1 00:00:31,798 --> 00:00:33,062 ♪ I've been lookin' too hard ♪ 2 00:00:33,063 --> 00:00:34,397 Voor een huis op de top 3 00:00:34,398 --> 00:00:36,902 ♪ Op de top van het oppervlak aan het zoeken 4 00:00:36,903 --> 00:00:38,532 ♪ Lookin' for something deep ♪ 5 00:00:38,533 --> 00:00:39,798 Gedachte "Het is te moeilijk te bereiken" ♪ 6 00:00:39,799 --> 00:00:42,204 Nooit gedacht Ik was iemand deservin ' ♪ 7 00:00:42,205 --> 00:00:43,804 Maar het zat allemaal in mijn hoofd 8 00:00:43,805 --> 00:00:47,543 Zwaar gewicht op mijn borst heeft me alleen maar pijn gedaan 9 00:00:47,544 --> 00:00:50,578 ♪ Now I'm callin' a truce op de oorlog in mijn hoofd ♪ 10 00:00:50,579 --> 00:00:53,118 ♪ 'Cause I'm finally learnin' ♪ ♪ Ik ben niet ♪ 11 00:00:53,119 --> 00:00:55,681 Rollin' over, under binnenstebuiten 12 00:00:55,682 --> 00:00:58,486 ♪ Mezelf omdraaien all the way around ♪ 13 00:00:58,487 --> 00:01:02,355 Wat je ziet is wat je krijgt, dus ♪ 14 00:01:02,356 --> 00:01:06,225 Baby, je kunt me nemen 15 00:01:06,226 --> 00:01:12,203 Zoals ik ben 16 00:01:13,104 --> 00:01:17,170 ♪ Cause' I know I'ma take me ♪ 17 00:01:17,171 --> 00:01:22,679 Zoals ik ben 18 00:01:22,680 --> 00:01:25,550 Je kunt het nemen of laten Je kunt het nemen of laten 19 00:01:34,823 --> 00:01:36,128 Wauw. 20 00:01:49,509 --> 00:01:50,610 Hoi, Millie! 21 00:01:50,611 --> 00:01:53,008 Hallo, mevrouw Winchester! 22 00:01:53,009 --> 00:01:54,075 Leuk je te ontmoeten. 23 00:01:54,076 --> 00:01:55,345 Noem me alsjeblieft Nina. 24 00:01:55,346 --> 00:01:57,279 Ik heb thee voor ons en een vleesplankje. 25 00:01:57,280 --> 00:01:58,712 Is het te vroeg voor vlees en kaas? 26 00:01:58,713 --> 00:02:02,121 Weet je, dat is wat ze als ontbijt in Europa. 27 00:02:03,220 --> 00:02:06,257 Wow, um, je bent gewoon, dit is... 28 00:02:07,054 --> 00:02:09,089 I... I... 29 00:02:09,090 --> 00:02:12,461 Ik ga het gewoon zeggen, Ik denk dat je misschien overgekwalificeerd bent voor deze baan 30 00:02:12,462 --> 00:02:14,731 met al deze ervaring en een universitair diploma. 31 00:02:14,732 --> 00:02:15,794 Nee, ik weet het. 32 00:02:15,795 --> 00:02:18,635 Ik realiseerde me net dat ik het het leuk vind om een huishoudster te zijn. 33 00:02:18,636 --> 00:02:19,532 Is dat zo? 34 00:02:19,533 --> 00:02:21,668 Voor de juiste gezinnen, natuurlijk. 35 00:02:22,570 --> 00:02:25,940 Oké. Wat bracht je terug naar New York? 36 00:02:25,941 --> 00:02:27,479 Ik heb het gemist. 37 00:02:27,480 --> 00:02:30,644 Nou, ik hou echt van New England, maar ik mis het om in de stad te zijn. 38 00:02:30,645 --> 00:02:34,350 Maar je weet dat dit een inwonende positie is, toch? 39 00:02:34,351 --> 00:02:36,286 Ik zei dat in de advertentie, of niet? 40 00:02:36,287 --> 00:02:37,920 Oh, ja. Oh, ja. Nee, natuurlijk. Ja. Ja. 41 00:02:37,921 --> 00:02:39,388 Oh, God, oké. 42 00:02:39,389 --> 00:02:41,189 Ik mis het om dicht bij de stad te zijn, 43 00:02:41,190 --> 00:02:42,959 niet echt in de stad. 44 00:02:42,960 --> 00:02:44,423 Het is een beetje gek. 45 00:02:44,424 --> 00:02:47,662 Ja, ik ben het helemaal met je eens. 46 00:02:47,663 --> 00:02:50,695 Oké, dus het werk is vooral organiseren, schoonmaken, 47 00:02:50,696 --> 00:02:52,399 licht koken, als je daar zin in hebt. 48 00:02:52,400 --> 00:02:53,934 Oh, absoluut. Ik kook graag. 49 00:02:53,935 --> 00:02:55,307 Verbazingwekkend. 50 00:02:55,308 --> 00:02:56,841 En dan zou je me helpen met mijn dochter. 51 00:02:56,842 --> 00:02:59,212 Ze heet Cecilia, Cece. 52 00:02:59,213 --> 00:03:02,178 Ze is zeven jaar oud en ze is geweldig. 53 00:03:02,179 --> 00:03:03,776 Nou, ik kan niet wachten om haar te ontmoeten. 54 00:03:04,211 --> 00:03:06,412 Oh. Goed. Oké. 55 00:03:06,413 --> 00:03:08,280 Wil je een rondleiding 56 00:03:08,281 --> 00:03:10,154 zodat je kunt... 57 00:03:10,155 --> 00:03:12,084 zien waar je aan begint? 58 00:03:12,085 --> 00:03:13,319 Zeker. 59 00:03:13,320 --> 00:03:16,021 En de keuken. 60 00:03:16,022 --> 00:03:20,160 Mijn man, Andrew, ontwierp dit hele huis van top tot teen. 61 00:03:20,161 --> 00:03:21,326 Is hij een architect? 62 00:03:21,327 --> 00:03:22,628 Nee, hij zit in de techniek. 63 00:03:22,629 --> 00:03:25,264 Maar hij besteedt ongelooflijke aandacht 64 00:03:25,265 --> 00:03:26,602 tot in de kleinste details. 65 00:03:26,603 --> 00:03:30,135 Deze stappen zijn, een beetje gek, ik weet het. 66 00:03:30,136 --> 00:03:32,871 Andrew zegt dat ik mezelf op een dag zelfmoord plegen met deze. 67 00:03:33,405 --> 00:03:34,940 Ik ben zo'n kluns. 68 00:03:34,941 --> 00:03:37,409 Ik moet gewoon mijn krijtlijn op de bodem 69 00:03:37,410 --> 00:03:38,578 en het achter de rug hebben. 70 00:03:38,579 --> 00:03:39,885 Dus er is nog een set trap 71 00:03:39,886 --> 00:03:40,952 aan de andere kant van het huis 72 00:03:40,953 --> 00:03:42,722 die minder Guggenheim-achtig zijn. 73 00:03:42,723 --> 00:03:43,981 Als je dat leuk vindt. 74 00:03:48,187 --> 00:03:49,359 Wauw. 75 00:03:49,360 --> 00:03:51,397 Het is eigenlijk Andrews grot, 76 00:03:51,398 --> 00:03:55,032 maar je mag het gebruiken wanneer je maar wilt, natuurlijk. 77 00:03:55,033 --> 00:03:56,301 Je zou deel uitmaken van de familie, 78 00:03:56,302 --> 00:03:58,332 wat ook betekent dat je zeker 79 00:03:58,333 --> 00:03:59,801 om naar zijn TED Talk te luisteren 80 00:03:59,802 --> 00:04:03,968 over hoe Barry Lyndon een verkeerd begrepen meesterwerk is. 81 00:04:06,242 --> 00:04:08,312 Dit is de bovenste woonkamer, 82 00:04:08,313 --> 00:04:10,808 die we bijna nooit gebruiken, om eerlijk te zijn. 83 00:04:10,809 --> 00:04:13,349 Weet je zeker dat je huishoudster nodig hebt? 84 00:04:13,350 --> 00:04:16,155 Nou, eigenlijk, verwacht ik... 85 00:04:16,156 --> 00:04:18,220 Dus ik zal niet niet zoveel tijd 86 00:04:18,221 --> 00:04:20,193 om alles zo perfect te houden. 87 00:04:20,194 --> 00:04:22,955 Maar vertel het niet aan Andrew want het is nog erg vroeg 88 00:04:22,956 --> 00:04:26,226 en ik wil het zeker weten, voordat ik het hem vertel. 89 00:04:26,227 --> 00:04:27,831 Ja. Gefeliciteerd. 90 00:04:27,832 --> 00:04:28,894 Hartelijk dank. 91 00:04:30,001 --> 00:04:31,871 Dit is de kamer van Cece. 92 00:04:31,872 --> 00:04:32,864 Andrew maakte zelfs een kleine 93 00:04:32,865 --> 00:04:35,435 miniatuurversie van ons huis voor haar. 94 00:04:35,436 --> 00:04:36,902 - Is dat niet lief? - Wauw. 95 00:04:43,183 --> 00:04:45,348 Dus de wasruimte is in de kelder, 96 00:04:45,349 --> 00:04:48,118 en dat is je badkamer 97 00:04:48,119 --> 00:04:50,322 en je zou boven zijn. 98 00:04:51,818 --> 00:04:53,926 Je zult denken dat het een beetje klein is, 99 00:04:53,927 --> 00:04:55,890 maar het heeft veel privacy, 100 00:04:55,891 --> 00:04:58,160 en we dachten dat dat het belangrijkste was. 101 00:04:58,161 --> 00:05:00,258 Wel veel licht. 102 00:05:00,259 --> 00:05:01,496 Ta-da! 103 00:05:01,497 --> 00:05:03,402 Je kunt het je eigen maken, natuurlijk. 104 00:05:03,403 --> 00:05:05,798 Je kunt posters ophangen en planten in potten zetten. 105 00:05:05,799 --> 00:05:07,701 Je kunt je muziek zo hard als je wilt 106 00:05:07,702 --> 00:05:10,468 omdat we je beneden niet kunnen horen. 107 00:05:10,469 --> 00:05:11,739 Wat denk jij? 108 00:05:13,309 --> 00:05:14,940 - Het is perfect. - Oké, goed. 109 00:05:16,143 --> 00:05:17,477 Winnen! 110 00:05:17,478 --> 00:05:19,151 Nou, ik ben nog steeds aan het solliciteren, 111 00:05:19,152 --> 00:05:21,584 maar ik hoop snel een beslissing te nemen. 112 00:05:22,656 --> 00:05:24,090 Alsjeblieft. 113 00:05:24,091 --> 00:05:25,153 Oh, nee, dat hoef je niet doen. 114 00:05:25,154 --> 00:05:26,290 Oh, nee, ik sta erop. 115 00:05:26,291 --> 00:05:27,457 Je hebt je energie en je tijd 116 00:05:27,458 --> 00:05:29,053 en je benzinegeld om hier te zijn. Alsjeblieft. 117 00:05:30,126 --> 00:05:31,563 Dat waardeer ik. 118 00:05:31,564 --> 00:05:34,996 Ik heb hier echt een goed gevoel hierover, Millie. Echt waar. 119 00:05:34,997 --> 00:05:36,561 Ik ook. 120 00:05:36,562 --> 00:05:38,165 Oké. Ik neem contact met je op. 121 00:05:39,468 --> 00:05:40,835 Ze zal geen contact opnemen. 122 00:05:40,836 --> 00:05:44,041 Dat is de laatste keer dat ik ooit voet in dat huis zet. 123 00:05:44,042 --> 00:05:45,511 Eén antecedentenonderzoek, 124 00:05:45,512 --> 00:05:48,607 en ze zal zien dat alles op dat cv een totale leugen is. 125 00:05:48,608 --> 00:05:50,447 Ik draag niet eens een bril. 126 00:05:50,448 --> 00:05:52,410 Ik probeer... Ik probeer er legitiem uit te zien. 127 00:05:52,411 --> 00:05:53,682 Zo stom. 128 00:06:08,231 --> 00:06:09,929 - Alsjeblieft. - Bedankt. 129 00:06:12,634 --> 00:06:14,267 Um, kan ik een sollicitatieformulier krijgen? 130 00:06:14,268 --> 00:06:15,974 Ja, natuurlijk. 131 00:06:15,975 --> 00:06:17,673 - Alsjeblieft. - Bedankt. 132 00:06:28,353 --> 00:06:30,016 Ik wist dat dat ze niet zou bellen. 133 00:06:30,017 --> 00:06:31,950 Waarom dacht ik eigenlijk dat ik een kans had op die baan? 134 00:06:31,951 --> 00:06:34,954 Nou ja, ik heb er tenminste $20. 135 00:06:36,560 --> 00:06:38,727 Ik weet niet wat ik ga doen. 136 00:06:48,908 --> 00:06:49,936 Rol het naar beneden. 137 00:06:52,373 --> 00:06:53,912 Ik kan hier niet slapen. 138 00:06:53,913 --> 00:06:55,643 Het spijt me zo. I... 139 00:06:55,644 --> 00:06:57,246 Ik reed van het huis van mijn moeder 140 00:06:57,247 --> 00:06:58,583 en ik werd echt slaperig, 141 00:06:58,584 --> 00:07:00,347 en ik stopte even om een dutje te doen. Het spijt me. 142 00:07:02,819 --> 00:07:04,551 Dit is haar eigenlijk. Vind je het erg als ik hem meeneem? 143 00:07:04,552 --> 00:07:05,925 Ze wordt waarschijnlijk gek. 144 00:07:05,926 --> 00:07:07,421 Sms en rij niet. 145 00:07:07,422 --> 00:07:08,856 Dat doe ik niet. Dat beloof ik. 146 00:07:12,024 --> 00:07:14,560 - Hallo? - Hoi, mag ik Millie spreken? 147 00:07:14,561 --> 00:07:17,234 Dit is haar. Zij. 148 00:07:17,235 --> 00:07:18,997 Dit is Nina Winchester. 149 00:07:18,998 --> 00:07:20,998 Ik bel je om je de baan aan te bieden. 150 00:07:20,999 --> 00:07:23,641 Ik bedoel, als je nog beschikbaar bent. 151 00:07:23,642 --> 00:07:25,607 Je hebt waarschijnlijk een miljoen vacatures. 152 00:07:25,608 --> 00:07:27,675 Nee. Ik bedoel, ja, ja. Ik zou het graag willen. 153 00:07:27,676 --> 00:07:29,878 Uh, wanneer zou wil je dat ik begin? 154 00:07:29,879 --> 00:07:33,614 Oh, mijn hemel. Zo snel mogelijk? 155 00:07:33,615 --> 00:07:35,085 Hoe zit het met vanmiddag? 156 00:07:35,086 --> 00:07:36,321 Weet je wat? 157 00:07:36,322 --> 00:07:37,916 - Dat zou geweldig zijn. - Geweldig. 158 00:07:37,917 --> 00:07:39,722 Hoe dan ook, ik moet gaan. Dag, Millie. 159 00:07:40,257 --> 00:07:41,625 Ja! 160 00:07:55,676 --> 00:07:56,739 Hey! 161 00:07:58,245 --> 00:07:59,377 Hé, ik ben Millie. 162 00:07:59,378 --> 00:08:01,910 Werkt u voor de Winchesters? 163 00:08:01,911 --> 00:08:04,443 Ik probeer binnen te komen, maar ik ken de code niet. 164 00:08:30,744 --> 00:08:31,774 Nina? 165 00:08:33,639 --> 00:08:35,074 Nina, het is Millie. 166 00:08:41,018 --> 00:08:42,048 Nina? 167 00:08:51,089 --> 00:08:53,191 Millie? Millie, Millie, Millie! 168 00:08:54,034 --> 00:08:55,434 Welkom. Hallo. 169 00:08:55,435 --> 00:08:57,362 Sorry. Ik, um, bedoelde het hek open te laten. 170 00:08:57,363 --> 00:09:00,303 Heb je me nodig om je te helpen met je spullen uit je auto? 171 00:09:00,304 --> 00:09:01,634 Oh, nee, dit is het. 172 00:09:01,635 --> 00:09:03,807 - Geweldig. Wauw. - Ja. 173 00:09:03,808 --> 00:09:05,470 Ja, nee, ik heb de rest in een opslagruimte. 174 00:09:05,471 --> 00:09:07,907 Oké, dat is geweldig. Ik ga deze ophangen in je kamer. 175 00:09:07,908 --> 00:09:10,809 Luister, ik moet een PTA speech schrijven 176 00:09:10,810 --> 00:09:12,912 dat moet een schuurbrander zijn, 177 00:09:12,913 --> 00:09:14,379 dus ik ga vastzitten in mijn kantoor. 178 00:09:14,380 --> 00:09:16,588 Maar de schoonmaakspullen liggen in deze kast daar, 179 00:09:17,023 --> 00:09:19,292 en... 180 00:09:19,293 --> 00:09:21,286 Je hebt je bril. 181 00:09:21,287 --> 00:09:24,321 Oh, ik draag geen... Ik draag ze niet de hele tijd. Contacten. 182 00:09:25,997 --> 00:09:27,124 Oh. 183 00:09:27,125 --> 00:09:28,963 Ja, je ziet er beter uit zonder ze. 184 00:09:29,903 --> 00:09:31,064 Ja. Oké. 185 00:09:31,565 --> 00:09:33,700 Ik ben boven. 186 00:09:33,701 --> 00:09:35,199 Dit wordt leuk, Millie! 187 00:09:41,242 --> 00:09:45,651 Mensen proberen me te verkrachten Denken altijd dat ik gek ben 188 00:09:45,652 --> 00:09:49,280 ♪ Make me burn de kaars recht naar beneden ♪ 189 00:09:50,518 --> 00:09:52,457 Baby 190 00:09:54,557 --> 00:09:56,287 Geen schoenen op de meubels. 191 00:09:59,999 --> 00:10:02,629 Eh, hé. Hoi. 192 00:10:02,630 --> 00:10:05,362 Jij moet... Cece. 193 00:10:06,038 --> 00:10:07,265 Ik ben Millie. 194 00:10:08,072 --> 00:10:09,102 Hallo. 195 00:10:09,836 --> 00:10:12,208 Oh, hey. Hoi! Je hebt Millie ontmoet. 196 00:10:12,209 --> 00:10:13,071 Hoi, schatje. 197 00:10:13,072 --> 00:10:15,181 Millie komt bij ons wonen, 198 00:10:15,182 --> 00:10:16,041 en ze gaat helpen 199 00:10:16,042 --> 00:10:17,379 met koken en het schoonmaken. 200 00:10:17,380 --> 00:10:18,616 En weet je wat? 201 00:10:18,617 --> 00:10:20,144 Misschien speelt ze wel Snoepland met je spelen 202 00:10:20,145 --> 00:10:22,419 als je het haar vraagt met een alstublieft. 203 00:10:22,420 --> 00:10:23,917 Gaat ze bij ons wonen? 204 00:10:23,918 --> 00:10:26,353 Ja. Andrew, ik zei je dat. 205 00:10:26,354 --> 00:10:30,563 Ik zei dat ze zou gaan wonen in de logeerkamer op zolder. 206 00:10:30,564 --> 00:10:33,027 Ziet deze plek er niet ongelooflijk uit. Kijk er eens naar. 207 00:10:35,666 --> 00:10:38,301 - Dank je wel. - Nou, Millie, welkom. 208 00:10:38,302 --> 00:10:39,701 Dank je wel. 209 00:10:39,702 --> 00:10:41,036 Heb je honger? Ik weet zeker dat we 210 00:10:41,037 --> 00:10:42,639 maak van dit diner voor drie in een diner voor vier. 211 00:10:42,640 --> 00:10:44,738 Nee, ik ga waarschijnlijk gewoon naar boven gaan 212 00:10:44,739 --> 00:10:47,071 en, uh, settelen. 213 00:10:47,072 --> 00:10:48,305 - Weet je het zeker? - Als je het niet erg vindt, 214 00:10:48,306 --> 00:10:50,879 Ik kom gewoon naar beneden en ruim op. 215 00:10:50,880 --> 00:10:53,045 Ja, maak het je gemakkelijk. Ja, neem je tijd. 216 00:10:53,046 --> 00:10:54,553 We zijn zo blij dat je hier bent. 217 00:10:54,554 --> 00:10:56,149 Laat het ons weten als je van gedachten verandert. 218 00:10:57,088 --> 00:10:58,151 Bedankt. 219 00:11:03,355 --> 00:11:05,422 Je hebt weer bij de verkeerde Italiaanse plaats. 220 00:11:41,630 --> 00:11:42,866 Klop, klop. 221 00:11:44,234 --> 00:11:45,095 Hoi. 222 00:11:45,096 --> 00:11:47,299 Dat venster gaat helaas niet open. 223 00:11:47,300 --> 00:11:49,201 Maar er is veel ventilatie in deze kamer, 224 00:11:49,202 --> 00:11:51,243 dus je zou het hier nooit benauwd worden. 225 00:11:51,244 --> 00:11:52,608 Ik heb wat te eten voor je. 226 00:11:52,609 --> 00:11:55,312 Andrew bestelt altijd te veel. 227 00:11:55,313 --> 00:11:56,274 Ik heb wat water 228 00:11:56,275 --> 00:11:57,649 in de mini-koelkast, Heb je dat gezien? 229 00:11:57,650 --> 00:11:59,279 Ja, ik wil echt niet vervelend zijn, 230 00:11:59,280 --> 00:12:02,049 maar als het mogelijk is om te proberen om het raam open te krijgen, 231 00:12:02,050 --> 00:12:04,215 het zou fijn zijn om wat frisse lucht hier. 232 00:12:04,216 --> 00:12:06,757 Ja, daar ben ik het mee eens. Dat is een geweldig idee. 233 00:12:06,758 --> 00:12:08,519 Ik zal het daar met de klusjesman daarover. 234 00:12:08,520 --> 00:12:11,222 Oké, cool. Is dat de man die beneden in de tuin is? 235 00:12:11,223 --> 00:12:13,429 Nee, dat is Enzo. Hij is de tuinman. 236 00:12:13,430 --> 00:12:14,800 Let maar niet op hem. 237 00:12:14,801 --> 00:12:16,830 En als ik dan een sleutel voor het nachtslot kon krijgen. 238 00:12:16,831 --> 00:12:19,800 Oh, mijn God, ja. Het nachtslot. 239 00:12:19,801 --> 00:12:22,633 Dat is zo griezelig. 240 00:12:22,634 --> 00:12:26,475 Dit was vroeger Andrew's kast voor zijn bestanden. Oké? 241 00:12:26,476 --> 00:12:27,911 Maar, oh, mijn God, 242 00:12:28,413 --> 00:12:30,309 gesloten raam, veiligheidsslot. 243 00:12:31,945 --> 00:12:33,650 Wat voor monsters zijn wij? 244 00:12:33,651 --> 00:12:35,519 - Uh... - Ik zal dat uitzoeken. 245 00:12:35,520 --> 00:12:37,184 Oh, voordat ik het vergeet. Eh... 246 00:12:38,787 --> 00:12:40,453 Dit is voor jou. Een cadeautje. 247 00:12:40,454 --> 00:12:43,560 Ik zag ook dat je telefoon heel oud was, 248 00:12:43,561 --> 00:12:45,829 en ik wilde dat je dat had 249 00:12:45,830 --> 00:12:48,700 omdat ik de creditcard erop 250 00:12:48,701 --> 00:12:49,761 zodat je het kunt gebruiken in de supermarkt 251 00:12:49,762 --> 00:12:51,066 en voor gas. 252 00:12:51,067 --> 00:12:53,499 Oh, um, ik zal er goed voor zorgen voor zorgen. Dank je. 253 00:12:53,500 --> 00:12:58,876 Eerlijk, ik ben zo blij... dat... je hier bij ons bent. 254 00:12:59,540 --> 00:13:00,939 Bedankt. 255 00:13:00,940 --> 00:13:02,473 Mag ik je een knuffel geven? 256 00:13:04,450 --> 00:13:06,350 Dank je, Millie. 257 00:13:06,351 --> 00:13:08,346 Dank je wel. Oké. 258 00:13:08,347 --> 00:13:10,184 Laat het me weten als je nog iets nodig hebt. 259 00:13:35,510 --> 00:13:36,540 Shit. 260 00:13:49,261 --> 00:13:50,123 Nee, nee, nee. 261 00:13:52,561 --> 00:13:53,931 Nee, nee, nee. 262 00:14:07,542 --> 00:14:09,077 Nina? 263 00:14:09,078 --> 00:14:11,045 - Waar zijn ze? - Waar zijn wat? 264 00:14:11,046 --> 00:14:13,245 Mijn PTA aantekeningen voor de vergadering van vanavond! 265 00:14:13,246 --> 00:14:14,717 Ze lagen hier op de toonbank, 266 00:14:14,718 --> 00:14:15,852 en nu zijn ze er niet. 267 00:14:15,853 --> 00:14:17,288 - Waar zijn ze? - Ik heb geen briefjes gezien. 268 00:14:17,289 --> 00:14:18,554 Onzin! 269 00:14:18,555 --> 00:14:19,583 Waar zijn ze? 270 00:14:20,824 --> 00:14:22,625 - Nina, nee, nee. -Hé. 271 00:14:22,626 --> 00:14:23,962 Wat is er aan de hand? 272 00:14:23,963 --> 00:14:27,624 Millie heeft mijn aantekeningen weggegooid voor de vergadering vanavond. 273 00:14:29,161 --> 00:14:31,067 Waar zijn ze? 274 00:14:32,871 --> 00:14:34,837 Nina, waarom gaan we niet je kantoor controleren? 275 00:14:34,838 --> 00:14:36,738 Ik moet opstaan en een toespraak houden 276 00:14:36,739 --> 00:14:37,970 voor iedereen 277 00:14:37,971 --> 00:14:39,304 en nu heb ik niets! 278 00:14:41,779 --> 00:14:43,582 -Nina! - Wat? 279 00:14:45,851 --> 00:14:48,051 Heb je een kopie... 280 00:14:48,619 --> 00:14:49,883 ...op je computer? 281 00:14:49,884 --> 00:14:51,989 Ik heb ze met de hand geschreven! 282 00:14:52,522 --> 00:14:54,189 Oh, fuck! 283 00:14:54,190 --> 00:14:56,527 Ik denk altijd beter als ik met de hand schrijf. 284 00:14:56,528 --> 00:14:58,061 Waar is mijn nagel? 285 00:15:05,167 --> 00:15:06,802 Oké. Kom hier, kom hier. 286 00:15:06,803 --> 00:15:08,940 Het is goed. 287 00:15:13,813 --> 00:15:16,080 Laten we diep ademhalen, oké? 288 00:15:16,081 --> 00:15:18,344 Adem, adem, adem. 289 00:15:18,345 --> 00:15:20,815 Adem, adem, adem. 290 00:15:23,621 --> 00:15:24,923 Ik ga je ophalen. 291 00:15:35,628 --> 00:15:38,666 Dit is het plan. Ik ga Cece naar school brengen, 292 00:15:38,667 --> 00:15:40,398 en jij... 293 00:15:40,399 --> 00:15:42,841 je gaat een een warme douche neemt. 294 00:15:42,842 --> 00:15:44,372 Je gaat lekker lang ontbijten, 295 00:15:44,373 --> 00:15:46,309 en dan heb je de hele dag om aan je speech te werken, 296 00:15:46,310 --> 00:15:49,608 en je kunt nog steeds naar de salon voor een touch-up. 297 00:15:49,609 --> 00:15:51,582 Je hebt net genoeg tijd om je wortels te doen. 298 00:15:51,583 --> 00:15:52,815 Ik hou zoveel van je. 299 00:15:52,816 --> 00:15:54,183 - Ik hou van je. - Ik hou van jou. 300 00:15:57,251 --> 00:15:59,518 Je moet de volgende keer voorzichtiger zijn. 301 00:16:01,627 --> 00:16:03,291 Je hebt mijn hele dag verpest. 302 00:16:04,957 --> 00:16:06,195 Het spijt me. 303 00:16:15,034 --> 00:16:16,271 Het spijt me zo. 304 00:16:17,577 --> 00:16:18,703 Maak je geen zorgen. 305 00:16:18,704 --> 00:16:20,443 Ik weet niet wat er er de laatste tijd met haar aan de hand is. 306 00:16:20,444 --> 00:16:22,079 Ze is... 307 00:16:22,080 --> 00:16:24,748 ze zit in een echte emotionele achtbaan gezeten. 308 00:16:24,749 --> 00:16:26,479 Oh, het is waarschijnlijk de hor... 309 00:16:27,884 --> 00:16:30,118 Mercurius in retrograde. 310 00:16:30,119 --> 00:16:31,982 Ik dacht niet dat je voor het sterrenkaarttype. 311 00:16:31,983 --> 00:16:33,387 Schuldig. 312 00:16:36,629 --> 00:16:38,228 Laat me je helpen opruimen. 313 00:16:38,229 --> 00:16:39,796 - Het is een verdomde puinhoop hier. - Nee, nee, nee. Ik heb het. 314 00:16:39,797 --> 00:16:41,932 Ik heb het begrepen. Maak je klaar. 315 00:16:41,933 --> 00:16:43,430 Ik wil niet dat je te laat komt voor Cece. 316 00:16:44,535 --> 00:16:45,630 Hartelijk dank. 317 00:16:48,568 --> 00:16:51,207 Morgen wordt het beter. 318 00:16:53,206 --> 00:16:55,178 Het wordt beter, dat beloof ik. 319 00:16:55,743 --> 00:16:56,773 Oké. 320 00:17:02,281 --> 00:17:03,886 Ja. 321 00:17:03,887 --> 00:17:06,255 Cece! Laten we op weg gaan! 322 00:17:26,507 --> 00:17:28,112 Wat doe je hier? 323 00:17:28,711 --> 00:17:30,081 Ik werk hier. 324 00:17:31,012 --> 00:17:32,677 Wat doe je hier? 325 00:17:33,583 --> 00:17:35,119 Jij... 326 00:18:25,332 --> 00:18:27,101 Ik pas niet echt pas er goed tussen 327 00:18:27,102 --> 00:18:29,140 met die andere PTA-moeders. 328 00:18:30,373 --> 00:18:33,070 Ik denk dat ik me niet realiseerde hoe gestrest ik was. 329 00:18:33,071 --> 00:18:36,675 Het zijn waarschijnlijk gewoon alle nieuwe hormonen die je gek maken. 330 00:18:39,314 --> 00:18:41,045 Ik zou niets zeggen tegen Andrew. 331 00:18:41,046 --> 00:18:42,384 Eruit. 332 00:18:42,918 --> 00:18:44,087 Ik moet douchen. 333 00:18:44,088 --> 00:18:45,953 En jij gaat het avondeten later afhandelen. 334 00:18:45,954 --> 00:18:47,191 Ja. 335 00:18:47,958 --> 00:18:49,123 Het ruikt heerlijk. 336 00:18:49,124 --> 00:18:50,957 Het is kip piccata. 337 00:18:50,958 --> 00:18:52,225 Mmm. 338 00:18:52,226 --> 00:18:54,462 Ik heb dit gekocht voor Cece. 339 00:18:54,463 --> 00:18:57,430 Deze zijn fantastisch. Ze zal er dol op zijn. 340 00:18:57,431 --> 00:18:58,663 Iemand heeft kreeg haar snack vandaag, 341 00:18:58,664 --> 00:19:01,068 en ze is een erg hongerige kleine ballerina. 342 00:19:02,572 --> 00:19:05,036 Waarom laat je haar niet beginnen, en dan kom ik zo terug? 343 00:19:05,037 --> 00:19:06,441 Oké. 344 00:19:12,177 --> 00:19:13,613 Hé, Cece, 345 00:19:13,982 --> 00:19:15,318 Hoe was de les? 346 00:19:18,057 --> 00:19:21,486 Wil je sap of... of water? 347 00:19:21,487 --> 00:19:24,228 Sap. Maar dit glas is vies. 348 00:19:25,164 --> 00:19:26,962 Echt waar? Ik heb hem net uit de vaatwasser. 349 00:19:26,963 --> 00:19:28,265 Sap is een voorrecht. 350 00:19:28,266 --> 00:19:30,696 Niet iets wat je drinkt uit een vies glas. 351 00:19:32,132 --> 00:19:33,402 Natuurlijk niet. 352 00:19:46,851 --> 00:19:48,616 Dit ziet er geweldig uit. 353 00:19:48,617 --> 00:19:51,519 Nietwaar, Cece? Veel beter dan dinosaurus nuggets. 354 00:19:53,218 --> 00:19:54,786 Hé, Millie, 355 00:19:54,787 --> 00:19:57,657 waarom pak je geen een tafeltje en kom erbij zitten? 356 00:19:58,662 --> 00:19:59,731 Uh... 357 00:19:59,732 --> 00:20:01,193 Nee, ik... Ik heb al gegeten. 358 00:20:01,194 --> 00:20:02,464 Oh, we staan erop. 359 00:20:03,295 --> 00:20:04,763 Nietwaar, Cece? 360 00:20:07,033 --> 00:20:08,272 Eh... 361 00:20:09,302 --> 00:20:10,934 Ik hoop dat jullie het leuk vinden. 362 00:20:33,697 --> 00:20:34,826 Kom binnen. 363 00:20:37,195 --> 00:20:39,234 Hé. 364 00:20:39,235 --> 00:20:41,404 - Hey. - Sorry dat ik je stoor. 365 00:20:42,907 --> 00:20:44,269 Ik heb iets voor je. 366 00:20:44,270 --> 00:20:45,639 Cece stond erop. 367 00:20:46,504 --> 00:20:48,543 - Ze is zo lief. - Ja. 368 00:20:57,582 --> 00:20:59,990 Je kunt het me vertellen 369 00:20:59,991 --> 00:21:01,821 Je houdt niet van haar 370 00:21:01,822 --> 00:21:05,128 ♪ Maar je moet het haar waarschijnlijk ook vertellen 371 00:21:05,129 --> 00:21:06,256 ♪ 'Cause I can't keep... ♪ 372 00:21:08,029 --> 00:21:09,295 Nee, nee, nee. 373 00:21:09,296 --> 00:21:11,632 Absoluut niet! 374 00:21:12,671 --> 00:21:13,700 Oh, mijn God. 375 00:21:22,409 --> 00:21:24,612 Ik wil dat je je hier veilig voelt. 376 00:21:26,684 --> 00:21:27,714 Dat doe ik. 377 00:21:30,483 --> 00:21:32,389 Voor je deur, zoals gevraagd. 378 00:21:32,921 --> 00:21:34,457 Bedankt. 379 00:21:38,064 --> 00:21:40,397 Hoe was het gisteravond? Met Andrew? 380 00:21:41,831 --> 00:21:43,329 Goed. 381 00:21:43,330 --> 00:21:44,962 Ik heb kip piccata gemaakt. 382 00:21:46,168 --> 00:21:47,965 Hij is een droom, nietwaar? 383 00:21:49,472 --> 00:21:51,304 Hij doet alsof hij alles leuk vindt Ik maak hem, 384 00:21:51,305 --> 00:21:52,541 zelfs als hij het haat. 385 00:21:58,078 --> 00:21:59,350 Mmm. 386 00:22:02,053 --> 00:22:04,054 Dat is veel spek, Millie. 387 00:22:04,055 --> 00:22:05,752 Probeer je ons te vermoorden? 388 00:22:11,358 --> 00:22:12,726 Waar ga je heen? 389 00:22:14,997 --> 00:22:16,229 Ik heb... 390 00:22:16,230 --> 00:22:17,564 Zaterdag vrij. 391 00:22:17,565 --> 00:22:18,696 Is dat niet waar we het over hadden? 392 00:22:18,697 --> 00:22:21,702 Nee, ik... Ik kan je vandaag niet missen. 393 00:22:22,570 --> 00:22:24,638 Ik miste mijn afspraak bij de kapper 394 00:22:24,639 --> 00:22:28,108 omdat je mijn mijn aantekeningen. 395 00:22:28,109 --> 00:22:29,741 Weet je nog? 396 00:22:29,742 --> 00:22:32,848 Ik heb een vergadering die ik niet mag missen. 397 00:22:34,150 --> 00:22:35,518 Heb je een vergadering? 398 00:22:36,086 --> 00:22:37,520 Waarvoor is de vergadering? 399 00:22:40,358 --> 00:22:42,025 Als ik maar een paar uur vrij kon krijgen, 400 00:22:42,026 --> 00:22:43,092 en dan kom ik terug. 401 00:22:43,093 --> 00:22:45,428 Millie, absoluut niet. 402 00:22:45,429 --> 00:22:47,264 -Baby? - Ik kan je niet... Wat? 403 00:22:47,265 --> 00:22:49,499 Lieverd, het is goed. Ze kan gaan. 404 00:22:50,997 --> 00:22:53,132 - Maar Andy, het is jouw vrije dag. - Ik weet het, precies. 405 00:22:53,133 --> 00:22:56,605 En daarom gaan we... naar het park... om te vliegeren. 406 00:22:56,606 --> 00:22:57,770 En we hebben gewacht de hele week om te vliegen, toch? 407 00:22:57,771 --> 00:22:58,735 We doen donuts, we gaan vliegeren, 408 00:22:58,736 --> 00:23:00,444 en dan gaan we ballet doen. 409 00:23:02,013 --> 00:23:03,040 Ga. Neem de tijd. 410 00:23:07,019 --> 00:23:09,145 - Dag, mama. - Dag, schatje. 411 00:23:14,694 --> 00:23:15,822 Veel plezier. 412 00:23:20,325 --> 00:23:21,597 Bedankt. 413 00:23:27,006 --> 00:23:28,466 Hé, hoe gaat het? 414 00:23:28,467 --> 00:23:30,239 Het gaat goed. 415 00:23:30,240 --> 00:23:31,671 Schrijf je nog steeds in je dagboek? 416 00:23:31,672 --> 00:23:34,646 Ja. Wil je het lezen? 417 00:23:34,647 --> 00:23:35,576 God, nee. 418 00:23:35,577 --> 00:23:38,348 Ik heb al genoeg shit om te lezen. 419 00:23:38,349 --> 00:23:40,651 Dus je verliet de baan bij Charlie's? 420 00:23:40,652 --> 00:23:44,489 Nou, deze baan als huishoudster viel gewoon in mijn schoot. 421 00:23:44,490 --> 00:23:47,056 En het is inwonend, dus ik bespaar een fortuin aan huur. 422 00:23:47,057 --> 00:23:49,126 Oké, dat is goed. 423 00:23:49,127 --> 00:23:52,028 Ik heb mijn nieuwe adres hier, 424 00:23:52,029 --> 00:23:53,592 en telefoonnummer. 425 00:23:53,593 --> 00:23:56,066 De familie is echt geweldig. 426 00:23:56,067 --> 00:23:57,568 Ik voel... Ik voel me gelukkig. 427 00:23:57,569 --> 00:23:59,796 Dat maakt het ontmoeten van nieuwe mensen wel een beetje moeilijk, 428 00:23:59,797 --> 00:24:01,404 bij een gezin moeten wonen. 429 00:24:01,405 --> 00:24:02,804 Ik bedoel, dat zou je dat denken, toch? 430 00:24:02,805 --> 00:24:06,805 Maar ik heb al een heleboel hele leuke nannies ontmoet. 431 00:24:06,806 --> 00:24:08,611 Zijn daar mannen? 432 00:24:09,513 --> 00:24:12,413 Vraag je me over mijn liefdesleven, Pam? 433 00:24:12,414 --> 00:24:13,780 Als ik weet hoe Tinder werkt, 434 00:24:13,781 --> 00:24:16,652 of als ik aan het toeteren ben in heel Great Neck 435 00:24:16,653 --> 00:24:18,017 omdat ik geen seks heb gehad in tien jaar? 436 00:24:18,018 --> 00:24:20,887 Nee. Ik zeg alleen dat menselijke connecties belangrijk zijn. 437 00:24:22,256 --> 00:24:23,557 Absoluut. 438 00:24:23,558 --> 00:24:25,661 Maar houd deze baan, Millie. 439 00:24:26,362 --> 00:24:27,762 En de woonsituatie. 440 00:24:29,699 --> 00:24:31,931 Je hebt ze allebei nodig, of je gaat terug naar Bedford 441 00:24:31,932 --> 00:24:35,370 het uitzitten van de vijf jaar van je straf uitzitten. 442 00:24:35,371 --> 00:24:37,605 En dat vind ik niet leuk voor jou. 443 00:24:37,606 --> 00:24:39,774 Ik vind dat niet leuk voor mij ook niet. 444 00:24:48,620 --> 00:24:50,455 - Hoi, Nina, ik ben... - Ik wil dat je Cece ophaalt. 445 00:24:50,456 --> 00:24:53,386 van balletles, 1:45, en kom niet te laat. 446 00:24:54,621 --> 00:24:57,627 Oké, waar is het? Nina? 447 00:24:59,259 --> 00:25:00,597 Wat? 448 00:25:01,967 --> 00:25:03,193 Balletschool? 449 00:25:03,628 --> 00:25:04,865 Balletles. 450 00:25:06,872 --> 00:25:08,333 Kleine kinderen. 451 00:25:08,334 --> 00:25:10,107 Neuken. 452 00:25:10,108 --> 00:25:11,507 Tendu heeft gelijk. 453 00:25:11,508 --> 00:25:15,012 En buig en open naar links. 454 00:25:15,013 --> 00:25:16,345 Voet achter je. 455 00:25:16,346 --> 00:25:18,877 Uitstekend, en dicht bij de eerste. 456 00:25:18,878 --> 00:25:20,780 Fantastische les vandaag. Dank je wel. 457 00:25:20,781 --> 00:25:22,947 Laten we onze tassen en schoenen halen. 458 00:25:22,948 --> 00:25:25,589 Geweldig gedaan. 459 00:25:26,656 --> 00:25:29,687 - Hallo. Naar wie ben je op zoek? - Cece. 460 00:25:29,688 --> 00:25:31,557 Cecilia Winchester. 461 00:25:31,558 --> 00:25:32,926 Ben jij Nina's nieuwe meisje? 462 00:25:33,693 --> 00:25:36,259 - Ja. Hoi, ik ben Millie. - Hoi. 463 00:25:37,595 --> 00:25:38,897 Hoi! 464 00:25:38,898 --> 00:25:41,669 Cece! Hey, Ik kom je ophalen. 465 00:25:41,670 --> 00:25:43,806 Ik breng de nacht door bij Emma. 466 00:25:43,807 --> 00:25:46,571 We hebben het weken geleden geregeld. Ze heeft al haar spullen. 467 00:25:46,572 --> 00:25:47,909 Oh, nee, nee, nee. 468 00:25:47,910 --> 00:25:49,545 Nina belde me net en vroeg me haar op te halen, 469 00:25:49,546 --> 00:25:50,981 dus ze is waarschijnlijk van gedachten veranderd. 470 00:25:50,982 --> 00:25:52,579 Oh. 471 00:25:52,580 --> 00:25:54,244 Oké, laat me even kijken. 472 00:25:58,549 --> 00:25:59,821 Nina! 473 00:26:00,289 --> 00:26:02,558 Hoi, met Patrice. 474 00:26:02,559 --> 00:26:04,459 Je meisje is er. Ze staat erop 475 00:26:04,460 --> 00:26:06,960 Ze moet Cece ophalen. 476 00:26:12,167 --> 00:26:13,263 Ik weet het. 477 00:26:13,938 --> 00:26:14,931 Ik weet het. 478 00:26:14,932 --> 00:26:16,935 Nee, het is geen enkel probleem. 479 00:26:16,936 --> 00:26:19,577 Het is onmogelijk om betrouwbare hulp te vinden. 480 00:26:20,278 --> 00:26:22,442 Oh, wil je dat bevestigen? 481 00:26:24,884 --> 00:26:26,012 Veel plezier. 482 00:26:28,185 --> 00:26:29,549 We zijn erachter gekomen. 483 00:26:29,550 --> 00:26:32,150 Oké, hou je goed. Doei. 484 00:26:32,918 --> 00:26:34,921 Wauw, ze zijn echt prachtig. 485 00:26:34,922 --> 00:26:37,094 Zo blij dat we ze kunnen gebruiken, 486 00:26:37,095 --> 00:26:38,188 Moeder Winchester. 487 00:26:38,189 --> 00:26:40,994 Nou, het patroon is vintage, natuurlijk. 488 00:26:41,627 --> 00:26:42,897 Millie. 489 00:26:45,131 --> 00:26:47,636 Ik zei toch dat Cece een logeerpartijtje had vanavond. 490 00:26:47,637 --> 00:26:49,902 Het was niet nodig om een scène te maken. 491 00:26:51,435 --> 00:26:55,579 Is dit hoe je de hulp om zich in uw huis te kleden? 492 00:26:55,580 --> 00:26:57,609 Uh, dit is Andrew's moeder, Mevrouw Winchester. 493 00:26:57,610 --> 00:26:58,846 Ze krimpt in, 494 00:26:58,847 --> 00:27:01,011 dus heeft ze ons haar moeders porselein. 495 00:27:01,012 --> 00:27:02,752 - Ja. -Is het niet prachtig? 496 00:27:04,088 --> 00:27:05,656 Is het niet? 497 00:27:06,388 --> 00:27:08,391 - Ja. - Ik weet het. 498 00:27:08,392 --> 00:27:10,991 Andrew is dol op deze gerechten. 499 00:27:11,558 --> 00:27:13,660 Ik wil dat je... 500 00:27:13,661 --> 00:27:15,192 om ze ergens veilig op te bergen 501 00:27:15,193 --> 00:27:17,928 want Nina zal waarschijnlijk over zichzelf struikelt 502 00:27:17,929 --> 00:27:19,701 en sla ze allemaal in stukken. 503 00:27:20,901 --> 00:27:22,867 Schuldig. 504 00:27:22,868 --> 00:27:24,574 -Andrew! -Oh. 505 00:27:24,575 --> 00:27:27,138 - Moeder. - Andrew, waar is je stropdas? 506 00:27:27,139 --> 00:27:29,910 Ik weet het, Ik ben te gewoontjes. Het spijt me. 507 00:27:29,911 --> 00:27:31,843 - Je haar zit fantastisch. - Dank je, schat. 508 00:27:31,844 --> 00:27:34,013 Geen wortel te bekennen. Is... 509 00:27:34,014 --> 00:27:35,717 - Is dat wat ik denk dat het is? - Ja, dat is het. 510 00:27:35,718 --> 00:27:37,717 Ik kan niet wachten om van van die borden. 511 00:27:37,718 --> 00:27:39,422 Familiestukken. 512 00:27:39,423 --> 00:27:41,351 - Zo blij dat het terug is. - Ik ook. 513 00:27:47,829 --> 00:27:50,063 Dit verdomde raam. 514 00:28:19,557 --> 00:28:21,128 De afwas staat nog in de gootsteen. 515 00:28:21,129 --> 00:28:23,160 Ja, ik weet het. Ik laat ze een beetje weken. 516 00:28:23,161 --> 00:28:24,600 Uh, ze zijn doorweekt 517 00:28:24,601 --> 00:28:26,296 voor drie dagen. 518 00:28:26,297 --> 00:28:27,737 Welnu, weet je, het is een beetje... 519 00:28:27,738 --> 00:28:29,768 Glug, glug, glug, glug, glug. Ding. 520 00:28:29,769 --> 00:28:31,509 Glug, glug, glug. 521 00:28:31,510 --> 00:28:33,007 ...thuis terwijl iedereen uitgaat. 522 00:28:33,840 --> 00:28:34,938 Ik ga je er één vragen... 523 00:28:38,211 --> 00:28:40,014 Ik ga je niet vragen wat je verkoopt. 524 00:28:40,015 --> 00:28:42,253 Ik ga hier verder naar Patsy, oké? 525 00:28:42,254 --> 00:28:43,754 Ah, Family Feud. 526 00:28:44,189 --> 00:28:45,886 Het spijt me zo. 527 00:28:45,887 --> 00:28:47,690 Ik... Ik kon niet wat... 528 00:28:47,691 --> 00:28:48,957 - Ik zal je met rust laten. - Nee, nee. Alsjeblieft. 529 00:28:48,958 --> 00:28:50,159 - Ga uit de weg. - Ga zitten, alsjeblieft. Nee, zit. 530 00:28:50,160 --> 00:28:51,421 Kom op. 531 00:28:52,823 --> 00:28:54,529 Blijf alsjeblieft. 532 00:28:54,530 --> 00:28:56,767 Oh, ik hou van deze show. 533 00:28:57,233 --> 00:28:58,966 Ik ook. 534 00:28:58,967 --> 00:29:01,605 Ik heb alleen ooit die van Steve Harvey gezien. 535 00:29:01,606 --> 00:29:03,703 - Echt waar? Oh, dit is klassiek. - Ja. 536 00:29:03,704 --> 00:29:05,209 Dit is Richard Dawson. 537 00:29:05,210 --> 00:29:06,744 Mode-icoon. 538 00:29:07,312 --> 00:29:09,679 - Hij is een OG. - Ja? 539 00:29:09,680 --> 00:29:11,776 Hij heeft spectaculaire bakkebaarden. 540 00:29:11,777 --> 00:29:13,476 Dat doet hij zeker. 541 00:29:13,477 --> 00:29:16,651 Man, mijn familie zou gedood hebben in deze show. 542 00:29:16,652 --> 00:29:18,454 Het zijn absolute aasgieren. 543 00:29:18,455 --> 00:29:19,524 Vooral mijn moeder. 544 00:29:19,525 --> 00:29:21,854 Hoe zit het met jou? Je... je, um... 545 00:29:21,855 --> 00:29:23,321 ouders, zijn dat spelletjesmensen? 546 00:29:24,729 --> 00:29:27,361 Oh, we hebben niet echt geen contact meer. 547 00:29:27,362 --> 00:29:28,429 Oh. 548 00:29:28,430 --> 00:29:29,459 Het spijt me. 549 00:29:30,401 --> 00:29:31,995 Dat moet moeilijk zijn. 550 00:29:31,996 --> 00:29:34,399 Niet echt, nee. 551 00:29:34,400 --> 00:29:36,532 Ik bedoel, zelfs als we dat waren, zouden ze waarschijnlijk niet... 552 00:29:37,242 --> 00:29:38,874 hiermee bezig zijn. 553 00:29:38,875 --> 00:29:41,346 Ze zijn een beetje het tegenovergestelde van leuk. 554 00:29:41,347 --> 00:29:42,439 Nou, ik zal je wat vertellen. 555 00:29:43,744 --> 00:29:45,211 Je kunt deel uitmaken van ons team. 556 00:29:46,582 --> 00:29:47,950 Het zou ik en jij zijn... 557 00:29:48,980 --> 00:29:50,720 en Nina en mijn moeder. 558 00:29:50,721 --> 00:29:52,515 Nina's ouders niet de knoop doorhakken? 559 00:29:53,183 --> 00:29:55,089 Ze stierven toen ze nog een kind was. 560 00:29:55,855 --> 00:29:57,861 - Dat is vreselijk. - Ja. 561 00:29:58,727 --> 00:30:00,365 Het is eigenlijk een gek verhaal. 562 00:30:00,366 --> 00:30:01,898 Ze stierven in een huisbrand. 563 00:30:02,832 --> 00:30:05,769 Niemand weet hoe het is begonnen. 564 00:30:05,770 --> 00:30:07,433 Nina heeft het gered, haar ouders niet. 565 00:30:07,434 --> 00:30:10,137 Lange tijd dacht de politie eigenlijk dacht dat ze... 566 00:30:14,675 --> 00:30:16,647 Kun je je voorstellen... 567 00:30:16,648 --> 00:30:19,046 daarmee leven je hele leven? 568 00:30:19,047 --> 00:30:21,379 - Dat zou verschrikkelijk zijn. - Wat zou verschrikkelijk zijn? 569 00:30:22,915 --> 00:30:24,151 Daar is ze. 570 00:30:24,584 --> 00:30:25,753 Hé. 571 00:30:25,754 --> 00:30:27,924 Noem een cartoonvogel. 572 00:30:29,757 --> 00:30:31,093 Wat doe je op? 573 00:30:31,094 --> 00:30:33,057 Wat bedoel je? Ik kan hetzelfde over jou zeggen. 574 00:30:33,058 --> 00:30:34,891 Ik kijk naar Family Feud. 575 00:30:34,892 --> 00:30:36,096 Mmm. 576 00:30:36,097 --> 00:30:37,900 - Om 2 uur 's nachts? - Wil je meedoen? 577 00:30:37,901 --> 00:30:40,470 Een beetje Dawson? Wil je wat Dawson op je krijgen? 578 00:30:40,471 --> 00:30:42,202 Nee, het gaat goed. Het is... 579 00:30:42,935 --> 00:30:44,171 Schatje, het is 2:00 uur 's nachts. 580 00:30:44,604 --> 00:30:45,876 Oké. 581 00:30:46,378 --> 00:30:47,873 Ik ga naar bed. 582 00:30:47,874 --> 00:30:49,407 Laat me weten hoe het afloopt. 583 00:30:51,249 --> 00:30:52,311 Oké. 584 00:30:54,681 --> 00:30:55,919 Welterusten. 585 00:30:56,653 --> 00:30:58,482 - Ik kom er zo aan. - Oké. 586 00:30:59,658 --> 00:31:02,020 Tekenfilmvogel, kleine Katie. 587 00:31:02,021 --> 00:31:03,120 Drie antwoorden over. 588 00:31:03,121 --> 00:31:04,762 -Daffy Duck. - Um. 589 00:31:04,763 --> 00:31:06,027 Eens kijken of je het gehaald hebt. 590 00:31:06,028 --> 00:31:09,400 Het is al laat. Ik zou waarschijnlijk gaan slapen. 591 00:31:11,700 --> 00:31:13,101 Dit werkt niet. 592 00:31:13,835 --> 00:31:16,170 - Wat? - Dit werkt niet. 593 00:31:17,204 --> 00:31:19,842 Dus ik heb je nodig om je spullen te pakken 594 00:31:19,843 --> 00:31:21,104 en vertrekken morgenvroeg 595 00:31:21,105 --> 00:31:22,605 voordat Cece wakker wordt. 596 00:31:23,449 --> 00:31:24,512 Dus ze raakt niet van streek. 597 00:31:24,513 --> 00:31:26,312 Nee, Nina. 598 00:31:27,516 --> 00:31:28,611 I... I... 599 00:31:28,612 --> 00:31:30,381 Ik dacht niet dat er iemand hier zou zijn. 600 00:31:30,382 --> 00:31:32,052 Je zei dat ik de de projectiekamer mocht gebruiken. 601 00:31:32,053 --> 00:31:33,819 Ik heb de de telefoon ook terug. 602 00:31:33,820 --> 00:31:35,660 Alsjeblieft, Nina. 603 00:31:35,661 --> 00:31:37,662 Ik zal alles doen 604 00:31:37,663 --> 00:31:39,397 om het goed te maken. Dat beloof ik. 605 00:31:39,398 --> 00:31:40,458 Kun je me gewoon... 606 00:31:41,333 --> 00:31:42,361 nog één kans? 607 00:31:45,863 --> 00:31:47,102 Eh... 608 00:31:47,601 --> 00:31:48,664 Prima. 609 00:31:50,242 --> 00:31:51,271 Een week. 610 00:31:51,737 --> 00:31:53,173 Oké? 611 00:31:53,174 --> 00:31:55,975 Maar je moet je passend kleden 612 00:31:55,976 --> 00:31:57,475 rond het huis vanaf nu. 613 00:31:58,582 --> 00:32:00,115 Ja, natuurlijk. Sorry. 614 00:32:05,950 --> 00:32:07,518 Oh, Millie. 615 00:32:10,025 --> 00:32:12,193 Blijf verdomme uit de buurt van mijn man. 616 00:32:29,177 --> 00:32:31,043 -Mmm. - En dus gaat mijn kindermeisje door 617 00:32:31,044 --> 00:32:33,245 en over haar dode hond, 618 00:32:33,246 --> 00:32:36,153 en ik wil niet om een B-I-T-C-H te zijn, 619 00:32:36,154 --> 00:32:38,987 maar sinds wanneer ben ik een rouwconsulent voor honden? 620 00:32:38,988 --> 00:32:41,351 Ondertussen, Emma is te laat voor school. 621 00:32:41,352 --> 00:32:43,826 -Mmm. - Ik mis yoga. 622 00:32:43,827 --> 00:32:45,126 Je weet wat yoga betekent voor mij betekent. 623 00:32:45,127 --> 00:32:47,397 - Het is alles. - Dat is zo jammer. 624 00:32:47,398 --> 00:32:48,530 Hartelijk dank. 625 00:32:49,661 --> 00:32:53,035 Nou, we gaan binnenkort binnenkort op zoek naar een kindermeisje. 626 00:32:53,036 --> 00:32:55,101 Oh, mijn God, Nina! Je bent zwanger. 627 00:32:55,102 --> 00:32:57,475 - Nina. - Ik wist het. 628 00:32:57,476 --> 00:32:59,576 Nee. Niet... Nog niet. 629 00:32:59,577 --> 00:33:01,405 We maken een plan. 630 00:33:01,406 --> 00:33:03,110 We zijn naar deze ongelooflijke 631 00:33:03,111 --> 00:33:04,746 vruchtbaarheidsspecialist in de stad. 632 00:33:04,747 --> 00:33:06,110 - Gaaf. - Andrew staat erop 633 00:33:06,111 --> 00:33:07,716 om kosten noch moeite te sparen, 634 00:33:07,717 --> 00:33:09,315 natuurlijk. Dus ja. 635 00:33:09,316 --> 00:33:11,650 - Dat is geweldig. -O, ja. 636 00:33:11,651 --> 00:33:14,822 We vinden de meest fantastische nanny vinden, dat beloof ik. 637 00:33:14,823 --> 00:33:16,189 - Absoluut. - Bedankt. 638 00:33:16,190 --> 00:33:18,488 Oh, dit is Cece's kinderarts. 639 00:33:18,489 --> 00:33:20,657 - Ik ben zo terug. -Oh. 640 00:33:21,664 --> 00:33:23,000 Vul onze thee. 641 00:33:26,233 --> 00:33:27,365 Oh, mijn God, Het spijt me zo. 642 00:33:27,366 --> 00:33:28,970 Ik dacht echt dat ze zwanger was. 643 00:33:28,971 --> 00:33:30,070 Ik weet het, we dachten het allemaal. 644 00:33:30,071 --> 00:33:31,236 Ik bedoel, heb je haar huid gezien? 645 00:33:31,237 --> 00:33:32,810 God, en hoe zit het met die wortels? 646 00:33:32,811 --> 00:33:33,976 Mijn God. Je zou denken dat ze 647 00:33:33,977 --> 00:33:35,779 beter voor zichzelf zorgen voor Andrew. 648 00:33:35,780 --> 00:33:37,378 - Hij is zo verdomde heet. - Dat is hij ook. 649 00:33:37,379 --> 00:33:39,981 En vooral omdat ze een waterdicht huwelijkscontract hebben. 650 00:33:39,982 --> 00:33:41,480 -Mmm. - Oké. Weet je, 651 00:33:41,481 --> 00:33:43,953 ze had geen cent toen ze trouwden. 652 00:33:43,954 --> 00:33:45,284 Ze zal slapen op straat 653 00:33:45,285 --> 00:33:46,649 als ze niet orde op zaken stelt. 654 00:33:46,650 --> 00:33:49,454 Cece? Zou hij de voogdij krijgen, gezien... 655 00:33:49,455 --> 00:33:52,558 Natuurlijk. Na wat ze heeft gedaan. 656 00:33:52,559 --> 00:33:54,858 Hoeveel maanden heeft ze doorgebracht in die vreselijke psychiatrische afdeling? 657 00:33:54,859 --> 00:33:56,897 -Negen. - Negen. 658 00:33:56,898 --> 00:33:58,128 Negen maanden. 659 00:33:58,129 --> 00:33:59,463 Ik bedoel, goede God, 660 00:33:59,464 --> 00:34:00,903 Ik weet niet hoe hij het met haar uithoudt. 661 00:34:00,904 --> 00:34:03,105 Omdat hij een heilige is. 662 00:34:03,106 --> 00:34:04,536 Hij is een hete heilige. 663 00:34:04,537 --> 00:34:08,076 Hete Sint Andrew. Oh, mijn God. 664 00:34:08,077 --> 00:34:09,672 -Oei. - Wat heb ik gemist? 665 00:34:09,673 --> 00:34:12,748 Oh, we hebben het net over lentefondsenwerving. 666 00:34:12,749 --> 00:34:13,816 -Oei. - Alsjeblieft, 667 00:34:13,817 --> 00:34:15,448 sla ons op met een idee voor een thema. 668 00:34:17,522 --> 00:34:19,584 Stop met op de loer liggen. 669 00:34:19,585 --> 00:34:21,687 Die vrouwen hadden gelijk Over één ding hadden ze gelijk. 670 00:34:21,688 --> 00:34:24,557 Andrew is zeker een heilige omdat hij Nina bijstaat. 671 00:34:24,558 --> 00:34:26,996 Ik kan niet geloven dat ze loog over zwanger zijn. 672 00:34:26,997 --> 00:34:29,198 Alles wat ze me verteld heeft is een leugen. 673 00:34:29,199 --> 00:34:30,898 Het waren niet de hormonen die haar gek maakten. 674 00:34:30,899 --> 00:34:33,031 Ze is echt gek. 675 00:34:33,032 --> 00:34:34,268 Arme Andrew. 676 00:34:34,269 --> 00:34:35,672 Zodra ik genoeg genoeg geld heb gespaard, 677 00:34:35,673 --> 00:34:37,338 Ik ben hier weg. 678 00:34:39,909 --> 00:34:42,079 Vandaag was geen totale ramp. 679 00:34:42,811 --> 00:34:44,609 Dank je wel. 680 00:34:44,610 --> 00:34:46,644 Ik heb je nodig om op Cece te passen volgende zaterdag. 681 00:34:46,645 --> 00:34:49,214 Andrew en ik hebben een afspraak in de stad, 682 00:34:49,215 --> 00:34:50,614 en ik weet dat het je vrije dag is, 683 00:34:50,615 --> 00:34:53,324 maar ik vertrouw erop dat het geen probleem zal zijn. 684 00:34:53,325 --> 00:34:54,388 Uh... 685 00:34:55,319 --> 00:34:57,523 - We zullen plezier hebben. - Goed. 686 00:35:25,919 --> 00:35:27,586 Haloperidol. 687 00:35:32,730 --> 00:35:34,824 Acute fucking psychose? 688 00:35:38,398 --> 00:35:40,499 Hé, Lexi, het is Millie. Luister. 689 00:35:40,500 --> 00:35:41,903 Ik moet echt wat extra geld verdienen 690 00:35:41,904 --> 00:35:43,172 zodat ik deze baan kan opzeggen. 691 00:35:43,173 --> 00:35:45,405 Denk je dat je je neef zou kunnen vragen 692 00:35:45,406 --> 00:35:48,009 of ik een baan kon krijgen in het magazijn? 693 00:35:48,010 --> 00:35:49,177 Ik doe alles. Ik maak schoon, 694 00:35:49,178 --> 00:35:50,674 Ik zet dozen neer, Ik schrob toiletten. 695 00:35:50,675 --> 00:35:52,979 Ik moet gewoon echt hier weg. 696 00:35:52,980 --> 00:35:54,814 Ga je weg? 697 00:35:54,815 --> 00:35:55,845 Wat? 698 00:35:56,246 --> 00:35:57,950 Nee, nee, nee. 699 00:35:57,951 --> 00:35:59,557 Ik ga... 700 00:35:59,558 --> 00:36:00,718 lunch voor je maken. 701 00:36:01,925 --> 00:36:03,221 Waar heb je zin in? 702 00:36:03,222 --> 00:36:04,755 Een broodje bologna? 703 00:36:05,430 --> 00:36:06,526 Oké. 704 00:36:06,527 --> 00:36:09,029 Maar je zei dat je hier weg moest 705 00:36:09,030 --> 00:36:10,126 aan de telefoon. 706 00:36:10,127 --> 00:36:11,635 Nee. 707 00:36:11,636 --> 00:36:12,829 Je hebt me verkeerd verstaan. 708 00:36:15,171 --> 00:36:17,405 Een broodje bologna komt eraan. 709 00:36:20,040 --> 00:36:22,142 Hoe was het... 710 00:36:22,143 --> 00:36:23,607 Hoe was het op school deze week? 711 00:36:23,608 --> 00:36:27,183 Iets leuks leren of interessant? 712 00:36:27,184 --> 00:36:30,286 Het is school. Het is niet leuk of interessant. 713 00:36:30,985 --> 00:36:33,088 Hoe zit het met jongens? 714 00:36:33,089 --> 00:36:34,751 Ben je verliefd? 715 00:36:34,752 --> 00:36:37,121 Ew, nee. Waarom zou je me dat vragen? 716 00:36:37,122 --> 00:36:38,929 Ik ben gewoon... 717 00:36:38,930 --> 00:36:40,494 proberen om een praatje te maken. 718 00:36:41,533 --> 00:36:42,997 Vergeet het maar. 719 00:36:42,998 --> 00:36:44,300 Ik heb toch geen honger. 720 00:36:47,032 --> 00:36:48,502 Oké. 721 00:36:52,473 --> 00:36:54,405 Je hoeft niet mijn vriend te zijn, weet je. 722 00:36:54,406 --> 00:36:56,142 Het is geen onderdeel van je werk. 723 00:36:56,143 --> 00:36:58,009 Nou, dat zou ik wel willen. 724 00:36:58,010 --> 00:36:59,408 Waarom? 725 00:36:59,409 --> 00:37:01,179 'Omdat ik je leuk vind. 726 00:37:01,180 --> 00:37:02,516 Nee, dat doe je niet. 727 00:37:06,156 --> 00:37:07,625 "Wil je sap of water?" 728 00:37:07,626 --> 00:37:08,989 "Sap, alsjeblieft." 729 00:37:08,990 --> 00:37:10,222 "Niet morsen. 730 00:37:10,223 --> 00:37:11,689 "Sap is een voorrecht." 731 00:37:11,690 --> 00:37:14,025 "Dat doe ik niet." "Ben je vandaag naar de salon geweest?" 732 00:37:14,026 --> 00:37:15,359 "Ja." 733 00:37:15,360 --> 00:37:16,562 "Je ziet er heel mooi uit." 734 00:37:16,563 --> 00:37:19,168 - Dank je. - Cece, wil je wat 735 00:37:19,169 --> 00:37:20,765 dinosaurus kipnuggets en ketchup? 736 00:37:21,399 --> 00:37:22,904 Ketchup maakt een zooitje. 737 00:37:22,905 --> 00:37:24,300 Ja, dat klopt. 738 00:37:31,247 --> 00:37:33,283 Cece, waar heb je deze trol? 739 00:37:34,951 --> 00:37:36,714 Was je in mijn kamer? 740 00:37:36,715 --> 00:37:39,115 Cece, deze trol is heel speciaal voor mij. 741 00:37:39,116 --> 00:37:41,388 Ik wil niet dat je in mijn kamer komt, begrijp je dat? 742 00:37:41,389 --> 00:37:43,256 Je moet van de zolder blijven. 743 00:37:43,257 --> 00:37:45,392 Jij ook. 744 00:37:45,393 --> 00:37:47,396 Hé. 745 00:37:52,836 --> 00:37:55,368 Hé, Cece, 746 00:37:55,369 --> 00:37:56,434 kun je gaan spelen in je slaapkamer 747 00:37:56,435 --> 00:37:57,703 voor een beetje, alsjeblieft? 748 00:38:03,048 --> 00:38:04,280 Wat is er gebeurd? 749 00:38:04,281 --> 00:38:06,081 Voortijdige insufficiëntie van de eierstokken. 750 00:38:06,082 --> 00:38:07,416 We proberen het al jaren. 751 00:38:07,918 --> 00:38:09,581 Nu weten we het tenminste. 752 00:38:09,582 --> 00:38:11,419 - Het spijt me. - Ik heb net... 753 00:38:11,420 --> 00:38:14,224 Man, ik heb altijd al veel kinderen gewild. 754 00:38:14,225 --> 00:38:16,722 Als een... Zoals een heel voetbalteam vol. 755 00:38:17,924 --> 00:38:20,094 Nina en ik waren slechts kinderen zoals jullie. 756 00:38:21,262 --> 00:38:22,525 Je hebt tenminste Cece. 757 00:38:22,526 --> 00:38:23,960 Natuurlijk, natuurlijk. 758 00:38:27,301 --> 00:38:28,899 Ik weet dat het egoïstisch klinkt. 759 00:38:30,334 --> 00:38:32,034 Ik hou van Cece. 760 00:38:32,035 --> 00:38:34,438 Ik heb altijd een kind gewild met Nina. 761 00:38:34,439 --> 00:38:35,873 Ik realiseerde me niet... 762 00:38:35,874 --> 00:38:39,976 Cece is... ze is absoluut mijn dochter. 763 00:38:40,811 --> 00:38:43,348 Ze is gewoon niet mijn biologische dochter. 764 00:38:43,349 --> 00:38:45,115 Je bent een geweldige vader. 765 00:38:45,116 --> 00:38:47,923 Kijk, ik weet gewoon echt niet hoe ze dit opneemt. 766 00:38:50,159 --> 00:38:51,724 Ze is de laatste tijd zo kwetsbaar. 767 00:38:53,829 --> 00:38:57,800 Ik denk echt niet dat ze de teleurstelling aankan. 768 00:38:57,801 --> 00:38:58,663 Ze heeft jou. 769 00:38:58,664 --> 00:39:01,030 Ik denk niet dat ik genoeg ben. 770 00:39:16,519 --> 00:39:19,552 Het is niet eerlijk! Ik heb alles gedaan wat ik kon! 771 00:39:19,553 --> 00:39:21,291 Nina, het is niet jouw schuld. 772 00:39:21,292 --> 00:39:23,422 Je wou dat ik weg was. 773 00:39:23,423 --> 00:39:24,687 God! Wacht! Nina, nee! 774 00:39:24,688 --> 00:39:25,855 - Hallo? -Nee, nee, nee! 775 00:39:25,856 --> 00:39:27,661 Andrew, ben je ... ben je oke? 776 00:39:29,161 --> 00:39:30,664 Wat? 777 00:39:33,463 --> 00:39:34,666 Oh, mijn God. 778 00:39:34,667 --> 00:39:37,834 Andrew, alles goed met je? 779 00:39:37,835 --> 00:39:40,570 Wat? die PTA kutjes 780 00:39:40,571 --> 00:39:42,179 zeggen dat ik gek ben? 781 00:39:42,180 --> 00:39:44,476 Dat ik mijn mijn man niet verdien? 782 00:39:44,477 --> 00:39:46,746 Dat ik in een gekkenhuis thuishoor? 783 00:39:47,179 --> 00:39:48,550 Andrew! 784 00:39:54,419 --> 00:39:56,019 Laat dit los. 785 00:39:57,823 --> 00:40:00,325 - Wikkel dit om je hand. - Dank je wel. 786 00:40:00,326 --> 00:40:01,695 Levend en wel. 787 00:40:29,723 --> 00:40:32,429 Ik heb opgeruimd de rotzooi van gisteravond opgeruimd. 788 00:40:34,298 --> 00:40:36,763 Sorry dat ik niet eerlijk was over de baby. 789 00:40:38,397 --> 00:40:40,069 Ik denk dat ik... 790 00:40:40,070 --> 00:40:41,735 proberen te manifesteren. 791 00:40:43,006 --> 00:40:44,166 Of zoiets. 792 00:40:46,639 --> 00:40:48,372 Het is goed, ik snap het. 793 00:40:48,373 --> 00:40:52,207 Ik weet niet... ... Hoe ik ga gezicht Andrew's moeder. 794 00:40:56,446 --> 00:40:57,718 Hoe dan ook, 795 00:40:58,654 --> 00:41:01,024 Ik realiseerde me dat ik moest stoppen met dingen vasthouden 796 00:41:01,025 --> 00:41:02,886 en gewoon opnieuw beginnen. 797 00:41:02,887 --> 00:41:05,458 Dus deze zijn praktisch gloednieuw, 798 00:41:05,459 --> 00:41:07,563 en ik wil dat jij ze krijgt. 799 00:41:08,964 --> 00:41:09,994 I... 800 00:41:10,429 --> 00:41:11,968 I... Ik kan het niet. 801 00:41:11,969 --> 00:41:13,097 Nee, serieus, 802 00:41:13,098 --> 00:41:15,436 deze worden gegooid in de prullenbak bij Goodwill. 803 00:41:15,437 --> 00:41:17,474 Dit zou je je geweldig staan. 804 00:41:18,074 --> 00:41:19,740 Millie, pak aan. 805 00:41:20,470 --> 00:41:21,707 Bedankt. 806 00:41:21,708 --> 00:41:23,913 Andrew nam Cece mee naar pannenkoeken, 807 00:41:23,914 --> 00:41:27,182 dus je hoeft je niet echt zorgen te maken over het ontbijt deze ochtend. 808 00:41:27,183 --> 00:41:29,280 Maar ik heb wel een gunst nodig. 809 00:41:29,281 --> 00:41:32,687 Ik wil dat je kijkt naar kaartjes voor een musical genaamd Showdown. 810 00:41:33,487 --> 00:41:36,192 Andrew wilde het dolgraag zien, 811 00:41:36,193 --> 00:41:38,522 en ik wil iets doen om 812 00:41:38,523 --> 00:41:40,497 het goedmaken met hem. 813 00:41:41,163 --> 00:41:42,427 Zeker. 814 00:41:42,428 --> 00:41:43,797 Deze zaterdag, 815 00:41:44,331 --> 00:41:46,028 als je het aankunt, 816 00:41:46,029 --> 00:41:49,303 en een overnachting in een luxe hotel. 817 00:41:49,304 --> 00:41:50,436 Geef uit aan een suite. 818 00:41:50,437 --> 00:41:52,639 Iets romantisch. 819 00:41:52,640 --> 00:41:55,409 En Cece zal bij een vriendin thuis zijn. 820 00:41:55,410 --> 00:41:57,008 Ik zal regelen dat ze... 821 00:41:58,313 --> 00:41:59,582 uh, het huis uit zijn 822 00:41:59,583 --> 00:42:02,277 en je kunt gewoon het weekend voor jezelf hebben. 823 00:42:03,020 --> 00:42:05,055 Dat klinkt geweldig. 824 00:42:05,056 --> 00:42:06,849 Ik zal zien wat ik kan doen. 825 00:42:06,850 --> 00:42:08,855 Je bent een redder in nood, Millie. 826 00:42:10,625 --> 00:42:12,826 Ik weet niet wat ik zonder jou zou moeten. 827 00:42:24,540 --> 00:42:26,903 U bent met de Winchesters, toch? 828 00:42:26,904 --> 00:42:29,579 - Ja. - Ik hoor bij de Leightons. 829 00:42:30,815 --> 00:42:32,013 Suzanne? 830 00:42:32,014 --> 00:42:33,077 Rechts. 831 00:42:34,284 --> 00:42:37,015 Cece is niet zo goed, hè? 832 00:42:39,622 --> 00:42:42,184 Maak je geen zorgen. Niemand geeft haar iets. 833 00:42:42,185 --> 00:42:44,319 Niet na alles wat ze heeft meegemaakt. 834 00:42:45,722 --> 00:42:47,157 Wat bedoel je? 835 00:42:47,525 --> 00:42:48,626 Serieus? 836 00:42:48,627 --> 00:42:50,766 Al die psycho mama shit? 837 00:42:50,767 --> 00:42:53,295 Ik weet dat ze enige tijd in een psychiatrische inrichting, maar... 838 00:42:56,071 --> 00:42:57,101 Eh... 839 00:42:59,776 --> 00:43:03,976 Nina Winchester probeerde haar kind te verdrinken in een badkuip. 840 00:43:04,708 --> 00:43:05,944 - Wat? - Ja. 841 00:43:05,945 --> 00:43:08,481 Het is net als alle PTA teven over praten. 842 00:43:08,482 --> 00:43:10,586 Toen Cece een baby was, 843 00:43:10,587 --> 00:43:13,553 Nina gooide haar in een bad met stromend water, 844 00:43:13,554 --> 00:43:14,853 probeerde toen zichzelf van kant te maken 845 00:43:14,854 --> 00:43:17,119 door het slikken van een hoop pillen te slikken. 846 00:43:17,120 --> 00:43:19,462 Gelukkig werd haar man doorgedraaid 847 00:43:19,463 --> 00:43:20,993 toen hij haar niet te pakken kon krijgen, 848 00:43:20,994 --> 00:43:23,959 belde toen de politie voor een welzijnscontrole. 849 00:43:23,960 --> 00:43:27,867 Het is, net als, fucked up, toch? 850 00:43:27,868 --> 00:43:30,805 Goed gedaan, dansers. Dank jullie wel. 851 00:43:30,806 --> 00:43:33,236 - Laten we onze spullen pakken. -Oké. 852 00:43:44,819 --> 00:43:47,349 - Je auto ruikt naar voeten. - Dank je wel. 853 00:43:52,160 --> 00:43:53,190 Hé. 854 00:43:54,993 --> 00:43:57,265 Wat weet je over deze familie? 855 00:43:57,266 --> 00:43:58,431 Sorry, geen Engels. 856 00:43:58,432 --> 00:43:59,801 Oh, onzin. 857 00:44:01,800 --> 00:44:03,404 Ik weet dat je hier niet zou moeten zijn. 858 00:44:03,405 --> 00:44:06,038 Waarom? 859 00:44:07,244 --> 00:44:08,375 Laat hem met rust. 860 00:44:11,515 --> 00:44:13,815 Je hebt geen zaken met Enzo te praten. 861 00:44:14,581 --> 00:44:17,216 Wat is dit? 862 00:44:17,217 --> 00:44:20,223 Het zijn de Broadway-tickets en de hotelreservering. 863 00:44:20,224 --> 00:44:22,019 - Voor zaterdag? - Ja. 864 00:44:22,020 --> 00:44:25,224 Maar waarom zou ik je tickets boeken... 865 00:44:25,225 --> 00:44:28,094 voor de dag dat ik Cece naar kunstkamp in D.C. breng? 866 00:44:28,095 --> 00:44:30,661 - Waarom zou ik dat doen? - Ik weet het niet, maar je deed het. 867 00:44:30,662 --> 00:44:32,496 Nee, dat deed ik niet. 868 00:44:32,497 --> 00:44:36,165 En ik neem aan dat deze nu niet terugbetaald worden, op dit moment? 869 00:44:36,166 --> 00:44:38,400 Nina, ik heb gedaan wat je me vroeg. 870 00:44:38,401 --> 00:44:40,403 Prima. Ze gaan van je salaris afgaan. 871 00:44:40,404 --> 00:44:42,578 En dat spijt me heel erg, maar het was jouw fout, 872 00:44:42,579 --> 00:44:44,512 en je moet de de vergoeding. 873 00:44:44,513 --> 00:44:46,182 Nina, dat kan ik me niet veroorloven. 874 00:44:46,183 --> 00:44:47,210 Kan me niet schelen! 875 00:44:47,211 --> 00:44:48,815 Het was jouw fout. Je gaat het bedekken. 876 00:44:48,816 --> 00:44:50,888 Nina, dat is meer dan ik heb gespaard. 877 00:44:50,889 --> 00:44:52,552 Hé. 878 00:44:52,553 --> 00:44:53,987 - Hallo. -Hallo. 879 00:44:57,528 --> 00:44:58,961 Zo ongeveer de bloemist leeggehaald, 880 00:44:58,962 --> 00:45:01,698 dus anders had ik... Ik zou je meer gegeven hebben. 881 00:45:02,364 --> 00:45:03,700 Wat is er mis? 882 00:45:04,400 --> 00:45:05,766 Millie heeft tickets geboekt 883 00:45:05,767 --> 00:45:07,930 voor een niet-terugbetaalbaar weekend voor ons 884 00:45:07,931 --> 00:45:10,772 die we niet eens kunnen gebruiken. 885 00:45:10,773 --> 00:45:12,969 En ze zal er betalen. Sorry. 886 00:45:12,970 --> 00:45:14,505 Nee, dat doet ze niet. Dat geeft niet. 887 00:45:14,506 --> 00:45:16,445 We bellen gewoon de creditcard en laten het terugdraaien. 888 00:45:16,446 --> 00:45:17,712 Ik denk niet dat dat iets is. 889 00:45:17,713 --> 00:45:19,945 Dat is een ding. Dat is een ding. 890 00:45:19,946 --> 00:45:22,114 Je hoeft nergens voor te betalen voor niets. 891 00:45:22,482 --> 00:45:23,753 Hartelijk dank. 892 00:45:24,286 --> 00:45:25,788 Het spijt me. 893 00:45:34,329 --> 00:45:35,457 Lieverd? 894 00:45:45,037 --> 00:45:46,509 Al deze spullen voor een week? 895 00:45:46,510 --> 00:45:48,877 Ik wil niet dat ze heimwee krijgt. 896 00:46:15,702 --> 00:46:18,170 Oké. Sorry. Shit. Oké. 897 00:46:18,537 --> 00:46:19,809 Sorry. 898 00:46:27,314 --> 00:46:30,480 Het spijt me zo. Ik kleed me meestal aangekleed voordat ik naar buiten kom. 899 00:46:30,481 --> 00:46:33,316 Nee, het is echt mijn schuld. Ik was eigenlijk gewoon... 900 00:46:33,317 --> 00:46:35,924 Ik kwam om je iets op te biechten. 901 00:46:37,623 --> 00:46:41,226 Ik wilde je laten weten dat ik de de tickets terugbetaald kon krijgen. 902 00:46:41,958 --> 00:46:43,866 - Shit. - Ja. 903 00:46:46,933 --> 00:46:49,639 Dus ik denk dat je ze moet nemen 904 00:46:49,640 --> 00:46:51,402 en ga naar de show met een vriend 905 00:46:51,403 --> 00:46:53,843 en in de kamer blijven, rekenen wat je maar wilt. 906 00:46:53,844 --> 00:46:56,439 Roomservice. Ik wil dat je jezelf vermaakt. 907 00:46:57,346 --> 00:46:58,910 Dat wil zeggen... 908 00:46:58,911 --> 00:47:01,817 heel aardig van je, maar... 909 00:47:01,818 --> 00:47:04,354 Dat kan ik niet. Ik heb niemand die ik mee kan nemen. 910 00:47:04,355 --> 00:47:06,251 Je moet iemand hebben. 911 00:47:08,118 --> 00:47:10,024 Ik wou dat het zo was, maar het is niet zo. 912 00:47:16,031 --> 00:47:19,099 Oké, nou, gewoon... wat denk je ervan als jij en ik gaan? 913 00:47:20,165 --> 00:47:22,938 We kunnen vanavond terugkomen. Ik kan... 914 00:47:23,872 --> 00:47:25,205 Ik kan de deal een beetje, 915 00:47:25,206 --> 00:47:28,240 een stuk pizza erbij, misschien een warme appelcider? 916 00:47:28,908 --> 00:47:31,112 Ik vertel Nina gewoon dat ik... 917 00:47:31,113 --> 00:47:33,483 de tickets omgeruild en ik kan haar volgende week meenemen. 918 00:47:33,484 --> 00:47:35,444 Nee, dat kan ik je niet laten doen. 919 00:47:35,445 --> 00:47:37,717 Oh, kom op, we kunnen allebei een avondje uit kunnen gebruiken. 920 00:47:37,718 --> 00:47:40,383 Ik weet dat we dat kunnen. Waarom niet? 921 00:47:40,384 --> 00:47:42,925 Ik bedoel, het moet een geweldige show te zijn. 922 00:47:44,557 --> 00:47:45,620 Oké. 923 00:47:46,859 --> 00:47:49,063 Geweldig. We gaan. 924 00:47:53,998 --> 00:47:55,564 Kaneel 925 00:47:57,771 --> 00:47:59,942 In mijn tanden 926 00:48:01,138 --> 00:48:03,473 Van je kus 927 00:48:04,548 --> 00:48:07,382 Je raakt me aan 928 00:48:07,383 --> 00:48:08,683 Geweldige jurk. 929 00:48:08,684 --> 00:48:10,887 Alle pillen 930 00:48:11,654 --> 00:48:14,122 ♪ Dat je ♪ 931 00:48:14,123 --> 00:48:17,661 Violet, blauw, groen rood om me te houden 932 00:48:17,662 --> 00:48:21,158 ♪ Op armlengte werken niet ♪ 933 00:48:21,159 --> 00:48:23,732 Je probeert me eruit te duwen 934 00:48:23,733 --> 00:48:25,566 ♪ Maar ik vind gewoon mijn... ♪ 935 00:48:25,567 --> 00:48:27,863 Bedankt voor je komst. 936 00:48:27,864 --> 00:48:33,206 Violet, blauw, groen, rood om me buiten te houden, win ik 937 00:48:33,207 --> 00:48:36,746 ♪ There's things die ik tegen je wil zeggen 938 00:48:36,747 --> 00:48:39,576 ♪ Maar ik laat je gewoon leven ♪ 939 00:48:39,577 --> 00:48:43,315 Als je me vasthoudt zonder me pijn te doen 940 00:48:43,316 --> 00:48:46,890 ♪ Je zult de eerste zijn die dat ooit deed 941 00:48:46,891 --> 00:48:50,385 ♪ There's things waar ik over wil praten 942 00:48:50,386 --> 00:48:53,557 ♪ Maar beter om niet te geven ♪ 943 00:48:53,558 --> 00:48:57,461 Maar als je me vasthoudt zonder me pijn te doen 944 00:48:57,462 --> 00:49:01,333 ♪ Je zult de eerste zijn die dat ooit deed 945 00:49:08,471 --> 00:49:11,409 ♪ De eerste zijn die dat ooit deed ♪ 946 00:49:12,749 --> 00:49:14,180 - Ik heb honger. - Ja, ik heb honger. 947 00:49:14,181 --> 00:49:16,412 - Ik zou kunnen eten. Ja. - Ja? 948 00:49:16,413 --> 00:49:18,114 Was pizza geen een deel van deze deal? 949 00:49:18,115 --> 00:49:19,682 - Ja, dat was het. - Ja? 950 00:49:19,683 --> 00:49:23,221 Ja. Weet je wat? Ik denk dat ik een beter idee heb. 951 00:49:23,222 --> 00:49:24,856 Allemachtig, dat was geweldig. 952 00:49:26,025 --> 00:49:27,529 - Dat was toch zo? - Ja. 953 00:49:27,530 --> 00:49:28,591 Ja. 954 00:49:29,866 --> 00:49:32,128 Deze plek is echt chique. 955 00:49:32,129 --> 00:49:33,868 Nou, het is charmant, 956 00:49:33,869 --> 00:49:35,535 op een oude New York soort manier. 957 00:49:35,536 --> 00:49:36,934 Ja. 958 00:49:36,935 --> 00:49:38,338 I... Ik weet niet... 959 00:49:38,339 --> 00:49:40,042 Ik weet niet echt wat ik moet bestellen. 960 00:49:40,043 --> 00:49:41,941 Nou, zullen we gewoon van alles? 961 00:49:41,942 --> 00:49:43,210 - Alles? - Alles. 962 00:49:43,211 --> 00:49:46,081 - Dat kunnen we niet doen. - Ja, dat kunnen we wel. 963 00:49:49,046 --> 00:49:50,415 Hou je van martini's? 964 00:49:50,983 --> 00:49:52,184 Denk ik. Ik weet het niet. 965 00:49:52,185 --> 00:49:54,083 - Nou, ik denk dat we daar wel achter komen. - Ja. 966 00:49:54,084 --> 00:49:55,489 Op nieuwe avonturen. 967 00:49:55,490 --> 00:49:56,586 Proost. 968 00:50:01,491 --> 00:50:02,865 Ik bedoel, je bent grappig, je bent... 969 00:50:02,866 --> 00:50:04,365 je bent zorgzaam, je bent geweldig met kinderen. 970 00:50:04,366 --> 00:50:06,431 Ik begrijp gewoon niet waarom je de huizen van mensen schoonmaakt. 971 00:50:06,432 --> 00:50:09,003 Je zou daarbuiten moeten zijn je beste leven leiden. 972 00:50:09,004 --> 00:50:10,600 En heb je er ooit over nagedacht over wat 973 00:50:10,601 --> 00:50:13,603 wat je wilt doen met je tijd op deze aarde? 974 00:50:14,472 --> 00:50:17,739 - Ik weet het niet. Nee, niet echt. - Waarom niet? 975 00:50:19,945 --> 00:50:21,076 En jij? 976 00:50:21,077 --> 00:50:22,410 Ben jij... 977 00:50:22,411 --> 00:50:25,182 je beste leven doen... 978 00:50:25,183 --> 00:50:27,085 Ik weet niet eens wat je doet. 979 00:50:27,086 --> 00:50:28,789 Ik run een gegevensverwerkingsbedrijf 980 00:50:28,790 --> 00:50:30,860 dat mijn vader me heeft nagelaten. 981 00:50:30,861 --> 00:50:32,893 In principe krijg ik betaald veel geld 982 00:50:32,894 --> 00:50:35,296 om echt saaie dingen te doen. 983 00:50:35,297 --> 00:50:38,066 - Hebbes. - Ik bedoel, alles wat ik ooit echt wilde doen 984 00:50:38,067 --> 00:50:40,663 was om een echtgenoot en vader te zijn, echt waar. 985 00:50:41,198 --> 00:50:43,037 Dat is echt lief. 986 00:50:43,038 --> 00:50:45,338 Hoe zit het met jou? Wil jij kinderen? 987 00:50:46,409 --> 00:50:47,472 Ja. 988 00:50:47,971 --> 00:50:49,210 Op een dag. 989 00:50:50,210 --> 00:50:52,147 Met de juiste persoon, natuurlijk. 990 00:50:52,681 --> 00:50:53,942 Ik bedoel, ik... I... 991 00:50:53,943 --> 00:50:56,217 het voelt alsof ik de loterij heb gewonnen met Nina, en ik zou me moeten voelen 992 00:50:56,218 --> 00:50:58,719 - alsof ik mijn beste leven leef. - Maar dat is niet zo? 993 00:50:58,720 --> 00:51:00,423 Ik hou van mijn vrouw. 994 00:51:00,424 --> 00:51:02,156 Echt waar. 995 00:51:02,157 --> 00:51:04,220 Ik heb gewoon het gevoel dat ze de hele tijd boos is, 996 00:51:04,221 --> 00:51:05,690 en ik weet niet waarom. 997 00:51:05,691 --> 00:51:08,493 Ik heb het gevoel dat elk gesprek die we hebben eindigt in een tirade. 998 00:51:09,496 --> 00:51:12,399 Als je je daardoor hetzelfde. 999 00:51:12,400 --> 00:51:15,637 Ik bedoel, vroeger was ze zo anders. Ze was... 1000 00:51:15,638 --> 00:51:17,435 Ze was... liefdevol, 1001 00:51:17,436 --> 00:51:19,702 en ze was aardig, en ze was vrijgevig. 1002 00:51:20,303 --> 00:51:22,077 Ze was aanhankelijk. 1003 00:51:22,078 --> 00:51:24,781 Ik bedoel, alles wat ik wil is haar gelukkig maken 1004 00:51:24,782 --> 00:51:26,715 en ik weet echt weet niet hoe. 1005 00:51:26,716 --> 00:51:28,381 Andrew, jij bent het niet. 1006 00:51:29,580 --> 00:51:31,551 Dat had ik niet moeten zeggen. Het spijt me. 1007 00:51:31,552 --> 00:51:33,182 Nee, het is oké. Ik bedoel, ik zie hoe ze je behandelt, 1008 00:51:33,183 --> 00:51:34,849 en ik haat het. 1009 00:51:36,757 --> 00:51:37,819 Ik haat het. 1010 00:51:39,424 --> 00:51:41,691 Het voelt alsof ik je teleurstel. 1011 00:51:42,433 --> 00:51:43,462 Dat ben je niet. 1012 00:51:49,039 --> 00:51:51,272 Ik weet bijna zeker dat er een dansvloer is. 1013 00:51:54,737 --> 00:51:57,106 - Wil je gaan dansen? - Zullen we gaan? 1014 00:51:58,712 --> 00:51:59,775 Ja. 1015 00:52:01,078 --> 00:52:02,348 Laten we dansen. 1016 00:52:02,349 --> 00:52:07,321 Zullen je ogen terugkeren naar de mijne? 1017 00:52:09,125 --> 00:52:13,162 Zal onze dag beginnen om te stralen? 1018 00:52:13,830 --> 00:52:15,692 Het was winter 1019 00:52:15,693 --> 00:52:22,772 ♪ Now let's move direct naar de lente 1020 00:52:22,773 --> 00:52:26,373 Laat de vogels zingen 1021 00:52:34,515 --> 00:52:37,846 Ik denk niet dat je nuchter genoeg bent om ons naar huis te rijden? 1022 00:52:38,952 --> 00:52:40,453 Niet echt, nee. 1023 00:52:41,451 --> 00:52:42,884 Ik denk dat we een probleem hebben. 1024 00:52:46,590 --> 00:52:50,398 En je bent klaar. 1025 00:52:50,399 --> 00:52:52,361 Ze grenzen niet aan elkaar, maar ze zijn op dezelfde verdieping. 1026 00:52:52,362 --> 00:52:54,770 - Bedankt. -Mm. 1027 00:52:54,771 --> 00:52:55,900 Shit, mijn telefoon is dood. 1028 00:52:55,901 --> 00:52:57,206 Oh. 1029 00:52:58,171 --> 00:52:59,504 - Alsjeblieft. - Dank je wel. 1030 00:52:59,505 --> 00:53:02,238 - Natuurlijk. Heb een geweldig verblijf. - Hartelijk dank. 1031 00:53:30,104 --> 00:53:31,768 Ik zie je morgenochtend. 1032 00:53:33,841 --> 00:53:35,244 Welterusten. 1033 00:54:09,110 --> 00:54:11,639 Blaas je leven niet op. 1034 00:54:22,824 --> 00:54:24,056 Oh, shit. 1035 00:54:28,796 --> 00:54:30,163 Oh, nee. 1036 00:54:30,164 --> 00:54:32,796 Hé. 1037 00:54:33,704 --> 00:54:34,930 Wat is er mis? 1038 00:54:39,473 --> 00:54:41,377 Ze meent het niet. Ik zal met haar praten. 1039 00:54:41,378 --> 00:54:43,675 - Ze doet, Andrew. Ze doet. - Millie, kom hier. 1040 00:54:43,676 --> 00:54:45,342 Ze wil mijn leven vernietigen, 1041 00:54:45,343 --> 00:54:46,643 en ik weet niet waarom. 1042 00:54:46,644 --> 00:54:49,384 Nee, dat doet ze niet. Ik zal met haar praten. 1043 00:54:49,385 --> 00:54:51,854 Andrew, ik weet dat je denkt dat ik het beter kan, 1044 00:54:51,855 --> 00:54:53,653 maar ik heb deze baan nodig. 1045 00:54:53,654 --> 00:54:56,488 Ik kan het niet verliezen. I... I... Ik wil niet terug. 1046 00:54:56,489 --> 00:55:00,294 Terug naar waar? 1047 00:55:00,295 --> 00:55:01,724 Je gaat je je baan verliezen. 1048 00:55:01,725 --> 00:55:03,761 Alles komt goed komen. 1049 00:55:04,627 --> 00:55:06,602 Dat beloof ik je. 1050 00:55:06,603 --> 00:55:07,798 Oké? 1051 00:55:09,169 --> 00:55:11,775 Niet huilen. Het geeft niet. 1052 00:55:11,776 --> 00:55:12,940 Het komt allemaal goed. 1053 00:55:17,743 --> 00:55:20,282 ♪ Fool me once en het is "Nou en?" ♪ 1054 00:55:20,283 --> 00:55:22,750 ♪ Fool me twice Ik ben een domme eikel 1055 00:55:22,751 --> 00:55:26,283 Drie keer, jij zoals elke verdomde jongen waar ik ooit van hield 1056 00:55:26,284 --> 00:55:27,651 Oh, nee 1057 00:55:27,652 --> 00:55:29,822 Trek mijn jurk uit. 1058 00:55:29,823 --> 00:55:32,428 Je vertelt me dat jij de uitzondering bent 1059 00:55:32,429 --> 00:55:34,489 Als je een goede jongen bent met slechte bedoelingen 1060 00:55:35,833 --> 00:55:38,331 Vertel het me nu 1061 00:55:38,332 --> 00:55:40,530 ♪ 'Cause it's kinda late ♪ 1062 00:55:40,531 --> 00:55:43,205 ♪ En ik ben emotioneel ♪ 1063 00:55:43,206 --> 00:55:47,035 ♪ Een beetje rondgedraaid ♪ 1064 00:55:47,036 --> 00:55:49,509 ♪ En als ik blijf nog een minuut, babe 1065 00:55:49,510 --> 00:55:52,075 Ik zal iets zeggen ♪ zeg ik nooit 1066 00:55:52,076 --> 00:55:55,810 ♪ 'Cause something 'about you breaks me down ♪ 1067 00:55:55,811 --> 00:56:00,687 Ik hou nog niet van je 1068 00:56:00,688 --> 00:56:05,589 ♪ Maar ik ben 'bout as close as I can get ♪ 1069 00:56:05,590 --> 00:56:08,261 Houd een laatste procent 1070 00:56:08,262 --> 00:56:10,598 Dicht bij mijn borst 1071 00:56:10,599 --> 00:56:15,664 Voor het geval je net zo slecht wordt als de rest ♪ 1072 00:56:15,665 --> 00:56:20,268 Ik zal geen dwaas zijn 1073 00:56:20,269 --> 00:56:25,511 ♪ Maar voor jou, zou ik doen wat domme wijven doen 1074 00:56:25,512 --> 00:56:27,949 ♪ Trek de jurk aan zeg... ♪ 1075 00:56:31,917 --> 00:56:34,684 ...hart van mijn plaats naar jouw bed 1076 00:56:34,685 --> 00:56:38,427 Ik ben net zo slecht als de rest 1077 00:56:45,102 --> 00:56:50,901 Ik ben net zo slecht als de rest 1078 00:57:02,613 --> 00:57:04,145 Nina komt vroeg thuis. 1079 00:57:05,517 --> 00:57:07,181 Dus moeten we haar naar huis slaan. 1080 00:57:09,190 --> 00:57:10,525 We moeten gaan. 1081 00:57:11,092 --> 00:57:12,593 - Oké. - Oké? 1082 00:57:14,429 --> 00:57:16,062 Dit gaat klinken echt afgezaagd klinken, 1083 00:57:16,063 --> 00:57:19,732 maar ik dacht niet dat iemand er zo mooi uit kon zien in de ochtend. 1084 00:57:29,705 --> 00:57:31,480 Nina kan het nooit weten. 1085 00:57:32,645 --> 00:57:35,350 En dit kan nooit meer gebeuren. 1086 00:57:35,351 --> 00:57:37,552 Ik zou echt willen dat de dingen anders waren. 1087 00:57:38,783 --> 00:57:41,215 Ik wou dat ik je eerder had ontmoet. 1088 00:57:42,693 --> 00:57:43,723 Ik ook. 1089 00:57:44,257 --> 00:57:45,494 Gaat het goed met je? 1090 00:57:45,960 --> 00:57:47,089 Ja. 1091 00:58:16,353 --> 00:58:17,856 Nina? 1092 00:58:23,063 --> 00:58:24,192 Nina! 1093 00:58:26,070 --> 00:58:29,099 Ik ga me omkleden. 1094 00:58:29,100 --> 00:58:32,068 Ik ga alvast lunch maken voor het geval ze terugkomt. 1095 00:58:49,926 --> 00:58:51,758 Ah, fuck it. 1096 00:59:17,183 --> 00:59:18,213 Hallo? 1097 00:59:21,024 --> 00:59:22,085 Is er iemand thuis? 1098 00:59:27,325 --> 00:59:28,696 Hoi. 1099 00:59:29,362 --> 00:59:31,433 Welkom thuis. 1100 00:59:31,434 --> 00:59:34,229 - Dank je wel. - De lunch is bijna klaar. 1101 00:59:34,871 --> 00:59:36,737 Tjonge. 1102 00:59:37,273 --> 00:59:39,774 - Hoi. - Hé, lieverd. 1103 00:59:39,775 --> 00:59:42,810 - Hallo. Wat ben je aan het doen? - Ik was net de afvoer aan het repareren 1104 00:59:42,811 --> 00:59:45,413 in de badkamer boven. Hij is een beetje verstopt. 1105 00:59:45,414 --> 00:59:46,878 Ik wist dat je dat zou proberen. 1106 00:59:46,879 --> 00:59:48,343 Ik zei dat de loodgieter op dinsdag. 1107 00:59:48,344 --> 00:59:50,283 Nee, ik weet het. Ik voelde extra mannelijk vandaag. 1108 00:59:50,284 --> 00:59:52,419 - Oké. - Ja. 1109 00:59:52,420 --> 00:59:54,055 Hoe was de reis? Hoe is het met Cece? 1110 00:59:54,056 --> 00:59:55,657 Ze is goed. 1111 00:59:56,992 --> 00:59:58,724 Luister. 1112 00:59:58,725 --> 01:00:00,629 Het spijt me heel erg van gisteravond. 1113 01:00:01,627 --> 01:00:03,331 Het was een erg lange rit. 1114 01:00:03,332 --> 01:00:04,761 Ik was erg moe. 1115 01:00:04,762 --> 01:00:07,035 Ik slaap niet goed in hotels, 1116 01:00:07,036 --> 01:00:08,098 blijkt. 1117 01:00:08,099 --> 01:00:10,736 En ik mag niet alleen gelaten worden met mijn telefoon. 1118 01:00:10,737 --> 01:00:14,335 Dus, les geleerd. Het is een nieuwe dag. 1119 01:00:14,336 --> 01:00:16,974 - Accepteer alsjeblieft mijn excuses. - Ja, het is goed. 1120 01:00:16,975 --> 01:00:18,976 - Het spijt me. Het spijt me zo. - Het is al goed. 1121 01:00:18,977 --> 01:00:21,149 Laten we wat eten. 1122 01:00:21,150 --> 01:00:22,077 - Ja. - Ja. 1123 01:00:22,078 --> 01:00:24,686 -Mm. Mm. -Hoi. 1124 01:00:25,487 --> 01:00:27,623 - Dit ziet er fantastisch uit. - Ja. 1125 01:00:31,459 --> 01:00:33,462 ...weet je wel? Hé, Millie. 1126 01:00:33,463 --> 01:00:36,126 -Mm-hmm. - Hoe was je vrije avond? 1127 01:00:37,532 --> 01:00:40,028 Uh, mijn beste vriendin Lexi nam me mee 1128 01:00:40,029 --> 01:00:42,430 - aan Peter Luger. -Hmm. 1129 01:00:42,431 --> 01:00:44,635 Ze had een cadeaubon. Het was erg leuk. 1130 01:00:44,636 --> 01:00:46,437 We hadden veel bijgerechten. 1131 01:00:47,673 --> 01:00:49,643 Maar ik eet niet echt vlees. 1132 01:00:49,644 --> 01:00:51,944 Dit ziet er ongelooflijk uit. Dus, dank je wel. 1133 01:00:51,945 --> 01:00:55,614 Ik weet niet waarom maar mijn quiches worden nooit goed. 1134 01:00:55,615 --> 01:00:57,016 Ik wilde het je vragen. 1135 01:00:57,017 --> 01:00:59,320 Heb je leren koken toen je in de gevangenis zat? 1136 01:01:02,152 --> 01:01:03,987 Weet je, ze zat in de gevangenis voor tien jaar 1137 01:01:03,988 --> 01:01:05,991 voordat ze bij ons kwam bij ons kwam werken. 1138 01:01:07,062 --> 01:01:08,323 Toch? 1139 01:01:09,397 --> 01:01:10,732 Ik vind het dapper, 1140 01:01:11,600 --> 01:01:15,133 een nieuwe start maken in een nieuwe stad. 1141 01:01:15,134 --> 01:01:18,300 Ik ben blij dat we deel konden uitmaken van je reis. 1142 01:01:24,277 --> 01:01:26,242 Oh. 1143 01:01:26,243 --> 01:01:28,844 We hebben een voorraad nodig van alle favorieten van Cece 1144 01:01:28,845 --> 01:01:30,114 voordat ze thuiskomt. 1145 01:01:30,115 --> 01:01:32,380 Je hebt dat niet echt bijgehouden. 1146 01:01:33,223 --> 01:01:35,851 En kun je... Sorry. 1147 01:01:35,852 --> 01:01:36,921 Kun je mijn auto gebruiken 1148 01:01:36,922 --> 01:01:38,188 voor het doen van boodschappen vanaf nu 1149 01:01:38,189 --> 01:01:39,691 totdat je kunt sparen om iets mooiers te kopen? 1150 01:01:39,692 --> 01:01:41,731 Ik ben bang dat die van jou 1151 01:01:41,732 --> 01:01:44,425 een ongewenst onderwerp gespreksonderwerp. Alsjeblieft. 1152 01:01:45,600 --> 01:01:47,197 - Snap je wat ik bedoel? - Ja. 1153 01:01:47,797 --> 01:01:50,002 Gaat het? 1154 01:01:51,502 --> 01:01:52,972 Ja. 1155 01:01:56,577 --> 01:01:58,206 Ik had het helemaal mis. 1156 01:01:58,207 --> 01:01:59,909 Nina was nooit een van die vrouwen 1157 01:01:59,910 --> 01:02:01,380 gewoon op haar gevoel afgaan. 1158 01:02:01,381 --> 01:02:02,515 Ze wist het. 1159 01:02:02,516 --> 01:02:03,885 De hele verdomde tijd, 1160 01:02:03,886 --> 01:02:06,083 ze wist dat ik deze baan nodig had en niet weg kon gaan, 1161 01:02:06,084 --> 01:02:08,923 hoe klote ze mijn leven maakte. 1162 01:02:08,924 --> 01:02:11,287 Wat voor teef doet zoiets? 1163 01:02:12,891 --> 01:02:14,994 Bedankt, Nog een fijne dag. 1164 01:02:17,365 --> 01:02:19,127 Hallo, Millie. 1165 01:02:19,128 --> 01:02:21,868 - Hallo. - Is dat de nieuwste telefoon? 1166 01:02:21,869 --> 01:02:24,438 Wat vind je van die camera? Het is... 1167 01:02:24,439 --> 01:02:26,168 best geweldig, toch? 1168 01:02:26,169 --> 01:02:28,237 Ik zou het niet weten. Ik gebruik het alleen voor mijn werk. 1169 01:02:28,238 --> 01:02:31,043 Nou, toch ben je erg vertrouwend. 1170 01:02:31,577 --> 01:02:32,914 Wat bedoel je? 1171 01:02:32,915 --> 01:02:35,617 Pompoen, de meeste kindermeisjes nemen de telefoon niet op 1172 01:02:35,618 --> 01:02:37,345 want ze willen niet elke tekst, 1173 01:02:37,346 --> 01:02:40,018 elk gesprek, elke plaats die je volgt. 1174 01:02:40,019 --> 01:02:42,719 Maar, ik bedoel, je hebt niets te verbergen, dus... 1175 01:02:42,720 --> 01:02:43,990 goed voor jou. 1176 01:02:45,123 --> 01:02:47,396 En toen toen ik me realiseerde 1177 01:02:47,397 --> 01:02:49,127 dat Nina alles wist. 1178 01:02:56,232 --> 01:02:58,737 -Millie Calloway. - Ja? 1179 01:02:58,738 --> 01:03:00,505 Handen tegen de auto, alstublieft. 1180 01:03:00,506 --> 01:03:01,840 Wat? Waarom? 1181 01:03:01,841 --> 01:03:03,509 Ik zei, "Handen tegen de auto." 1182 01:03:03,510 --> 01:03:04,909 Auw! Wat heb ik gedaan? 1183 01:03:04,910 --> 01:03:07,242 Deze auto is als gestolen opgegeven. 1184 01:03:07,243 --> 01:03:08,549 Wat? Nee. 1185 01:03:08,550 --> 01:03:10,247 Nee, dit is de auto van mijn baas. 1186 01:03:43,781 --> 01:03:45,080 Hartelijk dank. 1187 01:03:56,133 --> 01:03:57,294 Het spijt me. 1188 01:04:01,498 --> 01:04:05,303 Het spijt me dat ik je niet de de waarheid over de gevangenis. 1189 01:04:05,304 --> 01:04:08,039 Ik zat op de middelbare school, en het was een vergissing. En... 1190 01:04:08,040 --> 01:04:10,412 Je hoeft Je hoeft niets uit te leggen. 1191 01:04:10,413 --> 01:04:12,210 Het verleden is verleden tijd. 1192 01:04:16,979 --> 01:04:18,612 Andrew, ze weet het. 1193 01:04:19,617 --> 01:04:20,856 Ik weet het. 1194 01:04:26,657 --> 01:04:28,028 Nina! 1195 01:04:28,596 --> 01:04:30,063 Nina, kom naar beneden. 1196 01:04:39,742 --> 01:04:41,602 Wat was dat voor Wat voor stunt was dat? 1197 01:04:45,979 --> 01:04:48,683 Ik weet dat je haar meenam naar de stad. 1198 01:04:48,684 --> 01:04:51,117 Ik weet dat je de hotelkamer hebt gebruikt. 1199 01:04:51,748 --> 01:04:52,818 En... 1200 01:04:52,819 --> 01:04:54,549 Ik weet dat je haar geneukt hebt. 1201 01:04:58,088 --> 01:04:59,961 Je beeldt je weer dingen in. 1202 01:05:00,295 --> 01:05:01,391 Oh. 1203 01:05:02,930 --> 01:05:05,263 - Natuurlijk ben ik dat. - Ja. 1204 01:05:07,633 --> 01:05:09,235 Ik stel me voor 1205 01:05:09,236 --> 01:05:11,366 zal je reclasseringsambtenaar echt geïnteresseerd zijn 1206 01:05:11,367 --> 01:05:14,272 om te weten dat je geen baan meer hebt 1207 01:05:15,107 --> 01:05:17,406 of... ...een plek om te wonen 1208 01:05:17,407 --> 01:05:19,782 en dat je duizenden dollars hebt gestolen. 1209 01:05:19,783 --> 01:05:22,285 van mijn kleren uit mijn kast. 1210 01:05:22,286 --> 01:05:25,884 Je zei dat ik ze mocht meenemen. Je zei dat je ze niet niet meer wilde. 1211 01:05:25,885 --> 01:05:27,585 En je gaat naar de gevangenis... 1212 01:05:27,586 --> 01:05:29,056 Genoeg! 1213 01:05:29,755 --> 01:05:31,722 Nina, ik weet het niet 1214 01:05:31,723 --> 01:05:33,324 wie je bent. 1215 01:05:34,830 --> 01:05:37,361 En, eerlijk gezegd, je wreedheid, 1216 01:05:38,929 --> 01:05:40,868 Ik word er ziek van. 1217 01:05:40,869 --> 01:05:42,604 Het spijt me, Nina, maar ik zou willen dat je... 1218 01:05:42,605 --> 01:05:44,098 Ik wil graag dat je weggaat. 1219 01:05:49,139 --> 01:05:50,539 - Wat? - Ik kan hier niet zitten 1220 01:05:50,540 --> 01:05:53,542 en toekijken hoe je het leven van dit arme meisje. 1221 01:05:53,977 --> 01:05:55,280 Ik sta het niet toe. 1222 01:05:55,881 --> 01:05:57,516 Ga alsjeblieft mijn huis uit. 1223 01:05:57,517 --> 01:05:59,020 Uh... 1224 01:05:59,817 --> 01:06:01,055 Ons huis. 1225 01:06:01,622 --> 01:06:03,458 Het is mijn huis. 1226 01:06:03,459 --> 01:06:04,886 Dit is ons huis. 1227 01:06:04,887 --> 01:06:06,390 Mijn... 1228 01:06:06,889 --> 01:06:08,496 huis. 1229 01:06:08,497 --> 01:06:09,525 Dat kun je niet doen. 1230 01:06:10,167 --> 01:06:11,692 Nu! 1231 01:06:17,033 --> 01:06:18,270 Ga nu alsjeblieft weg. 1232 01:06:20,976 --> 01:06:23,308 Wil je hulp bij je spullen inpakken? 1233 01:06:24,908 --> 01:06:26,146 Wat? 1234 01:06:30,315 --> 01:06:32,548 Wil je hulp bij je spullen inpakken? 1235 01:06:39,824 --> 01:06:41,425 Krijg de klere. 1236 01:07:24,166 --> 01:07:25,733 Hoe gaat het? 1237 01:07:28,473 --> 01:07:31,108 Ik wil dat je weet dat het niet jouw schuld is. 1238 01:07:31,109 --> 01:07:33,011 Dit zat er al een hele tijd aan te komen. 1239 01:07:33,012 --> 01:07:35,545 - Oké? - Hoe zit het met Cece? 1240 01:07:35,546 --> 01:07:38,687 Maak je geen zorgen. Ik praat morgen morgen met mijn advocaten. 1241 01:07:38,688 --> 01:07:40,688 Ik ga haar terughalen, 1242 01:07:40,689 --> 01:07:42,385 ervoor zorgen dat ze veilig is. 1243 01:07:42,386 --> 01:07:46,255 Ik ga op zoek naar een nieuwe baan. 1244 01:07:46,256 --> 01:07:48,294 Waar heb je het over? 1245 01:07:49,062 --> 01:07:53,830 Mijn voorwaardelijke vrijlating komt met voorwaarden. 1246 01:07:53,831 --> 01:07:57,033 Ik heb me lang niet meer zo gevoeld voor voor iemand in een hele lange tijd, 1247 01:07:57,034 --> 01:07:58,434 mogelijk ooit. 1248 01:07:58,435 --> 01:08:01,307 En ik wil... Ik wil je echt helpen. 1249 01:08:02,373 --> 01:08:04,847 Ik wil je helpen op welke manier dan ook. 1250 01:08:04,848 --> 01:08:06,642 Ik wil dat je hier bij mij blijft. 1251 01:08:07,649 --> 01:08:08,643 Dat wil ik ook. 1252 01:08:10,352 --> 01:08:12,418 Het is zo onnatuurlijk hoe je me hebt ingepakt 1253 01:08:12,419 --> 01:08:14,886 Yeah, you got me hooked up Yeah, you... 1254 01:08:16,688 --> 01:08:19,961 Het is zo magisch wat je doet met één aanraking 1255 01:08:19,962 --> 01:08:21,623 ♪ Ja, je hebt me losgemaakt ♪ 1256 01:08:21,624 --> 01:08:24,061 ♪ Yeah, je hebt me verliefd 1257 01:08:24,062 --> 01:08:25,730 Hoi, hallo 1258 01:08:25,731 --> 01:08:29,469 ♪ You've been running circles in mijn hoofd, weet je ♪ 1259 01:08:29,470 --> 01:08:33,075 ♪ Je zei dat we het take it nice and slow 1260 01:08:33,076 --> 01:08:36,374 En nu vertel ik het iedereen Ik weet het 1261 01:08:36,375 --> 01:08:39,279 Wow, dat is een A-plus mondhygiëne. 1262 01:08:40,682 --> 01:08:42,645 "Schoonheid is macht. 1263 01:08:43,453 --> 01:08:45,017 "Een glimlach... 1264 01:08:45,018 --> 01:08:46,550 "is zijn zwaard." 1265 01:08:48,923 --> 01:08:50,417 Dat is de favoriete quote van mijn moeder. 1266 01:08:50,418 --> 01:08:52,495 - Mmm. - Ze is geobsedeerd 1267 01:08:52,496 --> 01:08:53,656 met deze glimlach. 1268 01:08:55,865 --> 01:08:57,431 - Dat is behoorlijk goedkoop. - Ja. 1269 01:08:57,432 --> 01:09:01,298 Niets zal ooit te vergelijken zijn met de manier waarop jij dat doet 1270 01:09:01,299 --> 01:09:04,372 Als je het goed vindt 1271 01:09:04,373 --> 01:09:06,971 ♪ Ik denk dat ik van je ga houden Ik ga van je houden... 1272 01:09:10,306 --> 01:09:12,011 ...tijd 1273 01:09:12,012 --> 01:09:14,512 Tijd, tijd en tijd 1274 01:09:15,780 --> 01:09:19,053 Het is zo dramatisch hoe jij alles bent wat ik heb 1275 01:09:19,054 --> 01:09:20,890 Hoe je non-stop van me houdt 1276 01:09:20,891 --> 01:09:23,120 ♪ En je haar is zo heet ♪ 1277 01:09:23,121 --> 01:09:24,822 Hoi, hallo 1278 01:09:24,823 --> 01:09:28,561 ♪ You've been running circles in mijn hoofd, weet je ♪ 1279 01:09:28,562 --> 01:09:31,959 ♪ Je zei dat we het take it nice and slow 1280 01:09:31,960 --> 01:09:34,632 En nu vertel ik het aan iedereen die ik ken 1281 01:09:34,633 --> 01:09:37,940 ♪ En het ziet er goed met me, dus ♪ 1282 01:09:37,941 --> 01:09:40,538 ♪ Als je het goed vindt... ♪ 1283 01:09:46,077 --> 01:09:48,047 Wat wil je? 1284 01:09:48,048 --> 01:09:50,144 Millie, gaat het? 1285 01:09:50,145 --> 01:09:51,648 Neuken. 1286 01:09:55,686 --> 01:09:58,159 - Wat is er gebeurd? - Ik probeerde ontbijt op bed te maken, 1287 01:09:58,160 --> 01:09:59,556 en toen zag ik de griezelige tuinman 1288 01:09:59,557 --> 01:10:01,457 gewoon naar me starend door het raam. 1289 01:10:01,458 --> 01:10:03,565 Ik heb genoeg van die klootzak. 1290 01:10:03,566 --> 01:10:05,563 Hey! Hey! 1291 01:10:06,162 --> 01:10:07,400 Kom hier. 1292 01:10:08,500 --> 01:10:12,005 Pak je spullen en maak dat je wegkomt. Oké? 1293 01:10:12,006 --> 01:10:13,505 We hebben je niet meer nodig. 1294 01:10:14,303 --> 01:10:15,738 Je bent ontslagen. 1295 01:10:16,644 --> 01:10:17,674 Ontslagen! 1296 01:10:19,043 --> 01:10:20,314 Heb je dat? 1297 01:10:28,857 --> 01:10:31,392 Fuck die vent, toch? 1298 01:10:31,393 --> 01:10:34,224 Nooit begrepen waarom Nina hem zo graag om zich heen wilde hebben. 1299 01:10:34,225 --> 01:10:35,659 Ik kon hem nooit uitstaan. 1300 01:10:37,498 --> 01:10:40,664 Het spijt me. Het is je moeders goede porselein. 1301 01:10:42,497 --> 01:10:44,768 Het is goed. Kom hier. 1302 01:10:44,769 --> 01:10:48,276 Ik wil niet dat je je zorgen maakt over schoonmaken of koken 1303 01:10:49,438 --> 01:10:51,109 of iets dergelijks. 1304 01:10:51,110 --> 01:10:53,006 Je kunt me ompraten. 1305 01:10:58,646 --> 01:11:00,453 Gooi deze niet weg. 1306 01:11:00,985 --> 01:11:02,249 Oké? 1307 01:11:02,250 --> 01:11:03,318 Ja. 1308 01:11:03,319 --> 01:11:05,425 Ik heb een bordenman. 1309 01:11:05,426 --> 01:11:07,123 Hij is echt goed om ze weer in elkaar te zetten. 1310 01:11:07,124 --> 01:11:08,659 Het spijt me. 1311 01:11:09,027 --> 01:11:10,364 Het is goed. 1312 01:11:11,063 --> 01:11:12,432 Je zult het leren. 1313 01:12:31,748 --> 01:12:32,776 Welkom thuis. 1314 01:12:33,145 --> 01:12:34,778 - Hoi. - Hoi. 1315 01:12:41,023 --> 01:12:42,455 De borden zijn nog steeds vies. 1316 01:12:42,456 --> 01:12:44,552 Ik wilde mezelf niet snijden door ze te wassen. 1317 01:12:44,553 --> 01:12:47,227 - Oh. Mmm. - Ja. 1318 01:12:47,228 --> 01:12:49,294 - En dat wil ik niet. - Mm-mm. 1319 01:12:49,295 --> 01:12:50,362 Het eten ruikt echt lekker. 1320 01:12:50,363 --> 01:12:51,830 - Ja, toch? - Ja. 1321 01:12:51,831 --> 01:12:53,495 Zullen we een speld voor een beetje eten? 1322 01:12:53,496 --> 01:12:55,535 - Tuurlijk. Ja. - Ja? 1323 01:13:00,736 --> 01:13:03,543 Wat vind je van over champagne? 1324 01:13:14,121 --> 01:13:15,818 Hier, serieus? 1325 01:13:15,819 --> 01:13:19,152 Ja. We zullen acrobatisch zijn. 1326 01:13:20,126 --> 01:13:21,693 Bubbels. Bubbels. 1327 01:13:24,163 --> 01:13:25,627 Oké. 1328 01:13:29,705 --> 01:13:30,834 Klaar? 1329 01:13:43,018 --> 01:13:44,281 Proost. 1330 01:13:44,282 --> 01:13:45,684 Proost. 1331 01:13:53,093 --> 01:13:54,324 Wat denk jij? 1332 01:13:55,792 --> 01:13:58,125 - Vind je het lekker? - Het is echt sprankelend. 1333 01:14:43,372 --> 01:14:44,809 Andrew? 1334 01:14:59,324 --> 01:15:01,023 Andrew, ik zit vast. 1335 01:15:04,562 --> 01:15:06,666 Andrew, kun je de deur open doen? 1336 01:15:07,766 --> 01:15:10,501 Andrew, kun je me horen? Kun je me eruit laten? 1337 01:15:10,502 --> 01:15:12,837 Dat zal ik doen. 1338 01:15:13,503 --> 01:15:14,604 Nog niet. 1339 01:15:14,605 --> 01:15:15,940 Wat... Wat bedoel je? 1340 01:15:15,941 --> 01:15:18,708 Waar heb je het over? Andrew? Laat me eruit. 1341 01:15:18,709 --> 01:15:21,048 Andrew, kom op. Is dit een spelletje? 1342 01:15:21,049 --> 01:15:22,517 Ik wou dat het zo was. 1343 01:15:22,952 --> 01:15:24,751 Wat? 1344 01:15:24,752 --> 01:15:27,388 Waar heb je het over? Andrew, open de deur. 1345 01:15:28,756 --> 01:15:32,087 Andrew! Open de deur, Andrew! 1346 01:15:33,496 --> 01:15:36,223 Andrew, laat me hier uit! 1347 01:15:37,297 --> 01:15:38,625 Laat me hieruit! 1348 01:15:57,284 --> 01:16:00,884 Oh, mijn God. 1349 01:16:00,885 --> 01:16:04,086 Oh, mijn God. Laten we maken dat we wegkomen. 1350 01:16:06,623 --> 01:16:08,255 Whoo! 1351 01:16:10,628 --> 01:16:13,931 Sinds je weg bent 1352 01:16:13,932 --> 01:16:18,000 Ik kan ademen voor de eerste keer 1353 01:16:18,001 --> 01:16:21,872 ♪ I'm so movin' on yeah, yeah 1354 01:16:21,873 --> 01:16:23,738 Dankzij jou Dankzij jou 1355 01:16:23,739 --> 01:16:25,279 Nu krijg ik 1356 01:16:25,280 --> 01:16:28,946 Ik krijg wat ik wil 1357 01:16:28,947 --> 01:16:32,520 Ik kan ademen voor de eerste keer 1358 01:16:32,521 --> 01:16:35,650 ♪ I'm so movin' on yeah, yeah 1359 01:16:35,651 --> 01:16:38,956 Fuck you, Andrew! 1360 01:16:39,391 --> 01:16:40,921 Oh, val dood. 1361 01:16:40,922 --> 01:16:42,156 Je zou het moeten weten 1362 01:16:42,157 --> 01:16:47,294 Dat ik krijg Ik krijg wat ik wil 1363 01:16:48,897 --> 01:16:51,567 Sinds je weg bent 1364 01:16:51,568 --> 01:16:52,904 Lieve Cece, 1365 01:16:53,637 --> 01:16:55,505 als je dit leest, 1366 01:16:55,506 --> 01:16:56,837 Ik ben of dood 1367 01:16:56,838 --> 01:16:58,811 of je bent net 18 geworden. 1368 01:16:59,943 --> 01:17:02,451 Hoe dan ook, Ik wilde dat je wist 1369 01:17:02,452 --> 01:17:05,653 dat je moeder een verdomde idioot was. 1370 01:17:06,615 --> 01:17:07,886 Punt. 1371 01:17:10,621 --> 01:17:14,060 Wat verwacht je van een meisje wiens ouders stierven toen ze acht was 1372 01:17:14,061 --> 01:17:17,196 en bracht de rest van haar jeugd in slechte pleeggezinnen? 1373 01:17:17,197 --> 01:17:18,498 Dat heb ik niet gedaan, 1374 01:17:18,499 --> 01:17:20,597 zoals Andrew graag insinueert, 1375 01:17:20,598 --> 01:17:22,470 iets te doen hebben 1376 01:17:22,471 --> 01:17:24,740 met dat vuur dat hen doodde. 1377 01:17:24,741 --> 01:17:27,373 Ik hou meer van mijn ouders dan alles in de wereld, 1378 01:17:27,374 --> 01:17:28,675 en voor een lange tijd, 1379 01:17:28,676 --> 01:17:30,909 Ik wou dat ik gelijk met hen naar boven was gegaan. 1380 01:17:31,410 --> 01:17:32,940 Maar dat deed ik niet. 1381 01:17:32,941 --> 01:17:34,814 Dus ik moest blijven leven. 1382 01:17:35,910 --> 01:17:37,745 Verlatingskwesties, 1383 01:17:37,746 --> 01:17:39,451 vertrouwenskwesties, 1384 01:17:39,452 --> 01:17:40,750 problemen met eigenwaarde. 1385 01:17:40,751 --> 01:17:42,450 Ik heb de hele bingokaart gevuld. 1386 01:17:42,451 --> 01:17:45,459 Ik weet niet zeker of het een wonder was of gewoon stom geluk 1387 01:17:45,460 --> 01:17:46,858 dat ik mijn jeugd heb overleefd, 1388 01:17:46,859 --> 01:17:49,229 maar uiteindelijk scholarshipped mijn weg 1389 01:17:49,230 --> 01:17:51,093 naar de rechtenfaculteit. 1390 01:17:51,094 --> 01:17:54,001 En ik haalde het bijna naar de andere kant. 1391 01:17:54,002 --> 01:17:55,097 Bijna. 1392 01:17:55,098 --> 01:17:57,865 Maar er was die getrouwde professor 1393 01:17:57,866 --> 01:17:59,201 die me zwanger heeft gemaakt. 1394 01:18:00,906 --> 01:18:02,974 Hij wilde niets met ons te maken hebben. 1395 01:18:04,913 --> 01:18:07,342 Soms denk ik aan die rechtenstudie waar ik van af ben gestapt, 1396 01:18:07,343 --> 01:18:10,744 of het uiteindelijk verschil zou hebben gemaakt. 1397 01:18:12,488 --> 01:18:13,552 Nina, kom hier 1398 01:18:13,553 --> 01:18:15,319 met de Grady spreadsheets. 1399 01:18:15,320 --> 01:18:16,350 Komt eraan. 1400 01:18:17,758 --> 01:18:19,525 Is er een manier Kan ik wat van haar geld krijgen? 1401 01:18:19,526 --> 01:18:20,594 Nou, vraag je jezelf af, 1402 01:18:20,595 --> 01:18:22,329 "Zal deze arbitrage ooit eindigen?" 1403 01:18:22,330 --> 01:18:23,396 - Daar zijn ze. - Hoi. 1404 01:18:23,397 --> 01:18:25,700 Jezus Christus, Nina! 1405 01:18:26,632 --> 01:18:28,433 Ga jezelf opfrissen. 1406 01:18:28,434 --> 01:18:29,631 God. 1407 01:18:29,632 --> 01:18:31,431 Oh, sorry. 1408 01:18:32,504 --> 01:18:33,873 Wat krijgen we nou? 1409 01:18:34,306 --> 01:18:36,006 Toch? 1410 01:18:36,007 --> 01:18:37,877 Het is verbazingwekkend wat je weg ruilt 1411 01:18:37,878 --> 01:18:40,181 voor de zoete opluchting van de ziektekostenverzekering 1412 01:18:40,182 --> 01:18:41,276 en kinderopvang. 1413 01:18:42,681 --> 01:18:45,720 En het was precies op dat moment... 1414 01:18:47,520 --> 01:18:49,218 kwam hij in mijn leven. 1415 01:18:50,624 --> 01:18:52,657 - Hallo. - Het spijt me zo van Lynch. 1416 01:18:52,658 --> 01:18:54,992 De man kan een echte klootzak zijn. 1417 01:18:54,993 --> 01:18:56,660 Daarom is hij mijn advocaat. 1418 01:18:56,661 --> 01:18:58,060 - Ja. - Gaat het goed met je? 1419 01:18:58,061 --> 01:19:00,635 Nee, het spijt me. Ja, het gaat wel. 1420 01:19:00,636 --> 01:19:02,735 Ik voel me gewoon heel slecht over wat er is gebeurd, 1421 01:19:02,736 --> 01:19:04,471 en ik zou je graag je mee uit lunchen nemen. 1422 01:19:04,472 --> 01:19:06,206 Oh, dat hoef je niet te doen. 1423 01:19:06,207 --> 01:19:07,302 Dat wil ik ook. 1424 01:19:08,343 --> 01:19:09,677 Destijds, 1425 01:19:09,678 --> 01:19:12,445 Ik dacht dat hij zo verdomd charmant was, 1426 01:19:12,446 --> 01:19:14,579 nederig, knap, 1427 01:19:14,580 --> 01:19:16,245 een glimlach van een miljoen dollar. 1428 01:19:18,649 --> 01:19:21,086 - Mmm. - Um... 1429 01:19:21,087 --> 01:19:23,758 Hey, ik dacht misschien dat we een keer uit konden gaan. 1430 01:19:23,759 --> 01:19:26,487 Mijn moeder houdt van kinderen. Ze kon babysitten. 1431 01:19:26,488 --> 01:19:29,456 Of, natuurlijk, je dochter kan met ons meekomen. 1432 01:19:30,760 --> 01:19:32,398 Dat zou ik geweldig vinden. 1433 01:19:32,399 --> 01:19:34,735 - Ja? - Ja. 1434 01:19:34,736 --> 01:19:38,604 Het kostte hem zes dagen om in mijn broek te komen 1435 01:19:38,605 --> 01:19:40,372 en zes weken om een aanzoek te doen. 1436 01:19:40,373 --> 01:19:41,540 Oh, mijn God. 1437 01:19:41,541 --> 01:19:42,604 Neem je me in de maling? 1438 01:19:42,605 --> 01:19:44,477 Andrew! 1439 01:19:44,478 --> 01:19:47,311 Eerlijk gezegd zou ik ja gezegd hebben halverwege die eerste verdomde lunch. 1440 01:19:47,312 --> 01:19:50,510 Hoe moest ik me verzetten tegen een ridder op het witte paard? 1441 01:19:52,017 --> 01:19:54,653 Het huis had een tip moeten zijn geweest. 1442 01:19:54,654 --> 01:19:56,186 Een sprookjesachtig koninkrijk dat hij bouwde 1443 01:19:56,187 --> 01:19:59,326 voor een mysterieuze verloofde genaamd Kathy, 1444 01:19:59,327 --> 01:20:00,762 die hem de bons gaf. 1445 01:20:00,763 --> 01:20:02,659 Ik had moeten vragen wat er met haar gebeurd is, 1446 01:20:02,660 --> 01:20:03,760 maar dat deed ik niet. 1447 01:20:03,761 --> 01:20:05,096 "Haar verlies," dacht ik. 1448 01:20:07,003 --> 01:20:08,428 Wauw. 1449 01:20:08,429 --> 01:20:11,638 Iets ruikt geweldig! Wat is dat? 1450 01:20:11,639 --> 01:20:12,872 Ik denk wat je ruikt is 1451 01:20:12,873 --> 01:20:14,906 de vanille-kardemom koffiekoek die ik net gemaakt heb, 1452 01:20:14,907 --> 01:20:16,311 en jij wordt mijn proefkonijn zijn. 1453 01:20:16,312 --> 01:20:18,713 Oh, dat zou ik graag willen. 1454 01:20:18,714 --> 01:20:19,912 Ik haat het om het je te zeggen, liefje, 1455 01:20:19,913 --> 01:20:22,313 maar je wortels gaan er vandoor. 1456 01:20:22,314 --> 01:20:25,246 Nou, goed nieuws, ik heb net een salonafspraak gemaakt met Mark, 1457 01:20:25,247 --> 01:20:26,847 en hij gaat ze er vandaag weer in. 1458 01:20:26,848 --> 01:20:28,821 Mmm. 1459 01:20:28,822 --> 01:20:31,386 Daarom hou ik van Mark. 1460 01:20:34,894 --> 01:20:36,565 Andy, hoi. Het spijt me dat ik zo laat ben. 1461 01:20:36,566 --> 01:20:39,029 Oh, dat geeft niet. 1462 01:20:39,030 --> 01:20:41,833 Gestopt bij die Thaise tent die je leuk vindt. 1463 01:20:41,834 --> 01:20:43,033 Wil je dat ik een cocktail voor je maken? 1464 01:20:43,034 --> 01:20:45,972 - Daar is ze. Hi. Hi. - Hi. 1465 01:20:57,816 --> 01:20:58,884 Was iemand een domme gans 1466 01:20:58,885 --> 01:21:00,320 en vergeten hun wortels te laten doen? 1467 01:21:00,321 --> 01:21:02,283 Mmm. Mmm. Mm. 1468 01:21:02,284 --> 01:21:03,825 Ik werd betrapt in het park met Cece 1469 01:21:03,826 --> 01:21:06,526 voordat ik haar afzette bij Lena. Het spijt me. 1470 01:21:06,527 --> 01:21:07,959 Ik ga opnieuw plannen 1471 01:21:07,960 --> 01:21:09,629 en dit spul op tafel. 1472 01:21:09,630 --> 01:21:11,933 Hé, voordat je dat doet... 1473 01:21:11,934 --> 01:21:14,363 denk je dat je me ergens mee kan helpen? 1474 01:21:17,667 --> 01:21:19,039 Wat? 1475 01:21:19,040 --> 01:21:21,338 Ik heb op het laatste moment vergadering met het bestuur, 1476 01:21:21,339 --> 01:21:23,371 en daar zijn deze aantekeningen. Ik kan ze niet vinden. 1477 01:21:23,372 --> 01:21:25,545 Ik denk dat ze boven zijn in de opslagruimte. 1478 01:21:25,546 --> 01:21:26,614 - Op dit moment? - Ja. 1479 01:21:26,615 --> 01:21:28,175 - Ja. - Kun je me even helpen? 1480 01:21:28,176 --> 01:21:30,548 - Je weet het. - Dank je wel. 1481 01:21:30,549 --> 01:21:31,816 Ah. 1482 01:21:31,817 --> 01:21:33,613 Ik ga het licht aandoen. 1483 01:21:34,422 --> 01:21:35,717 Ik kom er zo aan. 1484 01:21:35,718 --> 01:21:37,320 Oké. 1485 01:22:03,917 --> 01:22:06,349 - Schat, er zijn hier geen bestanden. - Ik weet het. 1486 01:22:06,816 --> 01:22:08,186 Schatje. 1487 01:22:18,963 --> 01:22:20,396 Andy. 1488 01:22:21,031 --> 01:22:23,503 Andy? 1489 01:22:23,504 --> 01:22:24,839 Ik ben hier. 1490 01:22:24,840 --> 01:22:26,904 Andy, het zit op slot. 1491 01:22:26,905 --> 01:22:28,944 Ik ben erg teleurgesteld, Nina. 1492 01:22:28,945 --> 01:22:32,046 Waar de fuck heb je het over? 1493 01:22:32,047 --> 01:22:36,109 Je haar is een voorrecht en het moet verzorgd worden. 1494 01:22:38,353 --> 01:22:39,448 Eh... 1495 01:22:40,552 --> 01:22:42,252 Mijn haar? 1496 01:22:42,253 --> 01:22:43,751 Ben je je bewust hoe gênant het is 1497 01:22:43,752 --> 01:22:46,992 dat je vrouw door de stad loopt met haar wortels in de stad? 1498 01:22:46,993 --> 01:22:49,693 Ik ga nog een afspraak maken, 1499 01:22:49,694 --> 01:22:50,894 Ik heb het je gezegd. 1500 01:22:50,895 --> 01:22:53,361 Je moet beter worden. 1501 01:22:53,362 --> 01:22:55,399 Voor ons allebei. Echt waar. 1502 01:22:55,400 --> 01:22:59,369 Andy, ik ga mijn mijn verdomde wortels laten maken, oké? 1503 01:22:59,370 --> 01:23:01,770 Dus je kunt me nu uit de kamer laten, alsjeblieft. 1504 01:23:01,771 --> 01:23:03,037 Dat zal ik doen. 1505 01:23:03,038 --> 01:23:05,005 Nog niet. 1506 01:23:05,006 --> 01:23:08,816 Ik wil dat je begrijpt dat er consequenties zijn aan je acties. 1507 01:23:08,817 --> 01:23:10,877 Waar heb je het verdomme over? 1508 01:23:10,878 --> 01:23:14,384 Ik heb een envelop die ik onder de deur zal schuiven. 1509 01:23:17,155 --> 01:23:19,691 Nu, luister heel goed, alsjeblieft. 1510 01:23:19,692 --> 01:23:22,029 Ik wil dat je... 1511 01:23:22,464 --> 01:23:24,865 100 haren plukken 1512 01:23:24,866 --> 01:23:28,129 van je hoofdhuid met de wortels intact. 1513 01:23:28,130 --> 01:23:29,802 - Wat? - Nina, 1514 01:23:29,803 --> 01:23:31,902 Ik moet die follikels zien. 1515 01:23:31,903 --> 01:23:33,335 Oké, schat, je hebt me. 1516 01:23:33,336 --> 01:23:35,537 Dat was goed. 1517 01:23:36,873 --> 01:23:38,177 Je hebt me. 1518 01:23:38,711 --> 01:23:40,009 Laat me er alsjeblieft uit. 1519 01:23:40,010 --> 01:23:42,014 Als je dat eenmaal hebt gedaan, 1520 01:23:42,015 --> 01:23:43,915 stop ze dan terug in de envelop 1521 01:23:43,916 --> 01:23:45,215 en schuif het onder de deur, 1522 01:23:45,216 --> 01:23:47,321 en dan kunnen we praten over over je vrijheid. 1523 01:23:47,322 --> 01:23:48,654 Andy! 1524 01:23:48,655 --> 01:23:50,090 Dit is niet grappig! 1525 01:23:50,989 --> 01:23:53,424 Andy! 1526 01:23:53,425 --> 01:23:54,962 Ik doe dit niet meer. 1527 01:23:54,963 --> 01:23:57,564 Laat me alsjeblieft de kamer uit! 1528 01:23:57,565 --> 01:23:58,864 Het spijt me zo. 1529 01:23:58,865 --> 01:24:01,866 Andy. 1530 01:24:01,867 --> 01:24:03,367 En ik hou zoveel van je. 1531 01:24:03,800 --> 01:24:05,072 Schatje? 1532 01:24:05,736 --> 01:24:06,903 Schatje? 1533 01:24:08,475 --> 01:24:10,007 Andy? 1534 01:24:10,008 --> 01:24:11,975 Andy! 1535 01:24:11,976 --> 01:24:15,511 Cece! Andy! Alsjeblieft! 1536 01:24:15,946 --> 01:24:17,216 Fuck! 1537 01:24:20,318 --> 01:24:22,518 Wie was deze man met wie ik trouwde? 1538 01:24:24,152 --> 01:24:26,060 Wat had ik gedaan 1539 01:24:26,660 --> 01:24:28,095 om dit te verdienen? 1540 01:24:30,465 --> 01:24:32,260 Geen eten. 1541 01:24:32,261 --> 01:24:35,169 Drie kleine flesjes water. 1542 01:24:35,170 --> 01:24:39,273 De enige badkamer was een emmer in de kast. 1543 01:24:39,274 --> 01:24:41,976 Ik dacht terug aan toen het alleen jij en ik, Cece. 1544 01:24:41,977 --> 01:24:45,079 Ik had geen idee hoe goed we het hadden. 1545 01:24:47,582 --> 01:24:50,843 Zelfs als we constant op de rand van een financiële ramp. 1546 01:24:52,919 --> 01:24:54,847 Welke keuze had ik 1547 01:24:55,756 --> 01:24:57,553 maar om deze klootzak te gehoorzamen 1548 01:24:59,125 --> 01:25:00,820 als ik je ooit je ooit nog wilde zien? 1549 01:25:50,742 --> 01:25:51,904 Andrew, 1550 01:25:52,948 --> 01:25:55,783 Ik heb alles gedaan wat je me vroeg te doen. 1551 01:25:55,784 --> 01:25:57,315 Kun je me eruit laten, alsjeblieft? 1552 01:25:57,316 --> 01:26:00,282 Een van de strengen had geen had geen follikel, 1553 01:26:00,283 --> 01:26:01,919 dus je moet opnieuw beginnen. 1554 01:26:01,920 --> 01:26:03,416 Wat? 1555 01:26:03,417 --> 01:26:05,124 Andrew, Andrew, alsjeblieft. 1556 01:26:05,125 --> 01:26:07,326 Wees alsjeblieft voorzichtiger deze keer. 1557 01:26:09,261 --> 01:26:11,228 Andrew! Alsjeblieft! 1558 01:26:11,229 --> 01:26:13,431 Alsjeblieft! Andrew, alsjeblieft! 1559 01:26:13,930 --> 01:26:15,631 Andrew! 1560 01:26:27,750 --> 01:26:30,514 Oh... ...fuck! 1561 01:26:48,463 --> 01:26:50,369 Dit was voor je eigen bestwil. 1562 01:26:51,904 --> 01:26:53,040 Als je me toelaat, 1563 01:26:53,041 --> 01:26:54,934 Ik kan je helpen een beter mens te worden. 1564 01:26:56,138 --> 01:26:57,475 Mmm. 1565 01:27:01,243 --> 01:27:02,909 Cece. 1566 01:27:04,453 --> 01:27:05,681 Cece! 1567 01:27:11,753 --> 01:27:15,559 Oh, baby, hi. Hi, kom hier. Kom hier. 1568 01:28:07,615 --> 01:28:08,645 Oh. 1569 01:28:25,765 --> 01:28:26,828 Cece! 1570 01:28:28,900 --> 01:28:31,099 Nee! 1571 01:28:31,100 --> 01:28:33,340 Cece! 1572 01:28:48,615 --> 01:28:51,623 Als ik de politie was, zou ik misschien hetzelfde gedacht hebben, 1573 01:28:51,624 --> 01:28:54,954 dat ik mijn baby gedrogeerd had en mijn baby probeerde te verdrinken, 1574 01:28:54,955 --> 01:28:57,064 dat ik een fles pillen 1575 01:28:57,065 --> 01:28:59,064 en probeerde mezelf ook van kant te maken. 1576 01:29:06,138 --> 01:29:11,839 Niemand zou geloven dat mijn man een wreed, sadistisch monster was. 1577 01:29:11,840 --> 01:29:14,578 Hoe kan zo'n knappe man, zo succesvol, 1578 01:29:14,579 --> 01:29:18,110 die geliefde alles behalve een heilige zijn? 1579 01:29:19,819 --> 01:29:24,183 Er is niets op die zolder behalve dozen en papieren, Nina. 1580 01:29:24,184 --> 01:29:27,592 Als je waanideeën hebt, kunnen ze heel echt aanvoelen, 1581 01:29:28,094 --> 01:29:29,897 zelfs als ze dat niet zijn. 1582 01:29:29,898 --> 01:29:33,662 Terwijl ze me volpompten vol met antipsychotica, antidepressiva, 1583 01:29:33,663 --> 01:29:35,930 het enige waar ik aan kon denken was jij. 1584 01:29:38,203 --> 01:29:39,736 Na negen maanden, 1585 01:29:39,737 --> 01:29:42,007 Ik realiseerde me dat de enige manier om bij je terug te komen 1586 01:29:42,008 --> 01:29:43,706 was toegeven... 1587 01:29:43,707 --> 01:29:46,546 wat ik had gedaan. Dus viel ik op mijn knieën, 1588 01:29:46,547 --> 01:29:50,413 biechtte alles op en smeekte om mijn vrijheid. 1589 01:29:50,414 --> 01:29:52,683 We zullen zo gelukkig zijn, Nina. 1590 01:29:53,452 --> 01:29:55,653 Zolang je de de regels volgt. 1591 01:30:34,996 --> 01:30:36,659 Maar tegen die tijd, 1592 01:30:36,660 --> 01:30:39,531 Ik begreep Ik zou nooit vrij zijn. 1593 01:30:39,532 --> 01:30:41,127 Het maakte niet uit hoe hard ik ook probeerde te bewijzen 1594 01:30:41,128 --> 01:30:43,568 Ik was de gelukkigste, meest perfecte vrouw... 1595 01:30:43,569 --> 01:30:45,973 ...in de hele wereld, 1596 01:30:45,974 --> 01:30:47,034 Andrew had 1597 01:30:47,035 --> 01:30:51,506 al die aanbiddende stront-voor-hersenen adders 1598 01:30:51,507 --> 01:30:52,776 dat ik gek was, 1599 01:30:52,777 --> 01:30:55,481 gevaarlijk, ongeschikt om mijn eigen dochter op te voeden. 1600 01:30:55,482 --> 01:30:58,044 En hij werd gekroond tot Echtgenoot van het Jaar 1601 01:30:58,045 --> 01:31:00,817 voor het vasthouden bij zijn gestoorde vrouw. 1602 01:31:01,850 --> 01:31:04,255 Natuurlijk, wilde hij zijn eigen baby. 1603 01:31:04,256 --> 01:31:05,785 Maar er was geen manier 1604 01:31:05,786 --> 01:31:07,621 Ik wilde hem laten planten 1605 01:31:07,622 --> 01:31:09,924 zijn kwade zaad in mij. 1606 01:31:09,925 --> 01:31:12,192 Ik sloop weg naar de stad, kreeg een IUD, 1607 01:31:12,193 --> 01:31:15,635 dezelfde dokter die ik uiteindelijk chanteerde om te liegen 1608 01:31:15,636 --> 01:31:19,703 en Andrew vertellen dat ik geen eieren meer had. 1609 01:31:19,704 --> 01:31:22,339 Alles was een excuus om me op te sluiten. 1610 01:31:22,340 --> 01:31:23,776 De lichten aanlaten, 1611 01:31:23,777 --> 01:31:26,245 toen je je sap morste aan de ontbijttafel. 1612 01:31:26,246 --> 01:31:27,879 En elke keer dat ik terugvocht, 1613 01:31:27,880 --> 01:31:33,016 hij zorgde ervoor om me eraan te herinneren dat hij alle troeven in handen had. 1614 01:31:33,017 --> 01:31:36,289 Enzo was mijn enige verbinding met de buitenwereld, 1615 01:31:36,290 --> 01:31:38,455 de enige die me geloofde. 1616 01:31:38,456 --> 01:31:40,457 Hij probeerde ons te helpen ontsnappen. 1617 01:31:40,458 --> 01:31:41,890 Hij zorgde voor valse paspoorten, 1618 01:31:41,891 --> 01:31:43,826 maar Andrew vond ze in mijn lade 1619 01:31:43,827 --> 01:31:46,533 en terug naar het instituut Ik ging. 1620 01:31:47,696 --> 01:31:49,097 Alle activa stonden op zijn naam. 1621 01:31:49,098 --> 01:31:51,900 Ik had geen geld, geen krediet, geen familie, geen vrienden. 1622 01:31:51,901 --> 01:31:53,800 Ik was een psych ward frequent flier 1623 01:31:53,801 --> 01:31:55,971 met nul kans op voogdij. 1624 01:31:56,737 --> 01:31:58,073 Als ik probeerde te rennen, 1625 01:31:58,074 --> 01:32:00,974 Andrew zou me opjagen en ons terugslepen, 1626 01:32:00,975 --> 01:32:03,313 en iedereen zou hem een held noemen. 1627 01:32:03,314 --> 01:32:05,152 Ik zat in de val. 1628 01:32:05,153 --> 01:32:06,312 Er was geen kans in de hel 1629 01:32:06,313 --> 01:32:09,121 hij me ooit levend uit het huwelijk levend laten verlaten. 1630 01:32:09,122 --> 01:32:10,751 En als ik dood zou gaan, 1631 01:32:10,752 --> 01:32:12,218 wat zou er van jou worden? 1632 01:32:12,686 --> 01:32:14,996 Wat had ik gedaan 1633 01:32:14,997 --> 01:32:16,557 het brengen van deze man 1634 01:32:16,558 --> 01:32:18,191 in je leven? 1635 01:32:19,332 --> 01:32:20,794 En toen drong het tot me door. 1636 01:32:20,795 --> 01:32:23,064 Andrew had wel een zwak punt, 1637 01:32:23,599 --> 01:32:25,770 zijn behoefte om aanbeden te worden. 1638 01:32:29,177 --> 01:32:31,644 Dus begon ik een plan te maken. 1639 01:32:34,382 --> 01:32:36,682 - Je ging weer weg. -Ik weet het. 1640 01:32:37,117 --> 01:32:39,012 En nu ben ik terug. 1641 01:32:39,013 --> 01:32:41,214 Andrew vond de paspoorten. 1642 01:32:43,457 --> 01:32:46,990 Kijk, ik ken iemand die zou kunnen helpen. 1643 01:32:46,991 --> 01:32:49,827 Ik denk dat dat het alleen maar erger voor me zou maken. 1644 01:32:50,262 --> 01:32:51,563 Ik kan je helpen. 1645 01:32:51,564 --> 01:32:53,595 Je moet hier buiten blijven, Enzo. 1646 01:32:53,596 --> 01:32:55,669 Luister goed naar me. 1647 01:32:55,670 --> 01:32:58,867 Alles goed? Ik verloor een zus aan een man als Andrew, 1648 01:32:58,868 --> 01:33:01,639 en ik laat dit niet meer laten gebeuren. 1649 01:33:01,640 --> 01:33:04,444 Dus nu ga je, je pakt je tas in, 1650 01:33:04,445 --> 01:33:06,675 Je neemt Cece mee, en je vertrekt nu meteen. 1651 01:33:06,676 --> 01:33:08,780 Ik zal voor Andrew zorgen. 1652 01:33:09,147 --> 01:33:10,243 Nee, 1653 01:33:10,745 --> 01:33:12,586 Andrew gaat me verlaten. 1654 01:33:14,383 --> 01:33:15,622 Hoe? 1655 01:33:19,692 --> 01:33:21,656 Millie was precies Andrew's type. 1656 01:33:21,657 --> 01:33:24,830 Knap, slim, blond, 1657 01:33:24,831 --> 01:33:29,131 helemaal alleen op de wereld, iemand die hij zou willen redden. 1658 01:33:29,132 --> 01:33:32,638 Verstoten door haar ouders, ontslagen bij haar laatste baan, 1659 01:33:32,639 --> 01:33:35,439 blut, geen vrienden, leeft in haar auto, 1660 01:33:35,440 --> 01:33:37,110 en het kroonjuweel, 1661 01:33:37,111 --> 01:33:38,239 voorwaardelijk vrij 1662 01:33:38,240 --> 01:33:41,679 na het uitzitten van tien jaar van een straf van 15 jaar. 1663 01:33:41,680 --> 01:33:44,449 En niet voor drugs of rijden onder invloed 1664 01:33:44,450 --> 01:33:45,949 of andere tiener-onzin. 1665 01:33:46,882 --> 01:33:49,789 Ze zat in de gevangenis voor moord. 1666 01:33:49,790 --> 01:33:52,890 Mijn plan was om een een mooi meisje aan te nemen om mij te vervangen. 1667 01:33:54,228 --> 01:33:56,759 Maar toen ik Millie ontmoette, 1668 01:33:56,760 --> 01:33:58,962 Ik heb een beter plan bedacht. 1669 01:34:05,771 --> 01:34:07,772 Enzo smeekte me om een andere manier te vinden, 1670 01:34:07,773 --> 01:34:10,110 om Millie hier buiten te laten, maar... 1671 01:34:10,111 --> 01:34:13,646 Ik wist dat het de enige manier was Ik kon echt vrij zijn van Andrew. 1672 01:34:13,647 --> 01:34:16,142 Ik liet hem beloven me er niet mee te bemoeien. 1673 01:34:16,143 --> 01:34:18,652 Zij was het of Cece en ik. 1674 01:34:19,220 --> 01:34:20,413 Met tegenzin stemde hij toe, 1675 01:34:20,414 --> 01:34:23,151 maar hij zei dat hij zou blijven om haar in de gaten te houden. 1676 01:34:24,922 --> 01:34:27,226 Een deel van mij hoopt dat je dit nooit zult lezen. 1677 01:34:27,227 --> 01:34:28,694 Maar als je dat doet, 1678 01:34:28,695 --> 01:34:30,962 Ik ben blij dat je het hele verhaal nu kent. 1679 01:34:30,963 --> 01:34:34,735 Ik wilde dat je wist Ik was geen slecht mens. 1680 01:34:34,736 --> 01:34:37,930 Millie inhuren was de enige manier Ik kon je veilig houden 1681 01:34:37,931 --> 01:34:39,404 en ons beiden bevrijden, 1682 01:34:39,405 --> 01:34:40,903 als we geluk hebben 1683 01:34:40,904 --> 01:34:43,438 om het helemaal vrij te maken. 1684 01:34:43,439 --> 01:34:47,246 En ik dacht dat als iemand deze situatie kon oplossen, 1685 01:34:47,247 --> 01:34:48,641 zij het was. 1686 01:35:00,491 --> 01:35:02,361 - Millie. - Ah! 1687 01:35:02,362 --> 01:35:03,796 Millie, stop alsjeblieft. 1688 01:35:04,163 --> 01:35:05,226 Alsjeblieft? 1689 01:35:07,564 --> 01:35:08,700 Open de deur. 1690 01:35:08,701 --> 01:35:10,531 - Dat kan ik niet doen. - Waarom niet? Kom op. 1691 01:35:10,532 --> 01:35:11,969 Dat zal ik doen. 1692 01:35:12,602 --> 01:35:13,872 Nog niet. 1693 01:35:14,773 --> 01:35:17,036 Andrew, wat de fuck wil je? 1694 01:35:17,037 --> 01:35:18,943 Het is onvervangbaar, Millie. 1695 01:35:19,409 --> 01:35:20,943 Wat? 1696 01:35:20,944 --> 01:35:23,283 Mijn oma, ze bracht dit porselein mee 1697 01:35:23,284 --> 01:35:24,443 helemaal uit Londen. 1698 01:35:25,087 --> 01:35:26,884 En mijn moeder, 1699 01:35:26,885 --> 01:35:29,985 serveerde ze elke vakantiemaaltijd op 1700 01:35:29,986 --> 01:35:32,352 met niet zo veel zelfs geen enkele chip. 1701 01:35:32,986 --> 01:35:36,356 En dan laat je het vallen. 1702 01:35:37,265 --> 01:35:39,029 Als een achteloos kind, 1703 01:35:39,397 --> 01:35:40,899 je het laat vallen. 1704 01:35:41,401 --> 01:35:42,929 En daar bovenop, 1705 01:35:42,930 --> 01:35:45,405 je maakt het niet eens schoon. 1706 01:35:45,406 --> 01:35:47,905 Het was een ongeluk, Andrew. 1707 01:35:47,906 --> 01:35:50,469 Familiestukken zijn een voorrecht, Millie. 1708 01:35:51,843 --> 01:35:54,579 En nu is een van de mijne in 21 stukken, 1709 01:35:54,580 --> 01:35:58,145 en je hebt het niet eens schoongemaakt. 1710 01:35:58,146 --> 01:35:59,848 Laat me eruit, 1711 01:35:59,849 --> 01:36:01,448 je bent een verdomde psychopaat! 1712 01:36:01,449 --> 01:36:04,152 Ik zal je vrijlaten, Maar eerst moet je boete doen. 1713 01:36:04,153 --> 01:36:05,618 Dus wat je gaat doen... 1714 01:36:05,619 --> 01:36:07,960 ...is dat je dit... stuk hier in mijn hand, 1715 01:36:07,961 --> 01:36:10,422 en je gaat kerven 21 lijnen in je buik kerven, 1716 01:36:10,423 --> 01:36:13,030 één voor elk stuk dat je verdomme brak. 1717 01:36:19,439 --> 01:36:20,605 Als je dat eenmaal hebt gedaan, 1718 01:36:20,606 --> 01:36:22,603 kunnen we je vrijheid bespreken. 1719 01:36:22,604 --> 01:36:24,037 Als... 1720 01:36:24,038 --> 01:36:25,272 je het niet goed doet, 1721 01:36:25,273 --> 01:36:27,307 moet je het gewoon het opnieuw doen. 1722 01:36:27,308 --> 01:36:29,712 Dus ik stel voor dat je het goed doet de eerste keer. 1723 01:36:29,713 --> 01:36:31,817 In je dromen. 1724 01:36:31,818 --> 01:36:35,682 En ik wil dat dit lange en diepe sneden zijn. 1725 01:36:35,683 --> 01:36:39,325 Oh, en schuif het stuk onder de deur als je klaar bent. 1726 01:36:39,326 --> 01:36:40,860 Ik zal kijken. 1727 01:36:45,695 --> 01:36:47,031 Andrew? 1728 01:36:50,731 --> 01:36:52,839 Andrew! 1729 01:36:55,408 --> 01:36:57,202 Andrew! 1730 01:36:58,772 --> 01:37:00,481 Andrew! 1731 01:37:02,979 --> 01:37:04,146 Het is nu vrij duidelijk 1732 01:37:04,147 --> 01:37:05,412 dat Nina alles over mij wist 1733 01:37:05,413 --> 01:37:07,480 vanaf het moment Ik liep door haar deur. 1734 01:37:08,949 --> 01:37:10,386 Het is grappig. 1735 01:37:10,387 --> 01:37:13,453 De jongen waarvoor ik naar de gevangenis ging leek veel op Andrew. 1736 01:37:13,954 --> 01:37:15,724 Stom rijk, 1737 01:37:15,725 --> 01:37:16,957 ziet er goed uit, 1738 01:37:16,958 --> 01:37:18,997 aanbeden door iedereen. 1739 01:37:19,398 --> 01:37:20,493 Een heilige. 1740 01:37:32,839 --> 01:37:34,648 Help. 1741 01:37:41,921 --> 01:37:43,119 Het was niet mijn bedoeling hem vermoorden... 1742 01:37:43,120 --> 01:37:45,824 ...maar ik heb er geen spijt van. 1743 01:37:45,825 --> 01:37:48,026 Millie, wat heb je gedaan? 1744 01:37:49,024 --> 01:37:50,963 Oh, mijn God, wat heb je gedaan? 1745 01:37:50,964 --> 01:37:52,391 Ik probeerde iets goeds te doen, 1746 01:37:52,392 --> 01:37:54,401 maar mijn kamergenoot ontkende alles. 1747 01:37:54,402 --> 01:37:55,735 Ik weet niet waarom. 1748 01:37:55,736 --> 01:37:56,935 Iedereen geloofde de rijke kinderen, 1749 01:37:56,936 --> 01:37:58,899 niet de beurs geval van liefdadigheid. 1750 01:37:58,900 --> 01:38:00,335 Zelfs mijn ouders. 1751 01:38:01,304 --> 01:38:03,904 De enige optie was een deal te sluiten. 1752 01:38:03,905 --> 01:38:05,411 Doodslag, 1753 01:38:05,412 --> 01:38:06,743 vijftien jaar. 1754 01:38:08,782 --> 01:38:10,743 Ik kwam voorwaardelijk vrij na tienen. 1755 01:38:10,744 --> 01:38:14,382 Het was geen soepele overgang naar de echte wereld. 1756 01:38:14,383 --> 01:38:16,890 Ik denk dat ik niet met griezels. 1757 01:38:18,960 --> 01:38:21,058 Blijf met je handen van ons af, Charlie, jij verdomde freak. 1758 01:38:21,059 --> 01:38:23,556 Nina was op zoek naar een ontsnappingsluik. 1759 01:38:24,232 --> 01:38:25,261 Ik was het. 1760 01:38:26,060 --> 01:38:27,527 Goed voor haar, denk ik. 1761 01:38:28,737 --> 01:38:30,596 Nu ben ik de vlinder in de doos. 1762 01:38:32,870 --> 01:38:35,073 Al die jaren heb ik volgehouden, 1763 01:38:35,574 --> 01:38:37,377 Ik heb het overleefd, 1764 01:38:37,378 --> 01:38:38,406 Ik vocht terug. 1765 01:38:39,512 --> 01:38:41,013 Maar uiteindelijk, 1766 01:38:41,014 --> 01:38:43,378 is er maar één uitweg voor meisjes zoals ik. 1767 01:38:44,785 --> 01:38:47,217 Geef je over en hoop er het beste van. 1768 01:39:24,953 --> 01:39:26,858 Andrew, het is me gelukt! 1769 01:39:26,859 --> 01:39:29,193 Andrew, kunt u laat me er nu uit! 1770 01:39:46,514 --> 01:39:47,541 Ik had nog twee dagen over. 1771 01:39:49,415 --> 01:39:50,445 Ik weet het, 1772 01:39:50,913 --> 01:39:52,150 maar we moeten gaan. 1773 01:39:54,321 --> 01:39:55,317 Waar? 1774 01:39:55,318 --> 01:39:57,953 We gaan een nieuwe plek om te wonen. 1775 01:39:57,954 --> 01:39:59,388 Alleen wij tweeën. 1776 01:40:02,825 --> 01:40:04,360 We zijn vrij. 1777 01:40:09,930 --> 01:40:11,334 Wat? 1778 01:40:12,900 --> 01:40:14,403 Wat? 1779 01:40:14,970 --> 01:40:16,471 Hoe zit het met Millie? 1780 01:40:18,109 --> 01:40:20,772 Millie gaat... bij papa blijven. 1781 01:40:23,279 --> 01:40:25,645 Ik denk dat we haar met ons mee moeten nemen. 1782 01:40:29,890 --> 01:40:31,552 Millie kan voor zichzelf voor zichzelf zorgen. 1783 01:41:10,929 --> 01:41:12,725 Goedemorgen, slaapkop. 1784 01:41:14,402 --> 01:41:15,497 Hoe gaat het met je? 1785 01:41:15,997 --> 01:41:17,235 Ik ben oké. 1786 01:41:19,741 --> 01:41:21,635 Ik wil echt een leven met jou. 1787 01:41:23,136 --> 01:41:24,440 Echt waar. 1788 01:41:26,614 --> 01:41:27,912 Je hoeft alleen maar te leren 1789 01:41:27,913 --> 01:41:29,912 dat er consequenties zijn 1790 01:41:29,913 --> 01:41:31,381 voor je acties. 1791 01:41:43,894 --> 01:41:45,625 Denk er eens over na. 1792 01:41:45,626 --> 01:41:48,627 Je zult alles hebben wat je ooit hebt gewild. 1793 01:41:48,628 --> 01:41:52,270 Een opleiding, financiële stabiliteit, 1794 01:41:53,607 --> 01:41:54,767 een prachtig huis, 1795 01:41:56,037 --> 01:41:57,275 een gezin. 1796 01:41:58,372 --> 01:42:00,113 Is dat niet wat je wilt? 1797 01:42:03,215 --> 01:42:05,382 Ik wil die dingen wel. 1798 01:42:07,751 --> 01:42:08,781 Ik ook. 1799 01:42:12,727 --> 01:42:14,158 Alleen niet met jou, klootzak. 1800 01:42:16,795 --> 01:42:18,857 God! Godverdomme! 1801 01:42:23,098 --> 01:42:25,366 Millie, kom hier! 1802 01:42:29,844 --> 01:42:31,876 Nee, Millie. Nee! 1803 01:42:31,877 --> 01:42:34,609 Millie! Fuck! Millie! 1804 01:42:35,075 --> 01:42:36,310 Kom op! 1805 01:42:36,311 --> 01:42:38,448 Open die verdomde deur! Nu! 1806 01:42:38,449 --> 01:42:41,417 Ik ga de politie bellen 1807 01:42:41,418 --> 01:42:44,251 en je gaat wegrotten in de gevangenis. 1808 01:42:44,252 --> 01:42:46,291 Doe verdomme die deur open! 1809 01:42:50,598 --> 01:42:51,692 Fuck! 1810 01:42:53,193 --> 01:42:54,563 Laat me eruit! 1811 01:42:56,331 --> 01:42:58,303 Ik heb verdomme een boterham nodig. 1812 01:42:58,738 --> 01:42:59,865 Open de deur! 1813 01:43:04,008 --> 01:43:06,707 Laat me er verdomme uit! 1814 01:43:07,745 --> 01:43:09,279 Fuck! 1815 01:43:13,451 --> 01:43:19,356 Ik voel me zo slecht Ik maak me zorgen 1816 01:43:19,357 --> 01:43:24,364 ♪ Ik ben zo eenzaam de hele tijd 1817 01:43:24,365 --> 01:43:30,830 Sinds ik mijn baby achterliet Op Blue Bayou 1818 01:43:34,471 --> 01:43:39,839 stuivers sparen dubbeltjes sparen 1819 01:43:39,840 --> 01:43:44,547 Werken tot de zon niet schijnt ♪ 1820 01:43:44,548 --> 01:43:48,448 Uitkijken naar gelukkiger tijden 1821 01:43:48,449 --> 01:43:51,119 Op de blauwe baai 1822 01:43:53,257 --> 01:43:56,591 ♪ Ik ga ooit terug ♪ 1823 01:43:56,592 --> 01:44:01,762 Come what may naar Blue Bayou 1824 01:44:03,537 --> 01:44:08,842 ♪ Waar de mensen fijn zijn en de wereld van mij is 1825 01:44:08,843 --> 01:44:13,579 Op de blauwe baai 1826 01:44:13,580 --> 01:44:19,017 Waar die vissersboten met hun dobberende zeilen 1827 01:44:19,018 --> 01:44:23,682 Als ik alleen maar kon zien 1828 01:44:23,683 --> 01:44:26,618 ♪ Die bekende zonsopgang ♪ 1829 01:44:26,619 --> 01:44:29,093 Door slaperige ogen 1830 01:44:29,094 --> 01:44:31,726 Hoe gelukkig ik zou zijn 1831 01:44:35,234 --> 01:44:38,931 ♪ Gonna see my baby again ♪ 1832 01:44:42,202 --> 01:44:43,441 Millie? 1833 01:44:52,082 --> 01:44:53,282 Millie. 1834 01:44:54,888 --> 01:44:56,289 Millie, ben je daar? 1835 01:44:56,756 --> 01:44:57,785 Ik ben hier. 1836 01:44:59,123 --> 01:45:01,256 Het spijt me zo, Millie. 1837 01:45:01,257 --> 01:45:02,790 Ik heb het echt verpest. 1838 01:45:06,593 --> 01:45:08,565 Ik heb echt iets vreselijks gedaan. 1839 01:45:12,769 --> 01:45:15,605 Ik heb gewoon zo'n een slecht humeur soms. 1840 01:45:16,206 --> 01:45:17,640 Maar ik wil beter zijn. 1841 01:45:19,341 --> 01:45:20,773 Ik weet dat ik beter kan zijn. 1842 01:45:20,774 --> 01:45:22,949 Ik wil dat je me helpt beter te worden. 1843 01:45:22,950 --> 01:45:24,281 Ik heb iemand nodig die me helpt. 1844 01:45:24,282 --> 01:45:27,485 Kunt u deze deur, alstublieft? 1845 01:45:27,486 --> 01:45:30,021 Ik heb zo'n dorst. Kunt u alstublieft de deur openen 1846 01:45:30,022 --> 01:45:31,954 zodat ik wat water kan krijgen? 1847 01:45:31,955 --> 01:45:33,051 Dat zal ik doen. 1848 01:45:34,222 --> 01:45:35,460 Wil je dat? 1849 01:45:36,322 --> 01:45:37,792 Ja. 1850 01:45:39,800 --> 01:45:41,400 Nog niet. 1851 01:45:45,304 --> 01:45:47,538 Ik wil dat je eerst eerst iets voor mij doet. 1852 01:45:51,275 --> 01:45:52,939 Wat wil je dat ik doe? 1853 01:46:05,886 --> 01:46:08,394 Ik wil dat je voortand trekt. 1854 01:46:10,928 --> 01:46:12,124 Wat? 1855 01:46:12,125 --> 01:46:14,697 Ik denk dat het goed zou zijn voor jou om zonder die glimlach te zijn 1856 01:46:14,698 --> 01:46:16,896 dat maakt alle teven in de buurt 1857 01:46:16,897 --> 01:46:21,605 gewoon onder jouw verdomde giftige betovering, 1858 01:46:23,240 --> 01:46:24,770 om zonder die glimlach te zijn 1859 01:46:24,771 --> 01:46:27,138 waar je moeder zo van houdt zoveel van houdt. 1860 01:46:31,249 --> 01:46:33,253 Millie, dat doe ik niet. 1861 01:46:33,254 --> 01:46:34,484 Ik dacht dat je zei dat je mijn hulp wilde, 1862 01:46:34,485 --> 01:46:35,617 en ik was hier om het je aan te bieden, 1863 01:46:35,618 --> 01:46:38,455 maar als je het niet wilt, dan ga ik. 1864 01:46:38,456 --> 01:46:40,224 Je bent helemaal helemaal gek geworden. 1865 01:46:40,225 --> 01:46:43,156 Ik trek mijn tand er niet uit. 1866 01:46:43,157 --> 01:46:46,098 Weet je, Andrew, ik heb soort opgesloten in een kamer 1867 01:46:46,099 --> 01:46:48,896 en het idee van consequenties... 1868 01:46:50,399 --> 01:46:52,203 is in mijn gedachten geweest. 1869 01:46:52,204 --> 01:46:54,033 Millie, laat me er verdomme uit! 1870 01:46:55,742 --> 01:46:56,772 Oké. 1871 01:46:57,979 --> 01:47:01,073 Wat als ik de pot zoet? 1872 01:47:02,510 --> 01:47:03,977 Je weet wel, de theepot. 1873 01:47:06,649 --> 01:47:08,349 Wat ben je aan het doen? 1874 01:47:10,291 --> 01:47:14,060 Moeder Winchester's erfstuk gerechten zijn 1875 01:47:14,061 --> 01:47:16,627 echt, echt verdomd leuk. 1876 01:47:18,800 --> 01:47:19,932 Millie, hou op! 1877 01:47:19,933 --> 01:47:21,534 Millie, stop. 1878 01:47:21,535 --> 01:47:24,532 Deze bekers, ze zijn als kleine poppenkopjes, Andrew! 1879 01:47:24,533 --> 01:47:25,800 Millie, hou op! 1880 01:47:25,801 --> 01:47:27,907 - Zoals een poppenkopje. - Stop ermee, nu meteen! 1881 01:47:27,908 --> 01:47:29,476 Millie! Hou op! 1882 01:47:29,477 --> 01:47:32,808 Cece zou het heerlijk hebben gevonden om hier sap uit te drinken. 1883 01:47:34,542 --> 01:47:35,878 Millie, alsjeblieft, hou op. 1884 01:47:35,879 --> 01:47:38,281 - Hou op! Hou op, Millie! - Wat... Een juskom? 1885 01:47:38,282 --> 01:47:39,778 Ik ben dol op jus. 1886 01:47:39,779 --> 01:47:41,488 Ik wist niet dat ze deze maakten. 1887 01:47:41,489 --> 01:47:44,020 Alsjeblieft, Millie, Millie, Millie, stop er nu mee! 1888 01:47:44,021 --> 01:47:45,225 Huh. 1889 01:47:45,226 --> 01:47:47,423 Alsjeblieft, stop! Stop! Millie, alsjeblieft! 1890 01:47:47,424 --> 01:47:49,561 Kleine borden, gewoon breken. 1891 01:47:50,660 --> 01:47:53,027 Hou op. nu, Millie! 1892 01:47:53,028 --> 01:47:54,994 Millie, wat wil je? Ik geef je alles. 1893 01:47:54,995 --> 01:47:57,128 Wil je verdomme geld? Ik zal je geld geven! 1894 01:47:57,129 --> 01:47:59,732 Ik hoop dat je bordenman echt verdomd goed is. 1895 01:47:59,733 --> 01:48:02,004 Wat wil je verdomme? 1896 01:48:02,005 --> 01:48:04,871 Oké, dus we zijn nu aan het onderhandelen. Dat is echt een goed teken. 1897 01:48:04,872 --> 01:48:07,546 Maar wat ik wil dat je doet, Andrew, 1898 01:48:08,315 --> 01:48:11,242 is je verdomde je verdomde tand. 1899 01:48:13,582 --> 01:48:15,180 Ik ga je verdomme vermoorden. 1900 01:48:18,157 --> 01:48:20,053 Niet als ik je eerst dood. 1901 01:48:21,323 --> 01:48:22,661 Krijg de klere. 1902 01:48:22,662 --> 01:48:26,862 Dus Nina heeft je niet verteld waarom ik in de gevangenis zat? 1903 01:48:29,103 --> 01:48:31,064 Ik zat gevangen voor moord. 1904 01:48:34,839 --> 01:48:38,575 Wat ben je aan het doen? Millie? 1905 01:48:38,576 --> 01:48:40,909 Millie, wat aan het doen? Millie! 1906 01:48:41,342 --> 01:48:42,746 Millie. 1907 01:48:45,280 --> 01:48:46,651 Millie? 1908 01:48:50,116 --> 01:48:52,053 Oké, oké, oké, Millie, Millie, stop. 1909 01:48:52,054 --> 01:48:54,790 Stop, stop, stop! Stop! Stop! 1910 01:48:54,791 --> 01:48:57,090 Oké, oké. Oké. Ik zal het doen. Ik zal het doen. 1911 01:49:00,398 --> 01:49:01,864 Oké, wacht, ik wil kijken. 1912 01:49:10,043 --> 01:49:12,677 Oké. 1913 01:49:16,845 --> 01:49:19,216 Oké, doe er wat elleboogvet erin. 1914 01:49:40,006 --> 01:49:41,101 Ik heb het gedaan. 1915 01:49:42,274 --> 01:49:43,576 Millie, laat me eruit. 1916 01:49:44,706 --> 01:49:46,337 Oké, schuif het onder de deur. 1917 01:49:50,347 --> 01:49:51,617 Hier. 1918 01:50:02,491 --> 01:50:04,329 Laat me er alsjeblieft uit. 1919 01:50:04,330 --> 01:50:06,030 Ik kom morgenochtend terug. 1920 01:50:06,031 --> 01:50:07,259 Wat? 1921 01:50:07,894 --> 01:50:09,701 Wat? Nee, Millie, kom terug! 1922 01:50:10,666 --> 01:50:14,369 Nee, Millie. Millie liet me eruit! 1923 01:50:14,370 --> 01:50:16,136 Laat me eruit! 1924 01:50:19,843 --> 01:50:23,649 Als hij in mijn schoenen wil stappen... 1925 01:50:42,698 --> 01:50:44,166 ...met mijn dokter 1926 01:50:44,167 --> 01:50:48,033 of de kok mijn omelet mijn omelet met arsenicum, hè? 1927 01:50:48,034 --> 01:50:49,707 Wat zijn de kansen, heren, 1928 01:50:49,708 --> 01:50:52,370 dat ik in leven blijf om Mr. Barry opgehangen zie worden? 1929 01:51:02,988 --> 01:51:06,857 ...in James' kroniek, duik bij spa... 1930 01:51:24,508 --> 01:51:28,879 ...had je de blik moeten zien op de gezichten van de Fransen toen 23 tekeer gingen... 1931 01:51:44,631 --> 01:51:46,897 ...en er waren kanonskogels. 1932 01:52:04,482 --> 01:52:05,613 Millie. 1933 01:52:05,614 --> 01:52:08,115 Hé, het is Nina. 1934 01:52:08,116 --> 01:52:10,448 Alles goed met je? Ik ga je hier weghalen. 1935 01:52:25,231 --> 01:52:27,333 Nina, wat de fuck ben je aan het doen? 1936 01:52:28,374 --> 01:52:29,739 Ik heb je zo gemist! 1937 01:52:35,310 --> 01:52:38,278 Je wist dat ze me dit zou aandoen, nietwaar? 1938 01:52:38,878 --> 01:52:40,412 Fuck! 1939 01:52:41,054 --> 01:52:42,084 Millie! 1940 01:52:46,559 --> 01:52:48,288 Kom hier, Millie. 1941 01:52:52,124 --> 01:52:54,092 Wat ga je doen, Millie? 1942 01:53:02,342 --> 01:53:05,338 Millie! Klootzak! 1943 01:53:05,738 --> 01:53:07,145 Millie! 1944 01:53:08,879 --> 01:53:12,378 Millie! Kom op, schatje. Kom op, Millie. 1945 01:53:13,750 --> 01:53:16,151 Wat krijgen we nou! 1946 01:53:18,058 --> 01:53:19,088 Millie! 1947 01:53:22,557 --> 01:53:24,390 Millie? 1948 01:53:26,266 --> 01:53:27,459 Kom op, Millie. 1949 01:53:28,235 --> 01:53:29,596 Kom op, schatje. 1950 01:53:29,597 --> 01:53:30,836 Millie? 1951 01:53:33,003 --> 01:53:37,170 Zullen je ogen terugkeren naar de mijne? 1952 01:53:37,171 --> 01:53:40,075 Kom je naar buiten, Millie? 1953 01:53:40,076 --> 01:53:43,647 Kom op, schatje. Ik heb je nodig, Millie. Millie! 1954 01:53:43,648 --> 01:53:45,684 Millie, maak dat je wegkomt! 1955 01:53:45,685 --> 01:53:47,380 Laat haar met rust! 1956 01:53:48,985 --> 01:53:52,154 Millie! Ik mis je zo fucking veel. 1957 01:54:05,569 --> 01:54:06,938 Millie is weg. 1958 01:54:11,608 --> 01:54:12,944 Dus ik denk dat je... 1959 01:54:13,879 --> 01:54:16,013 Ik denk dat je gewoon terugkwam voor niets. 1960 01:54:16,514 --> 01:54:17,713 Ik denk het wel. 1961 01:54:17,714 --> 01:54:19,482 Ja. Sorry. 1962 01:54:19,483 --> 01:54:20,682 Mmm. 1963 01:54:23,619 --> 01:54:25,187 Kijk naar ons. 1964 01:54:25,852 --> 01:54:27,556 Ik heb het verkloot 1965 01:54:27,557 --> 01:54:28,586 echt slecht. 1966 01:54:31,230 --> 01:54:32,963 Ja. 1967 01:54:32,964 --> 01:54:35,530 Ik kan toegeven dat ik het mis heb, dat weet je. 1968 01:54:38,035 --> 01:54:40,939 We vegen dit gewoon onder het tapijt en we... 1969 01:54:45,806 --> 01:54:47,945 opnieuw beginnen. 1970 01:54:47,946 --> 01:54:51,345 Doe alsof dit niet gebeurd is. Alsjeblieft? 1971 01:54:54,287 --> 01:54:55,316 Het spijt me. 1972 01:54:57,555 --> 01:54:58,616 Ik hou nog steeds van je. 1973 01:55:00,319 --> 01:55:02,191 Ik bedoel, je bent nog steeds de... 1974 01:55:03,222 --> 01:55:05,590 schattige, hulpeloze secretaresse die ik zag 1975 01:55:06,929 --> 01:55:08,659 daar zittend in dat kantoor 1976 01:55:09,832 --> 01:55:11,029 met je lekkende borsten. 1977 01:55:11,030 --> 01:55:13,004 Oh. 1978 01:55:16,541 --> 01:55:18,507 Je was zo schattig. 1979 01:55:18,508 --> 01:55:22,079 En ik probeerde je alleen maar te helpen. Ik probeerde je alleen maar te helpen. 1980 01:55:23,110 --> 01:55:24,409 die baby op de wereld, 1981 01:55:24,410 --> 01:55:27,249 die geen hoop hadden op een toekomst. 1982 01:55:27,685 --> 01:55:29,184 - Oh, God. - Kijk. 1983 01:55:29,185 --> 01:55:31,658 Je kunt niet... Wat... Wat ga je... 1984 01:55:31,659 --> 01:55:34,353 Wat ga je doen daarbuiten? 1985 01:55:34,354 --> 01:55:37,460 Dat kun je niet, Nina, je kunt dit niet vinden. 1986 01:55:37,461 --> 01:55:38,491 Misschien wel. 1987 01:55:38,859 --> 01:55:40,262 Op deze leeftijd? 1988 01:55:41,127 --> 01:55:42,528 Ik denk het niet, schat. 1989 01:55:45,434 --> 01:55:50,240 Eén telefoontje en Millie zit terug in de gevangenis, weg te rotten. 1990 01:55:50,241 --> 01:55:53,143 Een week alleen en je zult me smeken... 1991 01:55:54,975 --> 01:55:56,614 om je mee terug te nemen. 1992 01:55:56,615 --> 01:55:58,984 Dus... blijf gewoon. 1993 01:56:00,418 --> 01:56:01,448 Alstublieft. 1994 01:56:03,719 --> 01:56:05,023 Blijf gewoon. 1995 01:56:06,987 --> 01:56:08,521 Lieverd... 1996 01:56:12,896 --> 01:56:15,000 alles wat je hebt is een leugen. 1997 01:56:16,397 --> 01:56:19,739 Je vader heeft je net je carrière. 1998 01:56:19,740 --> 01:56:21,433 Je kind is niet niet eens echt van jou. 1999 01:56:21,434 --> 01:56:23,773 Je hebt een vrouw die je verdomme haat. 2000 01:56:23,774 --> 01:56:25,074 En al die jaren 2001 01:56:25,075 --> 01:56:26,842 Ik heb naar je gekeken ronddansend 2002 01:56:26,843 --> 01:56:28,179 als een verdomde clown 2003 01:56:28,180 --> 01:56:30,648 alleen maar om een kleine schijn van genegenheid 2004 01:56:30,649 --> 01:56:31,951 van je kutmoeder. 2005 01:56:31,952 --> 01:56:35,317 En weet je wat? Ik heb bijna medelijden met je. 2006 01:56:39,054 --> 01:56:40,553 Maar ik ben liever dood... 2007 01:56:43,195 --> 01:56:46,460 dan nog een dag door te brengen met jou, jij verdomd monster. 2008 01:56:56,807 --> 01:56:59,143 Het zou me een genoegen zijn. 2009 01:57:00,275 --> 01:57:02,041 Het plezier is helemaal van mij. 2010 01:57:21,898 --> 01:57:23,464 Wat ben je aan het doen? 2011 01:57:37,582 --> 01:57:39,014 Hij viel... 2012 01:57:39,015 --> 01:57:40,811 een gloeilamp proberen te vervangen. 2013 01:57:41,918 --> 01:57:43,418 Je weet hoe hij was. 2014 01:57:44,856 --> 01:57:46,454 Alles moest perfect zijn. 2015 01:57:58,800 --> 01:57:59,830 Rennen. 2016 01:58:00,969 --> 01:58:02,206 Kom niet terug. 2017 01:58:03,204 --> 01:58:04,835 Jij hebt hem niet vermoord, dat heb ik gedaan. 2018 01:58:09,283 --> 01:58:13,378 Niemand gaat geloven dat hij een gloeilamp verwisselde, Nina. 2019 01:58:13,379 --> 01:58:15,186 Ik denk dat we daar wel achter zullen komen. 2020 01:58:16,917 --> 01:58:18,156 Ga. 2021 01:58:22,455 --> 01:58:24,393 Je hebt dit alles niet verdiend. 2022 01:58:26,896 --> 01:58:28,199 Jij ook niet. 2023 01:58:49,417 --> 01:58:51,750 Acties hebben Gevolgen, Andrew. 2024 01:59:03,702 --> 01:59:05,597 Enzo, het is gebeurd. 2025 01:59:05,598 --> 01:59:08,470 Ik heb hulp nodig bij het opruimen. 2026 01:59:11,276 --> 01:59:13,772 Dit moet nogal een schok zijn. 2027 01:59:14,741 --> 01:59:17,081 Je zei dat je net vanavond thuiskwam 2028 01:59:17,082 --> 01:59:19,347 na een bezoek aan je dochter op kamp. 2029 01:59:19,348 --> 01:59:21,313 En je huishoudster had de week vrij. 2030 01:59:21,314 --> 01:59:24,289 Dat klopt. Ja. 2031 01:59:24,290 --> 01:59:25,852 Hebt u enig idee waarom uw man misschien 2032 01:59:25,853 --> 01:59:29,054 besloten om een gloeilamp te vervangen midden in de nacht? 2033 01:59:29,055 --> 01:59:30,360 I... 2034 01:59:30,859 --> 01:59:32,261 Denk ik, 2035 01:59:32,262 --> 01:59:34,032 je weet wel, hij hield van dingen... 2036 01:59:34,033 --> 01:59:36,267 ...om op een bepaalde manier te zijn, 2037 01:59:36,769 --> 01:59:38,368 alles perfect. 2038 01:59:42,272 --> 01:59:44,803 Hij had een diepe snee in zijn nek. 2039 01:59:47,806 --> 01:59:49,940 Dat zie je normaal niet van een val. 2040 01:59:55,154 --> 01:59:58,056 Ik kende je man eigenlijk een beetje. 2041 01:59:58,057 --> 02:00:00,753 Hij was verloofd met mijn zus, Kathleen. 2042 02:00:02,594 --> 02:00:03,657 Kathy. 2043 02:00:05,093 --> 02:00:08,760 Acht jaar geleden, stond ze voor mijn deur midden in de nacht 2044 02:00:08,761 --> 02:00:11,533 en ze was daarna nooit meer daarna nooit meer dezelfde. 2045 02:00:15,137 --> 02:00:16,670 Het spijt me dat te horen. 2046 02:00:19,409 --> 02:00:21,576 Het moet een nogal een heftige val zijn geweest. 2047 02:00:22,946 --> 02:00:23,974 Veel impact. 2048 02:00:25,310 --> 02:00:26,680 Breuken van de huid. 2049 02:00:28,016 --> 02:00:29,254 Botten breken. 2050 02:00:31,921 --> 02:00:32,950 Tanden breken. 2051 02:00:44,067 --> 02:00:45,336 Het lijkt mij dat dit 2052 02:00:45,337 --> 02:00:47,569 gewoon een van die rare huishoudelijke ongelukjes. 2053 02:00:50,440 --> 02:00:53,245 Soms gebeuren er slechte dingen met goede mensen. 2054 02:01:08,724 --> 02:01:12,193 We zijn hier vandaag bijeen om te rouwen om het tragische heengaan 2055 02:01:12,194 --> 02:01:13,958 van Andrew Winchester. 2056 02:01:15,360 --> 02:01:16,902 Toegewijde zoon, 2057 02:01:16,903 --> 02:01:19,432 toegewijde echtgenoot en vader, 2058 02:01:19,433 --> 02:01:22,305 een gerespecteerd zakelijk leider, 2059 02:01:22,306 --> 02:01:25,374 en ware pijler van de gemeenschap. 2060 02:01:25,375 --> 02:01:27,780 Zijn vroegtijdige dood heeft ons allen achtergelaten 2061 02:01:27,781 --> 02:01:29,412 met een gevoel van schok, 2062 02:01:29,413 --> 02:01:32,049 dat zo'n vitale en zorgzame man 2063 02:01:32,050 --> 02:01:34,045 plotseling van ons worden afgenomen. 2064 02:01:34,046 --> 02:01:39,921 We worstelen in deze tijden om Gods plan te begrijpen, 2065 02:01:39,922 --> 02:01:43,691 en het is natuurlijk om te twijfelen aan Gods kracht in tijden van verdriet. 2066 02:01:45,296 --> 02:01:48,531 Maar we moeten nooit ons geloof verliezen 2067 02:01:48,532 --> 02:01:51,131 - in Gods liefde. - Hi. Bedankt voor je komst. 2068 02:01:51,132 --> 02:01:52,568 Hartelijk dank. 2069 02:01:53,399 --> 02:01:56,170 - Hoi. - Nina. 2070 02:01:56,171 --> 02:01:58,641 Het spijt me zo. 2071 02:01:58,642 --> 02:02:01,105 Weet je zeker dat je nog steeds het huis gaat verkopen? 2072 02:02:01,106 --> 02:02:04,081 Wat ga je doen helemaal in Californië? 2073 02:02:04,082 --> 02:02:06,919 Ik denk dat we het wel redden. 2074 02:02:06,920 --> 02:02:09,383 Het spijt me zo van je zoon. 2075 02:02:09,384 --> 02:02:10,982 Wat een vreselijk ongeluk. 2076 02:02:11,551 --> 02:02:13,486 Hij had een prachtige glimlach, 2077 02:02:13,487 --> 02:02:15,019 - nietwaar? - De beste. 2078 02:02:15,020 --> 02:02:17,890 Weet je, ze vertelden me dat hij een tand miste 2079 02:02:18,524 --> 02:02:19,892 toen ze hem vonden. 2080 02:02:20,526 --> 02:02:22,395 - Oh, mijn God. - Mijn God. 2081 02:02:22,396 --> 02:02:24,028 Ja. Wist je dat? 2082 02:02:25,231 --> 02:02:26,432 Is dat zo? 2083 02:02:26,433 --> 02:02:28,373 Dat er een tand weg was? 2084 02:02:31,639 --> 02:02:33,541 Als je niet zorgt voor je tanden, 2085 02:02:33,542 --> 02:02:35,875 verlies je het voorrecht om ze te hebben, 2086 02:02:36,849 --> 02:02:38,812 omdat tanden... 2087 02:02:40,116 --> 02:02:41,617 zijn een voorrecht. 2088 02:02:43,782 --> 02:02:46,853 - Gecondoleerd. - Zorg goed voor jezelf. 2089 02:02:51,263 --> 02:02:53,097 Dit is hoe je haar toestaat zich te kleden 2090 02:02:53,098 --> 02:02:54,762 voor de begrafenis van haar vader? 2091 02:02:57,033 --> 02:02:58,469 Hé. 2092 02:03:04,139 --> 02:03:05,410 Neem me niet kwalijk. 2093 02:03:25,194 --> 02:03:26,464 Ik zei dat je moest rennen. 2094 02:03:26,931 --> 02:03:27,960 Ik kan niet rennen. 2095 02:03:28,902 --> 02:03:30,468 Ik ben voorwaardelijk vrij. Weet je nog? 2096 02:03:44,149 --> 02:03:46,011 Maak gewoon een leven voor jezelf. 2097 02:04:11,509 --> 02:04:15,514 Wauw. Nou, vertel me over jezelf, Millie. 2098 02:04:15,515 --> 02:04:18,844 Nou, ik was zeker niet van plan om een dienstmeisje te worden. 2099 02:04:18,845 --> 02:04:20,879 Het in mijn schoot gevallen, 2100 02:04:20,880 --> 02:04:24,322 en ik realiseerde me Ik geniet er echt van. 2101 02:04:24,323 --> 02:04:26,050 Voor de juiste gezinnen, natuurlijk. 2102 02:04:26,051 --> 02:04:29,054 Nina Winchester heeft je zeer hoog aanbevolen. 2103 02:04:29,993 --> 02:04:31,023 Ze... 2104 02:04:32,560 --> 02:04:36,060 Ze stelde jou voor, eigenlijk. 2105 02:04:36,061 --> 02:04:38,734 Mevrouw Winchester was een plezier om voor te werken. 2106 02:04:40,839 --> 02:04:41,869 I... 2107 02:04:44,604 --> 02:04:46,478 Ik moet je waarschuwen. 2108 02:04:48,607 --> 02:04:51,648 Mijn man is een... 2109 02:04:53,085 --> 02:04:55,014 moeilijk te behagen man. 2110 02:05:00,159 --> 02:05:01,790 Dus denk je dat je kunt helpen? 2111 02:05:03,791 --> 02:05:05,991 Wanneer zou wil je dat ik begin? 2112 02:05:07,433 --> 02:05:09,863 Ze zeggen dat ik iets slechts heb gedaan 2113 02:05:09,864 --> 02:05:12,965 Waarom voelt het dan zo goed? 2114 02:05:12,966 --> 02:05:15,670 Ze zeggen dat ik iets slechts heb gedaan 2115 02:05:15,671 --> 02:05:19,177 Maar waarom voelt het zo goed? 2116 02:05:19,178 --> 02:05:21,407 Het leukste dat ik ooit heb gehad 2117 02:05:21,408 --> 02:05:27,451 ♪ And I'd do it over and over en opnieuw als ik kon 2118 02:05:27,452 --> 02:05:31,952 Het voelde gewoon zo goed, goed 2119 02:05:43,031 --> 02:05:47,000 Ik vertrouw nooit een playboy maar ze houden van me 2120 02:05:48,640 --> 02:05:50,740 Dus ik vlieg ze over de hele wereld 2121 02:05:50,741 --> 02:05:54,679 En ik liet ze denken dat ze me gered hebben 2122 02:05:54,680 --> 02:05:58,649 ♪ They never see it comein ' wat ik daarna doe 2123 02:06:00,618 --> 02:06:02,181 Dit is hoe de wereld werkt 2124 02:06:02,182 --> 02:06:06,954 ♪ Je moet vertrekken ♪ voordat je verlaten ♪ 2125 02:06:06,955 --> 02:06:09,662 ♪ Ik kan voelen de vlammen op mijn huid 2126 02:06:09,663 --> 02:06:12,291 ♪ Hij zegt: "Gooi niet weg een goed ding" ♪ 2127 02:06:12,292 --> 02:06:15,163 ♪ Maar als hij mijn naam laat vallen dan ben ik hem niets verschuldigd 2128 02:06:15,164 --> 02:06:18,603 ♪ En als hij mijn wisselgeld uitgeeft dan had hij het verdiend 2129 02:06:22,475 --> 02:06:25,136 Ze zeggen Ik heb iets slechts gedaan 2130 02:06:25,137 --> 02:06:27,112 Waarom voelt het dan zo goed? 2131 02:06:27,113 --> 02:06:28,205 Zo goed 2132 02:06:28,206 --> 02:06:30,944 Ze zeggen Ik heb iets slechts gedaan 2133 02:06:30,945 --> 02:06:34,219 Waarom voelt het dan zo goed? 2134 02:06:34,220 --> 02:06:36,680 Het leukste dat ik ooit heb gehad 2135 02:06:36,681 --> 02:06:42,625 ♪ And I'd do it over and over en opnieuw als ik kon 2136 02:06:42,626 --> 02:06:47,093 Het voelde gewoon zo goed, goed 2137 02:06:50,768 --> 02:06:54,198 Oh, zeg je Ik heb iets slechts gedaan 2138 02:06:54,199 --> 02:06:58,941 Waarom voelt het zo goed, goed? 2139 02:07:08,850 --> 02:07:13,258 Tot ziens, tot ziens, tot ziens 2140 02:07:13,259 --> 02:07:16,859 ♪ Ik ben weg, ye, ye, ye ♪ 2141 02:07:18,596 --> 02:07:22,894 Zo lang, zo lang, zo lang 2142 02:07:22,895 --> 02:07:26,737 ♪ Tot ziens, gij, gij, gij ♪ 2143 02:07:28,235 --> 02:07:34,646 Ik heb mijn contributie betaald Ik heb mijn tijd uitgezeten 2144 02:07:35,314 --> 02:07:36,879 Ja, ja, ja 2145 02:07:38,916 --> 02:07:43,849 Ik heb vleugels Ik heb geen kettingen nodig 2146 02:07:43,850 --> 02:07:45,686 Snijd de touwtjes door 2147 02:07:45,687 --> 02:07:47,918 Ik voel geen schaamte 2148 02:07:47,919 --> 02:07:51,025 Ik ben een engel 2149 02:07:52,265 --> 02:07:54,798 Maar ik ben geen heilige 2150 02:07:57,863 --> 02:08:01,299 Ik ben een engel 2151 02:08:02,275 --> 02:08:04,368 Maar ik ben geen heilige 2152 02:08:38,712 --> 02:08:43,341 Ik heb vleugels Ik heb geen kettingen nodig 2153 02:08:43,342 --> 02:08:47,780 Snijd de touwtjes door Ik voel geen schaamte 2154 02:08:47,781 --> 02:08:51,818 Ik ben een engel 2155 02:08:51,819 --> 02:08:54,385 Maar ik ben geen heilige 2156 02:08:57,593 --> 02:09:01,861 Ik ben een engel 2157 02:09:01,862 --> 02:09:04,098 Maar ik ben geen heilige 2158 02:10:07,832 --> 02:10:12,370 ♪ Good luck veel geluk, veel geluk 2159 02:10:12,371 --> 02:10:14,538 Neem het allemaal 2160 02:10:14,539 --> 02:10:17,808 Ik heb het niet nodig 2161 02:10:17,809 --> 02:10:22,281 Ik ben weg Ik ben weg, ik ben weg 2162 02:10:22,282 --> 02:10:24,449 Ik ben weg 2163 02:10:24,450 --> 02:10:25,916 En ik meen het 2164 02:10:27,612 --> 02:10:33,550 Deed wat ik moest doen om er levend uit te komen