1 00:01:34,828 --> 00:01:35,828 Oh, la naiba! 2 00:01:43,371 --> 00:01:44,438 O, la naiba! 3 00:02:21,108 --> 00:02:23,543 Asta e linia pentru There Will Be Buns? 4 00:02:23,544 --> 00:02:25,378 Știi asta. 5 00:02:25,379 --> 00:02:27,013 Ai idee cât ar trebui să dureze așteptarea? 6 00:02:27,014 --> 00:02:29,516 Ăă, au spus cam două ore. 7 00:02:29,517 --> 00:02:31,918 Uau. A fost mult timp de așteptare pentru chifle cu scorțișoară. 8 00:02:31,919 --> 00:02:33,720 Aceasta este prima ta cocătură? Sunt incredibile. 9 00:02:33,721 --> 00:02:35,588 De fapt, nu sunt așa de amator de dulciuri. 10 00:02:35,589 --> 00:02:37,358 Atunci de ce ești aici? 11 00:02:38,226 --> 00:02:40,092 Oh, sunt la TaskSergeant. 12 00:02:40,093 --> 00:02:42,595 De fapt, sunt plătit să stau la coadă pentru altcineva. 13 00:02:42,596 --> 00:02:43,964 Hmm, asta... 14 00:02:44,665 --> 00:02:46,199 e de rahat. 15 00:02:46,200 --> 00:02:47,334 Ai mers la facultate? 16 00:02:47,335 --> 00:02:49,669 Ăă, da, am mers la facultate. 17 00:02:49,670 --> 00:02:51,438 Atunci de ce ești spălător? 18 00:02:51,439 --> 00:02:53,873 Nu sunt spălător. Lucrez ca TaskSergeant. 19 00:02:53,874 --> 00:02:56,509 Nu te-ai descurcat bine la facultate? 20 00:02:56,510 --> 00:02:59,045 Hei. Da, încă aștept chiflele alea. 21 00:02:59,046 --> 00:03:01,013 Au spus că probabil ar trebui să mai dureze încă o oră. 22 00:03:01,014 --> 00:03:02,215 Ce vrei să devii când vei fi mare? 23 00:03:02,216 --> 00:03:03,616 Vreau să fiu arheolog. 24 00:03:03,617 --> 00:03:05,051 Vrei să-ți spun cum o să meargă? 25 00:03:05,052 --> 00:03:06,619 Vei studia arheologia, 26 00:03:06,620 --> 00:03:07,954 și apoi vei ieși afară 27 00:03:07,955 --> 00:03:10,757 și nu vor fi locuri de muncă în arheologie. 28 00:03:10,758 --> 00:03:12,058 Sunt adult de mult timp. 29 00:03:12,059 --> 00:03:13,926 Știi câți arheologi am întâlnit? 30 00:03:13,927 --> 00:03:14,995 Zero. 31 00:03:16,964 --> 00:03:18,899 Bine, Arnold, te întâlnești cu... 32 00:03:19,767 --> 00:03:20,900 noul tău birou. 33 00:03:20,901 --> 00:03:23,636 Deci acum nu ai niciun loc de muncă, o diplomă inutilă, 34 00:03:23,637 --> 00:03:24,937 și o tonă de datorii. 35 00:03:24,938 --> 00:03:26,273 Ce se întâmplă atunci? 36 00:03:26,274 --> 00:03:28,975 Ei bine, sper să-ți placă aici, pentru că ghici ce? 37 00:03:28,976 --> 00:03:30,076 Te muți înapoi acasă! 38 00:03:30,077 --> 00:03:31,578 Ai nevoie de niște bani. 39 00:03:31,579 --> 00:03:33,280 Deci începi să faci TaskSergeant. 40 00:03:33,281 --> 00:03:35,382 Accepti fiecare job part-time pe care îl poți obține. 41 00:03:35,383 --> 00:03:36,716 Lucrezi tot timpul. 42 00:03:36,717 --> 00:03:38,385 Dar niciodată nu ai destul. 43 00:03:38,386 --> 00:03:40,253 Știu că ai multe speranțe mari. 44 00:03:40,254 --> 00:03:42,121 Și eu am fost un copil mic indian. 45 00:03:42,122 --> 00:03:44,291 Dar am vești pentru tine, micuțule. 46 00:03:44,292 --> 00:03:48,160 Visul american e mort. 47 00:03:50,398 --> 00:03:52,732 Da, probabil că n-ar fi trebuit să spun chestiile astea. 48 00:03:52,733 --> 00:03:54,601 Îmi pare atât de rău, băieți. 49 00:03:54,602 --> 00:03:57,304 - Toată ziua. - Ce? 50 00:03:57,305 --> 00:04:00,340 O să distrug locul ăsta cu o stea. 51 00:04:00,341 --> 00:04:03,810 Hei, sunt Arj de la TaskSergeant. 52 00:04:03,811 --> 00:04:08,014 Îmi pare atât de rău, dar de fapt s-au epuizat toate chiflele. 53 00:04:08,015 --> 00:04:09,449 Da, nu vei fi taxat pentru chifle, 54 00:04:09,450 --> 00:04:11,651 dar te rog nu anula sarcina. 55 00:04:11,652 --> 00:04:12,985 Pentru că atunci nu sunt plătit, 56 00:04:12,986 --> 00:04:15,355 și, știi, am așteptat vreo două ore. 57 00:04:15,356 --> 00:04:18,591 Bine. Mulțumesc pentru înțelegere. Pa. 58 00:04:18,592 --> 00:04:20,327 - Uite chiflele mele! - Hei. 59 00:04:20,328 --> 00:04:22,329 Mulțumesc foarte mult. 60 00:04:22,330 --> 00:04:24,130 - Sigur. - Ooh. Geanta e încă caldă. 61 00:04:24,131 --> 00:04:27,334 - Îmi place la nebunie. Pe curând. - Pe curând. 62 00:04:27,335 --> 00:04:29,035 Cine e tipul ăla? Cum a reușit să facă rost de niște chifle? 63 00:04:29,036 --> 00:04:30,803 El este unul dintre investitorii noștri. 64 00:04:34,575 --> 00:04:35,675 Anulat? 65 00:04:35,676 --> 00:04:37,644 Ai spus că nu vei face asta! 66 00:04:37,645 --> 00:04:38,978 La naiba, David H! 67 00:04:38,979 --> 00:04:40,881 La dracu’ cu viața mea. 68 00:04:56,196 --> 00:04:59,532 Hei. Pot să vorbesc cu tine o secundă? 69 00:04:59,533 --> 00:05:01,634 - Sigur. - Elena de la cherestea. 70 00:05:01,635 --> 00:05:03,235 Arj, asociat de etaj. 71 00:05:03,236 --> 00:05:06,005 Uneori scule electrice. 72 00:05:06,006 --> 00:05:08,609 Ești mulțumit de mediul de lucru de aici? 73 00:05:09,543 --> 00:05:10,577 Nu. 74 00:05:10,578 --> 00:05:12,545 Exact. 75 00:05:12,546 --> 00:05:14,681 Adică, știm că se pot descurca mult mai bine aici, 76 00:05:14,682 --> 00:05:17,384 și de aceea încerc să înființez un sindicat. 77 00:05:17,385 --> 00:05:18,851 Lucrez aici doar cu jumătate de normă 78 00:05:18,852 --> 00:05:21,187 - ca să economisesc niște bani și apoi plec mai departe. - Bine. 79 00:05:21,188 --> 00:05:22,755 Ei bine, doar pentru că nu vei fi undeva pentru totdeauna 80 00:05:22,756 --> 00:05:24,625 nu înseamnă că nu poți să o faci mai bună. 81 00:05:25,893 --> 00:05:26,860 Nimic nu se schimbă vreodată. 82 00:05:27,995 --> 00:05:29,396 Deci, care este răspunsul tău? 83 00:05:29,397 --> 00:05:30,598 Renunța? 84 00:05:31,799 --> 00:05:34,201 - Nu am un răspuns. - Hmm. 85 00:05:35,836 --> 00:05:40,474 Bine, Arj, asociat de etaj, 86 00:05:42,009 --> 00:05:43,544 Mult noroc! 87 00:05:49,683 --> 00:05:50,684 Mulțumesc. 88 00:05:52,753 --> 00:05:55,221 Miroase bine. 89 00:05:55,222 --> 00:05:58,791 Oh. Nu mai aveți suadero. La naiba! 90 00:05:58,792 --> 00:06:00,359 Îl recomand. 91 00:06:00,360 --> 00:06:03,596 Ăă, bine. Noapte bună! 92 00:06:03,597 --> 00:06:06,299 Hei. Am patru. Vrei și tu de-al meu? 93 00:06:07,668 --> 00:06:08,735 - Da. - Bine. 94 00:06:08,736 --> 00:06:11,037 Vino încoace, Elena de la cherestea. 95 00:06:11,038 --> 00:06:13,039 - Ești de acord cu aceste ingrediente? - Sunt. 96 00:06:13,040 --> 00:06:14,273 Am pus puțin cam mult sos verde. 97 00:06:14,274 --> 00:06:16,443 - E în regulă? - E întotdeauna bine. 98 00:06:16,444 --> 00:06:18,911 Și cum ai dormit, omule? Pari puțin obosit. 99 00:06:18,912 --> 00:06:20,947 Uau, mulțumesc că ai observat. 100 00:06:20,948 --> 00:06:22,214 Este un look nou pe care îl urmăresc. 101 00:06:22,215 --> 00:06:23,583 Îmi pare rău. 102 00:06:23,584 --> 00:06:25,552 Ăă, nu, nu am dormit prea bine. 103 00:06:25,553 --> 00:06:27,754 - Ai vreun sfat? - De fapt, am. 104 00:06:27,755 --> 00:06:29,088 Am folosit povești despre somn 105 00:06:29,089 --> 00:06:30,457 - pe telefonul meu. - A. 106 00:06:30,458 --> 00:06:31,891 Practic, doar îl ascult pe tipul ăsta vorbind, 107 00:06:31,892 --> 00:06:33,560 și e atât de plictisitor încât pur și simplu leșin. 108 00:06:33,561 --> 00:06:35,394 - Trebuie să încerc. - Funcționează de fiecare dată. 109 00:06:35,395 --> 00:06:37,164 Deci, ce faci toată ziua când ești atât de odihnit? 110 00:06:38,466 --> 00:06:39,899 - Fac mobilă. - A. 111 00:06:39,900 --> 00:06:41,601 Da, de aceea am început să lucrez la Hardware Heaven 112 00:06:41,602 --> 00:06:43,135 ca să pot beneficia de unele dintre acele reduceri. 113 00:06:43,136 --> 00:06:44,504 - Mmm. - Dar tu? 114 00:06:44,505 --> 00:06:45,605 Ce faci? 115 00:06:45,606 --> 00:06:46,973 Ăă, sunt editor. 116 00:06:46,974 --> 00:06:49,308 Editez documentare, chestii de genul ăsta. 117 00:06:49,309 --> 00:06:51,310 Îmi plac documentarele. La ce lucrezi acum? 118 00:06:51,311 --> 00:06:53,646 Momentan, fac doar lucruri independente. 119 00:06:53,647 --> 00:06:55,515 Sper să obțin un alt concert adevărat în curând. 120 00:06:55,516 --> 00:06:57,750 Vei primi încă unul. Păstrează-ți visele în viață. 121 00:06:57,751 --> 00:06:58,918 M-am întâlnit odată cu o fată 122 00:06:58,919 --> 00:07:00,419 care avea tatuajul ăla pe partea inferioară a spatelui. 123 00:07:00,420 --> 00:07:01,654 A, da? Unde este ea acum? 124 00:07:01,655 --> 00:07:03,055 Cred că se întâlnește cu un DJ. 125 00:07:03,056 --> 00:07:05,658 Elena, cu tipul cu chifle cu scorțișoară? 126 00:07:05,659 --> 00:07:07,494 Ai fost vreodată la o petrecere rave? 127 00:07:07,495 --> 00:07:09,328 - Nu, n-am luat. - Nu lua drogurile. 128 00:07:09,329 --> 00:07:11,030 Cred că voi lua pur și simplu drogurile. 129 00:07:11,031 --> 00:07:12,665 și pur și simplu să nu mergi la rave. 130 00:07:12,666 --> 00:07:14,934 - Ce zici de opțiunea asta? - Îmi place. 131 00:07:35,022 --> 00:07:36,924 Hei, cum e noul apartament? 132 00:07:38,125 --> 00:07:41,060 Ăă, e ​​confortabil. 133 00:07:41,061 --> 00:07:44,531 Grozav, grozav. Vorbeam cu mătușa Ayesha. 134 00:07:44,532 --> 00:07:48,367 Vărul tău mai mic, Naveen, a obținut o slujbă foarte bună la Microsoft. 135 00:07:48,368 --> 00:07:50,637 El face mulți bani. 136 00:07:50,638 --> 00:07:52,238 Bravo pentru Naveen. 137 00:07:52,239 --> 00:07:55,708 Poate te poate ajuta să obții un loc de muncă. 138 00:07:55,709 --> 00:07:57,844 Sunt editor. Lucrez la documentare. 139 00:07:57,845 --> 00:08:00,179 Ce voi face la Microsoft? 140 00:08:00,180 --> 00:08:03,650 Poate ai putea face un documentar despre Naveen. 141 00:08:03,651 --> 00:08:07,887 E foarte inteligent, are succes și e bine îmbrăcat. 142 00:08:07,888 --> 00:08:10,624 Bine. Ăă, ei bine, mă voi gândi la asta. 143 00:08:13,060 --> 00:08:15,394 Bine ați venit în Orașul Somnului, 144 00:08:15,395 --> 00:08:18,364 podcastul despre asistență pentru somn. 145 00:08:18,365 --> 00:08:24,771 Acum, simte încet cum fiecare parte a corpului tău se oprește pentru ziua respectivă. 146 00:08:24,772 --> 00:08:29,408 Picioarele, gambele, partea superioară... 147 00:08:29,409 --> 00:08:32,011 Vrei să asculți podcastul fără reclame? 148 00:08:32,012 --> 00:08:34,914 Intră pe canalul nostru și abonează-te acum. 149 00:08:34,915 --> 00:08:38,851 Primește povești exclusive despre somn, meditații și multe altele. 150 00:08:38,852 --> 00:08:40,821 Doar 5,99 USD pe lună. 151 00:08:51,364 --> 00:08:53,901 Bine. Toată lumea, hai să ne adunăm în jur. 152 00:09:09,783 --> 00:09:12,952 Și iată-l, acest suflet pierdut, 153 00:09:12,953 --> 00:09:14,887 cu capul în mâini, 154 00:09:14,888 --> 00:09:18,759 pe punctul de a sări cu capul înainte în cascada Niagara. 155 00:09:19,827 --> 00:09:22,294 În timp ce pândea peste margine, 156 00:09:22,295 --> 00:09:24,764 Panica i-a cuprins ochii în timp ce se gândea, 157 00:09:24,765 --> 00:09:28,801 „O, nu. Acesta e sfârșitul?” 158 00:09:28,802 --> 00:09:31,771 Mi-am pus brațul pe umărul lui și i-am spus: 159 00:09:31,772 --> 00:09:34,406 „Kenneth, sunt un înger.” 160 00:09:34,407 --> 00:09:38,010 „Numele meu este Azrael. Sunt aici să te salvez.” 161 00:09:38,011 --> 00:09:41,648 I-am arătat pentru ce trebuia să trăiască. 162 00:09:41,649 --> 00:09:45,618 Viziuni care reflectau speranța pe care o făgăduia viața lui. 163 00:09:45,619 --> 00:09:48,154 Își încurajează fiul la un meci de fotbal, 164 00:09:48,155 --> 00:09:52,124 ținându-și soția pe canapea într-o duminică leneșă, 165 00:09:52,125 --> 00:09:54,695 se joacă în parc cu câinele lui... 166 00:09:55,996 --> 00:09:58,330 Șiret de pantofi. 167 00:09:58,331 --> 00:10:02,301 „Înțeleg acum că viața mea era prețioasă așa cum era. ” 168 00:10:02,302 --> 00:10:05,337 „Mulțumesc că mi-ai arătat calea.” 169 00:10:05,338 --> 00:10:08,540 „Ești un înger special.” 170 00:10:12,379 --> 00:10:14,113 Marta? 171 00:10:14,114 --> 00:10:15,815 Da, Gabriel. 172 00:10:15,816 --> 00:10:19,618 Există vreo modalitate prin care aș putea avea îndatoriri mai semnificative, precum Azrael? 173 00:10:19,619 --> 00:10:21,353 Vreau să îndrumăm oamenii, 174 00:10:21,354 --> 00:10:24,758 Vreau să le schimb viața, vreau să salvez un suflet pierdut. 175 00:10:26,226 --> 00:10:30,296 Ca să salvezi un suflet pierdut, trebuie să găsești un suflet pierdut. 176 00:10:30,297 --> 00:10:32,799 A găsi un suflet pierdut nu e ușor, Gabriel. 177 00:10:32,800 --> 00:10:35,501 Și a le arăta o cale este... 178 00:10:35,502 --> 00:10:37,203 Este incredibil de dificil. 179 00:10:37,204 --> 00:10:40,873 Dar am văzut o persoană astăzi. Slujba lui așteaptă la coadă. 180 00:10:40,874 --> 00:10:42,809 E gata să renunțe la viața lui. 181 00:10:42,810 --> 00:10:46,212 Dar aceasta nu e sarcina ta, nu-i așa, Gabriel? 182 00:10:46,213 --> 00:10:48,180 Cum merg mesajele și condusul? 183 00:10:48,181 --> 00:10:52,151 E mult. Oamenilor chiar le place să facă asta. 184 00:10:52,152 --> 00:10:53,986 Ce ai săptămâna asta? 185 00:10:53,987 --> 00:10:56,422 Ăă, ar trebui să salvez o femeie pe nume Elena, 186 00:10:56,423 --> 00:10:58,490 care lucrează într-un loc numit Hardware Heaven. 187 00:10:58,491 --> 00:11:01,694 Aproape că dă cu spatele de un stâlp de telefon. 188 00:11:01,695 --> 00:11:03,730 Dar nu vei lăsa să se întâmple asta, nu-i așa? 189 00:11:03,731 --> 00:11:05,865 Nu, nu sunt. 190 00:11:05,866 --> 00:11:07,100 Pas cu pas. 191 00:11:14,507 --> 00:11:16,043 Da. Ăă... 192 00:11:19,179 --> 00:11:22,716 Se caută servicii pentru clienți în domeniul instalațiilor sanitare. 193 00:11:24,217 --> 00:11:25,985 ♪ În jur și în jur ♪ 194 00:11:25,986 --> 00:11:27,486 ♪ Sus și jos ♪ 195 00:11:27,487 --> 00:11:29,956 ♪ Prin străzile orașului tău ♪ 196 00:11:29,957 --> 00:11:31,958 Lotul e doar pentru clienți, domnule. Nu puteți dormi aici. 197 00:11:31,959 --> 00:11:34,693 Știu. Tocmai eram pe punctul de a merge să cumpăr niște alimente. 198 00:11:34,694 --> 00:11:37,563 Serios? Se pare că ți-ai acoperit geamurile și ai adormit. 199 00:11:37,564 --> 00:11:38,965 Știu că așa arată, dar... 200 00:11:38,966 --> 00:11:41,067 Nu mă lăsa să te prind din nou pe aici. 201 00:11:41,068 --> 00:11:42,468 Bine. 202 00:11:42,469 --> 00:11:43,670 ♪ Și nu-i așa că soarele e frumos azi? ♪ 203 00:11:45,038 --> 00:11:47,539 ♪ Strălucire ♪ 204 00:11:47,540 --> 00:11:50,410 ♪ Dar ploaia e pe drum ♪ 205 00:11:52,379 --> 00:11:54,781 ♪ Strălucire ♪ 206 00:11:54,782 --> 00:11:59,251 ♪ Urmărește-l pe măcelar cum își lustruiește cuțitele ♪ 207 00:11:59,252 --> 00:12:02,154 Hei, Arj, fratele meu indian. Ce se întâmplă, omule? 208 00:12:02,155 --> 00:12:03,956 Hei, ce mai faci, Leonard? 209 00:12:03,957 --> 00:12:06,292 Știi, nu trebuie să spui că sunt indian de fiecare dată când mă saluti. 210 00:12:06,293 --> 00:12:08,260 Vai de mine. Ești pakistanez? 211 00:12:08,261 --> 00:12:10,162 Pur și simplu uită de asta. 212 00:12:10,163 --> 00:12:12,431 - Ăă, e ​​bine? - Hei, o favoare rapidă. 213 00:12:12,432 --> 00:12:15,001 Ai niște pastă de dinți pe care să o pot împrumuta? Sunt complet ocupat. 214 00:12:15,002 --> 00:12:16,735 Ăă, da. 215 00:12:16,736 --> 00:12:18,504 - Poftim. - O, mulțumesc. 216 00:12:18,505 --> 00:12:20,807 Oh, nu-l ai pe cel cu cristale mici de albire , nu-i așa? 217 00:12:20,808 --> 00:12:22,274 Am o întâlnire importantă în seara asta. 218 00:12:22,275 --> 00:12:24,110 Nu, îmi pare rău. Ce se întâmplă cu această mare întâlnire? 219 00:12:24,111 --> 00:12:28,247 O, fata asta, Susan, lucrează la CVS în Burbank. 220 00:12:28,248 --> 00:12:31,818 Am întrebat, am spus, „Hei, de ce miroși a afine?” 221 00:12:31,819 --> 00:12:33,319 Și acum, mergem la o întâlnire. 222 00:12:33,320 --> 00:12:34,753 - A funcționat? - La naiba, da. 223 00:12:34,754 --> 00:12:37,589 Omule, fetelor le place când știi mirosurile. 224 00:12:37,590 --> 00:12:39,826 Asta arată că observi lucruri. Încearcă. 225 00:12:39,827 --> 00:12:43,762 Du-te la o fată și spune-i: „Hei, fată, miroși a mașină nouă.” 226 00:12:43,763 --> 00:12:46,098 Pentru că ăsta e mirosul preferat al tuturor. 227 00:12:46,099 --> 00:12:47,934 Păi, de ce nu i-ai spus lui Susan că miroase a mașină nouă? 228 00:12:47,935 --> 00:12:51,503 Pentru că mirosea a afine. 229 00:12:51,504 --> 00:12:53,840 Da, are sens. Ne vedem mai târziu, Leonard. 230 00:12:53,841 --> 00:12:55,274 Dă-mi doar pasta de dinți mâine. 231 00:12:55,275 --> 00:12:56,543 Hei, pe mai târziu, omule. 232 00:13:20,167 --> 00:13:27,439 ♪ Oh, am nevoie, ooh ♪ 233 00:13:27,440 --> 00:13:29,375 ♪ Oh, am nevoie, ooh-ooh ♪ 234 00:13:29,376 --> 00:13:31,277 ♪ Oh-oh, am nevoie, ooh ♪ 235 00:13:31,278 --> 00:13:35,147 ♪ Oh, am nevoie, ooh ♪ 236 00:13:35,148 --> 00:13:36,582 ♪ O, am nevoie ♪ 237 00:13:36,583 --> 00:13:38,952 ♪ Zile mai luminoase ♪ 238 00:13:49,162 --> 00:13:50,262 Arian? 239 00:13:50,263 --> 00:13:51,830 Ăă, da. Am venit să curăț garajul. 240 00:13:51,831 --> 00:13:54,000 Frumos, frumos. Sunt Jeff. Și te rog. 241 00:13:54,001 --> 00:13:55,234 Așteaptă. 242 00:13:55,235 --> 00:13:56,936 Ai fost la There Will Be Buns zilele trecute? 243 00:13:56,937 --> 00:13:58,337 Da, ador locul ăla. 244 00:13:58,338 --> 00:14:00,439 - Line e destul de brutală, nu? - Sper că da. 245 00:14:00,440 --> 00:14:02,441 Sunt investitor, așa că ne place o coadă lungă. 246 00:14:02,442 --> 00:14:04,376 Prietenul meu, David Haberman, știi ce face? 247 00:14:04,377 --> 00:14:07,013 Plătește un tip să- l aștepte la coadă. Ar trebui să încerci asta. 248 00:14:07,014 --> 00:14:09,048 Mmm. E o idee bună. 249 00:14:09,049 --> 00:14:11,383 Garajul e pe aici. De cât timp lucrezi ca TaskSergeant? 250 00:14:11,384 --> 00:14:13,085 Ăă, câteva luni. 251 00:14:13,086 --> 00:14:15,187 Oh, trebuie să spun, au fost o salvare pentru mine. 252 00:14:15,188 --> 00:14:17,589 Asistentul meu a plecat acum puțin timp. 253 00:14:17,590 --> 00:14:18,757 Uau. 254 00:14:18,758 --> 00:14:20,392 Ăla e un 930 adevărat? 255 00:14:20,393 --> 00:14:21,894 Făcătorul de Văduve, nu-i așa? 256 00:14:21,895 --> 00:14:24,096 Ăă, sincer, habar n-am. Nici măcar n-am condus-o niciodată. 257 00:14:24,097 --> 00:14:26,632 - Nu pot conduce cu mașina manuală. - Ce? Trebuie să înveți. 258 00:14:26,633 --> 00:14:29,735 O voi face. Dar mai întâi, garajul. 259 00:14:29,736 --> 00:14:33,272 Deci, am nevoie ca toate aceste lucruri să fie puse în aceste recipiente de plastic, 260 00:14:33,273 --> 00:14:36,909 și mi-ar plăcea foarte mult dacă ai putea da o viață nouă acestor jucării plutitoare pentru piscină. 261 00:14:36,910 --> 00:14:39,245 Îmi este dor de acest T. Rex. E băiatul meu. 262 00:14:39,246 --> 00:14:42,214 - Trebuie să mă întorc la apa rece. - Ce-i aia? 263 00:14:42,215 --> 00:14:45,317 E ca o cadă cu apă foarte rece, 264 00:14:45,318 --> 00:14:47,086 și stau acolo timp de trei minute, 265 00:14:47,087 --> 00:14:49,788 și apoi alerg la saună pentru 15 minute, 266 00:14:49,789 --> 00:14:51,890 și apoi mă duc înainte și înapoi de patru ori. 267 00:14:51,891 --> 00:14:53,659 Se presupune că este foarte bun pentru circulația ta. 268 00:14:53,660 --> 00:14:54,760 Funcționează? 269 00:14:54,761 --> 00:14:56,128 Sincer, habar n-am. 270 00:14:56,129 --> 00:14:57,997 Dacă ai nevoie de mine, bate la saună. 271 00:14:57,998 --> 00:14:59,631 În regulă. 272 00:14:59,632 --> 00:15:01,067 Bine, hai să ne răcorim. 273 00:15:04,304 --> 00:15:05,372 La dracu '! 274 00:15:08,841 --> 00:15:09,841 O, slavă Domnului. 275 00:15:15,915 --> 00:15:17,283 E timpul să te arunci. 276 00:15:21,955 --> 00:15:23,189 Haide, hai. 277 00:15:25,092 --> 00:15:26,258 Bum! 278 00:15:26,259 --> 00:15:29,295 La naiba! Uite cât de curat e garajul meu. 279 00:15:29,296 --> 00:15:31,130 - Cinci stele, omule. - Mulțumesc. 280 00:15:31,131 --> 00:15:33,532 Scuze. M-am cam flămânzit cât timp ai fost acolo. 281 00:15:33,533 --> 00:15:36,135 Vrei niște burrata? Ești băiat pasionat de burrata? 282 00:15:36,136 --> 00:15:37,769 Ăă, nu prea familiar. 283 00:15:37,770 --> 00:15:39,139 Mă iei de râs! 284 00:15:39,839 --> 00:15:41,473 Omule, trebuie să încerci. 285 00:15:41,474 --> 00:15:42,976 - E cel mai bine. - Bine. 286 00:15:45,778 --> 00:15:47,213 - La naiba! - Da! 287 00:15:47,214 --> 00:15:49,448 - Aia e niște brânză cremoasă. - E o porcărie bună, nu? 288 00:15:49,449 --> 00:15:51,450 Da. Cred că sunt un băiat pasionat de burrata. 289 00:15:51,451 --> 00:15:54,320 Bine ați venit în club. 290 00:15:54,321 --> 00:15:56,788 Bine, omule, mulțumesc. Serios. 291 00:15:56,789 --> 00:15:57,889 Da. 292 00:15:57,890 --> 00:16:00,960 Ăă, deci cauți un asistent? 293 00:16:02,395 --> 00:16:03,796 Eu sunt. 294 00:16:04,764 --> 00:16:06,499 M-ai lua vreodată în considerare? 295 00:16:07,567 --> 00:16:09,168 Adică, tocmai ne-am întâlnit și, știi, 296 00:16:09,169 --> 00:16:11,338 Am multe de făcut în viața mea. 297 00:16:12,372 --> 00:16:14,006 Da, gen ce? 298 00:16:14,007 --> 00:16:15,974 Lista mea actuală de lucruri de făcut? 299 00:16:15,975 --> 00:16:18,410 Ăă, repară-mi încălzitorul de la piscină, ia-mi papuci noi de casă, 300 00:16:18,411 --> 00:16:20,346 să iau o ring de disco pentru petrecerea mea, 301 00:16:20,347 --> 00:16:22,681 și să găsesc un șaman care să mă ducă într-o călătorie cu ayahuasca. 302 00:16:22,682 --> 00:16:26,019 Chiar acoperă toate aspectele, dar pot să o fac. 303 00:16:26,953 --> 00:16:28,755 Știi ce? 304 00:16:30,257 --> 00:16:32,158 Îmi place foarte mult atmosfera ta. 305 00:16:32,159 --> 00:16:37,263 Și apreciez foarte mult această inițiativă pe care o prezentați chiar acum. 306 00:16:37,264 --> 00:16:39,198 De ce nu facem o probă de o săptămână, să vedem cum merge? 307 00:16:39,199 --> 00:16:40,399 - Am intrat. - Frumos! 308 00:16:40,400 --> 00:16:42,202 Băieți cu burrata pe viață! 309 00:16:43,303 --> 00:16:44,336 Ei bine, pentru o săptămână. 310 00:16:44,337 --> 00:16:46,172 Dacă merge bine, atunci pe viață. 311 00:16:47,340 --> 00:16:48,440 Ei! 312 00:16:48,441 --> 00:16:49,908 Hei. 313 00:16:49,909 --> 00:16:52,944 Ayahuasca, te pot pune în legătură cu un șaman pe nume Tammy. 314 00:16:52,945 --> 00:16:54,380 Știu că nu sună prea a șaman, 315 00:16:54,381 --> 00:16:56,848 dar se pare că ea este șamanul lui George Clooney. 316 00:16:56,849 --> 00:17:00,120 Ooh, pare foarte zen. Da, rezervă-o pe Tammy. 317 00:17:00,953 --> 00:17:02,554 În regulă. 318 00:17:02,555 --> 00:17:04,756 Jeff este înăuntru. 319 00:17:04,757 --> 00:17:06,125 Aha. 320 00:17:06,126 --> 00:17:08,394 Nu, piața băuturilor nealcoolice este în plină expansiune. 321 00:17:08,395 --> 00:17:10,596 Da, ăă, sună bine. Da. 322 00:17:10,597 --> 00:17:12,431 Trimite-mi pachetul de cărți. O să-l verific mâine. 323 00:17:12,432 --> 00:17:14,033 Mulțumesc. 324 00:17:14,934 --> 00:17:17,203 Ai pus sare pe marginea asta? 325 00:17:17,204 --> 00:17:18,604 Ce ești tu, magician? 326 00:17:18,605 --> 00:17:19,871 Ăă, ringul de discotecă, 327 00:17:19,872 --> 00:17:22,408 I-am găsit pe acești frați armeni super relaxați. 328 00:17:22,409 --> 00:17:24,810 Pot să o facă. Trebuie doar să știe cât de mare este spațiul. 329 00:17:24,811 --> 00:17:26,412 Ăă, e ​​toată camera de acolo. 330 00:17:26,413 --> 00:17:28,747 Uau. Ai o ring de dans disco în casă? 331 00:17:28,748 --> 00:17:30,716 Da, e... se apropie a 40-a mea aniversare. 332 00:17:30,717 --> 00:17:32,251 așa că o să o suflu puțin. 333 00:17:32,252 --> 00:17:34,620 Am lucrat cu acest coregraf de dans, Shabier. 334 00:17:34,621 --> 00:17:35,721 Mă învață o întreagă rutină 335 00:17:35,722 --> 00:17:37,723 - și totul. - Frumos. 336 00:17:37,724 --> 00:17:39,158 Corect, deci duci brațul și apoi înapoi. 337 00:17:39,159 --> 00:17:40,592 - Da. - Și apoi unul. 338 00:17:40,593 --> 00:17:42,161 Hei, Arj, Arj, vei filma asta? 339 00:17:42,162 --> 00:17:43,562 în caz că vreau să-l revăd mai târziu? 340 00:17:43,563 --> 00:17:44,996 - Da. Te-am înțeles. - Grozav. 341 00:17:44,997 --> 00:17:46,498 - Bine. Din arme. - Gata? 342 00:17:46,499 --> 00:17:49,401 Da, din brațe, voi plecați, voi, toți, înăuntru, 343 00:17:49,402 --> 00:17:52,504 - Dragoste! - Da! A fost minunat! 344 00:17:52,505 --> 00:17:53,639 - Ai înțeles? - Da, da. 345 00:17:53,640 --> 00:17:56,442 Prietenii mei o să intre în panică. 346 00:17:56,443 --> 00:17:58,677 Știu că ai căutat ceva special pentru a 40-a aniversare. 347 00:17:58,678 --> 00:17:59,978 Cred că am găsit ceasul. 348 00:17:59,979 --> 00:18:01,513 Uitați-vă la această gravură de pe spatele carcasei. 349 00:18:01,514 --> 00:18:03,782 Oh, „Pretty Baby.” Îmi place asta. 350 00:18:03,783 --> 00:18:06,485 - Cât costă Pretty Baby? - 250.000 de dolari. 351 00:18:06,486 --> 00:18:07,819 Hai să o facem. 352 00:18:07,820 --> 00:18:10,022 Jeff, tipul de la piscină poate veni să repare încălzitorul săptămâna viitoare. 353 00:18:10,723 --> 00:18:12,658 Perfect. 354 00:18:12,659 --> 00:18:15,261 Deci, în afară de asta, mai ai Zoom în zece minute. 355 00:18:15,262 --> 00:18:17,429 Oh, grozav. Ăă, două lucruri pentru tine. 356 00:18:17,430 --> 00:18:18,697 Ai primit o amendă de parcare. 357 00:18:18,698 --> 00:18:20,866 - L-am pus jos, în bucătărie. - Ugh. 358 00:18:20,867 --> 00:18:23,269 Și ți-am luat un card de credit al companiei. 359 00:18:23,270 --> 00:18:25,204 pentru, știi, cheltuieli și alte chestii. 360 00:18:25,205 --> 00:18:27,673 Uau. „Sauna Boss SRL.” 361 00:18:27,674 --> 00:18:29,208 Singurul și unicul. 362 00:18:29,209 --> 00:18:30,476 - Pot să te întreb ceva? - Da. 363 00:18:30,477 --> 00:18:32,043 Ce naiba faci? 364 00:18:32,044 --> 00:18:34,980 A. Ăă, conduc o firmă de capital de risc. 365 00:18:34,981 --> 00:18:36,682 Ăă, investim în companii mai mici, 366 00:18:36,683 --> 00:18:38,384 Fac parte din consiliu și sunt consultant în numele lor. 367 00:18:38,385 --> 00:18:39,951 Foodzr, aplicația de livrare de mâncare, 368 00:18:39,952 --> 00:18:41,220 - Ăla e unul de-al nostru. - Ah. 369 00:18:41,221 --> 00:18:43,021 Ăă, acele chioșcuri pe care le vezi la aeroport 370 00:18:43,022 --> 00:18:44,623 care vând căști, acelea sunt ale noastre. 371 00:18:44,624 --> 00:18:45,991 Facem o grămadă de bani din astea. 372 00:18:45,992 --> 00:18:47,726 Frumos. Și cum ai ajuns în asta? 373 00:18:47,727 --> 00:18:49,728 Eu și prietenii mei am început treaba asta cu turnuri de telefonie mobilă, 374 00:18:49,729 --> 00:18:51,163 asta a mers bine. 375 00:18:51,164 --> 00:18:52,531 Am luat banii aceia, i-am investit în chestia asta tehnologică, 376 00:18:52,532 --> 00:18:53,699 asta s-a descurcat foarte bine. 377 00:18:53,700 --> 00:18:57,404 - Și acum, iată-ne. - Iată-ne. 378 00:19:25,832 --> 00:19:27,065 Hei, cum merge? 379 00:19:27,066 --> 00:19:28,900 Eram pe punctul de a veni să te iau. E totul bine? 380 00:19:28,901 --> 00:19:30,202 Hei. 381 00:19:30,203 --> 00:19:32,070 Uite, nu sunt genul care să se răzgândească, dar eram... 382 00:19:32,071 --> 00:19:33,705 Conduceam mașina vărului meu, 383 00:19:33,706 --> 00:19:35,207 și încercam să trimit cuiva un videoclip 384 00:19:35,208 --> 00:19:36,875 a acestui câine făcând sărituri înapoi, 385 00:19:36,876 --> 00:19:39,177 și m-am izbit cu spatele de un stâlp de telefon. 386 00:19:39,178 --> 00:19:41,913 Sunt perfect bine, dar probabil ar trebui să mă ocup de asta. 387 00:19:41,914 --> 00:19:43,382 O, nu, îmi pare atât de rău. 388 00:19:43,383 --> 00:19:46,585 Asta sună foarte enervant și cam drăguț. 389 00:19:46,586 --> 00:19:48,554 Fii atent când trimiți mesaje și conduci. 390 00:19:48,555 --> 00:19:50,756 O voi face. Există vreo modalitate prin care am putea face asta în altă zi? 391 00:19:50,757 --> 00:19:53,725 - Adică, chiar și mâine? - Desigur. 392 00:19:53,726 --> 00:19:56,595 Bine. Ne vedem mâine atunci. Pa. 393 00:19:56,596 --> 00:19:57,664 Pa. 394 00:20:01,200 --> 00:20:03,569 Sesiunea ta este completă. 395 00:20:03,570 --> 00:20:06,204 Vezi dacă poți aduce puțină din această atenție conștientă 396 00:20:06,205 --> 00:20:07,874 în restul zilei tale. 397 00:20:09,041 --> 00:20:12,078 Meditația s-a terminat! 398 00:20:13,480 --> 00:20:15,247 Ai terminat de despachetat toate hainele pe care le-am luat? 399 00:20:15,248 --> 00:20:17,082 Da, aproape. Îl ador pe tipul ăsta. 400 00:20:17,083 --> 00:20:18,484 Da, e proaspăt, nu-i așa? 401 00:20:18,485 --> 00:20:20,419 - Da. - Deci... 402 00:20:20,420 --> 00:20:22,220 Lasă-mă să-ți arăt ceva rapid, bine? 403 00:20:22,221 --> 00:20:23,622 Sigur. 404 00:20:23,623 --> 00:20:25,090 Aşa... 405 00:20:25,091 --> 00:20:27,759 Doamne ferește, orice porcărie se întâmplă, 406 00:20:27,760 --> 00:20:30,530 Vreau doar să știi că am o armă. 407 00:20:31,898 --> 00:20:33,299 E chiar în sertarul ăsta, aici. 408 00:20:33,300 --> 00:20:36,902 Uite seiful. Codul este 1244. 409 00:20:36,903 --> 00:20:38,304 Uau. 410 00:20:38,305 --> 00:20:39,671 Nu sunt un tip cu arme mari. 411 00:20:39,672 --> 00:20:41,139 Probabil mă voi ascunde, dacă e în regulă. 412 00:20:41,140 --> 00:20:42,474 Hei, nici eu nu sunt un mare amator de arme. 413 00:20:42,475 --> 00:20:43,942 dar au fost, gen, o grămadă de spargeri la domiciliu 414 00:20:43,943 --> 00:20:45,844 în cartier și m-am speriat. 415 00:20:45,845 --> 00:20:47,579 Deci, Maurice, el este antrenorul meu de armament. 416 00:20:47,580 --> 00:20:49,481 El spune că dacă cineva este în casa ta, 417 00:20:49,482 --> 00:20:52,250 cel mai important lucru este să nu eziți. 418 00:20:52,251 --> 00:20:54,320 Tragi primul, iar apoi pui întrebări. 419 00:20:54,321 --> 00:20:56,956 Ar putea fi pe metamfetamină sau ceva de genul, nu știi. 420 00:20:57,924 --> 00:20:59,658 Vremuri tulburi, prietene. 421 00:20:59,659 --> 00:21:02,328 Și, de asemenea, trebuie să suni la Dunsmoor. 422 00:21:02,329 --> 00:21:04,630 și fă-mi o rezervare la cină pentru vineri seara. 423 00:21:04,631 --> 00:21:06,432 Spune-i lui Mattias că vin. 424 00:21:06,433 --> 00:21:09,468 Îmi va oferi o masă frumoasă la bar. 425 00:21:09,469 --> 00:21:10,669 Ăă, sigur. 426 00:21:10,670 --> 00:21:11,937 Apropo, 427 00:21:11,938 --> 00:21:13,639 Voiam să întreb, de fapt am o întâlnire în seara asta. 428 00:21:13,640 --> 00:21:15,441 E în regulă dacă plec după asta? 429 00:21:15,442 --> 00:21:17,709 Da. Ai o întâlnire atrăgătoare? 430 00:21:17,710 --> 00:21:18,977 Care este planul? 431 00:21:18,978 --> 00:21:21,813 Ăă, ceva discret. Probabil mă duc să iau niște tacos. 432 00:21:21,814 --> 00:21:25,984 Tacos? Ce? Nu-ți place fata asta? 433 00:21:25,985 --> 00:21:28,720 Da, îmi place fata asta. Ție nu-ți plac tacos? 434 00:21:28,721 --> 00:21:30,322 Cum v-ați cunoscut? 435 00:21:30,323 --> 00:21:32,157 Mmm, ne-am întâlnit cam la o taco food. 436 00:21:32,158 --> 00:21:34,225 Și vrei mai multe tacos? 437 00:21:34,226 --> 00:21:36,027 Prea multe tacos, omule. 438 00:21:36,028 --> 00:21:38,229 Aceea e o relație exclusivă cu taco. 439 00:21:38,230 --> 00:21:40,799 - E mult. - Da. Ei, du-te la Dunsmoor. 440 00:21:40,800 --> 00:21:42,233 E drăguț. O să-i placă. 441 00:21:42,234 --> 00:21:45,203 - Nu e prea scump, nu-i așa? - Nu, nu, nu, deloc. 442 00:21:45,204 --> 00:21:47,373 Și asigură-te că iei antricotul, e grozav. 443 00:21:47,374 --> 00:21:50,208 Deci, haideți să vorbim despre ansamblu. 444 00:21:50,209 --> 00:21:52,411 Asta purtăm la întâlnire? 445 00:21:52,412 --> 00:21:53,946 Pata de cafea și toate cele? 446 00:21:54,781 --> 00:21:55,948 Cred. 447 00:21:57,049 --> 00:21:58,650 Jacheta mea mică. 448 00:21:58,651 --> 00:22:00,085 Am primit această jachetă mică. 449 00:22:00,086 --> 00:22:02,020 L-am cumpărat acum ceva timp și nu l-am returnat. 450 00:22:02,021 --> 00:22:03,755 E un pic cam micuț pentru mine, 451 00:22:03,756 --> 00:22:05,391 dar ți- ar putea sta perfect. 452 00:22:05,392 --> 00:22:07,025 Da, îl poți împrumuta pentru întâlnire. 453 00:22:07,026 --> 00:22:08,093 În regulă. 454 00:22:08,094 --> 00:22:09,928 - Da. - Ooh, e frumos! 455 00:22:09,929 --> 00:22:11,129 Ca o mănușă. 456 00:22:11,130 --> 00:22:13,131 Mă simt ca Kevin James în Hitch. 457 00:22:13,132 --> 00:22:15,667 Asta mă face Hitch în Hitch. 458 00:22:15,668 --> 00:22:17,769 Ha. E un tip grozav. Mulțumesc. 459 00:22:17,770 --> 00:22:20,238 - Îmi place jacheta ta. - O, mulțumesc. 460 00:22:20,239 --> 00:22:22,073 - Și tu arăți foarte bine. - Mulțumesc. 461 00:22:22,074 --> 00:22:23,742 Ăă, mă bucur atât de mult că am făcut asta. 462 00:22:23,743 --> 00:22:26,378 - Și eu. - Da. 463 00:22:26,379 --> 00:22:27,846 La început, te-am cam urât. 464 00:22:27,847 --> 00:22:29,347 - Ce? Ce am făcut? - Da. 465 00:22:29,348 --> 00:22:30,549 Adică, erai pur și simplu așa, gen... 466 00:22:30,550 --> 00:22:31,950 „Nu cred în prea multe.” 467 00:22:31,951 --> 00:22:33,351 Eu... Haide, nu-i așa? 468 00:22:33,352 --> 00:22:34,953 - Nu am vorbit așa. - Da. Ai vorbit. 469 00:22:34,954 --> 00:22:36,221 „O, nu știu.” 470 00:22:36,222 --> 00:22:38,724 - Nu. Haide. - Ai făcut-o. Da, tu ai fost. 471 00:22:38,725 --> 00:22:40,125 Și acum, uită-te la tine. 472 00:22:40,126 --> 00:22:41,259 Hei, băieți, ce mai facem în seara asta? 473 00:22:41,260 --> 00:22:43,228 - Hei, ce mai faci? - Bine, mulțumesc. 474 00:22:43,229 --> 00:22:44,896 Mulțumesc. Deci, la ce ne gândim în materie de mâncare? 475 00:22:44,897 --> 00:22:46,898 Prietenul meu a spus că trebuie neapărat să luăm un ribeye. 476 00:22:46,899 --> 00:22:48,366 Arată foarte bine. 477 00:22:48,367 --> 00:22:49,635 Oh, e un fel de mâncare emblematic. 478 00:22:49,636 --> 00:22:50,802 Îl fac la grătar chiar pe foc. E atât de bun. 479 00:22:50,803 --> 00:22:52,270 - Bine. - Super. 480 00:22:52,271 --> 00:22:54,239 - Super. - Mulțumesc. 481 00:22:54,240 --> 00:22:57,142 - Deci, de obicei, spunem cam trei -patru farfurii de persoană. - Bine. 482 00:22:57,143 --> 00:22:58,910 Totul este împărțit, în stil familial. 483 00:22:58,911 --> 00:23:00,712 Și avem niște vinuri uimitoare, 484 00:23:00,713 --> 00:23:02,448 dacă vrei să vorbești cu somelierul nostru despre asta. 485 00:23:02,449 --> 00:23:03,715 - Bine. - Super. 486 00:23:03,716 --> 00:23:05,083 - Vă dau un minut. - Mulțumesc. 487 00:23:05,084 --> 00:23:06,585 Bun venit. 488 00:23:06,586 --> 00:23:09,220 Sunt atât de bine fără antricot. 489 00:23:09,221 --> 00:23:11,657 Da, e o friptură mare. 490 00:23:11,658 --> 00:23:12,758 Poate facem păstrăvul. 491 00:23:12,759 --> 00:23:14,726 - Păstrăv sună perfect. - Da. 492 00:23:14,727 --> 00:23:17,128 De fapt, sunt super ușor de înțeles, și au spus că totul e menit să fie împărtășit. 493 00:23:17,129 --> 00:23:18,564 - Deci, hai să împărtășim. - Da. Hai să împărtășim, 494 00:23:18,565 --> 00:23:20,065 - stil familial. - Da. 495 00:23:20,066 --> 00:23:21,332 E o familie mică, doar noi doi. 496 00:23:21,333 --> 00:23:23,101 Niciun copil. 497 00:23:23,102 --> 00:23:25,437 Îți spun, obișnuiam să mă descurc de minune la concursurile de talente de la școală. 498 00:23:25,438 --> 00:23:26,938 Serios? Care a fost talentul tău? 499 00:23:26,939 --> 00:23:29,274 Cântând, dansând, totul. 500 00:23:29,275 --> 00:23:31,643 - Oh. Ce-ai cântat? - Mmm. 501 00:23:31,644 --> 00:23:33,311 Hei, echipă. Pofta de plată e când sunteți gata. 502 00:23:33,312 --> 00:23:35,081 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 503 00:23:37,183 --> 00:23:38,450 Uau. Ar trebui neapărat să împărțim asta. 504 00:23:38,451 --> 00:23:40,486 Nu, nu, nu. O iau eu. 505 00:23:40,487 --> 00:23:42,754 - Sigur? - Da, da. 506 00:23:42,755 --> 00:23:45,256 Nu-ți face griji. E răsfățul meu. 507 00:23:45,257 --> 00:23:47,693 Mulțumesc. Asta a fost... 508 00:23:47,694 --> 00:23:48,795 A fost atât de frumos. 509 00:24:13,419 --> 00:24:14,587 Hei, Arj? 510 00:24:15,555 --> 00:24:17,288 Hei. Ai primit adresa mea de e-mail? 511 00:24:17,289 --> 00:24:19,691 Ești gata pentru ayahuasca în seara asta? 512 00:24:19,692 --> 00:24:21,227 Da. Ăăă... 513 00:24:23,229 --> 00:24:27,132 Ai folosit cardul meu ca să-ți cumperi cina aseară? 514 00:24:27,133 --> 00:24:29,000 Am vorbit cu contabilul tău despre asta. 515 00:24:29,001 --> 00:24:30,569 Eu... o să-ți dau banii înapoi imediat. 516 00:24:30,570 --> 00:24:32,971 Tocmai am intrat într-o mică încurcătură la Dunsmoor, 517 00:24:32,972 --> 00:24:34,740 iar chelnerița mi-a recomandat o sticlă de vin scumpă. 518 00:24:34,741 --> 00:24:35,907 Nu știam ce să fac. 519 00:24:35,908 --> 00:24:38,209 - Nu poți face asta. - Înțeleg perfect. 520 00:24:38,210 --> 00:24:39,711 Nu se va mai întâmpla. 521 00:24:39,712 --> 00:24:41,379 Și îți voi plăti înapoi cât de curând pot. 522 00:24:41,380 --> 00:24:43,181 Îmi pare foarte rău. 523 00:24:43,182 --> 00:24:46,085 Ăă, din păcate, trebuie să încetăm să mai lucrăm împreună. 524 00:24:48,220 --> 00:24:50,722 - Serios? - Da. 525 00:24:50,723 --> 00:24:52,057 Adică, o să- ți dau banii înapoi, omule. 526 00:24:52,058 --> 00:24:54,526 Mi-ai spus să merg acolo. Ai spus că nu e scump. 527 00:24:54,527 --> 00:24:56,427 Doar nu o face ciudată, bine? 528 00:24:56,428 --> 00:24:59,031 Mulțumesc pentru tot și îmi pare foarte rău. 529 00:25:00,967 --> 00:25:02,301 Ăăă, și mie îmi pare rău. 530 00:25:15,014 --> 00:25:17,048 „Momentan plin”? 531 00:25:25,157 --> 00:25:26,725 - Ai mai făcut asta înainte? - Nu. 532 00:25:26,726 --> 00:25:29,895 Întregul proces durează aproximativ o oră și jumătate până la două ore. 533 00:25:29,896 --> 00:25:31,096 În seara asta, vom lucra 534 00:25:31,097 --> 00:25:34,966 cu ciuperci magice și ayahuasca. 535 00:25:34,967 --> 00:25:36,636 Bine, acul va intra chiar aici. 536 00:26:10,803 --> 00:26:11,937 Ei. 537 00:26:11,938 --> 00:26:13,605 Ridică-ți fundul mic. 538 00:26:13,606 --> 00:26:16,007 Nu poți dormi într-un hotel Denny's, omule. 539 00:26:16,008 --> 00:26:17,408 - Îmi pare rău. - Și prizele alea sunt închise. 540 00:26:17,409 --> 00:26:19,345 Nu primești energie telefonului tău. 541 00:26:27,887 --> 00:26:29,520 Hei! 542 00:26:29,521 --> 00:26:31,690 Ai văzut un Golf parcat aici? 543 00:26:31,691 --> 00:26:33,625 Cel cu bandă adezivă pe bara de protecție? 544 00:26:33,626 --> 00:26:35,627 - Da. - A fost remorcată. 545 00:26:35,628 --> 00:26:37,629 Remorcată? De ce a fost remorcată? 546 00:26:37,630 --> 00:26:39,130 Nu știu. 547 00:26:39,131 --> 00:26:41,833 Sunt îmbrăcat ca un polițist sau ca un tip care lucrează la Denny's? 548 00:26:41,834 --> 00:26:42,902 Denny's. 549 00:26:45,638 --> 00:26:46,939 Amenzi de parcare. 550 00:26:48,074 --> 00:26:49,875 Da, asta va fi de ajuns. 551 00:26:49,876 --> 00:26:51,710 Te vor taxa pentru amenzi și pentru remorcare. 552 00:26:51,711 --> 00:26:53,178 Îmi pare rău. 553 00:26:53,179 --> 00:26:54,512 Dacă aș fi știut că noaptea ta merge așa... 554 00:26:54,513 --> 00:26:56,148 Te-aș fi lăsat să mai dormi puțin, omule. 555 00:27:16,903 --> 00:27:18,805 Își ține capul în mâini. 556 00:27:20,239 --> 00:27:21,407 Ştiam eu. 557 00:27:22,975 --> 00:27:25,511 Un suflet pierdut. 558 00:27:27,914 --> 00:27:30,882 Arj, sunt un înger. Numele meu este Gabriel. 559 00:27:30,883 --> 00:27:32,184 Sunt aici să te salvez. 560 00:27:33,585 --> 00:27:34,753 Ce? 561 00:27:34,754 --> 00:27:36,856 Cine dracu' ești? De unde știi numele meu? 562 00:27:38,891 --> 00:27:40,391 Poate că nu înțelegi. 563 00:27:40,392 --> 00:27:42,728 Sunt un înger. 564 00:27:42,729 --> 00:27:45,030 Vezi aripile? 565 00:27:45,031 --> 00:27:47,432 Te-am observat. Știu totul despre tine. 566 00:27:47,433 --> 00:27:49,500 Știu că locuiești în mașina ta. 567 00:27:49,501 --> 00:27:51,837 Știu că ți-ai pierdut slujba cu Jeff. 568 00:27:51,838 --> 00:27:54,172 - Ce? - Știu asta chiar acum. 569 00:27:54,173 --> 00:27:55,240 Există o parte din tine care crede 570 00:27:55,241 --> 00:27:56,908 viața ta nu merită trăită. 571 00:27:56,909 --> 00:27:58,910 Dar nu este adevărat. 572 00:27:58,911 --> 00:28:01,546 Ai atât de multe de trăit. 573 00:28:01,547 --> 00:28:03,149 Lasă-mă să-ți arăt. 574 00:28:06,118 --> 00:28:08,586 La naiba! Ce s-a întâmplat? 575 00:28:08,587 --> 00:28:10,055 Ce este asta? Unde suntem? 576 00:28:10,056 --> 00:28:14,259 Viziuni care reflectă speranța pe care o promite viața ta. 577 00:28:14,260 --> 00:28:18,530 Știu că ai avut probleme în a găsi de lucru acum, dar uite. 578 00:28:21,467 --> 00:28:24,069 Să obțin o slujbă conducând una dintre acele camioane de livrare? 579 00:28:24,070 --> 00:28:25,871 - Da. - Hei, Arj. 580 00:28:25,872 --> 00:28:27,473 Nu uita de sticla de urină, frate. 581 00:28:28,808 --> 00:28:30,541 De ce am nevoie de o sticlă de urinat? 582 00:28:30,542 --> 00:28:32,110 Termenele dumneavoastră limită sunt foarte stricte 583 00:28:32,111 --> 00:28:34,379 și nu ai timp pentru pauze de baie. 584 00:28:34,380 --> 00:28:36,348 De aici și sticla cu urina. 585 00:28:37,984 --> 00:28:38,984 Bine. 586 00:28:38,985 --> 00:28:41,253 Dar stai, mai e ceva. 587 00:28:44,723 --> 00:28:48,493 Știu că locuiești în mașina ta acum, dar uite. 588 00:28:48,494 --> 00:28:50,595 Eu și Elena ne mutăm împreună? 589 00:28:50,596 --> 00:28:53,131 Ăă, tehnic vorbind, amândoi vă mutați cu mama ei. 590 00:28:53,132 --> 00:28:55,767 Elena, Darryl și Mercedes vin din nou. 591 00:28:55,768 --> 00:28:57,769 Deci, ați putea dormi voi doi în sufragerie? 592 00:28:57,770 --> 00:28:59,304 Și pliază canapeaua extensibilă dimineața, te rog. 593 00:28:59,305 --> 00:29:00,671 Da, da, mamă. 594 00:29:00,672 --> 00:29:03,074 Hei, a văzut cineva friteuza mea cu aer cald? Nu o găsesc. 595 00:29:03,075 --> 00:29:05,944 Pentru a milioana oară, Jay, nu ți-am folosit friteuza cu aer. 596 00:29:05,945 --> 00:29:07,745 Mănânc doar spaghete, văd de treaba mea. 597 00:29:07,746 --> 00:29:09,180 La dracu' cu asta. 598 00:29:09,181 --> 00:29:10,816 Cine e tipul ăla? 599 00:29:10,817 --> 00:29:13,985 Este Jay, iubitul intermitent al surorii ei , Patrice. 600 00:29:13,986 --> 00:29:16,121 - Și ei locuiesc aici. - Arj, 601 00:29:16,122 --> 00:29:17,455 Ai folosit gelul meu de duș? 602 00:29:17,456 --> 00:29:18,824 Îmi lipsește niște gel de duș. 603 00:29:18,825 --> 00:29:20,826 Pare cam aglomerat. 604 00:29:20,827 --> 00:29:25,898 Dar amândoi, în cele din urmă, obțineți locuri de muncă stabile și vă mutați în Texas. 605 00:29:30,369 --> 00:29:31,837 Hei. 606 00:29:31,838 --> 00:29:33,839 Deci, ce au spus? 607 00:29:33,840 --> 00:29:35,974 Va trebui să fie operat. 608 00:29:35,975 --> 00:29:37,608 Bine, cât costă? 609 00:29:37,609 --> 00:29:39,544 Nu ne permitem. 610 00:29:39,545 --> 00:29:41,446 Atunci ce se va întâmpla cu Dapper? 611 00:29:41,447 --> 00:29:42,881 Asta înseamnă că va trebui să... 612 00:29:42,882 --> 00:29:44,149 Oh. 613 00:29:44,150 --> 00:29:46,151 O, nu. 614 00:29:46,152 --> 00:29:48,686 Îmi pare atât de rău, prietene. 615 00:29:48,687 --> 00:29:51,456 Trebuie să adormim câinele? 616 00:29:51,457 --> 00:29:53,224 Da. 617 00:29:53,225 --> 00:29:54,660 Poate să plecăm de aici. 618 00:29:56,362 --> 00:29:58,563 Pentru asta trebuie să trăiesc? 619 00:29:58,564 --> 00:30:01,799 Da. Ce s-a întâmplat? De ce ești așa supărat/ă? 620 00:30:01,800 --> 00:30:03,368 Pentru că viața mea e oribilă! 621 00:30:03,369 --> 00:30:07,138 Adică, nu e cea mai rea viață din lume, dar la naiba, omule. 622 00:30:07,139 --> 00:30:09,374 Sticlă de pipi? Câine mort? 623 00:30:09,375 --> 00:30:10,741 Am făcut tot ce trebuia să fac, 624 00:30:10,742 --> 00:30:12,178 și nimic nu funcționează. 625 00:30:13,946 --> 00:30:16,547 O să fiu sincer cu tine, Arj. 626 00:30:16,548 --> 00:30:19,150 Nu ar trebui să fac asta, de fapt. 627 00:30:19,151 --> 00:30:20,218 Ce înseamnă asta? 628 00:30:20,219 --> 00:30:23,688 Îmi depășesc limitele ca înger. 629 00:30:23,689 --> 00:30:26,191 Vezi cât de mici sunt aripile mele? 630 00:30:26,192 --> 00:30:27,525 Nu aveam de gând să spun nimic, 631 00:30:27,526 --> 00:30:29,527 dar da, sunt cam mici. 632 00:30:29,528 --> 00:30:32,097 Înseamnă că sunt de ordin inferior. 633 00:30:32,098 --> 00:30:33,364 În mod normal, sunt doar responsabil 634 00:30:33,365 --> 00:30:35,867 de a-i salva pe oameni de la a trimite mesaje text în timp ce conduc. 635 00:30:35,868 --> 00:30:39,537 Stai. Îmi spui că am un înger păzitor al bugetului? 636 00:30:39,538 --> 00:30:42,207 Cam așa ceva. 637 00:30:42,208 --> 00:30:43,942 Încerc doar să te ajut. 638 00:30:43,943 --> 00:30:45,743 Vreau să ai speranță. 639 00:30:45,744 --> 00:30:49,347 Trebuie să-ți arăt că viața ta este prețioasă, 640 00:30:49,348 --> 00:30:51,516 că merită trăit. 641 00:30:51,517 --> 00:30:53,118 Viața mea nu este prețioasă. 642 00:30:53,119 --> 00:30:56,087 Viața mea este doar în slujba unor oameni ca Jeff, 643 00:30:56,088 --> 00:30:57,588 oamenii care chiar ajung să trăiască 644 00:30:57,589 --> 00:31:00,858 și merg în vacanțe și fac scăldări în apă rece. 645 00:31:00,859 --> 00:31:04,663 Crezi că viața lui Jeff merită trăită? 646 00:31:06,032 --> 00:31:09,100 Poate îți pot arăta că viața aceea 647 00:31:09,101 --> 00:31:11,570 nu este chiar așa cum se spune că ar fi. 648 00:31:17,944 --> 00:31:19,078 Domnule? 649 00:31:22,448 --> 00:31:24,449 Domnule, sunteți bine? 650 00:31:24,450 --> 00:31:26,451 Ce? 651 00:31:26,452 --> 00:31:28,419 Trebuie să fi adormit în mașină. 652 00:31:28,420 --> 00:31:31,957 Da, am adormit. 653 00:31:31,958 --> 00:31:34,459 Nicio problemă. Du-te acasă în siguranță, bine? 654 00:31:34,460 --> 00:31:35,928 Bine. 655 00:31:41,733 --> 00:31:43,068 Bună dimineața, Arj. 656 00:31:43,069 --> 00:31:46,071 Ai vrea să mergi acasă? 657 00:31:46,072 --> 00:31:47,472 Navigare spre casă. 658 00:31:47,473 --> 00:31:51,177 Timp estimat de condus, o oră și zece minute. 659 00:32:28,680 --> 00:32:30,116 Jeff? 660 00:32:31,283 --> 00:32:33,051 Ei! 661 00:32:33,052 --> 00:32:35,853 Eram sus și descărcam niște pachete care au sosit. 662 00:32:35,854 --> 00:32:37,622 Acei papuci de casă pe care ți-i doreai au sosit. 663 00:32:37,623 --> 00:32:39,125 Sunt foarte cool. 664 00:32:40,192 --> 00:32:42,827 - Ce faci? - Nimic. 665 00:32:42,828 --> 00:32:45,196 Ești bine? Ai nevoie de ceva? 666 00:32:45,197 --> 00:32:48,666 - Nu, sunt bine. - Bine. 667 00:32:48,667 --> 00:32:51,369 Ăă, mă duc să termin. 668 00:32:51,370 --> 00:32:54,473 Doar spune-mi dacă vrei ceva, bine? 669 00:32:56,442 --> 00:32:58,077 - Ăă, salut, Jeff. - Da? 670 00:33:00,212 --> 00:33:01,747 A cui casă este aceasta? 671 00:33:03,215 --> 00:33:05,417 Casa ta. 672 00:33:25,804 --> 00:33:27,605 Te bucuri de noua ta viață? 673 00:33:27,606 --> 00:33:28,939 Ce s-a întâmplat? 674 00:33:28,940 --> 00:33:31,709 Ai vrut să ai bogăție și succes, iată-te. 675 00:33:31,710 --> 00:33:33,044 Uită-te bine în jur, 676 00:33:33,045 --> 00:33:35,746 să vezi dacă viața lui Jeff e așa cum se spune. 677 00:33:35,747 --> 00:33:36,947 Mă voi uita la tine, 678 00:33:36,948 --> 00:33:38,383 și la sfârșitul săptămânii, vom evalua. 679 00:33:38,384 --> 00:33:40,351 - Dar sunt tot eu? - Da. 680 00:33:40,352 --> 00:33:43,020 Numele tău este Arj, arăți ca tine, 681 00:33:43,021 --> 00:33:46,257 dar orice altceva este viața lui Jeff. 682 00:33:46,258 --> 00:33:49,427 Atât cele bune , cât și cele rele. 683 00:33:49,428 --> 00:33:50,895 Ce s-a întâmplat cu Jeff? 684 00:33:50,896 --> 00:33:53,631 El are viața ta. El crede că ești tu. 685 00:33:53,632 --> 00:33:55,233 Deci e asistentul meu? 686 00:33:55,234 --> 00:33:56,701 Da. 687 00:33:56,702 --> 00:33:57,969 Deci trebuie să facă tot ce-i cer? 688 00:33:58,670 --> 00:33:59,704 Da. 689 00:33:59,705 --> 00:34:01,072 Dacă mi-e foame și vreau o gustare? 690 00:34:01,073 --> 00:34:03,141 Ți-l va aduce. 691 00:34:03,142 --> 00:34:04,375 Hei, Jeff! 692 00:34:04,376 --> 00:34:06,877 Chipsuri și guacamole vin imediat. 693 00:34:06,878 --> 00:34:08,613 Omul meu! 694 00:34:08,614 --> 00:34:09,980 Mă duc sus, în camera ta. 695 00:34:09,981 --> 00:34:11,249 și termină de despachetat hainele alea. 696 00:34:11,250 --> 00:34:12,617 Bine, în regulă. 697 00:34:12,618 --> 00:34:14,819 Te bucuri de piscină? 698 00:34:14,820 --> 00:34:17,322 Gabriel, îngerul! Te poate vedea Jeff? 699 00:34:17,323 --> 00:34:18,989 Nu, doar tu mă poți vedea. 700 00:34:18,990 --> 00:34:22,260 Ah. Ei bine, trebuie să spun că, până acum, e grozav. 701 00:34:22,261 --> 00:34:23,994 Vrei să mergi la piscină? Să-ți pui niște pantaloni scurți? 702 00:34:23,995 --> 00:34:25,996 Hei, Arj, doar îți aminteam... 703 00:34:25,997 --> 00:34:27,398 Ai această întâlnire care vine. 704 00:34:27,399 --> 00:34:29,134 Probabil ar trebui să te pregătești de plecare în curând. 705 00:34:29,135 --> 00:34:30,835 Întâlnire? 706 00:34:30,836 --> 00:34:31,969 Nu știu nimic despre munca lui. 707 00:34:31,970 --> 00:34:33,138 Ce o să spun? 708 00:34:33,139 --> 00:34:35,973 Ai vrut să vezi cum e viața asta. 709 00:34:35,974 --> 00:34:39,277 E timpul să ne apucăm de treabă, domnule Mogul. 710 00:34:39,278 --> 00:34:40,678 - Asta e pentru tine. - O, Doamne. 711 00:34:40,679 --> 00:34:42,548 Gata, bun poftă, țâță nenorocită. 712 00:34:46,252 --> 00:34:47,485 Oh, Doamne! 713 00:34:47,486 --> 00:34:50,020 - Sushi-ul ăsta e o nebunie! - Așa delicios, nu-i așa? 714 00:34:50,021 --> 00:34:52,657 Aduc peștele din Japonia în fiecare dimineață. 715 00:34:52,658 --> 00:34:54,292 Amprentă de carbon foarte mare. 716 00:34:54,293 --> 00:34:55,693 - Asta e minunat. - Da. 717 00:34:55,694 --> 00:34:57,027 Hei, ai verificat propunerea de lansare? 718 00:34:57,028 --> 00:34:58,196 Am trimis acolo pentru evenimentul de săptămâna viitoare? 719 00:34:58,197 --> 00:34:59,365 Ce părere ai despre asta? 720 00:34:59,831 --> 00:35:00,831 Ăă... 721 00:35:00,832 --> 00:35:02,267 „Ăă...” 722 00:35:02,268 --> 00:35:04,034 Arăta bine, cred. 723 00:35:04,035 --> 00:35:06,804 Da? Grozav. 724 00:35:06,805 --> 00:35:08,439 Bine. Ei bine, da, asta e toată treaba. 725 00:35:08,440 --> 00:35:10,508 Trebuia să ajungem la ziua de azi. Deci, ce naiba? Cum e viața? 726 00:35:10,509 --> 00:35:13,811 Ăă, același vechi. Doar lucrez, scufundări la rece. Tu? 727 00:35:13,812 --> 00:35:15,213 Munca a fost o nebunie, omule. 728 00:35:15,214 --> 00:35:17,148 A trebuit să-l concediez pe unul dintre asistenții mei, Darren. 729 00:35:17,149 --> 00:35:18,483 - Oh. - Da, e un drăguț. 730 00:35:18,484 --> 00:35:20,885 Dar am avut acest mare eveniment în New York săptămâna trecută 731 00:35:20,886 --> 00:35:22,453 și l-am pus responsabil cu vibrațiile. 732 00:35:22,454 --> 00:35:24,322 Și apoi ajung acolo, și vibrațiile sunt pur și simplu super ciudate. 733 00:35:24,323 --> 00:35:25,390 - Urăsc asta. - Da. 734 00:35:25,391 --> 00:35:27,124 - Nu am găsit lumânări de acest fel. - Oh. 735 00:35:27,125 --> 00:35:29,327 Nu l-a etichetat pe sponsorul băuturilor alcoolice în postările din presă. 736 00:35:29,328 --> 00:35:31,196 - Nu! - Evenimentul a fost dezastruos. 737 00:35:31,197 --> 00:35:33,063 - Vibrațiile erau pur și simplu scăzute. - Care era mirosul? 738 00:35:33,064 --> 00:35:34,732 Trebuia să ia și ce a luat în schimb? 739 00:35:34,733 --> 00:35:35,866 Trebuia să ia lemn de santal. 740 00:35:35,867 --> 00:35:37,001 - A primit vetiver. - Ugh! 741 00:35:37,002 --> 00:35:38,569 Tot locul mirosea a rahat. 742 00:35:38,570 --> 00:35:40,070 Nu sunt aceleași mirosuri. 743 00:35:40,071 --> 00:35:41,472 - Toată lumea de la eveniment trebuie să fi fost furios. - Da. 744 00:35:41,473 --> 00:35:43,040 Dar știi ce, frate? 745 00:35:43,041 --> 00:35:46,211 Am citit mult despre empatie și iertare. 746 00:35:46,212 --> 00:35:48,379 În această nouă carte de Jay Shetty, așa că multă binecuvântare pentru Darren. 747 00:35:48,380 --> 00:35:50,315 Ah, mulțumesc. Hei, lasă-mă să aduc asta. 748 00:35:50,316 --> 00:35:52,750 Omule, nu. Pune vina pe companie. 749 00:35:52,751 --> 00:35:54,852 A fost până la urmă un „prânz de afaceri”, nu-i așa? 750 00:35:54,853 --> 00:35:57,188 A, da. De ce am plăti? 751 00:35:57,189 --> 00:36:00,191 Acesta a fost cel mai bun prânz pe care l-am avut vreodată! 752 00:36:00,192 --> 00:36:02,193 Mulțumesc. Bine, trebuie să mergem, totuși. 753 00:36:02,194 --> 00:36:04,395 Trebuie să merg la magazinul de cardio, să iau câteva gustări. 754 00:36:12,070 --> 00:36:13,170 Mă scuzați, domnule. 755 00:36:13,171 --> 00:36:14,739 Salut. Pot să te ajut? 756 00:36:14,740 --> 00:36:17,442 Da, sunt Grant. M-ai sunat să verific încălzitorul piscinei. 757 00:36:17,443 --> 00:36:19,277 Ooh, așa e. Care-i treaba? 758 00:36:19,278 --> 00:36:20,945 Deci, vești proaste, s-a stricat încălzitorul. 759 00:36:20,946 --> 00:36:22,213 Probabil va trebui să-l înlocuiesc. 760 00:36:22,214 --> 00:36:23,848 Probabil cam 30K pentru încălzitor, 761 00:36:23,849 --> 00:36:26,016 încă cinci pentru instalare. 762 00:36:26,017 --> 00:36:27,118 Bine. 763 00:36:28,487 --> 00:36:30,621 Probleme cu casa ta? 764 00:36:30,622 --> 00:36:35,025 Niște cheltuieli destul de serioase. Trebuie să fie incomod. 765 00:36:35,026 --> 00:36:36,561 Bine că am o grămadă de bani. 766 00:36:36,562 --> 00:36:39,297 să acoper toate problemele care îmi ies în cale. 767 00:36:39,298 --> 00:36:40,598 Pe mai târziu, Gabe. 768 00:36:40,599 --> 00:36:42,533 Mă duc la saună. 769 00:36:42,534 --> 00:36:43,934 ♪ Există ceva ♪ 770 00:36:43,935 --> 00:36:45,803 Deci nu-și amintește deloc de mine? 771 00:36:45,804 --> 00:36:48,606 Această versiune a ta nu a existat până azi. 772 00:36:48,607 --> 00:36:52,176 Așa că va trebui să te prezinți din nou. 773 00:36:52,177 --> 00:36:54,379 ♪ ...ce vreau să știu ♪ 774 00:36:54,380 --> 00:36:55,414 Bine. 775 00:36:56,882 --> 00:36:58,350 Elena de la cherestea. 776 00:36:59,184 --> 00:37:00,751 Ăă, da. 777 00:37:00,752 --> 00:37:02,720 M-ai ajutat odată să găsesc niște cherestea. A fost de mare ajutor. 778 00:37:02,721 --> 00:37:04,655 Ei bine, mă bucur că a funcționat. 779 00:37:04,656 --> 00:37:05,990 Cum merge acolo? 780 00:37:05,991 --> 00:37:07,058 În cherestea? 781 00:37:08,159 --> 00:37:09,627 E bine. 782 00:37:09,628 --> 00:37:12,630 Mă bucur. Tocmai eram la instalații sanitare, e o emisiune de rahat. 783 00:37:12,631 --> 00:37:15,000 Sunt Arj. 784 00:37:16,302 --> 00:37:17,735 Încântat de cunoștință, Arj. 785 00:37:17,736 --> 00:37:20,571 ♪ Dacă vrei să faci funk, lasă-mă să-ți arăt cum ♪ 786 00:37:21,740 --> 00:37:24,742 ♪ Vrei să cânți funk cu mine? ♪ 787 00:37:24,743 --> 00:37:26,511 Avem vreo părere în materie de mâncare? 788 00:37:26,512 --> 00:37:28,613 Adică, ne uitam la ribeye. 789 00:37:28,614 --> 00:37:30,782 - Arată foarte bine. - Hai să o facem. 790 00:37:35,454 --> 00:37:36,821 Acest vin se bea grozav. 791 00:37:36,822 --> 00:37:38,589 Și mâncarea asta e grozavă. 792 00:37:38,590 --> 00:37:41,426 Ai grijă. O să -mi faci gută în seara asta. 793 00:37:41,427 --> 00:37:43,661 A fost o adevărată plăcere să vă servesc. 794 00:37:43,662 --> 00:37:45,496 Cina e din partea noastră în seara asta. 795 00:37:45,497 --> 00:37:46,597 - Ce? - Nu. 796 00:37:46,598 --> 00:37:48,634 - Ce? Ce? - Da. 797 00:37:52,904 --> 00:37:53,939 O, nu. 798 00:37:55,206 --> 00:37:57,207 Câteva zile fascinante , îmi imaginez. 799 00:37:57,208 --> 00:37:59,444 Hei, ce mai faci? Ai nevoie de ceva? 800 00:37:59,445 --> 00:38:01,546 Sunt cam ocupat(ă) să comand haine. 801 00:38:01,547 --> 00:38:03,514 Deci, la ce te gândești? 802 00:38:03,515 --> 00:38:05,584 Săptămâna s-a terminat, sunteți gata să vă întoarceți? 803 00:38:06,418 --> 00:38:08,018 Să te întorci? Ce vrei să spui? 804 00:38:08,019 --> 00:38:11,822 Nu vezi ce e special în viața ta așa cum era înainte? 805 00:38:11,823 --> 00:38:16,595 Vezi cât de superficială este, în cele din urmă, o viață plină de bogăție și succes ? 806 00:38:17,363 --> 00:38:18,663 Nu. 807 00:38:18,664 --> 00:38:23,233 Dar ai reflectat cu adevărat asupra experienței tale? 808 00:38:23,234 --> 00:38:25,336 Ești nebun? Locuiam în mașina mea! 809 00:38:25,337 --> 00:38:27,171 Acum locuiesc în această casă uriașă. 810 00:38:27,172 --> 00:38:29,173 Pot să cumpăr ce vreau, să fac ce vreau. 811 00:38:29,174 --> 00:38:31,008 Dar cum rămâne cu slujba ta? Dar Elena? 812 00:38:31,009 --> 00:38:32,176 Dar cum rămâne cu încălzitorul de piscină? 813 00:38:32,177 --> 00:38:34,545 Cui îi pasă de încălzitorul de la piscină? 814 00:38:34,546 --> 00:38:37,648 Îți arăt ceva care să te facă să realizezi că viața ta este prețioasă. 815 00:38:37,649 --> 00:38:40,418 Îl vezi și te întorci. Nu poți pur și simplu să rămâi. 816 00:38:40,419 --> 00:38:43,455 Deci s-a terminat totul? Mă vei face să mă întorc? 817 00:38:44,255 --> 00:38:45,424 Nu, nu pot face asta. 818 00:38:46,458 --> 00:38:48,258 Deci, dacă vreau să rămân, pot pur și simplu să rămân? 819 00:38:48,259 --> 00:38:49,760 - Da. - Trebuie să vreau să mă întorc? 820 00:38:49,761 --> 00:38:51,195 - Așa e. - Atunci nu vreau să mă întorc. 821 00:38:51,196 --> 00:38:52,430 Dar nu poți face asta! 822 00:38:52,431 --> 00:38:55,099 - Tocmai ai spus că pot. - Păcat. 823 00:38:55,100 --> 00:38:56,767 Ai îndrumat pe cineva? 824 00:38:56,768 --> 00:39:01,439 Gabriel, nu ar trebui să vorbești cu oamenii sau să fii vizibil. 825 00:39:01,440 --> 00:39:04,274 - Știu asta. - Atunci de ce ai făcut asta? 826 00:39:04,275 --> 00:39:05,876 Era un suflet pierdut. 827 00:39:05,877 --> 00:39:07,111 Am încercat să-i arăt 828 00:39:07,112 --> 00:39:09,680 că bogăția nu i-ar rezolva toate problemele. 829 00:39:09,681 --> 00:39:10,948 Şi? 830 00:39:10,949 --> 00:39:14,519 Se pare că i-a rezolvat majoritatea problemelor. 831 00:39:14,520 --> 00:39:17,688 Gabriel, trebuia să o ajuți pe Elena. 832 00:39:17,689 --> 00:39:20,425 Ceea ce ai făcut a schimbat cu adevărat lucrurile. 833 00:39:20,426 --> 00:39:22,427 A trebuit să-și anuleze întâlnirea cu Arj. 834 00:39:22,428 --> 00:39:24,294 și asta a declanșat o reacție în lanț. 835 00:39:24,295 --> 00:39:26,931 Întâlnirea a decurs diferit, Arj și-a pierdut locul de muncă. 836 00:39:26,932 --> 00:39:28,399 și asta ne-a adus aici. 837 00:39:28,400 --> 00:39:30,901 Trebuie să-l convingi pe Arj să se întoarcă. 838 00:39:30,902 --> 00:39:34,572 Și până o faci, trebuie să-ți iau aripile. 839 00:39:34,573 --> 00:39:36,474 O, Doamne. 840 00:39:36,475 --> 00:39:38,477 Întoarceţi-vă. 841 00:39:48,119 --> 00:39:49,754 ♪ Au! Iubito! ♪ 842 00:39:49,755 --> 00:39:51,256 Tipul meu! 843 00:39:52,223 --> 00:39:55,894 Hei! Cine vrea niște șampanie proaspătă? 844 00:39:56,562 --> 00:39:58,629 Uau! 845 00:39:58,630 --> 00:40:01,666 Justin are nevoie de băieții ăia. 846 00:40:01,667 --> 00:40:04,769 Elena are nevoie de niște bebeluși. 847 00:40:04,770 --> 00:40:06,471 Spune-mi ce crezi. Fii sincer. 848 00:40:06,472 --> 00:40:08,507 Nu mă minți, nu mă minți. 849 00:40:09,407 --> 00:40:11,008 Cum e cu băutura? 850 00:40:11,009 --> 00:40:12,944 - E frumos să bei. - Da. 851 00:40:14,379 --> 00:40:15,980 Jeff! Vino aici, omule. 852 00:40:15,981 --> 00:40:18,082 Ia niște vin. Ia un pahar mic. 853 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 - Uau. Mulțumesc. - Ia niște. Distrează-te. 854 00:40:23,088 --> 00:40:25,422 - Foarte bine. - Da. 855 00:40:25,423 --> 00:40:26,957 Ar trebui să mă întorc la curățenie, totuși. 856 00:40:26,958 --> 00:40:28,927 Bună decizie. Continuă să faci curățenie, Jeff. 857 00:40:29,661 --> 00:40:31,195 Hei! 858 00:40:31,196 --> 00:40:33,197 E Gabriel! 859 00:40:33,198 --> 00:40:35,199 Gabriel, îngerul. 860 00:40:35,200 --> 00:40:37,334 - Unde sunt aripioarele tale? - Le-am pierdut. 861 00:40:37,335 --> 00:40:38,703 Ooh. Ai fost un băiat rău. 862 00:40:38,704 --> 00:40:40,505 Deci, fără aripi, ce înseamnă asta? 863 00:40:40,506 --> 00:40:42,372 Oamenii mă pot vedea, am mai puține puteri. 864 00:40:42,373 --> 00:40:44,509 - E foarte jenant. - Oh-oh. 865 00:40:44,510 --> 00:40:47,478 Ascultă, știu că îți place viața asta, 866 00:40:47,479 --> 00:40:49,480 dar pot să pun o întrebare? 867 00:40:49,481 --> 00:40:51,181 Este corect față de Jeff? 868 00:40:51,182 --> 00:40:53,350 Jeff? Jeff se relaxează. 869 00:40:53,351 --> 00:40:54,553 El este? 870 00:40:56,254 --> 00:40:57,255 Ce faci? 871 00:41:05,296 --> 00:41:07,733 De ce îmi strâng propriul gunoi? 872 00:41:08,934 --> 00:41:10,068 De ce ești în hainele mele? 873 00:41:11,803 --> 00:41:13,137 Ce se întâmplă chiar acum? 874 00:41:13,138 --> 00:41:14,673 Ce mi-ai făcut? 875 00:41:19,545 --> 00:41:21,211 - O, nu. - Ce s-a întâmplat? 876 00:41:21,212 --> 00:41:22,479 I-am redat memoria, 877 00:41:22,480 --> 00:41:24,048 dar cred că s-ar putea să fi intrat în șoc. 878 00:41:24,049 --> 00:41:25,182 E mort? 879 00:41:25,183 --> 00:41:27,151 Nu. Categoric nu. 880 00:41:27,152 --> 00:41:29,720 O, la naiba, un tip tocmai a murit. 881 00:41:29,721 --> 00:41:30,988 Hai să sărim. 882 00:41:30,989 --> 00:41:32,591 Nu e mort! 883 00:41:33,625 --> 00:41:36,260 Sper că nu. 884 00:41:36,261 --> 00:41:40,031 Nu știam că te chinui atât de mult încât aveai nevoie 885 00:41:40,932 --> 00:41:43,067 intervenție divină. 886 00:41:43,068 --> 00:41:44,735 Dar trebuie să te întorci, omule! 887 00:41:44,736 --> 00:41:46,737 Dă-mi viața înapoi. 888 00:41:46,738 --> 00:41:48,906 Și ce? Mă întorc la viața mea în mașină? 889 00:41:48,907 --> 00:41:51,408 - Ai locuit în mașina ta? - Da, Jeff, am locuit. 890 00:41:51,409 --> 00:41:53,043 De ce crezi că s-a implicat un înger? 891 00:41:53,044 --> 00:41:54,411 Pentru că am avut prea mulți colegi de cameră? 892 00:41:54,412 --> 00:41:56,346 Bine, asta e rău. 893 00:41:56,347 --> 00:41:58,015 Și recunosc asta. 894 00:41:58,016 --> 00:41:59,917 Așadar, iată ce voi face. 895 00:41:59,918 --> 00:42:01,719 Dacă te întorci chiar acum, 896 00:42:01,720 --> 00:42:04,855 Îți dau 200.000 de dolari. 897 00:42:04,856 --> 00:42:07,124 Cheltuiești mai mult decât atât pe unul dintre ceasurile tale! 898 00:42:07,125 --> 00:42:08,392 Îmi minimalizezi existența ta? 899 00:42:08,393 --> 00:42:09,459 Locuiești în mașina ta! 900 00:42:09,460 --> 00:42:10,595 M-am gândit că ar fi mult pentru tine. 901 00:42:10,596 --> 00:42:12,129 - Nu știu. - Cât de lacom ești, omule? 902 00:42:12,130 --> 00:42:13,764 Nu sunt lacom! E o ofertă inițială! 903 00:42:13,765 --> 00:42:15,299 - Așa funcționează negocierile. - Asta merită toată viața ta? 904 00:42:15,300 --> 00:42:16,934 Contra! Fă-mi o ofertă. 905 00:42:16,935 --> 00:42:18,869 Pauză, băieți. 906 00:42:18,870 --> 00:42:21,038 Nu poți face asta, Jeff. 907 00:42:21,039 --> 00:42:22,607 Aceasta este experiența lui Arj. 908 00:42:22,608 --> 00:42:25,275 - S-ar putea să nu-ți amintești nimic. - Ce? 909 00:42:25,276 --> 00:42:26,777 Bine, cum e asta? 910 00:42:26,778 --> 00:42:29,580 Întoarce-te înapoi, sau ești rău, 911 00:42:29,581 --> 00:42:32,382 și acest înger te va trimite în Iad pentru totdeauna. 912 00:42:32,383 --> 00:42:33,483 Lovește-l! 913 00:42:33,484 --> 00:42:35,119 Nu pot trimite pe cineva în Iad. 914 00:42:35,120 --> 00:42:36,486 De fapt, ăla nu e departamentul meu. 915 00:42:36,487 --> 00:42:39,390 Doamne Dumnezeule, omule, ești foarte inutil! 916 00:42:41,226 --> 00:42:42,260 Asculta. 917 00:42:43,161 --> 00:42:45,162 Conduc prin Los Angeles 918 00:42:45,163 --> 00:42:49,600 Văd criza persoanelor fără adăpost, a celor fără adăpost 919 00:42:49,601 --> 00:42:50,901 care ni s-a întâmplat, 920 00:42:50,902 --> 00:42:52,970 și nu știam că ești parte din asta, 921 00:42:52,971 --> 00:42:54,271 și nu vreau să fii. 922 00:42:54,272 --> 00:42:55,840 Dar acestea fiind spuse, 923 00:42:55,841 --> 00:42:58,508 Cred că îmi furi întreaga viață 924 00:42:58,509 --> 00:42:59,945 e puțin cam dur. 925 00:43:01,412 --> 00:43:03,113 Nu ești o persoană rea, Arj. 926 00:43:03,114 --> 00:43:06,384 Știu că nu vrei să-l rănești pe Jeff ca să ai o viață bună. 927 00:43:08,319 --> 00:43:10,520 - Bine, mă întorc. - Da! La naiba, da! 928 00:43:10,521 --> 00:43:12,790 - Dar vreau câteva zile. - Pentru ce? 929 00:43:12,791 --> 00:43:14,091 Să facem niște chestii distractive, bine? 930 00:43:14,092 --> 00:43:16,461 Haide, câteva zile. 931 00:43:17,929 --> 00:43:18,930 Jeff? 932 00:43:21,733 --> 00:43:23,100 Știi ce? 933 00:43:23,101 --> 00:43:26,104 Dacă asta simți că ai nevoie, o voi face. 934 00:43:27,405 --> 00:43:28,673 - Bine. - Bine. 935 00:43:28,674 --> 00:43:31,275 Bine. 936 00:43:31,276 --> 00:43:32,677 Deci, între timp, pot obține câteva mii? 937 00:43:32,678 --> 00:43:34,679 ca să pot obține, gen, o cameră de hotel și alte rămășițe? 938 00:43:34,680 --> 00:43:36,714 Da, da, hai să-ți luăm o suită frumoasă la Chateau Marmont. 939 00:43:36,715 --> 00:43:38,382 Sau ce-ar fi să te lași futut! 940 00:43:38,383 --> 00:43:41,151 M-ai concediat pentru că ți-am pus, gen, 300 de dolari pe cardul de credit! 941 00:43:41,152 --> 00:43:43,254 De ce nu rezisți câteva zile? 942 00:43:44,522 --> 00:43:46,223 Văd ce se întâmplă aici. 943 00:43:46,224 --> 00:43:47,958 Mănâncă-i pe bogați, am dreptate? 944 00:43:47,959 --> 00:43:49,459 Crezi că, pentru că sunt un frate tehnic, 945 00:43:49,460 --> 00:43:51,561 Nu pot trăi viața ta pentru puțin timp? 946 00:43:51,562 --> 00:43:53,698 Pot să-ți trăiesc viața în somn. 947 00:43:53,699 --> 00:43:55,966 Am venit din nimic. M-am creat singur. 948 00:43:55,967 --> 00:43:57,301 Ai venit din nimic? 949 00:43:57,302 --> 00:43:59,837 Oh, am avut origini foarte, foarte umile. 950 00:43:59,838 --> 00:44:00,905 Ce au făcut părinții tăi? 951 00:44:00,906 --> 00:44:03,741 Tatăl meu a fost chirurg ortoped, 952 00:44:03,742 --> 00:44:06,476 și mama mea a practicat avocatura. 953 00:44:06,477 --> 00:44:08,212 - Hmm. - La o firmă destul de mare. 954 00:44:08,213 --> 00:44:09,379 Hmm. 955 00:44:09,380 --> 00:44:11,015 Dar aceia nu sunt banii pe care i-am primit 956 00:44:11,016 --> 00:44:12,482 pentru chestia mea cu turnul de telefonie mobilă . 957 00:44:12,483 --> 00:44:13,985 Asta a venit de la bunicul meu, 958 00:44:15,286 --> 00:44:16,654 care dețineau ziare. 959 00:44:18,223 --> 00:44:19,690 Știi ce? 960 00:44:19,691 --> 00:44:23,060 Bucură-te de roadele muncii mele asidue. 961 00:44:23,061 --> 00:44:25,996 Voi fi bine acolo afară! 962 00:44:25,997 --> 00:44:27,198 Bine. 963 00:44:30,101 --> 00:44:31,501 Ei bine, ce ai de gând să faci? 964 00:44:31,502 --> 00:44:33,503 Îți voi oferi puțin spațiu 965 00:44:33,504 --> 00:44:35,706 și ne vedem peste câteva zile. 966 00:44:35,707 --> 00:44:36,775 Pa. 967 00:44:38,243 --> 00:44:40,010 Hei, Jeff? 968 00:44:40,011 --> 00:44:43,848 Deci, ăă, din moment ce mi-am pierdut aripile, am nevoie de un loc unde să stau. 969 00:44:43,849 --> 00:44:45,282 Pot să mă mut cu tine? 970 00:44:45,283 --> 00:44:48,352 Adică, locuiesc acum în acest motel mic și oribil. 971 00:44:48,353 --> 00:44:50,554 Ce, vom împărți un patu? 972 00:44:50,555 --> 00:44:53,724 Eu mă duc sub pături , iar tu du-te acolo. 973 00:44:53,725 --> 00:44:55,292 Sau eu voi merge peste , iar tu te vei scufunda. 974 00:44:55,293 --> 00:44:57,996 Cum preferi. Ce zici? 975 00:44:59,130 --> 00:45:00,165 Colegi de cameră? 976 00:45:04,770 --> 00:45:06,037 Cobor imediat. 977 00:45:09,140 --> 00:45:12,077 Deci, gen, ai putea zbura? 978 00:45:13,378 --> 00:45:15,412 Ăă, nu. 979 00:45:15,413 --> 00:45:17,948 Aripile mele erau prea mici. 980 00:45:17,949 --> 00:45:20,617 Ei bine, nu este vorba de dimensiunea aripii. 981 00:45:20,618 --> 00:45:23,588 - De fapt, este. - Oh, ce păcat. 982 00:45:29,494 --> 00:45:30,495 Buna ziua? 983 00:45:32,697 --> 00:45:34,431 Ora de check-out. 984 00:45:34,432 --> 00:45:37,467 Buna ziua? 985 00:45:37,468 --> 00:45:38,536 O secundă. 986 00:45:41,406 --> 00:45:42,407 Buna ziua? 987 00:45:48,914 --> 00:45:50,815 Ăă, ora de checkout. 988 00:45:50,816 --> 00:45:54,118 Nu vreau să plec. Aș vrea să rămân aici. 989 00:45:54,119 --> 00:45:56,086 Dacă vrei să rămâi, plătești bani. 990 00:45:56,087 --> 00:45:59,256 - Câți bani? - 125 de dolari. 991 00:45:59,257 --> 00:46:01,458 Nu am chiar atât de mulți bani acum. 992 00:46:01,459 --> 00:46:03,493 Dacă nu ai, verifici. 993 00:46:03,494 --> 00:46:06,564 Ce-ar fi să-ți plătesc până în seara asta? E în regulă? 994 00:46:07,732 --> 00:46:08,967 - Bine. - Mulțumesc. 995 00:46:12,170 --> 00:46:13,939 Trebuie să găsim o modalitate de a face niște bani. 996 00:46:18,343 --> 00:46:19,810 Poftim. 997 00:46:19,811 --> 00:46:22,479 Hei, există vreo noutăți despre huevos rancheros pentru Alex? 998 00:46:22,480 --> 00:46:24,281 Ăă, vor mai fi încă 15. 999 00:46:24,282 --> 00:46:25,649 Cincisprezece minute? 1000 00:46:25,650 --> 00:46:27,517 - Nu știu, omule. - Am parcat dublu aici! 1001 00:46:27,518 --> 00:46:28,785 Auzi claxonurile astea? 1002 00:46:28,786 --> 00:46:29,854 Claxoanele astea sunt pentru mine! 1003 00:46:29,855 --> 00:46:31,188 Comandă pentru Alex. 1004 00:46:31,189 --> 00:46:32,957 Mulțumesc. Ce s-a întâmplat cu 15 minute? 1005 00:46:32,958 --> 00:46:34,024 Ce vrei să spun? 1006 00:46:34,025 --> 00:46:35,392 - Îmi urăsc viața. - Mulțumesc. 1007 00:46:35,393 --> 00:46:38,028 Haide! Nu poți parca în dublu sens! Să mergem! 1008 00:46:38,029 --> 00:46:40,030 - O secundă. - Ia-ți o slujbă de pet sitter! 1009 00:46:40,031 --> 00:46:41,731 - Scuze! Bine. - Hai să mergem, hai, hai! 1010 00:46:41,732 --> 00:46:43,567 Oh, Doamne. 1011 00:46:43,568 --> 00:46:45,136 Rahat. 1012 00:46:46,604 --> 00:46:47,972 Oh, la naiba! 1013 00:46:47,973 --> 00:46:49,406 Ai lovit o mașină. 1014 00:46:49,407 --> 00:46:51,876 Știu că am lovit o mașină, pot vedea asta! 1015 00:46:51,877 --> 00:46:53,377 Sunt obișnuit cu camerele mașinii mele obișnuite. 1016 00:46:53,378 --> 00:46:55,679 și senzori și alte prostii, emite un bip. 1017 00:46:55,680 --> 00:46:57,015 Am nevoie de bip-uri! 1018 00:47:07,392 --> 00:47:08,993 „Pizza a fost delicioasă. Cinci stele!” 1019 00:47:08,994 --> 00:47:10,595 Frumos! 1020 00:47:11,562 --> 00:47:13,197 Ți-au dat bacșiș de 1,15 dolari. 1021 00:47:13,198 --> 00:47:14,665 Puli! 1022 00:47:16,401 --> 00:47:17,834 Jeff, Renee e nerăbdătoare din cauza bolului ei cu poke. 1023 00:47:17,835 --> 00:47:19,536 Da, spune-i că e pe drum. 1024 00:47:19,537 --> 00:47:22,506 De ce are nevoie de acest poke bowl atât de repede? 1025 00:47:22,507 --> 00:47:25,442 Hai să luăm niște pad thai pentru Martin. 1026 00:47:25,443 --> 00:47:26,944 Pot să folosesc toaleta ta repede? 1027 00:47:26,945 --> 00:47:28,445 Șoferii nu pot folosi toaleta. 1028 00:47:28,446 --> 00:47:30,614 Grozav, mulțumesc. 1029 00:47:30,615 --> 00:47:33,350 Comandă! Sunt gata pentru mâncare. 1030 00:47:33,351 --> 00:47:35,220 Oh, trebuie să glumești , fir-ar să fiu. 1031 00:47:36,454 --> 00:47:38,323 Îmi servești chestia asta înaintea mea? 1032 00:47:39,958 --> 00:47:41,591 Așa câștigă roboții, știi. 1033 00:47:41,592 --> 00:47:43,760 Jeff, Ashley se întreabă unde sunt rigatonii. 1034 00:47:43,761 --> 00:47:44,895 Da, ei bine, spune-i lui Ashley 1035 00:47:44,896 --> 00:47:46,263 I-au dat rigatoni ultimului tip 1036 00:47:46,264 --> 00:47:47,697 și apoi mi-au dat pui parmesan, 1037 00:47:47,698 --> 00:47:48,765 și acum trebuie să mă întorc 1038 00:47:48,766 --> 00:47:49,900 la locul unde să-și ia rigatoni 1039 00:47:49,901 --> 00:47:51,736 în timp ce ei fac niște rigatoni cu totul noi. 1040 00:47:53,271 --> 00:47:54,704 Spune-i doar că va fi acolo în curând. 1041 00:47:54,705 --> 00:47:55,805 Atenţie! 1042 00:47:55,806 --> 00:47:57,674 Trec prin asta. 1043 00:47:57,675 --> 00:47:59,043 ♪ Dar nu știu ce este ♪ 1044 00:47:59,044 --> 00:48:03,447 ♪ Pentru că toată lumea e fericită în ziua de azi... ♪ 1045 00:48:03,448 --> 00:48:05,782 Uau, uau, uau. Unde e ferma suplimentară, amice? 1046 00:48:05,783 --> 00:48:08,485 Oh, ăă, eu nu îmi fac bagajele. 1047 00:48:08,486 --> 00:48:09,619 Eu doar le livrez, așa că... 1048 00:48:09,620 --> 00:48:10,988 Bine, dar nu pot mânca atâtea aripioare. 1049 00:48:10,989 --> 00:48:12,923 cu această cantitate de ranch. Ai înțeles? 1050 00:48:12,924 --> 00:48:15,425 Sunt de acord că nu e suficientă fermă, 1051 00:48:15,426 --> 00:48:16,560 dar nu știu ce să-ți spun. 1052 00:48:16,561 --> 00:48:19,229 Orice ar fi fost o fermă, o stea? 1053 00:48:19,230 --> 00:48:20,830 Te rog, nu face asta! 1054 00:48:20,831 --> 00:48:21,899 La dracu '! 1055 00:48:23,234 --> 00:48:24,734 Am făcut destui bani, nu-i așa? 1056 00:48:24,735 --> 00:48:26,003 Da, cu siguranță. 1057 00:48:26,004 --> 00:48:27,972 Atâta timp cât doamna asta ne lasă să plătim prin telefon, 1058 00:48:27,973 --> 00:48:29,574 suntem bine. 1059 00:48:32,243 --> 00:48:33,944 Nu. 1060 00:48:33,945 --> 00:48:35,079 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 1061 00:48:35,080 --> 00:48:37,082 Nu primesc salariul până la sfârșitul săptămânii? 1062 00:48:38,383 --> 00:48:40,918 Nu știu nenorociții ăștia că am nevoie de banii ăștia acum? 1063 00:48:43,354 --> 00:48:45,422 Știi, cu tot ce am cheltuit pe benzină, 1064 00:48:45,423 --> 00:48:47,225 Chiar am pierdut bani astăzi. 1065 00:48:48,493 --> 00:48:50,061 Unde vom dormi? 1066 00:48:52,697 --> 00:48:56,333 Să ne concentrăm pe aspectele pozitive ale mașinii. 1067 00:48:56,334 --> 00:48:57,434 E strâmt din spațiu, 1068 00:48:57,435 --> 00:48:59,269 dar din moment ce avem locuri separate, 1069 00:48:59,270 --> 00:49:01,706 e ca și cum fiecare dintre noi ar avea propriile noastre pătuțuri. 1070 00:49:03,608 --> 00:49:07,844 Poate am putea pune o mică perdea între ele, pentru intimitate. 1071 00:49:07,845 --> 00:49:09,147 Ar putea fi drăguț. 1072 00:49:10,248 --> 00:49:11,348 Nu. 1073 00:49:11,349 --> 00:49:13,151 Fără perdea, bine. 1074 00:49:14,685 --> 00:49:16,621 Dar promiți să te gândești la asta? 1075 00:49:18,589 --> 00:49:19,991 Da, bine, mă voi gândi la asta. 1076 00:49:23,794 --> 00:49:26,963 Arăți uimitor. 1077 00:49:26,964 --> 00:49:28,065 Arăți încântător. 1078 00:49:28,066 --> 00:49:31,168 Ascultă, am o întrebare nebună pentru tine. 1079 00:49:31,169 --> 00:49:33,470 Vrei să mergi la Paris în weekendul acesta? 1080 00:49:33,471 --> 00:49:34,838 Ce? 1081 00:49:34,839 --> 00:49:36,540 Ca și „Paris” Paris? 1082 00:49:36,541 --> 00:49:38,475 - Weekendul acesta? - Da. 1083 00:49:38,476 --> 00:49:40,644 De fapt, am... 1084 00:49:40,645 --> 00:49:42,246 ședința sindicală. Nu pot. 1085 00:49:42,247 --> 00:49:44,514 Dar există vreo modalitate prin care putem merge altă dată? 1086 00:49:44,515 --> 00:49:47,884 Ăă, trebuie să fie weekendul acesta. 1087 00:49:47,885 --> 00:49:50,087 De ce trebuie să fie weekendul acesta? 1088 00:49:50,088 --> 00:49:53,357 Nu pot explica cu adevărat, dar pur și simplu așa se întâmplă. 1089 00:49:53,358 --> 00:49:55,059 Ai putea să ignori chestia cu sindicatul? 1090 00:49:55,060 --> 00:49:57,694 A durat atât de mult să-i fac pe toți să creadă în chestia asta, eu... 1091 00:49:57,695 --> 00:49:59,696 Nu vreau să creadă că nu vorbesc serios. 1092 00:50:01,899 --> 00:50:04,469 - Ce este zgomotul ăla? - E... 1093 00:50:05,336 --> 00:50:06,503 Este frustrare 1094 00:50:06,504 --> 00:50:08,072 Pentru că există această singură versiune a vieților noastre 1095 00:50:08,073 --> 00:50:11,007 unde mergem amândoi la Paris în weekendul acesta, 1096 00:50:11,008 --> 00:50:12,676 avem acest timp minunat împreună. 1097 00:50:12,677 --> 00:50:14,278 Și în schimb, trebuie să stai aici 1098 00:50:14,279 --> 00:50:17,414 și luptă pentru condiții de muncă mai bune la Hardware Heaven. 1099 00:50:17,415 --> 00:50:18,616 Și asta e nasol. 1100 00:50:19,284 --> 00:50:21,118 De ce e oribil? 1101 00:50:21,119 --> 00:50:22,619 E viaţa mea. 1102 00:50:22,620 --> 00:50:25,390 - Nu am vrut să spun asta. - Nu. Cred că ai vrut. 1103 00:50:27,292 --> 00:50:28,792 Înțeleg. 1104 00:50:28,793 --> 00:50:30,727 Trăim două vieți diferite. 1105 00:50:30,728 --> 00:50:33,130 Locuiesc în studioul meu de design și dorm pe un futon. 1106 00:50:33,131 --> 00:50:35,599 și tu dormi aici. 1107 00:50:35,600 --> 00:50:39,203 Dar asta e viața mea și trebuie să lupt pentru ea. 1108 00:50:39,204 --> 00:50:42,573 indiferent dacă crezi că merită să lupți pentru asta sau nu. 1109 00:50:43,508 --> 00:50:44,509 - Elena, eu... - Nu. 1110 00:50:46,144 --> 00:50:47,145 Salvează-l. 1111 00:50:48,279 --> 00:50:49,347 Mă duc acasă. 1112 00:51:20,345 --> 00:51:22,312 Am niște gustări! 1113 00:51:22,313 --> 00:51:23,514 Avem o problemă. 1114 00:51:24,315 --> 00:51:25,849 - Ce? - E Arj. 1115 00:51:25,850 --> 00:51:27,851 Am vorbit cu un coleg. 1116 00:51:27,852 --> 00:51:29,187 A avut un accident. 1117 00:51:29,987 --> 00:51:31,455 El este în comă. 1118 00:51:31,456 --> 00:51:33,757 E în comă? 1119 00:51:33,758 --> 00:51:35,692 Ce s-a întâmplat cu el? 1120 00:51:35,693 --> 00:51:37,628 Trimitea mesaje și conducea. 1121 00:51:38,363 --> 00:51:39,463 Ce? 1122 00:51:39,464 --> 00:51:41,097 Eu... am crezut că asta e toată treaba ta, 1123 00:51:41,098 --> 00:51:42,832 să nu lase asta să se întâmple! 1124 00:51:42,833 --> 00:51:44,701 Sunt aici. Nu l-am putut salva. 1125 00:51:44,702 --> 00:51:46,336 Deci ce se întâmplă acum? 1126 00:51:46,337 --> 00:51:49,373 Trebuie să așteptăm până când iese din comă. 1127 00:51:49,374 --> 00:51:51,542 El trebuie să fie cel care vrea să facă schimbarea. 1128 00:51:53,278 --> 00:51:56,946 Am fost de acord să schimb viața cu el pentru câteva zile. 1129 00:51:56,947 --> 00:51:58,348 din bunătatea inimii mele 1130 00:51:58,349 --> 00:51:59,783 ca să se poată distra puțin. 1131 00:51:59,784 --> 00:52:02,118 Asta nu poate fi înțelegerea! 1132 00:52:02,119 --> 00:52:04,454 Nu mai pot fi așa ! 1133 00:52:04,455 --> 00:52:05,889 Nu-mi place! 1134 00:52:05,890 --> 00:52:08,124 Du-te și vorbește cu prietenii tăi îngeri și rezolvă asta. 1135 00:52:08,125 --> 00:52:09,894 Repară tu asta pentru mine, bine? 1136 00:52:10,728 --> 00:52:12,630 - O voi face. - Mulțumesc! 1137 00:52:13,531 --> 00:52:15,064 Gabriel. 1138 00:52:15,065 --> 00:52:16,533 Ai fost lăsat să pleci. 1139 00:52:16,534 --> 00:52:18,902 Ce? Sunt concediat/ă? 1140 00:52:18,903 --> 00:52:21,638 E o harababură prea mare pe care ai creat-o. 1141 00:52:21,639 --> 00:52:23,640 Ce se întâmplă cu mine? 1142 00:52:23,641 --> 00:52:26,476 Trăiești această viață ca un om. 1143 00:52:26,477 --> 00:52:27,978 Trebuie să existe o altă cale. 1144 00:52:29,046 --> 00:52:31,715 Dacă Arj decide să revină 1145 00:52:31,716 --> 00:52:36,920 și ai speranță pentru viața lui, atunci tu și Jeff sunteți bine. 1146 00:52:36,921 --> 00:52:39,990 Dar până atunci, ești om. 1147 00:52:41,426 --> 00:52:43,393 Deja simt asta. 1148 00:52:43,394 --> 00:52:45,061 Transpir leoarcă. 1149 00:52:45,062 --> 00:52:47,564 Am nevoie de deodorant. 1150 00:52:47,565 --> 00:52:49,866 Și mă simt ciudat în stomac . 1151 00:52:49,867 --> 00:52:51,167 Cred că... 1152 00:52:51,168 --> 00:52:52,637 Mi-e foame? 1153 00:52:57,174 --> 00:52:59,810 Cum voi ști când am terminat de mestecat? 1154 00:53:01,446 --> 00:53:04,113 Oh, n-ai mai mâncat niciodată nimic, nu-i așa? 1155 00:53:04,114 --> 00:53:08,285 Ăă, știi, cred că vei ști pur și simplu. 1156 00:53:08,286 --> 00:53:10,920 Ce se întâmplă dacă mă înec? Am văzut asta întâmplându-se de multe ori. 1157 00:53:10,921 --> 00:53:13,624 Mănâncă pur și simplu hamburgerul, bine? 1158 00:53:23,534 --> 00:53:24,969 - Uau. - Da? 1159 00:53:26,103 --> 00:53:28,238 Asta e drăguț. 1160 00:53:28,239 --> 00:53:29,906 Nu seamănă cu nimic din ce am mai trăit. 1161 00:53:29,907 --> 00:53:32,075 Da, omule. 1162 00:53:32,076 --> 00:53:34,645 Nu? Ia niște nuggies de pui. 1163 00:53:42,687 --> 00:53:44,788 Gata! S-a întâmplat, ai înțeles? 1164 00:53:44,789 --> 00:53:46,456 Instinctul a intrat în acțiune. 1165 00:53:46,457 --> 00:53:48,593 - Oh da ! 1166 00:53:49,794 --> 00:53:52,396 - Îmi place și mai mult asta. - Da. 1167 00:53:52,397 --> 00:53:54,164 - Ia niște milkshake. - Mmm. 1168 00:54:01,739 --> 00:54:04,641 Wow. 1169 00:54:04,642 --> 00:54:08,778 Jeff, ți-ai putea imagina că ai vedea căpșuni timp de mii de ani? 1170 00:54:08,779 --> 00:54:13,351 dar fără să știi niciodată gustul dulce închis în acele fructe de pădure magice? 1171 00:54:14,051 --> 00:54:15,352 Nu-mi pot imagina. 1172 00:54:15,353 --> 00:54:17,522 Și, ca să fiu corect, ăla e un milkshake cu ciocolată. 1173 00:54:19,557 --> 00:54:22,326 Ce o să facem, Jeff? Mi-e frică. 1174 00:54:22,327 --> 00:54:23,427 Nu avem bani, 1175 00:54:23,428 --> 00:54:25,829 și deja transpir foarte mult. 1176 00:54:25,830 --> 00:54:29,299 Așa că am căutat pe internet cât durează în medie o comă. 1177 00:54:29,300 --> 00:54:32,201 Două săptămâni. Nu chiar așa rău, știi. 1178 00:54:32,202 --> 00:54:34,938 Trebuie doar să facem suficienți bani cât să ajungem până se trezește tipul ăsta. 1179 00:54:34,939 --> 00:54:36,973 Mâine, voi merge la vechiul meu birou. 1180 00:54:36,974 --> 00:54:39,643 Știu totul despre toate companiile în care au investit. 1181 00:54:39,644 --> 00:54:41,277 Așadar, le voi oferi câteva informații 1182 00:54:41,278 --> 00:54:43,380 asta mă face să par un geniu financiar. 1183 00:54:43,381 --> 00:54:44,714 Mă vor angaja pe loc. 1184 00:54:44,715 --> 00:54:46,516 Vor fi destui bani pentru amândoi. 1185 00:54:46,517 --> 00:54:48,986 Vom pleca din motelul ăla mâine. 1186 00:54:52,790 --> 00:54:53,791 Așa e. 1187 00:54:54,359 --> 00:54:55,492 Gata! 1188 00:54:55,493 --> 00:54:57,494 Ești băiat mare, nu-i așa? 1189 00:54:57,495 --> 00:54:59,529 Da, sunt băiat mare. 1190 00:54:59,530 --> 00:55:00,798 Sigur ești. 1191 00:55:02,299 --> 00:55:04,902 Dă-mi drumul! Dă-mi drumul! 1192 00:55:07,071 --> 00:55:08,972 Ai obținut slujba? 1193 00:55:08,973 --> 00:55:11,007 Se pare că am obținut slujba? 1194 00:55:11,008 --> 00:55:12,241 Nu! 1195 00:55:12,242 --> 00:55:14,043 M-au acuzat că le-am spart dosarele, 1196 00:55:14,044 --> 00:55:16,746 și apoi practic m- au amenințat că mă vor omorî. 1197 00:55:16,747 --> 00:55:18,416 - O, nu. - Da. 1198 00:55:19,417 --> 00:55:21,351 Nuggets de pui? 1199 00:55:21,352 --> 00:55:25,989 Da, desigur că respect confidențialitatea pacientului. 1200 00:55:25,990 --> 00:55:27,524 Trebuie doar să știu, 1201 00:55:27,525 --> 00:55:31,227 Ai vreun indien pe-aici care este în comă? 1202 00:55:31,228 --> 00:55:33,563 Da, de fapt am sunat de multe ori. 1203 00:55:33,564 --> 00:55:35,500 Alo? Alo? 1204 00:55:37,668 --> 00:55:38,935 Nu cred că o să-mi spună 1205 00:55:38,936 --> 00:55:41,005 mai multe informații despre asta. 1206 00:55:41,906 --> 00:55:43,106 Au trecut trei săptămâni, 1207 00:55:43,107 --> 00:55:45,542 Am aplicat pentru un milion de locuri de muncă. 1208 00:55:45,543 --> 00:55:47,110 Fie nu primesc niciun răspuns. 1209 00:55:47,111 --> 00:55:48,445 sau e o înșelătorie în care oamenii mă vor doar pe mine 1210 00:55:48,446 --> 00:55:50,780 să le trimit poze cu picioarele mele. 1211 00:55:50,781 --> 00:55:52,650 Mă asculți , Gabriel? 1212 00:55:53,918 --> 00:55:56,686 Îmi pare rău. Internetul este uimitor, Jeff. 1213 00:55:56,687 --> 00:55:58,555 Vreau să te ajut să găsești locuri de muncă, 1214 00:55:58,556 --> 00:56:01,458 dar vreau să mă uit și la fotografii cu pui de elefanți. 1215 00:56:02,593 --> 00:56:05,194 Uită-te la tipul ăsta, scăldându-se într-un râu. 1216 00:56:05,195 --> 00:56:06,596 Numele lui este Oliver. 1217 00:56:06,597 --> 00:56:09,265 Nu ne mai pot susține financiar pe amândoi. 1218 00:56:09,266 --> 00:56:10,967 Trebuie să-ți găsești o slujbă, Gabriel. 1219 00:56:10,968 --> 00:56:12,602 - Un loc de muncă? - Da. 1220 00:56:12,603 --> 00:56:15,739 Uau. Mă întreb ce vreau să fiu. 1221 00:56:15,740 --> 00:56:18,041 Un arhitect, un om de știință. 1222 00:56:18,042 --> 00:56:19,510 Poate că vreau să lucrez cu animale. 1223 00:56:20,110 --> 00:56:21,144 Oh. 1224 00:56:21,145 --> 00:56:23,213 Poate aș putea lucra cu pui de elefanți. 1225 00:56:24,014 --> 00:56:25,015 Pot fi. 1226 00:56:26,283 --> 00:56:27,451 Dar probabil că nu. 1227 00:56:27,452 --> 00:56:28,552 Haide, Gabriel. 1228 00:56:28,553 --> 00:56:30,254 Trebuie să te miști mai repede, te rog. 1229 00:56:31,856 --> 00:56:32,889 Facem și alte lucruri? 1230 00:56:32,890 --> 00:56:34,424 Sau spăl doar vase toată noaptea? 1231 00:56:34,425 --> 00:56:36,260 Doar spălând vase toată noaptea. 1232 00:56:40,230 --> 00:56:42,131 Prima mea verificare. 1233 00:56:42,132 --> 00:56:44,468 Felipe, prima mea verificare. 1234 00:56:44,469 --> 00:56:45,536 Bravo, Gabe. 1235 00:56:47,371 --> 00:56:49,005 Mă iei de râs. 1236 00:56:49,006 --> 00:56:51,975 Felipe, ceva nu e în regulă cu nota mea de plată! 1237 00:56:51,976 --> 00:56:54,478 Ce e în neregulă cu cecul tău, Gabe? 1238 00:56:54,479 --> 00:56:57,581 Nu sunt destui bani. Unde sunt banii? 1239 00:56:57,582 --> 00:56:59,182 Ei plătesc un singur număr, 1240 00:56:59,183 --> 00:57:02,285 și apoi luând o grămadă de bani pentru toate aceste alte lucruri. 1241 00:57:02,286 --> 00:57:03,588 Ia să văd, Gabe. 1242 00:57:05,255 --> 00:57:08,257 Acești bani merg la administrația locală, la guvernul federal, 1243 00:57:08,258 --> 00:57:09,959 asigurarea dumneavoastră și asigurările sociale. 1244 00:57:09,960 --> 00:57:11,061 De aceea sunt mai puțini bani. 1245 00:57:12,897 --> 00:57:15,131 Nu pot câștiga destui bani ca să trăiesc din asta. 1246 00:57:15,132 --> 00:57:17,033 S-ar putea să fie nevoie să-ți găsești un alt loc de muncă. 1247 00:57:17,034 --> 00:57:18,502 Încă o slujbă? 1248 00:57:18,503 --> 00:57:21,638 Spăl vase tot timpul. Când pot face altă treabă? 1249 00:57:21,639 --> 00:57:23,474 Nu știu. Am trei locuri de muncă. 1250 00:57:26,410 --> 00:57:28,177 - Ce? - Lucrez aici. 1251 00:57:28,178 --> 00:57:29,846 Sunt mecanic, 1252 00:57:29,847 --> 00:57:33,216 și fac valet parking la o escape room. 1253 00:57:33,217 --> 00:57:36,553 Am crezut că un loc de muncă îmi oferă destui bani pentru toate lucrurile mele 1254 00:57:36,554 --> 00:57:40,156 și niște bani în plus de cheltuit pe lucruri distractive. 1255 00:57:40,157 --> 00:57:42,760 Îmi pare rău, Gabe. Așa stau lucrurile. 1256 00:57:53,604 --> 00:57:55,905 - Cum te simți? - Sunt bine. 1257 00:57:55,906 --> 00:57:59,142 E o zi importantă mâine. Ești entuziasmat/ă? 1258 00:57:59,143 --> 00:58:03,146 - Da. Gata de plecare acasă. - E bine. 1259 00:58:03,147 --> 00:58:04,914 Așadar, ascultă. 1260 00:58:04,915 --> 00:58:06,850 De când ai venit tu aici, au fost doi tipi 1261 00:58:06,851 --> 00:58:08,818 care au tot întrebat de tine, 1262 00:58:08,819 --> 00:58:10,654 părea puțin cam dubios. 1263 00:58:10,655 --> 00:58:13,590 Unu, păr creț, destul de fad. 1264 00:58:13,591 --> 00:58:15,525 Celălalt tip, cu părul lung, 1265 00:58:15,526 --> 00:58:17,561 foarte atractiv. 1266 00:58:17,562 --> 00:58:19,696 E cam ca un băiat rău, dar cu o atingere blândă. 1267 00:58:19,697 --> 00:58:21,230 Știu despre cine vorbești. 1268 00:58:21,231 --> 00:58:23,700 - Da, îi cunosc. - Poate i-ai suna. 1269 00:58:23,701 --> 00:58:25,434 Păreau destul de îngrijorați. 1270 00:58:25,435 --> 00:58:27,436 Ai putea să-i dai celui înalt numărul meu. 1271 00:58:27,437 --> 00:58:28,773 Asta e în regulă pentru mine. 1272 00:58:31,241 --> 00:58:33,042 Pot să vă întreb ceva? 1273 00:58:33,043 --> 00:58:35,044 Când oamenii au astfel de accidente, faceți... 1274 00:58:35,045 --> 00:58:36,947 Au vreodată probleme de memorie? 1275 00:58:43,420 --> 00:58:44,889 Unde este acest loc? 1276 00:58:46,691 --> 00:58:48,925 „Drumul Canionului de Piatră”? 1277 00:58:48,926 --> 00:58:50,561 Aceea este adresa mea. 1278 00:58:51,862 --> 00:58:53,731 „Livrare pentru Arj”? 1279 00:58:54,531 --> 00:58:56,465 A ieșit din comă. 1280 00:58:56,466 --> 00:58:58,168 A ieșit din comă! 1281 00:59:03,908 --> 00:59:05,208 Jeff? 1282 00:59:05,209 --> 00:59:06,876 Ce dracu’ face el aici? 1283 00:59:08,979 --> 00:59:10,915 El e șoferul meu de la Foodzr? 1284 00:59:17,855 --> 00:59:19,056 Hei, mulțumesc mult. 1285 00:59:19,990 --> 00:59:21,257 Ce se întâmplă chiar acum? 1286 00:59:21,258 --> 00:59:23,627 Ai ieșit din comă și comanzi ramen? 1287 00:59:23,628 --> 00:59:25,161 De ce nu m-ai sunat, Arj? 1288 00:59:25,162 --> 00:59:27,964 Au spus că s-ar putea întâmpla asta. 1289 00:59:27,965 --> 00:59:30,634 Din cauza comei, am avut niște probleme de memorie. 1290 00:59:30,635 --> 00:59:32,837 Îmi pare atât de rău, dar nu-mi amintesc de tine. 1291 00:59:33,537 --> 00:59:35,504 Nu mă ții minte? 1292 00:59:35,505 --> 00:59:37,675 Broșura. Lasă-mă să-ți aduc o broșură. 1293 00:59:44,081 --> 00:59:45,114 Poftim. 1294 00:59:45,115 --> 00:59:47,483 Se numește pierdere disociativă a memoriei. 1295 00:59:47,484 --> 00:59:51,520 Este din cauza medicamentelor pe care le-au folosit pentru a mă trata după accident. 1296 00:59:51,521 --> 00:59:54,157 A fost o traumă cerebrală destul de gravă. 1297 00:59:54,158 --> 00:59:55,291 Te pui pe mine, omule? 1298 00:59:55,292 --> 00:59:56,626 Chiar nu mă ții minte? 1299 00:59:56,627 --> 00:59:58,494 Poate am putea încerca să-mi readucem memoria la realitate. 1300 00:59:58,495 --> 01:00:00,263 - Cum te cheamă? - Jeff! 1301 01:00:00,264 --> 01:00:04,033 Ăă, asta nu- mi sună deloc. 1302 01:00:04,034 --> 01:00:05,434 Nu știi cine sunt? 1303 01:00:05,435 --> 01:00:07,937 Dacă citești broșura, ar putea fi de mare ajutor. 1304 01:00:07,938 --> 01:00:09,673 Durata pierderii memoriei poate varia 1305 01:00:09,674 --> 01:00:12,441 „în funcție de cauza specifică a comăi. ” 1306 01:00:12,442 --> 01:00:15,611 „În unele cazuri, memoria se poate îmbunătăți în timp, în urma tratamentului. ” 1307 01:00:15,612 --> 01:00:17,581 „În alte cazuri, pierderea memoriei...” 1308 01:00:18,883 --> 01:00:20,217 „poate fi permanent.” 1309 01:00:20,885 --> 01:00:22,285 Wow. 1310 01:00:22,286 --> 01:00:23,587 Asta nu e bine. 1311 01:00:25,522 --> 01:00:27,658 Tocmai ai spus, „Ăsta nu e bun”? 1312 01:00:28,826 --> 01:00:31,394 Nicio dracu', nu e bine! 1313 01:00:31,395 --> 01:00:35,398 E foarte, foarte, foarte prost, Gabriel. 1314 01:00:35,399 --> 01:00:37,734 Știi ce? Vreau să vorbesc cu Dumnezeu. 1315 01:00:37,735 --> 01:00:39,903 Dă-mi de Dumnezeu. Vreau o întâlnire cu Dumnezeu chiar acum. 1316 01:00:39,904 --> 01:00:41,237 Asta e peste nivelul meu salarial. 1317 01:00:41,238 --> 01:00:42,739 Ei bine, atunci cine este șeful tău? Pentru cine lucrezi? 1318 01:00:42,740 --> 01:00:44,140 Marta. 1319 01:00:44,141 --> 01:00:45,541 Marta? 1320 01:00:45,542 --> 01:00:47,877 Lucrezi pentru un înger pe nume Martha? 1321 01:00:47,878 --> 01:00:49,146 Marta. 1322 01:00:50,280 --> 01:00:51,647 Ce s-a întâmplat cu tine, Gabriel? 1323 01:00:51,648 --> 01:00:52,916 Tocmai ai renunțat. 1324 01:00:52,917 --> 01:00:54,317 Fumezi țigări acum? 1325 01:00:54,318 --> 01:00:57,922 Lasă-mă în pace, Jeff. Îmi place. E tot ce am. 1326 01:00:59,757 --> 01:01:01,224 Te rog nu renunța la mine. 1327 01:01:01,225 --> 01:01:03,893 Vrei să speli vase și să fumezi țigări? 1328 01:01:03,894 --> 01:01:05,428 sau vrei să-ți recapeți aripile? 1329 01:01:05,429 --> 01:01:08,632 Le poți recupera, omule. Știu că poți. Gândește-te doar! 1330 01:01:13,804 --> 01:01:15,671 Prietena lui, Elena. 1331 01:01:15,672 --> 01:01:17,506 Ea era cea pe care trebuia să o ajut inițial, 1332 01:01:17,507 --> 01:01:20,509 dar nu am făcut-o, iar ea a abătut-o de la calea ei. 1333 01:01:20,510 --> 01:01:23,546 Poate o pot ajuta să se întoarcă pe drumul ei. 1334 01:01:23,547 --> 01:01:26,215 și asta îl va ajuta pe Arj să se întoarcă pe drumul lui. 1335 01:01:26,216 --> 01:01:27,884 Și apoi va dori să se întoarcă. 1336 01:01:27,885 --> 01:01:30,253 Și apoi îmi voi recăpăta aripile. 1337 01:01:30,254 --> 01:01:32,455 Și atunci îți vei recăpăta viața! 1338 01:01:32,456 --> 01:01:34,791 Asta vreau și eu. Știam că poți face asta, omule! 1339 01:01:34,792 --> 01:01:36,192 Bună treabă. Poți face asta, Gabriel. 1340 01:01:36,193 --> 01:01:37,426 - Da, da. - Hei, Gabriel, 1341 01:01:37,427 --> 01:01:38,895 Ce faci acolo? Pauza s-a terminat. 1342 01:01:38,896 --> 01:01:40,429 Am nevoie de tine, te rog. 1343 01:01:40,430 --> 01:01:43,366 - Trebuie să te întorci la restaurant. - Bine, Felipe. 1344 01:01:43,367 --> 01:01:44,902 Trebuie să-mi termin tura mai întâi. 1345 01:01:47,371 --> 01:01:49,039 Mulțumesc, omule. 1346 01:02:00,885 --> 01:02:04,387 Chiar acolo, acesta este adevărul. 1347 01:02:04,388 --> 01:02:06,289 Am avut un sindicat la ultimul meu loc de muncă, 1348 01:02:06,290 --> 01:02:07,824 Tot ce au făcut a fost să ne ia bani de pe cecuri, 1349 01:02:07,825 --> 01:02:10,059 nu face nimic pentru noi. 1350 01:02:10,060 --> 01:02:12,628 Dar, Kirby, cum ai putut spune asta când nici măcar nu suntem noi? 1351 01:02:12,629 --> 01:02:14,898 Mie îmi sună a aceeași prostie. 1352 01:02:14,899 --> 01:02:17,466 Dacă acesta nu este adevărul, atunci ce este? 1353 01:02:17,467 --> 01:02:19,903 Adevărul este că unul dintre membrii echipei noastre 1354 01:02:19,904 --> 01:02:22,605 am avut un atac de panică pe podea săptămâna trecută, 1355 01:02:22,606 --> 01:02:24,140 alegerea și alegerea facturilor de plătit, 1356 01:02:24,141 --> 01:02:25,809 îngrijorat(ă) că va fi evacuat(ă). 1357 01:02:25,810 --> 01:02:27,544 Și știu că nu e singura care trebuie să se confrunte cu asta. 1358 01:02:28,545 --> 01:02:29,846 Adică, băieți, ne dau 1359 01:02:29,847 --> 01:02:31,981 tot mai multe ture duble, 1360 01:02:31,982 --> 01:02:34,450 mai puțină pregătire, mai multe responsabilități. 1361 01:02:34,451 --> 01:02:35,785 Și ce primim pentru asta? 1362 01:02:35,786 --> 01:02:38,587 Douăzeci și cinci de cenți pentru o mărire de salariu și o bătaie pe spate? 1363 01:02:38,588 --> 01:02:42,325 Este foarte posibil ca acest loc să aibă grijă de el însuși și de oamenii din el, 1364 01:02:42,326 --> 01:02:43,759 dar ne dau din ce în ce mai puțin 1365 01:02:43,760 --> 01:02:46,595 pentru că suntem în regulă să luăm firimituri. 1366 01:02:46,596 --> 01:02:48,297 Deci, ce va fi? 1367 01:02:48,298 --> 01:02:50,533 Oare vom lua firimiturile? 1368 01:02:50,534 --> 01:02:53,436 Sau o să -i distrugem? 1369 01:02:55,940 --> 01:02:56,941 Da! 1370 01:02:58,375 --> 01:03:00,609 Și știi ce altceva? 1371 01:03:00,610 --> 01:03:04,714 De ce trebuie să alocăm bani pentru taxe și asigurări sociale? 1372 01:03:05,916 --> 01:03:09,018 Banii aceia trebuie să fie folosiți pe distracție, 1373 01:03:09,019 --> 01:03:11,755 cum ar fi nuggies de pui și milkshake-uri. 1374 01:03:13,090 --> 01:03:15,959 Milkshake-urile sunt bune, nuggies-urile de pui sunt bune. 1375 01:03:15,960 --> 01:03:17,894 Acesta este adevărul. 1376 01:03:17,895 --> 01:03:19,295 Și câini. 1377 01:03:19,296 --> 01:03:21,464 Am mângâiat un câine pentru prima dată zilele trecute. 1378 01:03:21,465 --> 01:03:24,133 Poate că și ei trebuie să primească beneficii. 1379 01:03:24,134 --> 01:03:26,335 Ei dau atât de multă bucurie și ce primesc? 1380 01:03:26,336 --> 01:03:28,472 O bătaie pe cap și un biscuit. 1381 01:03:29,439 --> 01:03:31,140 Nu e de ajuns! 1382 01:03:31,141 --> 01:03:33,309 Putem face mai bine. 1383 01:03:33,310 --> 01:03:36,345 Și Hardware Heaven poate face mai mult. 1384 01:03:36,346 --> 01:03:40,183 Pentru noi și pentru câini. 1385 01:03:40,184 --> 01:03:42,651 Hei, frate. 1386 01:03:42,652 --> 01:03:44,687 În ce departament lucrezi? 1387 01:03:44,688 --> 01:03:47,023 Oh, eu nu lucrez aici. 1388 01:03:47,024 --> 01:03:48,391 Sunt spălător de vase 1389 01:03:48,392 --> 01:03:50,094 la un restaurant coreean cu grătar și servire la discreție . 1390 01:03:51,661 --> 01:03:53,497 Nu ar trebui să fiu aici? 1391 01:04:05,575 --> 01:04:06,676 Da. 1392 01:04:08,112 --> 01:04:09,113 Nu. 1393 01:04:10,847 --> 01:04:12,116 Nu. 1394 01:04:13,150 --> 01:04:14,284 Nu. 1395 01:04:15,252 --> 01:04:16,286 Nu. 1396 01:04:17,354 --> 01:04:18,388 Nu. 1397 01:04:19,023 --> 01:04:20,057 Nu. 1398 01:04:43,713 --> 01:04:44,915 Ești bine, Gabe? 1399 01:04:46,683 --> 01:04:48,052 Hei, Felipe. 1400 01:04:49,286 --> 01:04:51,355 Nu, nu sunt. 1401 01:04:53,390 --> 01:04:54,925 Sunt doar trist/ă. 1402 01:04:56,060 --> 01:04:58,261 Am dat-o în bară. 1403 01:04:58,262 --> 01:05:00,964 De aceea am fost concediat de la ultimul meu loc de muncă. 1404 01:05:00,965 --> 01:05:02,232 Ce ai făcut? 1405 01:05:03,567 --> 01:05:05,668 Am fost un înger. 1406 01:05:05,669 --> 01:05:09,638 Am salvat oameni când trimiteau mesaje și conduceau. 1407 01:05:09,639 --> 01:05:11,942 O, super, frumos. 1408 01:05:13,810 --> 01:05:15,144 Haide, Gabriel. 1409 01:05:15,145 --> 01:05:17,280 Poate poți să-ți lași băutura jos. 1410 01:05:17,281 --> 01:05:19,783 Nu poți fi așa. Ce vrei? 1411 01:05:27,491 --> 01:05:29,693 Îmi vreau înapoi vechiul loc de muncă. 1412 01:05:31,861 --> 01:05:34,830 Vreau să repar ce am greșit. 1413 01:05:34,831 --> 01:05:36,400 Atunci hai să o facem. 1414 01:05:37,567 --> 01:05:40,769 Ești un bărbat frumos și dulce. 1415 01:05:40,770 --> 01:05:44,640 Cred în tine, dar ești într-o situație proastă. 1416 01:05:44,641 --> 01:05:46,543 Trebuie să vă ridicăm moralul. 1417 01:05:48,012 --> 01:05:50,880 Ce vei face în seara asta după tură? 1418 01:05:52,516 --> 01:05:55,184 Nu știu de ce? 1419 01:05:55,185 --> 01:05:56,619 Hai să dansăm. 1420 01:05:57,988 --> 01:05:59,823 Ce fac? Doar urmează-mă. 1421 01:06:04,028 --> 01:06:04,995 Ia niște tacos. 1422 01:06:08,632 --> 01:06:09,933 Wow! 1423 01:06:12,869 --> 01:06:14,337 Trimiteai mesaje și conduceai. 1424 01:06:14,338 --> 01:06:15,638 Ce? 1425 01:06:21,111 --> 01:06:23,979 Hei, Gabriel, aceea e soția mea. Nu mă pune să iau un furtun. 1426 01:06:23,980 --> 01:06:26,149 Calmează-te. Ăla e vechiul meu. 1427 01:06:28,218 --> 01:06:29,585 Mulțumesc, Gabe. 1428 01:06:29,586 --> 01:06:31,455 Pa. 1429 01:06:32,822 --> 01:06:34,291 Am salvat-o. 1430 01:06:41,631 --> 01:06:43,467 Nenorocitul ăsta mi-a furat vacanța. 1431 01:06:44,434 --> 01:06:45,934 Sper că te distrezi. 1432 01:06:49,239 --> 01:06:51,274 „Stimate partener Foodzr, ” 1433 01:06:51,275 --> 01:06:54,910 „Săptămâna viitoare, vom trece în principal la livrare robotizată.” 1434 01:06:54,911 --> 01:06:57,180 „Evaluarea dumneavoastră nu îndeplinește pragul nostru”? 1435 01:06:57,181 --> 01:07:01,685 „Contul dumneavoastră este închis imediat.” 1436 01:07:02,819 --> 01:07:07,423 La dracu '! 1437 01:07:07,424 --> 01:07:09,393 - Jeff? - Da! 1438 01:07:10,694 --> 01:07:11,795 Ce s-a întâmplat? 1439 01:07:16,200 --> 01:07:19,034 E prea greu, omule. 1440 01:07:19,035 --> 01:07:20,636 Adică, cum fac oamenii asta? 1441 01:07:20,637 --> 01:07:23,939 Cum nu este toată lumea doar nefericită 1442 01:07:23,940 --> 01:07:27,976 și supărat tot timpul? 1443 01:07:27,977 --> 01:07:29,278 Nici măcar nu o am chiar atât de rău, 1444 01:07:29,279 --> 01:07:31,980 și abia mă țin de un fir aici. 1445 01:07:31,981 --> 01:07:36,252 În viața mea de dinainte, tot ce făceam era să merg în vacanță, 1446 01:07:36,253 --> 01:07:41,090 și să participi la întâlniri Zoom foarte, foarte ușoare și plăcute. 1447 01:07:41,091 --> 01:07:43,393 Vreau asta înapoi! 1448 01:07:45,495 --> 01:07:47,496 La naiba, sunt porcii. 1449 01:07:47,497 --> 01:07:50,299 Exact ce ne trebuie, la naiba! 1450 01:07:50,300 --> 01:07:52,401 Explică-mi cum îmi recuperez mașina? 1451 01:07:52,402 --> 01:07:53,502 Coborâți la parcul de depozitare a depozitelor, 1452 01:07:53,503 --> 01:07:55,271 plătiți toate amenzile de parcare neplătite 1453 01:07:55,272 --> 01:07:56,772 și taxa de confiscare. 1454 01:07:56,773 --> 01:08:00,109 În fiecare zi în care mașina ta stă acolo, taxa pentru sechestrare crește. 1455 01:08:00,110 --> 01:08:02,246 Sistem excelent. Mulțumesc. 1456 01:08:05,215 --> 01:08:07,916 Același lucru i s-a întâmplat și lui Arj. 1457 01:08:07,917 --> 01:08:09,818 Ce? Ce vrei să spui? 1458 01:08:09,819 --> 01:08:12,155 După ce l-ai concediat, s-a dus să doneze plasmă. 1459 01:08:12,156 --> 01:08:13,656 și apoi a leșinat la un restaurant Denny's, 1460 01:08:13,657 --> 01:08:16,025 și când s-a trezit, mașina lui era remorcată. 1461 01:08:17,861 --> 01:08:18,862 Ciudat. 1462 01:08:21,231 --> 01:08:22,532 Ce vom face? 1463 01:08:24,201 --> 01:08:26,535 Chiar nu știu, omule. 1464 01:08:26,536 --> 01:08:30,038 Nu avem unde să locuim. Nu am niciun loc de muncă acum. 1465 01:08:30,039 --> 01:08:32,309 Chiar avem nevoie de niște bani. 1466 01:08:43,253 --> 01:08:45,721 - Ce? - Frumosule. 1467 01:08:45,722 --> 01:08:46,855 Ceasurile mele. 1468 01:08:46,856 --> 01:08:48,857 Putem să-mi luăm ceasurile! 1469 01:08:48,858 --> 01:08:50,326 - Ceasurile tale? - Da! 1470 01:08:50,327 --> 01:08:51,627 Să mergem! 1471 01:08:54,198 --> 01:08:55,932 Ce se întâmplă aici? 1472 01:08:56,566 --> 01:08:57,934 E ziua mea de naștere. 1473 01:08:58,735 --> 01:08:59,802 Oh. 1474 01:08:59,803 --> 01:09:00,869 La mulți ani. 1475 01:09:00,870 --> 01:09:02,471 Nu, e ziua de naștere a lui Arj acum. 1476 01:09:02,472 --> 01:09:04,840 Mi- a furat petrecerea de 40 de ani! 1477 01:09:04,841 --> 01:09:05,975 Nici măcar nu știu data mea de naștere. 1478 01:09:07,877 --> 01:09:10,246 Vom mai putea să obținem ceasurile? 1479 01:09:10,247 --> 01:09:12,047 Da, nu-și amintește cine suntem. 1480 01:09:12,048 --> 01:09:13,816 E în regulă. Chiar e bine. 1481 01:09:13,817 --> 01:09:14,883 Mă furișez sus. 1482 01:09:14,884 --> 01:09:16,419 Încă îmi amintesc codul seifului. 1483 01:09:16,420 --> 01:09:18,922 Dacă pot să o aduc pe Pretty Baby, suntem gata pentru viață. 1484 01:09:20,224 --> 01:09:23,726 Încă îmi pare rău pentru furt. 1485 01:09:23,727 --> 01:09:28,163 Nu e furt, pentru că toate astea sunt ale mele! 1486 01:09:28,164 --> 01:09:29,299 Haide! 1487 01:09:30,500 --> 01:09:31,635 Este adevărat. 1488 01:09:34,771 --> 01:09:36,439 Oh, trebuie să glumești. 1489 01:09:36,440 --> 01:09:38,874 ♪ Groove-ul este în inimă ♪ 1490 01:09:38,875 --> 01:09:40,776 Mi-a furat rutina! 1491 01:09:40,777 --> 01:09:42,211 ♪ Groove-ul este în inimă ♪ 1492 01:09:42,212 --> 01:09:44,313 Toată treaba asta a fost ideea mea! 1493 01:09:44,314 --> 01:09:47,015 ♪ Groove-ul este în inimă ♪ 1494 01:09:47,016 --> 01:09:49,718 Tu ai făcut asta. Mi-ai stricat ziua de naștere. 1495 01:09:49,719 --> 01:09:52,355 Jeff, ceasurile. 1496 01:09:52,356 --> 01:09:53,457 Da, bine, bine. 1497 01:09:55,024 --> 01:09:56,759 Sunt niște tipi care păzesc scările. 1498 01:09:56,760 --> 01:09:58,627 O să fac o tură, să încerc să-i aștept. 1499 01:09:58,628 --> 01:10:00,396 poate merge la masa aceea de bufet. 1500 01:10:00,397 --> 01:10:01,730 Mi-a furat chiar și serviciul de catering! 1501 01:10:01,731 --> 01:10:03,266 La naiba! 1502 01:10:03,267 --> 01:10:04,533 Da, mă voi întoarce. 1503 01:10:04,534 --> 01:10:06,236 Tu, știi, fă-ți treaba. Integrează-te. 1504 01:10:08,071 --> 01:10:11,474 ♪ Nu aș putea cere altceva ♪ 1505 01:10:11,475 --> 01:10:14,511 ♪ Nu, nu aș putea cere altceva ♪ 1506 01:10:15,612 --> 01:10:17,880 ♪ DJ Soul era pe val ♪ 1507 01:10:17,881 --> 01:10:19,782 ♪ Mi s-a spus că nu poate fi vândut ♪ 1508 01:10:19,783 --> 01:10:20,883 ♪ Nu e răutăcios... ♪ 1509 01:10:20,884 --> 01:10:22,651 Mirosea a afine. 1510 01:10:22,652 --> 01:10:24,052 Ne vedem mai târziu, Leonard. 1511 01:10:24,053 --> 01:10:27,155 Prietenul lui de la sală? 1512 01:10:27,156 --> 01:10:28,825 Salut ce mai faci? 1513 01:10:30,327 --> 01:10:32,127 Sunt bine. 1514 01:10:32,128 --> 01:10:35,298 Nu e ziua mea, e ziua ta! 1515 01:10:37,567 --> 01:10:39,602 Tatăl lui Arj? 1516 01:10:39,603 --> 01:10:42,438 Haide, să mergem! Haide! Haide! 1517 01:10:42,439 --> 01:10:44,408 Hai să mergem! Hai să mergem! 1518 01:10:46,009 --> 01:10:47,176 Jeff? 1519 01:10:49,479 --> 01:10:51,146 Nu, Tanner, ce dracu’ faci? 1520 01:10:51,147 --> 01:10:53,316 Nu te baza pe artă, omule! 1521 01:10:53,317 --> 01:10:56,118 Asta e pictura cuiva, pentru numele lui Dumnezeu. 1522 01:10:56,119 --> 01:10:57,686 De ce eram prieten cu nenorociții ăștia? 1523 01:10:57,687 --> 01:10:59,588 Hei, Linda, ce mai faci? 1524 01:10:59,589 --> 01:11:01,790 Hei, te cunosc? 1525 01:11:01,791 --> 01:11:03,191 O, ăăă, 1526 01:11:03,192 --> 01:11:05,260 să spunem doar că ne -am cunoscut într-o altă viață. 1527 01:11:05,261 --> 01:11:06,629 - Bolnav. - Da. 1528 01:11:06,630 --> 01:11:09,698 Îl cunoști pe tipul ăla? Are părul lung. 1529 01:11:09,699 --> 01:11:10,799 - cam înalt. - Da. Aha. 1530 01:11:10,800 --> 01:11:12,167 Da, Gabriel. E un înger. 1531 01:11:12,168 --> 01:11:13,802 - E al naibii de sexy. - Da. 1532 01:11:13,803 --> 01:11:15,638 Mă duc să mă așez pe fața lui. 1533 01:11:15,639 --> 01:11:18,040 Asta îl va deruta cu adevărat. 1534 01:11:18,041 --> 01:11:20,043 Este Jeff aici? 1535 01:11:20,444 --> 01:11:22,044 O, nu. 1536 01:11:22,045 --> 01:11:23,546 Dar avem niște ciocolată cu ciuperci, amice. Vrei o gustare? 1537 01:11:23,547 --> 01:11:26,115 - Ooh, ciocolată. - Hai să mergem. 1538 01:11:27,917 --> 01:11:28,952 Mulţumesc. 1539 01:11:29,719 --> 01:11:31,520 Are un gust ciudat. 1540 01:11:31,521 --> 01:11:33,121 - Pot să iau încă unul? - Sigur. 1541 01:11:33,122 --> 01:11:34,657 Pleacă, rege. 1542 01:11:34,658 --> 01:11:36,959 Mmm. 1543 01:11:42,298 --> 01:11:43,799 Elena? 1544 01:11:43,800 --> 01:11:45,167 Ce faci aici? 1545 01:11:45,168 --> 01:11:48,537 Acum servesc niște crostini cu somon. 1546 01:11:48,538 --> 01:11:49,705 La mulți ani. 1547 01:11:49,706 --> 01:11:52,007 - Mulțumesc. Dar ce... - Am început să lucrez 1548 01:11:52,008 --> 01:11:53,642 pentru această firmă de catering, în paralel. 1549 01:11:53,643 --> 01:11:56,012 Nu am știut că e adresa ta până n-am ajuns acasă. 1550 01:11:57,146 --> 01:11:58,881 - Oh. - Trebuie să mă întorc la muncă. 1551 01:11:58,882 --> 01:12:00,749 ÎN... 1552 01:12:00,750 --> 01:12:02,586 Mișcări de dans frumoase, apropo. 1553 01:12:07,891 --> 01:12:09,659 Deci, cum îl cunoști pe Arj? 1554 01:12:11,260 --> 01:12:13,363 Wow. 1555 01:12:14,330 --> 01:12:16,800 - Nu știu dacă pot spune. - Oh. 1556 01:12:17,601 --> 01:12:18,667 Poți păstra un secret? 1557 01:12:18,668 --> 01:12:20,669 O, iubesc secretele. 1558 01:12:20,670 --> 01:12:23,772 Ei bine, odată eram un înger. 1559 01:12:23,773 --> 01:12:25,674 Și i-am schimbat viața lui Arj. 1560 01:12:25,675 --> 01:12:27,443 - cu viața lui Jeff. - Oh. 1561 01:12:27,444 --> 01:12:30,012 Dar atunci Arj nu a mai vrut să se întoarcă, 1562 01:12:30,013 --> 01:12:33,616 și așa mi-am pierdut aripile și am devenit om. 1563 01:12:33,617 --> 01:12:35,283 Oh, Doamne. 1564 01:12:35,284 --> 01:12:37,119 Jucăm jocuri de rol chiar acum? 1565 01:12:37,120 --> 01:12:38,921 Te vreau atât de mult. 1566 01:12:38,922 --> 01:12:40,122 - Nu. - Ă? 1567 01:12:40,123 --> 01:12:42,057 Trebuie să-l găsesc pe Jeff. 1568 01:12:42,058 --> 01:12:44,259 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Uită de Jeff. 1569 01:12:44,260 --> 01:12:46,229 Spune-mi mai multe secrete. 1570 01:12:51,167 --> 01:12:53,936 Hei. Ce faci aici? Ești bine? 1571 01:12:53,937 --> 01:12:57,205 Nu ar trebui să fiu aici, Leonard. 1572 01:12:57,206 --> 01:13:00,909 Casa asta, petrecerea asta, nu e a mea. 1573 01:13:00,910 --> 01:13:02,578 E ca și cum l-am furat de la altcineva. 1574 01:13:02,579 --> 01:13:05,380 - Nativii americani? - Nu, nu ei. 1575 01:13:05,381 --> 01:13:07,650 Hei, are cineva o configurație ca asta? 1576 01:13:07,651 --> 01:13:09,318 l-au furat de la cineva. 1577 01:13:11,354 --> 01:13:13,221 Hei, ai văzut chelnerul ăla cu părul lung? 1578 01:13:13,222 --> 01:13:14,657 - Fata de culoare? - Da. 1579 01:13:14,658 --> 01:13:16,258 Ce, pentru că sunt negru, crezi că știu unde e ea? 1580 01:13:16,259 --> 01:13:17,726 Crezi că pot să-i urmăresc pe toți negrii de la petrecerea ta? 1581 01:13:17,727 --> 01:13:19,261 Nu asta am vrut să spun. 1582 01:13:19,262 --> 01:13:21,229 Am ieșit acum ceva timp. 1583 01:13:21,230 --> 01:13:25,168 E grozavă. Dar eu sunt pur și simplu prea sofisticat. 1584 01:13:26,335 --> 01:13:27,871 Ne-a cam despărțit. 1585 01:13:28,404 --> 01:13:29,906 Ești elegant/ă. 1586 01:13:30,807 --> 01:13:32,441 Dar ai inimă. 1587 01:13:32,442 --> 01:13:35,478 Când m-ai văzut, eram doar un tip oarecare pe stradă. 1588 01:13:35,479 --> 01:13:37,680 Și mi-ai făcut rost de un apartament. 1589 01:13:37,681 --> 01:13:39,648 Mi-ai luat un smoking făcut la comandă. 1590 01:13:39,649 --> 01:13:41,149 Sunt aici și mănânc crostături de somon... 1591 01:13:41,150 --> 01:13:42,485 cruce... cruce... 1592 01:13:42,486 --> 01:13:45,253 Nici măcar nu pot pronunța ce mănânc. 1593 01:13:45,254 --> 01:13:47,957 Poate că pur și simplu nu știe cine ești cu adevărat. 1594 01:13:58,668 --> 01:13:59,736 Hei. 1595 01:14:01,571 --> 01:14:02,639 Hei! 1596 01:14:04,240 --> 01:14:05,841 Petrecerea ta cam s-a încheiat. 1597 01:14:07,110 --> 01:14:09,245 Da, cred că așa a fost. 1598 01:14:10,179 --> 01:14:13,716 - Ești bine? - Da. 1599 01:14:13,717 --> 01:14:15,618 Ce faci acum? Vrei să stăm puțin în oraș? 1600 01:14:15,619 --> 01:14:18,221 Trebuie să fac curățenie. 1601 01:14:19,455 --> 01:14:21,457 Se pare că au cam terminat. 1602 01:14:22,759 --> 01:14:25,060 Haide, ce, mă urăști acum? 1603 01:14:25,061 --> 01:14:26,730 Nu, nu te urăsc. 1604 01:14:29,365 --> 01:14:30,465 Știi, ești singura persoană de aici. 1605 01:14:30,466 --> 01:14:31,534 Am vrut să ies cu, 1606 01:14:31,535 --> 01:14:35,170 și toți ceilalți au dispărut în sfârșit. 1607 01:14:35,171 --> 01:14:36,305 Ce zici? 1608 01:14:41,911 --> 01:14:44,113 Vrei să dansezi? Încă avem ringul de discotecă. 1609 01:15:00,029 --> 01:15:01,730 Ai avut dreptate. 1610 01:15:01,731 --> 01:15:04,232 Ar fi trebuit să mergem la Paris. 1611 01:15:04,233 --> 01:15:06,268 Am crezut că pot face o diferență, 1612 01:15:06,269 --> 01:15:09,138 dar, ăă, a fost o pierdere de timp. 1613 01:15:10,540 --> 01:15:12,175 Asta nu e adevărat. 1614 01:15:13,442 --> 01:15:14,477 Am pierdut. 1615 01:15:16,479 --> 01:15:18,948 Deci, care e răspunsul tău? Renunți? 1616 01:15:21,284 --> 01:15:23,285 Ești într-o casă imensă cu piscină 1617 01:15:23,286 --> 01:15:26,790 spunându-mi să nu renunț, să lupt. 1618 01:15:28,157 --> 01:15:30,225 Cum pot lupta împotriva unei corporații gigantice 1619 01:15:30,226 --> 01:15:32,328 când lupt doar ca să mă descurc? 1620 01:15:33,997 --> 01:15:35,798 Mi-a crescut chiria. 1621 01:15:35,799 --> 01:15:37,400 Mi-am pierdut apartamentul. Eu... 1622 01:15:38,768 --> 01:15:41,637 Dorm în mașina vărului meu, Arj. 1623 01:15:46,542 --> 01:15:48,310 N-o să mă crezi niciodată, dar... 1624 01:15:48,311 --> 01:15:51,046 ...Am fost acolo. 1625 01:15:51,047 --> 01:15:56,084 Chiar dacă ai făcut-o, ești aici acum. 1626 01:15:56,085 --> 01:15:57,587 Și e frumos. 1627 01:15:59,355 --> 01:16:01,757 La naiba! Vreau să plec. 1628 01:16:01,758 --> 01:16:03,760 Vreau să merg la Paris, dar... 1629 01:16:08,131 --> 01:16:11,367 Știu ce se întâmplă acolo, pe pământ. 1630 01:16:14,203 --> 01:16:16,138 Și în loc să fiu aici sus 1631 01:16:16,139 --> 01:16:17,906 bând cel mai rafinat vin pe care l-ai avut, 1632 01:16:17,907 --> 01:16:20,076 Cred că aș prefera să fiu acolo jos... 1633 01:16:22,178 --> 01:16:24,280 luptând pentru a aduce mai mulți oameni aici, 1634 01:16:25,381 --> 01:16:27,016 mai degrabă decât doar eu însumi. 1635 01:16:33,222 --> 01:16:34,624 Trebuie să plec. 1636 01:17:48,898 --> 01:17:50,266 Bebeluș Frumos. 1637 01:18:02,011 --> 01:18:04,212 M-ai împușcat! 1638 01:18:04,213 --> 01:18:07,549 O, nu, Jeff! Ești bine? 1639 01:18:07,550 --> 01:18:09,051 De ce m-ai împușcat? 1640 01:18:09,052 --> 01:18:11,119 Ai spus: „Nu ezita. Trage mai întâi, întrebările apoi.” 1641 01:18:11,120 --> 01:18:13,723 Am crezut că ești un intrus pe morminte! 1642 01:18:14,690 --> 01:18:15,825 Am spus asta? 1643 01:18:16,625 --> 01:18:18,193 Îți amintești de mine? 1644 01:18:18,194 --> 01:18:21,063 Când ți-am adus ramenul și gyoza, ți-ai amintit de mine! 1645 01:18:21,064 --> 01:18:22,697 - Știam! - Îmi pare atât de rău! 1646 01:18:22,698 --> 01:18:23,899 Mă duc să sun la 911! 1647 01:18:23,900 --> 01:18:25,200 - Fac asta acum! - Nenorocitule! 1648 01:18:25,201 --> 01:18:27,736 Știam! M-ai mințit și m-ai împușcat! 1649 01:18:27,737 --> 01:18:29,104 Ești un om rău, Arj! 1650 01:18:29,105 --> 01:18:31,774 Nu-mi găsesc telefonul! 1651 01:18:31,775 --> 01:18:32,941 Folosește-l pe al meu! 1652 01:18:35,378 --> 01:18:36,711 Arian? 1653 01:18:36,712 --> 01:18:37,980 Jeff, ești bine? 1654 01:18:37,981 --> 01:18:40,282 Gabriel, cheamă un înger care se ocupă cu împușcături! 1655 01:18:40,283 --> 01:18:41,649 Nu am cum să-i contactez, 1656 01:18:41,650 --> 01:18:43,585 și de obicei lucrează într-o altă parte a orașului. 1657 01:18:43,586 --> 01:18:44,920 Te-am adus în viața mea, 1658 01:18:44,921 --> 01:18:47,222 Ți-am dat burrata, 1659 01:18:47,223 --> 01:18:49,425 și apoi mi-ai luat totul. 1660 01:18:51,861 --> 01:18:56,799 M-ai mințit, mi-ai furat toate mișcările de dans, 1661 01:18:56,800 --> 01:18:58,201 și apoi m-ai împușcat. 1662 01:19:00,369 --> 01:19:02,905 Îmi pare rău, omule. De ce ai avut o armă, în primul rând? 1663 01:19:02,906 --> 01:19:05,307 Ei bine, nu credeam că eu voi fi cel împușcat de asta. 1664 01:19:05,308 --> 01:19:06,909 Statistic vorbind, ai fi surprins. 1665 01:19:06,910 --> 01:19:09,879 Bine, nu acum. E în regulă? 1666 01:19:10,914 --> 01:19:12,415 De ce m-ai mințit, Arj? 1667 01:19:14,217 --> 01:19:16,151 Viața mea e grea. 1668 01:19:16,152 --> 01:19:18,787 Al tău e foarte ușor și distractiv. 1669 01:19:18,788 --> 01:19:19,889 Nu m-am putut întoarce. 1670 01:19:20,990 --> 01:19:24,759 Dar a durat destul de mult. 1671 01:19:24,760 --> 01:19:27,696 Gabriel, cum mă întorc înapoi? 1672 01:19:28,898 --> 01:19:30,266 Ei bine, mi-ai spus. 1673 01:19:31,400 --> 01:19:32,467 Dacă vrei să revii 1674 01:19:32,468 --> 01:19:33,736 la vechea ta viață, ar trebui să se întâmple. 1675 01:19:34,603 --> 01:19:36,138 Păi, de ce nu se întâmplă? 1676 01:19:36,139 --> 01:19:39,674 Vrei să te întorci pentru că te simți vinovat din cauza lui Jeff, 1677 01:19:39,675 --> 01:19:44,247 dar tot nu simți că viața ta, viața ta adevărată, merită trăită. 1678 01:19:44,948 --> 01:19:47,215 Nu ai speranță. 1679 01:19:47,216 --> 01:19:50,218 Ca să fie clar, nu trebuie doar să vrea să se întoarcă, 1680 01:19:50,219 --> 01:19:52,888 ceea ce am crezut că am căutat tot timpul ăsta, 1681 01:19:52,889 --> 01:19:54,389 Trebuie să fie entuziasmat de asta? 1682 01:19:54,390 --> 01:19:55,790 Da. 1683 01:19:55,791 --> 01:19:57,460 Păi, de ce s-ar întâmpla asta vreodată? 1684 01:19:58,194 --> 01:20:00,028 Fără supărare. 1685 01:20:00,029 --> 01:20:02,330 Nu știu ce altceva putem face. 1686 01:20:02,331 --> 01:20:04,900 Aceasta a fost o săptămână foarte stresantă. 1687 01:20:04,901 --> 01:20:06,602 Poate ne întoarcem la mine acasă? 1688 01:20:07,436 --> 01:20:08,671 Tehnic vorbind, casa ta. 1689 01:20:09,772 --> 01:20:11,274 Casa noastră? 1690 01:20:12,408 --> 01:20:13,576 Pentru acum. 1691 01:20:14,577 --> 01:20:15,643 Pot să vin? 1692 01:20:15,644 --> 01:20:16,913 Da. 1693 01:20:19,782 --> 01:20:20,850 Îți place? 1694 01:20:21,951 --> 01:20:22,952 Da. 1695 01:20:23,887 --> 01:20:25,720 Aveam nevoie de asta. 1696 01:20:25,721 --> 01:20:29,424 Schimbul de idei este cel care face cu adevărat experiența. 1697 01:20:29,425 --> 01:20:30,692 Da. 1698 01:20:30,693 --> 01:20:33,061 Să ne aruncăm cu fundul? 1699 01:20:33,062 --> 01:20:34,729 Ce-i asta? 1700 01:20:34,730 --> 01:20:36,331 Hai să mergem! Hai să mergem! 1701 01:20:38,334 --> 01:20:39,667 Ai reușit, două minute! 1702 01:20:39,668 --> 01:20:41,836 - Ai reușit, ai reușit! - Da, Gabriel! Hai să mergem! 1703 01:20:41,837 --> 01:20:43,771 - Și eu intru. - Da. 1704 01:20:43,772 --> 01:20:45,107 DE SABRINA PLAYING) 1705 01:20:45,108 --> 01:20:47,675 O, la naiba, am fost împușcat! 1706 01:20:47,676 --> 01:20:49,644 Nu ar trebui să fac asta. Nu ar trebui să fac asta. 1707 01:20:49,645 --> 01:20:51,546 ♪ Băieți, băieți, băieți, pregătiți-vă pentru iubirea mea ♪ 1708 01:20:55,284 --> 01:20:57,252 ♪ ...în dragostea de vară ♪ 1709 01:20:57,253 --> 01:21:00,456 ♪ Fii iubitul meu, fii iubitul meu ♪ 1710 01:21:02,091 --> 01:21:04,192 Chiar ai învățat să conduci Porsche-ul? 1711 01:21:04,193 --> 01:21:05,627 Da. Adică, știu să conduc cu cutie manuală. 1712 01:21:05,628 --> 01:21:06,895 Trebuie să... Trebuie să înveți. Te voi învăța eu. 1713 01:21:06,896 --> 01:21:09,298 Da. Te rog, fă-o. Pare atât de distractiv. 1714 01:21:10,499 --> 01:21:11,901 Ai avut o baie plăcută? 1715 01:21:13,202 --> 01:21:14,970 Marta. 1716 01:21:14,971 --> 01:21:17,139 Da, cred. 1717 01:21:19,042 --> 01:21:23,745 Deci, acum Arj vrea să se întoarcă, dar tot nu poate. 1718 01:21:23,746 --> 01:21:25,713 Wow. 1719 01:21:25,714 --> 01:21:29,117 Ți-am dat cea mai ușoară sarcină. 1720 01:21:29,118 --> 01:21:31,153 Tot ce trebuia să faci era să-i dai cuiva un ghiont, 1721 01:21:31,154 --> 01:21:34,256 se uită direct la drum și ai terminat pentru ziua de azi. 1722 01:21:34,257 --> 01:21:35,657 Știu. 1723 01:21:35,658 --> 01:21:37,425 Pur și simplu m-am gândit că pot face mai mult. 1724 01:21:37,426 --> 01:21:39,661 Oh, cu siguranță ai făcut mai mult. 1725 01:21:39,662 --> 01:21:42,931 Ai spălat vase, ai mâncat nuggies de pui, 1726 01:21:42,932 --> 01:21:46,334 fumatul, băutul, ținerea de discursuri. 1727 01:21:46,335 --> 01:21:48,603 O, le-am văzut pe toate. 1728 01:21:48,604 --> 01:21:51,606 Cum să-l fac să aibă speranță în viața lui? 1729 01:21:51,607 --> 01:21:53,175 Am trăit ca el, 1730 01:21:53,176 --> 01:21:56,244 Înțeleg acum de ce nu a avut speranță de la bun început. 1731 01:21:56,245 --> 01:21:57,880 Gabriel... 1732 01:21:59,215 --> 01:22:02,584 Uneori, un suflet pierdut nu are nevoie de un înger. 1733 01:22:02,585 --> 01:22:04,453 Este nevoie doar de încă o persoană. 1734 01:22:06,222 --> 01:22:08,024 Nu înțeleg. 1735 01:22:09,058 --> 01:22:10,093 Știu. 1736 01:22:11,360 --> 01:22:12,395 Dar am speranță. 1737 01:22:13,562 --> 01:22:14,763 Hei, Gabriel! 1738 01:22:16,432 --> 01:22:17,665 Ți-e foame? 1739 01:22:17,666 --> 01:22:20,036 - Întotdeauna. - Hai să mâncăm. 1740 01:22:32,048 --> 01:22:34,316 Cele două lucruri ale mele preferate de când sunt om 1741 01:22:34,317 --> 01:22:37,685 se dansează și se mănâncă tacos. 1742 01:22:37,686 --> 01:22:41,489 - Sunt om de mult mai mult timp, încă sunt doi dintre preferații mei. - Și ai mei. 1743 01:22:41,490 --> 01:22:44,093 Elena? 1744 01:22:45,361 --> 01:22:47,195 Hei. O secundă. 1745 01:22:47,196 --> 01:22:49,364 - Cum merge? - Ăă, sunt bine. 1746 01:22:49,365 --> 01:22:52,467 Mă duc să mănânc niște tacos cu niște prieteni. Ce mai faci? 1747 01:22:52,468 --> 01:22:54,569 Bun. Aici, cu echipa Hardware Heaven. 1748 01:22:54,570 --> 01:22:56,571 Tocmai am avut o ședință și am mâncat ceva. 1749 01:22:56,572 --> 01:22:58,173 O întâlnire? 1750 01:22:58,174 --> 01:23:00,175 Vom mai încerca o dată să organizăm magazinul. 1751 01:23:00,176 --> 01:23:01,809 Ești? 1752 01:23:01,810 --> 01:23:03,211 Da. 1753 01:23:03,212 --> 01:23:05,913 Știu că eram trist din cauza asta, știi, ultima dată când am vorbit. 1754 01:23:05,914 --> 01:23:07,082 Dar nu știu, omule, 1755 01:23:07,083 --> 01:23:09,517 Tocmai mi-am dat seama că schimbarea e dificilă. 1756 01:23:09,518 --> 01:23:11,653 Schimbi ceva, știi. 1757 01:23:11,654 --> 01:23:13,221 Și nu, nu vom câștiga imediat, 1758 01:23:13,222 --> 01:23:14,889 dar tu continui să lupți 1759 01:23:14,890 --> 01:23:16,792 și luptă și luptă, și... 1760 01:23:18,127 --> 01:23:20,428 Din cauza asta, în cele din urmă o faci. 1761 01:23:20,429 --> 01:23:21,864 Asta cred și eu. 1762 01:23:24,767 --> 01:23:26,534 Mergem să bem ceva după asta. 1763 01:23:26,535 --> 01:23:28,570 Cunoști vreun loc bun în apropiere? 1764 01:23:28,571 --> 01:23:29,805 Cunosc unul. 1765 01:23:42,351 --> 01:23:43,585 Hei! 1766 01:23:43,586 --> 01:23:44,719 Îmi amintesc de unde te cunosc. 1767 01:23:44,720 --> 01:23:46,020 Ai intrat prin efracție în camera de pauză. 1768 01:23:46,021 --> 01:23:47,622 Tipul cu milkshake-uri și nuggies de pui. 1769 01:23:47,623 --> 01:23:49,557 - Tu ești, nu? - Da, eu sunt. 1770 01:23:49,558 --> 01:23:50,626 Cum stă treaba? 1771 01:23:51,194 --> 01:23:52,195 Bun. 1772 01:23:56,599 --> 01:23:58,700 Uau. Uită-te la Gabriel cum pleacă. 1773 01:23:58,701 --> 01:24:02,070 Are niște mișcări. Chiar a intrat în lumea cumbiei. 1774 01:24:02,071 --> 01:24:04,473 Toată lumea a învățat să danseze, cu excepția mea. 1775 01:24:26,061 --> 01:24:27,062 Gabriel. 1776 01:24:28,531 --> 01:24:29,932 Ce s-a întâmplat? 1777 01:24:33,369 --> 01:24:35,103 Sunt un ratat. 1778 01:24:35,104 --> 01:24:38,906 V-am pus pe tine și pe Jeff într-o situație teribilă. 1779 01:24:38,907 --> 01:24:40,608 E toată vina mea. 1780 01:24:40,609 --> 01:24:44,078 Ce? Nimic din toate astea nu e adevărat. Doar încercai să ajuți. 1781 01:24:44,079 --> 01:24:46,348 Șeful meu mi-a spus că nu sunt pregătit, 1782 01:24:46,349 --> 01:24:48,050 și ea știa adevărul. 1783 01:24:49,152 --> 01:24:50,219 Ce adevăr? 1784 01:24:52,188 --> 01:24:53,788 Că sunt un cam dum-dum. 1785 01:24:53,789 --> 01:24:55,923 Un dum-dum? Tu nu ești un dum-dum. 1786 01:24:55,924 --> 01:24:57,992 Sunt un dum-dum și renunț. 1787 01:24:57,993 --> 01:24:59,327 Nu poți renunța. 1788 01:24:59,328 --> 01:25:02,096 Ai făcut-o. 1789 01:25:02,097 --> 01:25:05,833 Dar, Gabriel, mi-am pierdut slujba, mi-am pierdut apartamentul. 1790 01:25:05,834 --> 01:25:07,202 Mi-am pierdut locul de muncă. 1791 01:25:07,203 --> 01:25:09,437 Am fost o ființă cerească, 1792 01:25:09,438 --> 01:25:11,839 și acum sunt un fumător înrăit. 1793 01:25:11,840 --> 01:25:14,309 Sunt dependent de nicotină. 1794 01:25:14,310 --> 01:25:16,978 Da, dar nu s-a terminat, nu-i așa? 1795 01:25:16,979 --> 01:25:18,813 Adică, ai venit să-mi arăți 1796 01:25:18,814 --> 01:25:20,715 că viața mea merită trăită. 1797 01:25:20,716 --> 01:25:22,116 Haide, să mergem. 1798 01:25:22,117 --> 01:25:24,118 Am încercat, Arj. 1799 01:25:24,119 --> 01:25:25,553 Dar se pare că preferi să trăiești 1800 01:25:25,554 --> 01:25:27,655 într-o vilă gigantică cu piscină 1801 01:25:27,656 --> 01:25:31,493 la a dormi în mașină și a mânca batoane proteice. 1802 01:25:31,494 --> 01:25:33,728 Dar, Gabriel, nu mi-am dorit niciodată toate chestiile alea. 1803 01:25:33,729 --> 01:25:36,398 Îmi doream doar suficient, suficient cât să mă simt confortabil, 1804 01:25:36,399 --> 01:25:39,801 să nu simt că mă chinuiesc tot timpul. 1805 01:25:39,802 --> 01:25:44,206 Dacă mă întorc, voi avea mașina, un loc de muncă, ceva? 1806 01:25:44,207 --> 01:25:47,475 Nu la toate aceste lucruri. 1807 01:25:47,476 --> 01:25:49,278 Ei bine, asta e destul de înfricoșător. 1808 01:25:52,581 --> 01:25:55,483 Când am fost concediat, și eu mi-a fost frică. 1809 01:25:55,484 --> 01:25:58,186 Nu știam ce urma să se întâmple. 1810 01:25:58,187 --> 01:25:59,788 Și de multe ori, nu a fost distractiv. 1811 01:26:01,657 --> 01:26:03,991 Să dormi în mașină nu a fost distractiv, 1812 01:26:03,992 --> 01:26:08,597 A-ți fi foame nu era distractiv, a spăla vasele nu era distractiv. 1813 01:26:09,131 --> 01:26:10,132 Dar... 1814 01:26:11,900 --> 01:26:14,736 Îmi place să fiu om. 1815 01:26:14,737 --> 01:26:19,274 Îmi place dansul, îmi plac tacos, îl iubesc pe Felipe, îl iubesc pe Jeff. 1816 01:26:19,275 --> 01:26:21,009 Și te iubesc. 1817 01:26:24,146 --> 01:26:26,047 Dacă mă întorc, ce se întâmplă cu tine? 1818 01:26:26,048 --> 01:26:27,682 Te voi mai vedea vreodată? 1819 01:26:27,683 --> 01:26:29,183 Nu. 1820 01:26:29,184 --> 01:26:32,054 Treaba mea ar fi terminată, aș fi din nou un înger. 1821 01:26:33,322 --> 01:26:36,224 Gata cu tacos. 1822 01:26:36,225 --> 01:26:38,494 Poate o să- ți las una, pentru orice eventualitate. 1823 01:26:44,166 --> 01:26:45,933 Ce? 1824 01:26:45,934 --> 01:26:48,803 Odată, l-am dus pe tata la tacos. 1825 01:26:48,804 --> 01:26:50,538 și i-am cumpărat această cămașă de ziua lui, 1826 01:26:50,539 --> 01:26:52,474 și a vărsat sos verde peste tot. 1827 01:26:52,475 --> 01:26:55,877 Tocmai a stricat complet cămașa , ca un copil mic. 1828 01:26:55,878 --> 01:26:57,745 Și încă îl poartă uneori, 1829 01:26:57,746 --> 01:26:59,882 chiar și cu toate petele, pentru că l-am luat pentru el. 1830 01:27:02,184 --> 01:27:04,218 El nu știe cine sunt, Gabriel. 1831 01:27:04,219 --> 01:27:05,953 El doar crede că sunt un tip bogat oarecare. 1832 01:27:05,954 --> 01:27:08,290 care i-a dat o grămadă de bani și i-a cumpărat o casă. 1833 01:27:08,291 --> 01:27:09,957 De ce te-a lăsat să faci asta? 1834 01:27:09,958 --> 01:27:13,127 I-am spus că a câștigat un concurs pentru că avea o mustață superbă. 1835 01:27:13,128 --> 01:27:14,397 Oh. 1836 01:27:18,066 --> 01:27:20,968 - Și mie îmi place asta. - Ce? 1837 01:27:20,969 --> 01:27:23,838 Să fiu cu tine, să râd. 1838 01:27:23,839 --> 01:27:26,908 Este unul dintre cele mai bune aspecte ale faptului de a fi om. 1839 01:27:26,909 --> 01:27:28,243 Este. 1840 01:27:30,078 --> 01:27:34,248 Aș vrea doar să ai un alt înger. 1841 01:27:34,249 --> 01:27:36,784 Azrael nu ar fi permis niciodată să se întâmple asta. 1842 01:27:36,785 --> 01:27:38,353 Cine e el? 1843 01:27:38,354 --> 01:27:43,825 E un înger măreț, are aripi uriașe, îi călăuzește pe oameni. 1844 01:27:43,826 --> 01:27:45,993 El este o vedetă rock. 1845 01:27:45,994 --> 01:27:48,863 Cred că aș prefera tipul care chiar e pasionat de cumbia. 1846 01:27:48,864 --> 01:27:50,698 nuggies de pui și substanțe psihedelice. 1847 01:27:50,699 --> 01:27:53,101 Spui asta doar pentru că sunt chiar aici. 1848 01:27:54,102 --> 01:27:56,103 Nu. 1849 01:27:56,104 --> 01:27:58,206 O spun pentru că e adevărat. 1850 01:27:58,874 --> 01:28:00,642 Ești îngerul meu. 1851 01:28:00,643 --> 01:28:02,844 Și tu nu ești Azrael. Tu ești Gabriel. 1852 01:28:02,845 --> 01:28:05,347 Și știi ce? Îl iubesc pe Gabriel. 1853 01:28:05,348 --> 01:28:06,749 Îl prefer pe Gabriel. 1854 01:28:09,217 --> 01:28:10,652 Și eu nu sunt Jeff. 1855 01:28:10,653 --> 01:28:12,454 Sunt Arj. 1856 01:28:12,455 --> 01:28:14,423 Și lucrurile nu merg bine acum, 1857 01:28:15,624 --> 01:28:17,224 dar trebuie să încerc. 1858 01:28:17,225 --> 01:28:19,328 Vreau să văd unde ajunge, ca mine. 1859 01:28:20,863 --> 01:28:22,297 În calitate de Arj. 1860 01:28:26,935 --> 01:28:29,004 Cred că viața mea merită trăită. 1861 01:28:32,941 --> 01:28:33,976 Hei, tu. 1862 01:28:36,211 --> 01:28:38,013 Te simți bine? 1863 01:28:39,748 --> 01:28:41,517 Ai nevoie de cineva care să te ducă undeva? 1864 01:28:42,751 --> 01:28:44,251 Ce? 1865 01:28:44,252 --> 01:28:45,954 Ți-a fost remorcată mașina, nu-i așa? 1866 01:28:46,822 --> 01:28:49,557 - Da. - Bine, te-am înțeles. 1867 01:28:49,558 --> 01:28:51,259 Doar spune-mi. 1868 01:28:53,396 --> 01:28:54,862 Mulţumesc. 1869 01:28:54,863 --> 01:28:56,432 Pun pariu. 1870 01:29:50,986 --> 01:29:52,754 - Alo. - Tată? 1871 01:29:52,755 --> 01:29:55,322 Hei, ce mai faci? 1872 01:29:55,323 --> 01:29:56,925 Sunt bine. 1873 01:29:58,727 --> 01:30:01,096 De fapt, ăă, nu sunt bun. 1874 01:30:02,465 --> 01:30:04,999 Eu... nu am primit o locuință nouă, 1875 01:30:05,000 --> 01:30:09,637 și, ăă, încă mă lupt să găsesc un loc de muncă. 1876 01:30:09,638 --> 01:30:11,273 E pur și simplu rău acolo. 1877 01:30:12,908 --> 01:30:15,276 Mulți oameni trec printr-o perioadă dificilă, 1878 01:30:15,277 --> 01:30:17,812 dar o să fii bine. 1879 01:30:17,813 --> 01:30:19,747 Eu cred în tine. 1880 01:30:19,748 --> 01:30:21,282 Mulţumesc. 1881 01:30:21,283 --> 01:30:24,151 De ce ai mințit, totuși, înainte? 1882 01:30:24,152 --> 01:30:26,988 Nu știu. Cred că mi-a fost rușine. 1883 01:30:26,989 --> 01:30:28,089 Vorbești mereu despre Naveen. 1884 01:30:28,090 --> 01:30:29,624 și câți bani câștigă și... 1885 01:30:29,625 --> 01:30:33,027 O, nu. Naveen are probleme mari acum. 1886 01:30:33,028 --> 01:30:36,163 - Ce? - Este auditat pentru evaziune fiscală. 1887 01:30:36,164 --> 01:30:39,300 El și prietenii lui erau o bandă de escroci. 1888 01:30:39,301 --> 01:30:40,434 Asta o să sune ciudat, 1889 01:30:40,435 --> 01:30:42,705 dar mă bucur foarte mult să aud asta. 1890 01:30:43,739 --> 01:30:45,439 Și, Jeff, înainte să începem, 1891 01:30:45,440 --> 01:30:46,974 Ai vrut să aduci în discuție ceva despre Foodzr? 1892 01:30:46,975 --> 01:30:48,310 O, sigur că am făcut-o. 1893 01:30:50,045 --> 01:30:52,680 Trebuie să începem să-i tratăm mai bine pe acești șoferi de livrare. 1894 01:30:52,681 --> 01:30:54,281 Vorbesc despre beneficii, 1895 01:30:54,282 --> 01:30:56,283 o reproiectare definitivă a sistemului de rating, 1896 01:30:56,284 --> 01:30:58,185 și vom începe să le plătim mai mult, 1897 01:30:58,186 --> 01:30:59,487 mult mai mult. 1898 01:30:59,488 --> 01:31:01,989 De ce am face asta? 1899 01:31:01,990 --> 01:31:04,158 Dacă vor să câștige mai mulți bani, pot pur și simplu să își găsească un loc de muncă mai bun. 1900 01:31:04,159 --> 01:31:05,226 Ştii ce vreau să spun? 1901 01:31:05,227 --> 01:31:06,894 Nu putem trăi cu toții o viață bună. 1902 01:31:06,895 --> 01:31:08,129 Da. 1903 01:31:08,130 --> 01:31:10,998 Dar principalul motiv pentru care tuturor ne este atât de bine 1904 01:31:10,999 --> 01:31:12,667 pentru că sunt o grămadă de oameni 1905 01:31:12,668 --> 01:31:15,336 care o au rău, foarte rău. 1906 01:31:15,337 --> 01:31:17,071 Și avem nevoie ca ei să o ducă rău 1907 01:31:17,072 --> 01:31:20,307 pentru că asta ne permite să ne simțim atât de bine. 1908 01:31:20,308 --> 01:31:21,676 Dar știi ce? 1909 01:31:21,677 --> 01:31:24,245 Sunt mult mai mulți dintre ei decât dintre tine. 1910 01:31:24,246 --> 01:31:26,213 Și într-o zi, se vor enerva, 1911 01:31:26,214 --> 01:31:27,682 și se vor organiza, 1912 01:31:27,683 --> 01:31:30,251 și o să- ți ardă nenorocita de saună 1913 01:31:30,252 --> 01:31:32,353 și se vor caca în apa ta rece, 1914 01:31:32,354 --> 01:31:34,722 și ei, în general, o să te distrugă din cauza asta. 1915 01:31:34,723 --> 01:31:37,224 Deci, la dracu’ cu roboții ăștia de livrare de mâncare! 1916 01:31:37,225 --> 01:31:39,827 La dracu’ cu prostiile astea cu AI-ul. 1917 01:31:39,828 --> 01:31:41,028 La dracu’ cu toate astea. 1918 01:31:41,029 --> 01:31:42,229 Și iată vestea bună. 1919 01:31:42,230 --> 01:31:44,165 Dacă nu-ți place nimic din toate acestea, 1920 01:31:44,166 --> 01:31:45,733 Dețin pachetul de control în această companie, 1921 01:31:45,734 --> 01:31:47,334 ca să poți dai dracului. 1922 01:31:47,335 --> 01:31:49,972 O fermă, o stea, târfo. 1923 01:31:53,776 --> 01:31:55,009 Hei, Arj! 1924 01:31:55,010 --> 01:31:56,645 Nu uita de sticla de urină, frate. 1925 01:33:37,780 --> 01:33:41,415 ♪ Crezi în raiul de sus ♪ 1926 01:33:41,416 --> 01:33:45,352 ♪ Crezi în dragoste ♪ 1927 01:33:45,353 --> 01:33:48,756 ♪ Nu spune o minciună, nu fi fals și neadevărat ♪ 1928 01:33:48,757 --> 01:33:51,625 ♪ Totul se întoarce la tine ♪ 1929 01:33:51,626 --> 01:33:54,329 ♪ Trimite-mi un înger ♪ 1930 01:33:55,363 --> 01:33:58,166 ♪ Trimite-mi un înger ♪ 1931 01:33:59,201 --> 01:34:01,403 ♪ Chiar acum ♪ 1932 01:34:02,805 --> 01:34:05,640 ♪ Chiar acum ♪ 1933 01:34:06,641 --> 01:34:09,344 ♪ Trimite-mi un înger ♪ 1934 01:34:10,345 --> 01:34:13,015 ♪ Trimite-mi un înger ♪ 1935 01:34:14,049 --> 01:34:16,084 ♪ Chiar acum ♪ 1936 01:34:17,786 --> 01:34:20,454 ♪ Chiar acum ♪ 1937 01:34:20,455 --> 01:34:23,557 ♪ Visele goale nu pot decât să dezamăgească ♪ 1938 01:34:23,558 --> 01:34:27,594 ♪ Într-o cameră din spatele zâmbetului tău ♪ 1939 01:34:27,595 --> 01:34:31,398 ♪ Dar nu renunța, nu renunța ♪ 1940 01:34:31,399 --> 01:34:34,902 ♪ Poți fi norocos în dragoste ♪ 1941 01:34:34,903 --> 01:34:36,704 ♪ Îți intră în ochi ♪ 1942 01:34:36,705 --> 01:34:38,105 ♪ Te face să plângi ♪ 1943 01:34:38,106 --> 01:34:42,409 ♪ Nu știu ce să fac ♪ 1944 01:34:42,410 --> 01:34:46,148 ♪ Cauți iubirea Chemând raiul de sus ♪ 1945 01:34:47,315 --> 01:34:53,555 ♪ Trimite-mi un înger ♪ 1946 01:34:54,723 --> 01:34:56,825 ♪ Chiar acum ♪ 1947 01:34:58,393 --> 01:35:00,963 ♪ Chiar acum ♪ 1948 01:35:02,064 --> 01:35:04,666 ♪ Trimite-mi un înger ♪ 1949 01:35:05,734 --> 01:35:08,336 ♪ Trimite-mi un înger ♪ 1950 01:35:09,504 --> 01:35:11,373 ♪ Chiar acum ♪ 1951 01:35:13,175 --> 01:35:14,910 ♪ Chiar acum ♪ 1952 01:35:42,637 --> 01:35:45,040 ♪ Trimite-mi un înger ♪ 1953 01:35:46,408 --> 01:35:48,911 ♪ Trimite-mi un înger ♪ 1954 01:35:50,078 --> 01:35:52,014 ♪ Chiar acum ♪ 1955 01:35:53,782 --> 01:35:55,918 ♪ Chiar acum ♪ 1956 01:36:12,267 --> 01:36:14,436 ♪ Trimite-mi un înger ♪ 1957 01:36:15,938 --> 01:36:18,640 ♪ Trimite-mi un înger ♪ 1958 01:36:19,674 --> 01:36:21,543 ♪ Chiar acum ♪ 1959 01:36:23,411 --> 01:36:25,647 ♪ Chiar acum ♪ 1960 01:36:27,082 --> 01:36:28,884 ♪ Chiar acum ♪