1 00:01:22,950 --> 00:01:28,200 Cherry Boy Diner 2 00:01:28,200 --> 00:01:29,900 Here, eat up. 3 00:01:31,000 --> 00:01:32,733 This is a hamburger. 4 00:01:41,333 --> 00:01:42,967 Drink this, too. 5 00:01:54,067 --> 00:01:56,167 Do you have somewhere to go? 6 00:01:58,767 --> 00:02:01,367 Can you wash dishes? 7 00:02:01,367 --> 00:02:03,167 Honey. 8 00:02:03,167 --> 00:02:05,900 You know I can't work for the time being. 9 00:02:07,067 --> 00:02:08,670 We can't pay you. 10 00:02:09,367 --> 00:02:11,633 But you can eat and sleep here. 11 00:02:22,800 --> 00:02:24,433 You're back. 12 00:02:28,667 --> 00:02:30,133 Leave it. 13 00:02:31,367 --> 00:02:33,567 Where have you been? 14 00:02:33,567 --> 00:02:36,000 It's been a whole week. 15 00:02:36,000 --> 00:02:37,833 I've always been gone. 16 00:02:38,533 --> 00:02:40,533 Why care all of a sudden? 17 00:02:45,200 --> 00:02:46,533 Pest control. 18 00:02:46,533 --> 00:02:48,400 What? 19 00:02:48,400 --> 00:02:50,467 I got rid of some bugs. 20 00:02:51,733 --> 00:02:53,233 I see. 21 00:03:15,000 --> 00:03:16,467 Let me see. 22 00:03:19,567 --> 00:03:21,233 How clumsy. 23 00:03:24,200 --> 00:03:25,300 - Honey. - All right, boys. 24 00:03:25,300 --> 00:03:27,033 This place is pretty good. 25 00:03:27,033 --> 00:03:29,500 - Did your trip go okay? - There, there, it's okay. 26 00:03:29,500 --> 00:03:31,880 Hey, Cherry Boy! Where have you been? 27 00:03:31,880 --> 00:03:33,130 Wow. 28 00:03:33,130 --> 00:03:36,400 You know, your girls were very lonely when you were gone, but, uh... 29 00:03:36,400 --> 00:03:38,233 Don't worry, man. I took care of that. 30 00:03:38,233 --> 00:03:39,700 Thanks. Have a seat. 31 00:03:46,333 --> 00:03:47,967 - Hello, sweetie. - Who are you? 32 00:03:50,300 --> 00:03:52,133 What are you doing? 33 00:03:52,133 --> 00:03:54,833 What? It's okay. It's okay. 34 00:03:54,833 --> 00:03:57,000 - Let go. - No, it's okay. 35 00:04:04,500 --> 00:04:06,200 Stop, stop! 36 00:04:07,033 --> 00:04:08,467 Don't worry. 37 00:04:20,800 --> 00:04:24,033 Oh, is that for me? You want to really piss me off? 38 00:04:25,200 --> 00:04:27,633 Fuck! Jesus! 39 00:04:41,200 --> 00:04:42,633 Come here! 40 00:04:44,933 --> 00:04:47,067 You're fucking dead! 41 00:05:16,300 --> 00:05:19,300 Please forgive me! Don't make me leave. 42 00:05:19,300 --> 00:05:21,467 Please let me stay here. 43 00:05:21,467 --> 00:05:23,233 - I'm sorry... - It's all right. 44 00:05:28,533 --> 00:05:30,867 You killed a bug, that's all. 45 00:05:38,533 --> 00:05:40,033 Nails. 46 00:05:43,200 --> 00:05:46,400 From now on, that's your name. 47 00:06:46,340 --> 00:06:53,370 The Old Woman with the Knife 48 00:06:59,000 --> 00:07:01,767 Sir, what are you doing? 49 00:07:01,767 --> 00:07:04,967 What are you staring at? I'm elderly, so get up right now! 50 00:07:04,967 --> 00:07:07,433 Show some goddamn respect! 51 00:07:07,433 --> 00:07:09,900 Looking down at your phone as if you don't give a shit. 52 00:07:09,900 --> 00:07:12,533 This seat is designated for pregnant women like me. 53 00:07:12,533 --> 00:07:14,533 How should I know if that's a baby 54 00:07:14,533 --> 00:07:18,000 or if it's full of food you shoved down your throat? 55 00:07:18,000 --> 00:07:19,833 - Show me then! - Stop that! 56 00:07:19,833 --> 00:07:21,900 I said, I'm pregnant. 57 00:07:21,900 --> 00:07:24,800 There's a man in that designated seat, so why bother me? 58 00:07:24,800 --> 00:07:26,033 Why, you little! 59 00:07:26,033 --> 00:07:28,033 What are you glaring at? 60 00:07:28,033 --> 00:07:31,067 Girls these days don't get married, 61 00:07:31,067 --> 00:07:32,367 don't have kids, 62 00:07:32,367 --> 00:07:35,333 and just want to mooch off men. 63 00:07:35,333 --> 00:07:38,200 And they play the pregnancy card when it's convenient for them! 64 00:07:38,200 --> 00:07:40,567 - What? - Can you quiet down? 65 00:07:40,567 --> 00:07:41,768 What?! 66 00:07:41,768 --> 00:07:43,367 The exit is to your right. 67 00:07:43,367 --> 00:07:48,033 If you wish to go to Bomin Hospital, please get off at this stop. 68 00:07:48,033 --> 00:07:50,033 This stop is... 69 00:07:50,033 --> 00:07:52,800 Gosh, you old hag. 70 00:07:52,800 --> 00:07:57,033 Give me some damn space, will you? 71 00:08:00,800 --> 00:08:03,167 - Coming through. - Excuse me, I'm getting off. 72 00:08:03,167 --> 00:08:06,067 Jeez, move aside. 73 00:08:06,067 --> 00:08:08,833 - Excuse me. - My goodness! 74 00:08:10,033 --> 00:08:11,200 I'm sorry. 75 00:08:11,200 --> 00:08:13,433 Hello? Sir? 76 00:08:16,733 --> 00:08:17,980 It wasn't me, I swear! 77 00:08:57,233 --> 00:08:59,733 Just a moment. 78 00:08:59,733 --> 00:09:03,400 You said you'd help my son. 79 00:09:03,400 --> 00:09:05,833 - Ma'am, you can't do this. - Can you please help me? 80 00:09:05,833 --> 00:09:07,400 - It'll be quick. - You can't. 81 00:09:07,400 --> 00:09:09,400 - I know this is Sinseong Agency. - No, it's not. 82 00:09:09,400 --> 00:09:11,467 - You've got the wrong place. - Just hear me out! 83 00:09:11,467 --> 00:09:13,233 Hornclaw. 84 00:09:13,233 --> 00:09:16,033 Snake plants are easy to grow. 85 00:09:16,033 --> 00:09:18,767 It's perfect for beginners. 86 00:09:18,767 --> 00:09:21,967 I bought it for you, though. Take it. 87 00:09:21,967 --> 00:09:25,667 It only needs water twice a year. And it even flowers. 88 00:09:27,333 --> 00:09:28,867 Jeez. 89 00:09:28,867 --> 00:09:30,200 She just doesn't get it... 90 00:09:30,200 --> 00:09:34,600 You have to be familiar with growing plants to like it. 91 00:09:34,600 --> 00:09:38,133 I'm afraid I'll kill that thing, so take it home today. 92 00:09:38,133 --> 00:09:42,368 Greenleaf. All she sees is bright red. 93 00:09:42,368 --> 00:09:44,867 It's nice to see something green. 94 00:09:44,867 --> 00:09:46,767 That way, she can see beyond her world. 95 00:09:46,767 --> 00:09:50,767 Your estrogen is spiking. 96 00:09:50,767 --> 00:09:53,500 And why care for her so much? 97 00:09:53,500 --> 00:09:55,900 She's always cold in return. 98 00:09:56,633 --> 00:09:58,867 How would you know? 99 00:09:58,867 --> 00:10:01,233 - The weight of time. - Weight of time? 100 00:10:01,233 --> 00:10:03,233 Exactly. 101 00:10:03,233 --> 00:10:06,000 Gosh, stop wearing knockoffs. 102 00:10:06,000 --> 00:10:07,467 It looks so cheap. 103 00:10:07,467 --> 00:10:10,067 Hey, this is authentic. 104 00:10:10,067 --> 00:10:12,701 - Hello, sir. - Hello, Gadget. 105 00:10:12,701 --> 00:10:15,767 Long time no see, Sohn. 106 00:10:16,433 --> 00:10:18,867 Can I have a word with you? 107 00:10:18,867 --> 00:10:20,233 Pest Control Target: Chairman Shim 108 00:10:20,233 --> 00:10:24,600 This isn't pest control. It's just murder-for-hire. 109 00:10:24,600 --> 00:10:29,567 His mistress ruined his wife of 30 years. 110 00:10:29,567 --> 00:10:31,867 Getting rid of blood-sucking vermin like him 111 00:10:31,867 --> 00:10:34,400 is exactly what pest control is. 112 00:10:34,400 --> 00:10:35,667 Request: Painful Death, Leave Behind Will, Retrieve Wedding Ring 113 00:10:35,667 --> 00:10:40,300 She says pain is building up every day like mileage. 114 00:10:40,300 --> 00:10:42,467 Did she give you money? 115 00:10:42,467 --> 00:10:47,167 I said no, but she insisted. She even bawled her eyes out. 116 00:10:49,633 --> 00:10:54,400 How can we run this place without these funds? 117 00:10:54,400 --> 00:10:56,167 - If Godmother finds out... - Gadget. 118 00:10:56,167 --> 00:10:58,300 Flies are pests, right? 119 00:10:58,967 --> 00:11:02,233 They feed on dead bodies and transmit diseases. 120 00:11:02,233 --> 00:11:03,268 You know, 121 00:11:03,268 --> 00:11:06,833 they've been around a long time, spreading pollen. 122 00:11:06,833 --> 00:11:11,533 They're useful bugs, managing the ecosystem. 123 00:11:11,533 --> 00:11:15,533 Who cares how dirty it is when it's helpful to us? 124 00:11:16,233 --> 00:11:19,267 We just need to retrieve the ring. 125 00:11:19,267 --> 00:11:21,167 Let's forget this. 126 00:11:22,000 --> 00:11:23,467 Gadget. 127 00:12:22,733 --> 00:12:24,360 Pest Control Report 128 00:12:27,233 --> 00:12:29,780 15 mg of Botulinum Toxin on a crowded subway... 129 00:13:07,000 --> 00:13:11,133 Okay, there we go. We're done. 130 00:13:12,333 --> 00:13:15,667 There you go. Good girl. 131 00:13:17,633 --> 00:13:19,500 The surgery went well. 132 00:13:20,900 --> 00:13:23,000 You did a great thing. 133 00:13:23,000 --> 00:13:24,933 People feel bad for injured strays, 134 00:13:24,933 --> 00:13:27,300 but it's not easy to actually save them. 135 00:13:27,300 --> 00:13:28,600 All right, then. 136 00:13:28,600 --> 00:13:29,867 Ma'am. 137 00:13:29,867 --> 00:13:32,800 This one's already so old, 138 00:13:32,800 --> 00:13:35,100 so the shelter probably won't take her. 139 00:13:35,100 --> 00:13:36,967 Adoption will be hard, too. 140 00:13:36,967 --> 00:13:39,733 They may have to put her down. 141 00:13:39,733 --> 00:13:43,133 So, could you make a call for me? 142 00:13:43,133 --> 00:13:45,333 - For what? - The shelter won't reject her 143 00:13:45,333 --> 00:13:47,833 if the rescuer calls. 144 00:13:47,833 --> 00:13:50,367 Is this part of your job? 145 00:13:50,367 --> 00:13:53,433 It's awful to be abandoned just because you're old and sick. 146 00:13:53,433 --> 00:13:56,233 She's already been abandoned once. Right? 147 00:13:56,233 --> 00:13:58,500 It's okay, you'll find a good owner. 148 00:13:59,300 --> 00:14:00,301 Hold on. 149 00:14:00,301 --> 00:14:02,967 Stay there. Good girl. 150 00:14:11,533 --> 00:14:14,367 Is this going to hurt a lot? 151 00:14:14,367 --> 00:14:18,600 I heard they cut you open while you're still awake. 152 00:14:19,867 --> 00:14:24,633 We'll stitch you up nicely. Don't worry. 153 00:14:24,633 --> 00:14:25,833 Please spare me! 154 00:14:25,833 --> 00:14:27,167 Please! 155 00:14:27,167 --> 00:14:29,600 - You're fine, kid. - I'm sorry. 156 00:14:32,700 --> 00:14:35,700 Jeez, scared the shit out of me. 157 00:14:35,700 --> 00:14:37,733 Sorry. 158 00:14:37,733 --> 00:14:40,000 Don't be so scared. It'll be fine. 159 00:14:40,000 --> 00:14:41,533 Do you by any chance 160 00:14:41,533 --> 00:14:44,000 want to sell one of your corneas, too? 161 00:14:44,000 --> 00:14:45,101 Right now? 162 00:14:45,101 --> 00:14:48,867 It's a headache for us too, but the client is insisting. 163 00:14:49,533 --> 00:14:51,033 How much for one? 164 00:14:51,033 --> 00:14:54,333 It's 50 million for the kidney, and I'll add on three big ones. 165 00:14:54,333 --> 00:14:56,667 - Thirty million? - Yes. 166 00:14:57,900 --> 00:15:00,533 - That's no good. - Why? What is it? 167 00:15:01,167 --> 00:15:02,368 Look, sir. 168 00:15:02,368 --> 00:15:06,033 I'll be living with one eye for life. How will 30 million help? 169 00:15:06,033 --> 00:15:07,333 Huh? 170 00:15:07,333 --> 00:15:11,767 Glasses are so expensive these days, so why go so cheap for a cornea? 171 00:15:13,467 --> 00:15:15,700 All right, then. 172 00:15:15,700 --> 00:15:18,600 I'll give you a big one. 173 00:15:19,567 --> 00:15:21,533 - Ten. - Ten big ones? 174 00:15:21,533 --> 00:15:22,967 Ten seconds. 175 00:15:22,967 --> 00:15:25,000 For me to kill you. 176 00:15:32,133 --> 00:15:33,867 Fucking bastard! 177 00:15:48,467 --> 00:15:50,567 What are you doing? Who sent you? 178 00:15:50,567 --> 00:15:54,133 I heard you pulled out an eye recently. 179 00:15:54,133 --> 00:15:55,900 By taking someone else's client. 180 00:15:55,900 --> 00:15:58,133 Did that bastard Park send you? 181 00:15:58,133 --> 00:16:01,033 So, why steal clients from friends? 182 00:16:02,567 --> 00:16:04,533 - Okay. - You'll see each other soon in hell. 183 00:16:04,533 --> 00:16:06,233 Is Park dead, too? 184 00:16:06,233 --> 00:16:09,567 You must have a specific goal for you to go this far. 185 00:16:09,567 --> 00:16:12,200 My goal? To become famous. 186 00:16:17,000 --> 00:16:19,167 This is where sensitive nerves are. You like that? 187 00:16:19,167 --> 00:16:21,033 Please, spare me... 188 00:16:22,693 --> 00:16:24,451 That, I can't do. 189 00:16:24,577 --> 00:16:27,729 All I know is to kill slowly... 190 00:16:27,813 --> 00:16:29,008 and painfully. 191 00:17:08,197 --> 00:17:09,212 Where did he go? 192 00:17:21,850 --> 00:17:23,350 What the... 193 00:17:23,375 --> 00:17:25,675 Stop! 194 00:17:25,700 --> 00:17:28,233 Okay! Stop! 195 00:17:33,500 --> 00:17:36,733 You've trespassed. This is my turf. 196 00:17:36,733 --> 00:17:38,700 Just as bold as I had heard. 197 00:17:38,700 --> 00:17:39,733 You've heard of me? 198 00:17:39,733 --> 00:17:42,500 An from Banpo, Yoon from Dongtan. 199 00:17:42,500 --> 00:17:45,500 And even Gu, today. 200 00:17:45,500 --> 00:17:50,767 Aren't you wasting your skills on silly street fights? 201 00:17:51,733 --> 00:17:53,500 So, you're a stalker fan? 202 00:17:54,567 --> 00:17:55,967 Farewell. 203 00:17:57,267 --> 00:17:58,800 Hold on! 204 00:17:58,800 --> 00:18:01,967 Wait, hold on! 205 00:18:01,967 --> 00:18:04,500 Let's talk, okay? 206 00:18:04,500 --> 00:18:06,533 Let's settle with this. 207 00:18:07,333 --> 00:18:10,367 Are you sure? I don't go for cheap. 208 00:18:41,567 --> 00:18:44,300 - I said no. Why do you keep doing this? - Why not? 209 00:18:44,300 --> 00:18:46,967 You know he's a disgusting pest. 210 00:18:46,967 --> 00:18:48,567 So, why say no? 211 00:18:48,567 --> 00:18:51,733 I know what you mean, but you've got the wrong place. 212 00:18:51,733 --> 00:18:53,267 I'll do whatever you say. 213 00:18:53,267 --> 00:18:56,400 - Please kill him. - You need to leave, now. 214 00:18:57,233 --> 00:18:59,200 I can't. 215 00:18:59,200 --> 00:19:02,267 I have to kill that bastard, Han Seong-do. 216 00:19:02,267 --> 00:19:05,867 I can't leave... My poor son... 217 00:19:30,833 --> 00:19:32,767 Have you had something to eat? 218 00:19:34,333 --> 00:19:36,600 If not, join us. 219 00:19:45,467 --> 00:19:47,667 Isn't this a hassle? 220 00:19:47,667 --> 00:19:50,067 It's easier to use the app. 221 00:19:50,067 --> 00:19:52,767 You're the only one who does this. 222 00:19:52,767 --> 00:19:55,067 This is going to take forever. 223 00:19:55,067 --> 00:19:56,430 Declined 224 00:19:58,033 --> 00:20:00,267 You cleaned it all up, right? 225 00:20:00,267 --> 00:20:03,900 Any cameras or witnesses? 226 00:20:06,467 --> 00:20:08,133 I mean, 227 00:20:08,133 --> 00:20:12,233 I don't get why the client asked us to kill him 228 00:20:12,233 --> 00:20:15,400 - in such a crowded place. - Don't worry. 229 00:20:15,400 --> 00:20:18,467 I'll leave before I become useless. 230 00:20:18,467 --> 00:20:19,900 I didn't mean that. 231 00:20:19,900 --> 00:20:21,567 Is this about the woman out there? 232 00:20:21,567 --> 00:20:23,767 It's nothing. 233 00:20:27,067 --> 00:20:29,633 It's a woman named Madam Hong. 234 00:20:29,633 --> 00:20:32,900 Her son's girlfriend fell victim to druggies. 235 00:20:32,900 --> 00:20:34,233 She died of an overdose. 236 00:20:34,233 --> 00:20:38,000 The son barged in, got pounded, and now he's in a coma. 237 00:20:38,933 --> 00:20:41,467 I get why she's so upset. 238 00:20:42,100 --> 00:20:46,000 But it's a tricky case, so Sohn declined. 239 00:20:46,000 --> 00:20:47,467 Satisfied? 240 00:20:47,467 --> 00:20:50,267 By the way, I booked you a health exam at Dr. Chang's hospital. 241 00:20:50,267 --> 00:20:53,067 Mr. Sohn's orders. 242 00:20:56,900 --> 00:20:59,433 You were showing off. 243 00:20:59,433 --> 00:21:02,133 As if you wanted someone to acknowledge you. 244 00:21:02,133 --> 00:21:06,267 You chase after targets and pressure them 245 00:21:06,267 --> 00:21:08,433 until they're about to turn crazy, 246 00:21:08,433 --> 00:21:10,867 then kill them in the most painful way possible. 247 00:21:10,867 --> 00:21:14,633 And that's why you're called Bullfight. 248 00:21:14,633 --> 00:21:17,400 Enough with the crap. Get to the point. 249 00:21:17,400 --> 00:21:20,667 Instead of those useless, meaningless jobs, 250 00:21:20,667 --> 00:21:25,000 join us in the good cause of pest control. 251 00:21:25,000 --> 00:21:26,467 Pest control? 252 00:21:26,467 --> 00:21:27,967 To kill off insects? 253 00:21:27,967 --> 00:21:30,633 Exactly. The cockroaches of our society. 254 00:21:30,633 --> 00:21:32,967 We seek to exterminate them 255 00:21:32,967 --> 00:21:36,633 and save people from suffering. 256 00:21:36,633 --> 00:21:38,733 Goodness. 257 00:21:40,467 --> 00:21:42,833 Is this a house of salvation? 258 00:21:46,167 --> 00:21:47,400 Come on. 259 00:21:47,400 --> 00:21:49,400 You can't just leave. 260 00:21:51,800 --> 00:21:53,567 You prick! 261 00:21:54,433 --> 00:21:57,333 Then I'll kill you and leave. 262 00:21:57,333 --> 00:22:00,767 Whoa, whoa, whoa. 263 00:22:00,767 --> 00:22:04,400 Bullfight, you can't do this here. 264 00:22:09,267 --> 00:22:12,767 I get that this place is serious. 265 00:22:18,333 --> 00:22:21,300 He was just kidding around. 266 00:22:21,300 --> 00:22:23,167 Cut him some slack. 267 00:22:23,167 --> 00:22:25,633 Watch who you hire. 268 00:22:41,433 --> 00:22:45,500 There's a lot of protein precipitate in your cerebrospinal fluid. 269 00:22:45,500 --> 00:22:49,067 Any hand or foot tremors lately? 270 00:22:49,833 --> 00:22:52,400 No, not at all. 271 00:22:52,400 --> 00:22:55,167 Here, the color shows 272 00:22:55,167 --> 00:22:56,833 significant degeneration. 273 00:22:56,833 --> 00:22:59,933 Don't tell the agency for now. 274 00:22:59,933 --> 00:23:02,100 I can't do that. 275 00:23:02,100 --> 00:23:05,567 Then today will be the last time I see you. 276 00:23:09,567 --> 00:23:11,767 What's your next mission? 277 00:23:12,833 --> 00:23:15,233 You have to take it easy. 278 00:23:17,733 --> 00:23:21,533 Have I ever taken it easy? 279 00:23:23,567 --> 00:23:25,733 That damn old coot. 280 00:23:26,667 --> 00:23:29,867 Where did he hide it? 281 00:23:31,633 --> 00:23:33,342 For goodness' sake! 282 00:23:33,367 --> 00:23:37,734 Can't you stuff your face without being so damn loud? 283 00:23:37,859 --> 00:23:38,992 This smell. 284 00:23:40,131 --> 00:23:41,458 I'm sick of it! 285 00:23:41,483 --> 00:23:43,154 Why bother living? 286 00:23:47,800 --> 00:23:49,833 Why is this disconnected? 287 00:23:52,433 --> 00:23:54,300 Who are you? 288 00:23:54,300 --> 00:23:55,500 What do you want? 289 00:23:55,500 --> 00:23:57,300 I'll do whatever you ask. 290 00:23:57,300 --> 00:23:59,967 I'm sure those old folks did whatever you asked, too. 291 00:23:59,967 --> 00:24:01,667 So, why did you kill them? 292 00:24:03,100 --> 00:24:05,267 You mean Granny Park? 293 00:24:05,267 --> 00:24:07,433 Come on, sir. 294 00:24:07,433 --> 00:24:11,400 They let me go without any charges. 295 00:24:11,400 --> 00:24:15,633 You'll wish that they hadn't. 296 00:24:15,633 --> 00:24:17,167 Start the car. 297 00:24:21,167 --> 00:24:24,167 Silver Life Care Center 298 00:24:49,667 --> 00:24:51,333 Dad! 299 00:24:56,633 --> 00:24:59,233 - Dad! - Eun-ho. 300 00:25:05,800 --> 00:25:07,500 It wasn't me. 301 00:25:07,500 --> 00:25:09,967 Eun-ho, it wasn't me! 302 00:25:44,767 --> 00:25:46,267 What's with you? 303 00:25:48,733 --> 00:25:51,067 Come on, stay still. 304 00:25:59,467 --> 00:26:03,033 Don't look at me like that. You forget things when you're old. 305 00:26:04,467 --> 00:26:08,500 A woman in her forties died in this accident. 306 00:26:08,500 --> 00:26:09,967 According to witnesses, 307 00:26:09,967 --> 00:26:16,000 a prospective suspect was seen near the vehicle just before the accident. 308 00:26:16,000 --> 00:26:18,667 The suspect parked the car at this intersection 309 00:26:18,667 --> 00:26:23,300 and left the victim in the car, aware of the approaching train. 310 00:26:23,300 --> 00:26:25,633 - The suspect chased after the witness - Crazy world, right? 311 00:26:25,633 --> 00:26:28,133 up to a nearby police station and then ran away. 312 00:26:28,133 --> 00:26:31,533 The police are suspecting this to be a cover-up suicide case 313 00:26:31,533 --> 00:26:33,167 and are looking for the suspect, 314 00:26:33,167 --> 00:26:37,767 - who is a male in his mid-fifties. - Have a nice day. 315 00:26:46,800 --> 00:26:49,100 You're ten minutes early. 316 00:26:49,100 --> 00:26:52,100 I work on a timely schedule. 317 00:26:52,100 --> 00:26:54,233 Did your boss not train you? 318 00:26:54,233 --> 00:26:57,333 How rude. So... 319 00:27:03,267 --> 00:27:04,767 What the... 320 00:27:21,298 --> 00:27:23,798 Staged Train Accident, Police Hunting Down Killer 321 00:27:23,823 --> 00:27:27,833 How shameful, for someone who's been so dedicated... 322 00:27:27,833 --> 00:27:29,567 It's not easy for me either. 323 00:27:29,567 --> 00:27:32,800 But a single stone can flip over a whole car. 324 00:27:32,800 --> 00:27:35,233 Rules are rules. 325 00:27:35,233 --> 00:27:37,633 - I'll send someone. - No, I'll do it. 326 00:27:38,667 --> 00:27:40,433 You, Godmother? 327 00:27:42,633 --> 00:27:46,500 Well, I'd be grateful, but... 328 00:27:46,500 --> 00:27:49,133 Where will you find him? 329 00:27:49,133 --> 00:27:51,433 It's obvious where he'll go. 330 00:27:53,733 --> 00:27:55,800 Old people need a lot of care. 331 00:27:55,800 --> 00:27:57,467 Will it be okay? 332 00:27:58,167 --> 00:28:00,000 You know, 333 00:28:00,000 --> 00:28:02,633 "the weight of time." 334 00:28:04,167 --> 00:28:06,133 You're back. 335 00:28:11,967 --> 00:28:14,000 How was it? Did it go well? 336 00:28:14,000 --> 00:28:16,800 Well, I got rid of your headache. 337 00:28:16,800 --> 00:28:18,833 But I guess you weren't waiting for me. 338 00:28:18,833 --> 00:28:20,633 Oh, what the... 339 00:28:23,500 --> 00:28:24,967 What's this? 340 00:28:24,967 --> 00:28:28,133 We asked for the ring, not his fingers. 341 00:28:28,133 --> 00:28:30,133 Check if I got all 28 pieces. 342 00:28:30,133 --> 00:28:31,900 Mr. Sohn. 343 00:28:31,900 --> 00:28:33,833 Could I have a word with you? 344 00:28:50,633 --> 00:28:53,167 You here for me, Godmother? 345 00:28:54,300 --> 00:28:56,100 What an honor. 346 00:28:57,067 --> 00:28:58,700 What happened? 347 00:28:59,833 --> 00:29:01,967 I saw Eun-ho. 348 00:29:01,967 --> 00:29:05,133 She died. Ten years ago. 349 00:29:08,667 --> 00:29:12,733 If only she hadn't met that damned preacher... 350 00:29:12,733 --> 00:29:15,300 I wouldn't have had so much rage. 351 00:29:15,967 --> 00:29:18,367 Then perhaps my life could have been different. 352 00:29:18,367 --> 00:29:20,133 You walked the path given to you. 353 00:29:20,133 --> 00:29:22,700 There's nothing more to life and death. 354 00:31:40,733 --> 00:31:43,800 Just leave, please! 355 00:32:00,467 --> 00:32:01,767 Kill me before you go. 356 00:32:01,767 --> 00:32:03,867 You think I can't? 357 00:32:03,867 --> 00:32:05,800 You think I can't kill you? 358 00:32:34,967 --> 00:32:37,067 I told you to stay calm. 359 00:32:37,067 --> 00:32:39,467 - Or you can't see clearly. - Don't you get it? 360 00:32:39,467 --> 00:32:42,667 Not everyone can live as heartlessly as you. 361 00:32:42,667 --> 00:32:45,467 You ruined the mission because of your feelings. 362 00:32:45,467 --> 00:32:47,933 By the rules, you must die. 363 00:32:53,667 --> 00:32:56,900 This was going to be my last mission. 364 00:32:56,900 --> 00:33:00,200 I was going to grow some flowers and open a fried chicken place. 365 00:33:00,200 --> 00:33:02,033 So... 366 00:33:07,500 --> 00:33:09,767 You two bore me to death. 367 00:33:10,833 --> 00:33:12,400 Who are you? 368 00:33:13,067 --> 00:33:15,233 Who the heck are you? 369 00:33:15,233 --> 00:33:16,733 We've met before. 370 00:33:16,733 --> 00:33:18,067 Move. 371 00:33:18,067 --> 00:33:19,233 This is my job. 372 00:33:19,233 --> 00:33:20,967 But it's mine, too. 373 00:33:27,100 --> 00:33:29,800 Did Sohn send you? 374 00:33:29,800 --> 00:33:33,567 If you had handled your job properly, I wouldn't have had to come. 375 00:33:35,567 --> 00:33:37,167 So much for being a legend. 376 00:33:37,167 --> 00:33:39,267 Hair turning white, and wrinkles, too. 377 00:33:39,267 --> 00:33:41,733 Getting so old already? 378 00:33:41,733 --> 00:33:43,167 Shut up. 379 00:33:47,067 --> 00:33:49,933 I don't need any backup. 380 00:33:49,933 --> 00:33:52,167 Then finish this. 381 00:33:52,167 --> 00:33:54,133 Since it's your job. 382 00:33:56,967 --> 00:33:59,500 They say that when it's time... 383 00:33:59,500 --> 00:34:02,967 those you miss come out to greet you. 384 00:34:02,967 --> 00:34:05,300 I think my daughter was there... 385 00:34:05,300 --> 00:34:07,467 to tell me it's time. 386 00:34:07,467 --> 00:34:09,800 That I've done enough. 387 00:34:09,800 --> 00:34:11,800 She was there to greet me. 388 00:35:00,949 --> 00:35:01,965 Dr. Chang 389 00:35:08,270 --> 00:35:09,599 The person you are calling is currently unavailable... 390 00:35:18,196 --> 00:35:20,763 Sir, she's still not picking up. 391 00:35:21,017 --> 00:35:22,821 - Let's go back. - No, we'll finish the job. 392 00:35:23,734 --> 00:35:25,767 What if something's wrong? 393 00:35:25,767 --> 00:35:28,300 Nobody's answered at home all day. 394 00:36:09,167 --> 00:36:11,460 Emergency Medical Center 395 00:36:28,133 --> 00:36:32,500 I told you, no excuses are allowed at the edge of your knife. 396 00:36:32,500 --> 00:36:34,033 - No matter who you face. - No matter who you face. 397 00:36:34,033 --> 00:36:37,633 See what happens when you open up to other people's stories? 398 00:36:38,500 --> 00:36:40,067 Remember. 399 00:36:41,233 --> 00:36:43,667 Don't shoot a butterfly with a gun. 400 00:37:05,600 --> 00:37:07,133 What the hell? 401 00:37:18,667 --> 00:37:20,433 Let's go now. 402 00:38:25,633 --> 00:38:28,100 Don't move. I barely patched it... 403 00:38:30,600 --> 00:38:31,933 What are you up to? 404 00:38:31,933 --> 00:38:34,767 I heard a screech 405 00:38:34,767 --> 00:38:37,600 and noticed a car on the side of the road. 406 00:38:37,600 --> 00:38:40,667 I peeked in and found you there. 407 00:38:40,667 --> 00:38:45,067 You refused to go to the hospital, then passed out. 408 00:38:46,100 --> 00:38:49,667 It's an 8-cm lacerated wound, including a cut to your right lat. 409 00:38:49,667 --> 00:38:54,533 It barely missed your organs, which is why you survived. 410 00:38:55,433 --> 00:38:58,667 Forgive me for cutting your clothes off. They were drenched in blood. 411 00:38:58,667 --> 00:39:00,700 Where's my stuff? 412 00:39:00,700 --> 00:39:02,690 I kept them safe. 413 00:39:08,000 --> 00:39:10,667 You shouldn't do this. You already bled too much. 414 00:39:11,400 --> 00:39:13,701 Oh my. Bear with me. 415 00:39:39,767 --> 00:39:41,700 What happened today... 416 00:39:46,300 --> 00:39:48,333 Everyone has their own story. 417 00:39:55,267 --> 00:39:58,000 Put this on before the nurses arrive. 418 00:39:58,000 --> 00:39:59,967 I'll pack you some meds. 419 00:40:43,500 --> 00:40:45,533 You're late. 420 00:40:49,167 --> 00:40:51,267 You sent a backup. 421 00:40:53,667 --> 00:40:55,433 Why? 422 00:40:55,433 --> 00:40:57,433 You don't trust me? 423 00:40:58,733 --> 00:41:01,267 The tide is high, 424 00:41:01,267 --> 00:41:04,500 and I can't have you swept away. 425 00:41:04,500 --> 00:41:07,900 You're a great asset to this agency. 426 00:41:07,900 --> 00:41:12,133 Why is this knife so dull? 427 00:41:20,267 --> 00:41:23,267 It may look dull... 428 00:41:29,933 --> 00:41:33,067 But it's still plenty useful. 429 00:41:35,400 --> 00:41:37,267 Right. 430 00:41:37,267 --> 00:41:38,900 By the looks of it, 431 00:41:38,900 --> 00:41:42,967 you picked up random strays and gave them all kinds of jobs. 432 00:41:42,967 --> 00:41:47,367 But our job is sacred, eradicating malignant vermin. 433 00:41:47,367 --> 00:41:50,300 For instance, pest-controlling those druggies 434 00:41:50,300 --> 00:41:53,867 who scammed a naive kid and drove her to her death. 435 00:41:53,867 --> 00:41:58,100 The jobs you've been rejecting are what we're supposed to be doing. 436 00:42:00,567 --> 00:42:02,533 Jeez, you're so frustrating. 437 00:42:02,533 --> 00:42:05,367 Those druggies are pretty much like the mafia. 438 00:42:05,367 --> 00:42:07,600 One bite and we're dead, like eating toxins in a blow fish. 439 00:42:07,600 --> 00:42:09,633 What do you want me to do? 440 00:42:10,267 --> 00:42:12,700 How convenient, cherry-picking jobs. 441 00:42:12,700 --> 00:42:14,033 It's my authority. 442 00:42:14,033 --> 00:42:16,033 And authority comes with responsibility. 443 00:42:16,033 --> 00:42:17,967 Then try it yourself! 444 00:42:17,967 --> 00:42:19,933 Sure, why not? 445 00:42:25,967 --> 00:42:27,700 And about Bullfight, 446 00:42:27,700 --> 00:42:32,067 he has a clean background with great skills. 447 00:42:32,067 --> 00:42:34,700 Accept him as one of us and cook him a meal sometime. 448 00:42:34,700 --> 00:42:38,133 Your father looks so young in that picture. 449 00:42:38,133 --> 00:42:41,300 Were you in diapers then? 450 00:42:41,300 --> 00:42:42,667 Right! 451 00:42:42,667 --> 00:42:46,233 You were in your prime, too! 452 00:42:57,467 --> 00:43:00,333 What's the rush? Hang around a bit more. 453 00:43:04,167 --> 00:43:06,167 Why don't you grow out your nails? 454 00:43:07,567 --> 00:43:09,433 What? 455 00:43:09,433 --> 00:43:13,000 They used to be fancy. Try painting them. 456 00:43:14,467 --> 00:43:16,467 Why? 457 00:43:16,467 --> 00:43:19,700 You want me to rip off your face? 458 00:43:25,733 --> 00:43:28,967 You have something to do before that, no? 459 00:43:28,967 --> 00:43:32,500 You got your wounds treated like a dog. 460 00:43:32,500 --> 00:43:34,333 Which means... 461 00:43:34,333 --> 00:43:37,200 you left a witness. 462 00:43:38,067 --> 00:43:41,867 If the agency knew, wouldn't you end up like Gadget? 463 00:43:46,067 --> 00:43:48,733 Now I see who you are. 464 00:43:50,767 --> 00:43:53,433 You do? Me? 465 00:43:53,433 --> 00:43:55,000 I do. 466 00:43:56,067 --> 00:43:58,133 A brat with a death wish. 467 00:44:02,333 --> 00:44:03,500 Right. 468 00:44:03,500 --> 00:44:08,500 You may be past your prime, but I heard whoever crosses you is dead. 469 00:44:08,500 --> 00:44:11,100 I know many specialists look up to you. 470 00:44:12,767 --> 00:44:15,767 Then stay out of my sight, okay? 471 00:44:15,767 --> 00:44:17,867 If you wish to live long. 472 00:44:25,600 --> 00:44:28,200 Watch who you hire. 473 00:44:30,800 --> 00:44:33,533 That would be my business, Godmother. 474 00:44:36,267 --> 00:44:39,967 Do you want to die, you crazy bastard? 475 00:44:39,967 --> 00:44:45,600 If not for money or justice, then why are you here? 476 00:44:46,600 --> 00:44:48,067 For the legend. 477 00:44:51,133 --> 00:44:52,833 You came to the right place. 478 00:44:52,833 --> 00:44:54,967 I like the look in your eyes. 479 00:45:37,800 --> 00:45:39,880 Pest Control Report 480 00:45:47,067 --> 00:45:48,300 Pest Control Target 481 00:45:59,800 --> 00:46:01,270 Boss, Madam 482 00:46:20,000 --> 00:46:21,600 Driver's License 483 00:46:21,600 --> 00:46:22,600 Press Card 484 00:46:24,167 --> 00:46:28,200 Registration Card 485 00:46:33,167 --> 00:46:34,950 Pest Control Report: Moon Hornclaw, Pine Tree Hornclaw 486 00:46:36,500 --> 00:46:38,000 Mountain Hornclaw 487 00:46:38,000 --> 00:46:40,833 Pest Control Target: Bae Jong-sun 488 00:46:40,833 --> 00:46:42,330 Request: Crush Skull 489 00:46:45,833 --> 00:46:47,940 The 4th Unnatural Death Case 490 00:46:50,133 --> 00:46:52,633 A Child Neglected After Father's Death 491 00:46:52,633 --> 00:46:54,840 From Orphanage to Asylum 492 00:46:58,667 --> 00:47:00,380 Assigned To: Hornclaw 493 00:47:07,067 --> 00:47:09,400 What should I do with you? 494 00:47:37,467 --> 00:47:43,833 Animal Hospital 495 00:47:47,533 --> 00:47:49,433 Don't be picky with food, okay? 496 00:47:49,433 --> 00:47:50,600 Yes, sir! 497 00:47:50,600 --> 00:47:52,000 Right back at you, Daddy. 498 00:47:52,000 --> 00:47:54,833 All right, see you later. 499 00:48:01,000 --> 00:48:02,467 I want the truth and an apology for the sudden death of my wife 500 00:48:02,467 --> 00:48:03,850 in the hospital during her surgery 501 00:48:15,500 --> 00:48:17,300 Hey, get rid of that! 502 00:48:17,300 --> 00:48:18,467 - Yes, ma'am. - Apologize. 503 00:48:18,467 --> 00:48:19,634 What are you talking about? 504 00:48:19,634 --> 00:48:22,000 - Apologize! - You should know better! 505 00:48:22,000 --> 00:48:24,100 Seriously, stop it! 506 00:48:24,100 --> 00:48:26,133 Apologize! 507 00:48:30,233 --> 00:48:34,000 Hae-ni's Fruit Shop 508 00:48:34,000 --> 00:48:35,467 Hello. 509 00:48:35,467 --> 00:48:37,033 Hi. 510 00:48:38,567 --> 00:48:40,780 Oranges, Watermelon, Peaches 511 00:48:42,967 --> 00:48:46,100 Oh my, welcome! 512 00:48:47,267 --> 00:48:51,133 These peaches are in season. They're as sweet as sugar. 513 00:48:51,133 --> 00:48:54,300 - I'll take some, then. - How many? 514 00:48:54,300 --> 00:48:55,967 Is four enough? 515 00:48:55,967 --> 00:48:57,500 That's a lot. 516 00:48:57,500 --> 00:49:01,900 You'll eat them all in no time. 517 00:49:01,900 --> 00:49:04,667 Quite good for a seven-year-old, right? 518 00:49:04,667 --> 00:49:06,933 Thanks. 519 00:49:06,933 --> 00:49:08,967 Her mom is an angel? 520 00:49:08,967 --> 00:49:12,567 Yes, because she's in heaven. 521 00:49:12,567 --> 00:49:14,300 What happened? 522 00:49:14,300 --> 00:49:16,300 Her surgery went wrong, 523 00:49:16,300 --> 00:49:20,000 so she spent five years on a sickbed and then left us. 524 00:49:20,000 --> 00:49:23,233 Since then, my son-in-law can't sleep at night. 525 00:49:23,233 --> 00:49:25,900 That's why he always takes night shifts. 526 00:49:25,900 --> 00:49:29,500 And he's been protesting alone for years, 527 00:49:29,500 --> 00:49:31,433 which is meaningless. 528 00:49:31,433 --> 00:49:36,167 He says he does it to honor the deceased. 529 00:49:37,467 --> 00:49:40,167 Goodness me, I talked too much. 530 00:49:42,633 --> 00:49:45,833 Take this too, a bruised one. 531 00:49:45,833 --> 00:49:48,700 People don't buy these because they're blemished, 532 00:49:48,700 --> 00:49:52,167 but they actually taste better. 533 00:49:52,167 --> 00:49:55,233 - Thank you. - Please come again. 534 00:49:58,500 --> 00:50:00,000 Look, Hae-ni. 535 00:50:00,000 --> 00:50:02,100 Your dad is here. 536 00:50:02,100 --> 00:50:03,833 Hae-ni. 537 00:50:03,833 --> 00:50:05,433 Daddy! 538 00:50:05,433 --> 00:50:07,633 Why are you so late? 539 00:50:07,633 --> 00:50:09,400 - Have you eaten? - Yes. 540 00:50:09,400 --> 00:50:12,267 - I missed you. - Hold on, Hae-ni. 541 00:51:16,800 --> 00:51:19,700 Ma'am! 542 00:52:06,933 --> 00:52:08,467 Ma'am! 543 00:52:25,400 --> 00:52:27,067 Why did you come? 544 00:52:27,067 --> 00:52:29,967 My family has nothing to do with anything. 545 00:52:29,967 --> 00:52:31,500 Why? 546 00:52:31,500 --> 00:52:33,400 What? 547 00:52:33,400 --> 00:52:37,100 You saw what I carry around. 548 00:52:38,600 --> 00:52:41,167 But you're a good person. 549 00:52:41,167 --> 00:52:43,400 You saved a stray dog. 550 00:52:43,400 --> 00:52:45,600 I'm not a good person. 551 00:52:45,600 --> 00:52:48,467 Only good people can say that. 552 00:52:54,200 --> 00:52:56,000 How's Braveheart? 553 00:52:56,667 --> 00:52:58,000 Braveheart? 554 00:52:59,233 --> 00:53:03,100 She seemed brave, so I... 555 00:53:03,800 --> 00:53:07,700 You're bad at giving names. 556 00:53:09,233 --> 00:53:11,433 Why don't you want to see a doctor? 557 00:53:12,667 --> 00:53:15,000 My company might lay me off. 558 00:53:15,000 --> 00:53:18,067 It must be a scary place if you're worried about such a thing. 559 00:53:18,900 --> 00:53:21,900 Then stop by my clinic if your wound worsens. 560 00:53:21,900 --> 00:53:24,967 And take Braveheart out for a walk from time to time. 561 00:53:32,100 --> 00:53:34,667 I don't know what to call you. 562 00:53:34,667 --> 00:53:36,700 Could you tell me your name? 563 00:54:17,800 --> 00:54:20,600 Do you think I'm a good person, too? 564 00:54:21,267 --> 00:54:23,100 Braveheart. 565 00:54:23,100 --> 00:54:26,933 Okay, you're Braveheart from now on. 566 00:54:33,833 --> 00:54:37,900 This building has stood for 40 years on this costly land. 567 00:54:37,900 --> 00:54:40,933 It'd be great to demolish it and build something new. 568 00:54:40,933 --> 00:54:43,400 Not as easy as it sounds? 569 00:54:43,400 --> 00:54:46,867 This gimp was born as prey, 570 00:54:47,633 --> 00:54:51,133 and an old lioness is blocking its way. 571 00:54:51,133 --> 00:54:54,067 I think her claws have fallen out. 572 00:54:54,067 --> 00:54:57,000 She's never made any mistakes? 573 00:54:57,000 --> 00:54:59,667 She was perfect. Unbelievably so. 574 00:54:59,667 --> 00:55:03,500 A living legend, who fascinated and terrified us. 575 00:55:03,500 --> 00:55:07,433 They were all captivated by that story. 576 00:55:08,433 --> 00:55:10,967 Jeez, what happened? 577 00:55:11,633 --> 00:55:15,467 There was this guy named Ryu who built this place. 578 00:55:15,467 --> 00:55:16,933 You prick... 579 00:55:16,933 --> 00:55:19,800 I was late because of the prayer ritual. 580 00:55:19,800 --> 00:55:22,433 To make sure that my family 581 00:55:22,433 --> 00:55:24,500 goes to heaven. 582 00:55:35,100 --> 00:55:36,433 When he died, 583 00:55:36,433 --> 00:55:42,333 Godmother wiped out 28 men all by herself for revenge. 584 00:55:44,667 --> 00:55:46,433 She sure did. 585 00:55:54,067 --> 00:55:58,133 Then she changed her name from "Nails" to "Hornclaw." 586 00:56:05,900 --> 00:56:08,967 But that was ages ago. 587 00:56:08,967 --> 00:56:12,433 Expired waste should be disposed of, don't you think? 588 00:56:26,167 --> 00:56:27,600 Hello, ma'am. 589 00:56:27,600 --> 00:56:29,867 Hello, Granny. 590 00:56:29,867 --> 00:56:31,300 Oh, hi. 591 00:56:31,300 --> 00:56:34,133 - On a walk with Braveheart? - Yes. 592 00:56:34,133 --> 00:56:35,800 Can I play with her? 593 00:56:35,800 --> 00:56:37,000 - Yes. - Hae-ni. 594 00:56:37,000 --> 00:56:38,767 Sure. 595 00:56:38,767 --> 00:56:40,300 Here you go. 596 00:56:40,300 --> 00:56:41,500 Let's go, Braveheart. 597 00:56:41,500 --> 00:56:42,833 Hae-ni, don't go too far. 598 00:56:42,833 --> 00:56:44,533 Okay. 599 00:56:46,267 --> 00:56:50,400 Your girl seems smart. 600 00:56:52,000 --> 00:56:54,100 She's a lot like her mom. 601 00:56:56,667 --> 00:56:59,067 My mother-in-law told you, right? 602 00:57:01,233 --> 00:57:03,733 She was fine, and then suddenly... 603 00:57:05,467 --> 00:57:07,900 The head of that hospital said, 604 00:57:07,900 --> 00:57:10,000 "Everyone who's after money 605 00:57:10,000 --> 00:57:13,467 always starts by asking for a heartfelt apology." 606 00:57:15,667 --> 00:57:17,100 Back then... 607 00:57:18,000 --> 00:57:20,633 I wanted to end it all. 608 00:57:20,633 --> 00:57:23,400 Or actually, I wanted to... 609 00:57:23,400 --> 00:57:25,133 Kill her? 610 00:57:37,233 --> 00:57:41,033 Would you eat with us? We're on our way to lunch. 611 00:57:43,133 --> 00:57:44,600 No, I'll just... 612 00:57:44,600 --> 00:57:46,100 You're back. 613 00:57:46,100 --> 00:57:50,633 Come with us. We all need to eat, you know. 614 00:57:50,633 --> 00:57:53,800 Sorry, but I should just go. 615 00:57:54,567 --> 00:57:57,167 Pretty please. 616 00:57:57,167 --> 00:57:59,333 Come with us. 617 00:58:00,000 --> 00:58:02,100 I have a recital next week. 618 00:58:02,100 --> 00:58:04,200 You should come, too. 619 00:58:04,200 --> 00:58:07,400 Sorry, but I can't go to places like this. 620 00:58:07,400 --> 00:58:10,767 But I practiced my dance really hard. 621 00:58:10,767 --> 00:58:12,900 Hae-ni, what's with you today? 622 00:58:12,900 --> 00:58:14,667 Please don't mind her. 623 00:58:14,667 --> 00:58:16,200 Eat up. 624 00:58:19,933 --> 00:58:21,433 Hornclaw. 625 00:58:22,333 --> 00:58:24,167 What? 626 00:58:24,167 --> 00:58:25,733 My name. 627 00:58:28,333 --> 00:58:30,067 One claw, two claws, three claws, 628 00:58:30,067 --> 00:58:32,533 - four claws... - Hae-ni. 629 00:58:34,633 --> 00:58:37,833 It means the claws of a beast. 630 00:58:37,833 --> 00:58:39,100 Is that so? 631 00:58:39,100 --> 00:58:40,767 - I didn't know. - Look over here! 632 00:58:40,767 --> 00:58:43,800 Don't do that without permission, Hae-ni. 633 00:58:43,800 --> 00:58:46,467 See? Looks good, right? 634 00:58:46,467 --> 00:58:48,167 Give me your number. I'll send it to you. 635 00:58:48,167 --> 00:58:49,933 Hae-ni. 636 00:58:52,900 --> 00:58:54,567 Sorry about that. 637 00:58:56,433 --> 00:58:59,167 Oh my gosh. Daddy, look. 638 00:58:59,167 --> 00:59:01,333 Someone broke that and ran away. 639 00:59:01,333 --> 00:59:03,667 Isn't that expensive? 640 00:59:13,733 --> 00:59:15,300 Hello. 641 00:59:16,900 --> 00:59:18,000 How can I help you? 642 00:59:18,000 --> 00:59:20,840 Dr. Kang Bong-hwe, Veterinarian 643 00:59:22,667 --> 00:59:24,733 There's this old hound... 644 00:59:26,000 --> 00:59:28,133 An old woman I know. 645 00:59:28,833 --> 00:59:31,067 She's been acting strange these days. 646 00:59:33,100 --> 00:59:34,900 Why is that? 647 00:59:34,900 --> 00:59:36,233 Sorry? 648 00:59:44,900 --> 00:59:47,833 She's shaken by trivial things. 649 00:59:49,300 --> 00:59:51,333 Gets scared often. 650 00:59:55,667 --> 00:59:57,767 Or craves food she never liked. 651 00:59:57,767 --> 01:00:01,433 You'll have to visit somewhere else for psychogenic illnesses. 652 01:00:03,200 --> 01:00:04,367 This is a hospital, though. 653 01:00:04,367 --> 01:00:06,100 We only treat animals. 654 01:00:06,100 --> 01:00:10,067 Aren't humans... 655 01:00:11,333 --> 01:00:12,733 animals, too? 656 01:00:13,433 --> 01:00:15,833 They are, but I can't treat them. 657 01:00:15,833 --> 01:00:17,767 That's weird. 658 01:00:17,767 --> 01:00:20,233 Pretty sure I saw you treat people. 659 01:00:29,267 --> 01:00:30,467 Hello. 660 01:00:30,467 --> 01:00:32,200 Oh, hello. 661 01:00:32,933 --> 01:00:34,167 - She won't eat anything. - Oh no. 662 01:00:34,167 --> 01:00:35,500 It must've been tough. Come inside. 663 01:00:35,500 --> 01:00:36,501 Okay. 664 01:00:36,501 --> 01:00:39,400 I'm sorry, sir. 665 01:00:48,167 --> 01:00:50,833 I want some strawberries. 666 01:00:50,833 --> 01:00:53,767 Strawberries are out of season. 667 01:00:55,067 --> 01:00:57,000 What about Jeju oranges? 668 01:00:57,000 --> 01:00:59,500 These California oranges are sweeter. 669 01:00:59,500 --> 01:01:00,933 Come on, that can't be. 670 01:01:00,933 --> 01:01:02,067 Sir, look. 671 01:01:02,067 --> 01:01:04,567 Come to my recital next week. 672 01:01:04,567 --> 01:01:06,667 Sorry, I'm too busy. 673 01:01:06,667 --> 01:01:11,167 Come on, I practiced my dance so hard. 674 01:01:11,167 --> 01:01:14,167 Really? Can you show me? 675 01:01:17,833 --> 01:01:21,300 - So good, sweetie. - Wow, you're so good. 676 01:01:25,933 --> 01:01:28,600 That fruit shop owner sure is good at her game. 677 01:01:28,600 --> 01:01:30,400 What are you up to? 678 01:01:30,400 --> 01:01:34,767 This is old, wrinkled, and bruised, but she said it tastes the same. 679 01:01:34,767 --> 01:01:36,733 She said people only buy the pretty and fresh ones 680 01:01:36,733 --> 01:01:39,267 because they don't know. 681 01:01:40,267 --> 01:01:45,433 If you ever lay hands on Dr. Kang's family... 682 01:01:47,933 --> 01:01:49,733 You're serious, huh? 683 01:01:53,133 --> 01:01:55,833 That nerd must be a real charmer, 684 01:01:55,833 --> 01:01:58,267 melting even your ice-cold heart. 685 01:02:00,833 --> 01:02:03,500 I'll leave, so stop it. 686 01:02:03,500 --> 01:02:04,833 What? 687 01:02:04,833 --> 01:02:08,900 If I leave, there will be no threat to Sinseong Agency, 688 01:02:08,900 --> 01:02:11,600 and that innocent man will be safe. 689 01:02:14,733 --> 01:02:16,633 I don't like that. 690 01:02:16,633 --> 01:02:22,167 You'll lay down your knife and retire all because of him? 691 01:02:23,233 --> 01:02:24,633 Now that you're old, 692 01:02:24,633 --> 01:02:28,133 did feelings invade your body like germs through your chapped skin? 693 01:02:28,133 --> 01:02:33,533 Are you drowning in pity, guilt, protectiveness, or some shit? 694 01:02:35,033 --> 01:02:37,967 What is your goal here? 695 01:02:43,300 --> 01:02:45,200 My goal? 696 01:02:45,200 --> 01:02:47,633 People are funny. 697 01:02:48,433 --> 01:02:52,500 Even when they're lost, they ask where others are going. 698 01:02:54,467 --> 01:02:57,200 Do you even know where you're headed? 699 01:03:00,900 --> 01:03:02,633 Well... 700 01:03:03,267 --> 01:03:06,267 Age doesn't matter. 701 01:03:07,300 --> 01:03:09,933 You can look all you like. 702 01:03:11,933 --> 01:03:14,133 But you don't deserve him. 703 01:03:19,200 --> 01:03:21,800 See this? 704 01:03:21,800 --> 01:03:24,267 Who would pay the same money for this? 705 01:04:21,900 --> 01:04:23,667 Get some rest. 706 01:04:25,167 --> 01:04:26,633 I'm fine. 707 01:04:30,433 --> 01:04:33,333 I'll get you a new ID and a ticket. 708 01:04:34,100 --> 01:04:36,400 No need. 709 01:04:36,400 --> 01:04:39,000 I'll stay where I want to. 710 01:04:40,133 --> 01:04:41,933 Do as you wish. 711 01:04:44,233 --> 01:04:46,333 But from now on, 712 01:04:46,333 --> 01:04:48,133 you and I both... 713 01:04:49,133 --> 01:04:52,067 will make sure to never have anything to protect. 714 01:05:21,427 --> 01:05:23,301 It's been ten years already. 715 01:05:23,786 --> 01:05:25,145 Great work. 716 01:05:28,100 --> 01:05:30,633 Protect Sinseong Agency with that. 717 01:05:59,300 --> 01:06:01,733 I want the truth and an apology for the sudden death of my wife 718 01:06:01,733 --> 01:06:04,240 in the hospital during her surgery 719 01:06:07,600 --> 01:06:09,233 Hey, watch it! 720 01:06:09,233 --> 01:06:11,600 I have the worst luck today. 721 01:06:13,067 --> 01:06:17,400 - Ma'am! - Ma'am! 722 01:06:17,400 --> 01:06:19,467 What's wrong, ma'am? 723 01:06:46,500 --> 01:06:48,333 Pest Control Target 724 01:06:48,333 --> 01:06:50,300 Request: Crush Skull in Front of Child 725 01:06:54,467 --> 01:06:58,333 Guess this is a serious grudge. In front of his child? 726 01:06:58,333 --> 01:06:59,967 Can't say. 727 01:06:59,967 --> 01:07:04,167 The client wants full confidentiality, so I can't tell you much. 728 01:07:06,100 --> 01:07:09,633 Why not give it to your loyal Bullfight? 729 01:07:11,633 --> 01:07:14,500 Client requested a female specialist of similar age to the victim, 730 01:07:14,500 --> 01:07:17,433 which is why I'm asking you in person. 731 01:07:17,433 --> 01:07:20,267 Rather than have someone else make a mess of it, 732 01:07:20,267 --> 01:07:23,233 I'd rather you handle this cleanly. 733 01:07:38,833 --> 01:07:40,567 What the... 734 01:07:47,433 --> 01:07:49,267 Who's the client? 735 01:07:50,133 --> 01:07:52,400 Oh, Godmother... 736 01:07:52,400 --> 01:07:55,133 Why are you doing this to me? 737 01:07:59,767 --> 01:08:02,567 Why is Dr. Kang being targeted? 738 01:08:02,567 --> 01:08:06,233 "Ask questions, and you'll be killed on the spot." 739 01:08:06,233 --> 01:08:08,800 You made that rule. 740 01:08:13,933 --> 01:08:17,067 I didn't make that rule just to catch some fish. 741 01:08:17,067 --> 01:08:19,267 It was to take the ocean. 742 01:08:22,633 --> 01:08:26,433 You don't even know which way the ship is sailing! 743 01:08:28,633 --> 01:08:32,400 The son of the hospital head said that Dr. Kang killed his mom. 744 01:08:32,400 --> 01:08:34,267 So, he's out for revenge. 745 01:08:34,267 --> 01:08:36,367 And he dropped a fortune on it. 746 01:08:36,367 --> 01:08:39,667 Dr. Kang is not that kind of person. 747 01:08:39,667 --> 01:08:41,233 It did seem strange. 748 01:08:41,233 --> 01:08:44,233 The so-called son of a hospital head was wearing a fake watch. 749 01:08:45,600 --> 01:08:48,600 Sohn said to take it anyway. Money's money. 750 01:08:48,600 --> 01:08:50,600 But just in case... 751 01:08:53,400 --> 01:08:55,833 I did some digging. 752 01:08:55,833 --> 01:08:58,000 Ten million? Raising it to a hundred million, fucker. 753 01:08:58,000 --> 01:09:00,767 Let's see how big your guts are. 754 01:09:02,500 --> 01:09:06,133 Fuck, you in or out? I'm all in, you bastard. 755 01:09:06,133 --> 01:09:10,900 That fucking son of a bitch... 756 01:09:13,733 --> 01:09:16,267 Who the hell are you? Hey! 757 01:09:17,567 --> 01:09:20,833 Why did you put a hit on Kang Bong-hwe? 758 01:09:21,633 --> 01:09:23,167 Who? 759 01:09:25,333 --> 01:09:27,500 I don't know anything, really! 760 01:09:27,500 --> 01:09:29,267 I was paid. I just followed orders. 761 01:09:29,267 --> 01:09:30,367 By whom? 762 01:09:30,367 --> 01:09:32,367 On the phone... 763 01:09:32,367 --> 01:09:34,333 We talked on the phone. 764 01:09:34,333 --> 01:09:36,267 My phone's in my back pocket. 765 01:09:36,267 --> 01:09:38,933 - Call him. - Yes, ma'am. 766 01:09:42,667 --> 01:09:43,800 What's up? 767 01:09:43,800 --> 01:09:46,500 There's a lady here... 768 01:09:46,500 --> 01:09:47,933 Granny. 769 01:09:47,933 --> 01:09:51,933 I don't think you have time to fool around with that loser. 770 01:09:51,933 --> 01:09:53,767 What do you want? 771 01:09:53,767 --> 01:09:55,600 Equal ruin? 772 01:09:56,667 --> 01:09:59,100 Dr. Kang's shift ends soon. 773 01:09:59,100 --> 01:10:01,600 Want me to help you again? 774 01:10:33,400 --> 01:10:35,933 Wait, hold up! 775 01:10:35,933 --> 01:10:37,567 Thank you. 776 01:10:43,400 --> 01:10:44,967 Are you okay? 777 01:11:17,233 --> 01:11:19,667 - Hey, watch it. - Sorry. 778 01:11:34,600 --> 01:11:36,067 Sir! 779 01:11:36,067 --> 01:11:38,633 No... Sir! 780 01:12:10,400 --> 01:12:13,533 Please don't leave me here by myself! 781 01:12:20,667 --> 01:12:22,400 I'm sorry... 782 01:12:32,700 --> 01:12:34,933 What are you doing here? 783 01:12:34,933 --> 01:12:37,100 - I'm so relieved. - Pardon? 784 01:12:47,300 --> 01:12:48,433 Please enjoy, from Braveheart's mom 785 01:12:48,433 --> 01:12:50,933 You don't need to worry about us. 786 01:12:52,500 --> 01:12:54,100 No, it's... 787 01:13:01,167 --> 01:13:02,500 Wait. 788 01:13:05,100 --> 01:13:07,500 Is there anything 789 01:13:07,500 --> 01:13:09,633 you want to say to me? 790 01:13:13,567 --> 01:13:15,800 You've lost weight. 791 01:13:15,800 --> 01:13:17,967 Be sure not to skip meals. 792 01:13:30,333 --> 01:13:33,267 So, is your heart racing? 793 01:13:35,967 --> 01:13:38,900 Why make this so complicated? 794 01:13:38,900 --> 01:13:40,667 There's no point 795 01:13:40,667 --> 01:13:43,400 if you can't figure out the reason on your own. 796 01:13:43,400 --> 01:13:44,910 You should go rub him out. 797 01:13:44,910 --> 01:13:47,160 Why waste time with me? 798 01:13:47,800 --> 01:13:49,567 I wonder why. 799 01:13:50,767 --> 01:13:53,567 Maybe I wanted to see the legend. 800 01:13:56,433 --> 01:13:57,833 You must be disappointed. 801 01:13:57,833 --> 01:14:00,133 I am. 802 01:14:00,133 --> 01:14:01,667 In myself. 803 01:14:03,167 --> 01:14:06,133 For spending my whole life searching for such crap. 804 01:14:06,133 --> 01:14:08,000 Stop this. 805 01:14:08,000 --> 01:14:10,700 If you mean me, you already found me. 806 01:14:12,767 --> 01:14:14,333 No. 807 01:14:16,633 --> 01:14:18,467 I haven't found it yet. 808 01:14:18,467 --> 01:14:20,467 This isn't the real fight. 809 01:14:20,467 --> 01:14:22,333 Don't even think of retiring. 810 01:14:22,333 --> 01:14:25,933 And also, you'll never beat me. 811 01:14:27,167 --> 01:14:29,800 You've got something to protect, 812 01:14:29,800 --> 01:14:32,067 while I've got nothing to lose. 813 01:14:33,733 --> 01:14:34,900 Welcome. 814 01:14:34,900 --> 01:14:36,133 This place is so nice. 815 01:14:36,133 --> 01:14:37,833 Shall we sit here? 816 01:14:42,600 --> 01:14:44,633 I can't wait any longer. 817 01:15:06,467 --> 01:15:08,600 A daughter... No. 818 01:15:09,933 --> 01:15:12,433 Two sons... No. 819 01:15:14,300 --> 01:15:16,767 1998, 1999. 820 01:15:19,667 --> 01:15:21,433 No... 821 01:15:26,000 --> 01:15:27,380 Bae Jong-sun Family: One Son 822 01:15:37,633 --> 01:15:40,267 I'm your new housekeeper... 823 01:15:45,333 --> 01:15:46,833 Hi there. 824 01:15:51,400 --> 01:15:53,167 Allergic to pollen... 825 01:15:54,300 --> 01:15:57,750 Son can't swallow pills, grind into powder 826 01:16:06,733 --> 01:16:08,567 Give me some water. 827 01:16:08,567 --> 01:16:10,933 Will you eat? 828 01:16:10,933 --> 01:16:12,433 No. 829 01:16:16,567 --> 01:16:18,267 When does your dad get home? 830 01:16:18,267 --> 01:16:19,800 After midnight. 831 01:16:19,800 --> 01:16:22,033 Or sometimes not at all. 832 01:16:37,149 --> 01:16:38,723 How long have you been working here? 833 01:16:39,810 --> 01:16:41,043 Ten days? 834 01:16:42,745 --> 01:16:44,231 Work's not too hard? 835 01:16:46,304 --> 01:16:48,904 Goddammit. 836 01:16:49,100 --> 01:16:52,167 I'm sorry. I'll clean it up. 837 01:16:58,833 --> 01:17:00,667 Jeez, seriously? 838 01:17:00,667 --> 01:17:03,367 Who the heck untied these shoelaces? 839 01:17:09,080 --> 01:17:11,497 Blow to occipital and parietal bone, crushed skull 840 01:17:19,125 --> 01:17:21,292 So, he's aiming for the back of my head. 841 01:17:40,059 --> 01:17:41,043 Listen carefully. 842 01:17:41,068 --> 01:17:44,215 If I don't come back, you leave through there. 843 01:17:44,978 --> 01:17:48,478 Don't starve like a fool waiting for me. 844 01:17:48,503 --> 01:17:50,809 Find a new owner or rummage through the bins. 845 01:17:52,005 --> 01:17:54,139 Do whatever it takes to survive. 846 01:18:02,852 --> 01:18:05,486 Just don't let the dog catcher get you. 847 01:18:12,300 --> 01:18:15,833 You're going to hit Han Seong-do's den? 848 01:18:15,833 --> 01:18:19,033 I'm going to do a job worthy of Sinseong Agency. 849 01:18:19,033 --> 01:18:21,433 Killing pests and saving people in pain. 850 01:18:21,433 --> 01:18:26,633 Madam Hong's case is not as simple as getting rid of one druggie. 851 01:18:26,633 --> 01:18:30,133 Just rub out that vet and be done with it. 852 01:18:30,133 --> 01:18:34,167 Why poke at such a big wasp nest? 853 01:18:34,167 --> 01:18:37,900 It'll be war if you screw up there. 854 01:18:39,300 --> 01:18:42,800 You may be the Godmother, but you can't do that job alone. 855 01:18:42,800 --> 01:18:44,800 This will be my last job. 856 01:18:44,800 --> 01:18:47,033 I'll disappear whether I survive or not. 857 01:18:47,033 --> 01:18:49,200 So, you can run this place from now on. 858 01:18:49,967 --> 01:18:52,867 If you're that worried, send a backup. 859 01:18:52,867 --> 01:18:55,533 That guy, Bullfight. 860 01:18:57,467 --> 01:19:01,567 This is so sudden. What am I supposed to say? 861 01:19:18,467 --> 01:19:21,633 Come on, get a hold of yourself. 862 01:19:21,633 --> 01:19:25,534 - Bon appétit! - Thank you for the food! 863 01:19:28,633 --> 01:19:30,067 What the hell? 864 01:19:31,633 --> 01:19:33,900 Are you happy living off of others' blood and tears? 865 01:19:33,900 --> 01:19:35,367 An old hag? 866 01:19:35,367 --> 01:19:38,267 What bastard hired a hag like you? 867 01:19:44,000 --> 01:19:45,800 Who was it? 868 01:19:45,800 --> 01:19:48,800 Oh Gwang-ryul? Jeon In-deuk? 869 01:19:48,800 --> 01:19:50,667 Surely not Madam Hong? 870 01:19:55,733 --> 01:19:58,733 It doesn't matter who kills you. 871 01:20:03,400 --> 01:20:05,700 What matters is why you're dying. 872 01:20:06,800 --> 01:20:08,133 Boss! 873 01:20:12,967 --> 01:20:16,800 Hey! Prepare this old hag's funeral! 874 01:20:19,833 --> 01:20:21,467 Godmother! 875 01:20:23,333 --> 01:20:24,900 You can't do this. 876 01:20:24,900 --> 01:20:28,200 I know you're the Godmother, but it's too dangerous. 877 01:20:28,200 --> 01:20:30,900 You'll die there! 878 01:20:33,733 --> 01:20:36,033 Do as you fucking wish. 879 01:20:44,667 --> 01:20:47,067 Hey! Get her! 880 01:20:54,600 --> 01:20:55,967 Get her! 881 01:20:59,067 --> 01:21:01,133 Hurry, find her! 882 01:21:01,967 --> 01:21:03,667 - What the... - What the heck? 883 01:21:03,667 --> 01:21:05,367 Hurry up! 884 01:21:23,267 --> 01:21:24,500 Where's Bullfight? 885 01:21:24,500 --> 01:21:25,800 What about him? 886 01:21:25,800 --> 01:21:27,300 Where is he right now? 887 01:21:27,300 --> 01:21:32,133 Why the hell would I send our next ace into that death trap? 888 01:21:32,133 --> 01:21:35,667 And Godmother, everyone has their own quota of goodwill. 889 01:21:35,667 --> 01:21:39,667 You're letting Dr. Kang live because of something personal, right? 890 01:21:39,667 --> 01:21:42,400 And that's why you want to quit. 891 01:21:43,867 --> 01:21:46,833 You've lived too long, dear Godmother. 892 01:21:58,067 --> 01:21:59,600 You! 893 01:22:40,300 --> 01:22:41,500 I got her. 894 01:22:41,500 --> 01:22:43,300 In front of Room Four. 895 01:22:46,400 --> 01:22:50,100 If you're so old, just die! Why bother living? 896 01:22:53,467 --> 01:22:55,200 Look here, Mr. Sohn. 897 01:22:55,200 --> 01:22:59,433 This is so out of line. How much have you earned from me? 898 01:22:59,433 --> 01:23:01,500 How dare you fucking trash my business like this? 899 01:23:01,500 --> 01:23:04,467 You've deserved to die several times over. 900 01:23:04,467 --> 01:23:07,933 Why complain in the face of such luck? 901 01:23:07,933 --> 01:23:09,633 Let's meet to negotiate... 902 01:23:09,633 --> 01:23:11,700 What the fuck? 903 01:23:20,833 --> 01:23:24,167 So, are you going to apologize? 904 01:23:28,267 --> 01:23:31,000 I'm tired. Let's just end this. 905 01:23:31,000 --> 01:23:33,467 You disgusting vermin. 906 01:23:33,467 --> 01:23:35,667 Snack on these on your way to hell. 907 01:23:37,833 --> 01:23:40,933 Little worms, it's time to eat! 908 01:24:03,933 --> 01:24:06,767 Pour it in every corner. 909 01:24:11,400 --> 01:24:15,067 - Have fun! - Goodbye, Granny. 910 01:24:37,400 --> 01:24:40,167 - Hurry up, guys! - Yes, sir! 911 01:24:40,167 --> 01:24:41,967 Hey! Stop him! 912 01:24:41,967 --> 01:24:44,167 I said stop, you prick! 913 01:24:44,167 --> 01:24:45,867 Hey! 914 01:24:53,767 --> 01:24:55,633 You're not done yet, right? 915 01:24:55,633 --> 01:24:58,400 What? Are you her son? 916 01:24:58,400 --> 01:25:02,200 Well, from the same family. 917 01:25:12,300 --> 01:25:15,133 You son of a... 918 01:25:35,433 --> 01:25:37,767 Where the heck is she? 919 01:25:37,767 --> 01:25:39,300 Where are you? 920 01:25:56,233 --> 01:25:58,267 Are you okay? 921 01:25:58,267 --> 01:26:00,100 Die! 922 01:26:11,433 --> 01:26:13,100 Are you worried? 923 01:26:13,840 --> 01:26:14,674 Yes. 924 01:26:15,521 --> 01:26:18,621 Then assign Bullfight as backup. Do it yourself. 925 01:26:18,700 --> 01:26:20,967 Sohn won't do it. 926 01:26:22,600 --> 01:26:25,900 If I assign him, will he go? 927 01:26:25,900 --> 01:26:28,100 Just do as I tell you. 928 01:26:53,400 --> 01:26:55,100 I'll make you dinner. 929 01:26:55,100 --> 01:26:56,833 In the condition you're in? 930 01:26:56,833 --> 01:26:59,800 I can still cook a meal for my colleague. 931 01:27:14,067 --> 01:27:16,267 Ordinary people... 932 01:27:16,267 --> 01:27:17,967 What? 933 01:27:17,967 --> 01:27:19,933 I guess ordinary people... 934 01:27:21,633 --> 01:27:23,933 must eat like this often. 935 01:27:25,400 --> 01:27:27,667 What made you start this work? 936 01:27:28,433 --> 01:27:30,267 To be useful. 937 01:27:31,000 --> 01:27:35,733 One time when I was young, I was so hungry 938 01:27:35,733 --> 01:27:38,467 that I ate the neighbor's bell flower roots. 939 01:27:39,167 --> 01:27:41,833 But they turned out to be wild ginseng. 940 01:27:41,833 --> 01:27:46,400 My family went broke paying it back, and they kicked me out. 941 01:27:46,400 --> 01:27:49,100 I worked as a maid 942 01:27:49,100 --> 01:27:54,467 and kept getting beaten, abandoned, and running away. 943 01:27:54,467 --> 01:27:57,000 Everyone told me to go die. 944 01:27:57,000 --> 01:28:00,600 Calling me the most useless bitch in the world. 945 01:28:03,233 --> 01:28:06,533 And when I was 16, 946 01:28:06,533 --> 01:28:09,533 I met someone who took me in as their family. 947 01:28:09,533 --> 01:28:11,333 What is your name? 948 01:28:11,333 --> 01:28:13,067 Min Seol-hwa. 949 01:28:13,067 --> 01:28:14,667 What a pretty name! 950 01:28:14,667 --> 01:28:16,367 He fed me, 951 01:28:16,367 --> 01:28:19,467 housed me, and gave me work. 952 01:28:19,467 --> 01:28:25,267 And he was the first person to call me useful. 953 01:28:29,667 --> 01:28:31,367 Don't dodge it like that. 954 01:28:31,367 --> 01:28:32,833 Flash your reflexes like that, 955 01:28:32,833 --> 01:28:35,567 and you're basically screaming, "I'm a killer." 956 01:28:35,567 --> 01:28:38,233 Hide it even if it means getting your head bashed in. Got it? 957 01:28:38,233 --> 01:28:39,368 Yes. 958 01:28:39,368 --> 01:28:41,633 That's it for today. 959 01:28:43,433 --> 01:28:46,867 I believe this work is sacred. 960 01:28:46,867 --> 01:28:51,267 Each of us is saving the world. 961 01:28:51,267 --> 01:28:53,133 Even if no one else knows. 962 01:28:58,100 --> 01:28:59,433 I'm jealous. 963 01:28:59,433 --> 01:29:03,833 I had that kind of person in my life once. 964 01:29:03,833 --> 01:29:06,000 Very briefly. 965 01:29:06,000 --> 01:29:07,500 Tell me. 966 01:29:08,433 --> 01:29:10,900 Do you remember when we first met? 967 01:29:11,800 --> 01:29:14,400 Was it 25 years ago? 968 01:29:16,667 --> 01:29:18,133 Hi there. 969 01:29:33,400 --> 01:29:35,700 I'm sorry, Do-young. 970 01:29:50,667 --> 01:29:53,600 Wow, this is so touching. 971 01:29:54,433 --> 01:29:55,833 Then... 972 01:29:56,900 --> 01:29:59,367 you must know why I came for you. 973 01:30:02,933 --> 01:30:05,867 You won't feel better even if you kill me yourself. 974 01:30:05,867 --> 01:30:09,800 So, why be lame and leave your ancient revenge to others? 975 01:30:09,800 --> 01:30:12,167 You should torment me to the end. 976 01:30:23,600 --> 01:30:26,567 If you just drink up whatever's given to you, 977 01:30:26,567 --> 01:30:28,567 you'll end up dead. 978 01:30:28,567 --> 01:30:31,300 Especially from a colleague you trust. 979 01:30:37,233 --> 01:30:39,000 You failed... 980 01:30:40,300 --> 01:30:42,533 You failed on purpose? 981 01:30:42,533 --> 01:30:44,500 Knowing I'd come? 982 01:30:44,500 --> 01:30:46,467 Fifty-fifty. 983 01:30:46,467 --> 01:30:49,267 But I knew you would find me. 984 01:30:49,267 --> 01:30:52,533 That's why you made... 985 01:30:54,300 --> 01:30:56,200 such a mess. 986 01:31:15,167 --> 01:31:18,133 Think of it as being clawed by a beast. 987 01:31:18,133 --> 01:31:20,000 See you in hell. 988 01:31:53,414 --> 01:31:57,014 Your precious ace is history. 989 01:32:01,939 --> 01:32:04,244 I shouldn't have accepted you here. 990 01:32:07,228 --> 01:32:09,337 When did you ever accept me? 991 01:32:10,333 --> 01:32:12,600 It was for us... 992 01:32:15,667 --> 01:32:17,433 For Sinseong Agency! 993 01:32:17,433 --> 01:32:20,800 I did all of that for us! 994 01:32:20,800 --> 01:32:24,233 Sure, you did your best. 995 01:32:25,833 --> 01:32:27,733 What do you think 996 01:32:30,500 --> 01:32:32,500 your father would have done? 997 01:32:40,267 --> 01:32:42,333 You'll do it, right? 998 01:32:42,333 --> 01:32:44,367 All the work you couldn't finish? 999 01:32:45,500 --> 01:32:47,667 Burn this place down. 1000 01:32:47,667 --> 01:32:49,633 And you leave here, too. 1001 01:32:58,667 --> 01:33:00,267 Hae-ni! 1002 01:33:00,267 --> 01:33:02,067 Daddy's here! 1003 01:33:03,967 --> 01:33:06,433 Look how cute your daughter is! 1004 01:33:14,433 --> 01:33:16,233 Did you see me? 1005 01:33:18,000 --> 01:33:19,933 Where is she? 1006 01:33:19,933 --> 01:33:22,200 - Hello. - Hello, sir, ma'am. 1007 01:33:22,200 --> 01:33:24,300 Where's Hae-ni? 1008 01:33:24,300 --> 01:33:27,400 Hae-ni? She was the first one out. 1009 01:33:27,400 --> 01:33:30,467 - Then I'll check the restroom. - Okay. 1010 01:33:30,467 --> 01:33:32,400 I'll look inside a bit more. 1011 01:33:32,400 --> 01:33:34,233 Hae-ni? 1012 01:33:34,233 --> 01:33:36,233 Hae-ni? 1013 01:33:49,000 --> 01:33:51,333 - Hello. - Hello. 1014 01:33:59,133 --> 01:34:00,767 Got you! 1015 01:34:03,667 --> 01:34:04,801 I'm sorry. 1016 01:34:04,801 --> 01:34:06,833 You grabbed me so suddenly... 1017 01:34:06,833 --> 01:34:08,333 Haven't you gone too far? 1018 01:34:08,333 --> 01:34:10,900 She's just a little girl. 1019 01:34:10,900 --> 01:34:12,533 What... 1020 01:34:15,633 --> 01:34:17,900 Will you still keep pretending after reading this? 1021 01:34:19,800 --> 01:34:22,000 I thought things over at the gates of hell, 1022 01:34:22,000 --> 01:34:24,400 but I felt really bad for Hae-ni. 1023 01:34:26,133 --> 01:34:29,000 She'll most likely end up alone just like we were. 1024 01:34:29,000 --> 01:34:31,833 I know because I've been there. 1025 01:34:31,833 --> 01:34:34,233 I'd be breaking my rule, 1026 01:34:34,233 --> 01:34:37,100 but I'm so upset, I can't help it. 1027 01:34:37,100 --> 01:34:38,933 That's the problem with humans. 1028 01:34:38,933 --> 01:34:42,800 When you're feeling down, everything goes out the window. 1029 01:34:42,800 --> 01:34:44,200 You understand, right? 1030 01:34:44,200 --> 01:34:46,233 I'll throw the biggest party ever. 1031 01:34:46,233 --> 01:34:48,067 You come here alone. 1032 01:34:48,067 --> 01:34:49,367 To Happyland. 1033 01:34:49,367 --> 01:34:52,967 Who the heck are you? What do you want? 1034 01:34:52,967 --> 01:34:55,433 You can't call the police. 1035 01:34:55,433 --> 01:34:56,600 I'll bring her back. 1036 01:34:56,600 --> 01:34:59,567 Don't be ridiculous! I'm reporting it right now. 1037 01:35:03,633 --> 01:35:05,567 Trust me. 1038 01:35:05,567 --> 01:35:07,533 Hae-ni will be safe. 1039 01:35:08,433 --> 01:35:10,600 It's me that he wants. 1040 01:35:21,567 --> 01:35:25,567 Please bring Hae-ni back, okay? 1041 01:35:35,400 --> 01:35:38,067 This is because I saved you that day, isn't it? 1042 01:35:39,100 --> 01:35:41,167 You weren't supposed to be saved, 1043 01:35:42,500 --> 01:35:44,400 but I saved you, didn't I? 1044 01:35:47,333 --> 01:35:50,967 Even so, I don't regret treating you. 1045 01:35:52,567 --> 01:35:54,967 It was something I had to do. 1046 01:36:38,900 --> 01:36:41,067 Why isn't it moving? 1047 01:36:42,000 --> 01:36:44,367 Hi! 1048 01:37:20,100 --> 01:37:23,633 Braveheart, remember what I told you? 1049 01:37:36,500 --> 01:37:38,000 Braveheart... 1050 01:38:53,633 --> 01:38:55,233 Approaching target. 1051 01:38:55,233 --> 01:38:57,333 Copy. No blind spots. 1052 01:38:57,333 --> 01:38:58,967 All clear. 1053 01:39:11,733 --> 01:39:13,167 Third floor! 1054 01:39:22,967 --> 01:39:24,034 Spread out! 1055 01:39:24,034 --> 01:39:25,833 Target exposed! Fire! 1056 01:39:32,300 --> 01:39:34,167 Team B, entering the third floor. 1057 01:39:34,167 --> 01:39:35,667 Provide cover. 1058 01:39:45,967 --> 01:39:48,967 - Just shoot! - Stairs on the third floor! 1059 01:39:55,267 --> 01:39:57,467 Help me... 1060 01:39:58,567 --> 01:40:00,667 Help me... 1061 01:40:24,267 --> 01:40:26,033 Squeeze in from both sides! 1062 01:40:29,767 --> 01:40:31,333 Going in! 1063 01:40:31,333 --> 01:40:32,667 Come out! 1064 01:42:09,233 --> 01:42:12,633 No hurting children. That's your rule, isn't it? 1065 01:42:12,633 --> 01:42:14,267 Don't kick her! 1066 01:42:16,133 --> 01:42:17,767 All right, then. 1067 01:42:26,767 --> 01:42:28,400 Drop your gun. 1068 01:42:37,067 --> 01:42:38,967 What took you so long? 1069 01:42:38,967 --> 01:42:41,333 I thought I'd die waiting. 1070 01:42:41,333 --> 01:42:45,067 So, this is the farce that you prepared? 1071 01:42:47,333 --> 01:42:51,100 You worried my ancient revenge would be lame, didn't you? 1072 01:42:51,100 --> 01:42:53,167 Sure. 1073 01:42:53,167 --> 01:42:56,167 These losers I'm working with could do a lot better. 1074 01:42:56,167 --> 01:42:58,167 You've got some nerve! 1075 01:42:58,167 --> 01:43:00,167 - How dare you... - Captain Lee. 1076 01:43:00,167 --> 01:43:02,167 I paid you in full in advance. Is there a problem? 1077 01:43:02,167 --> 01:43:05,100 My guys are all dead because of your stupid plan. 1078 01:43:05,100 --> 01:43:07,933 Didn't you know you were just human shields? 1079 01:43:07,933 --> 01:43:09,733 Say that again, you... 1080 01:43:15,467 --> 01:43:19,100 You crazy bitch, you think you're still the Godmother? 1081 01:43:22,767 --> 01:43:24,467 Get the hell up! 1082 01:43:24,467 --> 01:43:26,300 Hey, get up! 1083 01:43:26,300 --> 01:43:28,567 Get up! 1084 01:43:28,567 --> 01:43:29,900 Let go! 1085 01:43:35,333 --> 01:43:37,233 Shit! 1086 01:43:39,600 --> 01:43:43,333 I told you. You shouldn't underestimate her. 1087 01:43:43,333 --> 01:43:46,067 I'll go up and pay you a generous fee. 1088 01:43:46,067 --> 01:43:47,167 Drive safe. 1089 01:43:47,167 --> 01:43:50,000 You fuckers! 1090 01:43:59,100 --> 01:44:01,267 Don't be so pathetic. 1091 01:44:12,100 --> 01:44:14,033 I'll cut off her ear. 1092 01:44:23,000 --> 01:44:24,833 The rest, too! 1093 01:44:35,467 --> 01:44:37,567 What should I do for you to give her back? 1094 01:44:37,567 --> 01:44:39,167 Give her back? 1095 01:44:39,167 --> 01:44:41,033 Take her yourself. 1096 01:44:41,033 --> 01:44:44,800 Why do you keep bringing Dr. Kang in between us? 1097 01:44:45,833 --> 01:44:49,067 That vet is someone to be protected, 1098 01:44:50,500 --> 01:44:53,133 and I'm trash to be cleaned up? 1099 01:44:55,300 --> 01:44:57,433 It seems so. 1100 01:45:05,900 --> 01:45:08,333 Why are you doing this to me? 1101 01:45:08,333 --> 01:45:10,933 Then what about you? 1102 01:45:10,933 --> 01:45:13,733 Aren't you waste to dispose of? 1103 01:45:13,733 --> 01:45:16,300 Since you're old and useless. 1104 01:45:19,667 --> 01:45:23,767 Someone said, even if you're old and useless, 1105 01:45:23,767 --> 01:45:26,067 you shouldn't be thrown away. 1106 01:45:30,233 --> 01:45:33,267 You can never protect him. 1107 01:45:33,267 --> 01:45:36,867 I'll kill him. And his entire family. 1108 01:45:42,000 --> 01:45:44,067 You'll protect them like that? 1109 01:45:52,233 --> 01:45:53,767 Granny... 1110 01:45:56,633 --> 01:45:58,500 Keep this up, 1111 01:45:59,233 --> 01:46:01,233 and I'll throw her off. 1112 01:46:02,800 --> 01:46:05,533 - No... - You're all dead, bastards! 1113 01:46:14,300 --> 01:46:15,733 What now? 1114 01:46:15,733 --> 01:46:18,300 The winner will have to take your car. 1115 01:46:20,133 --> 01:46:22,167 You didn't learn right. 1116 01:46:23,000 --> 01:46:25,467 If you treat others like vermin, 1117 01:46:25,467 --> 01:46:28,900 you become useless vermin yourself. 1118 01:46:31,933 --> 01:46:35,467 Sorry, I was self-taught. 1119 01:46:37,767 --> 01:46:39,633 Can I kill you? 1120 01:46:41,000 --> 01:46:44,100 Sure. Weren't you going to? 1121 01:47:04,267 --> 01:47:06,100 Where are you looking? 1122 01:47:16,300 --> 01:47:18,500 What the... Is that it? 1123 01:47:24,467 --> 01:47:25,933 You don't want it? 1124 01:47:31,400 --> 01:47:33,733 When does your dad get home? 1125 01:47:33,733 --> 01:47:36,733 After midnight. 1126 01:47:36,733 --> 01:47:38,833 Or sometimes not at all. 1127 01:47:41,133 --> 01:47:44,467 You should get to bed now. 1128 01:47:44,467 --> 01:47:48,033 By the way, what music are you listening to? 1129 01:47:48,667 --> 01:47:50,100 This? 1130 01:47:51,067 --> 01:47:53,067 Listen when things are hard. 1131 01:47:58,967 --> 01:48:03,000 No, this isn't it. 1132 01:48:07,933 --> 01:48:09,833 Are you giving this to me? 1133 01:48:22,067 --> 01:48:24,433 It doesn't seem fair to keep two. 1134 01:48:24,433 --> 01:48:26,033 Should I drop one? 1135 01:48:26,033 --> 01:48:27,267 Do what you want. 1136 01:48:27,267 --> 01:48:29,233 But you'll regret it. 1137 01:48:44,133 --> 01:48:46,467 I gave it back to you. 1138 01:48:49,000 --> 01:48:50,733 Thanks for that. 1139 01:49:01,167 --> 01:49:02,233 Bae Do-young. 1140 01:49:02,233 --> 01:49:04,867 Didn't I tell you to come out and greet me 1141 01:49:04,867 --> 01:49:09,400 as soon as I return from work, you prick? 1142 01:49:09,400 --> 01:49:12,800 Who do you take after to be so weak? 1143 01:49:12,800 --> 01:49:14,933 You damn idiot! 1144 01:49:14,933 --> 01:49:16,533 Sir. 1145 01:49:18,167 --> 01:49:20,067 What the heck? 1146 01:49:43,100 --> 01:49:45,800 You're a legend. Is this all you've got? 1147 01:49:55,567 --> 01:49:56,667 This is the police. 1148 01:49:56,667 --> 01:50:00,100 I've been kidnapped. Please call my dad. 1149 01:50:00,100 --> 01:50:01,333 I'm Kang Hae-ni. 1150 01:50:01,333 --> 01:50:04,433 Please check my location and come find me... 1151 01:50:25,667 --> 01:50:30,200 Remember. This is a seed that you planted. 1152 01:50:30,200 --> 01:50:34,433 Unlike some people, I keep my promises. 1153 01:50:34,433 --> 01:50:36,133 "Promises"? 1154 01:50:37,667 --> 01:50:39,400 Have a good day! 1155 01:50:54,967 --> 01:50:56,433 Don't you get it yet? 1156 01:50:56,433 --> 01:50:58,100 So stupid! 1157 01:51:06,467 --> 01:51:08,433 Are you stalling for time? 1158 01:51:10,000 --> 01:51:11,733 For her? 1159 01:51:19,333 --> 01:51:21,167 For goodness' sake, 1160 01:51:22,333 --> 01:51:24,067 look at me. 1161 01:51:26,400 --> 01:51:28,833 Look at me! 1162 01:52:21,409 --> 01:52:23,742 Don't be too upset. 1163 01:52:23,767 --> 01:52:25,832 I'll be following you soon. 1164 01:52:26,192 --> 01:52:27,758 Finally... 1165 01:52:29,164 --> 01:52:30,764 you're here. 1166 01:52:42,667 --> 01:52:45,267 This time, I won. 1167 01:52:45,900 --> 01:52:47,967 Because... 1168 01:52:47,967 --> 01:52:49,767 I'm the one... 1169 01:52:50,933 --> 01:52:53,333 leaving you behind. 1170 01:53:08,367 --> 01:53:10,000 Have a good day. 1171 01:53:12,300 --> 01:53:14,867 Take your medicine at lunch. 1172 01:53:17,000 --> 01:53:19,300 Why were you good to me? 1173 01:53:21,467 --> 01:53:23,733 You didn't even... 1174 01:53:25,900 --> 01:53:27,933 recognize me. 1175 01:53:32,467 --> 01:53:33,733 Do-young, where are you going? 1176 01:53:33,733 --> 01:53:35,533 I forgot my indoor shoes! 1177 01:53:46,733 --> 01:53:50,533 You didn't see anything. Forget all this. 1178 01:53:51,300 --> 01:53:53,500 Can I come with you? 1179 01:53:54,267 --> 01:53:57,433 Later, when you grow up. 1180 01:54:07,133 --> 01:54:08,368 I'll... 1181 01:54:08,368 --> 01:54:10,333 come find you. 1182 01:54:14,667 --> 01:54:16,167 For sure! 1183 01:54:33,500 --> 01:54:36,067 Why didn't you tell me earlier? 1184 01:54:36,933 --> 01:54:39,033 I was scared. 1185 01:54:40,233 --> 01:54:42,100 What if... 1186 01:54:44,567 --> 01:54:46,333 you forgot about me? 1187 01:55:04,933 --> 01:55:07,167 Now you remember? 1188 01:55:08,000 --> 01:55:09,467 Yes. 1189 01:55:14,267 --> 01:55:15,833 How? 1190 01:55:15,833 --> 01:55:18,200 When it's your time to die, 1191 01:55:18,200 --> 01:55:22,100 your whole life flashes before your eyes. 1192 01:55:23,300 --> 01:55:25,033 I promise. 1193 01:55:25,033 --> 01:55:28,100 One day, you'll be much stronger than your dad. 1194 01:55:29,133 --> 01:55:32,233 Until then, hold tight to your grudge. 1195 01:55:33,233 --> 01:55:35,067 For today, sleep well. 1196 01:55:36,333 --> 01:55:38,367 Tomorrow will be better. 1197 01:55:39,900 --> 01:55:41,967 Can we... 1198 01:55:41,967 --> 01:55:43,433 What? 1199 01:55:43,433 --> 01:55:45,333 go to Happyland together? 1200 01:55:45,333 --> 01:55:46,967 Happyland? 1201 01:55:47,900 --> 01:55:49,967 The amusement park. 1202 01:55:49,967 --> 01:55:53,300 My friends all bragged about going. 1203 01:55:53,300 --> 01:55:54,967 Can we go? 1204 01:56:05,600 --> 01:56:07,233 Shall we? 1205 01:56:09,233 --> 01:56:11,167 Liar. 1206 01:56:11,900 --> 01:56:14,267 You never answered. 1207 01:56:17,300 --> 01:56:20,900 I guess it's not... 1208 01:56:22,133 --> 01:56:24,333 your time to go... 1209 01:56:25,667 --> 01:56:27,567 yet... 1210 01:56:33,567 --> 01:56:35,067 Can you 1211 01:56:35,800 --> 01:56:38,500 swallow your pills now? 1212 01:57:10,567 --> 01:57:12,667 He's a new member of our family. 1213 01:57:17,933 --> 01:57:22,267 I know I did something bad, but I was mad that you'd leave me again. 1214 01:57:22,267 --> 01:57:24,233 Still, I'm sure you'll be the one to survive 1215 01:57:24,233 --> 01:57:26,170 because you have people to protect. 1216 01:57:36,667 --> 01:57:38,000 Ryu. 1217 01:57:38,667 --> 01:57:42,700 This didn't happen to you because you had something to protect. 1218 01:57:46,967 --> 01:57:48,733 In the end, 1219 01:57:48,733 --> 01:57:52,167 we all break and fade away. 1220 01:57:52,900 --> 01:57:55,600 You're back so early! 1221 01:57:57,767 --> 01:58:02,933 But maybe living on with that loss isn't so bad after all. 1222 01:58:06,467 --> 01:58:08,333 - Hallelujah! - Hallelujah! 1223 01:58:08,333 --> 01:58:10,067 We sincerely welcome the return of President Jee 1224 01:58:10,067 --> 01:58:11,333 - Amen. - Amen. 1225 01:58:11,333 --> 01:58:13,933 Even when I was locked in prison, 1226 01:58:13,933 --> 01:58:16,167 those who sued me... 1227 01:58:16,167 --> 01:58:18,567 those hypocrites! 1228 01:58:18,567 --> 01:58:23,333 Whoever they were, I never held a grudge. 1229 01:58:23,333 --> 01:58:24,967 - Amen! - Amen! 1230 01:58:24,967 --> 01:58:26,300 My dear child. 1231 01:58:26,300 --> 01:58:30,467 Let me warm you up nice and toasty. 1232 01:58:30,467 --> 01:58:32,433 And Ryu... 1233 01:58:32,433 --> 01:58:35,900 It seems it's still not time for me to join you yet. 1234 01:58:35,900 --> 01:58:38,201 Cult Leader and Founder Sexual assault cases highlighted by recent media 1235 01:58:38,201 --> 01:58:39,900 Declined 1236 01:58:39,900 --> 01:58:42,333 Physical castration, removal of eyes 1237 01:58:42,333 --> 01:58:43,800 So much work to do. 1238 01:58:43,800 --> 01:58:44,620 Declined