192 01:20:39,363 --> 01:20:41,773 Σταμάτησα στο ταϊλανδέζικο που σ' αρέσει. 1193 01:20:42,116 --> 01:20:44,040 -Πάω να φτιάξω ένα ποτό. -Να τη. 1194 01:20:44,160 --> 01:20:45,453 -Γεια. -Γεια. 1195 01:20:57,965 --> 01:21:00,647 Κάποια ήταν άτακτη και ξέχασε να βάψει τη ρίζα; 1196 01:21:02,428 --> 01:21:05,353 Κόλλησα στο πάρκο με τη Σίσι πριν την αφήσω στη Λάνα. 1197 01:21:05,473 --> 01:21:06,479 Συγγνώμη. 1198 01:21:06,599 --> 01:21:07,897 Θα ξανακλείσω. 1199 01:21:08,017 --> 01:21:09,524 Θα βάλω αυτό στο τραπέζι. 1200 01:21:09,644 --> 01:21:11,187 Έι, πριν απ' αυτό, 1201 01:21:12,021 --> 01:21:14,190 μπορείς να με βοηθήσεις με κάτι; 1202 01:21:17,568 --> 01:21:18,694 Τι; 1203 01:21:19,028 --> 01:21:21,410 Έχω μια έκτακτη συνάντηση με το συμβούλιο 1204 01:21:21,530 --> 01:21:23,913 και κράτησα σημειώσεις, που δεν μπορώ να βρω. 1205 01:21:24,033 --> 01:21:25,706 Νομίζω είναι πάνω στο αρχείο. 1206 01:21:25,826 --> 01:21:27,917 -Τώρα; Ναι; -Ναι. Μου δίνεις ένα χεράκι; 1207 01:21:28,037 --> 01:21:29,377 Βεβαίως. 1208 01:21:29,497 --> 01:21:30,581 Ευχαριστώ. 1209 01:21:32,041 --> 01:21:33,269 Θα ανάψω το φως. 1210 01:21:34,251 --> 01:21:35,336 Έρχομαι. 1211 01:21:36,045 --> 01:21:37,046 Εντάξει. 1212 01:22:04,006 --> 01:22:06,756 -Αγάπη μου, δεν έχει αρχεία εδώ. -Το ξέρω. 1213 01:22:06,909 --> 01:22:07,910 Αγάπη μου; 1214 01:22:19,130 --> 01:22:20,131 Άντι; 1215 01:22:21,132 --> 01:22:22,174 Άντι; 1216 01:22:23,426 --> 01:22:24,593 Εδώ είμαι. 1217 01:22:24,885 --> 01:22:26,431 Άντι, είναι κλειδωμένα. 1218 01:22:27,179 --> 01:22:29,223 Είμαι πολύ απογοητευμένος, Νίνα. 1219 01:22:29,724 --> 01:22:31,726 Τι λες; 1220 01:22:31,976 --> 01:22:33,899 Τα μαλλιά σου είναι προνόμιο 1221 01:22:34,019 --> 01:22:36,188 και πρέπει να τα φροντίζεις. 1222 01:22:40,759 --> 01:22:44,410 -Τα μαλλιά μου; -Καταλαβαίνεις πόσο ντροπιαστικό είναι 1223 01:22:44,530 --> 01:22:47,030 να κυκλοφορεί η γυναίκα μου με άβαφτη ρίζα; 1224 01:22:47,199 --> 01:22:51,083 Θα ξανακλείσω ραντεβού. Σ' το είπα. 1225 01:22:51,203 --> 01:22:53,122 Πρέπει να γίνεις καλύτερη. 1226 01:22:53,831 --> 01:22:55,708 Για τους δυο μας, αλήθεια. 1227 01:22:56,041 --> 01:22:59,545 Άντι, θα βάψω τη γαμημένη ρίζα, εντάξει; 1228 01:22:59,961 --> 01:23:01,969 Βγάλε με έξω τώρα, σε παρακαλώ. 1229 01:23:02,089 --> 01:23:03,189 Θα σε βγάλω. 1230 01:23:03,415 --> 01:23:04,665 Αλλά όχι ακόμα. 1231 01:23:05,259 --> 01:23:08,095 Πρέπει να μάθεις τις συνέπειες των πράξεών σου. 1232 01:23:09,054 --> 01:23:11,312 Τι σκατά λες; 1233 01:23:11,432 --> 01:23:13,934 Θα περάσω έναν φάκελο κάτω απ' την πόρτα. 1234 01:23:17,271 --> 01:23:19,737 Τώρα, άκουσε πολύ προσεκτικά, σε παρακαλώ. 1235 01:23:19,857 --> 01:23:21,776 Θέλω… 1236 01:23:22,276 --> 01:23:25,034 να ξεριζώσεις 100 τρίχες 1237 01:23:25,154 --> 01:23:27,740 από το κεφάλι σου με τη ρίζα άθικτη. 1238 01:23:28,282 --> 01:23:30,164 -Τι; -Νίνα, 1239 01:23:30,284 --> 01:23:31,966 πρέπει να δω τους θύλακες. 1240 01:23:32,286 --> 01:23:34,241 Εντάξει, αγάπη μου, με τρόμαξες! 1241 01:23:34,538 --> 01:23:35,706 Καλό ήταν. 1242 01:23:37,082 --> 01:23:38,417 Με τρόμαξες! 1243 01:23:38,843 --> 01:23:40,316 Σε παρακαλώ, άσε με να βγω. 1244 01:23:40,436 --> 01:23:41,664 Όταν τελειώσεις, 1245 01:23:42,296 --> 01:23:45,388 σε παρακαλώ, βάλ' τες στον φάκελο και πέρνα τον κάτω απ' την πόρτα, 1246 01:23:45,508 --> 01:23:47,339 και μετά συζητάμε την ελευθερία σου. 1247 01:23:47,459 --> 01:23:48,459 Άντι! 1248 01:23:48,811 --> 01:23:50,261 Δεν είναι αστείο! 1249 01:23:52,014 --> 01:23:53,098 Άντι; 1250 01:23:53,808 --> 01:23:55,398 Δεν θα το κάνω. 1251 01:23:55,518 --> 01:23:57,792 Σε παρακαλώ, βγάλε με απ' το γαμημένο δωμάτιο! 1252 01:23:57,912 --> 01:23:59,110 Λυπάμαι. 1253 01:23:59,230 --> 01:24:00,272 Άντι; 1254 01:24:02,149 --> 01:24:03,400 Σ' αγαπώ πολύ. 1255 01:24:03,859 --> 01:24:05,069 Αγάπη μου; 1256 01:24:06,070 --> 01:24:07,154 Αγάπη μου; 1257 01:24:08,364 --> 01:24:09,615 Άντι; 1258 01:24:10,366 --> 01:24:11,367 Άντι! 1259 01:24:12,368 --> 01:24:15,579 Σίσι! Άντι, σε παρακαλώ! 1260 01:24:16,372 --> 01:24:17,498 Γαμώτο! 1261 01:24:20,376 --> 01:24:22,962 Ποιος είναι αυτός ο άντρας που παντρεύτηκα; 1262 01:24:24,588 --> 01:24:26,382 Τι έκανα 1263 01:24:26,757 --> 01:24:28,259 για να το αξίζω αυτό; 1264 01:24:30,427 --> 01:24:31,595 Χωρίς φαγητό. 1265 01:24:32,429 --> 01:24:34,640 Τρία μπουκάλια νερό. 1266 01:24:35,432 --> 01:24:37,935 Για τουαλέτα έναν κουβά στην ντουλάπα. 1267 01:24:39,436 --> 01:24:42,236 Σκεφτόμουν τότε που ήμασταν μόνο οι δυο μας, Σίσι. 1268 01:24:42,356 --> 01:24:44,984 Δεν είχα ιδέα πόσο ευτυχισμένες ήμασταν. 1269 01:24:47,820 --> 01:24:50,593 Ακόμα κι αν ήμασταν πάντα στα πρόθυρα χρεοκοπίας. 1270 01:24:53,033 --> 01:24:54,660 Τώρα, η μόνη μου επιλογή 1271 01:24:55,953 --> 01:24:58,090 ήταν να υπακούσω σ' αυτόν τον μαλάκα 1272 01:24:59,456 --> 01:25:01,250 αν ήθελα να σε ξαναδώ; 1273 01:25:51,175 --> 01:25:52,259 Άντριου! 1274 01:25:53,385 --> 01:25:55,220 Έκανα ό,τι ζήτησες. 1275 01:25:56,263 --> 01:25:57,937 Μπορείς να μ' αφήσεις να βγω; 1276 01:25:58,057 --> 01:26:00,100 Μία τρίχα είναι χωρίς τον θύλακα, 1277 01:26:00,601 --> 01:26:02,511 οπότε θα πρέπει να ξαναρχίσεις. 1278 01:26:02,978 --> 01:26:05,328 Τι; Άντριου. Άντριου, σε παρακαλώ. 1279 01:26:05,448 --> 01:26:07,798 Να είσαι πιο προσεκτική αυτή τη φορά. 1280 01:26:09,610 --> 01:26:11,492 Άντριου, σε παρακαλώ! 1281 01:26:11,612 --> 01:26:13,530 Σε παρακαλώ, Άντριου! 1282 01:26:14,114 --> 01:26:15,282 Άντριου! 1283 01:26:28,629 --> 01:26:30,547 Αχ, γαμώτο! 1284 01:26:48,691 --> 01:26:50,859 Ήταν για το καλό σου. 1285 01:26:52,194 --> 01:26:55,376 Αν μ' αφήσεις, θα σε βοηθήσω να γίνεις καλύτερος άνθρωπος. 1286 01:27:02,287 --> 01:27:03,330 Σίσι! 1287 01:27:04,707 --> 01:27:05,749 Σίσι; 1288 01:27:11,714 --> 01:27:14,430 Γεια σου, αγάπη μου. Έλα εδώ. 1289 01:27:14,550 --> 01:27:15,676 Έλα. 1290 01:28:25,871 --> 01:28:27,456 Σίσι! 1291 01:28:31,585 --> 01:28:32,711 Σίσι! 1292 01:28:49,228 --> 01:28:52,106 Αν ήμουν αστυνομικός, ίσως να πίστευα το ίδιο. 1293 01:28:52,297 --> 01:28:55,170 Ότι νάρκωσα και προσπάθησα να πνίξω την κόρη μου. 1294 01:28:55,734 --> 01:28:59,571 Ότι είχα κατεβάσει ένα σωρό χάπια για να αυτοκτονήσω. 1295 01:29:06,703 --> 01:29:11,166 Κανείς δεν θα πίστευε ότι ο άντρας μου ήταν ένα σαδιστικό, σκληρό τέρας. 1296 01:29:12,376 --> 01:29:15,634 Πώς γίνεται ένας άντρας τόσο όμορφος, τόσο επιτυχημένος, 1297 01:29:15,754 --> 01:29:18,549 τόσο αγαπητός, να μην είναι άγιος; 1298 01:29:20,175 --> 01:29:24,012 Δεν υπάρχει τίποτα στη σοφίτα πέρα από κούτες και χαρτιά, Νίνα. 1299 01:29:24,721 --> 01:29:27,516 Όταν έχεις ψευδαισθήσεις, φαίνονται αληθινές, 1300 01:29:28,475 --> 01:29:29,857 ακόμα κι αν δεν είναι. 1301 01:29:29,977 --> 01:29:33,610 Όσο με μπούκωναν με αντιψυχωσικά και αντικαταθλιπτικά, 1302 01:29:33,730 --> 01:29:36,233 εγώ σκεφτόμουν μόνο εσένα. 1303 01:29:38,110 --> 01:29:39,565 Μετά από εννιά μήνες, 1304 01:29:39,928 --> 01:29:42,161 κατάλαβα πως ο μόνος τρόπος να γυρίσω σε σένα 1305 01:29:42,281 --> 01:29:44,913 ήταν να παραδεχτώ αυτό που είχα κάνει. 1306 01:29:45,033 --> 01:29:46,707 Οπότε, ενέδωσα. 1307 01:29:46,827 --> 01:29:50,247 Ομολόγησα τα πάντα και ικέτευσα για την ελευθερία μου. 1308 01:29:50,747 --> 01:29:53,000 Θα είμαστε πολύ ευτυχισμένοι, Νίνα. 1309 01:29:54,209 --> 01:29:56,209 Αρκεί να ακολουθείς τους κανόνες. 1310 01:30:35,209 --> 01:30:36,840 Αλλά τότε, 1311 01:30:36,960 --> 01:30:39,279 κατάλαβα ότι δεν θα ήμουν ποτέ ελεύθερη. 1312 01:30:39,838 --> 01:30:44,348 Όσο κι αν προσπαθούσα να αποδείξω ότι ήμουν η πιο ευτυχισμένη σύζυγος 1313 01:30:44,468 --> 01:30:45,969 σε όλο τον κόσμο, 1314 01:30:46,220 --> 01:30:49,186 ο Άντριου είχε πείσει όλες τις αξιαγάπητες 1315 01:30:49,306 --> 01:30:51,772 οχιές που έχουν σκατά αντί για μυαλό 1316 01:30:51,892 --> 01:30:56,193 ότι ήμουν τρελή, επικίνδυνη, ανίκανη να μεγαλώσω την ίδια μου την κόρη, 1317 01:30:56,313 --> 01:30:58,529 κι εκείνος στέφθηκε "ο σύζυγος της χρονιάς" 1318 01:30:58,649 --> 01:31:01,604 που έμεινε στο πλευρό της διαταραγμένης γυναίκας του. 1319 01:31:02,194 --> 01:31:04,331 Φυσικά και ήθελε ένα δικό του παιδί, 1320 01:31:04,738 --> 01:31:07,663 αλλά δεν υπήρχε περίπτωση να τον αφήσω να φυτέψει 1321 01:31:07,783 --> 01:31:09,785 τον σπόρο του διαβόλου μέσα μου. 1322 01:31:10,202 --> 01:31:12,668 Το έσκασα μέχρι την πόλη, έβαλα σπιράλ. 1323 01:31:12,788 --> 01:31:15,629 Στον ίδιο γιατρό που λάδωσα για να πει ψέματα 1324 01:31:15,749 --> 01:31:18,794 και να πει στον Άντριου ότι δεν είχα βιώσιμα ωάρια. 1325 01:31:19,753 --> 01:31:22,302 Οτιδήποτε ήταν αφορμή για να με κλειδώσει. 1326 01:31:22,422 --> 01:31:23,971 Αν άφηνα τα φώτα ανοιχτά, 1327 01:31:24,091 --> 01:31:26,265 αν χυνόταν χυμός στο τραπέζι του πρωινού… 1328 01:31:26,385 --> 01:31:28,204 Και κάθε φορά που αντιδρούσα, 1329 01:31:28,428 --> 01:31:32,015 φρόντιζε να μου υπενθυμίζει ποιος έκανε κουμάντο. 1330 01:31:32,933 --> 01:31:35,843 Ο Έντσο ήταν ο μόνος μου σύνδεσμος με τον έξω κόσμο. 1331 01:31:36,353 --> 01:31:37,980 Ο μόνος που με πίστεψε. 1332 01:31:38,463 --> 01:31:40,420 Προσπάθησε να μας βοηθήσει να φύγουμε. 1333 01:31:40,540 --> 01:31:44,032 Έβγαλε πλαστά διαβατήρια, αλλά ο Άντριου τα βρήκε στο συρτάρι μου, 1334 01:31:44,152 --> 01:31:46,405 και με έκλεισαν ξανά μέσα. 1335 01:31:47,781 --> 01:31:49,288 Ήταν όλα στο όνομά του. 1336 01:31:49,408 --> 01:31:52,124 Δεν είχα λεφτά, πίστωση, οικογένεια, φίλους. 1337 01:31:52,244 --> 01:31:56,108 Ήμουν μόνιμη στην ψυχιατρική πτέρυγα, χωρίς ελπίδα για την κηδεμονία σου. 1338 01:31:57,013 --> 01:31:58,372 Αν προσπαθούσα να φύγω, 1339 01:31:58,492 --> 01:32:01,008 ο Άντριου θα με κυνηγούσε, θα με έσερνε πίσω 1340 01:32:01,128 --> 01:32:03,385 και όλοι θα τον αποκαλούσαν ήρωα. 1341 01:32:03,505 --> 01:32:05,012 Ήμουν παγιδευμένη. 1342 01:32:05,132 --> 01:32:06,889 Δεν υπήρχε καμία περίπτωση 1343 01:32:07,009 --> 01:32:09,424 να με αφήσει να βγω ζωντανή απ' αυτόν τον γάμο. 1344 01:32:09,544 --> 01:32:10,926 Κι αν πέθαινα εγώ, 1345 01:32:11,046 --> 01:32:12,646 τι θα απογινόσουν εσύ; 1346 01:32:12,848 --> 01:32:14,688 Τι έκανα 1347 01:32:14,808 --> 01:32:18,061 που έφερα αυτόν τον άνθρωπο στη ζωή σου; 1348 01:32:19,521 --> 01:32:21,069 Και τότε το συνειδητοποίησα. 1349 01:32:21,189 --> 01:32:23,191 Ο Άντριου είχε μια αδυναμία. 1350 01:32:23,775 --> 01:32:25,652 Την ανάγκη να τον λατρεύουν. 1351 01:32:29,648 --> 01:32:32,048 Έτσι, άρχισα να καταστρώνω ένα σχέδιο. 1352 01:32:34,803 --> 01:32:36,930 -Έφυγες πάλι. -Το ξέρω. 1353 01:32:37,331 --> 01:32:38,832 Και τώρα γύρισα. 1354 01:32:39,916 --> 01:32:41,780 Ο Άντριου βρήκε τα διαβατήρια. 1355 01:32:43,628 --> 01:32:47,304 Ξέρω έναν τύπο που μπορεί να βοηθήσει. 1356 01:32:47,424 --> 01:32:49,879 Νομίζω πως θα τα έκανε χειρότερα για μένα. 1357 01:32:50,185 --> 01:32:51,642 Θα μπορούσα να σε βοηθήσω. 1358 01:32:51,762 --> 01:32:54,102 Πρέπει να μείνεις έξω απ' αυτό, Έντσο… 1359 01:32:54,222 --> 01:32:56,521 Άκουσε προσεκτικά τι θα σου πω, εντάξει; 1360 01:32:56,641 --> 01:32:59,278 Έχασα μια αδερφή από έναν τύπο σαν τον Άντριου 1361 01:32:59,497 --> 01:33:04,571 και δεν θα αφήσω να ξανασυμβεί. Τώρα, πήγαινε. Φτιάξε βαλίτσα, 1362 01:33:04,691 --> 01:33:06,949 πάρε τη Σίσι, και φύγετε τώρα αμέσως. 1363 01:33:07,069 --> 01:33:09,117 Θα κανονίσω εγώ τον Άντριου. 1364 01:33:09,237 --> 01:33:10,322 Όχι. 1365 01:33:11,073 --> 01:33:12,619 Ο Άντριου θα με αφήσει. 1366 01:33:14,659 --> 01:33:15,660 Πώς; 1367 01:33:19,925 --> 01:33:22,022 Η Μίλι ήταν ακριβώς ο τύπος του Άντριου. 1368 01:33:22,142 --> 01:33:23,882 Όμορφη, έξυπνη, 1369 01:33:24,002 --> 01:33:26,510 ξανθιά, ολομόναχη στον κόσμο. 1370 01:33:26,630 --> 01:33:28,632 Κάποια που θα ήθελε να σώσει. 1371 01:33:29,841 --> 01:33:32,808 Την αποκλήρωσαν οι γονείς της, την απέλυσαν, 1372 01:33:32,928 --> 01:33:35,519 άφραγκη και χωρίς φίλους, ζούσε στο αμάξι… 1373 01:33:35,639 --> 01:33:39,356 και το κερασάκι στην τούρτα: με αναστολή, αφού εξέτισε 1374 01:33:39,476 --> 01:33:41,858 δέκα χρόνια από ποινή δεκαπέντε ετών. 1375 01:33:41,978 --> 01:33:44,569 Και δεν ήταν για ναρκωτικά, οδήγηση υπό επήρεια 1376 01:33:44,689 --> 01:33:46,553 ή καμιά άλλη εφηβική χαζομάρα. 1377 01:33:47,234 --> 01:33:49,736 Έκανε φυλακή για ανθρωποκτονία. 1378 01:33:50,404 --> 01:33:54,288 Το σχέδιό μου ήταν να προσλάβω μια όμορφη κοπέλα για να με αντικαταστήσει, 1379 01:33:54,408 --> 01:33:56,493 αλλά μόλις γνώρισα τη Μίλι, 1380 01:33:57,119 --> 01:33:59,121 μου ήρθε μια καλύτερη ιδέα. 1381 01:34:06,545 --> 01:34:10,136 Ο Έντσο με ικέτεψε να βρω άλλον τρόπο και να αφήσω τη Μίλι απ' έξω, 1382 01:34:10,507 --> 01:34:13,807 αλλά ήξερα πως ήταν ο μόνος τρόπος να ξεφορτωθώ τον Άντριου μια για πάντα. 1383 01:34:13,927 --> 01:34:16,435 Τον έβαλα να ορκιστεί ότι δεν θα ανακατευτεί. 1384 01:34:16,555 --> 01:34:18,765 Ήταν ή αυτή, ή εγώ κι η Σίσι. 1385 01:34:19,558 --> 01:34:23,353 Δίστασε, αλλά είπε πως θα την πρόσεχε. 1386 01:34:25,272 --> 01:34:28,947 Ελπίζω να μη χρειαστεί να το διαβάσεις αυτό, αλλά αν συμβεί… 1387 01:34:29,067 --> 01:34:31,241 χαίρομαι που έμαθες όλη την ιστορία. 1388 01:34:31,361 --> 01:34:34,239 Ήθελα απλώς να ξέρεις ότι δεν είμαι κακός άνθρωπος. 1389 01:34:35,115 --> 01:34:36,997 Η πρόσληψη της Μίλι ήταν ο μόνος τρόπος 1390 01:34:37,117 --> 01:34:39,541 να προστατέψω εσένα και να ελευθερωθούμε εμείς. 1391 01:34:39,661 --> 01:34:43,623 Αν είμαστε τυχερές και κερδίσουμε την ελευθερία μας. 1392 01:34:43,957 --> 01:34:47,215 Και σκέφτηκα πως αν υπήρχε κάποια ικανή να χειριστεί την κατάσταση, 1393 01:34:47,335 --> 01:34:48,462 ήταν αυτή. 1394 01:35:00,765 --> 01:35:01,766 Μίλι. 1395 01:35:02,601 --> 01:35:04,274 Μίλι, σε παρακαλώ, σταμάτα. 1396 01:35:04,394 --> 01:35:05,440 Σε παρακαλώ. 1397 01:35:07,898 --> 01:35:09,838 -Άνοιξε την πόρτα. -Δεν μπορώ να το κάνω. 1398 01:35:09,958 --> 01:35:12,152 -Γιατί όχι; -Θα ανοίξω. 1399 01:35:12,944 --> 01:35:14,237 Αλλά όχι ακόμα. 1400 01:35:15,155 --> 01:35:16,907 Άντριου, τι θες, γαμώτο; 1401 01:35:17,532 --> 01:35:19,169 Δεν αντικαθίσταται, Μίλι. 1402 01:35:19,576 --> 01:35:20,619 Τι; 1403 01:35:21,328 --> 01:35:24,664 Η γιαγιά μου έφερε εκείνο το σερβίτσιο απ' το Λονδίνο. 1404 01:35:25,248 --> 01:35:26,958 Και η μητέρα μου… 1405 01:35:27,626 --> 01:35:30,354 έκανε όλα τα χριστουγεννιάτικα τραπέζια σ' αυτά. 1406 01:35:30,545 --> 01:35:32,631 Και δεν είχε ραγίσει ποτέ. 1407 01:35:33,715 --> 01:35:36,801 Και μετά, εσύ το έριξες. 1408 01:35:37,469 --> 01:35:39,351 Σαν αδέξιο παιδάκι. 1409 01:35:39,471 --> 01:35:40,472 Το έριξες. 1410 01:35:41,640 --> 01:35:43,355 Και το χειρότερο, 1411 01:35:43,475 --> 01:35:45,268 δεν το έπλυνες καν. 1412 01:35:45,727 --> 01:35:47,646 Ήταν ατύχημα, Άντριου. 1413 01:35:48,104 --> 01:35:50,941 Τα κειμήλια είναι προνόμιο, Μίλι. 1414 01:35:52,108 --> 01:35:55,278 Τώρα, ένα δικό μου έγινε 21 κομμάτια 1415 01:35:55,904 --> 01:35:57,656 κι εσύ δεν το έπλυνες καν. 1416 01:35:59,491 --> 01:36:01,915 Βγάλε με από 'δω, ψυχοπαθή! 1417 01:36:02,035 --> 01:36:04,584 Θα σ' αφήσω να βγεις, αλλά πρώτα πρέπει να εξιλεωθείς. 1418 01:36:04,704 --> 01:36:08,088 Οπότε, αυτό που θα κάνεις είναι… να πάρεις αυτό το κομμάτι που κρατάω 1419 01:36:08,208 --> 01:36:10,799 και να χαράξεις 21 φορές την κοιλιά σου. 1420 01:36:10,919 --> 01:36:13,129 Μία για κάθε κομμάτι που έσπασες. 1421 01:36:19,761 --> 01:36:22,686 Όταν τελειώσεις, θα συζητήσουμε την ελευθερία σου. 1422 01:36:22,806 --> 01:36:24,229 Αν… 1423 01:36:24,349 --> 01:36:25,522 δεν το κάνεις σωστά, 1424 01:36:25,642 --> 01:36:27,524 θα πρέπει να το ξανακάνεις, 1425 01:36:27,644 --> 01:36:29,693 οπότε προτείνω να το πετύχεις με την πρώτη. 1426 01:36:29,813 --> 01:36:31,856 Ούτε στον ύπνο σου. 1427 01:36:32,232 --> 01:36:35,610 Και θέλω να είναι βαθιές, μεγάλες χαρακιές. 1428 01:36:36,194 --> 01:36:39,202 Και πέρνα το κομμάτι κάτω απ' την πόρτα όταν τελειώσεις. 1429 01:36:39,322 --> 01:36:40,323 Θα βλέπω. 1430 01:36:46,037 --> 01:36:47,205 Άντριου! 1431 01:36:51,042 --> 01:36:52,919 Άντριου! 1432 01:36:56,339 --> 01:36:57,340 Άντριου! 1433 01:36:58,967 --> 01:37:01,177 Άντριου! 1434 01:37:03,188 --> 01:37:05,762 Τώρα, ήταν ξεκάθαρο ότι η Νίνα ήξερε τα πάντα για μένα 1435 01:37:05,882 --> 01:37:08,082 από τη στιγμή που μπήκα σπίτι της. 1436 01:37:09,427 --> 01:37:10,609 Είναι περίεργο. 1437 01:37:10,762 --> 01:37:14,353 Το αγόρι που ήταν η αιτία να φυλακιστώ έμοιαζε πολύ με τον Άντριου. 1438 01:37:14,808 --> 01:37:17,357 Εξωφρενικά πλούσιος, όμορφος 1439 01:37:17,477 --> 01:37:19,437 και λατρεμένος απ' όλους. 1440 01:37:19,704 --> 01:37:21,054 Ένας άγιος. 1441 01:37:42,260 --> 01:37:43,975 Δεν ήθελα να τον σκοτώσω, 1442 01:37:44,095 --> 01:37:45,597 αλλά δεν το μετανιώνω. 1443 01:37:46,222 --> 01:37:48,058 Μίλι, τι έκανες; 1444 01:37:49,351 --> 01:37:51,107 Θεέ μου. Τι έκανες; 1445 01:37:51,227 --> 01:37:54,653 Προσπάθησα να κάνω κάτι καλό, αλλά η συγκάτοικός μου τα αρνήθηκε όλα. 1446 01:37:54,773 --> 01:37:55,904 Δεν ξέρω γιατί. 1447 01:37:56,024 --> 01:37:59,157 Όλοι πίστεψαν τα πλουσιόπαιδα, όχι την κοπέλα με την υποτροφία. 1448 01:37:59,277 --> 01:38:00,823 Ούτε καν οι γονείς μου. 1449 01:38:01,780 --> 01:38:04,371 Η μόνη επιλογή ήταν να δηλώσω ένοχη και να κάνω συμφωνία. 1450 01:38:04,491 --> 01:38:07,118 Ανθρωποκτονία εξ αμελείας, 15 χρόνια. 1451 01:38:09,079 --> 01:38:11,294 Βγήκα με αναστολή αφού εξέτισα τα 10. 1452 01:38:11,414 --> 01:38:14,417 Η μετάβαση στον πραγματικό κόσμο δεν ήταν εύκολη. 1453 01:38:14,918 --> 01:38:17,237 Μάλλον δεν τα πάω καλά με τα καθάρματα. 1454 01:38:19,047 --> 01:38:21,429 Μην την ακουμπάς, κάθαρμα! 1455 01:38:21,549 --> 01:38:23,843 Η Νίνα έψαχνε έξοδο κινδύνου. 1456 01:38:24,469 --> 01:38:25,697 Και βρήκε εμένα. 1457 01:38:26,471 --> 01:38:28,223 Τυχερή ήταν, υποθέτω. 1458 01:38:29,057 --> 01:38:31,330 Τώρα, εγώ είμαι η πεταλούδα στο κουτί. 1459 01:38:33,228 --> 01:38:35,605 Όλα αυτά τα χρόνια, αντιστεκόμουν. 1460 01:38:35,897 --> 01:38:37,571 Επιβίωσα. 1461 01:38:37,691 --> 01:38:38,692 Αντέδρασα. 1462 01:38:39,901 --> 01:38:43,446 Αλλά, τελικά, υπάρχει μόνο μία διέξοδος για κορίτσια σαν εμένα. 1463 01:38:45,407 --> 01:38:48,044 Να παραδοθείς και να ελπίζεις για το καλύτερο. 1464 01:39:25,321 --> 01:39:27,078 Άντριου, τελείωσα! 1465 01:39:27,198 --> 01:39:29,534 Άντριου, βγάλε με έξω τώρα! 1466 01:39:46,968 --> 01:39:48,318 Έμεναν δύο μέρες. 1467 01:39:49,596 --> 01:39:50,597 Το ξέρω… 1468 01:39:51,264 --> 01:39:52,914 αλλά πρέπει να φύγουμε. 1469 01:39:54,476 --> 01:39:58,193 -Για πού; -Θα βρούμε ένα νέο μέρος να μείνουμε. 1470 01:39:58,313 --> 01:39:59,606 Μόνο οι δυο μας. 1471 01:40:02,984 --> 01:40:04,303 Είμαστε ελεύθερες. 1472 01:40:09,991 --> 01:40:10,992 Τι; 1473 01:40:13,077 --> 01:40:14,168 Τι συμβαίνει; 1474 01:40:15,371 --> 01:40:16,748 Και η Μίλι; 1475 01:40:18,541 --> 01:40:21,127 Η Μίλι θα… μείνει με τον μπαμπά. 1476 01:40:23,755 --> 01:40:26,382 Νομίζω πως πρέπει να την πάρουμε μαζί μας. 1477 01:40:30,220 --> 01:40:32,539 Η Μίλι ξέρει να φροντίζει τον εαυτό της. 1478 01:41:11,344 --> 01:41:13,137 Καλημέρα, υπναρού. 1479 01:41:14,722 --> 01:41:15,807 Πώς είσαι; 1480 01:41:16,641 --> 01:41:18,226 Καλά είμαι. 1481 01:41:20,186 --> 01:41:22,323 Θέλω πολύ να κάνω μια ζωή μαζί σου. 1482 01:41:23,648 --> 01:41:24,983 Αλήθεια. 1483 01:41:27,026 --> 01:41:30,243 Απλώς πρέπει να μάθεις ότι υπάρχουν συνέπειες 1484 01:41:30,363 --> 01:41:31,698 για όσα κάνεις. 1485 01:41:44,168 --> 01:41:45,420 Σκέψου το. 1486 01:41:46,170 --> 01:41:48,172 Θα 'χεις ό,τι ήθελες πάντα. 1487 01:41:49,173 --> 01:41:50,722 Σπουδές, 1488 01:41:50,842 --> 01:41:52,594 οικονομική ασφάλεια, 1489 01:41:53,928 --> 01:41:55,346 ένα όμορφο σπίτι. 1490 01:41:56,472 --> 01:41:57,654 Μια οικογένεια. 1491 01:41:58,850 --> 01:42:00,268 Αυτά δεν θέλεις; 1492 01:42:03,605 --> 01:42:05,523 Τα θέλω αυτά. 1493 01:42:08,151 --> 01:42:09,152 Κι εγώ. 1494 01:42:13,081 --> 01:42:14,854 Αλλά όχι με σένα, μπάσταρδε. 1495 01:42:17,118 --> 01:42:18,291 Θεέ μου! 1496 01:42:18,411 --> 01:42:19,412 Γαμώτο! 1497 01:42:22,957 --> 01:42:25,139 -Όχι, σε παρακαλώ! -Μίλι, έλα εδώ! 1498 01:42:30,173 --> 01:42:32,847 Όχι, Μίλι! Όχι! Μίλι. 1499 01:42:32,967 --> 01:42:34,015 Γαμώτο! 1500 01:42:34,135 --> 01:42:36,643 Μίλι! 1501 01:42:36,763 --> 01:42:38,890 Άνοιξε αυτή την πόρτα τώρα! 1502 01:42:39,766 --> 01:42:41,357 Θα καλέσω την αστυνομία… 1503 01:42:41,893 --> 01:42:44,692 και θα σαπίσεις στη φυλακή! 1504 01:42:44,812 --> 01:42:46,522 Άνοιξε την πόρτα, γαμώτο! 1505 01:42:47,440 --> 01:42:49,031 ΚΑΜΕΡΑ 1 ΣΟΦΙΤΑ 10:35:34 1506 01:42:51,235 --> 01:42:52,570 Σκατά! 1507 01:42:53,696 --> 01:42:54,833 Άσε με να βγω! 1508 01:42:56,783 --> 01:42:58,581 Θέλω ένα σάντουιτς. 1509 01:42:58,701 --> 01:43:00,203 Άνοιξε την πόρτα! 1510 01:43:04,499 --> 01:43:06,918 Θέλω να βγω από 'δω, γαμώτο! 1511 01:43:08,086 --> 01:43:09,170 Γαμώτο! 1512 01:44:02,146 --> 01:44:05,039 ΜΑΜΑ: ΚΑΤΕΘΕΣΕΣ ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ; 1513 01:44:42,638 --> 01:44:43,639 Μίλι; 1514 01:44:53,149 --> 01:44:54,233 Μίλι. 1515 01:44:55,359 --> 01:44:56,632 Μίλι, είσαι εκεί; 1516 01:44:57,028 --> 01:44:58,112 Εδώ είμαι. 1517 01:44:59,614 --> 01:45:01,157 Λυπάμαι, Μίλι. 1518 01:45:01,699 --> 01:45:02,992 Τα θαλάσσωσα. 1519 01:45:07,288 --> 01:45:08,956 Έκανα κάτι φριχτό. 1520 01:45:13,252 --> 01:45:15,963 Θολώνει το μυαλό μου καμιά φορά. 1521 01:45:16,422 --> 01:45:18,195 Αλλά θέλω να γίνω καλύτερος. 1522 01:45:19,717 --> 01:45:21,099 Ξέρω ότι μπορώ. 1523 01:45:21,219 --> 01:45:24,769 Θέλω να με βοηθήσεις να γίνω καλύτερος. Χρειάζομαι κάποιον να με βοηθήσει. 1524 01:45:24,889 --> 01:45:27,389 Μπορείς να ανοίξεις την πόρτα, σε παρακαλώ; 1525 01:45:27,767 --> 01:45:29,023 Διψάω τόσο πολύ. 1526 01:45:29,143 --> 01:45:31,943 Άνοιξε να πιω λίγο νερό. 1527 01:45:32,063 --> 01:45:33,147 Θα ανοίξω. 1528 01:45:34,440 --> 01:45:35,525 Αλήθεια; 1529 01:45:36,734 --> 01:45:37,902 Ναι. 1530 01:45:40,363 --> 01:45:41,545 Αλλά όχι ακόμα. 1531 01:45:45,535 --> 01:45:47,626 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα πρώτα. 1532 01:45:51,541 --> 01:45:53,126 Τι θέλεις να κάνω; 1533 01:46:06,264 --> 01:46:08,683 Θέλω να βγάλεις το μπροστινό σου δόντι. 1534 01:46:11,519 --> 01:46:13,776 -Τι; -Νομίζω θα σου κάνει καλό 1535 01:46:13,896 --> 01:46:17,947 να μείνεις χωρίς αυτό το χαμόγελο που μαγεύει όλες τις τσούλες της γειτονιάς 1536 01:46:18,067 --> 01:46:21,654 με την τοξική γοητεία σου. 1537 01:46:23,823 --> 01:46:27,451 Να χάσεις αυτό το χαμόγελο που λατρεύει η μανούλα. 1538 01:46:31,497 --> 01:46:33,179 Μίλι, δεν θα το κάνω αυτό. 1539 01:46:33,541 --> 01:46:35,965 Νόμιζα πως ήθελες τη βοήθειά μου κι εγώ προσφέρθηκα, 1540 01:46:36,085 --> 01:46:38,634 αλλά αν δεν θες, φεύγω. 1541 01:46:38,754 --> 01:46:40,344 Έχεις τρελαθεί. 1542 01:46:40,464 --> 01:46:42,300 Δεν θα βγάλω το δόντι μου. 1543 01:46:43,759 --> 01:46:46,267 Ξέρεις, Άντριου, έμεινα κλειδωμένη σ' ένα δωμάτιο, 1544 01:46:46,387 --> 01:46:49,307 κι εκείνη η κουβέντα για τις συνέπειες 1545 01:46:50,683 --> 01:46:52,315 μου έχει κολλήσει στο μυαλό. 1546 01:46:52,435 --> 01:46:54,208 Μίλι, άσε με να βγω, γαμώτο! 1547 01:46:55,897 --> 01:46:56,898 Εντάξει. 1548 01:46:58,149 --> 01:47:01,319 Κι αν το κάνω πιο ενδιαφέρον; 1549 01:47:02,862 --> 01:47:04,590 Ξέρεις εκείνη την τσαγιέρα; 1550 01:47:07,325 --> 01:47:08,659 Τι κάνεις; 1551 01:47:10,703 --> 01:47:13,669 Τα κειμήλια της μαμάς Γουίντσεστερ 1552 01:47:13,789 --> 01:47:16,876 είναι όντως πολύ, πολύ ωραία. 1553 01:47:19,003 --> 01:47:21,469 Μίλι, σταμάτα! 1554 01:47:21,589 --> 01:47:24,847 Αυτά τα φλιτζάνια μοιάζουν με κουκλόσπιτου, Άντριου. 1555 01:47:24,967 --> 01:47:26,340 Μίλι, σταμάτα τώρα αμέσως! 1556 01:47:26,460 --> 01:47:29,685 -Κουκλίστικα! -Σταμάτα το τώρα! Μίλι, σταμάτα! 1557 01:47:29,805 --> 01:47:32,169 Η Σίσι θα λάτρευε να πίνει χυμό σ' αυτά. 1558 01:47:34,552 --> 01:47:36,025 Μίλι, σε παρακαλώ, σταμάτα! 1559 01:47:36,145 --> 01:47:38,277 -Σταμάτα, Μίλι! -Τι... Για σάλτσα είναι αυτό; 1560 01:47:38,397 --> 01:47:41,739 Λατρεύω τις σάλτσες. Δεν ήξερα ότι υπήρχε τέτοιο πράγμα. 1561 01:47:41,859 --> 01:47:44,278 Σε παρακαλώ, Μίλι. Μίλι! Μίλι, κόψ' το! 1562 01:47:45,404 --> 01:47:47,662 Σε παρακαλώ, σταμάτα! Σταμάτα, Μίλι, σε παρακαλώ. 1563 01:47:47,782 --> 01:47:49,951 Πιατάκια, ώρα να σπάσετε. 1564 01:47:51,118 --> 01:47:53,459 Σταμάτα το τώρα αμέσως, Μίλι! 1565 01:47:53,579 --> 01:47:55,461 Μίλι, τι θέλεις; Σου δίνω ό,τι θέλεις. 1566 01:47:55,581 --> 01:47:57,505 Λεφτά θες; Θα σου δώσω λεφτά! 1567 01:47:57,625 --> 01:48:00,091 Ελπίζω ο τύπος που κολλάει πιάτα να 'ναι τσακάλι! 1568 01:48:00,211 --> 01:48:02,463 Τι θες επιτέλους, γαμώτο; 1569 01:48:02,713 --> 01:48:05,012 Αρχίσαμε τα παζάρια. Καλό σημάδι. 1570 01:48:05,132 --> 01:48:07,802 Αλλά αυτό που θέλω να κάνεις, Άντριου… 1571 01:48:08,844 --> 01:48:11,555 είναι να βγάλεις το δόντι σου! 1572 01:48:13,933 --> 01:48:15,268 Θα σε σκοτώσω. 1573 01:48:18,521 --> 01:48:20,147 Όχι αν σε προλάβω. 1574 01:48:21,691 --> 01:48:22,782 Άντε γαμήσου. 1575 01:48:23,109 --> 01:48:24,694 Η Νίνα δεν σου είπε 1576 01:48:25,194 --> 01:48:27,113 γιατί πήγα φυλακή, ε; 1577 01:48:29,198 --> 01:48:31,158 Έκανα φυλακή για ανθρωποκτονία. 1578 01:48:35,246 --> 01:48:37,456 Τι κάνεις, Μίλι; 1579 01:48:38,958 --> 01:48:41,127 Μίλι, τι κάνεις; 1580 01:48:41,627 --> 01:48:42,920 Μίλι. 1581 01:48:45,172 --> 01:48:46,257 Μίλι. 1582 01:48:50,886 --> 01:48:52,435 Εντάξει! Μίλι, σταμάτα! 1583 01:48:52,555 --> 01:48:55,104 Σταμάτα, σταμάτα! 1584 01:48:55,224 --> 01:48:57,393 Εντάξει! Θα το κάνω. Θα το βγάλω. 1585 01:49:00,771 --> 01:49:02,273 Κάτσε. Θέλω να βλέπω. 1586 01:49:10,323 --> 01:49:11,407 Εντάξει. 1587 01:49:17,288 --> 01:49:19,373 Βάλε δύναμη σ' αυτό το μπράτσο. 1588 01:49:40,144 --> 01:49:41,687 Το έβγαλα. 1589 01:49:42,396 --> 01:49:43,814 Μίλι, άσε με να βγω. 1590 01:49:44,982 --> 01:49:46,755 Πέρνα το κάτω απ' την πόρτα. 1591 01:49:50,488 --> 01:49:51,572 Ορίστε. 1592 01:50:02,750 --> 01:50:04,600 Σε παρακαλώ, άσε με να βγω. 1593 01:50:04,752 --> 01:50:06,092 Θα γυρίσω το πρωί. 1594 01:50:06,212 --> 01:50:07,380 Τι; 1595 01:50:08,255 --> 01:50:10,091 Τι; Όχι, Μίλι, γύρνα πίσω! 1596 01:50:10,883 --> 01:50:13,552 Όχι, Μίλι! Μίλι, άσε με να βγω! 1597 01:50:14,595 --> 01:50:16,222 Άσε με να βγω! 1598 01:50:20,226 --> 01:50:23,687 Θέλει να κάνει το ίδιο μ' εμένα! 1599 01:50:42,665 --> 01:50:44,755 …με τον γιατρό μου ή να πω στον μάγειρα 1600 01:50:44,875 --> 01:50:47,967 να καρυκεύσει την ομελέτα μου με αρσενικό; 1601 01:50:48,087 --> 01:50:52,229 Ποιες οι πιθανότητες, κύριοι, να ζήσω για να δω τον κύριο Μπάρι να κρεμιέται… 1602 01:51:03,018 --> 01:51:06,856 Χρονικό του Σαντιάγο: "Πέθανε στα λουτρά του βασιλιά…" 1603 01:51:17,783 --> 01:51:19,540 Πλησιάσαμε το οχυρό, 1604 01:51:19,660 --> 01:51:21,542 και πήδηξα πρώτος απ' το τείχος. 1605 01:51:21,662 --> 01:51:23,890 Οι σύντροφοί μου πήδηξαν αμέσως μετά. 1606 01:51:24,206 --> 01:51:26,088 Έπρεπε να βλέπατε το ύφος των Γάλλων 1607 01:51:26,208 --> 01:51:28,586 όταν 23 λυσσασμένοι δαίμονες… 1608 01:51:44,560 --> 01:51:46,424 …σαν να ήταν οβίδες κανονιού. 1609 01:51:47,938 --> 01:51:51,358 Αργότερα, μας επισκέφτηκε ο ευγενής Πρίγκιπας Χένρι. 1610 01:51:52,026 --> 01:51:55,618 "Ποιος είναι ο άντρας που το έκανε;" Έκανα ένα βήμα μπροστά. 1611 01:51:55,738 --> 01:51:57,953 "Πόσα κεφάλια έκοψες;" 1612 01:51:58,073 --> 01:51:59,392 "Δεκαεννιά", είπα. 1613 01:52:04,497 --> 01:52:05,544 Μίλι; 1614 01:52:05,664 --> 01:52:07,922 Γεια, η Νίνα είμαι. 1615 01:52:08,042 --> 01:52:10,042 Είσαι καλά; Θα σε βγάλω από 'κει. 1616 01:52:25,351 --> 01:52:26,851 Νίνα, τι σκατά κάνεις; 1617 01:52:28,270 --> 01:52:29,610 Μου έλειψες τόσο πολύ. 1618 01:52:29,730 --> 01:52:30,731 Ω, Θεέ μου! 1619 01:52:35,653 --> 01:52:38,239 Ήξερες ότι θα μου το έκανε αυτό, έτσι; 1620 01:52:39,323 --> 01:52:40,533 Γαμώτο! 1621 01:52:40,783 --> 01:52:41,867 Μίλι! 1622 01:52:46,288 --> 01:52:47,652 Έλα 'δω, Μίλι. Έλα. 1623 01:52:52,253 --> 01:52:53,617 Τι θα κάνεις, Μίλι; 1624 01:53:02,263 --> 01:53:03,686 Μίλι! 1625 01:53:03,806 --> 01:53:05,646 Σκύλα! 1626 01:53:05,766 --> 01:53:07,101 Μίλι! 1627 01:53:09,186 --> 01:53:10,234 Μίλι! 1628 01:53:10,354 --> 01:53:12,439 Έλα, αγάπη μου. Έλα τώρα, Μίλι! 1629 01:53:14,692 --> 01:53:16,102 Τι σκατά είναι αυτό; 1630 01:53:18,112 --> 01:53:19,280 Μίλι! 1631 01:53:22,616 --> 01:53:23,617 Μίλι; 1632 01:53:26,245 --> 01:53:28,038 Εμφανίσου επιτέλους, Μίλι. 1633 01:53:28,372 --> 01:53:29,753 Εμφανίσου, αγάπη μου! 1634 01:53:29,873 --> 01:53:30,874 Μίλι; 1635 01:53:33,252 --> 01:53:35,217 Άραγε τα μάτια σου… 1636 01:53:35,337 --> 01:53:37,214 Θα κοιτάξουν τα δικά μου; 1637 01:53:37,590 --> 01:53:40,055 Θα εμφανιστείς επιτέλους, Μίλι; 1638 01:53:40,175 --> 01:53:41,468 Έλα, αγάπη μου. 1639 01:53:41,760 --> 01:53:43,679 Σε χρειάζομαι, Μίλι! Μίλι! 1640 01:53:43,971 --> 01:53:45,973 Μίλι, εμφανίσου επιτέλους! 1641 01:53:46,140 --> 01:53:47,349 Άσ' την ήσυχη! 1642 01:53:49,226 --> 01:53:52,146 Μίλι, πόσο μου έλειψες! 1643 01:54:05,618 --> 01:54:06,910 Η Μίλι έφυγε. 1644 01:54:11,790 --> 01:54:13,109 Οπότε, νομίζω πως… 1645 01:54:14,084 --> 01:54:15,836 γύρισες άδικα. 1646 01:54:16,545 --> 01:54:17,755 Μάλλον. 1647 01:54:18,047 --> 01:54:19,465 Ναι. Λυπάμαι. 1648 01:54:23,761 --> 01:54:25,125 Κοίτα τα χάλια μας. 1649 01:54:25,971 --> 01:54:27,556 Έκανα βλακεία, 1650 01:54:27,765 --> 01:54:29,084 τα κατέστρεψα όλα. 1651 01:54:31,226 --> 01:54:32,227 Ναι. 1652 01:54:33,145 --> 01:54:35,314 Παραδέχομαι τα λάθη μου, το ξέρεις. 1653 01:54:38,192 --> 01:54:41,028 Ας το κρύψουμε κάτω απ' το χαλί, και… 1654 01:54:46,033 --> 01:54:47,624 ας κάνουμε μια νέα αρχή. 1655 01:54:48,369 --> 01:54:51,413 Να κάνουμε πως δεν έγινε ποτέ. Σε παρακαλώ. 1656 01:54:54,333 --> 01:54:55,501 Συγχώρεσέ με. 1657 01:54:57,670 --> 01:54:58,852 Σ' αγαπώ ακόμα. 1658 01:55:00,798 --> 01:55:02,208 Ξέρεις, είσαι ακόμα… 1659 01:55:03,509 --> 01:55:06,191 η γλυκιά και ανυπεράσπιστη γραμματέας που είδα… 1660 01:55:07,096 --> 01:55:08,764 σ' εκείνο το γραφείο 1661 01:55:10,057 --> 01:55:12,148 με το γάλα να τρέχει απ' το στήθος. 1662 01:55:16,689 --> 01:55:18,008 Ήσουν τόσο γλυκιά. 1663 01:55:18,857 --> 01:55:20,948 Εγώ απλώς προσπάθησα να σε βοηθήσω. 1664 01:55:21,276 --> 01:55:23,325 Προσπάθησα να σε βοηθήσω να μεγαλώσεις… 1665 01:55:23,445 --> 01:55:26,612 εκείνο το μωρό σ' αυτόν τον κόσμο, όταν δεν υπήρχε ελπίδα για το μέλλον. 1666 01:55:26,732 --> 01:55:27,780 Ούτε τίποτα. 1667 01:55:27,900 --> 01:55:29,568 Ω, Θεέ μου. 1668 01:55:30,068 --> 01:55:34,661 Τι θα… Τι θα κάνεις… εκεί έξω; 1669 01:55:34,781 --> 01:55:37,706 Δεν μπορείς, Νίνα. Δεν θα έχεις τίποτα. 1670 01:55:37,826 --> 01:55:39,244 Ίσως βρω. 1671 01:55:39,494 --> 01:55:40,722 Στην ηλικία σου; 1672 01:55:41,538 --> 01:55:43,206 Δεν νομίζω, αγάπη μου. 1673 01:55:46,251 --> 01:55:49,755 Ένα τηλέφωνο αρκεί για να σαπίσει η Μίλι στη φυλακή. 1674 01:55:50,672 --> 01:55:53,536 Μια βδομάδα μόνη σου εκεί έξω, και θα με ικετεύεις… 1675 01:55:55,552 --> 01:55:56,850 να σε δεχτώ πίσω. 1676 01:55:56,970 --> 01:55:59,348 Οπότε, μείνε και τελείωνε. 1677 01:56:00,641 --> 01:56:01,725 Σε παρακαλώ. 1678 01:56:04,061 --> 01:56:05,395 Μείνε, σου λέω. 1679 01:56:07,689 --> 01:56:08,899 Αγάπη μου… 1680 01:56:13,236 --> 01:56:15,197 Όλα όσα έχεις είναι ψέμα. 1681 01:56:17,074 --> 01:56:19,756 Πήρες την καριέρα σου απ' τον μπαμπά στο πιάτο. 1682 01:56:20,077 --> 01:56:21,917 Η κόρη σου δεν είναι καν δική σου. 1683 01:56:22,037 --> 01:56:24,247 Έχεις μια γυναίκα που σε μισεί. 1684 01:56:24,539 --> 01:56:28,048 Κι όλα αυτά τα χρόνια, σε έβλεπα να κάνεις τον καραγκιόζη 1685 01:56:28,168 --> 01:56:32,010 μόνο και μόνο για λίγη στοργή από την τσούλα τη μάνα σου! 1686 01:56:32,130 --> 01:56:35,759 Και ξέρεις κάτι; Σχεδόν σε λυπάμαι. 1687 01:56:39,513 --> 01:56:41,059 Αλλά προτιμώ να πεθάνω… 1688 01:56:43,684 --> 01:56:46,770 παρά να περάσω άλλη μια μέρα μαζί σου, τέρας. 1689 01:56:57,239 --> 01:56:59,408 Θα είναι χαρά μου. 1690 01:57:01,618 --> 01:57:02,869 Δική μου η χαρά. 1691 01:57:22,222 --> 01:57:23,432 Τι θα κάνεις; 1692 01:57:37,904 --> 01:57:41,283 Έπεσε προσπαθώντας ν' αλλάξει μια λάμπα. 1693 01:57:42,367 --> 01:57:43,952 Τον ήξερες πώς ήταν. 1694 01:57:45,412 --> 01:57:47,094 Όλα έπρεπε να 'ναι τέλεια. 1695 01:57:59,259 --> 01:58:00,343 Φύγε! 1696 01:58:01,511 --> 01:58:02,602 Μην γυρίσεις. 1697 01:58:03,764 --> 01:58:05,446 Δεν τον σκότωσες εσύ. Εγώ. 1698 01:58:09,936 --> 01:58:13,027 Κανείς δεν θα πιστέψει ότι έπεσε αλλάζοντας λάμπα, Νίνα. 1699 01:58:14,107 --> 01:58:15,835 Λες; Θα το μάθουμε σύντομα. 1700 01:58:17,369 --> 01:58:18,369 Φύγε. 1701 01:58:23,100 --> 01:58:25,300 Δεν σου άξιζε τίποτα απ' όλα αυτά. 1702 01:58:27,296 --> 01:58:28,346 Ούτε εσένα. 1703 01:58:49,693 --> 01:58:52,104 Οι πράξεις έχουν συνέπειες, Άντριου. 1704 01:59:04,057 --> 01:59:05,357 Έντσο, τελείωσε. 1705 01:59:05,851 --> 01:59:08,787 Θα χρειαστώ τη βοήθειά σου στο καθάρισμα. 1706 01:59:10,272 --> 01:59:11,753 ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΗΣ ΚΑΟΥΝΤΙ ΝΑΣΟ 1707 01:59:11,873 --> 01:59:13,464 Πρέπει να σοκαριστήκατε. 1708 01:59:15,043 --> 01:59:16,883 Είπατε πως γυρίσατε σπίτι απόψε, 1709 01:59:17,003 --> 01:59:19,676 αφού επισκεφτήκατε την κόρη σας στην κατασκήνωση. 1710 01:59:19,796 --> 01:59:21,972 Και η οικιακή βοηθός είχε ρεπό όλη τη βδομάδα; 1711 01:59:22,092 --> 01:59:23,593 Ακριβώς. Ναι. 1712 01:59:24,761 --> 01:59:26,393 Έχετε ιδέα γιατί ο σύζυγός σας 1713 01:59:26,513 --> 01:59:28,923 αποφάσισε ν' αλλάξει λάμπα μες στη νύχτα; 1714 01:59:29,474 --> 01:59:30,475 Εγώ… 1715 01:59:31,184 --> 01:59:32,566 Νομίζω… 1716 01:59:32,686 --> 01:59:34,396 Του άρεσε τα πράγματα 1717 01:59:34,896 --> 01:59:36,942 να γίνονται με συγκεκριμένο τρόπο. 1718 01:59:37,315 --> 01:59:39,067 Όλα στην εντέλεια. 1719 01:59:42,737 --> 01:59:44,990 Είχε ένα βαθύ κόψιμο στον λαιμό. 1720 01:59:48,410 --> 01:59:50,638 Συνήθως, αυτό δεν συμβαίνει σε πτώση. 1721 01:59:55,584 --> 01:59:58,266 Η αλήθεια είναι πως γνώριζα λίγο τον άντρα σας. 1722 01:59:58,594 --> 02:00:01,694 Ήταν αρραβωνιασμένος με την αδερφή μου, την Κάθλιν. 1723 02:00:02,883 --> 02:00:04,134 Κάθι. 1724 02:00:04,968 --> 02:00:06,016 Μάλιστα. 1725 02:00:06,136 --> 02:00:09,269 Πριν 8 χρόνια, εμφανίστηκε σπίτι μου μες στη νύχτα, 1726 02:00:09,389 --> 02:00:11,662 και δεν ήταν ποτέ ξανά η ίδια από τότε. 1727 02:00:15,645 --> 02:00:17,063 Λυπάμαι πολύ. 1728 02:00:20,025 --> 02:00:22,277 Πρέπει να ήταν πολύ βίαιη πτώση. 1729 02:00:23,445 --> 02:00:24,696 Πολλά χτυπήματα. 1730 02:00:25,906 --> 02:00:27,324 Το δέρμα σκίζεται, 1731 02:00:28,533 --> 02:00:29,761 τα κόκαλα σπάνε. 1732 02:00:32,495 --> 02:00:33,723 Τα δόντια σπάνε. 1733 02:00:44,716 --> 02:00:47,989 Μου φαίνεται σαν ένα απ' αυτά τα περίεργα οικιακά ατυχήματα. 1734 02:00:51,014 --> 02:00:54,287 Μερικές φορές, συμβαίνουν κακά πράγματα σε καλούς ανθρώπους. 1735 02:01:09,266 --> 02:01:10,789 Συγκεντρωθήκαμε σήμερα εδώ 1736 02:01:10,909 --> 02:01:14,496 για να θρηνήσουμε τον τραγικό θάνατο του Άντριου Γουίντσεστερ. 1737 02:01:15,797 --> 02:01:17,346 Αφοσιωμένος γιος, 1738 02:01:17,466 --> 02:01:19,681 στοργικός σύζυγος και πατέρας, 1739 02:01:19,901 --> 02:01:22,012 σεβαστός ηγέτης επιχειρήσεων, 1740 02:01:22,679 --> 02:01:25,307 ένας πραγματικός στυλοβάτης της κοινότητας. 1741 02:01:25,599 --> 02:01:29,566 Ο πρόωρος θάνατός του μας συγκλόνισε όλους, 1742 02:01:29,686 --> 02:01:32,069 βλέποντας πως ένας άντρας τόσο ευγενικός και σημαντικός 1743 02:01:32,189 --> 02:01:34,613 μπορεί, ξαφνικά, να χαθεί από κοντά μας. 1744 02:01:34,733 --> 02:01:36,990 Δυσκολευόμαστε, σε τέτοιες στιγμές, 1745 02:01:37,110 --> 02:01:39,362 να κατανοήσουμε το σχέδιο του Θεού. 1746 02:01:40,363 --> 02:01:44,159 Και είναι φυσικό να αμφισβητούμε τη δύναμη του Θεού σε καιρούς οδύνης. 1747 02:01:45,744 --> 02:01:48,835 Αλλά δεν πρέπει ποτέ να χάνουμε την πίστη μας 1748 02:01:48,955 --> 02:01:50,504 -στην αγάπη του Θεού. -Γεια. 1749 02:01:50,624 --> 02:01:52,793 Ευχαριστώ που ήρθατε. Ευχαριστώ. 1750 02:01:54,377 --> 02:01:55,425 Γεια. 1751 02:01:55,545 --> 02:01:57,964 Νίνα, τα θερμά μου συλλυπητήρια. 1752 02:01:59,091 --> 02:02:01,455 Είστε σίγουρη ότι θα πουλήσετε το σπίτι; 1753 02:02:01,593 --> 02:02:03,970 Τι θα κάνετε μόνες σας στην Καλιφόρνια; 1754 02:02:04,596 --> 02:02:06,723 Θα τα καταφέρουμε. 1755 02:02:07,557 --> 02:02:09,648 Λυπάμαι για τον γιο σας. 1756 02:02:09,768 --> 02:02:11,186 Τρομερό ατύχημα. 1757 02:02:11,978 --> 02:02:14,523 Είχε ωραίο χαμόγελο, έτσι; 1758 02:02:15,315 --> 02:02:18,317 -Πανέμορφο. -Μου είπαν ότι του έλειπε ένα δόντι, 1759 02:02:19,069 --> 02:02:20,278 όταν βρέθηκε. 1760 02:02:21,029 --> 02:02:22,828 -Θεέ μου! -Θεέ μου. 1761 02:02:22,948 --> 02:02:24,574 Ναι. Το ξέρατε αυτό; 1762 02:02:25,617 --> 02:02:26,748 Το ξέρατε; 1763 02:02:26,868 --> 02:02:28,505 Ότι του έλειπε ένα δόντι; 1764 02:02:32,165 --> 02:02:33,922 Αν δεν φροντίζετε τα δόντια σας, 1765 02:02:34,042 --> 02:02:36,211 χάνετε το προνόμιο να τα έχετε 1766 02:02:37,170 --> 02:02:38,260 γιατί 1767 02:02:38,380 --> 02:02:39,381 τα δόντια 1768 02:02:40,382 --> 02:02:41,800 είναι προνόμιο. 1769 02:02:44,052 --> 02:02:46,763 -Συλλυπητήρια. -Να προσέχετε. 1770 02:02:51,643 --> 02:02:54,980 Έτσι της επιτρέπεις να ντυθεί στην κηδεία του πατέρα της; 1771 02:02:57,399 --> 02:02:58,692 Έι. 1772 02:03:04,364 --> 02:03:05,532 Με συγχωρείτε. 1773 02:03:25,552 --> 02:03:26,916 Σου είπα να φύγεις. 1774 02:03:27,304 --> 02:03:28,623 Δεν μπορώ να φύγω. 1775 02:03:29,097 --> 02:03:30,825 Είμαι με αναστολή, θυμάσαι; 1776 02:03:44,821 --> 02:03:46,740 Φτιάξε τη ζωή σου. 1777 02:03:54,748 --> 02:03:57,125 ΕΠΙΤΑΓΗ ΣΤΟΝ ΚΟΜΙΣΤΗ 100.000$ 1778 02:04:11,848 --> 02:04:14,684 Μίλησέ μου για σένα, Μίλι. 1779 02:04:15,810 --> 02:04:18,720 Βασικά, σίγουρα δεν σχεδίαζα να γίνω οικιακή βοηθός. 1780 02:04:19,272 --> 02:04:20,403 Απλώς… 1781 02:04:20,523 --> 02:04:22,447 προέκυψε 1782 02:04:22,567 --> 02:04:24,295 και κατάλαβα ότι μ' αρέσει. 1783 02:04:24,594 --> 02:04:26,618 Για τις κατάλληλες οικογένειες, φυσικά. 1784 02:04:26,738 --> 02:04:29,875 Η Νίνα Γουίντσεστερ έδωσε εξαιρετικές συστάσεις για σένα. 1785 02:04:30,283 --> 02:04:31,284 Εκείνη… 1786 02:04:32,869 --> 02:04:34,621 Σε πρότεινε, 1787 02:04:34,788 --> 02:04:36,061 για την ακρίβεια. 1788 02:04:36,373 --> 02:04:39,328 Ήταν χαρά μου που δούλεψα για την κυρία Γουίντσεστερ. 1789 02:04:40,877 --> 02:04:41,878 Άκου… 1790 02:04:45,006 --> 02:04:46,734 Οφείλω να σε προειδοποιήσω… 1791 02:04:48,969 --> 02:04:52,305 Ο άντρας μου είναι… 1792 02:04:53,473 --> 02:04:55,642 ένας δύσκολος άνθρωπος. 1793 02:05:00,297 --> 02:05:02,536 Λοιπόν, πιστεύεις ότι μπορείς να βοηθήσεις; 1794 02:05:04,317 --> 02:05:05,944 Πότε θέλετε να ξεκινήσω;