1 00:01:49,766 --> 00:01:53,546 - Hej, Millie. - Hej, fru Winchester. 2 00:01:53,571 --> 00:01:55,740 - Rart at møde Dem. - Kald mig Nina. 3 00:01:55,765 --> 00:01:59,484 Jeg har te og charcuteri til os. Er det for tidligt til kød og ost? 4 00:01:59,509 --> 00:02:02,437 Det er det, de spiser til morgenmad i Europa. 5 00:02:03,426 --> 00:02:07,671 Wow, du har bare ... Det er ... 6 00:02:09,732 --> 00:02:15,148 Du er nok overkvalificeret til jobbet med din erfaring og uddannelse. 7 00:02:15,173 --> 00:02:19,183 Ja. Men jeg elsker at være hushjælper. 8 00:02:19,208 --> 00:02:22,335 - Gør du det? - For den rette familie. 9 00:02:23,107 --> 00:02:26,406 Okay. Hvad førte dig tilbage til New York? 10 00:02:26,431 --> 00:02:31,585 Jeg savnede at bo her. Jeg elskede New England, men savnede byen. 11 00:02:31,610 --> 00:02:34,799 Du ved godt, at jobbet kræver, at du bor hos os, ikke? 12 00:02:34,825 --> 00:02:38,359 - Det stod i annoncen, ikke? - Jo, selvfølgelig. 13 00:02:38,384 --> 00:02:41,510 - Åh gud. Okay. - Jeg savner at være nær byen. 14 00:02:41,535 --> 00:02:45,084 Ikke i byen. Det er lidt for meget. 15 00:02:45,109 --> 00:02:48,107 Ja. Jeg er helt enig. 16 00:02:48,132 --> 00:02:52,935 Okay, du skal mest rydde op, gøre rent og lave lidt mad. 17 00:02:52,960 --> 00:02:55,390 - Jeg elsker at lave mad. - Fantastisk. 18 00:02:55,415 --> 00:02:59,632 Og så skal du hjælpe mig med min datter. Hun hedder Cecilia, Cece. 19 00:02:59,657 --> 00:03:04,554 - Hun er syv år og helt fantastisk. - Jeg glæder mig til at møde hende. 20 00:03:05,212 --> 00:03:12,731 Godt. Vil du have en rundvisning, så du kan se, hvad du er ude i? 21 00:03:12,756 --> 00:03:13,873 Klart. 22 00:03:13,898 --> 00:03:16,476 Og køkkenet. 23 00:03:16,540 --> 00:03:20,536 Min mand, Andrew, har tegnet hele huset. 24 00:03:20,561 --> 00:03:23,498 - Er han arkitekt? - Nej, han arbejder med tech. 25 00:03:23,523 --> 00:03:26,943 Men han er ufatteligt detaljeorienteret. 26 00:03:26,968 --> 00:03:33,764 Trappen er lidt sindssyg. Andrew siger, at den bliver min død en dag. 27 00:03:33,804 --> 00:03:38,982 Jeg er så klodset. Jeg burde bare tegne mit omrids med kridt nu. 28 00:03:39,007 --> 00:03:43,182 Der er også en trappe på den anden side, som er knap så Guggenheim. 29 00:03:43,238 --> 00:03:45,500 Hvis det er mere din stil. 30 00:03:49,959 --> 00:03:55,117 Det er Andrews mandehule, men du må gerne bruge den. 31 00:03:55,368 --> 00:04:00,500 Du bliver en del af familien og må derfor høre hans foredrag om, - 32 00:04:00,525 --> 00:04:04,526 - at "Barry Lyndon" er et misforstået mesterværk. 33 00:04:06,661 --> 00:04:11,453 Det her er stuen ovenpå. Vi bruger den nærmest aldrig. 34 00:04:11,478 --> 00:04:16,632 - Har du virkelig brug for hushjælp? - Jeg venter mig faktisk. 35 00:04:16,657 --> 00:04:20,609 Jeg får ikke så meget tid til at holde det så pænt. 36 00:04:20,634 --> 00:04:22,738 Sig det ikke til Andrew, - 37 00:04:22,763 --> 00:04:26,828 - for jeg vil være længere henne, før jeg fortæller ham det. 38 00:04:26,853 --> 00:04:29,866 - Ja. Tillykke. - Tak. 39 00:04:30,245 --> 00:04:35,252 Her bor Cece. Andrew har lavet vores hus som dukkehus til hende. 40 00:04:35,404 --> 00:04:38,218 Er det ikke sødt? 41 00:04:43,432 --> 00:04:48,431 Vaskerummet er i kælderen, og der er dit badeværelse. 42 00:04:48,498 --> 00:04:50,796 Og du kommer så til at bo ovenpå. 43 00:04:52,242 --> 00:04:56,289 Det er måske lidt småt, men du har det for dig selv, - 44 00:04:56,314 --> 00:05:00,664 - og det er vel det vigtigste. Og der er masser af lys. 45 00:05:02,062 --> 00:05:06,406 Du kan indrette det, som du vil. Du kan have plakater og planter. 46 00:05:06,431 --> 00:05:10,975 Du kan spille høj musik. Vi kan ikke høre det nedenunder. 47 00:05:11,000 --> 00:05:13,015 Hvad synes du? 48 00:05:13,703 --> 00:05:17,709 - Det er perfekt. - Godt. Bonus! 49 00:05:18,229 --> 00:05:22,312 Jeg håber på snart at træffe en beslutning. 50 00:05:23,194 --> 00:05:25,710 - Værsgo. - Det er ikke nødvendigt. 51 00:05:25,735 --> 00:05:29,820 Jo. Du har brugt tid og penge på at tage hertil. 52 00:05:30,488 --> 00:05:34,500 - Tak. - Jeg tror, det her bliver godt. 53 00:05:34,632 --> 00:05:36,999 - Det gør jeg. - Også jeg. 54 00:05:37,024 --> 00:05:39,011 Okay, jeg ringer. 55 00:05:39,490 --> 00:05:43,937 Hun ringer ikke. Det er sidste gang, jeg er i det hus. 56 00:05:44,234 --> 00:05:48,960 Hun tjekker mit CV og ser, at det hele er løgn. 57 00:05:49,175 --> 00:05:54,281 Jeg går ikke med briller. Jeg prøver bare på at se ansvarlig ud. 58 00:06:08,708 --> 00:06:10,719 - Værsgo. - Tak. 59 00:06:13,734 --> 00:06:17,867 - Må jeg få en ansøgningsblanket? - Værsgo. 60 00:06:28,758 --> 00:06:32,751 Intet opkald. Hvorfor troede jeg, jeg havde en chance? 61 00:06:32,776 --> 00:06:36,007 I det mindste fik jeg 20 dollar. 62 00:06:37,152 --> 00:06:39,968 Hvad skal jeg dog gøre? 63 00:06:49,126 --> 00:06:50,953 Rul ned. 64 00:06:52,968 --> 00:06:55,966 - Du må ikke sove her. - Undskyld. 65 00:06:55,991 --> 00:07:01,679 Jeg kørte hjem fra min mor og var så træt, at jeg tog en lur. 66 00:07:03,147 --> 00:07:06,437 Det er hende. Må jeg tage den? Hun er nok bekymret. 67 00:07:06,462 --> 00:07:10,281 - Mobilen væk, når du kører. - Det lover jeg. 68 00:07:12,486 --> 00:07:14,999 - Hallo? - Hej, må jeg tale med Millie? 69 00:07:15,024 --> 00:07:19,421 - Det er jeg. Mig. - Det er Nina Winchester. 70 00:07:19,446 --> 00:07:24,060 Jeg vil tilbyde dig jobbet, hvis du stadig er ledig. 71 00:07:24,085 --> 00:07:28,671 - Du har sikkert en million tilbud. - Nej. Ja, det vil jeg gerne. 72 00:07:28,696 --> 00:07:33,912 - Hvornår skal jeg begynde? - Åh gud. Så snart som muligt? 73 00:07:33,937 --> 00:07:37,921 - Hvad med i eftermiddag? - Det ville være fantastisk. 74 00:07:38,327 --> 00:07:41,976 - Jeg må løbe. Hej, Millie. - Sådan! 75 00:07:55,892 --> 00:07:58,406 Hej! 76 00:07:58,556 --> 00:08:02,237 Hej, jeg hedder Millie. Arbejder du for familien Winchester? 77 00:08:02,285 --> 00:08:05,328 Jeg har ikke koden til porten. 78 00:08:30,941 --> 00:08:33,132 Nina? 79 00:08:34,043 --> 00:08:36,359 Nina, det er Millie. 80 00:08:41,365 --> 00:08:43,578 Nina? 81 00:08:51,764 --> 00:08:57,982 Millie? Millie, Millie! Velkommen. Jeg ville have ladet porten stå åben. 82 00:08:58,007 --> 00:09:00,731 Skal jeg hjælpe med din bagage? 83 00:09:00,755 --> 00:09:03,743 - Nej, jeg har alt her. - Fint. Wow. 84 00:09:03,767 --> 00:09:06,232 Resten er på et lagerhotel. 85 00:09:06,257 --> 00:09:08,318 Fint. Jeg sætter det her op. 86 00:09:08,343 --> 00:09:13,459 Jeg skal skrive en brandgod tale til skolebestyrelsen. 87 00:09:13,484 --> 00:09:18,320 Jeg sidder på kontoret, men rengøringstingene er der ... 88 00:09:19,493 --> 00:09:23,957 - Du har ikke briller på. - Jeg har dem ikke altid på. 89 00:09:24,059 --> 00:09:25,686 Linser. 90 00:09:27,353 --> 00:09:31,484 Du ser også bedre ud uden. Ja. Okay. 91 00:09:31,859 --> 00:09:35,906 Jeg går ovenpå. Det her bliver sjovt, Millie! 92 00:09:54,796 --> 00:09:57,788 Ingen sko på møblerne. 93 00:10:01,181 --> 00:10:05,867 Hej. Du må være Cece. 94 00:10:06,555 --> 00:10:09,740 - Jeg hedder Millie. - Hej. 95 00:10:10,065 --> 00:10:15,514 Hej. Så I har mødt Millie. Hej, skat. Millie skal bo sammen med os. 96 00:10:15,539 --> 00:10:18,898 Hun skal hjælpe os med madlavning og rengøring, og ved du hvad? 97 00:10:18,923 --> 00:10:22,867 Og måske vil hun spille brætspil med dig. 98 00:10:23,055 --> 00:10:26,859 - Skal hun bo her? - Ja, Andrew. Det har vi talt om. 99 00:10:26,884 --> 00:10:29,695 Hun skal bo i gæsteværelset. 100 00:10:30,844 --> 00:10:33,726 Ser her ikke fantastisk ud? 101 00:10:36,742 --> 00:10:40,037 - Velkommen, Millie. - Tak. 102 00:10:40,283 --> 00:10:43,279 Er du sulten? Er der nok til tre, er der nok til fire. 103 00:10:43,304 --> 00:10:47,568 Nej tak. Jeg går nok bare op og pakker ud. 104 00:10:47,593 --> 00:10:51,051 - Sikker? - Jeg kommer ned og rydder op. 105 00:10:51,136 --> 00:10:55,127 Ja, pak du bare ud. Vi er så glade for, at du er her. 106 00:10:55,152 --> 00:10:58,159 - Sig til, hvis du ombestemmer dig. - Tak. 107 00:11:03,797 --> 00:11:06,492 Du bestilte fra det forkerte sted igen. 108 00:11:42,421 --> 00:11:44,232 Banke, banke på. 109 00:11:44,257 --> 00:11:48,032 Hej. Vinduet kan desværre ikke åbnes, - 110 00:11:48,056 --> 00:11:51,295 - men der er god udskiftning af luften herinde. 111 00:11:51,320 --> 00:11:55,851 Jeg har mad med. Andrew bestiller altid for meget. 112 00:11:55,876 --> 00:11:58,234 Jeg har sat noget vand i køleskabet. 113 00:11:58,259 --> 00:12:03,032 Jeg vil ikke være besværlig, men hvis vi kan få åbnet vinduet ...? 114 00:12:03,057 --> 00:12:07,054 - Jeg ville nyde den friske luft. - Ja, det er en god ide. 115 00:12:07,079 --> 00:12:12,007 - Jeg taler med håndværkeren. - Er det ham nede i haven? 116 00:12:12,053 --> 00:12:15,054 Nej, det er gartneren Enzo. Tænk ikke på ham. 117 00:12:15,079 --> 00:12:20,953 - Og er der en nøgle til låsen? - Åh gud ja. Låsen. 118 00:12:21,002 --> 00:12:26,257 Den er så creepy. Andrew har haft sit arkiv heroppe. 119 00:12:26,282 --> 00:12:31,007 Men åh gud. Lukket vindue, lås. 120 00:12:32,367 --> 00:12:36,032 Hvad er vi for nogle uhyrer? Jeg ordner det. 121 00:12:36,056 --> 00:12:41,007 Nu jeg husker det. Det her er en gave til dig. 122 00:12:41,032 --> 00:12:44,068 Jeg så, at din telefon var ældgammel, - 123 00:12:44,093 --> 00:12:51,537 - og jeg har lagt kreditkortet på den, så du kan købe ind med det. 124 00:12:52,273 --> 00:12:54,310 Jeg passer på den. Tak. 125 00:12:54,335 --> 00:12:59,367 Jeg er så glad for, at du er her. 126 00:12:59,839 --> 00:13:02,781 - Tak. - Må jeg give dig et knus? 127 00:13:04,778 --> 00:13:10,570 Tak, Millie. Tak. Okay. Sig til, hvis der er noget. 128 00:13:35,870 --> 00:13:37,273 Shit. 129 00:13:49,644 --> 00:13:51,625 Nej, nej, nej. 130 00:13:52,926 --> 00:13:54,930 Nej, nej, nej. 131 00:14:07,789 --> 00:14:09,312 Nina? 132 00:14:09,679 --> 00:14:11,592 - Hvor er de? - Hvad? 133 00:14:11,617 --> 00:14:16,576 Mine noter til skolebestyrelsesmødet. De lå lige her på bordet. Hvor er de? 134 00:14:16,601 --> 00:14:21,000 - Jeg har ikke set dem. - Det er løgn! Hvor er de? 135 00:14:21,171 --> 00:14:24,453 - Nina, der er ikke ... - Hey, hvad foregår der? 136 00:14:24,478 --> 00:14:28,648 Millie har smidt mine noter ud! 137 00:14:29,607 --> 00:14:32,179 Hvor er de? 138 00:14:33,246 --> 00:14:38,249 - Skal vi ikke se på dit kontor? - Jeg skal holde en tale. 139 00:14:38,274 --> 00:14:40,376 Og jeg har ingenting! 140 00:14:42,173 --> 00:14:44,179 - Nina! - Hvad? 141 00:14:46,152 --> 00:14:50,284 Har du en kopi på din computer? 142 00:14:50,309 --> 00:14:54,242 Jeg skrev dem i hånden! Fuck! 143 00:14:54,638 --> 00:14:58,742 Jeg tænker bedre, når jeg skriver i hånden. Hvor er min negl? 144 00:15:05,246 --> 00:15:08,796 Okay, kom her. Kom her. Det er okay. 145 00:15:14,306 --> 00:15:18,812 Tag en dyb indånding. Træk vejret. Træk vejret. 146 00:15:18,837 --> 00:15:21,289 Træk vejret. Træk vejret. 147 00:15:24,340 --> 00:15:26,414 Nu samler jeg dig op. 148 00:15:36,108 --> 00:15:39,929 Nu skal du høre. Jeg kører Cece i skole, - 149 00:15:40,867 --> 00:15:44,763 - og du tager et bad og spiser morgenmad. 150 00:15:44,788 --> 00:15:49,351 Og du har hele dagen til at skrive din tale og få ordnet negle. 151 00:15:50,043 --> 00:15:55,101 - Og få ordnet dine hårrødder. - Jeg elsker dig. 152 00:15:57,541 --> 00:16:00,164 Du skal være mere påpasselig. 153 00:16:01,595 --> 00:16:06,581 - Du har ødelagt hele min dag. - Undskyld. 154 00:16:15,356 --> 00:16:18,945 - Det er jeg ked af. - Det skal du ikke tænke på. 155 00:16:18,970 --> 00:16:25,280 Jeg ved ikke, hvad der er med hende. Hun har vilde humørsvingninger. 156 00:16:25,305 --> 00:16:27,429 Det er nok ... 157 00:16:28,088 --> 00:16:32,529 - Merkur er i retrograd. - Er du til astrologi? 158 00:16:32,554 --> 00:16:34,289 Ja. 159 00:16:37,305 --> 00:16:42,195 - Lad mig hjælpe dig med det her rod. - Nej nej. Gør du dig bare klar. 160 00:16:42,307 --> 00:16:45,617 - Du og Cece må ikke komme for sent. - Tak. 161 00:16:49,891 --> 00:16:52,351 I morgen bliver bedre. 162 00:16:53,626 --> 00:16:56,265 - Det lover jeg. - Okay. 163 00:17:02,817 --> 00:17:06,811 Ja. Cece, lad os komme af sted. 164 00:17:26,916 --> 00:17:30,729 - Hvad laver du her? - Jeg arbejder her. 165 00:17:31,417 --> 00:17:34,869 - Hvad laver du her? - Dig ... 166 00:18:25,738 --> 00:18:29,741 Jeg passer ikke ind sammen med resten af skolebestyrelsen. 167 00:18:30,879 --> 00:18:33,434 Jeg var ikke klar over, hvor stresset jeg var. 168 00:18:33,459 --> 00:18:37,809 Det er nok alle de nye hormoner, der gør dig lidt tosset. 169 00:18:39,848 --> 00:18:43,387 - Jeg siger ikke noget til Andrew. - Ud. 170 00:18:43,556 --> 00:18:46,223 Jeg skal i bad. Og du tager dig af maden. 171 00:18:46,248 --> 00:18:47,965 Ja. 172 00:18:48,429 --> 00:18:51,723 - Det dufter fantastisk. - Det er piccata-kylling. 173 00:18:52,522 --> 00:18:57,527 - Dem købte jeg til Cece. - Dem vil hun elske. 174 00:18:57,754 --> 00:19:02,113 Hun fik ikke sin snack i dag, så hun er en sulten lille ballerina. 175 00:19:02,976 --> 00:19:06,488 - Kan du få hende i gang med maden? - Okay. 176 00:19:12,590 --> 00:19:15,895 Hej, Cece. Hvordan gik det til ballet? 177 00:19:18,277 --> 00:19:21,826 Vil du have juice eller vand? 178 00:19:21,897 --> 00:19:24,879 Juice, men det glas er beskidt. 179 00:19:25,517 --> 00:19:28,637 - Nå? Det er ellers nyvasket. - Juice er et privilegium. 180 00:19:28,662 --> 00:19:32,035 Det drikker man ikke af et beskidt glas. 181 00:19:32,683 --> 00:19:34,527 Nej da. 182 00:19:47,229 --> 00:19:50,020 - Det ser fantastisk ud. - Ikke også, Cece? 183 00:19:50,045 --> 00:19:52,457 Meget bedre end dino-nuggets. 184 00:19:53,701 --> 00:19:57,973 Millie, tag du en tallerken, og sæt dig ned sammen med os. 185 00:19:59,958 --> 00:20:04,785 - Jeg har allerede spist. - Vi insisterer på det. Ikke, Cece? 186 00:20:09,686 --> 00:20:11,934 Jeg håber, det smager jer. 187 00:20:19,168 --> 00:20:21,832 God aften til Gala for New Voices in Tech 188 00:20:21,857 --> 00:20:23,535 Min yndlings-primaballerina! 189 00:20:34,037 --> 00:20:35,676 Kom ind. 190 00:20:37,552 --> 00:20:40,275 - Hej. - Hej. 191 00:20:40,543 --> 00:20:46,293 Undskyld, jeg forstyrrer. Cece ville have, at du skulle have den her. 192 00:20:46,983 --> 00:20:49,707 - Hun er sød. - Ja. 193 00:21:08,307 --> 00:21:12,495 Nej, nej, nej. Ikke på fucking vilkår. Åh gud. 194 00:21:22,788 --> 00:21:25,578 Du skal føle dig tryg her. 195 00:21:27,018 --> 00:21:29,172 Det gør jeg også. 196 00:21:30,869 --> 00:21:34,117 - Til din dør, som du bad om. - Tak. 197 00:21:38,443 --> 00:21:41,359 Gik det godt med Andrew i går? 198 00:21:42,125 --> 00:21:45,805 Ja. Jeg lavede piccata-kylling. 199 00:21:46,609 --> 00:21:49,695 Han er sådan en, man drømmer om. 200 00:21:50,166 --> 00:21:53,930 Han lader, som om han kan lide min mad. 201 00:22:02,332 --> 00:22:06,337 Det var meget bacon, Millie. Prøver du på at slå os ihjel? 202 00:22:11,615 --> 00:22:13,616 Hvor skal du hen? 203 00:22:15,391 --> 00:22:19,295 Jeg har fri om lørdagen. Var det ikke det, vi aftalte? 204 00:22:19,320 --> 00:22:22,860 Nej, jeg kan ikke undvære dig i dag. 205 00:22:22,939 --> 00:22:28,250 Jeg gik glip af min frisørtid, fordi du smed mine noter væk. 206 00:22:28,394 --> 00:22:33,289 - Kan du huske det? - Jeg har et vigtigt møde. 207 00:22:34,442 --> 00:22:37,938 Har du et møde? Et møde om hvad? 208 00:22:40,620 --> 00:22:43,280 Jeg kan komme tilbage om et par timer. 209 00:22:43,305 --> 00:22:47,862 - Nej, Millie. - Skat? Søde skat? 210 00:22:47,887 --> 00:22:50,164 Det er okay. Hun må gerne gå. 211 00:22:51,445 --> 00:22:56,188 - Men du har fri, Andy. - Præcis. Vi skal flyve med drage. 212 00:22:56,213 --> 00:23:01,000 Jeg har glædet mig hele ugen. Donuts, drage og ballet. 213 00:23:02,213 --> 00:23:04,570 Bare gå. Tag dig god tid. 214 00:23:07,315 --> 00:23:09,813 - Hej, mor. - Hej, skat. 215 00:23:14,929 --> 00:23:16,936 Nyd det. 216 00:23:20,783 --> 00:23:22,793 Tak. 217 00:23:25,750 --> 00:23:27,334 PRØVELØSLADELSE OG SOCIALFORVALTNING 218 00:23:27,359 --> 00:23:30,647 - Hvordan går det? - Fint. 219 00:23:30,672 --> 00:23:35,014 - Skriver du stadig dagbog? - Ja. Vil du læse i den? 220 00:23:35,039 --> 00:23:38,453 Åh gud nej. Jeg har nok at læse. 221 00:23:38,688 --> 00:23:41,084 Du sagde op på Charlie's? 222 00:23:41,109 --> 00:23:44,718 Det her hushjælp-job kom lidt af sig selv. 223 00:23:44,743 --> 00:23:47,498 Og jeg bor der, så jeg sparer på huslejen. 224 00:23:47,523 --> 00:23:49,275 Okay, det er godt. 225 00:23:49,300 --> 00:23:53,967 Her er min nye adresse og mit nye nummer. 226 00:23:53,992 --> 00:23:58,186 Det er en fantastisk familie. Jeg er så heldig. 227 00:23:58,211 --> 00:24:01,983 Men det må være svært at få venner, når man bor hos en familie. 228 00:24:02,008 --> 00:24:07,506 Det skulle man tro, men jeg har mødt nogle søde barnepiger. 229 00:24:07,531 --> 00:24:12,983 - Og barnedrenge? - Spørger du til mit kærlighedsliv? 230 00:24:13,008 --> 00:24:18,639 Om jeg kender Tinder eller boller løs fordi jeg ikke fik noget i ti år? 231 00:24:18,664 --> 00:24:23,308 - Ens sociale liv er vigtigt. - Helt sikkert. 232 00:24:24,158 --> 00:24:28,813 Men hold fast i det her job, Millie. Og i boligsituationen. 233 00:24:30,313 --> 00:24:35,529 Ellers ryger du tilbage på Bedford for at afsone de sidste fem år. 234 00:24:35,554 --> 00:24:39,558 - Og det ønsker jeg ikke for dig. - Det ønsker jeg heller ikke. 235 00:24:49,070 --> 00:24:51,795 - Hej, Nina, jeg ... - Du skal hente Cece fra ballet. 236 00:24:51,820 --> 00:24:53,898 13:45. Kom ikke for sent. 237 00:24:55,650 --> 00:24:58,469 Okay, hvor er det? Nina? 238 00:24:59,711 --> 00:25:01,359 Hvad? 239 00:25:02,114 --> 00:25:05,203 Balletskole. Ballettimer. 240 00:25:06,992 --> 00:25:09,539 Små børn ... Fuck. 241 00:25:10,352 --> 00:25:15,163 Tendu til højre. Og så neje og åbne til venstre. 242 00:25:15,188 --> 00:25:18,922 Bagom med foden. Flot, og så tilbage i første position. 243 00:25:18,947 --> 00:25:24,609 Godt gået i dag. Tak. Vi tager vores tasker og sko. Flot. 244 00:25:27,432 --> 00:25:31,827 - Hej, hvem leder du efter? - Cece. Cecilia Winchester. 245 00:25:31,852 --> 00:25:35,788 - Er du Ninas nye pige? - Ja. Hej, jeg hedder Millie. 246 00:25:35,813 --> 00:25:38,061 Hej. 247 00:25:38,086 --> 00:25:42,373 Hej. Cece, jeg er her for at hente dig. 248 00:25:42,398 --> 00:25:47,109 - Jeg skal sove hos Emma. - Det er aftalt. Hun har pakket. 249 00:25:47,134 --> 00:25:50,047 Nej nej. Nina ringede og bad mig hente hende. 250 00:25:50,072 --> 00:25:52,672 Hun må have skiftet mening. 251 00:25:53,353 --> 00:25:55,617 Okay. Lad mig tjekke. 252 00:25:58,966 --> 00:26:02,063 Nina! Hej, det er Patrice. 253 00:26:02,946 --> 00:26:07,344 Din pige er her. Hun insisterer på at hente Cece. 254 00:26:12,293 --> 00:26:15,295 Ja, det ved jeg godt. Ja, det ved jeg godt. 255 00:26:15,320 --> 00:26:20,306 Nej, intet problem. Det er umuligt at finde pålidelige folk. 256 00:26:21,328 --> 00:26:23,898 Vil du have det bekræftet? 257 00:26:25,030 --> 00:26:27,037 Hav det sjovt. 258 00:26:28,359 --> 00:26:33,180 Vi har fundet ud af det. Okay. Pas på dig selv. Hej. 259 00:26:33,406 --> 00:26:38,922 De er smukke. Jeg er glad for, at vi kan bruge dem, fru Winchester. 260 00:26:38,993 --> 00:26:42,938 - Mønsteret er selvfølgelig vintage. - Millie. 261 00:26:45,676 --> 00:26:50,320 Jeg sagde, Cece havde en soveaftale. Hvorfor lave al den ballade? 262 00:26:51,997 --> 00:26:55,922 Lader du tyendet klæde sig sådan? 263 00:26:56,141 --> 00:27:01,422 Det er Andrews mor, fru Winchester. Hun er kommet med sin mors stel. 264 00:27:01,447 --> 00:27:05,141 - Ja. - Er det ikke smukt? Er det ikke? 265 00:27:06,630 --> 00:27:11,297 - Jo. - Ja. Andrew elsker dem her. 266 00:27:11,964 --> 00:27:15,531 Stil dem et sikkert sted, - 267 00:27:15,643 --> 00:27:20,109 - for Nina snubler bare og smadrer dem. 268 00:27:20,222 --> 00:27:24,906 - Skyldig. - Andrew! 269 00:27:25,057 --> 00:27:27,543 - Mor. - Andrew, hvor er dit slips? 270 00:27:27,568 --> 00:27:33,334 Ja, jeg er for uformel. Smukt hår. Ikke en hårrod i sigte. 271 00:27:33,359 --> 00:27:36,307 - Er det, hvad jeg tror, det er? - Ja. 272 00:27:36,332 --> 00:27:41,609 - Dem glæder jeg mig til at spise af. - Det er arvestykker. 273 00:27:48,242 --> 00:27:50,664 Det fucking vindue. 274 00:28:20,313 --> 00:28:24,039 - Der er tallerkener i vasken. - Ja, de står i blød. 275 00:28:24,064 --> 00:28:26,969 Det har de gjort i tre dage. 276 00:28:27,121 --> 00:28:29,688 Det er sådan ... 277 00:28:31,715 --> 00:28:35,483 Alle går ud. Jeg vil invitere dig til ... 278 00:28:38,759 --> 00:28:42,490 Jeg spørger, hvad du sælger. Jeg går videre til Patsy. 279 00:28:42,515 --> 00:28:46,227 - "Family Feud". - Undskyld. 280 00:28:46,252 --> 00:28:51,359 - Jeg kunne ikke sove. Jeg går. - Nej, sæt dig bare ned. 281 00:28:53,241 --> 00:28:57,156 Bliv her. Jeg elsker det her program. 282 00:28:57,367 --> 00:29:01,930 Det gør jeg også. Jeg har kun set det med Steve Harvey. 283 00:29:01,955 --> 00:29:05,622 Seriøst? Det her er en klassiker. Det er Richard Dawson. 284 00:29:05,648 --> 00:29:09,477 - Han er et modeikon. En mester. - Nå? 285 00:29:10,065 --> 00:29:13,813 - Spektakulære bakkenbarter. - Ja. 286 00:29:13,979 --> 00:29:19,938 Min familie ville totalt have vundet. De er totalt gribbe. Især min mor. 287 00:29:20,179 --> 00:29:24,125 Hvad med dig? Er dine forældre til tv-quizzer? 288 00:29:24,929 --> 00:29:28,078 Vi har ikke rigtigt kontakt til hinanden. 289 00:29:28,680 --> 00:29:32,313 Det er jeg ked af. Det må være hårdt. 290 00:29:32,371 --> 00:29:34,377 Ikke rigtigt. 291 00:29:34,928 --> 00:29:38,932 Men de ville nok ikke kunne lide det der. 292 00:29:39,154 --> 00:29:42,922 - De hader sjove ting. - Hør her. 293 00:29:44,034 --> 00:29:46,032 Du kan være på vores hold. 294 00:29:46,920 --> 00:29:49,285 Det ville være dig og mig. 295 00:29:49,352 --> 00:29:53,318 - Og Nina og min mor. - Må Ninas forældre ikke være med? 296 00:29:53,664 --> 00:29:57,680 - De døde, da hun var barn. - Hvor frygteligt. 297 00:29:59,023 --> 00:30:02,813 Det er en sindssyg historie. De døde i en brand. 298 00:30:03,518 --> 00:30:08,188 Ingen ved, hvordan den startede. Kun Nina slap ud. 299 00:30:08,213 --> 00:30:10,977 I lang tid troede politiet faktisk, at hun ... 300 00:30:14,948 --> 00:30:18,954 Tænk, hvordan det må være at skulle leve med det. 301 00:30:19,422 --> 00:30:22,617 - Det ville være frygteligt. - Hvad ville være frygteligt? 302 00:30:23,516 --> 00:30:25,992 Der er hun jo. Hej. 303 00:30:26,017 --> 00:30:28,578 Nævn en tegnefilmsfugl. 304 00:30:30,205 --> 00:30:33,827 - Hvorfor sover du ikke? - Jeg kunne spørge om det samme. 305 00:30:33,852 --> 00:30:36,309 Jeg ser "Family Feud". 306 00:30:36,539 --> 00:30:40,914 - Klokken to om natten? - Vil du være med? Lidt Dawson? 307 00:30:40,939 --> 00:30:44,823 Nej tak. Skat, klokken er to om natten. 308 00:30:44,848 --> 00:30:49,695 Okay. Jeg går i seng. Fortæl mig, hvordan det slutter. 309 00:30:51,400 --> 00:30:53,172 Okay. 310 00:30:54,958 --> 00:30:58,016 - Godnat. - Jeg kommer straks. 311 00:31:00,017 --> 00:31:03,514 Tegnefilmsfugle, lille Katie. Der er tre svar tilbage. 312 00:31:03,539 --> 00:31:06,308 - Daffy Duck. - Daffy Duck. Lad os se. 313 00:31:06,333 --> 00:31:09,758 Jeg må også hellere gå i seng. 314 00:31:11,982 --> 00:31:13,982 Det her går ikke. 315 00:31:14,189 --> 00:31:17,258 - Hvad? - Det her går ikke. 316 00:31:17,900 --> 00:31:23,211 Du skal gå op og pakke og være væk, inden Cece vågner. 317 00:31:23,623 --> 00:31:27,094 - Så hun ikke bliver ked af det. - Nej, Nina. 318 00:31:29,094 --> 00:31:32,459 Jeg troede, jeg var alene. Du sagde, jeg måtte bruge rummet. 319 00:31:32,484 --> 00:31:36,070 - Jeg skal også have telefonen. - Nina, vær nu rar. 320 00:31:36,898 --> 00:31:39,668 Jeg vil gøre alt for at råde bod på det. 321 00:31:39,693 --> 00:31:43,070 Kan du give mig en chance til? 322 00:31:47,870 --> 00:31:49,750 Okay. 323 00:31:50,520 --> 00:31:52,813 Én uge. Okay? 324 00:31:53,439 --> 00:31:58,000 Men du skal klæde dig passende fra nu af. 325 00:31:58,948 --> 00:32:01,219 Ja, klart. Undskyld. 326 00:32:06,323 --> 00:32:08,289 Og Millie? 327 00:32:10,437 --> 00:32:13,594 Du holder dig kraftedeme fra min mand. 328 00:32:29,755 --> 00:32:33,253 Min barnepige plaprer op om sin døde hund, - 329 00:32:33,406 --> 00:32:36,522 - og det er ikke for at være en B-I-T-C-H, - 330 00:32:36,547 --> 00:32:39,452 - men hvornår blev jeg hundesorg-konsulent? 331 00:32:39,477 --> 00:32:44,260 Og Emma kommer for sent i skole, og jeg går glip af min yogatime. 332 00:32:44,285 --> 00:32:48,398 - I ved, hvad yoga betyder for mig. - Hvor uheldigt. 333 00:32:50,066 --> 00:32:53,500 Vi skal snart lede efter en barnepige. 334 00:32:53,525 --> 00:32:57,322 Åh gud, Nina, du er gravid! Jeg vidste det. 335 00:32:57,347 --> 00:33:01,609 Nej, ikke endnu, men vi planlægger det. 336 00:33:01,634 --> 00:33:05,204 Vi har set en utrolig fertilitetsekspert. 337 00:33:05,744 --> 00:33:09,594 Andrew vil ikke spare på noget, selvfølgelig. 338 00:33:09,673 --> 00:33:15,047 Hvor vidunderligt. Vi finder den bedste barnepige til jer. 339 00:33:15,072 --> 00:33:18,875 - Helt bestemt. - Det er Ceces børnelæge. 340 00:33:18,900 --> 00:33:21,039 Jeg er straks tilbage. 341 00:33:21,946 --> 00:33:23,836 Hæld te op. 342 00:33:26,546 --> 00:33:29,828 Undskyld. Jeg troede, hun var gravid. 343 00:33:29,853 --> 00:33:33,241 - Ja. Har I set hendes hud? - Og hvad med hårrødderne? 344 00:33:33,266 --> 00:33:36,188 Kan hun ikke stramme op for Andrews skyld? 345 00:33:36,213 --> 00:33:41,335 - Han er så fucking lækker. - Og især fordi de har en ægtepagt. 346 00:33:41,360 --> 00:33:44,351 Hun havde ingen penge før. 347 00:33:44,376 --> 00:33:47,241 Hun bliver hjemløs. 348 00:33:47,351 --> 00:33:50,311 Og Cece? Ville han få forældremyndigheden? 349 00:33:50,336 --> 00:33:55,422 Ja da, efter det, hun gjorde. Hvor længe var hun på den lukkede? 350 00:33:55,447 --> 00:33:58,452 - Ni måneder. - Ni måneder. 351 00:33:58,477 --> 00:34:03,457 - Hvordan tolererer han hende? - Han er en helgen. 352 00:34:03,482 --> 00:34:07,742 - Han er en lækker helgen. - Lækre Sankt Andrew. Åh gud. 353 00:34:09,405 --> 00:34:13,563 - Hvad taler I om? - Forårsfundraiseren. 354 00:34:13,719 --> 00:34:16,430 Red os. Kom med en ide til temaet. 355 00:34:17,508 --> 00:34:20,008 Hold op med at lure. 356 00:34:20,262 --> 00:34:24,873 De havde ret. Det er vildt, at Andrew finder sig i hende. 357 00:34:24,898 --> 00:34:27,242 Tænk, at hun løj om at være gravid. 358 00:34:27,266 --> 00:34:33,242 Alt, hun har sagt, er løgn. Det var ikke hormonerne. Hun er sindssyg. 359 00:34:33,359 --> 00:34:38,256 Stakkels Andrew. Når jeg har penge nok, skrider jeg herfra. 360 00:34:40,294 --> 00:34:45,012 - I dag var ikke en ren katastrofe. - Tak. 361 00:34:45,096 --> 00:34:49,379 Du skal passe Cece næste lørdag. Andrew og jeg har en aftale, - 362 00:34:49,561 --> 00:34:53,965 - og jeg ved, det er din fridag, men det bliver vel ikke et problem? 363 00:34:55,696 --> 00:34:58,418 - Vi får det sjovt. - Godt. 364 00:35:21,790 --> 00:35:24,769 HALDOL 365 00:35:26,245 --> 00:35:28,683 "Haldol." 366 00:35:28,754 --> 00:35:32,777 Antipsykotisk middel 367 00:35:32,983 --> 00:35:35,974 Et fucking antipsykotisk middel. 368 00:35:38,775 --> 00:35:43,746 Lexi. Jeg skal tjene nogle penge, så jeg kan sige mit job op. 369 00:35:43,770 --> 00:35:48,293 Kan jeg mon få et job på lageret? 370 00:35:48,318 --> 00:35:53,312 Jeg kan gøre rent, flytte kasser eller vaske toiletter. Jeg skal væk. 371 00:35:53,337 --> 00:35:55,824 - Tager du væk? - Hvad? 372 00:35:56,663 --> 00:36:00,941 Nej da. Jeg laver frokost til dig. 373 00:36:02,285 --> 00:36:06,152 - Hvad har du lyst til? - En sandwich med pølse. 374 00:36:06,965 --> 00:36:10,644 Men du sagde lige, at du skulle væk. 375 00:36:10,669 --> 00:36:12,949 Nej, du har hørt forkert. 376 00:36:15,464 --> 00:36:18,462 Et styk sandwich på vej. 377 00:36:20,364 --> 00:36:27,324 Hvordan gik det i skolen denne uge? Har du lært noget spændende? 378 00:36:27,646 --> 00:36:31,019 Skolen er ikke spændende. 379 00:36:31,349 --> 00:36:34,199 Hvad så med drenge? 380 00:36:34,224 --> 00:36:37,660 - Er du vild med nogen? - Ad, hvorfor spørger du om det? 381 00:36:37,685 --> 00:36:44,621 - Det var bare for at snakke lidt. - Glem det. Jeg er ikke sulten. 382 00:36:47,202 --> 00:36:48,613 Okay. 383 00:36:52,829 --> 00:36:56,387 Du behøver ikke være min ven. Det går jobbet ikke ud på. 384 00:36:56,484 --> 00:36:59,484 - Det vil jeg ellers gerne være. - Hvorfor det? 385 00:36:59,772 --> 00:37:03,418 - Fordi jeg kan lide dig. - Nej, du kan ikke. 386 00:37:06,580 --> 00:37:09,363 "Vil du have juice eller vand?" "Juice, tak." 387 00:37:09,388 --> 00:37:12,838 "Ikke spilde. Juice er et privilegium." "Det gør jeg ikke." 388 00:37:12,863 --> 00:37:15,738 "Har du været hos frisøren?" "Ja." 389 00:37:15,762 --> 00:37:17,676 "Du ser godt ud." "Tak." 390 00:37:17,701 --> 00:37:21,749 Cece, vil du have dino-nuggets med ketchup? 391 00:37:21,774 --> 00:37:25,051 - Ketchup sviner. - Ja, det gør det. 392 00:37:31,635 --> 00:37:34,738 Cece, hvor har du fundet trolden henne? 393 00:37:35,347 --> 00:37:39,753 Har du været inde hos mig? Trolden betyder meget for mig. 394 00:37:39,778 --> 00:37:43,745 Du må ikke være på mit værelse. Du skal holde dig fra loftet. 395 00:37:43,769 --> 00:37:47,215 - Det skal du også. - Hej. 396 00:37:54,315 --> 00:37:58,418 Cece, kan du lege på dit soveværelse lidt? 397 00:38:03,398 --> 00:38:04,441 Hvad er der sket? 398 00:38:04,466 --> 00:38:09,994 Præmatur ovariel insufficiens. Vi har prøvet længe. Nu ved vi det. 399 00:38:10,019 --> 00:38:14,551 - Det er jeg ked af. - Jeg ville have mange børn. 400 00:38:14,591 --> 00:38:17,933 Et helt fodboldhold. 401 00:38:19,097 --> 00:38:23,035 - Nina og jeg var enebørn som dig. - Men I har da Cece. 402 00:38:23,060 --> 00:38:25,058 Selvfølgelig. 403 00:38:27,642 --> 00:38:30,035 Det her lyder egoistisk. 404 00:38:30,771 --> 00:38:34,910 Jeg elsker Cece. Jeg har bare altid ønsket mig mit eget barn med Nina. 405 00:38:34,935 --> 00:38:40,590 - Jeg vidste ikke ... - Cece er helt bestemt min datter. 406 00:38:41,251 --> 00:38:45,168 - Bare ikke biologisk set. - Du er en fantastisk far. 407 00:38:45,589 --> 00:38:48,589 Jeg ved ikke, hvordan hun vil tage det. 408 00:38:50,529 --> 00:38:53,371 Hun har været skrøbelig på det seneste. 409 00:38:54,300 --> 00:38:57,230 Jeg tror ikke, hun kan klare skuffelsen. 410 00:38:57,986 --> 00:39:01,979 - Men hun har dig. - Jeg er vist ikke nok. 411 00:39:18,074 --> 00:39:21,543 - Jeg har gjort alt, jeg kan. - Nina, det er ikke din skyld. 412 00:39:22,407 --> 00:39:25,206 - Du ville ønske, jeg ikke var her. - Nej, vent. Nina. 413 00:39:25,231 --> 00:39:28,105 Hallo? Andrew, er du okay? 414 00:39:29,496 --> 00:39:31,254 Hvad? 415 00:39:33,903 --> 00:39:36,769 Åh gud. Andrew, er du okay? 416 00:39:38,367 --> 00:39:42,741 Hørte du kællingerne sige, at jeg er sindssyg? 417 00:39:42,774 --> 00:39:47,465 At jeg ikke fortjener min mand? At jeg burde indlægges? 418 00:39:47,490 --> 00:39:49,493 Andrew? 419 00:39:54,800 --> 00:40:00,012 Slip det der. Kom det her om din hånd. 420 00:40:00,719 --> 00:40:02,621 I live. 421 00:40:30,263 --> 00:40:33,137 Jeg har ryddet op efter i går. 422 00:40:34,642 --> 00:40:37,769 Undskyld, at jeg løj om babyen. 423 00:40:38,855 --> 00:40:42,801 Jeg prøvede vel på at manifestere det. 424 00:40:43,351 --> 00:40:45,441 Eller sådan noget. 425 00:40:47,160 --> 00:40:49,248 Det er okay. 426 00:40:49,273 --> 00:40:53,316 Hvordan skal jeg se Andrews mor i øjnene? 427 00:40:56,856 --> 00:41:04,324 Nå ... Jeg ved godt, jeg skal give slip og begynde på en frisk. 428 00:41:04,371 --> 00:41:07,512 De her er nærmest helt nye. Du skal have dem. 429 00:41:10,824 --> 00:41:15,776 - Det kan jeg ikke tage imod. - Ellers ryger de til genbrug. 430 00:41:15,801 --> 00:41:20,168 Den her vil klæde dig. Millie, tag den nu. 431 00:41:20,791 --> 00:41:24,543 - Tak. - Andrew spiser pandekager med Cece. 432 00:41:24,568 --> 00:41:29,574 Du behøver ikke lave morgenmad, men du må gøre mig en tjeneste. 433 00:41:30,277 --> 00:41:33,762 Du skal finde billetter til musicalen Showdown. 434 00:41:33,812 --> 00:41:40,824 Andrew vil vildt gerne se den, og jeg vil råde bod på det her. 435 00:41:41,540 --> 00:41:45,980 - Klart. - På lørdag. Hvis du kan klare det. 436 00:41:46,556 --> 00:41:52,621 Og en overnatning på et godt hotel. En suite, noget romantisk. 437 00:41:53,082 --> 00:41:55,783 Og Cece sover hos en ven. 438 00:41:55,808 --> 00:41:57,965 Jeg sørger for, - 439 00:41:58,780 --> 00:42:03,277 - at hun er ude af huset, og du kan få weekenden fri. 440 00:42:03,302 --> 00:42:07,184 Det lyder godt. Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 441 00:42:07,334 --> 00:42:09,738 Du er fantastisk. 442 00:42:11,010 --> 00:42:14,010 Hvad skulle jeg gøre uden dig? 443 00:42:24,885 --> 00:42:27,254 Du arbejder for familien Winchester, ikke? 444 00:42:27,279 --> 00:42:30,258 - Jo. - Familien Leighton. 445 00:42:31,013 --> 00:42:33,840 - Suzanne. - Nå ja. 446 00:42:34,637 --> 00:42:37,566 Cece er ikke så god, hvad? 447 00:42:39,946 --> 00:42:45,097 De driller hende ikke. Ikke efter det, hun har været igennem. 448 00:42:46,172 --> 00:42:50,749 - Hvad mener du? - Seriøst? Med den psykomor? 449 00:42:51,258 --> 00:42:54,253 Jeg ved, hun har været indlagt, men ... 450 00:43:00,213 --> 00:43:04,644 Nina Winchester prøvede på at drukne sit barn i badekarret. 451 00:43:05,191 --> 00:43:09,088 - Hvad? - De andre kællinger sladrer om det. 452 00:43:09,113 --> 00:43:13,940 Da Cece var spæd, kastede Nina hende i et fyldt kar - 453 00:43:13,965 --> 00:43:17,668 - og slugte en masse piller. 454 00:43:17,824 --> 00:43:21,393 Heldigvis var hendes mand bekymret, da hun ikke tog telefonen, - 455 00:43:21,418 --> 00:43:27,761 - så han ringede til politiet. Det er helt fucked. 456 00:43:28,340 --> 00:43:33,504 Godt klaret, dansere. Tak. Nu tager vi vores ting. 457 00:43:45,265 --> 00:43:48,252 - Din bil lugter af sure tæer. - Tak. 458 00:43:52,570 --> 00:43:54,340 Hej. 459 00:43:55,605 --> 00:43:58,738 - Hvad ved du om familien? - Beklager, ikke engelsk. 460 00:43:58,763 --> 00:44:00,769 Det er løgn. 461 00:44:02,553 --> 00:44:06,465 - Du burde ikke være her. - Hvorfor? 462 00:44:07,539 --> 00:44:09,605 Lad ham være. 463 00:44:11,724 --> 00:44:14,058 Du skal ikke tale med Enzo. 464 00:44:15,740 --> 00:44:17,741 Hvad er det her? 465 00:44:17,766 --> 00:44:20,416 Musicalbilletterne og hotelreservationen. 466 00:44:20,441 --> 00:44:22,746 - Til på lørdag? - Ja. 467 00:44:22,770 --> 00:44:25,629 Hvorfor skulle jeg bede om billetter - 468 00:44:25,654 --> 00:44:29,543 - til den dag, jeg skal køre Cece til kunstlejr? 469 00:44:29,792 --> 00:44:32,910 - Ved det ikke, men det gjorde du. - Nej. 470 00:44:33,058 --> 00:44:39,026 - Og de kan vel ikke refunderes. - Jeg gjorde, hvad du bad mig om. 471 00:44:39,051 --> 00:44:42,955 Jeg trækker dem i din løn. Beklager, men det var din fejl. 472 00:44:42,980 --> 00:44:46,393 - Du må dække dem. - Det har jeg ikke råd til. 473 00:44:46,418 --> 00:44:49,344 Jeg er ligeglad. Det var din fejl. Du betaler. 474 00:44:49,369 --> 00:44:51,808 - Det er mere, end jeg har sparet op. - Hey. 475 00:44:52,818 --> 00:44:54,821 - Goddag. - Hej. 476 00:44:57,915 --> 00:45:01,927 Jeg købte hele blomsterbutikken. Ellers ville du have fået flere. 477 00:45:02,996 --> 00:45:04,735 Hvad er der? 478 00:45:04,760 --> 00:45:08,510 Millie har booket billetter, der ikke kan refunderes, - 479 00:45:08,678 --> 00:45:12,916 - som vi ikke kan bruge, og dem skal hun betale for. 480 00:45:12,941 --> 00:45:16,869 Nej, det er okay. Vi annullerer bare kreditkortbetalingen. 481 00:45:16,894 --> 00:45:20,137 - Det kan man ikke. - Jo, det kan man. 482 00:45:20,352 --> 00:45:22,345 Du skal ikke betale. 483 00:45:22,754 --> 00:45:25,755 - Tak. - Det er jeg ked af. 484 00:45:34,742 --> 00:45:36,758 Skat? 485 00:45:45,676 --> 00:45:49,543 Skal du bruge så meget til en uge? 486 00:46:16,257 --> 00:46:19,707 Undskyld. Shit. Undskyld. 487 00:46:27,816 --> 00:46:31,111 Undskyld. Jeg plejer at klæde mig på, inden jeg kommer ud. 488 00:46:31,135 --> 00:46:35,808 Nej, det var min skyld. Jeg ville bekende noget for dig. 489 00:46:38,222 --> 00:46:41,605 Jeg kunne ikke få refunderet billetterne. 490 00:46:42,408 --> 00:46:44,407 - Shit. - Ja. 491 00:46:47,457 --> 00:46:51,902 Jeg synes, du skal tage dem og invitere en ven med - 492 00:46:51,934 --> 00:46:55,463 - og bruge værelset. Bestil, hvad I vil. Roomservice. 493 00:46:55,488 --> 00:46:57,221 Nyd det. 494 00:46:57,636 --> 00:47:00,666 Det er rigtig pænt af dig. 495 00:47:00,722 --> 00:47:04,868 Men jeg har ikke nogen, jeg kan tage med. 496 00:47:04,893 --> 00:47:07,316 Du må da have nogen. 497 00:47:08,492 --> 00:47:11,269 Gid jeg havde, men det har jeg ikke. 498 00:47:16,435 --> 00:47:20,074 Okay, men ... Skal vi to så tage af sted? 499 00:47:20,605 --> 00:47:23,441 Vi kan tage hjem igen i aften. 500 00:47:24,414 --> 00:47:29,035 Jeg kan lokke lidt med en pizzaslice og en varm kop æblecider. 501 00:47:29,358 --> 00:47:33,621 Jeg siger til Nina, at jeg fik billetter til næste uge i stedet. 502 00:47:34,056 --> 00:47:36,244 Det kan jeg ikke. 503 00:47:36,378 --> 00:47:39,208 Vi har vist begge brug for en friaften. 504 00:47:39,233 --> 00:47:43,236 Hvorfor ikke? Det siges, at det er et godt show. 505 00:47:44,899 --> 00:47:49,129 - Okay. - Fedt. Så gør vi det. 506 00:48:07,576 --> 00:48:09,926 Flot kjole. 507 00:48:25,925 --> 00:48:28,613 Tak, fordi du tog med. 508 00:49:13,215 --> 00:49:16,871 - Jeg er sulten. - Det er jeg også. 509 00:49:16,896 --> 00:49:19,574 - Var der ikke noget med pizza? - Jo. 510 00:49:20,270 --> 00:49:23,152 Men jeg har en bedre ide. 511 00:49:23,764 --> 00:49:27,957 - Shit, det var fantastisk. - Ja, ikke? 512 00:49:30,340 --> 00:49:35,824 - Her er virkelig fancy. - Det har den gamle newyorkercharme. 513 00:49:35,849 --> 00:49:40,621 Ja. Jeg ved ikke, hvad jeg skal bestille. 514 00:49:40,646 --> 00:49:43,801 Skal vi ikke tage en af alle retterne? 515 00:49:43,826 --> 00:49:46,387 - Det kan vi da ikke. - Jo. 516 00:49:49,420 --> 00:49:52,566 - Kan du lide Martinier? - Det ved jeg ikke. 517 00:49:52,591 --> 00:49:55,707 Så finder vi ud af det. Skål for nye eventyr. 518 00:49:55,818 --> 00:49:57,676 Skål. 519 00:50:01,902 --> 00:50:06,480 Du er sjov og god til børn, men hvorfor gør du rent for folk? 520 00:50:06,505 --> 00:50:09,144 Du burde nyde livet. 521 00:50:09,450 --> 00:50:13,113 Har du tænkt over, hvad du vil med dit liv? 522 00:50:14,965 --> 00:50:18,207 - Det ved jeg ikke. Ikke rigtigt. - Hvorfor ikke? 523 00:50:20,292 --> 00:50:25,613 Hvad med dig? Nyder du at ... 524 00:50:26,230 --> 00:50:31,129 - Jeg ved ikke, hvad du laver. - Jeg driver IT-firmaet, jeg arvede. 525 00:50:31,154 --> 00:50:35,816 Jeg får rigtig mange penge for at lave noget kedeligt. 526 00:50:36,439 --> 00:50:41,168 Og jeg vil egentlig bare helst være ægtemand og far. 527 00:50:41,659 --> 00:50:45,246 - Hvor sødt. - Vil du have børn? 528 00:50:46,580 --> 00:50:49,583 Ja. En dag. 529 00:50:50,810 --> 00:50:55,887 - Med den rette. - Jeg var heldig at få Nina. 530 00:50:55,912 --> 00:50:59,424 - Jeg burde nyde livet. - Men det gør du ikke? 531 00:50:59,449 --> 00:51:02,644 Jeg elsker virkelig min kone. 532 00:51:02,751 --> 00:51:05,863 Men hun er så vred, og jeg ved ikke hvorfor. 533 00:51:05,888 --> 00:51:12,277 - Alle samtaler ender med råben. - Sådan er det også for mig. 534 00:51:12,848 --> 00:51:16,988 Før var hun helt anderledes. Hun var ... 535 00:51:17,529 --> 00:51:22,488 ... kærlig, rar og generøs. Hun var hengiven. 536 00:51:22,569 --> 00:51:27,362 Jeg vil bare gerne gøre hende glad, men jeg ved ikke hvordan. 537 00:51:27,387 --> 00:51:32,222 Andrew, det er ikke din skyld. Det skulle jeg ikke have sagt. 538 00:51:32,247 --> 00:51:35,644 Jeg hader den måde, hun behandler dig på. 539 00:51:37,025 --> 00:51:38,683 Jeg hader det. 540 00:51:39,969 --> 00:51:43,960 - Jeg føler, at jeg svigter dig. - Det gør du ikke. 541 00:51:49,531 --> 00:51:51,879 Jeg tror, der er et dansegulv derinde. 542 00:51:55,320 --> 00:51:58,254 - Vil du gerne danse? - Skal vi? 543 00:51:59,204 --> 00:52:03,004 Ja. Lad os danse. 544 00:52:35,043 --> 00:52:38,269 Du er vel ikke ædru nok til at køre os hjem? 545 00:52:39,337 --> 00:52:43,730 - Ikke rigtigt. - Jeg tror, vi har et problem. 546 00:52:47,350 --> 00:52:50,644 Så er vi klar. 547 00:52:50,825 --> 00:52:53,691 - De er på samme etage. - Tak. 548 00:52:55,144 --> 00:52:56,879 Shit, min telefon er død. 549 00:52:58,549 --> 00:53:00,629 - Værsgo. - Tak. 550 00:53:00,654 --> 00:53:02,957 - Hav et rart ophold her. - Tak. 551 00:53:30,486 --> 00:53:32,433 Vi ses i morgen. 552 00:53:34,198 --> 00:53:35,972 Godnat. 553 00:54:09,598 --> 00:54:12,434 Ikke smadre hele dit liv. 554 00:54:19,228 --> 00:54:21,235 Rengør Cecilias værelse og køkkenvæggene. 555 00:54:21,260 --> 00:54:24,496 - Millie, hvorfor tager du den ikke? - Shit. 556 00:54:25,606 --> 00:54:28,801 Hører jeg ikke fra dig, er du fyret! Du er fyret! 557 00:54:28,886 --> 00:54:30,731 Åh nej. 558 00:54:32,416 --> 00:54:35,404 Hej. Hvad er der galt? 559 00:54:40,044 --> 00:54:42,871 Det mener hun ikke. Jeg taler med hende. 560 00:54:42,896 --> 00:54:47,129 - Millie, kom her. - Hun vil ødelægge mit liv. 561 00:54:47,154 --> 00:54:49,926 Nej, for jeg taler med hende. 562 00:54:49,951 --> 00:54:54,043 Andrew, jeg har brug for det her job. 563 00:54:54,229 --> 00:54:57,934 - Jeg vil ikke tilbage. - Tilbage? Hvortil? 564 00:55:00,774 --> 00:55:04,738 Du mister ikke dit job. Det skal nok gå. 565 00:55:05,136 --> 00:55:07,832 Det lover jeg. Okay? 566 00:55:09,458 --> 00:55:13,504 Ikke græde. Bare rolig. Det skal nok gå. 567 00:55:28,043 --> 00:55:30,403 Klæd mig af. 568 00:57:03,032 --> 00:57:05,680 Nina kommer tidligere hjem. 569 00:57:05,823 --> 00:57:11,626 - Vi skal være der før hende. - Okay. 570 00:57:15,116 --> 00:57:19,602 Det her lyder cheesy, men tænk, at man kan være så smuk om morgenen. 571 00:57:30,223 --> 00:57:33,024 Nina må aldrig få det her at vide. 572 00:57:33,049 --> 00:57:37,540 - Og det må aldrig ske igen. - Gid det var anderledes. 573 00:57:39,467 --> 00:57:41,829 Gid jeg havde mødt dig før. 574 00:57:43,093 --> 00:57:45,782 - Sådan har jeg det også. - Er du okay? 575 00:57:46,205 --> 00:57:48,196 Ja. 576 00:58:16,780 --> 00:58:18,720 Nina? 577 00:58:23,337 --> 00:58:25,384 Nina? 578 00:58:26,352 --> 00:58:29,071 Jeg klæder om. 579 00:58:29,729 --> 00:58:32,946 Og så laver jeg frokost, hvis hun kommer tilbage. 580 00:58:50,248 --> 00:58:52,555 Skide være med det. 581 00:59:17,890 --> 00:59:19,720 Hallo? 582 00:59:21,392 --> 00:59:23,402 Er der nogen hjemme? 583 00:59:27,704 --> 00:59:31,207 - Hej. - Velkommen hjem. 584 00:59:31,739 --> 00:59:34,993 - Tak. - Der er frokost om lidt. 585 00:59:35,018 --> 00:59:37,048 Manner. 586 00:59:37,829 --> 00:59:40,218 - Hej. - Hej, skat. 587 00:59:40,298 --> 00:59:45,868 - Hej. Hvad laver du? - Fikser afløbet på gæstetoilettet. 588 00:59:45,953 --> 00:59:48,921 Det vidste jeg, du ville prøve på. VVS'eren kommer på tirsdag. 589 00:59:48,946 --> 00:59:52,263 - Ja, men jeg føler mig mandig i dag. - Okay. 590 00:59:52,804 --> 00:59:56,795 - Hvordan gik turen? Hvad med Cece? - Hun har det fint. 591 00:59:57,222 --> 00:59:59,197 Hør her. 592 00:59:59,221 --> 01:00:01,238 Undskyld for i går aftes. 593 01:00:02,197 --> 01:00:05,197 Det var en lang køretur. Jeg var meget træt. 594 01:00:05,222 --> 01:00:11,288 Jeg sover ikke godt på hoteller, og jeg bør ikke være alene med mobilen. 595 01:00:11,313 --> 01:00:16,506 Så nu ved jeg det. Det er en ny dag, og jeg siger undskyld. 596 01:00:16,531 --> 01:00:19,520 - Ja, det er okay. - Det er okay. 597 01:00:20,608 --> 01:00:23,305 - Du skal have noget at spise. - Ja. 598 01:00:25,854 --> 01:00:28,430 Det ser så lækkert ud. 599 01:00:32,773 --> 01:00:36,760 Hey, Millie. Havde du en god friaften? 600 01:00:37,803 --> 01:00:42,063 Min ven Lexi tog mig med på Peter Luger. 601 01:00:43,185 --> 01:00:46,977 Hun havde et gavekort. Det var godt. En masse tilbehør, - 602 01:00:47,882 --> 01:00:50,095 - men jeg spiser ikke rigtigt kød. 603 01:00:50,368 --> 01:00:56,224 Det her ser lækkert ud. Tak. Mine quicher bliver altid dårlige. 604 01:00:56,249 --> 01:00:59,532 Jeg har villet spørge om noget. Lærte du at lave mad i fængslet? 605 01:01:02,676 --> 01:01:07,759 Vidste du, at hun sad i fængsel i ti år, inden hun kom her til os. Ikke? 606 01:01:09,696 --> 01:01:15,861 Det er modigt af dig at starte på en frisk i en ny by. 607 01:01:15,886 --> 01:01:19,540 Jeg er glad for, at vi kan være en del af den rejse. 608 01:01:26,829 --> 01:01:30,476 Vi skal have flere af Ceces yndlingssnacks. 609 01:01:30,501 --> 01:01:33,202 Det har du ikke købt løbende. 610 01:01:33,704 --> 01:01:36,312 Og kan du ... Undskyld. 611 01:01:36,337 --> 01:01:40,193 Kan du bruge min bil til ærinder, indtil du har råd til en bedre bil? 612 01:01:40,218 --> 01:01:44,876 Din er blevet et uønsket samtaleemne. Værsgo. 613 01:01:45,649 --> 01:01:48,227 - Forstår du, hvad jeg mener? - Ja. 614 01:01:49,380 --> 01:01:52,587 - Er du okay? - Ja. 615 01:01:56,925 --> 01:02:01,718 Jeg havde taget helt fejl. Nina kørte ikke på fornemmelser. 616 01:02:01,766 --> 01:02:06,663 Hun vidste det. Hun vidste, at jeg ikke kunne undvære jobbet, - 617 01:02:06,688 --> 01:02:11,774 - uanset hvor meget hun plagede mig. Hvem fanden gør sådan noget? 618 01:02:11,799 --> 01:02:13,391 INDKØBSLISTE 619 01:02:13,416 --> 01:02:15,610 Tak. Hav en god dag. 620 01:02:17,629 --> 01:02:20,359 - Hej, Millie. - Hej. 621 01:02:20,391 --> 01:02:24,087 Er det den helt nye telefon? Hvad synes du om kameraet? 622 01:02:24,727 --> 01:02:28,729 - Det er ret godt, ikke? - Jeg bruger den kun på arbejdet. 623 01:02:28,754 --> 01:02:32,993 - Men du er tillidsfuld. - Hvad mener du? 624 01:02:33,211 --> 01:02:35,993 De fleste hushjælpere tager ikke imod en telefon, - 625 01:02:36,018 --> 01:02:39,915 - fordi de ikke vil aflyttes og spores. 626 01:02:39,940 --> 01:02:44,516 Men du har jo intet at skjule, så godt for dig. 627 01:02:45,539 --> 01:02:49,758 Da indså jeg, at Nina vidste alt. 628 01:02:56,388 --> 01:02:59,135 - Millie Calloway. - Ja? 629 01:02:59,160 --> 01:03:01,891 - Hænderne på bilen. - Hvad? Hvorfor? 630 01:03:01,916 --> 01:03:05,288 - Hænderne på bilen. - Hvad har jeg gjort? 631 01:03:05,313 --> 01:03:10,579 - Bilen er meldt stjålet. - Hvad? Nej. Det er min chefs bil. 632 01:03:44,356 --> 01:03:47,786 - Tak. - Klart. Intet problem. 633 01:03:56,439 --> 01:03:58,216 Undskyld. 634 01:04:02,192 --> 01:04:05,403 Undskyld, jeg ikke fortalte dig om fængslet. 635 01:04:05,881 --> 01:04:08,561 Det var i highschool. Det var en fejl. 636 01:04:08,586 --> 01:04:12,583 Du behøver ikke forklare det. Fortiden ligger bag os. 637 01:04:17,535 --> 01:04:21,473 - Andrew, hun ved det. - Det ved jeg godt. 638 01:04:27,033 --> 01:04:30,825 Nina! Nina, kom herned. 639 01:04:40,379 --> 01:04:42,876 Hvad helvede var det? 640 01:04:42,901 --> 01:04:44,887 PROGRAM 641 01:04:46,506 --> 01:04:49,137 Du tog hende med ind til byen. 642 01:04:49,162 --> 01:04:51,739 I brugte hotelværelset. 643 01:04:52,214 --> 01:04:55,419 Og du kneppede hende. 644 01:04:58,656 --> 01:05:00,887 Du forestiller dig ting igen. 645 01:05:03,628 --> 01:05:06,059 Selvfølgelig. Åh gud. 646 01:05:08,266 --> 01:05:12,372 Jeg forestiller mig, at kriminalforsorgen gerne vil vide, - 647 01:05:12,397 --> 01:05:17,869 - at du ikke længere har et job eller et sted at bo. 648 01:05:17,894 --> 01:05:22,897 Og at du stjal for tusinder af dollar tøj fra mit klædeskab. 649 01:05:22,976 --> 01:05:26,086 Du gav mig det. Du sagde, du ikke ville have det. 650 01:05:26,111 --> 01:05:29,192 - Og så ryger du i fængsel. - Stop! 651 01:05:30,069 --> 01:05:33,591 Nina, jeg ved ikke, hvem du er. 652 01:05:35,152 --> 01:05:37,778 Og din grusomhed ... 653 01:05:39,264 --> 01:05:44,520 ... er til at kaste op over. Undskyld, Nina, men du skal gå nu. 654 01:05:49,598 --> 01:05:54,196 - Hvad? - Du skal ikke ødelægge hendes liv. 655 01:05:54,229 --> 01:05:58,137 Det tillader jeg ikke. Vær rar at forlade mit hus. 656 01:06:00,161 --> 01:06:01,917 Vores hus. 657 01:06:01,942 --> 01:06:05,020 - Det er mit hus. - Det her er vores hus. 658 01:06:05,325 --> 01:06:08,387 Mit ... hus. 659 01:06:08,648 --> 01:06:12,309 - Det kan du ikke gøre. - Nu! 660 01:06:17,674 --> 01:06:19,817 Vær rar at gå nu. 661 01:06:21,153 --> 01:06:24,286 Skal jeg hjælpe dig med at pakke? 662 01:06:25,526 --> 01:06:27,410 Hvad? 663 01:06:30,803 --> 01:06:33,044 Skal jeg hjælpe dig med at pakke? 664 01:06:40,087 --> 01:06:42,097 Fuck dig. 665 01:07:25,247 --> 01:07:27,333 Hvordan har du det? 666 01:07:28,643 --> 01:07:33,926 Det her er ikke din skyld. Det har været længe undervejs. 667 01:07:34,405 --> 01:07:36,456 - Hvad med Cece? - Bare rolig. 668 01:07:36,481 --> 01:07:42,145 Jeg taler med mine advokater og får hende i sikkerhed her. 669 01:07:42,926 --> 01:07:46,411 Jeg begynder at lede efter et nyt job. 670 01:07:46,619 --> 01:07:48,817 Hvad snakker du om? 671 01:07:49,460 --> 01:07:53,621 Der er betingelser for min prøveløsladelse. 672 01:07:54,601 --> 01:07:59,007 Jeg har ikke følt sådan her for nogen i lang tid. Måske aldrig før. 673 01:07:59,032 --> 01:08:02,051 Jeg vil gerne hjælpe dig. 674 01:08:02,812 --> 01:08:06,997 Jeg vil hjælpe dig. Du skal bo her hos mig. 675 01:08:07,829 --> 01:08:09,591 Det vil jeg gerne. 676 01:08:36,749 --> 01:08:39,679 Virkelig god mundhygiejne. 677 01:08:40,907 --> 01:08:43,281 "Skønhed er magt, - 678 01:08:43,697 --> 01:08:46,202 - og smilet er dens sværd." 679 01:08:49,204 --> 01:08:53,890 Det er min mors yndlingscitat. Hun er som besat af det her smil. 680 01:08:56,227 --> 01:08:58,585 - Pænt cheesy. - Ja. 681 01:09:07,114 --> 01:09:08,945 Nej. 682 01:09:46,424 --> 01:09:50,089 - Hvad er det, du vil? - Millie, er du okay? 683 01:09:50,262 --> 01:09:51,534 Fuck. 684 01:09:56,313 --> 01:09:58,337 - Hvad skete der? - Jeg ville lave morgenmad. 685 01:09:58,362 --> 01:10:01,863 Men ham gartneren gloede på mig gennem vinduet. 686 01:10:01,888 --> 01:10:05,589 Jeg har fået nok af den nar. Hey! 687 01:10:06,514 --> 01:10:08,222 Kom her. 688 01:10:08,874 --> 01:10:13,362 Pak dit lort, og kom væk herfra. Vi har ikke brug for dig mere. 689 01:10:15,040 --> 01:10:18,036 Du er fyret. Fyret. 690 01:10:19,149 --> 01:10:21,152 Er du med? 691 01:10:29,097 --> 01:10:30,862 Fuck ham. 692 01:10:32,190 --> 01:10:36,417 Jeg har aldrig fattet, hvorfor Nina ville have ham her. Jeg hader ham. 693 01:10:38,310 --> 01:10:41,167 Undskyld. Det er din mors fine stel. 694 01:10:42,980 --> 01:10:48,589 Det er okay. Kom her. Du skal ikke tænke på rengøring og mad. 695 01:10:49,872 --> 01:10:53,487 - Eller noget som helst. - Hvis du virkelig synes. 696 01:10:59,276 --> 01:11:01,876 Du må ikke smide det ud, okay? 697 01:11:02,753 --> 01:11:07,666 - Okay. - Jeg har en, der ordner porcelæn. 698 01:11:07,691 --> 01:11:10,354 - Undskyld. - Det er okay. 699 01:11:11,418 --> 01:11:13,417 Du skal nok lære det. 700 01:12:32,075 --> 01:12:35,063 - Velkommen hjem. - Hej. 701 01:12:41,697 --> 01:12:46,698 - Tallerkenerne er stadig beskidte. - Jeg ville ikke skære mig på dem. 702 01:12:47,696 --> 01:12:49,672 Det vil jeg heller ikke have. 703 01:12:49,696 --> 01:12:52,217 - Maden dufter godt. - Ja, ikke? 704 01:12:52,242 --> 01:12:55,389 - Skal vi ikke udsætte maden lidt? - Okay. 705 01:13:01,264 --> 01:13:03,959 Hvad siger du til ... champagne? 706 01:13:14,519 --> 01:13:18,826 - Herinde? Seriøst? - Ja, det bliver helt akrobatisk. 707 01:13:20,602 --> 01:13:22,115 Bobler. Bobler. 708 01:13:24,690 --> 01:13:26,201 Okay. 709 01:13:29,855 --> 01:13:31,280 Klar? 710 01:13:43,354 --> 01:13:45,956 - Skål. - Skål. 711 01:13:53,414 --> 01:13:55,268 Hvad siger du? 712 01:13:56,224 --> 01:13:59,182 - Kan du lide den? - Den er fuld af bobler. 713 01:14:43,781 --> 01:14:45,778 Andrew? 714 01:14:59,949 --> 01:15:01,746 Andrew, jeg kan ikke komme ud. 715 01:15:05,105 --> 01:15:07,527 Andrew, kan du åbne døren? 716 01:15:08,040 --> 01:15:11,848 - Andrew, vil du lukke mig ud? - Ja. 717 01:15:13,855 --> 01:15:16,512 - Men ikke endnu. - Hvad mener du? 718 01:15:16,537 --> 01:15:21,379 Hvad snakker du om, Andrew? Kom nu, Andrew. Er det her en leg? 719 01:15:21,404 --> 01:15:24,871 - Gid det var. - Hvad? 720 01:15:25,207 --> 01:15:27,684 Hvad snakker du om? Andrew, luk op. 721 01:15:29,084 --> 01:15:32,402 Andrew! Åbn døren, Andrew! 722 01:15:34,780 --> 01:15:39,137 Andrew, luk mig ud! Luk mig ud herfra! 723 01:15:49,879 --> 01:15:52,074 Åh gud. 724 01:15:58,895 --> 01:16:00,879 Åh gud. 725 01:16:01,479 --> 01:16:04,395 Åh gud, lad os komme væk herfra. 726 01:16:36,474 --> 01:16:41,474 Fuck dig, Andrew! Fuck dig! 727 01:16:51,965 --> 01:16:58,955 Kære Cece, læser du det her, er jeg død, eller også er du blevet 18. 728 01:17:00,496 --> 01:17:05,809 Uanset hvad skal du vide, at din mor var en fucking idiot. 729 01:17:06,964 --> 01:17:08,732 Punktum. 730 01:17:11,466 --> 01:17:14,667 Hvad havde du ventet af en, hvis forældre døde, da hun var otte, - 731 01:17:14,692 --> 01:17:17,496 - og som voksede op hos lortede plejefamilier. 732 01:17:17,521 --> 01:17:21,159 Jeg havde ikke, som Andrew insinuerer, - 733 01:17:21,262 --> 01:17:25,104 - noget at gøre med den brand, der dræbte dem. 734 01:17:25,129 --> 01:17:27,768 Jeg elskede mine forældre højt, - 735 01:17:27,793 --> 01:17:31,665 - og i lang tid ønskede jeg, at jeg var brændt op med dem. 736 01:17:31,689 --> 01:17:35,325 Men det gjorde jeg ikke, så jeg måtte leve videre. 737 01:17:36,341 --> 01:17:39,784 Angst for at blive forladt? Tillidsproblemer? 738 01:17:39,809 --> 01:17:43,300 Lavt selvværd? Jeg havde det hele. 739 01:17:43,325 --> 01:17:47,268 Var det et mirakel eller held, at jeg overlevede min barndom? 740 01:17:47,293 --> 01:17:51,160 Uanset hvad kom jeg ind på jura med studielegater, - 741 01:17:51,551 --> 01:17:55,018 - og jeg kom næsten igennem det. Næsten. 742 01:17:55,488 --> 01:18:00,454 Men der var en gift underviser, som gjorde mig gravid. 743 01:18:01,371 --> 01:18:04,106 Han ville ikke have noget med os at gøre. 744 01:18:05,281 --> 01:18:08,683 Nogle gange tænker jeg på den jurauddannelse, jeg droppede. 745 01:18:08,708 --> 01:18:11,121 Om den ville have gjort en forskel. 746 01:18:12,941 --> 01:18:15,793 Nina, kom herind med Grady-regnearkene. 747 01:18:18,219 --> 01:18:22,582 - Kan jeg få fat i hendes penge? - Spørg, om sagen får en ende. 748 01:18:22,607 --> 01:18:26,028 Der er de. Kors, Nina! 749 01:18:26,853 --> 01:18:31,848 - Stram op! Du godeste. - Undskyld. 750 01:18:32,891 --> 01:18:35,059 Hvad fanden? 751 01:18:36,422 --> 01:18:42,200 Det er utroligt, hvad man gør for at få sygesikring og børnepasning. 752 01:18:43,021 --> 01:18:46,653 Og det var i det øjeblik, - 753 01:18:47,890 --> 01:18:50,778 - at han kom ind i mit liv. 754 01:18:51,120 --> 01:18:55,005 - Hej. - Beklager. Lynch kan være et svin. 755 01:18:55,537 --> 01:18:58,621 Derfor er han min advokat. Er du okay? 756 01:18:58,940 --> 01:19:04,746 - Undskyld. Ja, jeg er okay. - Må jeg ikke give frokost? 757 01:19:04,771 --> 01:19:08,008 - Det behøver du ikke. - Det vil jeg gerne. 758 01:19:08,655 --> 01:19:12,777 Jeg syntes, at han var så forbandet charmerende. 759 01:19:12,802 --> 01:19:16,910 Ydmyg. Flot. Et blændende smil. 760 01:19:21,582 --> 01:19:27,206 Hvad siger du til at gå ud en dag? Min mor kan være babysitter. 761 01:19:27,231 --> 01:19:29,785 Eller også kan din datter komme med os. 762 01:19:31,129 --> 01:19:34,137 Det vil jeg gerne. 763 01:19:35,073 --> 01:19:38,614 Det tog ham seks dage at komme i bukserne på mig - 764 01:19:38,639 --> 01:19:41,659 - og seks uger at fri. 765 01:19:44,028 --> 01:19:47,614 Jeg ville have sagt ja halvvejs gennem den frokost. 766 01:19:47,795 --> 01:19:51,795 Hvordan skulle jeg kunne modstå prinsen på den hvide hest? 767 01:19:52,195 --> 01:19:57,190 Huset burde have skræmt mig væk. Et kongerige, han byggede - 768 01:19:57,215 --> 01:20:00,998 - til en mystisk forlovet, som hed Kathy. 769 01:20:01,022 --> 01:20:05,426 Jeg skulle have spurgt, hvad der blev af hende. Det gjorde jeg ikke. 770 01:20:09,018 --> 01:20:12,089 Det dufter fantastisk. Hvad er det? 771 01:20:12,114 --> 01:20:16,543 En vanilje-kardemomme-kage, som du skal prøvesmage. 772 01:20:17,333 --> 01:20:22,457 Det vil jeg gerne. Ked af at sige det, men dine hårrødder kan ses. 773 01:20:22,922 --> 01:20:28,067 Så er det godt, at jeg har en tid hos Mark, som vil trylle dem væk. 774 01:20:28,929 --> 01:20:31,621 Det elsker jeg Mark for. 775 01:20:35,531 --> 01:20:39,524 - Undskyld, jeg kommer så sent. - Det er okay. 776 01:20:39,640 --> 01:20:43,636 Jeg har thaimad med. Vil du have en cocktail? 777 01:20:43,661 --> 01:20:46,657 - Der er hun jo. - Hej. 778 01:20:58,145 --> 01:21:02,340 Var du en fjollerik, der ikke fik ordnet hårrødderne? 779 01:21:02,715 --> 01:21:06,531 Jeg var i parken med Cece, inden jeg satte hende af hos Lana. Undskyld. 780 01:21:06,706 --> 01:21:09,934 Jeg booker en ny tid. Og sætter maden på bordet. 781 01:21:09,959 --> 01:21:15,020 Før du gør det, kan du så hjælpe mig med noget? 782 01:21:18,072 --> 01:21:21,714 - Hvad? - Jeg har et bestyrelsesmøde. 783 01:21:21,739 --> 01:21:25,745 Jeg kan ikke finde mine noter. Jeg tror, de er oppe i loftsrummet. 784 01:21:25,770 --> 01:21:28,504 - Nu? Ja. - Kan du hjælpe mig? 785 01:21:28,606 --> 01:21:30,770 - Helt sikkert. - Tak. 786 01:21:32,199 --> 01:21:34,410 Jeg tænder lyset deroppe. 787 01:21:34,721 --> 01:21:36,918 - Jeg kommer om lidt. - Okay. 788 01:22:04,036 --> 01:22:06,592 - Skat, der er ingen papirer her. - Det ved jeg godt. 789 01:22:19,342 --> 01:22:22,421 Andy? Andy? 790 01:22:23,575 --> 01:22:26,905 - Jeg er her. - Andy, døren er låst. 791 01:22:27,357 --> 01:22:32,121 - Jeg er meget skuffet, Nina. - Hvad fanden snakker du om? 792 01:22:32,185 --> 01:22:36,640 Dit hår er et privilegium, og du skal tage dig af det. 793 01:22:40,773 --> 01:22:42,834 Mit ... hår? 794 01:22:42,944 --> 01:22:47,260 Ved du, hvor pinligt det er at have en kone med synlige rødder? 795 01:22:47,285 --> 01:22:51,282 Jeg booker en ny tid. Det har jeg sagt. 796 01:22:51,333 --> 01:22:55,927 Du skal gøre det bedre. For vores begges skyld. 797 01:22:55,952 --> 01:22:59,873 Andy, jeg skal nok få fikset mine hårrødder. 798 01:22:59,898 --> 01:23:04,937 - Du kan godt lukke mig ud. - Det skal jeg nok, men ikke endnu. 799 01:23:05,596 --> 01:23:09,132 Du skal forstå, at dine handlinger har konsekvenser. 800 01:23:09,227 --> 01:23:14,437 - Hvad fanden snakker du om? - Jeg skubber en kuvert ind til dig. 801 01:23:17,212 --> 01:23:19,855 Nu skal du høre godt efter. 802 01:23:19,919 --> 01:23:25,429 Du skal plukke 100 hår - 803 01:23:25,454 --> 01:23:28,429 - fra dit hoved med intakte hårrødder. 804 01:23:28,454 --> 01:23:32,108 - Hvad? - Jeg skal se folliklerne. 805 01:23:32,520 --> 01:23:34,717 Okay, skat. Du fik mig. 806 01:23:34,742 --> 01:23:36,748 Den var god. 807 01:23:37,212 --> 01:23:40,443 Du fik mig. Vær sød at lukke mig ud. 808 01:23:40,468 --> 01:23:45,651 Når du har gjort det, så læg dem i kuverten, og skub den ud igen. 809 01:23:45,676 --> 01:23:50,468 - Så kan vi tale om din frihed. - Andy! Det er ikke sjovt. 810 01:23:52,284 --> 01:23:57,851 Andy? Jeg gider ikke det her mere. Luk mig ud, for fanden! 811 01:23:58,109 --> 01:24:00,999 - Jeg er ked af det. - Andy? 812 01:24:02,211 --> 01:24:04,960 - Og jeg elsker dig. - Skat? 813 01:24:06,069 --> 01:24:07,601 Skat? 814 01:24:08,637 --> 01:24:11,624 Andy? Andy! 815 01:24:12,520 --> 01:24:17,374 Cece! Andy, kom nu! Fuck! 816 01:24:20,724 --> 01:24:23,726 Hvem var det, jeg havde giftet mig med? 817 01:24:24,487 --> 01:24:28,523 Hvad havde jeg gjort, siden jeg fortjente det? 818 01:24:30,562 --> 01:24:35,265 Ingen mad. Tre små flasker vand. 819 01:24:35,520 --> 01:24:38,655 Toilettet var en spand i skabet. 820 01:24:39,637 --> 01:24:45,202 Jeg tænkte på, da det kun var os to, Cece. Vi havde det så godt. 821 01:24:47,873 --> 01:24:51,469 Også selv om vi var på fallittens rand ... 822 01:24:53,282 --> 01:24:57,913 Jeg havde ikke andet valg end at adlyde svinet, - 823 01:24:59,454 --> 01:25:02,116 - hvis jeg ville se dig igen. 824 01:25:51,098 --> 01:25:55,856 Andrew. Jeg har gjort det, du bad mig om. 825 01:25:56,076 --> 01:26:00,492 - Vil du ikke nok lukke mig ud? - Et af hårene havde ingen follikel. 826 01:26:00,954 --> 01:26:03,184 Du må begynde forfra. 827 01:26:03,336 --> 01:26:07,357 - Hvad? Andrew. Andrew, vær nu rar. - Gør dig mere umage denne gang. 828 01:26:09,790 --> 01:26:15,792 Andrew, vær nu rar. Vær nu rar, Andrew. Andrew! 829 01:26:29,061 --> 01:26:31,048 Fuck! 830 01:26:48,936 --> 01:26:51,670 Det var til dit eget bedste. 831 01:26:52,208 --> 01:26:55,984 Jeg kan hjælpe dig med at blive et bedre menneske. 832 01:27:02,468 --> 01:27:06,069 Cece! Cece? 833 01:27:11,920 --> 01:27:15,908 Skat. Hej. Kom her. Kom her. 834 01:28:26,167 --> 01:28:28,162 Cece! 835 01:28:31,492 --> 01:28:33,166 Cece! 836 01:28:49,487 --> 01:28:52,196 Var jeg politiet, ville jeg have troet det samme. 837 01:28:52,221 --> 01:28:55,668 At jeg havde prøvet at dræbe mit barn. 838 01:28:55,711 --> 01:28:59,728 At jeg havde slugt et glas piller og forsøgt at begå selvmord. 839 01:29:06,664 --> 01:29:11,526 Ingen ville tro på, at min mand var et grusomt, sadistisk uhyre. 840 01:29:12,291 --> 01:29:15,655 Hvordan kunne en mand, der var så flot, succesrig - 841 01:29:15,680 --> 01:29:18,502 - og elsket, være andet end god? 842 01:29:20,262 --> 01:29:24,643 Der er kun kasser og papirer deroppe, Nina. 843 01:29:24,776 --> 01:29:30,071 Dine vrangforestillinger kan føles virkelige, men det er de ikke. 844 01:29:30,096 --> 01:29:34,068 De fyldte mig med psykofarmaka og antidepressiva, - 845 01:29:34,093 --> 01:29:36,666 - men jeg tænkte kun på dig. 846 01:29:38,470 --> 01:29:42,291 Efter ni måneder indså jeg, at jeg kun kom tilbage til dig, - 847 01:29:42,316 --> 01:29:46,910 - hvis jeg indrømmede, hvad jeg havde gjort, så jeg faldt på knæ, - 848 01:29:46,935 --> 01:29:50,646 - tilstod det hele og tiggede om at blive udskrevet. 849 01:29:50,671 --> 01:29:53,198 Vi bliver så lykkelige, Nina. 850 01:29:54,214 --> 01:29:56,721 Bare du følger reglerne. 851 01:30:35,246 --> 01:30:39,673 Men da vidste jeg, at jeg aldrig ville blive fri. 852 01:30:40,121 --> 01:30:45,941 Uanset hvad jeg gjorde for at vise, at jeg var den perfekte kone, - 853 01:30:46,152 --> 01:30:51,902 - så havde Andrew overbevist alle de beundrende idioter om, - 854 01:30:51,927 --> 01:30:56,149 - at jeg var sindssyg, farlig og en dårlig mor, - 855 01:30:56,175 --> 01:31:01,176 - og han var årets mand, fordi han blev hos sin afsporede kone. 856 01:31:02,236 --> 01:31:08,203 Han ville have sit eget barn, men han fik ikke lov at plante - 857 01:31:08,227 --> 01:31:12,816 - sin onde sæd i mig. Jeg sneg mig ind til byen og fik en spiral. 858 01:31:12,841 --> 01:31:19,199 Og jeg pressede lægen til at sige, at jeg ikke havde flere æg. 859 01:31:20,229 --> 01:31:24,004 Jeg blev låst inde for hvad som helst. Ikke at slukke lyset, - 860 01:31:24,029 --> 01:31:28,381 - når du spildte juice, hvis jeg gjorde modstand. 861 01:31:28,406 --> 01:31:32,400 Han mindede mig om, at han havde al magten. 862 01:31:33,495 --> 01:31:36,496 Enzo var min eneste forbindelse til omverdenen. 863 01:31:36,719 --> 01:31:40,717 Kun han troede på mig. Han prøvede at hjælpe os med at flygte. 864 01:31:40,799 --> 01:31:44,229 Han skaffede os falske pas, men Andrew fandt dem, - 865 01:31:44,254 --> 01:31:47,191 - og så blev jeg indlagt igen. 866 01:31:48,181 --> 01:31:52,418 Alt stod i hans navn. Jeg havde ingen penge, familie eller venner. 867 01:31:52,443 --> 01:31:56,598 Jeg blev indlagt så tit, at jeg ikke ville få forældremyndigheden. 868 01:31:57,394 --> 01:32:01,535 Hvis jeg flygtede, ville Andrew finde os igen, - 869 01:32:01,560 --> 01:32:05,463 - og alle ville kalde ham en helt. Jeg var fanget. 870 01:32:05,488 --> 01:32:09,644 Jeg ville aldrig komme ud af det ægteskab i live. 871 01:32:09,679 --> 01:32:12,777 Og hvis jeg døde, hvad ville der så blive af dig? 872 01:32:13,078 --> 01:32:18,168 Hvad havde jeg gjort, da jeg lukkede den mand ind i dit liv? 873 01:32:19,645 --> 01:32:23,793 Men så gik det op for mig, at Andrew havde en svaghed. 874 01:32:23,935 --> 01:32:26,929 Hans behov for at blive beundret. 875 01:32:29,746 --> 01:32:32,137 Så jeg lagde en plan. 876 01:32:34,907 --> 01:32:38,909 - Du blev indlagt igen. - Ja, og nu er jeg tilbage. 877 01:32:39,951 --> 01:32:42,293 Andrew fandt passene. 878 01:32:43,702 --> 01:32:47,557 Jeg kender en fyr, der kunne hjælpe. 879 01:32:47,582 --> 01:32:50,363 Det ville kun gøre det værre. 880 01:32:50,510 --> 01:32:54,230 - Jeg kunne hjælpe dig. - Du skal blande dig udenom. 881 01:32:54,255 --> 01:32:56,502 Hør godt efter. 882 01:32:56,801 --> 01:33:01,668 Jeg mistede en søster til en mand som Andrew, og det må ikke ske igen. 883 01:33:01,999 --> 01:33:06,926 Så gå op og pak, tag Cece med dig, og rejs med det samme. 884 01:33:07,254 --> 01:33:10,918 - Jeg tager mig af Andrew. - Nej. 885 01:33:11,215 --> 01:33:15,519 - Andrew vil forlade mig. - Hvordan det? 886 01:33:20,175 --> 01:33:25,144 Millie var lige Andrews type. Køn, klog og blondine. 887 01:33:25,169 --> 01:33:29,177 Helt alene i verden. En, han ville ønske at redde. 888 01:33:29,957 --> 01:33:35,846 Afvist af sine forældre, fyret, på spanden, boede i sin bil, - 889 01:33:35,871 --> 01:33:42,065 - og det bedste af det hele, prøveløsladt efter ti år i fængsel. 890 01:33:42,090 --> 01:33:47,230 Ikke for stoffer eller spritkørsel eller sådan noget teenagehalløj. 891 01:33:47,256 --> 01:33:50,250 Hun sad i fængsel for mord. 892 01:33:50,512 --> 01:33:54,019 Jeg ville ansætte en køn pige, som skulle erstatte mig ... 893 01:33:54,518 --> 01:33:59,723 ... men da jeg havde mødt Millie, fandt jeg på en bedre plan. 894 01:34:06,598 --> 01:34:10,518 Enzo bad mig om at blande Millie udenom, - 895 01:34:10,597 --> 01:34:13,973 - men det var den eneste måde, jeg kunne blive fri for Andrew. 896 01:34:14,176 --> 01:34:18,941 Han lovede ikke at blande sig. Det var hende eller Cece og mig. 897 01:34:19,611 --> 01:34:23,207 Han indvilligede, men ville holde øje med hende. 898 01:34:25,323 --> 01:34:29,074 Jeg håber, du ikke vil læse det her, men hvis du gør, - 899 01:34:29,099 --> 01:34:34,113 - er jeg glad for, at du ved, jeg ikke var et dårligt menneske. 900 01:34:35,152 --> 01:34:39,518 Jeg kunne kun beskytte dig og befri os ved at ansætte Millie. 901 01:34:39,754 --> 01:34:43,525 Hvis vi er så heldige, at vi bliver frie. 902 01:34:43,840 --> 01:34:48,762 Og hvis nogen kunne klare det her, så var det hende. 903 01:35:00,816 --> 01:35:02,574 Millie. 904 01:35:02,599 --> 01:35:05,601 Millie, vær sød at holde op. 905 01:35:07,885 --> 01:35:11,890 - Luk døren op. Kom nu. - Det skal jeg nok. 906 01:35:12,862 --> 01:35:16,859 - Bare ikke endnu. - Hvad fanden vil du have? 907 01:35:17,517 --> 01:35:20,652 - Det er uerstatteligt, Millie. - Hvad? 908 01:35:21,324 --> 01:35:25,262 Min bedstemor havde stellet med helt fra London. 909 01:35:25,287 --> 01:35:30,490 Og min mor serverede hvert eneste festmåltid på det - 910 01:35:30,515 --> 01:35:33,511 - uden så meget som et skår. 911 01:35:33,772 --> 01:35:36,652 Og så taber du det. 912 01:35:37,507 --> 01:35:40,988 Du taber det som et uforsigtigt barn. 913 01:35:41,566 --> 01:35:45,517 Og ovenikøbet vasker du det ikke engang. 914 01:35:45,764 --> 01:35:48,053 Det var et uheld. 915 01:35:48,078 --> 01:35:51,083 Arvestykker er et privilegium. 916 01:35:52,196 --> 01:35:58,144 Nu er et af mine gået i 21 stykker, og du vaskede det ikke engang. 917 01:35:59,605 --> 01:36:02,120 Luk mig ud, din psykopat! 918 01:36:02,145 --> 01:36:05,059 Du skal først bøde for det. 919 01:36:05,084 --> 01:36:08,309 Du skal tage det skår, jeg har i hånden, - 920 01:36:08,334 --> 01:36:13,410 - og skære 21 streger i din mave for hvert stykke, du knuste. 921 01:36:19,870 --> 01:36:22,853 Når du har gjort det, kan vi tale om din frihed. 922 01:36:22,877 --> 01:36:25,801 Hvis du ikke gør det ordentligt - 923 01:36:25,826 --> 01:36:29,821 - må du gøre det igen, så gør det hellere rigtigt. 924 01:36:30,490 --> 01:36:32,394 Det kan du godt glemme. 925 01:36:32,419 --> 01:36:35,863 Det skal være lange og dybe snit. 926 01:36:36,315 --> 01:36:40,707 Skub skåret ud under døren, når du er færdig. Jeg holder øje. 927 01:36:45,879 --> 01:36:47,870 Andrew! 928 01:36:51,105 --> 01:36:52,988 Andrew! 929 01:36:56,457 --> 01:36:58,443 Andrew! 930 01:36:59,089 --> 01:37:01,660 Andrew! 931 01:37:03,488 --> 01:37:08,168 Nina vidste tydeligvis alt om mig, da jeg trådte ind ad døren. 932 01:37:09,767 --> 01:37:13,855 Det er pudsigt. Drengen, jeg kom i fængsel for, mindede om Andrew. 933 01:37:14,752 --> 01:37:19,434 Stenrig, flot og vellidt af alle. 934 01:37:19,694 --> 01:37:21,746 En helgen. 935 01:37:42,242 --> 01:37:46,244 Jeg ville ikke slå ham ihjel, men jeg fortryder det ikke. 936 01:37:46,585 --> 01:37:51,231 Millie, hvad har du gjort? Åh gud. Hvad har du gjort? 937 01:37:51,444 --> 01:37:55,852 Jeg ville gøre en god gerning, men min roommate benægtede alt. 938 01:37:56,094 --> 01:38:00,457 Alle troede på de rige børn, ikke hende med stipendiet. 939 01:38:01,879 --> 01:38:07,567 Min eneste mulighed var et forlig. Manddrab. 15 år. 940 01:38:09,066 --> 01:38:14,694 Jeg blev prøveløsladt efter ti år. Det var ikke nemt at vende tilbage. 941 01:38:14,878 --> 01:38:17,410 Jeg kan ikke klare klamme stoddere. 942 01:38:19,093 --> 01:38:21,629 Fingrene væk, dit svin! 943 01:38:21,654 --> 01:38:25,676 Nina ledte efter en flugtvej. Det var mig. 944 01:38:26,540 --> 01:38:28,550 Det var godt for hende. 945 01:38:28,984 --> 01:38:31,989 Nu er jeg sommerfuglen i kassen. 946 01:38:32,859 --> 01:38:35,846 Jeg holdt ud i alle de år. 947 01:38:35,871 --> 01:38:39,730 Jeg overlevede. Jeg kæmpede imod. 948 01:38:39,990 --> 01:38:43,972 Men der er kun én udvej for piger som mig. 949 01:38:45,490 --> 01:38:48,505 At overgive sig og håbe på det bedste. 950 01:39:25,198 --> 01:39:30,193 Andrew, jeg har gjort det! Luk mig nu bare ud! 951 01:39:46,869 --> 01:39:49,775 Jeg havde to dage tilbage. 952 01:39:49,800 --> 01:39:52,626 Det ved jeg godt, men vi må af sted. 953 01:39:54,587 --> 01:39:58,262 - Hvorhen? - Vi finder et nyt sted at bo. 954 01:39:58,427 --> 01:40:00,345 Kun os to. 955 01:40:03,304 --> 01:40:05,158 Vi er frie. 956 01:40:10,314 --> 01:40:12,337 Hvad er der? 957 01:40:13,210 --> 01:40:16,814 - Hvad er der? - Hvad med Millie? 958 01:40:18,618 --> 01:40:21,204 Millie ... bliver hos far. 959 01:40:23,851 --> 01:40:26,321 Jeg synes, vi skal tage hende med. 960 01:40:30,291 --> 01:40:33,288 Millie kan godt klare sig selv. 961 01:41:11,410 --> 01:41:13,597 Godmorgen, sovetryne. 962 01:41:14,817 --> 01:41:17,828 - Hvordan har du det? - Jeg har det okay. 963 01:41:20,061 --> 01:41:23,058 Jeg ønsker et liv sammen med dig. 964 01:41:23,509 --> 01:41:25,518 Det gør jeg virkelig. 965 01:41:27,010 --> 01:41:32,006 Du må bare lære, at dine handlinger har konsekvenser. 966 01:41:44,154 --> 01:41:48,910 Tænk over det. Du vil få alt, du har ønsket dig. 967 01:41:49,192 --> 01:41:53,186 Uddannelse, økonomisk sikkerhed ... 968 01:41:53,929 --> 01:41:57,386 ... et smukt hjem, en familie. 969 01:41:58,755 --> 01:42:01,285 Er det ikke det, du ønsker dig? 970 01:42:03,587 --> 01:42:06,097 Det ønsker jeg mig. 971 01:42:08,142 --> 01:42:10,206 Det gør jeg også. 972 01:42:13,217 --> 01:42:15,472 Bare ikke med dig, dit svin! 973 01:42:17,090 --> 01:42:19,386 Gudfader! Pis! 974 01:42:21,966 --> 01:42:25,339 - Nej! - Kom her! 975 01:42:29,941 --> 01:42:32,722 Nej, Millie! Nej! Millie! 976 01:42:32,948 --> 01:42:35,439 Fuck! Millie! 977 01:42:35,760 --> 01:42:39,667 Millie! Luk døren op, for helvede! 978 01:42:39,692 --> 01:42:44,526 Jeg ringer til politiet, og du kommer til at rådne op i fængslet! 979 01:42:44,806 --> 01:42:46,831 Luk døren op! 980 01:42:51,036 --> 01:42:52,472 Fuck! 981 01:42:53,631 --> 01:42:55,714 Luk mig ud! 982 01:42:56,864 --> 01:43:00,868 - Jeg trænger sgu til en sandwich. - Luk døren op! 983 01:43:04,584 --> 01:43:07,569 Luk mig ud, for fanden! 984 01:43:08,183 --> 01:43:09,948 Fuck! 985 01:44:02,181 --> 01:44:05,282 Mor: Har du søgt om skilsmisse, min smukke søn? 986 01:44:42,724 --> 01:44:44,108 Millie? 987 01:44:53,132 --> 01:44:56,592 Millie ... Millie, er du der? 988 01:44:57,179 --> 01:44:58,858 Jeg er her. 989 01:44:59,689 --> 01:45:03,389 Undskyld, Millie. Jeg har virkelig dummet mig. 990 01:45:07,284 --> 01:45:09,631 Jeg har gjort noget forfærdeligt. 991 01:45:13,287 --> 01:45:16,256 Temperamentet løber af med mig. 992 01:45:16,587 --> 01:45:21,322 Men jeg vil gerne forbedre mig. Jeg ved, at jeg kan forbedre mig. 993 01:45:21,440 --> 01:45:24,840 Jeg vil gerne have, du hjælper mig. 994 01:45:25,108 --> 01:45:27,838 Vil du ikke nok lukke døren op? 995 01:45:27,862 --> 01:45:32,170 Jeg er så tørstig. Vil du lukke op, så jeg kan få noget vand? 996 01:45:32,204 --> 01:45:35,303 - Det skal jeg nok. - Vil du det? 997 01:45:36,915 --> 01:45:38,764 Ja. 998 01:45:40,429 --> 01:45:42,429 Bare ikke endnu. 999 01:45:45,675 --> 01:45:47,676 Du skal gøre noget for mig først. 1000 01:45:51,292 --> 01:45:53,281 Hvad skal jeg gøre? 1001 01:46:06,403 --> 01:46:09,239 Du skal trække en fortand ud. 1002 01:46:11,528 --> 01:46:15,300 - Hvad? - Du trænger til at miste det smil. 1003 01:46:15,325 --> 01:46:21,858 Det får alle nabolagets kællinger til at falde for dine giftige tricks. 1004 01:46:23,306 --> 01:46:27,372 At miste det smil, som din mor elsker så højt. 1005 01:46:31,676 --> 01:46:33,523 Det gør jeg ikke. 1006 01:46:33,605 --> 01:46:38,903 Jeg troede, du ville have min hjælp, men hvis du ikke vil det, så går jeg. 1007 01:46:38,928 --> 01:46:42,817 Du er sindssyg. Jeg trækker ikke min tand ud. 1008 01:46:44,054 --> 01:46:46,582 Jeg har været låst inde, - 1009 01:46:46,607 --> 01:46:52,223 - og tanken om konsekvenser ... har fyldt i mit hoved. 1010 01:46:52,523 --> 01:46:54,518 Millie, luk mig ud! 1011 01:46:55,878 --> 01:46:57,543 Okay. 1012 01:46:58,226 --> 01:47:01,926 Hvad hvis jeg forsøder tilbuddet? 1013 01:47:02,885 --> 01:47:05,059 Kan du huske tepotten? 1014 01:47:07,411 --> 01:47:09,129 Hvad laver du? 1015 01:47:10,911 --> 01:47:17,129 Fru Winchesters arvestykker er virkelig skideflotte. 1016 01:47:18,989 --> 01:47:21,332 Millie, hold op! 1017 01:47:21,770 --> 01:47:25,168 Kopperne ligner små dukkekopper. 1018 01:47:25,201 --> 01:47:29,731 Millie, hold så op! Med det samme! Millie, hold op! 1019 01:47:29,874 --> 01:47:33,896 Dem ville Cece have elsket at drikke juice af. 1020 01:47:34,848 --> 01:47:36,926 Vil du ikke nok lade være? Stop! 1021 01:47:36,951 --> 01:47:41,637 En sovseskål? Jeg elsker sovs. Dem anede jeg ikke fandtes. 1022 01:47:41,855 --> 01:47:44,793 Vær nu sød, Millie. Hold så op! 1023 01:47:45,499 --> 01:47:47,831 Hold op! Vær nu sød. 1024 01:47:47,856 --> 01:47:51,223 Små tallerkener, der smadrer. 1025 01:47:51,536 --> 01:47:53,521 Hold så op, for helvede! 1026 01:47:53,546 --> 01:47:57,426 Millie, hvad vil du have? Vil du have penge? 1027 01:47:57,451 --> 01:48:02,807 - Håber, porcelænsfyren er dygtig. - Hvad fanden vil du have? 1028 01:48:02,832 --> 01:48:05,395 Nå, så nu forhandler vi. 1029 01:48:05,420 --> 01:48:08,426 Men det, jeg vil have dig til at gøre ... 1030 01:48:08,806 --> 01:48:11,653 ... er at trække din tand ud. 1031 01:48:13,944 --> 01:48:16,707 Jeg slår dig kraftedeme ihjel. 1032 01:48:18,317 --> 01:48:22,754 - Ikke hvis jeg slår dig ihjel først. - Fuck dig. 1033 01:48:23,149 --> 01:48:27,122 Fortalte Nina dig ikke, hvorfor jeg sad i fængsel? 1034 01:48:29,306 --> 01:48:31,856 Jeg sad i fængsel for mord. 1035 01:48:35,247 --> 01:48:38,223 Hvad laver du? Millie? 1036 01:48:39,728 --> 01:48:42,749 Hvad laver du? Millie. Millie. 1037 01:48:45,595 --> 01:48:46,918 Millie. 1038 01:48:50,965 --> 01:48:55,129 Okay, okay. Millie, stop! Stop, stop, stop! 1039 01:48:55,154 --> 01:48:57,793 Okay, jeg skal nok gøre det. 1040 01:49:00,449 --> 01:49:03,043 Vent. Jeg vil se det. 1041 01:49:10,368 --> 01:49:11,912 Okay. 1042 01:49:17,313 --> 01:49:19,801 Læg kræfterne i. 1043 01:49:40,239 --> 01:49:42,231 Jeg har gjort det. 1044 01:49:42,599 --> 01:49:46,989 - Millie, luk mig ud. - Skub den ud under døren. 1045 01:49:50,765 --> 01:49:52,551 Her. 1046 01:50:02,944 --> 01:50:06,426 - Vær sød at lukke mig ud. - Jeg kommer tilbage i morgen. 1047 01:50:06,451 --> 01:50:11,012 Hvad? Nej, Millie. Kom tilbage! 1048 01:50:11,037 --> 01:50:16,418 Nej, Millie! Luk mig ud! Luk mig ud! 1049 01:50:20,252 --> 01:50:23,918 Han vil gå i mine fodspor! 1050 01:50:44,041 --> 01:50:48,533 ... eller få kokken til at komme arsenik i min omelet. 1051 01:50:48,565 --> 01:50:53,143 Hvad er chancen for, at jeg ser hr. Barry blive hængt? 1052 01:51:03,119 --> 01:51:07,064 Sankt Jakobs krønike: "Døde i Spa i konge..." 1053 01:51:18,495 --> 01:51:22,497 Vi sneg os tæt på fæstningen. Jeg var først over muren. 1054 01:51:22,817 --> 01:51:24,827 De andre fulgte. 1055 01:51:25,282 --> 01:51:29,278 I skulle have set franskmændene, da 23 rasende djævle ... 1056 01:51:44,948 --> 01:51:47,495 ... kanonkugler. 1057 01:51:47,903 --> 01:51:52,111 Senere aflagde den ædle prins Heinrich visit. 1058 01:51:52,136 --> 01:51:56,284 "Hvem har gjort dette?" Jeg trådte frem. 1059 01:51:56,872 --> 01:52:00,863 "Hvor mange har du halshugget?" "Nitten," sagde jeg. 1060 01:52:05,018 --> 01:52:10,464 Millie? Hey, det er Nina. Er du okay? Jeg lukker dig ud. 1061 01:52:25,736 --> 01:52:28,111 Nina, hvad fanden laver du? 1062 01:52:28,688 --> 01:52:31,760 - Jeg har sådan savnet dig. - Åh gud! 1063 01:52:36,021 --> 01:52:38,971 Du vidste, hun ville gøre det her, ikke? 1064 01:52:39,910 --> 01:52:42,307 Fuck! Millie! 1065 01:52:46,533 --> 01:52:48,543 Kom her, Millie. Kom her. 1066 01:52:52,525 --> 01:52:54,799 Hvad vil du gøre, Millie? 1067 01:53:02,689 --> 01:53:06,924 Millie! For fanden! Millie! 1068 01:53:09,005 --> 01:53:12,705 Millie! Kom nu, skat. Kom nu, Millie. 1069 01:53:14,735 --> 01:53:16,916 Hvad fanden? 1070 01:53:18,274 --> 01:53:20,271 Millie! 1071 01:53:23,025 --> 01:53:24,955 Millie? 1072 01:53:26,578 --> 01:53:29,885 Kom nu, Millie. Kom nu, skat. 1073 01:53:30,000 --> 01:53:32,119 Millie? 1074 01:53:33,354 --> 01:53:37,502 Vil dine øjne se ind i mine? 1075 01:53:37,863 --> 01:53:41,766 Kommer du ud, for fanden, Millie? Kom nu, skat. 1076 01:53:41,791 --> 01:53:46,080 Jeg har brug for dig, Millie! Millie! Millie, kom herhen! 1077 01:53:46,105 --> 01:53:47,908 Lad hende være! 1078 01:53:49,228 --> 01:53:52,400 Millie, jeg fucking savner dig! 1079 01:54:05,856 --> 01:54:07,860 Millie er væk. 1080 01:54:11,944 --> 01:54:15,946 Så du ... du kom vist tilbage til ingen verdens nytte. 1081 01:54:16,847 --> 01:54:19,841 - Det gjorde jeg vist. - Ja. Det er jeg ked af. 1082 01:54:24,107 --> 01:54:26,113 Se os lige. 1083 01:54:26,280 --> 01:54:29,269 Jeg nossede i det. Rigtig meget. 1084 01:54:31,466 --> 01:54:32,898 Ja. 1085 01:54:33,314 --> 01:54:36,364 Jeg kan godt indrømme mine fejl. Det ved du godt. 1086 01:54:38,457 --> 01:54:41,684 Vi kan feje det her ind under gulvtæppet og ... 1087 01:54:46,257 --> 01:54:51,645 ... starte på en frisk. Lade, som om det her ikke er sket. 1088 01:54:54,474 --> 01:54:56,442 Undskyld. 1089 01:54:57,854 --> 01:54:59,864 Jeg elsker dig stadig. 1090 01:55:00,863 --> 01:55:03,341 Du er stadig bare den ... 1091 01:55:03,743 --> 01:55:08,927 ... søde, hjælpeløse sekretær, jeg så sidde på det kontor - 1092 01:55:10,257 --> 01:55:13,083 - med dine babser, der lækkede. 1093 01:55:16,879 --> 01:55:21,380 Du var så sød, og jeg prøvede bare på at hjælpe dig ... 1094 01:55:21,518 --> 01:55:27,778 ... hjælpe dig med at sætte et barn, som intet håb havde, i verden. 1095 01:55:27,887 --> 01:55:31,885 - Åh gud. - Du kan ikke ... Hvad vil du ...? 1096 01:55:31,935 --> 01:55:37,552 Hvad vil du gøre derude? Du kan ikke finde det her, Nina. 1097 01:55:37,883 --> 01:55:41,042 - Jo, måske. - I din alder? 1098 01:55:41,449 --> 01:55:43,848 Det tror jeg ikke, skat. 1099 01:55:46,176 --> 01:55:50,380 Én opringning, og Millie rådner op i fængslet igen. 1100 01:55:50,670 --> 01:55:53,660 Én uge alene, og du vil tigge mig - 1101 01:55:55,559 --> 01:55:59,294 - om at tage dig tilbage. Så bliv nu bare. 1102 01:56:00,460 --> 01:56:02,263 Vil du ikke nok? 1103 01:56:04,007 --> 01:56:05,770 Bliv hos mig. 1104 01:56:07,470 --> 01:56:09,473 Skat ... 1105 01:56:13,127 --> 01:56:15,645 Alt, du har, er løgn. 1106 01:56:17,005 --> 01:56:22,019 Din far gav dig en karriere. Dit barn er ikke rigtigt dit. 1107 01:56:22,044 --> 01:56:24,386 Du har en kone, der hader dig. 1108 01:56:24,411 --> 01:56:28,206 Og jeg har set dig danse rundt som en fucking klovn - 1109 01:56:28,231 --> 01:56:31,980 - for at få bare en smule kærlighed fra din so af en mor. 1110 01:56:32,005 --> 01:56:35,911 Og ved du hvad? Jeg har næsten ondt af dig. 1111 01:56:39,477 --> 01:56:41,591 Men jeg ville hellere dø ... 1112 01:56:43,542 --> 01:56:47,067 ... end tilbringe én dag mere med dig, dit fucking uhyre. 1113 01:56:57,181 --> 01:57:00,032 Det ville være mig en fornøjelse. 1114 01:57:01,666 --> 01:57:04,673 Fornøjelsen er på min side. 1115 01:57:21,990 --> 01:57:23,991 Hvad laver du? 1116 01:57:37,886 --> 01:57:42,116 Han faldt, da han prøvede at skifte pæren. 1117 01:57:42,337 --> 01:57:44,332 Du ved, hvordan han var. 1118 01:57:45,347 --> 01:57:47,348 Alt skulle være perfekt. 1119 01:57:59,077 --> 01:58:02,876 Flygt. Du skal ikke komme tilbage. 1120 01:58:03,565 --> 01:58:06,007 Det var mig, der dræbte ham. 1121 01:58:09,686 --> 01:58:13,046 Ingen vil tro på den historie om pæren, Nina. 1122 01:58:13,775 --> 01:58:16,782 Det finder vi ud af. 1123 01:58:17,395 --> 01:58:19,396 Af sted. 1124 01:58:23,090 --> 01:58:25,105 Du har ikke fortjent det her. 1125 01:58:27,222 --> 01:58:29,390 Det har du heller ikke. 1126 01:58:49,775 --> 01:58:52,773 Dine handlinger har konsekvenser, Andrew. 1127 01:59:04,052 --> 01:59:08,068 Enzo, det er slut. Jeg har brug for hjælp til at rydde op. 1128 01:59:11,809 --> 01:59:13,848 Det her må være et chok. 1129 01:59:15,202 --> 01:59:19,528 Du kom hjem her til aften efter at have besøgt din datters lejr. 1130 01:59:19,892 --> 01:59:24,302 - Og hushjælperen har fri denne uge? - Nemlig. Ja. 1131 01:59:24,723 --> 01:59:28,804 Ved du, hvorfor han ville skifte en pære midt om natten? 1132 01:59:29,450 --> 01:59:32,247 Jeg ... Det var vel ... 1133 01:59:32,594 --> 01:59:38,596 Han kunne godt lide alting på en bestemt måde. Helt perfekt. 1134 01:59:42,727 --> 01:59:45,036 Han havde en dyb flænge i halsen. 1135 01:59:48,352 --> 01:59:50,622 Det ser man sjældent ved et fald. 1136 01:59:55,583 --> 01:59:58,122 Jeg kendte faktisk din mand lidt. 1137 01:59:58,387 --> 02:00:01,263 Han var forlovet med min søster, Kathleen. 1138 02:00:02,858 --> 02:00:04,388 Kathy. Klart. 1139 02:00:06,059 --> 02:00:09,255 For otte år siden kom hun hjem til mig midt om natten, - 1140 02:00:09,280 --> 02:00:11,809 - og hun blev aldrig den samme igen. 1141 02:00:15,583 --> 02:00:17,872 Det er jeg ked af at høre. 1142 02:00:19,958 --> 02:00:22,887 Det må have været et voldsom fald. 1143 02:00:23,325 --> 02:00:25,645 Masser af slagskader. 1144 02:00:25,942 --> 02:00:28,091 Flænger og sår. 1145 02:00:28,549 --> 02:00:30,547 Knoglebrud. 1146 02:00:32,693 --> 02:00:34,388 Tænder, der ryger ud. 1147 02:00:44,639 --> 02:00:48,255 Det her var vist bare en usædvanlig, men hændelig ulykke i hjemmet. 1148 02:00:50,863 --> 02:00:53,653 Nogle gange kommer gode mennesker ud for slemme ting. 1149 02:01:09,294 --> 02:01:14,877 Vi er samlet her for at sørge over Andrew Winchesters død. 1150 02:01:16,006 --> 02:01:20,145 Hengiven søn, trofast mand og far, - 1151 02:01:20,170 --> 02:01:25,717 - respekteret forretningsmand og en sand samfundsstøtte. 1152 02:01:25,766 --> 02:01:29,770 Hans alt for tidlige død har rystet os alle. 1153 02:01:29,795 --> 02:01:34,654 Tænk, at en mand så fuld af liv og kærlighed kunne blive revet fra os. 1154 02:01:34,867 --> 02:01:39,858 I sådanne øjeblikke er det svært at forstå, hvad Guds plan er. 1155 02:01:40,407 --> 02:01:44,874 Og det er naturligt at betvivle Gud i sorgens stund. 1156 02:01:45,786 --> 02:01:50,369 Men vi må aldrig miste troen på Guds kærlighed. 1157 02:01:50,636 --> 02:01:52,637 Tak, fordi I kom. Tak. 1158 02:01:53,826 --> 02:01:57,889 - Hej. - Nina, det gør mig så ondt. 1159 02:01:58,883 --> 02:02:01,818 Er du sikker på, at du vil sælge huset? 1160 02:02:01,843 --> 02:02:04,451 Hvad vil du dog lave helt derude i Californien? 1161 02:02:04,476 --> 02:02:06,868 Jeg tror, vi klarer os. 1162 02:02:07,603 --> 02:02:11,943 Det gør mig ondt. Sikke en frygtelig ulykke. 1163 02:02:12,123 --> 02:02:15,037 Han havde et smukt smil, ikke? 1164 02:02:15,627 --> 02:02:20,537 De sagde, at han manglede en tand, da de fandt ham. 1165 02:02:21,209 --> 02:02:24,576 - Åh gud. - Vidste du det? 1166 02:02:25,585 --> 02:02:28,779 Vidste du det? At der manglede en tand? 1167 02:02:32,141 --> 02:02:36,506 Passer man ikke på sine tænder, mister man dem, - 1168 02:02:37,132 --> 02:02:41,740 - for tænder er et privilegium. 1169 02:02:44,293 --> 02:02:47,646 - Kondolerer. - Pas på jer selv. 1170 02:02:51,587 --> 02:02:55,631 Er det sådan, du lader hende gå klædt til sin fars begravelse? 1171 02:02:57,328 --> 02:02:59,038 Hey ... 1172 02:03:04,241 --> 02:03:06,429 Du må have mig undskyldt. 1173 02:03:25,565 --> 02:03:28,859 - Jeg sagde, du skulle flygte. - Det kan jeg ikke. 1174 02:03:29,204 --> 02:03:31,212 Jeg er jo prøveløsladt. 1175 02:03:44,847 --> 02:03:46,850 Skab et liv til dig selv. 1176 02:04:12,063 --> 02:04:15,391 Fortæl mig om dig selv, Millie. 1177 02:04:15,863 --> 02:04:19,250 Jeg havde ikke planlagt at blive hushjælper. 1178 02:04:19,275 --> 02:04:22,522 Det kom på en måde af sig selv. 1179 02:04:22,554 --> 02:04:26,654 Og så indså jeg, at jeg nyder det. For den rette familie, naturligvis. 1180 02:04:26,679 --> 02:04:29,685 Nina Winchester anbefalede dig varmt. 1181 02:04:30,329 --> 02:04:32,086 Hun ... 1182 02:04:32,930 --> 02:04:35,923 Hun foreslog dig faktisk. 1183 02:04:36,615 --> 02:04:39,876 Fru Winchester var en fornøjelse at arbejde for. 1184 02:04:40,994 --> 02:04:42,492 Jeg ... 1185 02:04:44,915 --> 02:04:47,266 Jeg må advare dig. 1186 02:04:48,970 --> 02:04:52,227 Min mand er ... 1187 02:04:53,403 --> 02:04:55,945 ... svær at gøre tilfreds. 1188 02:05:00,416 --> 02:05:02,750 Kan du mon hjælpe mig? 1189 02:05:04,289 --> 02:05:06,297 Hvornår skal jeg begynde? 1190 02:10:58,890 --> 02:11:00,902 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service