1
00:01:44,402 --> 00:01:48,572
{\an8}Η ΑΓΓΕΛΙΑ
Υποτιτλισμός: haroldpoi
2
00:01:49,657 --> 00:01:50,746
Γεια σου, Μίλι!
3
00:01:50,866 --> 00:01:54,617
Καλησπέρα, κυρία Γουίντσεστερ!
Χαίρομαι πολύ.
4
00:01:54,737 --> 00:01:57,703
Πες με Νίνα.
Έφτιαξα τσάι κι ένα πλατό αλλαντικών.
5
00:01:57,823 --> 00:02:02,073
Είναι νωρίς για αλλαντικά και τυριά;
Έτσι τρώνε πρωινό οι Ευρωπαίοι.
6
00:02:03,504 --> 00:02:05,720
Ουάου, εσύ…
7
00:02:05,840 --> 00:02:07,388
Αυτό είναι…
8
00:02:07,508 --> 00:02:08,676
Εγώ…
9
00:02:09,552 --> 00:02:12,476
Κοίτα, νομίζω πως παραέχεις
προσόντα για τη θέση
10
00:02:12,596 --> 00:02:14,896
με την εμπειρία σου
και το πτυχίο πανεπιστημίου.
11
00:02:15,016 --> 00:02:16,188
Το ξέρω.
12
00:02:16,308 --> 00:02:18,816
Απλώς κατάλαβα ότι μ' αρέσει
να είμαι οικιακή βοηθός.
13
00:02:18,936 --> 00:02:19,942
Σ' αρέσει;
14
00:02:20,062 --> 00:02:22,335
Για τις κατάλληλες οικογένειες, φυσικά.
15
00:02:22,982 --> 00:02:26,027
Εντάξει. Τι σε έφερε
πίσω στη Νέα Υόρκη;
16
00:02:26,277 --> 00:02:27,575
Η νοσταλγία.
17
00:02:27,695 --> 00:02:31,078
Μ' άρεσε η Νέα Αγγλία,
αλλά μου έλειψε η μεγαλούπολη.
18
00:02:31,198 --> 00:02:34,326
Αλλά ξέρεις ότι είναι απαραίτητο
να μένεις εδώ, έτσι;
19
00:02:34,618 --> 00:02:36,500
-Το ανέφερα στην αγγελία.
-Ναι.
20
00:02:36,620 --> 00:02:38,169
Ναι. Όχι, εννοείται, το ξέρω.
21
00:02:38,289 --> 00:02:39,457
Α, ωραία.
22
00:02:40,207 --> 00:02:43,627
Μου λείπει να είμαι κοντά,
όχι μέσα στην ίδια την πόλη.
23
00:02:43,796 --> 00:02:47,762
-Είναι λίγο τρέλα εκεί.
-Ναι. Συμφωνώ απόλυτα.
24
00:02:47,882 --> 00:02:50,718
Η δουλειά είναι κυρίως
οργάνωση, καθάρισμα,
25
00:02:51,202 --> 00:02:52,725
μαγείρεμα, αν έχεις διάθεση.
26
00:02:52,845 --> 00:02:54,226
Λατρεύω το μαγείρεμα.
27
00:02:54,346 --> 00:02:55,436
Τέλεια.
28
00:02:55,556 --> 00:02:58,017
Και θα με βοηθάς με την κόρη μου.
29
00:02:58,225 --> 00:02:59,565
Τη λένε Σεσίλια, Σίσι.
30
00:02:59,685 --> 00:03:02,568
Είναι 7 χρονών κι είναι απίθανη.
31
00:03:02,688 --> 00:03:04,279
Ανυπομονώ να τη γνωρίσω.
32
00:03:05,357 --> 00:03:06,989
Ωραία. Λοιπόν.
33
00:03:07,109 --> 00:03:09,487
Θέλεις να κάνουμε την ξενάγηση
34
00:03:10,613 --> 00:03:12,536
για να δεις πού πας να μπλέξεις;
35
00:03:12,656 --> 00:03:13,829
Βεβαίως.
36
00:03:13,949 --> 00:03:15,701
Και… η κουζίνα.
37
00:03:16,660 --> 00:03:20,503
Ο άντρας μου, ο Άντριου,
σχεδίασε όλο το σπίτι, κάθε γωνιά.
38
00:03:20,623 --> 00:03:23,214
-Αρχιτέκτονας;
-Όχι, με την τεχνολογία ασχολείται.
39
00:03:23,334 --> 00:03:26,842
Αλλά είναι σχολαστικός
με τις λεπτομέρειες.
40
00:03:26,962 --> 00:03:30,680
Κοίτα, αυτή η σκάλα είναι
λίγο περίεργη, το ξέρω.
41
00:03:30,800 --> 00:03:33,619
Ο Άντριου λέει πως καμιά μέρα
θα σκοτωθώ εδώ πέρα.
42
00:03:34,053 --> 00:03:35,434
Είμαι πολύ αφηρημένη.
43
00:03:35,554 --> 00:03:38,980
Θα 'πρεπε να σχεδιάσω το περίγραμμα
του σώματός μου στο πάτωμα να τελειώνουμε.
44
00:03:39,100 --> 00:03:43,150
Έχει άλλη μια σκάλα στην άλλη πλευρά του
σπιτιού που είναι λιγότερο Γκούγκενχαϊμ,
45
00:03:43,270 --> 00:03:45,070
αν σ' αρέσει αυτό το στυλ.
46
00:03:49,944 --> 00:03:51,951
Εδώ είναι βασικά η γωνιά του Άντριου
47
00:03:52,071 --> 00:03:55,329
αλλά εννοείται πως μπορείς
να τη χρησιμοποιείς όποτε θες.
48
00:03:55,449 --> 00:04:00,251
Θα είσαι της οικογένειας, που σημαίνει
ότι θα πρέπει ν' ακούς τον μονόλογό του
49
00:04:00,371 --> 00:04:04,416
για το πώς το "Μπάρι Λίντον" είναι
ένα παρεξηγημένο αριστούργημα.
50
00:04:07,253 --> 00:04:08,759
Εδώ είναι το πάνω καθιστικό
51
00:04:08,879 --> 00:04:11,345
που ζήτημα αν το χρησιμοποιούμε,
για να είμαι ειλικρινής.
52
00:04:11,465 --> 00:04:13,764
Είστε σίγουρη ότι χρειάζεστε
οικιακή βοηθό;
53
00:04:13,884 --> 00:04:16,684
Βασικά, για την ακρίβεια, είμαι έγκυος.
54
00:04:16,804 --> 00:04:20,474
Οπότε, δεν θα 'χω τόσο χρόνο
να τα κρατάω όλα στην εντέλεια.
55
00:04:20,624 --> 00:04:23,524
Αλλά μην πεις τίποτα στον Άντριου,
είναι ακόμα αρχή
56
00:04:23,644 --> 00:04:26,819
και θέλω να σιγουρευτώ πριν του το πω.
57
00:04:26,939 --> 00:04:28,320
Α, συγχαρητήρια.
58
00:04:28,440 --> 00:04:29,441
Ευχαριστώ.
59
00:04:30,326 --> 00:04:31,999
Εδώ είναι το δωμάτιο της Σίσι.
60
00:04:32,119 --> 00:04:35,419
Ο Άντριου της έφτιαξε μια μινιατούρα
του σπιτιού μας.
61
00:04:35,539 --> 00:04:37,403
Δεν είναι υπέροχη;
62
00:04:43,381 --> 00:04:45,513
Που λες, το πλυσταριό είναι στο υπόγειο.
63
00:04:45,633 --> 00:04:48,391
Εκείνο θα είναι το μπάνιο σου,
64
00:04:48,511 --> 00:04:50,388
και θα μείνεις εκεί πάνω.
65
00:04:52,264 --> 00:04:54,230
Θα σου φανεί λίγο μικρό,
66
00:04:54,350 --> 00:04:56,440
αλλά θα 'χεις αρκετή ιδιωτικότητα,
67
00:04:56,560 --> 00:04:58,568
κι εμείς πιστεύουμε πως αυτό μετράει.
68
00:04:58,688 --> 00:05:00,564
Πάντως είναι πολύ φωτεινό.
69
00:05:01,983 --> 00:05:03,906
Μπορείς να κάνεις ό,τι θες, εννοείται.
70
00:05:04,026 --> 00:05:06,534
Μπορείς να κρεμάσεις αφίσες
και να βάλεις φυτά.
71
00:05:06,654 --> 00:05:10,913
Μπορείς ν' ακούς μουσική στη διαπασών
γιατί δεν ακούγεται τίποτα κάτω.
72
00:05:11,033 --> 00:05:12,306
Πώς σου φαίνεται;
73
00:05:13,703 --> 00:05:15,476
-Είναι τέλειο.
-Χαίρομαι.
74
00:05:16,622 --> 00:05:18,004
Υπέροχα!
75
00:05:18,124 --> 00:05:21,711
Παίρνω ακόμα συνεντεύξεις,
αλλά ελπίζω ν' αποφασίσω σύντομα.
76
00:05:22,962 --> 00:05:23,963
Ορίστε.
77
00:05:24,547 --> 00:05:26,596
-Α, όχι. Δεν χρειάζεται.
-Όχι, επιμένω.
78
00:05:26,716 --> 00:05:29,539
Χάλασες χρόνο, ενέργεια και βενζίνη
για να 'ρθεις. Σε παρακαλώ.
79
00:05:30,511 --> 00:05:31,809
Ευχαριστώ.
80
00:05:31,929 --> 00:05:34,478
Έχω καλό προαίσθημα, Μίλι.
81
00:05:34,598 --> 00:05:36,392
-Αλήθεια.
-Κι εγώ.
82
00:05:37,018 --> 00:05:38,477
Θα επικοινωνήσω.
83
00:05:39,603 --> 00:05:41,193
Σιγά μην επικοινωνήσει.
84
00:05:41,313 --> 00:05:44,030
Ήταν η τελευταία φορά
που πάτησα σ' αυτό το σπίτι.
85
00:05:44,150 --> 00:05:48,237
Μόλις ελέγξει το ιστορικό μου, θα δει
πως το βιογραφικό μου είναι μούφα.
86
00:05:49,238 --> 00:05:52,663
Ούτε μυωπία έχω,
απλώς θέλω να εμπνέω εμπιστοσύνη.
87
00:05:52,783 --> 00:05:53,874
Είμαι ηλίθια.
88
00:06:08,632 --> 00:06:10,259
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
89
00:06:13,554 --> 00:06:15,061
-Μου δίνετε μια αίτηση;
-Ναι.
90
00:06:15,181 --> 00:06:16,270
ΖΗΤΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
91
00:06:16,390 --> 00:06:17,932
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
92
00:06:28,569 --> 00:06:30,100
Ήξερα πως δεν θα έπαιρνε.
93
00:06:30,404 --> 00:06:32,370
Γιατί πίστεψα ότι είχα ελπίδα;
94
00:06:32,490 --> 00:06:35,284
Τέλος πάντων,
τουλάχιστον τσέπωσα ένα εικοσάρι.
95
00:06:37,161 --> 00:06:38,571
Δεν ξέρω τι θα κάνω.
96
00:06:49,090 --> 00:06:50,409
Κατέβασε το τζάμι.
97
00:06:52,685 --> 00:06:55,304
-Δεν μπορείτε να κοιμάστε εδώ.
-Συγγνώμη.
98
00:06:55,846 --> 00:06:58,646
Γυρνούσα απ' τη μάνα μου και νύσταξα,
99
00:06:58,766 --> 00:07:01,416
έκανα στην άκρη κι αποκοιμήθηκα.
Συγγνώμη.
100
00:07:02,978 --> 00:07:06,028
Είναι αυτή στο τηλέφωνο. Ν' απαντήσω;
Θα 'χει ανησυχήσει πολύ.
101
00:07:06,148 --> 00:07:07,738
Όχι μηνύματα ενώ οδηγείς.
102
00:07:07,858 --> 00:07:09,131
Έγινε. Υπόσχομαι.
103
00:07:12,321 --> 00:07:14,573
-Ναι;
-Γεια, τη Μίλι θα ήθελα.
104
00:07:15,449 --> 00:07:17,456
Εγώ είμαι. Αυτή είναι.
105
00:07:17,576 --> 00:07:19,291
Είμαι η Νίνα Γουίντσεστερ.
106
00:07:19,411 --> 00:07:23,963
Παίρνω να σου προσφέρω τη δουλειά.
Αν ενδιαφέρεσαι ακόμα.
107
00:07:24,083 --> 00:07:26,424
-Θα 'χεις εκατομμύρια προτάσεις.
-Όχι.
108
00:07:26,544 --> 00:07:28,467
Δηλαδή, ναι, ναι, θα το ήθελα πολύ.
109
00:07:28,587 --> 00:07:30,178
Πότε θέλετε να ξεκινήσω;
110
00:07:30,339 --> 00:07:31,549
Θεέ μου.
111
00:07:32,174 --> 00:07:33,764
Το συντομότερο.
112
00:07:33,884 --> 00:07:35,957
-Τι λες για σήμερα το απόγευμα;
-Ξέρεις κάτι;
113
00:07:36,679 --> 00:07:38,269
-Θα 'ταν τέλεια.
-Ωραία.
114
00:07:38,389 --> 00:07:40,438
Πρέπει να κλείσω. Γεια σου, Μίλι.
115
00:07:40,558 --> 00:07:41,767
Ναι!
116
00:07:55,823 --> 00:07:56,907
Γεια!
117
00:07:58,450 --> 00:07:59,749
Γεια, είμαι η Μίλι.
118
00:07:59,869 --> 00:08:01,608
Δουλεύετε για τους Γουίντσεστερ;
119
00:08:02,329 --> 00:08:04,790
Προσπαθώ να μπω,
αλλά δεν ξέρω τον κωδικό.
120
00:08:31,025 --> 00:08:32,026
Νίνα;
121
00:08:34,069 --> 00:08:35,433
Νίνα, η Μίλι είμαι.
122
00:08:41,452 --> 00:08:42,494
Νίνα;
123
00:08:51,712 --> 00:08:53,339
Μίλι; Μίλι, Μίλι!
124
00:08:54,882 --> 00:08:56,597
-Καλώς ήρθες. Συγγνώμη.
-Γεια.
125
00:08:56,717 --> 00:09:00,434
Έπρεπε να 'χα αφήσει την πύλη ανοιχτή.
Θες βοήθεια με τα πράγματα απ' το αμάξι;
126
00:09:00,554 --> 00:09:02,645
-Α, όχι, μόνο αυτά είναι.
-Ωραία.
127
00:09:02,765 --> 00:09:03,938
Ναι.
128
00:09:04,058 --> 00:09:05,856
Τα υπόλοιπα είναι σε αποθήκη.
129
00:09:05,976 --> 00:09:08,025
Εντάξει.
Θα τ' αφήσω στο δωμάτιό σου.
130
00:09:08,145 --> 00:09:11,112
Πρέπει να γράψω έναν λόγο
για τον Σύλλογο Γονέων
131
00:09:11,232 --> 00:09:13,197
-που να σκίζει.
-Μάλιστα.
132
00:09:13,317 --> 00:09:17,780
Θα είμαι στο γραφείο, αλλά τα καθαριστικά
είναι σ' εκείνο το ντουλάπι, και…
133
00:09:19,448 --> 00:09:21,497
Πού είναι τα γυαλιά σου;
134
00:09:21,617 --> 00:09:23,624
Δεν τα φοράω συνέχεια.
135
00:09:23,744 --> 00:09:24,912
Φακοί επαφής.
136
00:09:27,498 --> 00:09:29,317
Σου πάει καλύτερα χωρίς αυτά.
137
00:09:29,917 --> 00:09:31,168
-Ναι.
-Έγινε.
138
00:09:31,752 --> 00:09:33,420
Θα είμαι πάνω.
139
00:09:33,963 --> 00:09:35,645
Θα περάσουμε τέλεια, Μίλι!
140
00:09:54,775 --> 00:09:56,457
Μην ανεβαίνεις στα έπιπλα.
141
00:10:00,906 --> 00:10:02,997
Γεια. Γεια σου.
142
00:10:03,117 --> 00:10:04,868
Εσύ πρέπει να 'σαι η Σίσι.
143
00:10:06,161 --> 00:10:07,454
Είμαι η Μίλι.
144
00:10:08,247 --> 00:10:09,248
Γεια.
145
00:10:10,124 --> 00:10:11,297
-Γεια.
-Γεια!
146
00:10:11,417 --> 00:10:13,632
Γνώρισες τη Μίλι.
Γεια σου, αγάπη μου.
147
00:10:13,752 --> 00:10:15,217
Η Μίλι θα μένει μαζί μας,
148
00:10:15,337 --> 00:10:18,679
και θα βοηθάει με το μαγείρεμα και
το καθάρισμα, και ξέρεις τι άλλο;
149
00:10:18,799 --> 00:10:22,136
Ίσως παίξει κάνα επιτραπέζιο,
αν της το ζητήσεις όμορφα.
150
00:10:22,720 --> 00:10:24,143
Θα μένει μαζί μας;
151
00:10:24,263 --> 00:10:26,181
Ναι, Άντριου, σ' το είπα.
152
00:10:26,640 --> 00:10:29,005
Σου είπα πως θα έμενε
στο δωμάτιο της σοφίτας.
153
00:10:30,769 --> 00:10:33,188
Δεν είναι απίθανο το σπίτι;
Κοίτα εδώ.
154
00:10:35,530 --> 00:10:36,530
Ευχαριστώ.
155
00:10:36,650 --> 00:10:38,444
Λοιπόν, Μίλι, καλώς ήρθες.
156
00:10:38,652 --> 00:10:39,909
Ευχαριστώ.
157
00:10:40,029 --> 00:10:42,953
Πεινάς;
Όλοι οι καλοί χωράνε.
158
00:10:43,073 --> 00:10:47,202
Όχι, θα πάω πάνω
να τακτοποιήσω τα πράγματά μου.
159
00:10:47,322 --> 00:10:48,292
Σίγουρα;
160
00:10:48,412 --> 00:10:50,372
Θα κατέβω μετά να τα μαζέψω.
161
00:10:51,165 --> 00:10:53,214
Ναι, τακτοποιήσου. Σαν στο σπίτι σου.
162
00:10:53,334 --> 00:10:54,840
Χαιρόμαστε που είσαι εδώ.
163
00:10:54,960 --> 00:10:56,491
Αν αλλάξεις γνώμη, πες το.
164
00:10:56,962 --> 00:10:58,088
Ευχαριστώ.
165
00:11:03,719 --> 00:11:05,947
Παρήγγειλε πάλι απ' το λάθος ιταλικό.
166
00:11:42,132 --> 00:11:43,258
Τοκ-τοκ.
167
00:11:44,259 --> 00:11:45,307
Γεια.
168
00:11:45,427 --> 00:11:47,810
Το παράθυρο δεν ανοίγει, δυστυχώς,
169
00:11:47,930 --> 00:11:51,355
αλλά αερίζεται καλά το δωμάτιο
και δεν θα νιώθεις κλεισμένη.
170
00:11:51,475 --> 00:11:52,815
Σου 'φερα φαγητό.
171
00:11:52,935 --> 00:11:55,442
Ο Άντριου πάντα υπερβάλλει.
172
00:11:55,562 --> 00:11:57,820
Έβαλα νερό στο ψυγειάκι, το είδες;
173
00:11:57,940 --> 00:11:59,613
Δεν θέλω να γίνομαι ενοχλητική,
174
00:11:59,733 --> 00:12:02,741
αλλά θα μπορούσαμε
να προσπαθήσουμε ν' ανοίξουμε…
175
00:12:02,861 --> 00:12:04,610
Για να μπαίνει φρέσκος αέρας.
176
00:12:04,730 --> 00:12:06,745
Ναι, συμφωνώ.
Εξαιρετική ιδέα.
177
00:12:06,865 --> 00:12:08,914
Θα μιλήσω στον μάστορα γι' αυτό.
178
00:12:09,034 --> 00:12:11,542
Ωραία.
Είναι ο τύπος που είναι στον κήπο;
179
00:12:11,662 --> 00:12:14,670
Όχι, αυτός είναι ο Έντσο.
Είναι ο κηπουρός. Μην του δίνεις σημασία.
180
00:12:14,790 --> 00:12:17,122
Και θα ήθελα ένα κλειδί για τον σύρτη…
181
00:12:17,242 --> 00:12:20,162
Αχ, Θεέ μου, ναι. Ο σύρτης.
182
00:12:20,838 --> 00:12:22,928
Τι φρίκη.
183
00:12:23,248 --> 00:12:26,715
Εδώ ήταν το αρχείο του Άντριου,
γι' αυτό,
184
00:12:26,835 --> 00:12:28,634
αλλά, Θεέ μου…
185
00:12:28,754 --> 00:12:30,589
Σφραγισμένο παράθυρο, σύρτης.
186
00:12:32,341 --> 00:12:34,806
-Τι τέρατα είμαστε;
-Ναι...
187
00:12:34,926 --> 00:12:36,141
Θα το κανονίσω.
188
00:12:36,261 --> 00:12:37,580
Α, πριν το ξεχάσω!
189
00:12:39,222 --> 00:12:40,896
Αυτό είναι για σένα. Δώρο.
190
00:12:41,016 --> 00:12:43,941
Είδα ότι το κινητό σου είναι παμπάλαιο
191
00:12:44,061 --> 00:12:49,029
και ήθελα να το 'χεις
επειδή έχει μέσα την πιστωτική
192
00:12:49,149 --> 00:12:51,365
για να πληρώνεις
τα ψώνια και τη βενζίνη.
193
00:12:51,485 --> 00:12:54,117
Θα το προσέχω. Ευχαριστώ.
194
00:12:54,237 --> 00:12:58,867
Ειλικρινά, χαίρομαι πολύ
που είσαι εδώ μαζί μας.
195
00:12:59,534 --> 00:13:00,577
Ευχαριστώ.
196
00:13:01,244 --> 00:13:02,329
Μια αγκαλιά;
197
00:13:04,873 --> 00:13:06,672
Ευχαριστώ, Μίλι.
198
00:13:06,792 --> 00:13:08,924
Ευχαριστώ. Εντάξει.
199
00:13:09,044 --> 00:13:10,999
Πες μου αν χρειαστείς κάτι άλλο.
200
00:13:35,904 --> 00:13:36,947
Σκατά.
201
00:13:49,626 --> 00:13:50,763
Όχι, όχι, όχι.
202
00:13:53,004 --> 00:13:54,172
Όχι, όχι, όχι.
203
00:14:07,894 --> 00:14:08,895
Νίνα;
204
00:14:09,646 --> 00:14:11,486
-Πού είναι;
-Τι;
205
00:14:11,606 --> 00:14:13,739
Οι σημειώσεις μου
για την αποψινή συνάντηση!
206
00:14:13,859 --> 00:14:16,199
Ήταν εδώ στον πάγκο
και τώρα εξαφανίστηκαν.
207
00:14:16,319 --> 00:14:17,701
-Πού είναι;
-Δεν είδα.
208
00:14:17,821 --> 00:14:18,994
Ψεύτρα!
209
00:14:19,114 --> 00:14:20,240
Πού είναι;
210
00:14:21,199 --> 00:14:22,581
-Έι. Έι!
-Νίνα, δεν...
211
00:14:22,701 --> 00:14:24,374
Έι, τι συμβ…
212
00:14:24,494 --> 00:14:28,081
Η Μίλι πέταξε τις σημειώσεις
για τη συνάντηση στα σκουπίδια!
213
00:14:29,750 --> 00:14:31,376
Πού είναι;
214
00:14:33,378 --> 00:14:35,177
Να ψάξουμε στο γραφείο;
215
00:14:35,297 --> 00:14:38,388
Πρέπει να βγάλω λόγο μπροστά σε όλους
216
00:14:38,508 --> 00:14:40,099
και τώρα δεν έχω τίποτα.
217
00:14:42,262 --> 00:14:43,972
-Νίνα!
-Τι;
218
00:14:46,149 --> 00:14:47,609
Έχεις αντίγραφο
219
00:14:48,819 --> 00:14:50,117
στον υπολογιστή σου;
220
00:14:50,237 --> 00:14:52,494
Τις έγραψα στο χέρι!
221
00:14:52,614 --> 00:14:53,949
Γαμώτο!
222
00:14:54,516 --> 00:14:56,665
Πάντα σκέφτομαι καλύτερα
όταν γράφω στο χέρι.
223
00:14:56,785 --> 00:14:58,376
Πού είναι οι σημειώσεις;
224
00:15:05,627 --> 00:15:07,801
Εντάξει, έλα εδώ. Έλα.
225
00:15:07,921 --> 00:15:09,172
Όλα καλά.
226
00:15:14,136 --> 00:15:15,818
Πάρε βαθιά ανάσα, εντάξει;
227
00:15:17,222 --> 00:15:20,309
Ανάσα, ανάσα, ανάσα.
228
00:15:23,979 --> 00:15:25,434
Έλα στην αγκαλιά μου.
229
00:15:30,777 --> 00:15:31,903
Όλα καλά.
230
00:15:35,824 --> 00:15:36,914
Άκου.
231
00:15:37,034 --> 00:15:39,661
Θα πάω εγώ τη Σίσι
στο σχολείο, κι εσύ…
232
00:15:40,746 --> 00:15:42,920
θα κάνεις ένα ζεστό μπάνιο.
233
00:15:43,040 --> 00:15:44,505
Θα φας ένα ωραίο πρωινό
234
00:15:44,625 --> 00:15:46,590
θα 'χεις όλη τη μέρα
να δουλέψεις τον λόγο,
235
00:15:46,710 --> 00:15:49,410
και θα προλάβεις να πας
και στο κομμωτήριο.
236
00:15:49,796 --> 00:15:52,846
-Θα προλάβεις να βάψεις τη ρίζα.
-Σ' αγαπώ πολύ.
237
00:15:52,966 --> 00:15:54,372
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
238
00:15:57,429 --> 00:15:59,877
Να προσέχεις περισσότερο
την επόμενη φορά.
239
00:16:01,725 --> 00:16:03,935
Μου κατέστρεψες όλη τη μέρα.
240
00:16:05,270 --> 00:16:06,355
Λυπάμαι.
241
00:16:15,280 --> 00:16:16,371
Λυπάμαι πολύ.
242
00:16:17,699 --> 00:16:18,914
Μην ανησυχείς.
243
00:16:19,034 --> 00:16:21,534
Δεν ξέρω τι έχει πάθει
τον τελευταίο καιρό.
244
00:16:22,287 --> 00:16:24,962
Είναι σε συναισθηματικό τρενάκι.
245
00:16:25,082 --> 00:16:26,625
Μάλλον φταίει…
246
00:16:28,502 --> 00:16:30,300
ο ανάδρομος Ερμής.
247
00:16:30,420 --> 00:16:32,261
Δεν σε είχα για τύπο της αστρολογίας.
248
00:16:32,381 --> 00:16:33,507
Ένοχη.
249
00:16:36,994 --> 00:16:38,267
Θα βοηθήσω.
250
00:16:38,387 --> 00:16:39,643
-Έγινε χαμός.
-Όχι.
251
00:16:39,763 --> 00:16:41,711
Άσ' το πάνω μου. Πήγαινε ετοιμάσου.
252
00:16:41,973 --> 00:16:43,850
Μην αργήσεις να πας τη Σίσι.
253
00:16:44,434 --> 00:16:45,477
Ευχαριστώ.
254
00:16:49,773 --> 00:16:51,319
Αύριο θα 'ναι καλύτερα.
255
00:16:53,485 --> 00:16:55,320
Θα 'ναι καλύτερα, υπόσχομαι.
256
00:16:56,113 --> 00:16:57,155
Εντάξει.
257
00:17:02,619 --> 00:17:03,620
Ναι.
258
00:17:04,329 --> 00:17:06,123
Σίσι, φύγαμε!
259
00:17:26,935 --> 00:17:28,390
Τι δουλειά έχεις εδώ;
260
00:17:28,729 --> 00:17:29,775
Δουλεύω εδώ.
261
00:17:31,314 --> 00:17:32,816
Εσύ τι δουλειά έχεις;
262
00:17:33,483 --> 00:17:34,526
Εσύ…
263
00:18:25,452 --> 00:18:28,830
Δεν ταιριάζω και πολύ
με τις μανάδες του Συλλόγου.
264
00:18:30,499 --> 00:18:32,964
Δεν είχα καταλάβει πόσο αγχωμένη ήμουν.
265
00:18:33,084 --> 00:18:36,588
Μάλλον οι ορμόνες σε τρελαίνουν.
266
00:18:39,424 --> 00:18:41,439
Εγώ δεν θα 'λεγα τίποτα στον Άντριου.
267
00:18:41,559 --> 00:18:42,559
Βγες έξω!
268
00:18:42,969 --> 00:18:45,769
Πρέπει να κάνω μπάνιο.
Και κανόνισε το βραδινό.
269
00:18:45,889 --> 00:18:46,932
Εντάξει.
270
00:18:48,333 --> 00:18:49,506
Μυρίζει υπέροχα.
271
00:18:49,626 --> 00:18:51,377
Είναι κοτόπουλο λεμονάτο.
272
00:18:52,520 --> 00:18:54,020
Πήρα αυτά για τη Σίσι.
273
00:18:54,689 --> 00:18:56,691
Φανταστικά. Θα ξετρελαθεί.
274
00:18:57,734 --> 00:19:01,462
Κάποιος ξέχασε το φαγητό της σήμερα
κι είναι μια πεινασμένη μπαλαρίνα.
275
00:19:02,847 --> 00:19:05,205
Γιατί δεν της βάζεις να φάει,
και κατεβαίνω σε λίγο;
276
00:19:05,325 --> 00:19:06,325
Εντάξει.
277
00:19:12,499 --> 00:19:14,089
Γεια σου, Σίσι.
278
00:19:14,209 --> 00:19:15,573
Πώς ήταν το μάθημα;
279
00:19:18,129 --> 00:19:20,757
Θέλεις χυμό ή νερό;
280
00:19:21,966 --> 00:19:24,285
Χυμό. Αλλά αυτό το ποτήρι είναι βρώμικο.
281
00:19:25,400 --> 00:19:28,478
-Μόλις το 'βγαλα απ' το πλυντήριο.
-Ο χυμός είναι προνόμιο.
282
00:19:28,598 --> 00:19:30,892
Δεν τον πίνεις σε βρώμικο ποτήρι.
283
00:19:32,477 --> 00:19:33,686
Φυσικά όχι.
284
00:19:47,117 --> 00:19:50,025
Φαίνονται νόστιμα.
Έτσι δεν είναι, Σίσι;
285
00:19:50,145 --> 00:19:52,945
Πολύ καλύτερα
από κοτομπουκιές δεινοσαυράκια.
286
00:19:53,623 --> 00:19:54,713
Έι, Μίλι…
287
00:19:54,833 --> 00:19:57,919
γιατί δεν τρως μαζί μας;
288
00:19:59,921 --> 00:20:01,428
Όχι, έφαγα ήδη.
289
00:20:01,548 --> 00:20:02,715
Επιμένουμε.
290
00:20:03,591 --> 00:20:04,634
Έτσι, Σίσι;
291
00:20:09,639 --> 00:20:11,094
Ελπίζω να σας αρέσει.
292
00:20:19,257 --> 00:20:21,865
ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΗ ΒΡΑΔΙΑ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ
ΓΙΑ ΤΙΣ ΝΕΕΣ ΦΩΝΕΣ ΤΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ
293
00:20:21,985 --> 00:20:23,940
Η ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΟΥ ΠΡΙΜΑ ΜΠΑΛΑΡΙΝΑ!
294
00:20:34,038 --> 00:20:35,165
Εμπρός.
295
00:20:37,375 --> 00:20:38,376
Γεια.
296
00:20:39,258 --> 00:20:40,258
Γεια.
297
00:20:40,378 --> 00:20:42,060
Συγγνώμη για την ενόχληση.
298
00:20:43,256 --> 00:20:46,217
Σου έφερα κάτι.
Η Σίσι επέμεινε.
299
00:20:47,051 --> 00:20:48,824
-Είναι πολύ γλυκιά.
-Ναι.
300
00:21:08,281 --> 00:21:09,621
Όχι, όχι, όχι.
301
00:21:09,741 --> 00:21:11,743
Με τίποτα, γαμώτο.
302
00:21:12,911 --> 00:21:13,995
Θεέ μου.
303
00:21:22,879 --> 00:21:25,048
Θέλω να νιώθεις ασφαλής εδώ.
304
00:21:27,008 --> 00:21:28,092
Νιώθω.
305
00:21:30,970 --> 00:21:32,644
Για την πόρτα σου, όπως ζήτησες.
306
00:21:32,764 --> 00:21:34,098
Ευχαριστώ.
307
00:21:38,436 --> 00:21:40,647
Πώς ήταν χθες βράδυ;
Με τον Άντριου;
308
00:21:42,232 --> 00:21:43,655
Καλά.
309
00:21:43,775 --> 00:21:45,503
Έφτιαξα κοτόπουλο λεμονάτο.
310
00:21:46,694 --> 00:21:48,363
Είναι ονειρεμένος, έτσι;
311
00:21:49,906 --> 00:21:53,179
Προσποιείται ότι του αρέσουν όλα,
ακόμα κι αν τα σιχαίνεται.
312
00:22:02,460 --> 00:22:04,342
Πολύ μπέικον, Μίλι.
313
00:22:04,462 --> 00:22:06,047
Θες να μας πεθάνεις;
314
00:22:11,511 --> 00:22:12,679
Πού πας;
315
00:22:15,556 --> 00:22:17,689
Έχω ρεπό τα Σάββατα.
316
00:22:17,809 --> 00:22:19,357
Δεν είχαμε συμφωνήσει έτσι;
317
00:22:19,477 --> 00:22:22,021
Όχι, δεν μπορώ να σε αφήσω σήμερα.
318
00:22:23,064 --> 00:22:25,155
Έχασα το ραντεβού στο κομμωτήριο
319
00:22:25,275 --> 00:22:28,003
επειδή πέταξες
τις σημειώσεις μου στα σκουπίδια.
320
00:22:28,486 --> 00:22:29,696
Θυμάσαι;
321
00:22:30,263 --> 00:22:33,157
Κι έχω μια συνάντηση
που δεν μπορώ να χάσω.
322
00:22:34,534 --> 00:22:35,762
Έχεις συνάντηση;
323
00:22:36,452 --> 00:22:37,704
Για τι πράγμα;
324
00:22:40,748 --> 00:22:43,339
Θέλω μόνο δυο ώρες,
θα γυρίσω αμέσως…
325
00:22:43,459 --> 00:22:45,336
Μίλι, με τίποτα.
326
00:22:45,878 --> 00:22:47,760
-Αγάπη μου;
-Δεν μπορώ... Τι;
327
00:22:47,880 --> 00:22:49,562
Όλα καλά. Μπορεί να φύγει.
328
00:22:51,634 --> 00:22:53,766
-Μα, Άντι, είναι το ρεπό σου.
-Ακριβώς.
329
00:22:53,886 --> 00:22:57,270
Γι' αυτό θα πάμε στο πάρκο
για χαρταετό.
330
00:22:57,390 --> 00:23:01,163
Το περίμενε όλη τη βδομάδα.
Θα φάμε ντόνατς, χαρταετό και μετά μπαλέτο.
331
00:23:02,278 --> 00:23:03,733
Πήγαινε. Απόλαυσέ το.
332
00:23:07,325 --> 00:23:09,618
-Γεια σου, μαμά.
-Γεια σου, αγάπη μου.
333
00:23:14,833 --> 00:23:16,106
Να περάσεις καλά.
334
00:23:20,588 --> 00:23:21,589
Ευχαριστώ.
335
00:23:25,485 --> 00:23:28,810
ΑΝΑΣΤΟΛΕΣ ΤΜΗΜΑ ΑΝΗΛΙΚΩΝ
-Γεια. Πώς πάνε τα πράγματα;
336
00:23:29,030 --> 00:23:30,030
Μια χαρά.
337
00:23:30,523 --> 00:23:32,105
Γράφεις ακόμα στο ημερολόγιο;
338
00:23:32,225 --> 00:23:34,816
Ναι, θες να διαβάσεις;
339
00:23:34,936 --> 00:23:37,730
Όχι, ευχαριστώ.
Διαβάζω ήδη πολλές μπαρούφες.
340
00:23:38,606 --> 00:23:40,606
Παράτησες τη δουλειά στο Τσάρλις;
341
00:23:40,900 --> 00:23:43,366
Η θέση της οικιακής βοηθού
μου ήρθε κάπως…
342
00:23:43,486 --> 00:23:44,534
ουρανοκατέβατη.
343
00:23:44,654 --> 00:23:47,245
Και μένω μέσα, οπότε γλιτώνω
μια περιουσία από νοίκια.
344
00:23:47,365 --> 00:23:49,122
Εντάξει, ωραία.
345
00:23:49,242 --> 00:23:53,668
Σημείωσα τη νέα διεύθυνση
και το τηλέφωνο.
346
00:23:53,788 --> 00:23:56,004
Η οικογένεια είναι απίθανη.
347
00:23:56,124 --> 00:23:57,714
Στάθηκα πολύ τυχερή.
348
00:23:57,834 --> 00:24:00,050
Αλλά θα 'ναι δύσκολο
να γνωρίσεις κόσμο…
349
00:24:00,170 --> 00:24:01,551
μένοντας με την οικογένεια.
350
00:24:01,671 --> 00:24:03,011
Έτσι νομίζεις, ε;
351
00:24:03,131 --> 00:24:07,140
Αλλά έχω γνωρίσει ήδη
ένα σωρό ωραίες νταντάδες.
352
00:24:07,260 --> 00:24:08,636
Κάναν άντρα νταντά;
353
00:24:09,762 --> 00:24:12,645
Θες να μάθεις για τα ερωτικά μου, Παμ;
354
00:24:12,765 --> 00:24:16,399
Αν έχω Tinder, ή αν σαρώνω
στο Γκρέιτ Νεκ
355
00:24:16,519 --> 00:24:18,902
-επειδή έχω να κάνω σεξ 10 χρόνια;
-Όχι.
356
00:24:19,022 --> 00:24:21,295
Όχι, η ανθρώπινη επαφή είναι σημαντική.
357
00:24:22,400 --> 00:24:23,823
Σίγουρα.
358
00:24:23,943 --> 00:24:25,943
Αλλά κράτα αυτή τη δουλειά, Μίλι.
359
00:24:26,571 --> 00:24:27,864
Και το σπίτι.
360
00:24:29,945 --> 00:24:32,248
Θα τα χρειαστείς,
αλλιώς γυρνάς στο Μπέντφορντ
361
00:24:32,368 --> 00:24:35,278
για να εκτίσεις τα υπόλοιπα 5 χρόνια
της ποινής σου.
362
00:24:35,538 --> 00:24:37,402
Και δεν το θέλω αυτό για σένα.
363
00:24:37,916 --> 00:24:39,751
Ούτε εγώ το θέλω για μένα.
364
00:24:48,760 --> 00:24:49,808
Νίνα, γεια.
365
00:24:49,928 --> 00:24:53,848
Πρέπει να πάρεις τη Σίσι απ' το μπαλέτο.
Στις 13:45. Μην αργήσεις.
366
00:24:55,600 --> 00:24:57,894
Εντάξει, πού είναι; Νίνα;
367
00:24:59,520 --> 00:25:00,563
Τι;
368
00:25:02,065 --> 00:25:03,446
Σχολή μπαλέτου…
369
00:25:03,566 --> 00:25:04,984
Μάθημα μπαλέτου.
370
00:25:06,986 --> 00:25:08,576
Παιδάκια…
371
00:25:08,696 --> 00:25:10,161
Γαμώτο.
372
00:25:10,281 --> 00:25:11,663
Ταντί δεξιά.
373
00:25:11,783 --> 00:25:15,083
Υπόκλιση και ανοίγουμε αριστερά.
374
00:25:15,203 --> 00:25:16,584
Πόδι πίσω.
375
00:25:16,704 --> 00:25:19,129
Εξαιρετικά, και κλείνουμε πρώτη.
376
00:25:19,249 --> 00:25:21,131
Φανταστικό μάθημα σήμερα. Ευχαριστώ.
377
00:25:21,251 --> 00:25:23,258
Πάρτε τσάντες και παπούτσια.
378
00:25:23,378 --> 00:25:24,379
Μπράβο σας.
379
00:25:27,298 --> 00:25:28,763
Γεια σας, ποιον ψάχνετε;
380
00:25:28,883 --> 00:25:31,344
Τη Σίσι. Σεσίλια Γουίντσεστερ.
381
00:25:31,844 --> 00:25:33,663
Είστε η καινούργια της Νίνας;
382
00:25:34,097 --> 00:25:35,603
Ναι. Γεια, Μίλι.
383
00:25:35,723 --> 00:25:36,724
Γεια.
384
00:25:38,059 --> 00:25:39,315
Γεια!
385
00:25:39,435 --> 00:25:42,026
Σίσι! Γεια, ήρθα να σε πάρω.
386
00:25:42,146 --> 00:25:43,987
Θα κοιμηθώ στην Έμμα.
387
00:25:44,107 --> 00:25:47,040
Το κανονίσαμε από καιρό.
Έφερε τα πράγματά της.
388
00:25:47,160 --> 00:25:48,324
Όχι, όχι, όχι.
389
00:25:48,444 --> 00:25:51,281
Η Νίνα μού ζήτησε να την πάρω.
Θα άλλαξε γνώμη.
390
00:25:53,366 --> 00:25:54,776
Εντάξει, θα τσεκάρω.
391
00:25:58,788 --> 00:25:59,831
Νίνα!
392
00:26:00,498 --> 00:26:01,953
Γεια, η Πατρίς είμαι.
393
00:26:02,667 --> 00:26:06,462
Είναι εδώ η κοπέλα, και επιμένει
ότι πρέπει να πάρει τη Σίσι…
394
00:26:12,135 --> 00:26:13,219
Το ξέρω.
395
00:26:14,095 --> 00:26:15,143
Το ξέρω.
396
00:26:15,263 --> 00:26:17,187
Όχι, κανένα πρόβλημα.
397
00:26:17,307 --> 00:26:20,080
Είναι πανδύσκολο
να βρεις ανθρώπους εμπιστοσύνης.
398
00:26:21,102 --> 00:26:22,729
Θέλεις να επιβεβαιώσεις;
399
00:26:24,731 --> 00:26:25,959
Καλή διασκέδαση.
400
00:26:28,401 --> 00:26:29,782
Όλα καλά.
401
00:26:29,902 --> 00:26:32,155
Εντάξει, να προσέχετε. Γεια.
402
00:26:33,406 --> 00:26:35,288
Είναι όντως πανέμορφα.
403
00:26:35,408 --> 00:26:38,708
Χαίρομαι που θα τα χρησιμοποιήσουμε,
κυρία Γουίντσεστερ.
404
00:26:38,828 --> 00:26:41,544
Το σχέδιο είναι vintage, φυσικά.
405
00:26:41,664 --> 00:26:42,707
Μίλι.
406
00:26:45,418 --> 00:26:48,051
Σου είπα ότι η Σίσι
θα κοιμόταν αλλού σήμερα.
407
00:26:48,171 --> 00:26:50,081
Δεν χρειαζόταν να κάνεις σκηνή.
408
00:26:51,799 --> 00:26:55,168
Επιτρέπεις στο υπηρετικό προσωπικό
να ντύνεται έτσι σπίτι σου;
409
00:26:56,011 --> 00:26:58,210
Η μητέρα του Άντριου, η κα Γουίντσεστερ.
410
00:26:58,330 --> 00:27:01,347
Θα μετακομίσει σε μικρότερο σπίτι,
μας δίνει τα σερβίτσια της μαμάς της.
411
00:27:01,467 --> 00:27:03,218
-Ναι.
-Δεν είναι υπέροχα;
412
00:27:04,303 --> 00:27:05,388
Έτσι;
413
00:27:06,681 --> 00:27:08,099
-Ναι.
-Το ξέρω.
414
00:27:08,683 --> 00:27:10,977
Ο Άντριου λατρεύει αυτά τα πιάτα.
415
00:27:11,978 --> 00:27:15,528
Θέλω να τα φυλάξεις σε ασφαλές μέρος
416
00:27:15,648 --> 00:27:20,027
γιατί η Νίνα είναι ικανή
να σκοντάψει και να τα σπάσει όλα.
417
00:27:21,320 --> 00:27:22,702
Αυτή είμαι εγώ.
418
00:27:22,822 --> 00:27:23,823
Άντριου!
419
00:27:24,872 --> 00:27:27,498
-Μητέρα.
-Άντριου, πού είναι η γραβάτα σου;
420
00:27:27,618 --> 00:27:29,846
Ξέρω, είμαι πολύ πρόχειρος.
Συγγνώμη.
421
00:27:30,271 --> 00:27:32,211
-Τα μαλλιά σου είναι υπέροχα.
-Ευχαριστώ.
422
00:27:32,331 --> 00:27:34,083
Ούτε μια άσπρη ρίζα. Αυτό…
423
00:27:34,525 --> 00:27:36,048
-Είναι αυτό που νομίζω;
-Ναι.
424
00:27:36,168 --> 00:27:38,092
Ανυπομονώ να φάω σ' αυτά τα πιάτα.
425
00:27:38,212 --> 00:27:39,719
Οικογενειακά κειμήλια.
426
00:27:39,839 --> 00:27:41,965
-Ωραία που τα ξαναέχουμε.
-Όντως.
427
00:27:48,222 --> 00:27:50,308
Καταραμένο παράθυρο…
428
00:28:19,954 --> 00:28:21,552
Τα πιάτα είναι ακόμα βρώμικα.
429
00:28:21,672 --> 00:28:23,971
Ναι, το ξέρω.
Τα αφήνω να μουλιάσουν.
430
00:28:24,091 --> 00:28:26,385
Μουλιάζουν τρεις μέρες τώρα.
431
00:28:27,011 --> 00:28:28,054
Ε, ξέρεις…
432
00:28:31,932 --> 00:28:33,569
Στο σπίτι, χωρίς κανέναν…
433
00:28:34,226 --> 00:28:35,636
Θα ρωτήσω ακόμα μια…
434
00:28:38,939 --> 00:28:40,488
Δεν θα ρωτήσω τι πουλάς.
435
00:28:40,608 --> 00:28:42,490
Επιλέγω Πάτσι, εντάξει;
436
00:28:42,610 --> 00:28:44,408
Α, Family Feud.
437
00:28:44,528 --> 00:28:45,863
Με συγχωρείτε.
438
00:28:46,906 --> 00:28:48,120
Δεν με έπιανε ύπνος.
439
00:28:48,240 --> 00:28:50,456
-Φεύγω.
-Όχι, όχι. Κάτσε, σε παρακαλώ.
440
00:28:50,576 --> 00:28:51,702
Σιγά τώρα.
441
00:28:53,329 --> 00:28:54,693
Σε παρακαλώ, μείνε.
442
00:28:55,623 --> 00:28:57,260
Λατρεύω αυτό το παιχνίδι.
443
00:28:57,383 --> 00:28:58,384
Κι εγώ.
444
00:28:59,302 --> 00:29:01,559
Έχω δει μόνο αυτό με τον Στιβ Χάρβεϊ.
445
00:29:01,679 --> 00:29:02,769
-Αλήθεια;
-Ναι.
446
00:29:02,889 --> 00:29:05,355
Αυτό είναι κλασικό.
Με τον Ρίτσαρντ Ντόσον.
447
00:29:05,475 --> 00:29:06,748
Είδωλο της μόδας.
448
00:29:07,393 --> 00:29:09,395
-Παιχτούρα.
-Ναι;
449
00:29:09,979 --> 00:29:13,399
-Οι φαβορίτες είναι όλα τα λεφτά.
-Σίγουρα.
450
00:29:13,983 --> 00:29:16,866
Η οικογένειά μου
θα έσκιζε σ' αυτό το παιχνίδι.
451
00:29:16,986 --> 00:29:19,744
Είναι όρνια.
Ειδικά η μάνα μου.
452
00:29:19,864 --> 00:29:21,032
Εσύ;
453
00:29:22,116 --> 00:29:23,784
Παίζουν οι γονείς σου;
454
00:29:24,869 --> 00:29:27,497
Δεν μιλάω και πολύ μαζί τους.
455
00:29:28,623 --> 00:29:30,588
Λυπάμαι.
456
00:29:30,708 --> 00:29:31,936
Θα 'ναι δύσκολο.
457
00:29:32,376 --> 00:29:33,794
Όχι τόσο.
458
00:29:34,837 --> 00:29:37,261
Ακόμα κι αν μιλούσαμε, σίγουρα,
459
00:29:37,381 --> 00:29:39,055
δεν θα γούσταραν κάτι τέτοιο.
460
00:29:39,175 --> 00:29:41,432
Δεν έχουν καμία σχέση με τη διασκέδαση.
461
00:29:41,552 --> 00:29:42,845
Οπότε, κοίτα…
462
00:29:43,930 --> 00:29:46,021
Μπορείς να 'σαι στη δική μας ομάδα.
463
00:29:46,766 --> 00:29:48,130
Θα 'μαστε εγώ, εσύ…
464
00:29:49,018 --> 00:29:50,691
η Νίνα και η μάνα μου.
465
00:29:50,811 --> 00:29:52,647
Οι γονείς της Νίνας;
466
00:29:53,439 --> 00:29:55,566
Πέθαναν όταν ήταν παιδί.
467
00:29:56,108 --> 00:29:57,944
-Τι κρίμα.
-Ναι.
468
00:29:58,569 --> 00:30:00,326
Είναι τρελή ιστορία, βασικά.
469
00:30:00,446 --> 00:30:02,310
Πέθαναν σε πυρκαγιά στο σπίτι.
470
00:30:03,032 --> 00:30:05,790
Κανείς δεν ξέρει πώς ξεκίνησε.
471
00:30:05,910 --> 00:30:07,667
Η Νίνα βγήκε, οι γονείς όχι.
472
00:30:07,787 --> 00:30:10,197
Για καιρό,
η αστυνομία νόμιζε ότι εκείνη…
473
00:30:14,794 --> 00:30:16,087
Φαντάζεσαι…
474
00:30:16,754 --> 00:30:18,345
να ζεις μ' αυτό μια ζωή;
475
00:30:19,340 --> 00:30:21,522
-Θα 'ταν φρίκη.
-Τι θα 'ταν φρίκη;
476
00:30:23,177 --> 00:30:24,642
Να τη.
477
00:30:24,762 --> 00:30:25,852
Έι!
478
00:30:25,972 --> 00:30:28,307
Πες ένα πουλί από κινούμενα σχέδια.
479
00:30:29,976 --> 00:30:31,149
Τι κάνεις ξύπνια;
480
00:30:31,269 --> 00:30:33,601
Τι εννοείς;
Το ίδιο μπορώ να ρωτήσω κι εσένα.
481
00:30:33,721 --> 00:30:35,171
Βλέπω τηλεπαιχνίδι.
482
00:30:36,232 --> 00:30:38,072
-Στις 2 το πρωί;
-Θες να δεις;
483
00:30:38,192 --> 00:30:40,716
Λίγο Ντόσον;
Θες λίγο Ντόσον;
484
00:30:40,936 --> 00:30:42,062
Όχι, εντάξει.
485
00:30:43,439 --> 00:30:45,608
-Αγάπη μου, είναι 2.
-Εντάξει.
486
00:30:46,650 --> 00:30:48,199
Πάω για ύπνο.
487
00:30:48,319 --> 00:30:49,819
Πες μου πώς τελειώνει.
488
00:30:51,489 --> 00:30:52,615
Πολύ καλά.
489
00:30:55,034 --> 00:30:56,118
Καληνύχτα.
490
00:30:57,077 --> 00:30:58,714
-Έρχομαι κι εγώ.
-Ναι.
491
00:31:00,581 --> 00:31:03,673
Πουλί καρτούν, μικρή Κέιτι.
Τρεις απαντήσεις μένουν.
492
00:31:03,793 --> 00:31:05,132
-Ντάφι Ντακ.
-Ντάφι Ντακ.
493
00:31:05,252 --> 00:31:06,342
Για να δούμε.
494
00:31:06,462 --> 00:31:09,507
Είναι αργά.
Καλύτερα να πάω για ύπνο.
495
00:31:12,092 --> 00:31:13,385
Δεν τσουλάει.
496
00:31:14,261 --> 00:31:16,472
-Τι;
-Δεν τσουλάει αυτό το πράγμα.
497
00:31:18,015 --> 00:31:20,064
Οπότε, θέλω να μαζέψεις τα πράγματά σου
498
00:31:20,184 --> 00:31:22,978
και να φύγεις πρωί-πρωί,
πριν ξυπνήσει η Σίσι.
499
00:31:23,771 --> 00:31:26,357
-Για να μη στεναχωρηθεί.
-Όχι, Νίνα…
500
00:31:29,193 --> 00:31:30,866
Νόμιζα ότι δεν θα 'ταν κανείς εδώ.
501
00:31:30,986 --> 00:31:32,660
Είπες ότι μπορώ να βλέπω τηλεόραση…
502
00:31:32,780 --> 00:31:34,286
Θέλω πίσω και το κινητό.
503
00:31:34,406 --> 00:31:36,033
Σε παρακαλώ, Νίνα.
504
00:31:36,909 --> 00:31:39,667
Θα κάνω ό,τι θες, το υπόσχομαι.
505
00:31:39,787 --> 00:31:41,460
Μπορείς να μου δώσεις…
506
00:31:41,580 --> 00:31:42,899
άλλη μια ευκαιρία;
507
00:31:48,045 --> 00:31:49,088
Εντάξει.
508
00:31:50,673 --> 00:31:51,764
Μια εβδομάδα.
509
00:31:52,258 --> 00:31:53,389
Εντάξει;
510
00:31:53,509 --> 00:31:55,766
Αλλά θα πρέπει να ντύνεσαι
511
00:31:55,886 --> 00:31:57,888
κατάλληλα εδώ πέρα, από σήμερα.
512
00:31:59,014 --> 00:32:00,651
Ναι, εννοείται. Συγγνώμη.
513
00:32:06,397 --> 00:32:07,481
Α, Μίλι…
514
00:32:10,651 --> 00:32:12,862
Μείνε μακριά απ' τον άντρα μου.
515
00:32:30,129 --> 00:32:33,596
Η νταντά μου μιλάει μόνο
για τον σκύλο της που πέθανε.
516
00:32:33,716 --> 00:32:36,390
Και δεν θέλω να φανώ σκύλα,
517
00:32:36,510 --> 00:32:39,268
αλλά από πότε έγινα εγώ
ψυχολόγος πένθους για σκύλους;
518
00:32:39,388 --> 00:32:41,854
Κι η Έμμα έχει αργήσει για το σχολείο.
519
00:32:41,974 --> 00:32:44,064
Έχασα τη γιόγκα μου.
520
00:32:44,184 --> 00:32:46,442
-Ξέρετε τι σημαίνει η γιόγκα για μένα;
-Τα πάντα.
521
00:32:46,562 --> 00:32:48,772
-Λυπάμαι πολύ.
-Ευχαριστώ.
522
00:32:50,149 --> 00:32:54,033
Κι εμείς θα χρειαστούμε νταντά σύντομα.
523
00:32:54,153 --> 00:32:56,118
Θεέ μου, Νίνα!
Είσαι έγκυος!
524
00:32:56,238 --> 00:32:57,661
-Νίνα!
-Το 'ξερα.
525
00:32:57,781 --> 00:32:59,914
Όχι. Ακόμα.
526
00:33:00,034 --> 00:33:01,749
Το σχεδιάζουμε.
527
00:33:01,869 --> 00:33:04,919
Βρήκαμε έναν κορυφαίο ειδικό
γονιμότητας στην πόλη.
528
00:33:05,039 --> 00:33:06,086
Τέλεια.
529
00:33:06,206 --> 00:33:08,380
Ο Άντριου επιμένει
να μη λυπηθούμε τα έξοδα,
530
00:33:08,500 --> 00:33:09,924
φυσικά. Οπότε, ναι.
531
00:33:10,044 --> 00:33:12,259
-Υπέροχα.
-Ναι.
532
00:33:12,379 --> 00:33:15,054
Θα σου βρούμε την καλύτερη νταντά
του κόσμου, υπόσχομαι.
533
00:33:15,174 --> 00:33:16,774
-Σίγουρα.
-Ευχαριστώ.
534
00:33:17,635 --> 00:33:18,933
Ο παιδίατρος της Σίσι.
535
00:33:19,053 --> 00:33:20,721
Επιστρέφω.
536
00:33:22,014 --> 00:33:23,333
Βάλε κι άλλο τσάι.
537
00:33:26,644 --> 00:33:29,276
Πω πω, συγγνώμη.
Νόμιζα όντως ότι ήταν έγκυος.
538
00:33:29,396 --> 00:33:31,654
Το ξέρω, κι εμείς.
Αλλά είδες το δέρμα της;
539
00:33:31,774 --> 00:33:33,197
Και το μέγεθος της ρίζας;
540
00:33:33,317 --> 00:33:36,158
Θα 'πρεπε να προσέχει περισσότερο
για χάρη του Άντριου.
541
00:33:36,278 --> 00:33:37,868
-Είναι πολύ καυτός.
-Όντως.
542
00:33:37,988 --> 00:33:40,496
Ειδικά αφού έχουν ένα πολύ αυστηρό
προγαμιαίο συμβόλαιο.
543
00:33:40,616 --> 00:33:41,622
Ακριβώς.
544
00:33:41,742 --> 00:33:44,291
Δεν είχε μία όταν παντρεύτηκαν.
545
00:33:44,411 --> 00:33:47,294
Στον δρόμο θα μείνει αν δεν προσέξει.
546
00:33:47,414 --> 00:33:50,047
Η Σίσι; Θα πάρει την κηδεμονία,
δεδομένων των συνθηκών…
547
00:33:50,167 --> 00:33:52,294
Φυσικά. Μετά απ' αυτό που έκανε.
548
00:33:52,853 --> 00:33:55,427
Πόσους μήνες έμεινε σ' εκείνη
την απαίσια ψυχιατρική κλινική;
549
00:33:55,547 --> 00:33:58,430
-Εννιά.
-Εννιά μήνες.
550
00:33:58,550 --> 00:34:01,559
Θεέ μου, δεν ξέρω πώς την αντέχει.
551
00:34:01,679 --> 00:34:03,394
Γιατί είναι άγιος.
552
00:34:03,514 --> 00:34:04,895
-Ναι.
-Ένας καυτός άγιος.
553
00:34:05,015 --> 00:34:07,893
Άγιος Άντριου ο Καυτός. Θεέ μου.
554
00:34:09,436 --> 00:34:10,526
Τι έχασα;
555
00:34:10,646 --> 00:34:13,737
Μιλάμε για το φιλανθρωπικό τσάι
της άνοιξης.
556
00:34:13,857 --> 00:34:15,609
Σώσε μας με καμιά ιδέα.
557
00:34:17,903 --> 00:34:19,222
Πάψε να κρυφακούς.
558
00:34:20,022 --> 00:34:22,246
Αυτές οι γυναίκες είχαν δίκιο
για ένα πράγμα.
559
00:34:22,366 --> 00:34:24,707
Ο Άντριου είναι σίγουρα άγιος
που μένει με τη Νίνα.
560
00:34:24,827 --> 00:34:27,334
Δεν πιστεύω ότι είπε ψέματα
για την εγκυμοσύνη.
561
00:34:27,454 --> 00:34:29,545
Ό,τι μου έχει πει είναι ψέμα.
562
00:34:29,665 --> 00:34:33,382
Δεν έφταιγαν οι ορμόνες για την τρέλα,
είναι όντως τρελή.
563
00:34:33,502 --> 00:34:34,675
Καημένε Άντριου.
564
00:34:34,795 --> 00:34:37,673
Μόλις μαζέψω αρκετά λεφτά,
την κάνω από 'δω.
565
00:34:40,384 --> 00:34:42,475
Σήμερα δεν ήταν και τελείως χάλια.
566
00:34:43,721 --> 00:34:44,847
Ευχαριστώ.
567
00:34:45,264 --> 00:34:47,271
Θέλω να κρατήσεις τη Σίσι
το άλλο Σάββατο.
568
00:34:47,391 --> 00:34:49,607
Ο Άντριου κι εγώ
έχουμε μια υποχρέωση στην πόλη
569
00:34:49,727 --> 00:34:53,605
και ξέρω πως είναι το ρεπό σου,
αλλά δεν νομίζω να 'ναι πρόβλημα.
570
00:34:55,774 --> 00:34:57,031
Θα περάσουμε καλά.
571
00:34:57,151 --> 00:34:58,193
Ωραία.
572
00:35:26,430 --> 00:35:28,520
Αλοπεριδόλη.
573
00:35:28,640 --> 00:35:33,067
Η ΑΛΟΠΕΡΙΔΟΛΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΟΞΕΙΑΣ ΨΥΧΩΣΗΣ
574
00:35:33,187 --> 00:35:35,105
Οξεία ψύχωση, ρε φίλε.
575
00:35:38,826 --> 00:35:40,750
Λέξι, η Μίλι είμαι. Άκου.
576
00:35:40,870 --> 00:35:43,586
Χρειάζομαι έξτρα φράγκα
για να φύγω απ' αυτή τη δουλειά.
577
00:35:43,706 --> 00:35:48,043
Ρώτα τον ξάδερφό σου
αν έχει κάνα άνοιγμα στην αποθήκη.
578
00:35:48,335 --> 00:35:51,093
Κάνω τα πάντα.
Καθαρίζω, κουβαλάω κούτες, πλένω τουαλέτες.
579
00:35:51,213 --> 00:35:53,137
Απλώς πρέπει να φύγω από 'δω.
580
00:35:53,257 --> 00:35:54,341
Θα φύγεις;
581
00:35:54,967 --> 00:35:56,010
Τι;
582
00:35:56,677 --> 00:35:58,017
Όχι, όχι, όχι.
583
00:35:58,137 --> 00:36:00,556
Θα σου ετοιμάσω μεσημεριανό.
584
00:36:02,182 --> 00:36:03,647
Τι τραβάει η όρεξή σου;
585
00:36:03,767 --> 00:36:05,313
Σάντουιτς με μορταδέλα;
586
00:36:05,686 --> 00:36:06,729
Εντάξει.
587
00:36:06,937 --> 00:36:10,529
Είπες ότι πρέπει να φύγεις από 'δω,
στο κινητό πριν λίγο.
588
00:36:10,649 --> 00:36:12,985
Όχι. Άκουσες λάθος.
589
00:36:15,529 --> 00:36:17,656
Έρχεται το σάντουιτς.
590
00:36:20,367 --> 00:36:23,709
Πώς ήταν το σχολείο αυτή τη βδομάδα;
591
00:36:23,829 --> 00:36:26,874
Έμαθες τίποτα
διασκεδαστικό ή ενδιαφέρον;
592
00:36:27,708 --> 00:36:30,544
Είναι σχολείο.
Τίποτα δεν είναι διασκεδαστικό.
593
00:36:31,420 --> 00:36:33,464
Και τα αγόρια;
594
00:36:34,131 --> 00:36:37,348
-Σου αρέσει κανένας;
-Μπλιαχ, όχι. Τι ερώτηση είναι αυτή;
595
00:36:37,468 --> 00:36:40,763
Κουβέντα προσπαθώ να κάνω.
596
00:36:41,722 --> 00:36:42,723
Ξέχνα το.
597
00:36:43,140 --> 00:36:44,475
Δεν πεινάω κιόλας.
598
00:36:47,102 --> 00:36:48,103
Εντάξει.
599
00:36:52,733 --> 00:36:56,200
Δεν χρειάζεται να κάνεις τη φίλη μου.
Δεν είναι μέρος της δουλειάς σου.
600
00:36:56,320 --> 00:36:57,613
Θα το 'θελα όμως.
601
00:36:58,322 --> 00:36:59,323
Γιατί;
602
00:36:59,657 --> 00:37:00,976
Επειδή σε συμπαθώ.
603
00:37:01,450 --> 00:37:02,950
Όχι, δεν με συμπαθείς.
604
00:37:06,413 --> 00:37:07,711
Χυμό ή νερό;
605
00:37:07,831 --> 00:37:09,046
Χυμό, παρακαλώ.
606
00:37:09,166 --> 00:37:11,590
Μη ρίξεις κάτω.
Ο χυμός είναι προνόμιο.
607
00:37:11,710 --> 00:37:12,675
Εντάξει.
608
00:37:12,795 --> 00:37:15,511
-Πήγες κομμωτήριο σήμερα;
-Ναι.
609
00:37:15,631 --> 00:37:17,263
-Κούκλα είσαι.
-Ευχαριστώ.
610
00:37:17,383 --> 00:37:21,095
Σίσι, θες κοτομπουκιές δεινοσαυράκια
με κέτσαπ;
611
00:37:21,679 --> 00:37:23,102
Η κέτσαπ λερώνει πολύ.
612
00:37:23,222 --> 00:37:24,515
Όντως.
613
00:37:31,480 --> 00:37:33,571
Σίσι, πού βρήκες αυτόν τον ευχούλη;
614
00:37:35,150 --> 00:37:36,650
Ήσουν στο δωμάτιό μου;
615
00:37:37,027 --> 00:37:39,410
Σίσι, αυτός ο ευχούλης
είναι πολύ σημαντικός για μένα.
616
00:37:39,530 --> 00:37:41,704
Δεν θέλω να μπαίνεις
στο δωμάτιό μου, κατάλαβες;
617
00:37:41,824 --> 00:37:43,772
Πρέπει να μένεις μακριά απ' τη σοφίτα.
618
00:37:43,892 --> 00:37:45,142
Κι εσύ το ίδιο.
619
00:37:45,744 --> 00:37:46,829
Έι.
620
00:37:54,253 --> 00:37:57,881
Έι, Σίσι, θες να παίξεις λίγο
στο δωμάτιό σου, σε παρακαλώ;
621
00:38:03,137 --> 00:38:04,226
Τι συνέβη;
622
00:38:04,346 --> 00:38:06,270
Πρόωρη ωοθηκική ανεπάρκεια.
623
00:38:06,390 --> 00:38:07,754
Προσπαθούμε χρόνια.
624
00:38:08,183 --> 00:38:09,320
Τώρα, ξέρουμε.
625
00:38:09,852 --> 00:38:10,936
Λυπάμαι.
626
00:38:11,103 --> 00:38:13,897
Ρε φίλε, ήθελα πολλά παιδιά.
627
00:38:14,481 --> 00:38:16,900
Μια ολόκληρη ομάδα ποδοσφαίρου.
628
00:38:18,986 --> 00:38:21,186
Είμαστε μοναχοπαίδια, όπως κι εσύ.
629
00:38:21,572 --> 00:38:24,324
-Τουλάχιστον έχετε τη Σίσι.
-Φυσικά, ναι.
630
00:38:27,619 --> 00:38:29,438
Ξέρω πως ακούγεται εγωιστικό.
631
00:38:30,706 --> 00:38:32,041
Την αγαπώ τη Σίσι.
632
00:38:32,541 --> 00:38:34,757
Αλλά ήθελα ένα δικό μου παιδί
με τη Νίνα.
633
00:38:34,877 --> 00:38:36,300
Δεν κατάλαβα…
634
00:38:36,420 --> 00:38:40,090
Η Σίσι είναι κόρη μου, προφανώς.
635
00:38:41,258 --> 00:38:43,349
Απλώς δεν είναι βιολογική μου κόρη.
636
00:38:43,719 --> 00:38:45,265
Είσαι τρομερός μπαμπάς.
637
00:38:45,596 --> 00:38:47,915
Κοίτα, δεν ξέρω πώς θα το διαχειριστεί.
638
00:38:50,476 --> 00:38:52,386
Είναι τόσο εύθραυστη τελευταία.
639
00:38:54,313 --> 00:38:56,768
Δεν νομίζω ότι θα αντέξει
την απογοήτευση.
640
00:38:57,900 --> 00:38:59,073
Αλλά έχει εσένα.
641
00:38:59,193 --> 00:39:01,737
Δεν νομίζω πως είμαι αρκετός.
642
00:39:16,794 --> 00:39:19,885
Δεν είναι δίκαιο!
Έκανα ό,τι μπορούσα!
643
00:39:20,005 --> 00:39:22,221
Νίνα, δεν φταις εσύ.
644
00:39:22,341 --> 00:39:25,057
-Θα 'σουν καλύτερα χωρίς εμένα.
-Περίμενε! Νίνα, όχι!
645
00:39:25,177 --> 00:39:26,725
-Όλα καλά;
-Όχι!
646
00:39:26,845 --> 00:39:28,255
Άντριου, είσαι καλά;
647
00:39:29,348 --> 00:39:30,349
Τι έγινε;
648
00:39:33,852 --> 00:39:34,984
Θεέ μου.
649
00:39:35,104 --> 00:39:36,514
Άντριου, είσαι καλά;
650
00:39:38,315 --> 00:39:42,533
Τι; Άκουσες αυτές τις σκύλες
του Συλλόγου που λένε ότι είμαι τρελή;
651
00:39:42,653 --> 00:39:44,910
Ότι δεν αξίζω τον άντρα μου;
652
00:39:45,030 --> 00:39:47,413
Ότι θα έπρεπε να 'μαι στο τρελοκομείο;
653
00:39:47,533 --> 00:39:48,784
Άντριου;
654
00:39:54,790 --> 00:39:55,874
Άσ' το κάτω.
655
00:39:58,293 --> 00:40:00,475
-Βάλ' το στο χέρι σου.
-Ευχαριστώ.
656
00:40:00,712 --> 00:40:02,131
Σώα και αβλαβής.
657
00:40:30,242 --> 00:40:32,202
Μάζεψα τον χαμό από χθες βράδυ.
658
00:40:34,580 --> 00:40:37,217
Συγγνώμη που
δεν ήμουν ειλικρινής για το μωρό.
659
00:40:38,709 --> 00:40:40,073
Μάλλον προσπαθούσα…
660
00:40:40,377 --> 00:40:41,787
να σκέφτομαι θετικά.
661
00:40:43,380 --> 00:40:44,590
Ή κάτι τέτοιο.
662
00:40:47,009 --> 00:40:48,464
Εντάξει, καταλαβαίνω.
663
00:40:49,219 --> 00:40:51,889
Δεν ξέρω πώς θα αντικρίσω
τη μάνα του Άντριου.
664
00:40:56,768 --> 00:40:58,145
Τέλος πάντων…
665
00:40:59,021 --> 00:41:03,197
κατάλαβα ότι πρέπει να ξεφορτωθώ
πράγματα και να κάνω νέα αρχή.
666
00:41:03,317 --> 00:41:07,154
Αυτά είναι σχεδόν
ολοκαίνουργια και θέλω να τα πάρεις.
667
00:41:10,699 --> 00:41:12,116
Δεν μπορώ.
668
00:41:12,263 --> 00:41:15,648
Όχι, σοβαρά, θα τα έδινα για δωρεά.
669
00:41:15,768 --> 00:41:17,685
Θα σου πηγαίνουν τέλεια.
670
00:41:18,126 --> 00:41:21,590
-Μίλι, πάρ' τα.
-Ευχαριστώ.
671
00:41:21,710 --> 00:41:24,259
Ο Άντριου πήγε τη Σίσι για τηγανίτες,
672
00:41:24,379 --> 00:41:27,174
οπότε δεν χρειάζεται να φτιάξεις
πρωινό σήμερα,
673
00:41:27,299 --> 00:41:28,663
αλλά θέλω μια χάρη.
674
00:41:30,177 --> 00:41:33,268
Θέλω να αγοράσεις εισιτήρια
για το μιούζικαλ "Showdown".
675
00:41:33,722 --> 00:41:36,271
Ο Άντριου θέλει πολύ να το δει,
676
00:41:36,391 --> 00:41:40,312
κι εγώ θέλω να κάνω
κάτι για να τον φτιάξω.
677
00:41:41,355 --> 00:41:42,481
Βεβαίως.
678
00:41:42,814 --> 00:41:44,446
Αυτό το Σάββατο.
679
00:41:44,566 --> 00:41:46,323
Αν τα βρεις.
680
00:41:46,443 --> 00:41:49,535
Και διανυκτέρευση σ' ένα κυριλέ ξενοδοχείο,
681
00:41:49,655 --> 00:41:52,366
κλείσε σουίτα, κάτι ρομαντικό…
682
00:41:52,866 --> 00:41:55,624
Και η Σίσι θα μείνει σε μια φίλη της.
683
00:41:55,744 --> 00:41:57,037
Θα κανονίσω να…
684
00:41:58,664 --> 00:41:59,920
λείπει απ' το σπίτι,
685
00:42:00,040 --> 00:42:02,793
κι εσύ θα 'χεις όλο το Σαββατοκύριακο
ελεύθερο.
686
00:42:03,293 --> 00:42:05,092
Ακούγεται τέλειο.
687
00:42:05,212 --> 00:42:06,758
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
688
00:42:07,339 --> 00:42:09,049
Είσαι σωτήρας, Μίλι.
689
00:42:10,842 --> 00:42:12,970
Δεν ξέρω τι θα 'κανα χωρίς εσένα.
690
00:42:24,815 --> 00:42:27,043
Δουλεύεις για τους Γουίντσεστερ, έτσι;
691
00:42:27,192 --> 00:42:28,323
Ναι.
692
00:42:28,443 --> 00:42:29,853
Εγώ για τους Λέιτον.
693
00:42:30,988 --> 00:42:32,656
-Σούζαν;
-Ναι.
694
00:42:34,616 --> 00:42:37,035
Η Σίσι δεν είναι και πολύ καλή, ε;
695
00:42:39,830 --> 00:42:42,040
Μην ανησυχείς.
Κανείς δεν νοιάζεται.
696
00:42:42,708 --> 00:42:44,792
Όχι μετά απ' όλα όσα έχει περάσει.
697
00:42:45,919 --> 00:42:47,004
Τι εννοείς;
698
00:42:47,879 --> 00:42:50,299
Σοβαρά;
Το θέμα με την ψυχοπαθή μάνα.
699
00:42:51,091 --> 00:42:53,969
Ξέρω ότι πέρασε χρόνο
σε ψυχιατρική κλινική, αλλά…
700
00:43:00,100 --> 00:43:04,104
Η Νίνα Γουίντσεστερ προσπάθησε
να πνίξει την κόρη της στην μπανιέρα.
701
00:43:04,855 --> 00:43:05,903
Τι;
702
00:43:06,023 --> 00:43:08,864
Ναι, οι σκύλες του Συλλόγου
μόνο γι' αυτό μιλάνε.
703
00:43:08,984 --> 00:43:13,827
Όταν ήταν μωρό, η Νίνα την έβαλε
στην μπανιέρα με τη βρύση ανοιχτή,
704
00:43:13,947 --> 00:43:17,409
και μετά προσπάθησε να αυτοκτονήσει
με χάπια.
705
00:43:17,534 --> 00:43:21,168
Ευτυχώς, ο άντρας της φρίκαρε
που δεν την έβρισκε,
706
00:43:21,288 --> 00:43:24,213
και κάλεσε την αστυνομία
να πάει να ελέγξει.
707
00:43:24,333 --> 00:43:27,586
Είναι πολύ άρρωστο, έτσι;
708
00:43:28,211 --> 00:43:30,928
Μπράβο, μπαλαρίνες.
Ευχαριστώ.
709
00:43:31,048 --> 00:43:32,758
Πάρτε τα πράγματά σας.
710
00:43:36,136 --> 00:43:37,387
ΤΑΜΕΙΟ ΜΠΑΛΕΤΟΥ
711
00:43:45,062 --> 00:43:46,568
Το αμάξι σου βρωμάει ποδαρίλα.
712
00:43:46,688 --> 00:43:47,731
Ευχαριστώ.
713
00:43:52,361 --> 00:43:53,403
Γεια.
714
00:43:55,405 --> 00:43:57,304
Τι ξέρεις γι' αυτή την οικογένεια;
715
00:43:57,424 --> 00:43:59,826
-Συγγνώμη, δεν μιλάω αγγλικά.
-Ψέματα.
716
00:44:02,329 --> 00:44:04,429
Ξέρω ότι δεν έπρεπε να 'σαι εδώ.
717
00:44:04,956 --> 00:44:05,999
Γιατί;
718
00:44:07,417 --> 00:44:08,627
Άσ' τον ήσυχο.
719
00:44:11,630 --> 00:44:13,980
Δεν έχεις καμιά δουλειά με τον Έντσο.
720
00:44:15,592 --> 00:44:16,729
Τι είναι αυτό;
721
00:44:17,661 --> 00:44:20,327
Τα εισιτήρια για το Μπρόντγουεϊ
και η κράτηση του ξενοδοχείου.
722
00:44:20,447 --> 00:44:22,354
-Για το Σάββατο;
-Ναι.
723
00:44:22,474 --> 00:44:25,124
Μα γιατί να σου ζητήσω
να πάρεις εισιτήρια
724
00:44:25,519 --> 00:44:28,235
τη μέρα που θα πάω τη Σίσι
στην κατασκήνωση στο D.C.;
725
00:44:28,355 --> 00:44:30,904
-Γιατί να το κάνω αυτό;
-Δεν ξέρω, αλλά εσύ το ζήτησες.
726
00:44:31,024 --> 00:44:32,388
Όχι, δεν το ζήτησα.
727
00:44:32,859 --> 00:44:36,321
Φαντάζομαι πως δεν έχουν επιστροφή,
τέτοια ώρα.
728
00:44:36,696 --> 00:44:38,829
Νίνα, έκανα ό,τι μου ζήτησες.
729
00:44:38,949 --> 00:44:40,747
Θα τα αφαιρέσω απ' τον μισθό σου.
730
00:44:40,867 --> 00:44:44,584
Λυπάμαι, αλλά ήταν λάθος σου
και θα πρέπει να καλύψεις τα έξοδα.
731
00:44:44,704 --> 00:44:47,379
-Δεν έχω τόσα λεφτά.
-Δεν με νοιάζει!
732
00:44:47,499 --> 00:44:51,090
-Εσύ φταις. Θα πληρώσεις.
-Είναι περισσότερα απ' όσα έχω στην άκρη.
733
00:44:52,796 --> 00:44:54,172
-Γεια.
-Γεια.
734
00:44:57,634 --> 00:45:01,304
Τελείωσαν τα λουλούδια
στο ανθοπωλείο. Θα 'φερνα κι άλλα.
735
00:45:02,722 --> 00:45:03,932
Τι συμβαίνει;
736
00:45:04,474 --> 00:45:08,145
Πήρε εισιτήρια χωρίς επιστροφή
για ένα σαββατοκύριακο
737
00:45:08,395 --> 00:45:10,861
που δεν μπορούμε να πάμε,
738
00:45:10,981 --> 00:45:13,322
και θα πρέπει να τα πληρώσει, δυστυχώς.
739
00:45:13,442 --> 00:45:16,700
Όχι. Όλα καλά. Θα πάρουμε την εταιρεία
της κάρτας και θα τα ακυρώσουμε.
740
00:45:16,820 --> 00:45:19,828
-Δεν νομίζω να γίνεται.
-Γίνεται, γίνεται.
741
00:45:19,948 --> 00:45:22,039
Δεν χρειάζεται να πληρώσεις τίποτα.
742
00:45:22,659 --> 00:45:23,785
Ευχαριστώ.
743
00:45:24,578 --> 00:45:25,912
Συγγνώμη.
744
00:45:34,588 --> 00:45:35,755
Αγάπη μου;
745
00:45:45,474 --> 00:45:46,813
Όλα αυτά για μια βδομάδα;
746
00:45:46,933 --> 00:45:48,933
Δεν θέλω να νοσταλγήσει το σπίτι.
747
00:46:16,213 --> 00:46:17,677
Συγγνώμη. Σκατά.
748
00:46:17,797 --> 00:46:19,633
Συγγνώμη.
749
00:46:27,682 --> 00:46:30,941
Χίλια συγγνώμη.
Συνήθως, ντύνομαι πριν βγω έξω.
750
00:46:31,061 --> 00:46:32,692
Όχι, εγώ φταίω.
751
00:46:32,812 --> 00:46:35,482
Ήθελα απλώς να ομολογήσω κάτι.
752
00:46:38,151 --> 00:46:41,242
Ήθελα να σου πω ότι δεν πήρα
επιστροφή για τα εισιτήρια.
753
00:46:42,322 --> 00:46:44,366
-Τι κρίμα.
-Ναι.
754
00:46:47,369 --> 00:46:51,628
Οπότε, σκέφτηκα να πας εσύ,
πάρε μια φίλη σου
755
00:46:51,748 --> 00:46:53,964
και μείνετε στο ξενοδοχείο,
φάτε ό,τι θέλετε.
756
00:46:54,084 --> 00:46:56,812
Παραγγείλετε στο δωμάτιο.
Θέλω να περάσεις καλά.
757
00:46:57,462 --> 00:46:59,136
Αυτό είναι…
758
00:46:59,256 --> 00:47:00,840
πολύ γενναιόδωρο, αλλά…
759
00:47:02,050 --> 00:47:04,469
δεν μπορώ.
Δεν έχω και ποιον να πάρω.
760
00:47:04,678 --> 00:47:06,388
Όλο και κάποιον θα 'χεις.
761
00:47:08,557 --> 00:47:10,141
Μακάρι, αλλά δεν έχω.
762
00:47:16,231 --> 00:47:18,029
Εντάξει. Λοιπόν…
763
00:47:18,149 --> 00:47:19,859
αν έρθω εγώ μαζί σου;
764
00:47:20,610 --> 00:47:22,904
Μπορούμε να γυρίσουμε το βράδυ.
765
00:47:24,192 --> 00:47:28,493
Μπορώ να βελτιώσω την προσφορά.
Περιλαμβάνει πίτσα και ζεστό μηλίτη.
766
00:47:29,286 --> 00:47:30,954
Θα πω στη Νίνα
767
00:47:31,079 --> 00:47:33,712
ότι άλλαξα τα εισιτήρια
για να την πάω την άλλη βδομάδα.
768
00:47:33,832 --> 00:47:35,922
Δεν μπορώ να σ' αφήσω να το κάνεις.
769
00:47:36,042 --> 00:47:38,925
Και οι δυο χρειαζόμαστε ένα ρεπό.
Σοβαρά.
770
00:47:39,045 --> 00:47:40,635
Γιατί όχι;
771
00:47:40,755 --> 00:47:42,801
Λένε ότι η παράσταση είναι τέλεια.
772
00:47:44,718 --> 00:47:45,719
Εντάξει.
773
00:47:47,137 --> 00:47:48,930
Τέλεια. Φύγαμε.
774
00:48:07,616 --> 00:48:08,825
Ωραίο φόρεμα.
775
00:48:25,842 --> 00:48:27,252
Ευχαριστώ που ήρθες.
776
00:49:13,181 --> 00:49:15,063
-Πεινάω.
-Κι εγώ. Θα 'τρωγα κάτι.
777
00:49:15,183 --> 00:49:16,643
-Ναι;
-Ναι.
778
00:49:16,893 --> 00:49:18,483
Δεν είχε πίτσα το πακέτο;
779
00:49:18,603 --> 00:49:20,188
-Ναι, είχε.
-Ναι;
780
00:49:20,355 --> 00:49:22,492
Ξέρεις κάτι;
Έχω μια καλύτερη ιδέα.
781
00:49:23,775 --> 00:49:26,074
Πω πω. Ήταν απίστευτο.
782
00:49:26,194 --> 00:49:27,242
Όντως, έτσι;
783
00:49:27,362 --> 00:49:28,571
-Ναι.
-Ναι.
784
00:49:30,407 --> 00:49:32,497
Πολύ σικ το μαγαζί.
785
00:49:32,617 --> 00:49:34,040
Ναι, είναι γοητευτικό…
786
00:49:34,160 --> 00:49:35,500
στυλ παλιά Νέα Υόρκη.
787
00:49:35,620 --> 00:49:36,705
Ναι.
788
00:49:37,372 --> 00:49:40,505
Δεν έχω ιδέα τι πρέπει να παραγγείλω.
789
00:49:40,625 --> 00:49:42,299
Κι αν πάρουμε όλο το μενού;
790
00:49:42,419 --> 00:49:43,425
-Όλο;
-Όλο.
791
00:49:43,545 --> 00:49:45,296
-Δεν γίνεται.
-Γίνεται.
792
00:49:49,259 --> 00:49:50,714
Σ' αρέσει το μαρτίνι;
793
00:49:51,136 --> 00:49:52,267
Μάλλον. Δεν ξέρω.
794
00:49:52,387 --> 00:49:54,185
-Νομίζω θα μάθουμε.
-Ναι.
795
00:49:54,305 --> 00:49:56,697
-Στις νέες περιπέτειες.
-Στην υγειά μας.
796
00:50:02,171 --> 00:50:04,721
Έχεις πλάκα, είσαι δοτική.
Τα πας τέλεια με τα παιδιά.
797
00:50:04,841 --> 00:50:06,681
Γιατί καθαρίζεις σπίτια άλλων;
798
00:50:06,801 --> 00:50:09,256
Θα 'πρεπε να ζεις την ζωή σου.
799
00:50:09,554 --> 00:50:13,473
Δεν σκέφτεσαι ποτέ τι θες να κάνεις
με τον χρόνο σου σ' αυτό τον κόσμο;
800
00:50:15,184 --> 00:50:17,191
Δεν ξέρω. Όχι, βασικά, όχι.
801
00:50:17,311 --> 00:50:18,396
Γιατί όχι;
802
00:50:20,323 --> 00:50:21,323
Κι εσύ;
803
00:50:21,741 --> 00:50:25,078
Απολαμβάνεις τη ζωή
κάνοντας…
804
00:50:26,245 --> 00:50:27,502
Δεν ξέρω τι κάνεις.
805
00:50:27,622 --> 00:50:31,047
Διευθύνω την εταιρεία δεδομένων
που κληρονόμησα απ' τον πατέρα μου.
806
00:50:31,167 --> 00:50:35,046
Βασικά, βγάζω πολλά λεφτά
κάνοντας πολύ βαρετά πράγματα.
807
00:50:35,463 --> 00:50:36,511
Κατάλαβα.
808
00:50:36,631 --> 00:50:41,010
Ειλικρινά, το μόνο που ήθελα ήταν
να παντρευτώ και να γίνω μπαμπάς.
809
00:50:41,719 --> 00:50:42,720
Πολύ γλυκό.
810
00:50:43,429 --> 00:50:44,889
Εσύ; Θες παιδιά;
811
00:50:46,641 --> 00:50:47,642
Θέλω.
812
00:50:48,351 --> 00:50:49,397
Κάποια μέρα.
813
00:50:50,728 --> 00:50:52,547
Με τον σωστό άνθρωπο, φυσικά.
814
00:50:53,106 --> 00:50:55,989
Νιώθω ότι έπιασα το τζόκερ με τη Νίνα
815
00:50:56,109 --> 00:50:57,907
και θα 'πρεπε να κάνω ωραία ζωή.
816
00:50:58,027 --> 00:50:59,284
Αλλά δεν νιώθεις;
817
00:50:59,404 --> 00:51:00,952
Αγαπάω τη γυναίκα μου.
818
00:51:01,072 --> 00:51:02,537
Αλήθεια.
819
00:51:02,657 --> 00:51:05,665
Αλλά νιώθω ότι είναι πάντα θυμωμένη,
και δεν ξέρω γιατί.
820
00:51:05,785 --> 00:51:08,538
Κάθε κουβέντα μας
καταλήγει σε λεκτική επίθεση.
821
00:51:10,164 --> 00:51:12,589
Αν σε παρηγορεί,
το ίδιο κάνει και σε μένα.
822
00:51:12,709 --> 00:51:13,965
Ήταν τόσο διαφορετική.
823
00:51:14,085 --> 00:51:16,754
Ήταν…
824
00:51:17,630 --> 00:51:20,133
στοργική, ευγενική και γενναιόδωρη.
825
00:51:20,883 --> 00:51:22,051
Ήταν τρυφερή.
826
00:51:22,635 --> 00:51:25,143
Το μόνο που θέλω
είναι να την κάνω ευτυχισμένη
827
00:51:25,263 --> 00:51:27,223
κι ειλικρινά, δεν ξέρω πώς.
828
00:51:27,348 --> 00:51:28,894
Άντριου, δεν φταις εσύ.
829
00:51:29,859 --> 00:51:32,275
-Δεν έπρεπε να το πω αυτό. Συγγνώμη.
-Όχι, όλα καλά.
830
00:51:32,395 --> 00:51:34,689
Βλέπω πώς σου φέρεται, και το μισώ.
831
00:51:37,108 --> 00:51:38,109
Το μισώ.
832
00:51:40,028 --> 00:51:41,392
Νομίζω σε ξενερώνω.
833
00:51:42,780 --> 00:51:43,781
Όχι.
834
00:51:49,562 --> 00:51:52,512
Είμαι σχεδόν σίγουρος ότι εκεί
έχει πίστα χορού.
835
00:51:55,268 --> 00:51:57,145
-Θες να χορέψουμε;
-Φύγαμε;
836
00:51:59,105 --> 00:52:00,106
Ναι.
837
00:52:01,399 --> 00:52:02,718
Πάμε να χορέψουμε.
838
00:52:35,141 --> 00:52:38,005
Φαντάζομαι ότι δεν είσαι
σε κατάσταση να οδηγήσεις.
839
00:52:39,187 --> 00:52:40,939
Όχι, δεν είμαι.
840
00:52:41,881 --> 00:52:43,731
Νομίζω πως έχουμε πρόβλημα.
841
00:52:47,320 --> 00:52:49,697
Όλα εντάξει.
842
00:52:50,719 --> 00:52:52,864
Δεν είναι διπλανά,
αλλά είναι στον ίδιο όροφο.
843
00:52:52,984 --> 00:52:53,984
Ευχαριστώ.
844
00:52:55,036 --> 00:52:56,936
Γαμώτο. Έμεινα από μπαταρία.
845
00:52:58,087 --> 00:52:59,087
Ορίστε.
846
00:52:59,207 --> 00:53:00,588
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
847
00:53:00,708 --> 00:53:02,663
-Καλή διαμονή.
-Ευχαριστούμε.
848
00:53:30,488 --> 00:53:31,864
Τα λέμε αύριο.
849
00:53:34,200 --> 00:53:35,368
Καληνύχτα.
850
00:54:09,652 --> 00:54:11,446
Μην καταστρέψεις τη ζωή σου.
851
00:54:18,762 --> 00:54:21,502
ΚΑΘΑΡΙΣΕ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΤΗΣ ΣΙΣΙ
ΤΟΙΧΟΙ ΚΟΥΖΙΝΑΣ ΜΕΣ ΣΤΗ ΒΡΩΜΑ
852
00:54:21,622 --> 00:54:22,921
ΜΙΛΙ, ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; ΑΠΑΝΤΑ!
853
00:54:23,041 --> 00:54:24,167
Σκατά.
854
00:54:25,585 --> 00:54:28,751
ΑΝ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΕ 10 ΛΕΠΤΑ, ΔΡΟΜΟ!
ΤΕΛΟΣ ΟΙ ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ! ΑΠΟΛΥΕΣΑΙ!
855
00:54:28,871 --> 00:54:29,871
Ωχ, όχι.
856
00:54:32,350 --> 00:54:33,350
Γεια.
857
00:54:33,885 --> 00:54:34,927
Τι έγινε;
858
00:54:39,657 --> 00:54:40,805
Δεν το εννοεί.
859
00:54:40,925 --> 00:54:42,774
-Το εννοεί, Άντριου.
-Θα της μιλήσω.
860
00:54:42,894 --> 00:54:44,150
Μίλι, έλα. Πέρνα μέσα.
861
00:54:44,270 --> 00:54:46,986
Θέλει να μου καταστρέψει τη ζωή,
και δεν ξέρω γιατί.
862
00:54:47,106 --> 00:54:49,275
Δεν θέλει.
Θα της μιλήσω εγώ.
863
00:54:49,817 --> 00:54:53,590
Ξέρω ότι πιστεύεις πως αξίζω κάτι
καλύτερο, αλλά χρειάζομαι τη δουλειά.
864
00:54:54,113 --> 00:54:56,704
Δεν μπορώ να τη χάσω.
Δεν θέλω να γυρίσω πίσω.
865
00:54:56,824 --> 00:54:57,825
Πίσω πού;
866
00:55:00,545 --> 00:55:02,126
Δεν θα χάσεις τη δουλειά σου.
867
00:55:02,246 --> 00:55:04,082
Όλα θα πάνε καλά.
868
00:55:05,166 --> 00:55:07,543
Σου το υπόσχομαι, εντάξει;
869
00:55:09,545 --> 00:55:11,928
Μην κλαις. Όλα καλά.
870
00:55:12,048 --> 00:55:13,321
Όλα θα πάνε καλά.
871
00:55:28,564 --> 00:55:29,974
Βγάλε μου το φόρεμα.
872
00:57:02,867 --> 00:57:04,458
Η Νίνα θα γυρίσει νωρίς.
873
00:57:05,870 --> 00:57:08,070
Πρέπει να φτάσουμε πριν απ' αυτήν.
874
00:57:09,457 --> 00:57:11,003
Καλύτερα να πηγαίνουμε.
875
00:57:11,250 --> 00:57:12,710
-Ναι.
-Εντάξει;
876
00:57:14,955 --> 00:57:16,385
Θα ακουστεί γλυκανάλατο…
877
00:57:16,505 --> 00:57:19,551
Δεν πίστευα ότι κάποια μπορούσε
να ξυπνάει τόσο όμορφη.
878
00:57:30,061 --> 00:57:31,925
Δεν πρέπει να το μάθει η Νίνα.
879
00:57:33,064 --> 00:57:35,149
Και δεν πρέπει να ξανασυμβεί.
880
00:57:35,483 --> 00:57:38,383
Πραγματικά θα ήθελα
τα πράγματα να 'ταν αλλιώς.
881
00:57:39,195 --> 00:57:41,059
Μακάρι να σε γνώριζα νωρίτερα.
882
00:57:42,907 --> 00:57:43,908
Κι εγώ.
883
00:57:44,617 --> 00:57:45,618
Είσαι καλά;
884
00:57:46,244 --> 00:57:47,411
Ναι.
885
00:58:16,565 --> 00:58:17,566
Νίνα;
886
00:58:23,447 --> 00:58:24,991
Νίνα!
887
00:58:26,409 --> 00:58:28,786
Πάω ν' αλλάξω.
888
00:58:29,745 --> 00:58:32,748
Θα ξεκινήσω το μεσημεριανό,
αν έρθει…
889
00:58:50,308 --> 00:58:52,101
Στο διάολο.
890
00:59:17,585 --> 00:59:18,586
Γεια!
891
00:59:21,464 --> 00:59:22,965
Κανείς εδώ;
892
00:59:27,303 --> 00:59:28,387
Γεια.
893
00:59:29,597 --> 00:59:30,688
Καλώς ήρθατε.
894
00:59:31,557 --> 00:59:32,563
Ευχαριστώ.
895
00:59:32,683 --> 00:59:34,560
Το φαγητό είναι σχεδόν έτοιμο.
896
00:59:35,061 --> 00:59:36,562
Κοίτα να δεις!
897
00:59:38,022 --> 00:59:40,154
-Γεια.
-Γεια σου, αγάπη μου.
898
00:59:40,274 --> 00:59:42,365
Γεια! Τι έκανες;
899
00:59:42,485 --> 00:59:45,826
Έφτιαχνα το σιφόνι στον ξενώνα.
Είχε βουλώσει λίγο.
900
00:59:45,946 --> 00:59:48,788
Το 'ξερα.
Σου είπα ότι θα 'ρθει ο υδραυλικός την Τρίτη.
901
00:59:48,908 --> 00:59:50,665
Το ξέρω. Ένιωσα πιο αρσενικό σήμερα.
902
00:59:50,785 --> 00:59:52,285
-Εντάξει τότε.
-Ναι.
903
00:59:52,661 --> 00:59:54,418
Πώς ήταν η διαδρομή; Η Σίσι;
904
00:59:54,538 --> 00:59:55,915
Μια χαρά είναι.
905
00:59:57,124 --> 00:59:58,209
Άκου…
906
00:59:59,043 --> 01:00:00,669
Συγγνώμη για χθες βράδυ.
907
01:00:01,921 --> 01:00:03,552
Είχα οδηγήσει πολλή ώρα.
908
01:00:03,672 --> 01:00:04,971
Ήμουν πολύ κουρασμένη.
909
01:00:05,091 --> 01:00:08,386
Δεν κοιμάμαι καλά σε ξενοδοχεία.
Σιγά τα νέα…
910
01:00:08,511 --> 01:00:11,118
Και δεν πρέπει να μένω μόνη
με το κινητό μου.
911
01:00:11,238 --> 01:00:13,187
Πήρα το μάθημά μου.
912
01:00:13,307 --> 01:00:16,148
Είναι μια νέα μέρα.
Συγγνώμη.
913
01:00:16,268 --> 01:00:17,275
Όλα καλά.
914
01:00:17,395 --> 01:00:19,577
-Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη.
-Εντάξει.
915
01:00:20,272 --> 01:00:21,320
Ώρα για φαγητό.
916
01:00:21,440 --> 01:00:22,577
-Ναι.
-Ναι!
917
01:00:23,109 --> 01:00:24,246
-Έι.
-Γεια.
918
01:00:25,820 --> 01:00:27,502
-Φαίνεται τέλειο!
-Ναι.
919
01:00:32,743 --> 01:00:33,744
Έι, Μίλι.
920
01:00:34,954 --> 01:00:36,409
Πώς ήταν το ρεπό σου;
921
01:00:38,040 --> 01:00:41,919
Η κολλητή μου, η Λέξι,
με πήγε στο Πίτερ Λούγκερ.
922
01:00:42,962 --> 01:00:44,802
Είχε κουπόνι.
Ήταν πολύ ωραία.
923
01:00:44,922 --> 01:00:46,513
Έφαγα πολλά συνοδευτικά.
924
01:00:48,008 --> 01:00:49,190
Δεν τρώω κρέας.
925
01:00:50,344 --> 01:00:52,226
-Είναι απίθανο.
-Ευχαριστώ.
926
01:00:52,346 --> 01:00:56,147
Δεν ξέρω γιατί η δική μου κις λορέν
δεν πετυχαίνει ποτέ.
927
01:00:56,267 --> 01:00:59,222
Ήθελα να σε ρωτήσω…
έμαθες να μαγειρεύεις στη φυλακή;
928
01:01:02,648 --> 01:01:04,405
Έκανε 10 χρόνια φυλακή,
929
01:01:04,525 --> 01:01:06,389
πριν έρθει να δουλέψει σε μας.
930
01:01:06,902 --> 01:01:07,987
Σωστά;
931
01:01:09,597 --> 01:01:11,447
Είναι γενναίο εκ μέρους σου
932
01:01:11,949 --> 01:01:15,624
να ψάχνεις μια νέα αρχή
σε μια καινούργια πόλη.
933
01:01:15,744 --> 01:01:18,456
Χαίρομαι που είμαστε
μέρος αυτού του ταξιδιού.
934
01:01:26,797 --> 01:01:30,473
Πρέπει ν' ανεφοδιάσουμε ό,τι αρέσει στη Σίσι
πριν γυρίσει.
935
01:01:30,593 --> 01:01:32,511
Το έχεις παραμελήσει λίγο αυτό.
936
01:01:33,387 --> 01:01:34,727
Και θα μπορούσες…
937
01:01:34,847 --> 01:01:36,062
Συγγνώμη.
938
01:01:36,182 --> 01:01:38,564
Θα μπορούσες να παίρνεις το αμάξι μου
για τις δουλειές
939
01:01:38,684 --> 01:01:42,068
μέχρι να μπορέσεις ν' αγοράσεις καλύτερο;
Το δικό σου έχει αρχίσει…
940
01:01:42,188 --> 01:01:44,773
να σχολιάζεται αρνητικά.
941
01:01:46,025 --> 01:01:47,798
-Καταλαβαίνεις, έτσι;
-Ναι.
942
01:01:49,153 --> 01:01:50,237
Είσαι καλά;
943
01:01:51,322 --> 01:01:52,406
Ναι.
944
01:01:56,756 --> 01:01:58,529
Τα είχα καταλάβει όλα λάθος.
945
01:01:58,649 --> 01:02:02,588
Η Νίνα δεν ήταν ποτέ από τις γυναίκες
που ακολουθούν το ένστικτό τους. Ήξερε.
946
01:02:02,708 --> 01:02:06,558
Εξαρχής ήξερε ότι χρειαζόμουν τη δουλειά
και δεν μπορούσα να φύγω.
947
01:02:06,762 --> 01:02:09,011
Ακόμα κι αν μου έκανε τη ζωή κόλαση.
948
01:02:09,131 --> 01:02:11,342
Τι σόι άνθρωπος κάνει κάτι τέτοιο;
949
01:02:11,690 --> 01:02:12,890
ΛΙΣΤΑ ΓΙΑ ΨΩΝΙΑ
950
01:02:13,010 --> 01:02:14,465
Ευχαριστώ. Καλή μέρα.
951
01:02:17,389 --> 01:02:18,891
Γεια σου, Μίλι.
952
01:02:19,058 --> 01:02:20,147
Γεια.
953
01:02:20,267 --> 01:02:21,899
Το καινούργιο μοντέλο είναι;
954
01:02:22,019 --> 01:02:23,270
Τι λέει η κάμερα;
955
01:02:23,390 --> 01:02:24,360
Είναι…
956
01:02:24,480 --> 01:02:25,856
κορυφή, ε;
957
01:02:26,607 --> 01:02:28,572
Ιδέα δεν έχω.
Μόνο για δουλειά το 'χω.
958
01:02:28,692 --> 01:02:30,874
Έχεις πολλή εμπιστοσύνη στους άλλους.
959
01:02:31,779 --> 01:02:32,785
Τι εννοείς;
960
01:02:32,905 --> 01:02:35,704
Γλυκιά μου, οι περισσότερες νταντάδες
δεν δέχονται το κινητό
961
01:02:35,824 --> 01:02:40,000
επειδή δεν θέλουν να παρακολουθούν τα
μηνύματα, τις κλήσεις και την τοποθεσία τους.
962
01:02:40,120 --> 01:02:42,666
Αλλά εσύ δεν έχεις τίποτα να κρύψεις,
οπότε…
963
01:02:42,831 --> 01:02:43,958
Μπράβο σου!
964
01:02:45,334 --> 01:02:49,088
Και τότε κατάλαβα
πως η Νίνα τα ήξερε όλα.
965
01:02:56,470 --> 01:02:58,936
-Μίλι Κάλογουεϊ;
-Ναι;
966
01:02:59,056 --> 01:03:00,779
Τα χέρια στο αυτοκίνητο, παρακαλώ.
967
01:03:00,899 --> 01:03:03,774
-Τι; Γιατί;
-Είπα τα χέρια στο αυτοκίνητο.
968
01:03:03,894 --> 01:03:05,025
Τι έκανα;
969
01:03:05,145 --> 01:03:07,282
Αυτό το όχημα έχει δηλωθεί κλεμμένο.
970
01:03:07,523 --> 01:03:08,571
Τι; Όχι.
971
01:03:08,691 --> 01:03:10,373
Είναι της εργοδότριάς μου.
972
01:03:40,848 --> 01:03:41,932
Γεια.
973
01:03:42,391 --> 01:03:43,573
Γεια. Συγγνώμη.
974
01:03:43,726 --> 01:03:44,810
Ευχαριστώ.
975
01:03:45,728 --> 01:03:47,896
Παρακαλώ. Κανένα πρόβλημα.
976
01:03:56,363 --> 01:03:57,406
Συγγνώμη.
977
01:04:02,119 --> 01:04:04,847
Συγγνώμη που δεν είπα
την αλήθεια για τη φυλακή.
978
01:04:05,998 --> 01:04:08,380
Ήμουν στο λύκειο,
ήταν λάθος και…
979
01:04:08,500 --> 01:04:10,586
Δεν χρειάζεται να εξηγήσεις.
980
01:04:10,878 --> 01:04:12,833
Το παρελθόν ανήκει στο παρελθόν.
981
01:04:17,468 --> 01:04:18,886
Άντριου, το ξέρει.
982
01:04:19,887 --> 01:04:20,971
Το ξέρω.
983
01:04:27,102 --> 01:04:28,145
Νίνα!
984
01:04:28,937 --> 01:04:30,256
Νίνα, κατέβα κάτω.
985
01:04:40,199 --> 01:04:42,159
Τι θεατρινισμοί ήταν αυτοί;
986
01:04:46,538 --> 01:04:48,357
Ξέρω ότι την πήγες στην πόλη.
987
01:04:49,208 --> 01:04:51,377
Ξέρω ότι κοιμήθηκες στο ξενοδοχείο
988
01:04:52,211 --> 01:04:55,214
και ξέρω ότι πήγες μαζί της.
989
01:04:58,634 --> 01:05:00,271
Φαντάζεσαι πράγματα πάλι.
990
01:05:03,555 --> 01:05:05,557
-Σίγουρα.
-Ναι.
991
01:05:08,143 --> 01:05:09,692
Φαντάζομαι…
992
01:05:09,812 --> 01:05:12,152
ότι η επιμελήτριά σου θα χαρεί να μάθει
993
01:05:12,272 --> 01:05:14,233
ότι δεν έχεις πια δουλειά.
994
01:05:15,192 --> 01:05:17,866
Ούτε σπίτι να μείνεις.
995
01:05:17,986 --> 01:05:22,866
Και ότι έκλεψες ρούχα αξίας
χιλιάδων δολαρίων απ' την ντουλάπα μου.
996
01:05:23,158 --> 01:05:25,874
Είπες ότι μπορώ να τα πάρω,
ότι δεν τα ήθελες άλλο.
997
01:05:25,994 --> 01:05:27,960
Και θα πας φυλακή ξανά.
998
01:05:28,080 --> 01:05:29,164
Φτάνει!
999
01:05:30,124 --> 01:05:32,042
Νίνα, δεν ξέρω…
1000
01:05:32,251 --> 01:05:33,627
ποια είσαι.
1001
01:05:35,295 --> 01:05:37,589
Και, ειλικρινά, η σκληρότητά σου…
1002
01:05:39,383 --> 01:05:40,747
μου προκαλεί αηδία.
1003
01:05:41,301 --> 01:05:43,017
Συγγνώμη, Νίνα,
αλλά θέλω να…
1004
01:05:43,137 --> 01:05:44,430
Θέλω να φύγεις.
1005
01:05:49,101 --> 01:05:50,149
Τι;
1006
01:05:50,269 --> 01:05:53,997
Δεν θα μείνω εδώ να σε βλέπω
να καταστρέφεις τη ζωή αυτής της κοπέλας.
1007
01:05:54,189 --> 01:05:55,553
Δεν θα το επιτρέψω.
1008
01:05:56,692 --> 01:05:58,783
Σε παρακαλώ, φύγε απ' το σπίτι μου.
1009
01:05:59,820 --> 01:06:00,911
Το σπίτι μας.
1010
01:06:02,030 --> 01:06:03,370
Το σπίτι μου.
1011
01:06:03,490 --> 01:06:05,247
Αυτό το σπίτι είναι δικό μας.
1012
01:06:05,367 --> 01:06:06,744
Το δικό μου…
1013
01:06:07,202 --> 01:06:08,287
σπίτι.
1014
01:06:08,537 --> 01:06:10,294
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
1015
01:06:10,414 --> 01:06:11,915
Τώρα!
1016
01:06:17,321 --> 01:06:18,971
Σε παρακαλώ, φύγε τώρα.
1017
01:06:21,300 --> 01:06:23,850
Θες βοήθεια
να μαζέψεις τα πράγματά σου;
1018
01:06:25,471 --> 01:06:26,513
Τι;
1019
01:06:30,459 --> 01:06:33,009
Θες βοήθεια
να μαζέψεις τα πράγματά σου;
1020
01:06:39,985 --> 01:06:41,528
Άντε γαμήσου.
1021
01:07:25,005 --> 01:07:26,105
Πώς είμαστε;
1022
01:07:28,617 --> 01:07:30,744
Θέλω να ξέρεις ότι δεν φταις εσύ.
1023
01:07:31,286 --> 01:07:34,002
Αυτό συμβαίνει καιρό τώρα. Εντάξει;
1024
01:07:34,122 --> 01:07:35,462
Και η Σίσι;
1025
01:07:35,582 --> 01:07:36,755
Μην ανησυχείς.
1026
01:07:36,875 --> 01:07:38,882
Θα μιλήσω με τους δικηγόρους μου αύριο
1027
01:07:39,002 --> 01:07:40,718
και θα τη φέρουμε εδώ,
1028
01:07:40,838 --> 01:07:42,506
για να 'ναι ασφαλής.
1029
01:07:42,881 --> 01:07:44,466
Θα αρχίσω να ψάχνω
1030
01:07:44,716 --> 01:07:46,262
για καινούργια δουλειά.
1031
01:07:46,552 --> 01:07:48,428
Τι λες τώρα;
1032
01:07:49,388 --> 01:07:53,350
Η αναστολή μου έχει προϋποθέσεις.
1033
01:07:54,226 --> 01:07:57,317
Έχω καιρό να νιώσω έτσι για κάποιον,
1034
01:07:57,437 --> 01:07:58,819
βασικά ποτέ δεν ένιωσα…
1035
01:07:58,939 --> 01:08:01,076
Και, ειλικρινά, θέλω να σε βοηθήσω.
1036
01:08:02,776 --> 01:08:04,611
Θέλω να βοηθήσω όπως μπορώ.
1037
01:08:05,195 --> 01:08:07,014
Θέλω να μείνεις εδώ μαζί μου.
1038
01:08:07,865 --> 01:08:09,116
Κι εγώ το θέλω.
1039
01:08:36,810 --> 01:08:39,271
-Ουάου, ωραία οδοντική υγιεινή.
-Ναι.
1040
01:08:40,898 --> 01:08:42,774
"Η ομορφιά είναι δύναμη.
1041
01:08:43,650 --> 01:08:46,278
Το χαμόγελο είναι το σπαθί σου."
1042
01:08:49,239 --> 01:08:51,497
Είναι η αγαπημένη ατάκα της μάνας μου.
1043
01:08:51,617 --> 01:08:53,702
Έχει κόλλημα μ' αυτό το χαμόγελο.
1044
01:08:56,246 --> 01:08:57,701
-Λίγο κλισέ.
-Ναι.
1045
01:09:46,421 --> 01:09:47,631
Τι θες;
1046
01:09:48,340 --> 01:09:49,613
Μίλι, είσαι καλά;
1047
01:09:50,509 --> 01:09:51,677
Σκατά.
1048
01:09:56,098 --> 01:09:58,438
-Τι έγινε;
-Θα σου 'φερνα πρωινό στο κρεβάτι
1049
01:09:58,558 --> 01:10:01,817
και είδα τον γαμημένο κηπουρό
να με κοιτάζει απ' το παράθυρο.
1050
01:10:01,937 --> 01:10:03,801
Τον βαρέθηκα αυτόν τον μαλάκα.
1051
01:10:03,939 --> 01:10:05,607
Έι! Έι.
1052
01:10:06,441 --> 01:10:07,442
Έλα εδώ.
1053
01:10:08,819 --> 01:10:11,638
Μάζεψε τα πράγματά σου
και δρόμο από 'δω, εντάξει;
1054
01:10:11,780 --> 01:10:13,417
Δεν σε χρειαζόμαστε άλλο.
1055
01:10:14,574 --> 01:10:15,826
Απολύεσαι.
1056
01:10:16,743 --> 01:10:17,786
Απολύεσαι.
1057
01:10:19,246 --> 01:10:20,288
Κατάλαβες;
1058
01:10:29,047 --> 01:10:30,799
Στον αγύριστο, έτσι;
1059
01:10:32,050 --> 01:10:34,600
Ποτέ δεν κατάλαβα
γιατί τον συμπαθούσε η Νίνα.
1060
01:10:34,720 --> 01:10:35,902
Δεν τον άντεχα.
1061
01:10:38,223 --> 01:10:40,559
Συγγνώμη. Τα πιάτα της μητέρας σου.
1062
01:10:42,811 --> 01:10:44,646
Δεν πειράζει. Έλα εδώ.
1063
01:10:45,230 --> 01:10:48,049
Δεν θέλω ν' ανησυχείς
για καθάρισμα και μαγείρεμα,
1064
01:10:49,818 --> 01:10:51,366
ή οτιδήποτε άλλο.
1065
01:10:51,486 --> 01:10:53,714
Μπορείς να προσπαθήσεις να με πείσεις.
1066
01:10:59,077 --> 01:11:01,621
Μην πετάξεις τίποτα στα σκουπίδια, εντάξει;
1067
01:11:02,497 --> 01:11:03,503
Εντάξει.
1068
01:11:03,623 --> 01:11:07,382
Ξέρω κάποιον που κάνει επισκευές.
Είναι εξαιρετικός στο να τα κολλάει πάλι.
1069
01:11:07,502 --> 01:11:08,884
Συγγνώμη.
1070
01:11:09,004 --> 01:11:10,047
Όλα καλά.
1071
01:11:11,173 --> 01:11:12,299
Θα μάθεις.
1072
01:12:32,003 --> 01:12:33,343
Καλώς ήρθες.
1073
01:12:33,463 --> 01:12:34,798
-Γεια.
-Γεια.
1074
01:12:41,381 --> 01:12:43,011
Τα πιάτα είναι ακόμα βρώμικα.
1075
01:12:43,131 --> 01:12:45,564
Δεν ήθελα να κοπώ πλένοντας.
1076
01:12:45,684 --> 01:12:46,768
Ναι.
1077
01:12:47,561 --> 01:12:49,229
Ούτε εγώ το θέλω αυτό.
1078
01:12:49,445 --> 01:12:51,419
-Το βραδινό μυρίζει υπέροχα.
-Ναι, ε;
1079
01:12:51,539 --> 01:12:53,864
-Ναι.
-Θες να φάμε λίγο πιο μετά;
1080
01:12:53,984 --> 01:12:55,848
-Μου αρέσει σαν ιδέα.
-Ναι;
1081
01:13:01,158 --> 01:13:02,497
Και τι λες για λίγη…
1082
01:13:02,617 --> 01:13:03,660
σαμπάνια;
1083
01:13:14,421 --> 01:13:15,672
Εδώ; Σοβαρά;
1084
01:13:16,339 --> 01:13:18,425
Ναι. Θα 'ναι ακροβατικό.
1085
01:13:20,343 --> 01:13:21,636
Μπουρμπουλήθρες.
1086
01:13:24,389 --> 01:13:25,557
Εντάξει.
1087
01:13:29,769 --> 01:13:30,770
Έτοιμη;
1088
01:13:43,074 --> 01:13:45,211
-Στην υγειά μας.
-Στην υγειά μας.
1089
01:13:53,335 --> 01:13:54,336
Πώς είναι;
1090
01:13:56,213 --> 01:13:58,048
-Σ' αρέσει;
-Αφρίζει πολύ.
1091
01:14:43,760 --> 01:14:44,970
Άντριου;
1092
01:14:59,651 --> 01:15:01,069
Άντριου, κλειδώθηκα.
1093
01:15:04,948 --> 01:15:06,767
Άντριου, μπορείς ν' ανοίξεις;
1094
01:15:08,201 --> 01:15:10,458
Άντριου, μ' ακούς;
Άνοιξέ μου.
1095
01:15:10,578 --> 01:15:11,746
Θα σ' αφήσω.
1096
01:15:13,773 --> 01:15:15,005
Αλλά όχι ακόμα.
1097
01:15:15,125 --> 01:15:16,298
Τι εννοείς;
1098
01:15:16,418 --> 01:15:18,964
Για τι πράγμα μιλάς, Άντριου;
Άσε με να βγω.
1099
01:15:19,129 --> 01:15:21,136
Άντριου, έλα τώρα. Παιχνίδι είναι;
1100
01:15:21,256 --> 01:15:22,438
Μακάρι να 'ταν.
1101
01:15:23,842 --> 01:15:24,931
Τι;
1102
01:15:25,051 --> 01:15:27,512
Τι λες;
Άντριου, άνοιξε την πόρτα.
1103
01:15:29,139 --> 01:15:30,223
Άντριου!
1104
01:15:30,724 --> 01:15:32,406
Άνοιξε την πόρτα, Άντριου!
1105
01:15:34,769 --> 01:15:36,451
Άντριου, βγάλε με από 'δω!
1106
01:15:37,647 --> 01:15:39,024
Βγάλε με από 'δω!
1107
01:15:50,035 --> 01:15:51,953
Αχ, Θεέ μου.
1108
01:15:58,168 --> 01:16:00,003
Θεέ μου.
1109
01:16:01,379 --> 01:16:04,174
Θεέ μου, πάμε να φύγουμε από 'δω.
1110
01:16:36,581 --> 01:16:39,125
Άντε γαμήσου, Άντριου!
1111
01:16:39,542 --> 01:16:41,002
Άντε γαμήσου!
1112
01:16:51,971 --> 01:16:53,335
Αγαπημένη μου Σίσι,
1113
01:16:54,015 --> 01:16:55,605
αν διαβάζεις αυτό το γράμμα,
1114
01:16:55,725 --> 01:16:58,770
είναι επειδή είμαι νεκρή ή έγινες 18.
1115
01:17:00,355 --> 01:17:05,527
Όπως και να 'χει, ήθελα να ξέρεις
ότι η μαμά σου ήταν μεγάλη ηλίθια.
1116
01:17:06,736 --> 01:17:08,029
Τελεία και παύλα.
1117
01:17:11,408 --> 01:17:14,332
Τι να περιμένεις από ένα κορίτσι
που έχασε τους γονείς της στα 8
1118
01:17:14,452 --> 01:17:17,335
και πέρασε τα παιδικά του χρόνια
σε άθλιες ανάδοχες οικογένειες;
1119
01:17:17,455 --> 01:17:20,964
Δεν είχα καμία σχέση,
όπως αρέσει στον Άντριου να υπονοεί,
1120
01:17:21,084 --> 01:17:24,884
με τη φωτιά που τους σκότωσε.
1121
01:17:25,004 --> 01:17:27,554
Αγαπούσα τους γονείς μου
περισσότερο απ' οτιδήποτε στον κόσμο
1122
01:17:27,674 --> 01:17:31,474
και για καιρό, ήθελα
να είχα φύγει μαζί τους.
1123
01:17:31,594 --> 01:17:33,059
Αλλά δεν έφυγα.
1124
01:17:33,179 --> 01:17:35,179
Οπότε, έπρεπε να συνεχίσω να ζω.
1125
01:17:36,349 --> 01:17:39,524
Θέματα εγκατάλειψης;
Θέματα εμπιστοσύνης;
1126
01:17:39,644 --> 01:17:43,028
Θέματα αυτοεκτίμησης;
Έχω συμπληρώσει όλο το μπίνγκο.
1127
01:17:43,148 --> 01:17:44,821
Δεν ξέρω αν ήταν θαύμα
1128
01:17:44,941 --> 01:17:47,782
ή σκέτη τύχη που επέζησα
απ' την παιδική μου ηλικία, αλλά…
1129
01:17:47,902 --> 01:17:51,328
κατέληξα στη Νομική με υποτροφία,
1130
01:17:51,448 --> 01:17:53,955
και σχεδόν τα κατάφερα να ξεφύγω.
1131
01:17:54,075 --> 01:17:55,076
Σχεδόν.
1132
01:17:55,368 --> 01:17:58,043
Αλλά τότε, ένας παντρεμένος καθηγητής
1133
01:17:58,163 --> 01:17:59,622
με άφησε έγκυο.
1134
01:18:01,082 --> 01:18:03,334
Δεν ήθελε καμία σχέση μαζί μας.
1135
01:18:05,086 --> 01:18:07,652
Μερικές φορές, σκέφτομαι το πτυχίο
της Νομικής που παράτησα,
1136
01:18:07,772 --> 01:18:10,513
αν θα 'κανε καμιά διαφορά.
1137
01:18:10,633 --> 01:18:12,043
Σ' αγαπώ. Ευχαριστώ.
1138
01:18:12,719 --> 01:18:15,138
Νίνα, φέρε τα αρχεία του Γκρέιντι.
1139
01:18:15,680 --> 01:18:16,681
Έρχομαι.
1140
01:18:18,083 --> 01:18:19,939
Υπάρχει τρόπος να της πάρουμε χρήματα;
1141
01:18:20,059 --> 01:18:22,400
Αναρωτηθείτε:
"Θα τελειώσει ποτέ αυτή η διαιτησία;"
1142
01:18:22,520 --> 01:18:23,735
-Επιτέλους.
-Γεια.
1143
01:18:23,855 --> 01:18:25,236
Χριστέ μου!
1144
01:18:25,356 --> 01:18:26,441
Νίνα…
1145
01:18:26,941 --> 01:18:28,260
πήγαινε καθαρίσου.
1146
01:18:28,776 --> 01:18:29,866
Θεέ μου!
1147
01:18:29,986 --> 01:18:31,714
-Σοβαρά τώρα;
-Συγγνώμη.
1148
01:18:32,739 --> 01:18:35,033
Τι σκατά, ε;
1149
01:18:36,159 --> 01:18:38,124
Είναι απίστευτο τι θυσιάζουμε
1150
01:18:38,244 --> 01:18:42,017
για τη γλυκιά ανακούφιση της ασφάλειας
υγείας και του παιδικού σταθμού.
1151
01:18:43,166 --> 01:18:46,085
Και ήταν εκείνη ακριβώς τη στιγμή
1152
01:18:47,879 --> 01:18:49,547
που μπήκε στη ζωή μου.
1153
01:18:51,174 --> 01:18:53,139
-Γεια.
-Συγγνώμη για τον Λιντς.
1154
01:18:53,259 --> 01:18:54,759
Είναι μεγάλος μαλάκας.
1155
01:18:55,303 --> 01:18:57,018
Γι' αυτό είναι ο δικηγόρος μου.
1156
01:18:57,138 --> 01:18:58,593
-Ναι.
-Είσαι καλά;
1157
01:18:58,848 --> 01:19:01,022
Όχι, λυπάμαι πολύ.
Ναι, είμαι καλά.
1158
01:19:01,142 --> 01:19:04,818
Ένιωσα άσχημα μ' αυτό που έγινε
και θα 'θελα να σε κεράσω μεσημεριανό.
1159
01:19:04,938 --> 01:19:06,361
Μην κάνεις τον κόπο.
1160
01:19:06,481 --> 01:19:07,524
Θέλω.
1161
01:19:08,191 --> 01:19:09,739
Εκείνη την εποχή,
1162
01:19:09,859 --> 01:19:12,534
μου φάνηκε τόσο γοητευτικός,
1163
01:19:12,654 --> 01:19:14,619
ταπεινός, όμορφος.
1164
01:19:14,739 --> 01:19:16,616
Με υπέροχο χαμόγελο.
1165
01:19:21,371 --> 01:19:24,003
Σκεφτόμουν ότι θα μπορούσαμε
να βγούμε καμιά μέρα.
1166
01:19:24,123 --> 01:19:27,215
Η μαμά μου λατρεύει τα παιδιά,
θα μπορούσε να την κρατήσει.
1167
01:19:27,335 --> 01:19:30,017
Ή, φυσικά,
η κόρη σου μπορεί να έρθει μαζί μας.
1168
01:19:31,089 --> 01:19:32,345
Θα το ήθελα πολύ.
1169
01:19:32,465 --> 01:19:33,883
-Ναι;
-Ναι.
1170
01:19:34,968 --> 01:19:38,221
Του πήρε έξι μέρες
να με ρίξει στο κρεβάτι
1171
01:19:38,420 --> 01:19:40,537
και έξι εβδομάδες
να μου κάνει πρόταση γάμου.
1172
01:19:40,657 --> 01:19:43,022
-Δεν καταλαβαίνω τίποτα.
-Θεέ μου. Σοβαρά;
1173
01:19:43,142 --> 01:19:45,442
-Άντριου, δεν το πιστεύω.
-Φυσικά και είπα ναι
1174
01:19:45,562 --> 01:19:47,444
στα μισά του πρώτου μας ραντεβού.
1175
01:19:47,564 --> 01:19:50,608
Πώς να αντισταθώ
σ' έναν πρίγκιπα του παραμυθιού;
1176
01:19:52,151 --> 01:19:54,333
Το σπίτι έπρεπε να με είχε υποψιάσει.
1177
01:19:55,154 --> 01:19:57,370
Ένα παραμυθένιο βασίλειο
που είχε χτίσει
1178
01:19:57,490 --> 01:20:00,536
για μια μυστηριώδη νύφη
ονόματι Κάθι, που τον παράτησε.
1179
01:20:00,866 --> 01:20:03,835
Θα 'πρεπε να 'χα ρωτήσει τι απέγινε εκείνη,
αλλά δεν ρώτησα.
1180
01:20:03,955 --> 01:20:05,910
Κακό του κεφαλιού της, σκέφτηκα.
1181
01:20:06,874 --> 01:20:07,959
Ουάου.
1182
01:20:08,876 --> 01:20:11,843
Μυρίζει τέλεια. Τι είναι;
1183
01:20:11,963 --> 01:20:16,764
Το κέικ βανίλια και κάρδαμο που έφτιαξα για
πρώτη φορά, κι εσύ θα 'σαι το πειραματόζωο.
1184
01:20:16,884 --> 01:20:18,021
Τέλεια.
1185
01:20:18,803 --> 01:20:22,127
Μισώ που σ' το λέω, αγάπη μου,
αλλά η ρίζα σου θέλει βάψιμο.
1186
01:20:22,849 --> 01:20:25,523
Ευτυχώς έκλεισα ραντεβού με τον Μαρκ,
1187
01:20:25,643 --> 01:20:27,462
και θα την εξαφανίσει σήμερα.
1188
01:20:28,938 --> 01:20:30,393
Τον λατρεύω τον Μαρκ.
1189
01:20:35,111 --> 01:20:37,035
Αγάπη μου, έφτασα!
Συγγνώμη που άργησα.
1190
01:20:37,155 --> 01:20:38,239
Όλα καλά.
1191
01:20:39,365 --> 01:20:41,775
Σταμάτησα στο ταϊλανδέζικο
που σ' αρέσει.
1192
01:20:42,118 --> 01:20:44,042
-Πάω να φτιάξω ένα ποτό.
-Να τη.
1193
01:20:44,162 --> 01:20:45,455
-Γεια.
-Γεια.
1194
01:20:57,967 --> 01:21:00,649
Κάποια ήταν άτακτη
και ξέχασε να βάψει τη ρίζα;
1195
01:21:02,430 --> 01:21:05,355
Κόλλησα στο πάρκο με τη Σίσι
πριν την αφήσω στη Λάνα.
1196
01:21:05,475 --> 01:21:06,481
Συγγνώμη.
1197
01:21:06,601 --> 01:21:07,899
Θα ξανακλείσω.
1198
01:21:08,019 --> 01:21:09,526
Θα βάλω αυτό στο τραπέζι.
1199
01:21:09,646 --> 01:21:11,189
Έι, πριν απ' αυτό,
1200
01:21:12,023 --> 01:21:14,192
μπορείς να με βοηθήσεις με κάτι;
1201
01:21:17,570 --> 01:21:18,696
Τι;
1202
01:21:19,030 --> 01:21:21,412
Έχω μια έκτακτη συνάντηση
με το συμβούλιο
1203
01:21:21,532 --> 01:21:23,915
και κράτησα σημειώσεις,
που δεν μπορώ να βρω.
1204
01:21:24,035 --> 01:21:25,708
Νομίζω είναι πάνω στο αρχείο.
1205
01:21:25,828 --> 01:21:27,919
-Τώρα; Ναι;
-Ναι. Μου δίνεις ένα χεράκι;
1206
01:21:28,039 --> 01:21:29,379
Βεβαίως.
1207
01:21:29,499 --> 01:21:30,583
Ευχαριστώ.
1208
01:21:32,043 --> 01:21:33,271
Θα ανάψω το φως.
1209
01:21:34,253 --> 01:21:35,338
Έρχομαι.
1210
01:21:36,047 --> 01:21:37,048
Εντάξει.
1211
01:22:04,008 --> 01:22:06,758
-Αγάπη μου, δεν έχει αρχεία εδώ.
-Το ξέρω.
1212
01:22:06,911 --> 01:22:07,912
Αγάπη μου;
1213
01:22:19,132 --> 01:22:20,133
Άντι;
1214
01:22:21,134 --> 01:22:22,176
Άντι;
1215
01:22:23,428 --> 01:22:24,595
Εδώ είμαι.
1216
01:22:24,887 --> 01:22:26,433
Άντι, είναι κλειδωμένα.
1217
01:22:27,181 --> 01:22:29,225
Είμαι πολύ απογοητευμένος, Νίνα.
1218
01:22:29,726 --> 01:22:31,728
Τι λες;
1219
01:22:31,978 --> 01:22:33,901
Τα μαλλιά σου είναι προνόμιο
1220
01:22:34,021 --> 01:22:36,190
και πρέπει να τα φροντίζεις.
1221
01:22:40,761 --> 01:22:44,412
-Τα μαλλιά μου;
-Καταλαβαίνεις πόσο ντροπιαστικό είναι
1222
01:22:44,532 --> 01:22:47,032
να κυκλοφορεί η γυναίκα μου
με άβαφτη ρίζα;
1223
01:22:47,201 --> 01:22:51,085
Θα ξανακλείσω ραντεβού.
Σ' το είπα.
1224
01:22:51,205 --> 01:22:53,124
Πρέπει να γίνεις καλύτερη.
1225
01:22:53,833 --> 01:22:55,710
Για τους δυο μας, αλήθεια.
1226
01:22:56,043 --> 01:22:59,547
Άντι, θα βάψω
τη γαμημένη ρίζα, εντάξει;
1227
01:22:59,963 --> 01:23:01,971
Βγάλε με έξω τώρα, σε παρακαλώ.
1228
01:23:02,091 --> 01:23:03,191
Θα σε βγάλω.
1229
01:23:03,417 --> 01:23:04,667
Αλλά όχι ακόμα.
1230
01:23:05,261 --> 01:23:08,097
Πρέπει να μάθεις
τις συνέπειες των πράξεών σου.
1231
01:23:09,056 --> 01:23:11,314
Τι σκατά λες;
1232
01:23:11,434 --> 01:23:13,936
Θα περάσω έναν φάκελο
κάτω απ' την πόρτα.
1233
01:23:17,273 --> 01:23:19,739
Τώρα, άκουσε
πολύ προσεκτικά, σε παρακαλώ.
1234
01:23:19,859 --> 01:23:21,778
Θέλω…
1235
01:23:22,278 --> 01:23:25,036
να ξεριζώσεις 100 τρίχες
1236
01:23:25,156 --> 01:23:27,742
από το κεφάλι σου με τη ρίζα άθικτη.
1237
01:23:28,284 --> 01:23:30,166
-Τι;
-Νίνα,
1238
01:23:30,286 --> 01:23:31,968
πρέπει να δω τους θύλακες.
1239
01:23:32,288 --> 01:23:34,243
Εντάξει, αγάπη μου, με τρόμαξες!
1240
01:23:34,540 --> 01:23:35,708
Καλό ήταν.
1241
01:23:37,084 --> 01:23:38,419
Με τρόμαξες!
1242
01:23:38,845 --> 01:23:40,318
Σε παρακαλώ, άσε με να βγω.
1243
01:23:40,438 --> 01:23:41,666
Όταν τελειώσεις,
1244
01:23:42,298 --> 01:23:45,390
σε παρακαλώ, βάλ' τες στον φάκελο
και πέρνα τον κάτω απ' την πόρτα,
1245
01:23:45,510 --> 01:23:47,341
και μετά συζητάμε την ελευθερία σου.
1246
01:23:47,461 --> 01:23:48,461
Άντι!
1247
01:23:48,813 --> 01:23:50,263
Δεν είναι αστείο!
1248
01:23:52,016 --> 01:23:53,100
Άντι;
1249
01:23:53,810 --> 01:23:55,400
Δεν θα το κάνω.
1250
01:23:55,520 --> 01:23:57,794
Σε παρακαλώ, βγάλε με
απ' το γαμημένο δωμάτιο!
1251
01:23:57,914 --> 01:23:59,112
Λυπάμαι.
1252
01:23:59,232 --> 01:24:00,274
Άντι;
1253
01:24:02,151 --> 01:24:03,402
Σ' αγαπώ πολύ.
1254
01:24:03,861 --> 01:24:05,071
Αγάπη μου;
1255
01:24:06,072 --> 01:24:07,156
Αγάπη μου;
1256
01:24:08,366 --> 01:24:09,617
Άντι;
1257
01:24:10,368 --> 01:24:11,369
Άντι!
1258
01:24:12,370 --> 01:24:15,581
Σίσι! Άντι, σε παρακαλώ!
1259
01:24:16,374 --> 01:24:17,500
Γαμώτο!
1260
01:24:20,378 --> 01:24:22,964
Ποιος είναι αυτός ο άντρας
που παντρεύτηκα;
1261
01:24:24,590 --> 01:24:26,384
Τι έκανα
1262
01:24:26,759 --> 01:24:28,261
για να το αξίζω αυτό;
1263
01:24:30,429 --> 01:24:31,597
Χωρίς φαγητό.
1264
01:24:32,431 --> 01:24:34,642
Τρία μπουκάλια νερό.
1265
01:24:35,434 --> 01:24:37,937
Για τουαλέτα έναν κουβά στην ντουλάπα.
1266
01:24:39,438 --> 01:24:42,238
Σκεφτόμουν τότε που ήμασταν
μόνο οι δυο μας, Σίσι.
1267
01:24:42,358 --> 01:24:44,986
Δεν είχα ιδέα
πόσο ευτυχισμένες ήμασταν.
1268
01:24:47,822 --> 01:24:50,595
Ακόμα κι αν ήμασταν
πάντα στα πρόθυρα χρεοκοπίας.
1269
01:24:53,035 --> 01:24:54,662
Τώρα, η μόνη μου επιλογή
1270
01:24:55,955 --> 01:24:58,092
ήταν να υπακούσω σ' αυτόν τον μαλάκα
1271
01:24:59,458 --> 01:25:01,252
αν ήθελα να σε ξαναδώ;
1272
01:25:51,177 --> 01:25:52,261
Άντριου!
1273
01:25:53,387 --> 01:25:55,222
Έκανα ό,τι ζήτησες.
1274
01:25:56,265 --> 01:25:57,939
Μπορείς να μ' αφήσεις να βγω;
1275
01:25:58,059 --> 01:26:00,102
Μία τρίχα είναι χωρίς τον θύλακα,
1276
01:26:00,603 --> 01:26:02,513
οπότε θα πρέπει να ξαναρχίσεις.
1277
01:26:02,980 --> 01:26:05,330
Τι; Άντριου. Άντριου, σε παρακαλώ.
1278
01:26:05,450 --> 01:26:07,800
Να είσαι πιο προσεκτική αυτή τη φορά.
1279
01:26:09,612 --> 01:26:11,494
Άντριου, σε παρακαλώ!
1280
01:26:11,614 --> 01:26:13,532
Σε παρακαλώ, Άντριου!
1281
01:26:14,116 --> 01:26:15,284
Άντριου!
1282
01:26:28,631 --> 01:26:30,549
Αχ, γαμώτο!
1283
01:26:48,693 --> 01:26:50,861
Ήταν για το καλό σου.
1284
01:26:52,196 --> 01:26:55,378
Αν μ' αφήσεις, θα σε βοηθήσω
να γίνεις καλύτερος άνθρωπος.
1285
01:27:02,289 --> 01:27:03,332
Σίσι!
1286
01:27:04,709 --> 01:27:05,751
Σίσι;
1287
01:27:11,716 --> 01:27:14,432
Γεια σου, αγάπη μου. Έλα εδώ.
1288
01:27:14,552 --> 01:27:15,678
Έλα.
1289
01:28:25,873 --> 01:28:27,458
Σίσι!
1290
01:28:31,587 --> 01:28:32,713
Σίσι!
1291
01:28:49,230 --> 01:28:52,108
Αν ήμουν αστυνομικός,
ίσως να πίστευα το ίδιο.
1292
01:28:52,299 --> 01:28:55,172
Ότι νάρκωσα
και προσπάθησα να πνίξω την κόρη μου.
1293
01:28:55,736 --> 01:28:59,573
Ότι είχα κατεβάσει ένα σωρό χάπια
για να αυτοκτονήσω.
1294
01:29:06,705 --> 01:29:11,168
Κανείς δεν θα πίστευε ότι ο άντρας μου
ήταν ένα σαδιστικό, σκληρό τέρας.
1295
01:29:12,378 --> 01:29:15,636
Πώς γίνεται ένας άντρας τόσο όμορφος,
τόσο επιτυχημένος,
1296
01:29:15,756 --> 01:29:18,551
τόσο αγαπητός, να μην είναι άγιος;
1297
01:29:20,177 --> 01:29:24,014
Δεν υπάρχει τίποτα στη σοφίτα
πέρα από κούτες και χαρτιά, Νίνα.
1298
01:29:24,723 --> 01:29:27,518
Όταν έχεις ψευδαισθήσεις,
φαίνονται αληθινές,
1299
01:29:28,477 --> 01:29:29,859
ακόμα κι αν δεν είναι.
1300
01:29:29,979 --> 01:29:33,612
Όσο με μπούκωναν με αντιψυχωσικά
και αντικαταθλιπτικά,
1301
01:29:33,732 --> 01:29:36,235
εγώ σκεφτόμουν μόνο εσένα.
1302
01:29:38,112 --> 01:29:39,567
Μετά από εννιά μήνες,
1303
01:29:39,930 --> 01:29:42,163
κατάλαβα πως ο μόνος τρόπος
να γυρίσω σε σένα
1304
01:29:42,283 --> 01:29:44,915
ήταν να παραδεχτώ αυτό που είχα κάνει.
1305
01:29:45,035 --> 01:29:46,709
Οπότε, ενέδωσα.
1306
01:29:46,829 --> 01:29:50,249
Ομολόγησα τα πάντα
και ικέτευσα για την ελευθερία μου.
1307
01:29:50,749 --> 01:29:53,002
Θα είμαστε πολύ ευτυχισμένοι, Νίνα.
1308
01:29:54,211 --> 01:29:56,211
Αρκεί να ακολουθείς τους κανόνες.
1309
01:30:35,211 --> 01:30:36,842
Αλλά τότε,
1310
01:30:36,962 --> 01:30:39,281
κατάλαβα ότι δεν θα ήμουν ποτέ ελεύθερη.
1311
01:30:39,840 --> 01:30:44,350
Όσο κι αν προσπαθούσα να αποδείξω
ότι ήμουν η πιο ευτυχισμένη σύζυγος
1312
01:30:44,470 --> 01:30:45,971
σε όλο τον κόσμο,
1313
01:30:46,222 --> 01:30:49,188
ο Άντριου είχε πείσει
όλες τις αξιαγάπητες
1314
01:30:49,308 --> 01:30:51,774
οχιές που έχουν σκατά αντί για μυαλό
1315
01:30:51,894 --> 01:30:56,195
ότι ήμουν τρελή, επικίνδυνη, ανίκανη
να μεγαλώσω την ίδια μου την κόρη,
1316
01:30:56,315 --> 01:30:58,531
κι εκείνος στέφθηκε
"ο σύζυγος της χρονιάς"
1317
01:30:58,651 --> 01:31:01,606
που έμεινε στο πλευρό
της διαταραγμένης γυναίκας του.
1318
01:31:02,196 --> 01:31:04,333
Φυσικά και ήθελε ένα δικό του παιδί,
1319
01:31:04,740 --> 01:31:07,665
αλλά δεν υπήρχε περίπτωση να τον αφήσω
να φυτέψει
1320
01:31:07,785 --> 01:31:09,787
τον σπόρο του διαβόλου μέσα μου.
1321
01:31:10,204 --> 01:31:12,670
Το έσκασα μέχρι την πόλη, έβαλα σπιράλ.
1322
01:31:12,790 --> 01:31:15,631
Στον ίδιο γιατρό που λάδωσα
για να πει ψέματα
1323
01:31:15,751 --> 01:31:18,796
και να πει στον Άντριου
ότι δεν είχα βιώσιμα ωάρια.
1324
01:31:19,755 --> 01:31:22,304
Οτιδήποτε ήταν αφορμή
για να με κλειδώσει.
1325
01:31:22,424 --> 01:31:23,973
Αν άφηνα τα φώτα ανοιχτά,
1326
01:31:24,093 --> 01:31:26,267
αν χυνόταν χυμός
στο τραπέζι του πρωινού…
1327
01:31:26,387 --> 01:31:28,206
Και κάθε φορά που αντιδρούσα,
1328
01:31:28,430 --> 01:31:32,017
φρόντιζε να μου υπενθυμίζει
ποιος έκανε κουμάντο.
1329
01:31:32,935 --> 01:31:35,845
Ο Έντσο ήταν ο μόνος μου σύνδεσμος
με τον έξω κόσμο.
1330
01:31:36,355 --> 01:31:37,982
Ο μόνος που με πίστεψε.
1331
01:31:38,465 --> 01:31:40,422
Προσπάθησε να μας βοηθήσει να φύγουμε.
1332
01:31:40,542 --> 01:31:44,034
Έβγαλε πλαστά διαβατήρια,
αλλά ο Άντριου τα βρήκε στο συρτάρι μου,
1333
01:31:44,154 --> 01:31:46,407
και με έκλεισαν ξανά μέσα.
1334
01:31:47,783 --> 01:31:49,290
Ήταν όλα στο όνομά του.
1335
01:31:49,410 --> 01:31:52,126
Δεν είχα λεφτά, πίστωση,
οικογένεια, φίλους.
1336
01:31:52,246 --> 01:31:56,110
Ήμουν μόνιμη στην ψυχιατρική πτέρυγα,
χωρίς ελπίδα για την κηδεμονία σου.
1337
01:31:57,015 --> 01:31:58,374
Αν προσπαθούσα να φύγω,
1338
01:31:58,494 --> 01:32:01,010
ο Άντριου θα με κυνηγούσε,
θα με έσερνε πίσω
1339
01:32:01,130 --> 01:32:03,387
και όλοι θα τον αποκαλούσαν ήρωα.
1340
01:32:03,507 --> 01:32:05,014
Ήμουν παγιδευμένη.
1341
01:32:05,134 --> 01:32:06,891
Δεν υπήρχε καμία περίπτωση
1342
01:32:07,011 --> 01:32:09,426
να με αφήσει να βγω ζωντανή
απ' αυτόν τον γάμο.
1343
01:32:09,546 --> 01:32:10,928
Κι αν πέθαινα εγώ,
1344
01:32:11,048 --> 01:32:12,648
τι θα απογινόσουν εσύ;
1345
01:32:12,850 --> 01:32:14,690
Τι έκανα
1346
01:32:14,810 --> 01:32:18,063
που έφερα αυτόν τον άνθρωπο
στη ζωή σου;
1347
01:32:19,523 --> 01:32:21,071
Και τότε το συνειδητοποίησα.
1348
01:32:21,191 --> 01:32:23,193
Ο Άντριου είχε μια αδυναμία.
1349
01:32:23,777 --> 01:32:25,654
Την ανάγκη να τον λατρεύουν.
1350
01:32:29,650 --> 01:32:32,050
Έτσι, άρχισα να καταστρώνω ένα σχέδιο.
1351
01:32:34,805 --> 01:32:36,932
-Έφυγες πάλι.
-Το ξέρω.
1352
01:32:37,333 --> 01:32:38,834
Και τώρα γύρισα.
1353
01:32:39,918 --> 01:32:41,782
Ο Άντριου βρήκε τα διαβατήρια.
1354
01:32:43,630 --> 01:32:47,306
Ξέρω έναν τύπο που μπορεί να βοηθήσει.
1355
01:32:47,426 --> 01:32:49,881
Νομίζω πως θα τα έκανε
χειρότερα για μένα.
1356
01:32:50,187 --> 01:32:51,644
Θα μπορούσα να σε βοηθήσω.
1357
01:32:51,764 --> 01:32:54,104
Πρέπει να μείνεις έξω απ' αυτό, Έντσο…
1358
01:32:54,224 --> 01:32:56,523
Άκουσε προσεκτικά τι θα σου πω, εντάξει;
1359
01:32:56,643 --> 01:32:59,280
Έχασα μια αδερφή
από έναν τύπο σαν τον Άντριου
1360
01:32:59,499 --> 01:33:04,573
και δεν θα αφήσω να ξανασυμβεί.
Τώρα, πήγαινε. Φτιάξε βαλίτσα,
1361
01:33:04,693 --> 01:33:06,951
πάρε τη Σίσι, και φύγετε τώρα αμέσως.
1362
01:33:07,071 --> 01:33:09,119
Θα κανονίσω εγώ τον Άντριου.
1363
01:33:09,239 --> 01:33:10,324
Όχι.
1364
01:33:11,075 --> 01:33:12,621
Ο Άντριου θα με αφήσει.
1365
01:33:14,661 --> 01:33:15,662
Πώς;
1366
01:33:19,927 --> 01:33:22,024
Η Μίλι ήταν ακριβώς ο τύπος του Άντριου.
1367
01:33:22,144 --> 01:33:23,884
Όμορφη, έξυπνη,
1368
01:33:24,004 --> 01:33:26,512
ξανθιά, ολομόναχη στον κόσμο.
1369
01:33:26,632 --> 01:33:28,634
Κάποια που θα ήθελε να σώσει.
1370
01:33:29,843 --> 01:33:32,810
Την αποκλήρωσαν οι γονείς της,
την απέλυσαν,
1371
01:33:32,930 --> 01:33:35,521
άφραγκη και χωρίς φίλους,
ζούσε στο αμάξι…
1372
01:33:35,641 --> 01:33:39,358
και το κερασάκι στην τούρτα:
με αναστολή, αφού εξέτισε
1373
01:33:39,478 --> 01:33:41,860
δέκα χρόνια από ποινή δεκαπέντε ετών.
1374
01:33:41,980 --> 01:33:44,571
Και δεν ήταν για ναρκωτικά,
οδήγηση υπό επήρεια
1375
01:33:44,691 --> 01:33:46,555
ή καμιά άλλη εφηβική χαζομάρα.
1376
01:33:47,236 --> 01:33:49,738
Έκανε φυλακή για ανθρωποκτονία.
1377
01:33:50,406 --> 01:33:54,290
Το σχέδιό μου ήταν να προσλάβω μια όμορφη
κοπέλα για να με αντικαταστήσει,
1378
01:33:54,410 --> 01:33:56,495
αλλά μόλις γνώρισα τη Μίλι,
1379
01:33:57,121 --> 01:33:59,123
μου ήρθε μια καλύτερη ιδέα.
1380
01:34:06,547 --> 01:34:10,138
Ο Έντσο με ικέτεψε να βρω άλλον τρόπο
και να αφήσω τη Μίλι απ' έξω,
1381
01:34:10,509 --> 01:34:13,809
αλλά ήξερα πως ήταν ο μόνος τρόπος
να ξεφορτωθώ τον Άντριου μια για πάντα.
1382
01:34:13,929 --> 01:34:16,437
Τον έβαλα να ορκιστεί
ότι δεν θα ανακατευτεί.
1383
01:34:16,557 --> 01:34:18,767
Ήταν ή αυτή, ή εγώ κι η Σίσι.
1384
01:34:19,560 --> 01:34:23,355
Δίστασε, αλλά είπε πως θα την πρόσεχε.
1385
01:34:25,274 --> 01:34:28,949
Ελπίζω να μη χρειαστεί να το διαβάσεις
αυτό, αλλά αν συμβεί…
1386
01:34:29,069 --> 01:34:31,243
χαίρομαι που έμαθες όλη την ιστορία.
1387
01:34:31,363 --> 01:34:34,241
Ήθελα απλώς να ξέρεις
ότι δεν είμαι κακός άνθρωπος.
1388
01:34:35,117 --> 01:34:36,999
Η πρόσληψη της Μίλι ήταν ο μόνος τρόπος
1389
01:34:37,119 --> 01:34:39,543
να προστατέψω εσένα
και να ελευθερωθούμε εμείς.
1390
01:34:39,663 --> 01:34:43,625
Αν είμαστε τυχερές
και κερδίσουμε την ελευθερία μας.
1391
01:34:43,959 --> 01:34:47,217
Και σκέφτηκα πως αν υπήρχε κάποια
ικανή να χειριστεί την κατάσταση,
1392
01:34:47,337 --> 01:34:48,464
ήταν αυτή.
1393
01:35:00,767 --> 01:35:01,768
Μίλι.
1394
01:35:02,603 --> 01:35:04,276
Μίλι, σε παρακαλώ, σταμάτα.
1395
01:35:04,396 --> 01:35:05,442
Σε παρακαλώ.
1396
01:35:07,900 --> 01:35:09,840
-Άνοιξε την πόρτα.
-Δεν μπορώ να το κάνω.
1397
01:35:09,960 --> 01:35:12,154
-Γιατί όχι;
-Θα ανοίξω.
1398
01:35:12,946 --> 01:35:14,239
Αλλά όχι ακόμα.
1399
01:35:15,157 --> 01:35:16,909
Άντριου, τι θες, γαμώτο;
1400
01:35:17,534 --> 01:35:19,171
Δεν αντικαθίσταται, Μίλι.
1401
01:35:19,578 --> 01:35:20,621
Τι;
1402
01:35:21,330 --> 01:35:24,666
Η γιαγιά μου έφερε εκείνο
το σερβίτσιο απ' το Λονδίνο.
1403
01:35:25,250 --> 01:35:26,960
Και η μητέρα μου…
1404
01:35:27,628 --> 01:35:30,356
έκανε όλα
τα χριστουγεννιάτικα τραπέζια σ' αυτά.
1405
01:35:30,547 --> 01:35:32,633
Και δεν είχε ραγίσει ποτέ.
1406
01:35:33,717 --> 01:35:36,803
Και μετά, εσύ το έριξες.
1407
01:35:37,471 --> 01:35:39,353
Σαν αδέξιο παιδάκι.
1408
01:35:39,473 --> 01:35:40,474
Το έριξες.
1409
01:35:41,642 --> 01:35:43,357
Και το χειρότερο,
1410
01:35:43,477 --> 01:35:45,270
δεν το έπλυνες καν.
1411
01:35:45,729 --> 01:35:47,648
Ήταν ατύχημα, Άντριου.
1412
01:35:48,106 --> 01:35:50,943
Τα κειμήλια είναι προνόμιο, Μίλι.
1413
01:35:52,110 --> 01:35:55,280
Τώρα, ένα δικό μου έγινε 21 κομμάτια
1414
01:35:55,906 --> 01:35:57,658
κι εσύ δεν το έπλυνες καν.
1415
01:35:59,493 --> 01:36:01,917
Βγάλε με από 'δω, ψυχοπαθή!
1416
01:36:02,037 --> 01:36:04,586
Θα σ' αφήσω να βγεις, αλλά πρώτα
πρέπει να εξιλεωθείς.
1417
01:36:04,706 --> 01:36:08,090
Οπότε, αυτό που θα κάνεις είναι…
να πάρεις αυτό το κομμάτι που κρατάω
1418
01:36:08,210 --> 01:36:10,801
και να χαράξεις 21 φορές
την κοιλιά σου.
1419
01:36:10,921 --> 01:36:13,131
Μία για κάθε κομμάτι που έσπασες.
1420
01:36:19,763 --> 01:36:22,688
Όταν τελειώσεις,
θα συζητήσουμε την ελευθερία σου.
1421
01:36:22,808 --> 01:36:24,231
Αν…
1422
01:36:24,351 --> 01:36:25,524
δεν το κάνεις σωστά,
1423
01:36:25,644 --> 01:36:27,526
θα πρέπει να το ξανακάνεις,
1424
01:36:27,646 --> 01:36:29,695
οπότε προτείνω να το πετύχεις
με την πρώτη.
1425
01:36:29,815 --> 01:36:31,858
Ούτε στον ύπνο σου.
1426
01:36:32,234 --> 01:36:35,612
Και θέλω να είναι βαθιές,
μεγάλες χαρακιές.
1427
01:36:36,196 --> 01:36:39,204
Και πέρνα το κομμάτι
κάτω απ' την πόρτα όταν τελειώσεις.
1428
01:36:39,324 --> 01:36:40,325
Θα βλέπω.
1429
01:36:46,039 --> 01:36:47,207
Άντριου!
1430
01:36:51,044 --> 01:36:52,921
Άντριου!
1431
01:36:56,341 --> 01:36:57,342
Άντριου!
1432
01:36:58,969 --> 01:37:01,179
Άντριου!
1433
01:37:03,190 --> 01:37:05,764
Τώρα, ήταν ξεκάθαρο ότι η Νίνα
ήξερε τα πάντα για μένα
1434
01:37:05,884 --> 01:37:08,084
από τη στιγμή που μπήκα σπίτι της.
1435
01:37:09,429 --> 01:37:10,611
Είναι περίεργο.
1436
01:37:10,764 --> 01:37:14,355
Το αγόρι που ήταν η αιτία να φυλακιστώ
έμοιαζε πολύ με τον Άντριου.
1437
01:37:14,810 --> 01:37:17,359
Εξωφρενικά πλούσιος, όμορφος
1438
01:37:17,479 --> 01:37:19,439
και λατρεμένος απ' όλους.
1439
01:37:19,706 --> 01:37:21,056
Ένας άγιος.
1440
01:37:42,262 --> 01:37:43,977
Δεν ήθελα να τον σκοτώσω,
1441
01:37:44,097 --> 01:37:45,599
αλλά δεν το μετανιώνω.
1442
01:37:46,224 --> 01:37:48,060
Μίλι, τι έκανες;
1443
01:37:49,353 --> 01:37:51,109
Θεέ μου. Τι έκανες;
1444
01:37:51,229 --> 01:37:54,655
Προσπάθησα να κάνω κάτι καλό,
αλλά η συγκάτοικός μου τα αρνήθηκε όλα.
1445
01:37:54,775 --> 01:37:55,906
Δεν ξέρω γιατί.
1446
01:37:56,026 --> 01:37:59,159
Όλοι πίστεψαν τα πλουσιόπαιδα,
όχι την κοπέλα με την υποτροφία.
1447
01:37:59,279 --> 01:38:00,825
Ούτε καν οι γονείς μου.
1448
01:38:01,782 --> 01:38:04,373
Η μόνη επιλογή ήταν να δηλώσω ένοχη
και να κάνω συμφωνία.
1449
01:38:04,493 --> 01:38:07,120
Ανθρωποκτονία εξ αμελείας, 15 χρόνια.
1450
01:38:09,081 --> 01:38:11,296
Βγήκα με αναστολή αφού εξέτισα τα 10.
1451
01:38:11,416 --> 01:38:14,419
Η μετάβαση στον πραγματικό κόσμο
δεν ήταν εύκολη.
1452
01:38:14,920 --> 01:38:17,239
Μάλλον δεν τα πάω καλά με τα καθάρματα.
1453
01:38:19,049 --> 01:38:21,431
Μην την ακουμπάς, κάθαρμα!
1454
01:38:21,551 --> 01:38:23,845
Η Νίνα έψαχνε έξοδο κινδύνου.
1455
01:38:24,471 --> 01:38:25,699
Και βρήκε εμένα.
1456
01:38:26,473 --> 01:38:28,225
Τυχερή ήταν, υποθέτω.
1457
01:38:29,059 --> 01:38:31,332
Τώρα, εγώ είμαι η πεταλούδα στο κουτί.
1458
01:38:33,230 --> 01:38:35,607
Όλα αυτά τα χρόνια, αντιστεκόμουν.
1459
01:38:35,899 --> 01:38:37,573
Επιβίωσα.
1460
01:38:37,693 --> 01:38:38,694
Αντέδρασα.
1461
01:38:39,903 --> 01:38:43,448
Αλλά, τελικά, υπάρχει μόνο μία διέξοδος
για κορίτσια σαν εμένα.
1462
01:38:45,409 --> 01:38:48,046
Να παραδοθείς και να ελπίζεις
για το καλύτερο.
1463
01:39:25,323 --> 01:39:27,080
Άντριου, τελείωσα!
1464
01:39:27,200 --> 01:39:29,536
Άντριου, βγάλε με έξω τώρα!
1465
01:39:46,970 --> 01:39:48,320
Έμεναν δύο μέρες.
1466
01:39:49,598 --> 01:39:50,599
Το ξέρω…
1467
01:39:51,266 --> 01:39:52,916
αλλά πρέπει να φύγουμε.
1468
01:39:54,478 --> 01:39:58,195
-Για πού;
-Θα βρούμε ένα νέο μέρος να μείνουμε.
1469
01:39:58,315 --> 01:39:59,608
Μόνο οι δυο μας.
1470
01:40:02,986 --> 01:40:04,305
Είμαστε ελεύθερες.
1471
01:40:09,993 --> 01:40:10,994
Τι;
1472
01:40:13,079 --> 01:40:14,170
Τι συμβαίνει;
1473
01:40:15,373 --> 01:40:16,750
Και η Μίλι;
1474
01:40:18,543 --> 01:40:21,129
Η Μίλι θα… μείνει με τον μπαμπά.
1475
01:40:23,757 --> 01:40:26,384
Νομίζω πως πρέπει
να την πάρουμε μαζί μας.
1476
01:40:30,222 --> 01:40:32,541
Η Μίλι ξέρει να φροντίζει τον εαυτό της.
1477
01:41:11,346 --> 01:41:13,139
Καλημέρα, υπναρού.
1478
01:41:14,724 --> 01:41:15,809
Πώς είσαι;
1479
01:41:16,643 --> 01:41:18,228
Καλά είμαι.
1480
01:41:20,188 --> 01:41:22,325
Θέλω πολύ να κάνω μια ζωή μαζί σου.
1481
01:41:23,650 --> 01:41:24,985
Αλήθεια.
1482
01:41:27,028 --> 01:41:30,245
Απλώς πρέπει να μάθεις
ότι υπάρχουν συνέπειες
1483
01:41:30,365 --> 01:41:31,700
για όσα κάνεις.
1484
01:41:44,170 --> 01:41:45,422
Σκέψου το.
1485
01:41:46,172 --> 01:41:48,174
Θα 'χεις ό,τι ήθελες πάντα.
1486
01:41:49,175 --> 01:41:50,724
Σπουδές,
1487
01:41:50,844 --> 01:41:52,596
οικονομική ασφάλεια,
1488
01:41:53,930 --> 01:41:55,348
ένα όμορφο σπίτι.
1489
01:41:56,474 --> 01:41:57,656
Μια οικογένεια.
1490
01:41:58,852 --> 01:42:00,270
Αυτά δεν θέλεις;
1491
01:42:03,607 --> 01:42:05,525
Τα θέλω αυτά.
1492
01:42:08,153 --> 01:42:09,154
Κι εγώ.
1493
01:42:13,083 --> 01:42:14,856
Αλλά όχι με σένα, μπάσταρδε.
1494
01:42:17,120 --> 01:42:18,293
Θεέ μου!
1495
01:42:18,413 --> 01:42:19,414
Γαμώτο!
1496
01:42:22,959 --> 01:42:25,141
-Όχι, σε παρακαλώ!
-Μίλι, έλα εδώ!
1497
01:42:30,175 --> 01:42:32,849
Όχι, Μίλι! Όχι! Μίλι.
1498
01:42:32,969 --> 01:42:34,017
Γαμώτο!
1499
01:42:34,137 --> 01:42:36,645
Μίλι!
1500
01:42:36,765 --> 01:42:38,892
Άνοιξε αυτή την πόρτα τώρα!
1501
01:42:39,768 --> 01:42:41,359
Θα καλέσω την αστυνομία…
1502
01:42:41,895 --> 01:42:44,694
και θα σαπίσεις στη φυλακή!
1503
01:42:44,814 --> 01:42:46,524
Άνοιξε την πόρτα, γαμώτο!
1504
01:42:47,442 --> 01:42:49,033
ΚΑΜΕΡΑ 1 ΣΟΦΙΤΑ 10:35:34
1505
01:42:51,237 --> 01:42:52,572
Σκατά!
1506
01:42:53,698 --> 01:42:54,835
Άσε με να βγω!
1507
01:42:56,785 --> 01:42:58,583
Θέλω ένα σάντουιτς.
1508
01:42:58,703 --> 01:43:00,205
Άνοιξε την πόρτα!
1509
01:43:04,501 --> 01:43:06,920
Θέλω να βγω από 'δω, γαμώτο!
1510
01:43:08,088 --> 01:43:09,172
Γαμώτο!
1511
01:44:02,148 --> 01:44:05,041
ΜΑΜΑ: ΚΑΤΕΘΕΣΕΣ ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ;
1512
01:44:42,640 --> 01:44:43,641
Μίλι;
1513
01:44:53,151 --> 01:44:54,235
Μίλι.
1514
01:44:55,361 --> 01:44:56,634
Μίλι, είσαι εκεί;
1515
01:44:57,030 --> 01:44:58,114
Εδώ είμαι.
1516
01:44:59,616 --> 01:45:01,159
Λυπάμαι, Μίλι.
1517
01:45:01,701 --> 01:45:02,994
Τα θαλάσσωσα.
1518
01:45:07,290 --> 01:45:08,958
Έκανα κάτι φριχτό.
1519
01:45:13,254 --> 01:45:15,965
Θολώνει το μυαλό μου καμιά φορά.
1520
01:45:16,424 --> 01:45:18,197
Αλλά θέλω να γίνω καλύτερος.
1521
01:45:19,719 --> 01:45:21,101
Ξέρω ότι μπορώ.
1522
01:45:21,221 --> 01:45:24,771
Θέλω να με βοηθήσεις να γίνω καλύτερος.
Χρειάζομαι κάποιον να με βοηθήσει.
1523
01:45:24,891 --> 01:45:27,391
Μπορείς να ανοίξεις την πόρτα,
σε παρακαλώ;
1524
01:45:27,769 --> 01:45:29,025
Διψάω τόσο πολύ.
1525
01:45:29,145 --> 01:45:31,945
Άνοιξε να πιω λίγο νερό.
1526
01:45:32,065 --> 01:45:33,149
Θα ανοίξω.
1527
01:45:34,442 --> 01:45:35,527
Αλήθεια;
1528
01:45:36,736 --> 01:45:37,904
Ναι.
1529
01:45:40,365 --> 01:45:41,547
Αλλά όχι ακόμα.
1530
01:45:45,537 --> 01:45:47,628
Θέλω να κάνεις κάτι για μένα πρώτα.
1531
01:45:51,543 --> 01:45:53,128
Τι θέλεις να κάνω;
1532
01:46:06,266 --> 01:46:08,685
Θέλω να βγάλεις το μπροστινό σου δόντι.
1533
01:46:11,521 --> 01:46:13,778
-Τι;
-Νομίζω θα σου κάνει καλό
1534
01:46:13,898 --> 01:46:17,949
να μείνεις χωρίς αυτό το χαμόγελο που
μαγεύει όλες τις τσούλες της γειτονιάς
1535
01:46:18,069 --> 01:46:21,656
με την τοξική γοητεία σου.
1536
01:46:23,825 --> 01:46:27,453
Να χάσεις αυτό το χαμόγελο
που λατρεύει η μανούλα.
1537
01:46:31,499 --> 01:46:33,181
Μίλι, δεν θα το κάνω αυτό.
1538
01:46:33,543 --> 01:46:35,967
Νόμιζα πως ήθελες τη βοήθειά μου
κι εγώ προσφέρθηκα,
1539
01:46:36,087 --> 01:46:38,636
αλλά αν δεν θες, φεύγω.
1540
01:46:38,756 --> 01:46:40,346
Έχεις τρελαθεί.
1541
01:46:40,466 --> 01:46:42,302
Δεν θα βγάλω το δόντι μου.
1542
01:46:43,761 --> 01:46:46,269
Ξέρεις, Άντριου,
έμεινα κλειδωμένη σ' ένα δωμάτιο,
1543
01:46:46,389 --> 01:46:49,309
κι εκείνη η κουβέντα για τις συνέπειες
1544
01:46:50,685 --> 01:46:52,317
μου έχει κολλήσει στο μυαλό.
1545
01:46:52,437 --> 01:46:54,210
Μίλι, άσε με να βγω, γαμώτο!
1546
01:46:55,899 --> 01:46:56,900
Εντάξει.
1547
01:46:58,151 --> 01:47:01,321
Κι αν το κάνω πιο ενδιαφέρον;
1548
01:47:02,864 --> 01:47:04,592
Ξέρεις εκείνη την τσαγιέρα;
1549
01:47:07,327 --> 01:47:08,661
Τι κάνεις;
1550
01:47:10,705 --> 01:47:13,671
Τα κειμήλια της μαμάς Γουίντσεστερ
1551
01:47:13,791 --> 01:47:16,878
είναι όντως πολύ, πολύ ωραία.
1552
01:47:19,005 --> 01:47:20,136
Μίλι, σταμάτα!
1553
01:47:20,256 --> 01:47:21,471
Μίλι, σταμάτα!
1554
01:47:21,591 --> 01:47:24,849
Αυτά τα φλιτζάνια μοιάζουν
με κουκλόσπιτου, Άντριου.
1555
01:47:24,969 --> 01:47:26,342
Μίλι, σταμάτα τώρα αμέσως!
1556
01:47:26,462 --> 01:47:29,687
-Κουκλίστικα!
-Σταμάτα το τώρα! Μίλι, σταμάτα!
1557
01:47:29,807 --> 01:47:32,171
Η Σίσι θα λάτρευε
να πίνει χυμό σ' αυτά.
1558
01:47:34,554 --> 01:47:36,027
Μίλι, σε παρακαλώ, σταμάτα!
1559
01:47:36,147 --> 01:47:38,279
-Σταμάτα, Μίλι!
-Τι... Για σάλτσα είναι αυτό;
1560
01:47:38,399 --> 01:47:41,741
Λατρεύω τις σάλτσες.
Δεν ήξερα ότι υπήρχε τέτοιο πράγμα.
1561
01:47:41,861 --> 01:47:44,280
Σε παρακαλώ, Μίλι. Μίλι!
Μίλι, κόψ' το!
1562
01:47:45,406 --> 01:47:47,664
Σε παρακαλώ, σταμάτα!
Σταμάτα, Μίλι, σε παρακαλώ.
1563
01:47:47,784 --> 01:47:49,953
Πιατάκια, ώρα να σπάσετε.
1564
01:47:51,120 --> 01:47:53,461
Σταμάτα το τώρα αμέσως, Μίλι!
1565
01:47:53,581 --> 01:47:55,463
Μίλι, τι θέλεις;
Σου δίνω ό,τι θέλεις.
1566
01:47:55,583 --> 01:47:57,507
Λεφτά θες;
Θα σου δώσω λεφτά!
1567
01:47:57,627 --> 01:48:00,093
Ελπίζω ο τύπος
που κολλάει πιάτα να 'ναι τσακάλι!
1568
01:48:00,213 --> 01:48:02,465
Τι θες επιτέλους, γαμώτο;
1569
01:48:02,715 --> 01:48:05,014
Αρχίσαμε τα παζάρια.
Καλό σημάδι.
1570
01:48:05,134 --> 01:48:07,804
Αλλά αυτό που θέλω
να κάνεις, Άντριου…
1571
01:48:08,846 --> 01:48:11,557
είναι να βγάλεις το δόντι σου!
1572
01:48:13,935 --> 01:48:15,270
Θα σε σκοτώσω.
1573
01:48:18,523 --> 01:48:20,149
Όχι αν σε προλάβω.
1574
01:48:21,693 --> 01:48:22,784
Άντε γαμήσου.
1575
01:48:23,111 --> 01:48:24,696
Η Νίνα δεν σου είπε
1576
01:48:25,196 --> 01:48:27,115
γιατί πήγα φυλακή, ε;
1577
01:48:29,200 --> 01:48:31,160
Έκανα φυλακή για ανθρωποκτονία.
1578
01:48:35,248 --> 01:48:37,458
Τι κάνεις, Μίλι;
1579
01:48:38,960 --> 01:48:41,129
Μίλι, τι κάνεις;
1580
01:48:41,629 --> 01:48:42,922
Μίλι.
1581
01:48:45,174 --> 01:48:46,259
Μίλι.
1582
01:48:50,888 --> 01:48:52,437
Εντάξει! Μίλι, σταμάτα!
1583
01:48:52,557 --> 01:48:55,106
Σταμάτα, σταμάτα!
1584
01:48:55,226 --> 01:48:57,395
Εντάξει! Θα το κάνω.
Θα το βγάλω.
1585
01:49:00,773 --> 01:49:02,275
Κάτσε. Θέλω να βλέπω.
1586
01:49:10,325 --> 01:49:11,409
Εντάξει.
1587
01:49:17,290 --> 01:49:19,375
Βάλε δύναμη σ' αυτό το μπράτσο.
1588
01:49:40,146 --> 01:49:41,689
Το έβγαλα.
1589
01:49:42,398 --> 01:49:43,816
Μίλι, άσε με να βγω.
1590
01:49:44,984 --> 01:49:46,757
Πέρνα το κάτω απ' την πόρτα.
1591
01:49:50,490 --> 01:49:51,574
Ορίστε.
1592
01:50:02,752 --> 01:50:04,602
Σε παρακαλώ, άσε με να βγω.
1593
01:50:04,754 --> 01:50:06,094
Θα γυρίσω το πρωί.
1594
01:50:06,214 --> 01:50:07,382
Τι;
1595
01:50:08,257 --> 01:50:10,093
Τι; Όχι, Μίλι, γύρνα πίσω!
1596
01:50:10,885 --> 01:50:13,554
Όχι, Μίλι!
Μίλι, άσε με να βγω!
1597
01:50:14,597 --> 01:50:16,224
Άσε με να βγω!
1598
01:50:20,228 --> 01:50:23,689
Θέλει να κάνει το ίδιο μ' εμένα!
1599
01:50:42,667 --> 01:50:44,757
…με τον γιατρό μου
ή να πω στον μάγειρα
1600
01:50:44,877 --> 01:50:47,969
να καρυκεύσει
την ομελέτα μου με αρσενικό;
1601
01:50:48,089 --> 01:50:52,231
Ποιες οι πιθανότητες, κύριοι, να ζήσω
για να δω τον κύριο Μπάρι να κρεμιέται…
1602
01:51:03,020 --> 01:51:06,858
Χρονικό του Σαντιάγο:
"Πέθανε στα λουτρά του βασιλιά…"
1603
01:51:17,785 --> 01:51:19,542
Πλησιάσαμε το οχυρό,
1604
01:51:19,662 --> 01:51:21,544
και πήδηξα πρώτος απ' το τείχος.
1605
01:51:21,664 --> 01:51:23,892
Οι σύντροφοί μου πήδηξαν αμέσως μετά.
1606
01:51:24,208 --> 01:51:26,090
Έπρεπε να βλέπατε το ύφος των Γάλλων
1607
01:51:26,210 --> 01:51:28,588
όταν 23 λυσσασμένοι δαίμονες…
1608
01:51:44,562 --> 01:51:46,426
…σαν να ήταν
οβίδες κανονιού.
1609
01:51:47,940 --> 01:51:51,360
Αργότερα, μας επισκέφτηκε
ο ευγενής Πρίγκιπας Χένρι.
1610
01:51:52,028 --> 01:51:55,620
"Ποιος είναι ο άντρας που το έκανε;"
Έκανα ένα βήμα μπροστά.
1611
01:51:55,740 --> 01:51:57,955
"Πόσα κεφάλια έκοψες;"
1612
01:51:58,075 --> 01:51:59,394
"Δεκαεννιά", είπα.
1613
01:52:04,499 --> 01:52:05,546
Μίλι;
1614
01:52:05,666 --> 01:52:07,924
Γεια, η Νίνα είμαι.
1615
01:52:08,044 --> 01:52:10,044
Είσαι καλά; Θα σε βγάλω από 'κει.
1616
01:52:25,353 --> 01:52:26,853
Νίνα, τι σκατά κάνεις;
1617
01:52:28,272 --> 01:52:29,612
Μου έλειψες τόσο πολύ.
1618
01:52:29,732 --> 01:52:30,733
Ω, Θεέ μου!
1619
01:52:35,655 --> 01:52:38,241
Ήξερες ότι θα μου το έκανε αυτό, έτσι;
1620
01:52:39,325 --> 01:52:40,535
Γαμώτο!
1621
01:52:40,785 --> 01:52:41,869
Μίλι!
1622
01:52:46,290 --> 01:52:47,654
Έλα 'δω, Μίλι. Έλα.
1623
01:52:52,255 --> 01:52:53,619
Τι θα κάνεις, Μίλι;
1624
01:53:02,265 --> 01:53:03,688
Μίλι!
1625
01:53:03,808 --> 01:53:05,648
Σκύλα!
1626
01:53:05,768 --> 01:53:07,103
Μίλι!
1627
01:53:09,188 --> 01:53:10,236
Μίλι!
1628
01:53:10,356 --> 01:53:12,441
Έλα, αγάπη μου. Έλα τώρα, Μίλι!
1629
01:53:14,694 --> 01:53:16,104
Τι σκατά είναι αυτό;
1630
01:53:18,114 --> 01:53:19,282
Μίλι!
1631
01:53:22,618 --> 01:53:23,619
Μίλι;
1632
01:53:26,247 --> 01:53:28,040
Εμφανίσου επιτέλους, Μίλι.
1633
01:53:28,374 --> 01:53:29,755
Εμφανίσου, αγάπη μου!
1634
01:53:29,875 --> 01:53:30,876
Μίλι;
1635
01:53:33,254 --> 01:53:35,219
Άραγε τα μάτια σου…
1636
01:53:35,339 --> 01:53:37,216
Θα κοιτάξουν τα δικά μου;
1637
01:53:37,592 --> 01:53:40,057
Θα εμφανιστείς επιτέλους, Μίλι;
1638
01:53:40,177 --> 01:53:41,470
Έλα, αγάπη μου.
1639
01:53:41,762 --> 01:53:43,681
Σε χρειάζομαι, Μίλι! Μίλι!
1640
01:53:43,973 --> 01:53:45,975
Μίλι, εμφανίσου επιτέλους!
1641
01:53:46,142 --> 01:53:47,351
Άσ' την ήσυχη!
1642
01:53:49,228 --> 01:53:52,148
Μίλι, πόσο μου έλειψες!
1643
01:54:05,620 --> 01:54:06,912
Η Μίλι έφυγε.
1644
01:54:11,792 --> 01:54:13,111
Οπότε, νομίζω πως…
1645
01:54:14,086 --> 01:54:15,838
γύρισες άδικα.
1646
01:54:16,547 --> 01:54:17,757
Μάλλον.
1647
01:54:18,049 --> 01:54:19,467
Ναι. Λυπάμαι.
1648
01:54:23,763 --> 01:54:25,127
Κοίτα τα χάλια μας.
1649
01:54:25,973 --> 01:54:27,558
Έκανα βλακεία,
1650
01:54:27,767 --> 01:54:29,086
τα κατέστρεψα όλα.
1651
01:54:31,228 --> 01:54:32,229
Ναι.
1652
01:54:33,147 --> 01:54:35,316
Παραδέχομαι τα λάθη μου, το ξέρεις.
1653
01:54:38,194 --> 01:54:41,030
Ας το κρύψουμε
κάτω απ' το χαλί, και…
1654
01:54:46,035 --> 01:54:47,626
ας κάνουμε μια νέα αρχή.
1655
01:54:48,371 --> 01:54:51,415
Να κάνουμε πως δεν έγινε ποτέ.
Σε παρακαλώ.
1656
01:54:54,335 --> 01:54:55,503
Συγχώρεσέ με.
1657
01:54:57,672 --> 01:54:58,854
Σ' αγαπώ ακόμα.
1658
01:55:00,800 --> 01:55:02,210
Ξέρεις, είσαι ακόμα…
1659
01:55:03,511 --> 01:55:06,193
η γλυκιά και ανυπεράσπιστη
γραμματέας που είδα…
1660
01:55:07,098 --> 01:55:08,766
σ' εκείνο το γραφείο
1661
01:55:10,059 --> 01:55:12,150
με το γάλα να τρέχει απ' το στήθος.
1662
01:55:16,691 --> 01:55:18,010
Ήσουν τόσο γλυκιά.
1663
01:55:18,859 --> 01:55:20,950
Εγώ απλώς προσπάθησα να σε βοηθήσω.
1664
01:55:21,278 --> 01:55:23,327
Προσπάθησα να σε βοηθήσω να μεγαλώσεις…
1665
01:55:23,447 --> 01:55:26,614
εκείνο το μωρό σ' αυτόν τον κόσμο,
όταν δεν υπήρχε ελπίδα για το μέλλον.
1666
01:55:26,734 --> 01:55:27,782
Ούτε τίποτα.
1667
01:55:27,902 --> 01:55:29,570
Ω, Θεέ μου.
1668
01:55:30,070 --> 01:55:34,663
Τι θα…
Τι θα κάνεις… εκεί έξω;
1669
01:55:34,783 --> 01:55:37,708
Δεν μπορείς, Νίνα.
Δεν θα έχεις τίποτα.
1670
01:55:37,828 --> 01:55:39,246
Ίσως βρω.
1671
01:55:39,496 --> 01:55:40,724
Στην ηλικία σου;
1672
01:55:41,540 --> 01:55:43,208
Δεν νομίζω, αγάπη μου.
1673
01:55:46,253 --> 01:55:49,757
Ένα τηλέφωνο αρκεί
για να σαπίσει η Μίλι στη φυλακή.
1674
01:55:50,674 --> 01:55:53,538
Μια βδομάδα μόνη σου εκεί έξω,
και θα με ικετεύεις…
1675
01:55:55,554 --> 01:55:56,852
να σε δεχτώ πίσω.
1676
01:55:56,972 --> 01:55:59,350
Οπότε, μείνε και τελείωνε.
1677
01:56:00,643 --> 01:56:01,727
Σε παρακαλώ.
1678
01:56:04,063 --> 01:56:05,397
Μείνε, σου λέω.
1679
01:56:07,691 --> 01:56:08,901
Αγάπη μου…
1680
01:56:13,238 --> 01:56:15,199
Όλα όσα έχεις είναι ψέμα.
1681
01:56:17,076 --> 01:56:19,758
Πήρες την καριέρα σου απ' τον μπαμπά
στο πιάτο.
1682
01:56:20,079 --> 01:56:21,919
Η κόρη σου δεν είναι καν δική σου.
1683
01:56:22,039 --> 01:56:24,249
Έχεις μια γυναίκα που σε μισεί.
1684
01:56:24,541 --> 01:56:28,050
Κι όλα αυτά τα χρόνια, σε έβλεπα
να κάνεις τον καραγκιόζη
1685
01:56:28,170 --> 01:56:32,012
μόνο και μόνο για λίγη στοργή
από την τσούλα τη μάνα σου!
1686
01:56:32,132 --> 01:56:35,761
Και ξέρεις κάτι;
Σχεδόν σε λυπάμαι.
1687
01:56:39,515 --> 01:56:41,061
Αλλά προτιμώ να πεθάνω…
1688
01:56:43,686 --> 01:56:46,772
παρά να περάσω άλλη μια μέρα μαζί σου,
τέρας.
1689
01:56:57,241 --> 01:56:59,410
Θα είναι χαρά μου.
1690
01:57:01,620 --> 01:57:02,871
Δική μου η χαρά.
1691
01:57:22,224 --> 01:57:23,434
Τι θα κάνεις;
1692
01:57:37,906 --> 01:57:41,285
Έπεσε προσπαθώντας
ν' αλλάξει μια λάμπα.
1693
01:57:42,369 --> 01:57:43,954
Τον ήξερες πώς ήταν.
1694
01:57:45,414 --> 01:57:47,096
Όλα έπρεπε να 'ναι τέλεια.
1695
01:57:59,261 --> 01:58:00,345
Φύγε!
1696
01:58:01,513 --> 01:58:02,604
Μην γυρίσεις.
1697
01:58:03,766 --> 01:58:05,448
Δεν τον σκότωσες εσύ. Εγώ.
1698
01:58:09,938 --> 01:58:13,029
Κανείς δεν θα πιστέψει ότι
έπεσε αλλάζοντας λάμπα, Νίνα.
1699
01:58:14,109 --> 01:58:15,837
Λες; Θα το μάθουμε σύντομα.
1700
01:58:17,371 --> 01:58:18,371
Φύγε.
1701
01:58:23,102 --> 01:58:25,302
Δεν σου άξιζε τίποτα απ' όλα αυτά.
1702
01:58:27,298 --> 01:58:28,348
Ούτε εσένα.
1703
01:58:49,695 --> 01:58:52,106
Οι πράξεις έχουν συνέπειες, Άντριου.
1704
01:59:04,059 --> 01:59:05,359
Έντσο, τελείωσε.
1705
01:59:05,853 --> 01:59:08,789
Θα χρειαστώ
τη βοήθειά σου στο καθάρισμα.
1706
01:59:10,274 --> 01:59:11,755
ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΗΣ ΚΑΟΥΝΤΙ ΝΑΣΟ
1707
01:59:11,875 --> 01:59:13,466
Πρέπει να σοκαριστήκατε.
1708
01:59:15,045 --> 01:59:16,885
Είπατε πως γυρίσατε σπίτι απόψε,
1709
01:59:17,005 --> 01:59:19,678
αφού επισκεφτήκατε την κόρη σας
στην κατασκήνωση.
1710
01:59:19,798 --> 01:59:21,974
Και η οικιακή βοηθός
είχε ρεπό όλη τη βδομάδα;
1711
01:59:22,094 --> 01:59:23,595
Ακριβώς. Ναι.
1712
01:59:24,763 --> 01:59:26,395
Έχετε ιδέα γιατί ο σύζυγός σας
1713
01:59:26,515 --> 01:59:28,925
αποφάσισε ν' αλλάξει
λάμπα μες στη νύχτα;
1714
01:59:29,476 --> 01:59:30,477
Εγώ…
1715
01:59:31,186 --> 01:59:32,568
Νομίζω…
1716
01:59:32,688 --> 01:59:34,398
Του άρεσε τα πράγματα
1717
01:59:34,898 --> 01:59:36,944
να γίνονται με συγκεκριμένο τρόπο.
1718
01:59:37,317 --> 01:59:39,069
Όλα στην εντέλεια.
1719
01:59:42,739 --> 01:59:44,992
Είχε ένα βαθύ κόψιμο στον λαιμό.
1720
01:59:48,412 --> 01:59:50,640
Συνήθως, αυτό δεν συμβαίνει σε πτώση.
1721
01:59:55,586 --> 01:59:58,268
Η αλήθεια είναι πως γνώριζα
λίγο τον άντρα σας.
1722
01:59:58,596 --> 02:00:01,696
Ήταν αρραβωνιασμένος με την αδερφή μου,
την Κάθλιν.
1723
02:00:02,885 --> 02:00:04,136
Κάθι.
1724
02:00:04,970 --> 02:00:06,018
Μάλιστα.
1725
02:00:06,138 --> 02:00:09,271
Πριν 8 χρόνια, εμφανίστηκε
σπίτι μου μες στη νύχτα,
1726
02:00:09,391 --> 02:00:11,664
και δεν ήταν ποτέ ξανά η ίδια από τότε.
1727
02:00:15,647 --> 02:00:17,065
Λυπάμαι πολύ.
1728
02:00:20,027 --> 02:00:22,279
Πρέπει να ήταν πολύ βίαιη πτώση.
1729
02:00:23,447 --> 02:00:24,698
Πολλά χτυπήματα.
1730
02:00:25,908 --> 02:00:27,326
Το δέρμα σκίζεται,
1731
02:00:28,535 --> 02:00:29,763
τα κόκαλα σπάνε.
1732
02:00:32,497 --> 02:00:33,725
Τα δόντια σπάνε.
1733
02:00:44,718 --> 02:00:47,991
Μου φαίνεται σαν ένα απ' αυτά
τα περίεργα οικιακά ατυχήματα.
1734
02:00:51,016 --> 02:00:54,289
Μερικές φορές, συμβαίνουν κακά πράγματα
σε καλούς ανθρώπους.
1735
02:01:09,268 --> 02:01:10,791
Συγκεντρωθήκαμε σήμερα εδώ
1736
02:01:10,911 --> 02:01:14,498
για να θρηνήσουμε τον τραγικό
θάνατο του Άντριου Γουίντσεστερ.
1737
02:01:15,799 --> 02:01:17,348
Αφοσιωμένος γιος,
1738
02:01:17,468 --> 02:01:19,683
στοργικός σύζυγος και πατέρας,
1739
02:01:19,903 --> 02:01:22,014
σεβαστός ηγέτης επιχειρήσεων,
1740
02:01:22,681 --> 02:01:25,309
ένας πραγματικός
στυλοβάτης της κοινότητας.
1741
02:01:25,601 --> 02:01:29,568
Ο πρόωρος θάνατός του
μας συγκλόνισε όλους,
1742
02:01:29,688 --> 02:01:32,071
βλέποντας πως ένας άντρας
τόσο ευγενικός και σημαντικός
1743
02:01:32,191 --> 02:01:34,615
μπορεί, ξαφνικά,
να χαθεί από κοντά μας.
1744
02:01:34,735 --> 02:01:36,992
Δυσκολευόμαστε, σε τέτοιες στιγμές,
1745
02:01:37,112 --> 02:01:39,364
να κατανοήσουμε το σχέδιο του Θεού.
1746
02:01:40,365 --> 02:01:44,161
Και είναι φυσικό να αμφισβητούμε τη δύναμη
του Θεού σε καιρούς οδύνης.
1747
02:01:45,746 --> 02:01:48,837
Αλλά δεν πρέπει ποτέ
να χάνουμε την πίστη μας
1748
02:01:48,957 --> 02:01:50,506
-στην αγάπη του Θεού.
-Γεια.
1749
02:01:50,626 --> 02:01:52,795
Ευχαριστώ που ήρθατε. Ευχαριστώ.
1750
02:01:54,379 --> 02:01:55,427
Γεια.
1751
02:01:55,547 --> 02:01:57,966
Νίνα, τα θερμά μου συλλυπητήρια.
1752
02:01:59,093 --> 02:02:01,457
Είστε σίγουρη ότι
θα πουλήσετε το σπίτι;
1753
02:02:01,595 --> 02:02:03,972
Τι θα κάνετε μόνες σας στην Καλιφόρνια;
1754
02:02:04,598 --> 02:02:06,725
Θα τα καταφέρουμε.
1755
02:02:07,559 --> 02:02:09,650
Λυπάμαι για τον γιο σας.
1756
02:02:09,770 --> 02:02:11,188
Τρομερό ατύχημα.
1757
02:02:11,980 --> 02:02:14,525
Είχε ωραίο χαμόγελο, έτσι;
1758
02:02:15,317 --> 02:02:18,319
-Πανέμορφο.
-Μου είπαν ότι του έλειπε ένα δόντι,
1759
02:02:19,071 --> 02:02:20,280
όταν βρέθηκε.
1760
02:02:21,031 --> 02:02:22,830
-Θεέ μου!
-Θεέ μου.
1761
02:02:22,950 --> 02:02:24,576
Ναι. Το ξέρατε αυτό;
1762
02:02:25,619 --> 02:02:26,750
Το ξέρατε;
1763
02:02:26,870 --> 02:02:28,507
Ότι του έλειπε ένα δόντι;
1764
02:02:32,167 --> 02:02:33,924
Αν δεν φροντίζετε τα δόντια σας,
1765
02:02:34,044 --> 02:02:36,213
χάνετε το προνόμιο να τα έχετε
1766
02:02:37,172 --> 02:02:38,262
γιατί
1767
02:02:38,382 --> 02:02:39,383
τα δόντια
1768
02:02:40,384 --> 02:02:41,802
είναι προνόμιο.
1769
02:02:44,054 --> 02:02:46,765
-Συλλυπητήρια.
-Να προσέχετε.
1770
02:02:51,645 --> 02:02:54,982
Έτσι της επιτρέπεις να ντυθεί
στην κηδεία του πατέρα της;
1771
02:02:57,401 --> 02:02:58,694
Έι.
1772
02:03:04,366 --> 02:03:05,534
Με συγχωρείτε.
1773
02:03:25,554 --> 02:03:26,918
Σου είπα να φύγεις.
1774
02:03:27,306 --> 02:03:28,625
Δεν μπορώ να φύγω.
1775
02:03:29,099 --> 02:03:30,827
Είμαι με αναστολή, θυμάσαι;
1776
02:03:44,823 --> 02:03:46,742
Φτιάξε τη ζωή σου.
1777
02:03:54,750 --> 02:03:57,127
ΕΠΙΤΑΓΗ ΣΤΟΝ ΚΟΜΙΣΤΗ 100.000$
1778
02:04:11,850 --> 02:04:14,686
Μίλησέ μου για σένα, Μίλι.
1779
02:04:15,812 --> 02:04:18,722
Βασικά, σίγουρα
δεν σχεδίαζα να γίνω οικιακή βοηθός.
1780
02:04:19,274 --> 02:04:20,405
Απλώς…
1781
02:04:20,525 --> 02:04:22,449
προέκυψε
1782
02:04:22,569 --> 02:04:24,297
και κατάλαβα ότι μ' αρέσει.
1783
02:04:24,596 --> 02:04:26,620
Για τις κατάλληλες οικογένειες, φυσικά.
1784
02:04:26,740 --> 02:04:29,877
Η Νίνα Γουίντσεστερ έδωσε
εξαιρετικές συστάσεις για σένα.
1785
02:04:30,285 --> 02:04:31,286
Εκείνη…
1786
02:04:32,871 --> 02:04:34,623
Σε πρότεινε,
1787
02:04:34,790 --> 02:04:36,063
για την ακρίβεια.
1788
02:04:36,375 --> 02:04:39,330
Ήταν χαρά μου που δούλεψα
για την κυρία Γουίντσεστερ.
1789
02:04:40,879 --> 02:04:41,880
Άκου…
1790
02:04:45,008 --> 02:04:46,736
Οφείλω να σε προειδοποιήσω…
1791
02:04:48,971 --> 02:04:52,307
Ο άντρας μου είναι…
1792
02:04:53,475 --> 02:04:55,644
ένας δύσκολος άνθρωπος.
1793
02:05:00,299 --> 02:05:02,538
Λοιπόν, πιστεύεις ότι μπορείς να βοηθήσεις;
1794
02:05:04,319 --> 02:05:05,946
Πότε θέλετε να ξεκινήσω;
1795
02:05:08,776 --> 02:05:11,842
Υποτιτλισμός:
haroldpoi
1796
02:05:12,418 --> 02:05:17,356
Στήριξε τη δουλειά μου, κέρνα ένα καφέ:
lnk.bio/haroldpoi
1797
02:05:17,874 --> 02:05:20,836
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ FREIDA MCFADDEN
1798
02:11:05,928 --> 02:11:11,684
Η ΑΓΓΕΛΙΑ