1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,785 --> 00:01:17,995 IK KAN NIET WACHTEN. IK MIS JE, PINDA 4 00:01:25,252 --> 00:01:26,419 MANNEN KUNNEN PILATES DOEN 5 00:01:26,420 --> 00:01:27,588 KUNNEN VOORDELIG ZIJN 6 00:01:34,887 --> 00:01:35,888 Verdomme. 7 00:01:39,934 --> 00:01:42,101 SORRY, HET LIJKT EROP DAT DE KLUS NIET DOORGAAT. 8 00:01:42,102 --> 00:01:43,311 ZE HEBBEN IEMAND ANDERS. 9 00:01:43,312 --> 00:01:44,522 Verdomme. 10 00:01:48,275 --> 00:01:53,197 MAAKT NIET UIT. IK WAS TOCH WEL KLAAR MET MIJN LEVEN. 11 00:02:21,225 --> 00:02:23,643 Is dit de rij voor There Will Be Buns? 12 00:02:23,644 --> 00:02:24,728 Dat weet je best. 13 00:02:25,563 --> 00:02:27,105 Enig idee hoelang het duurt? 14 00:02:27,106 --> 00:02:29,149 Ze zeiden ongeveer twee uur. 15 00:02:29,650 --> 00:02:31,943 Wauw. Dat is lang wachten op een kaneelbroodje. 16 00:02:31,944 --> 00:02:33,736 Nog nooit gegeten? Ze zijn heerlijk. 17 00:02:33,737 --> 00:02:35,613 Ik ben niet zo dol op zoetigheid. 18 00:02:35,614 --> 00:02:37,408 Waarom sta je hier dan? 19 00:02:38,909 --> 00:02:40,118 Ik zit op TaskSergeant. 20 00:02:40,119 --> 00:02:42,621 Ik word betaald om in de rij te staan voor iemand. 21 00:02:43,330 --> 00:02:45,624 Dat is balen. 22 00:02:46,292 --> 00:02:47,334 Heb je gestudeerd? 23 00:02:48,168 --> 00:02:49,669 Ja, ik heb gestudeerd. 24 00:02:49,670 --> 00:02:51,462 Waarom doe je de was? 25 00:02:51,463 --> 00:02:53,382 Omdat ik op TaskSergeant zit. 26 00:02:53,966 --> 00:02:55,885 Deed je het niet goed op de universiteit? 27 00:02:56,677 --> 00:02:59,095 Ja, ik wacht nog op die broodjes. 28 00:02:59,096 --> 00:03:00,639 Het kan nog wel een uur duren. 29 00:03:01,140 --> 00:03:02,265 Wat wil je later worden? 30 00:03:02,266 --> 00:03:03,850 Ik wil archeoloog worden. 31 00:03:03,851 --> 00:03:05,059 Zal ik je wat vertellen? 32 00:03:05,060 --> 00:03:06,686 Je studeert archeologie... 33 00:03:06,687 --> 00:03:08,021 ...en dan ben je klaar... 34 00:03:08,022 --> 00:03:10,815 ...en dan zijn er geen banen in de archeologie. 35 00:03:10,816 --> 00:03:13,776 Ik ben al lang volwassen. Weet je hoeveel archeologen ik ken? 36 00:03:13,777 --> 00:03:14,862 Nul. 37 00:03:16,989 --> 00:03:18,949 Oké, Arnold, maak kennis met... 38 00:03:19,783 --> 00:03:20,867 ...je nieuwe bureau. 39 00:03:20,868 --> 00:03:23,661 Dus dan heb je geen baan, een nutteloze graad... 40 00:03:23,662 --> 00:03:24,954 ...en een hoop schulden. 41 00:03:24,955 --> 00:03:26,164 Wat gebeurt er dan? 42 00:03:26,165 --> 00:03:29,000 Ik hoop dat je het hier leuk vindt, want raad eens. 43 00:03:29,001 --> 00:03:30,252 Je komt weer terug. 44 00:03:30,586 --> 00:03:31,586 Je hebt geld nodig. 45 00:03:31,587 --> 00:03:35,381 Dus je begint bij TaskSergeant. Je pakt aan wat je kunt krijgen. 46 00:03:35,382 --> 00:03:36,716 PARKEEROVERTREDING 47 00:03:36,717 --> 00:03:38,385 Je werkt, maar het is nooit genoeg. 48 00:03:38,510 --> 00:03:40,303 Je hebt grote verwachtingen. 49 00:03:40,304 --> 00:03:42,180 Ik was ook een Indiaas kind. 50 00:03:42,181 --> 00:03:44,349 Maar ik heb nieuws voor je. 51 00:03:44,350 --> 00:03:47,519 De Amerikaanse droom is dood. 52 00:03:48,270 --> 00:03:50,397 BEOORDELING! - DUISTERE PRAAT TEGEN MIJN KIND. 53 00:03:50,981 --> 00:03:52,565 Dat had ik niet moeten zeggen. 54 00:03:52,566 --> 00:03:54,609 Het spijt me, jongens. 55 00:03:54,610 --> 00:03:56,779 Helemaal uitverkocht voor vandaag. 56 00:03:57,404 --> 00:03:59,531 Ik kom hier nooit meer terug. 57 00:04:00,449 --> 00:04:03,159 Hé, met Arj van TaskSergeant. 58 00:04:03,160 --> 00:04:04,243 BAKKERIJ 59 00:04:04,244 --> 00:04:07,039 Het spijt me. De broodjes zijn uitverkocht. 60 00:04:07,623 --> 00:04:09,457 Je hoeft geen broodjes te betalen... 61 00:04:09,458 --> 00:04:11,668 ...maar zeg de klus niet af. 62 00:04:11,669 --> 00:04:13,002 Want dan krijg ik niets... 63 00:04:13,003 --> 00:04:14,880 ...en ik heb wel twee uur gewacht. 64 00:04:15,464 --> 00:04:18,591 Bedankt voor je begrip. 65 00:04:18,592 --> 00:04:20,386 Daar zijn mijn broodjes. 66 00:04:21,387 --> 00:04:22,387 Heel erg bedankt. 67 00:04:22,388 --> 00:04:24,180 Natuurlijk. - De tas is nog warm. 68 00:04:24,181 --> 00:04:26,225 Tot snel. - Tot ziens. 69 00:04:27,434 --> 00:04:29,060 Waarom krijgt hij wel broodjes? 70 00:04:29,061 --> 00:04:30,813 Hij is een van onze investeerders. 71 00:04:34,608 --> 00:04:35,692 Geannuleerd? 72 00:04:35,693 --> 00:04:37,236 Je zei dat je dat niet zou doen. 73 00:04:37,736 --> 00:04:39,196 Verdomme, David H. 74 00:04:39,738 --> 00:04:40,906 Mijn leven kan me wat. 75 00:04:51,041 --> 00:04:54,461 HELP JE COLLEGA'S! DONEER HIER ARTIKELEN IN BLIK! 76 00:04:56,714 --> 00:04:59,049 Kan ik je even spreken? 77 00:04:59,383 --> 00:05:00,383 Natuurlijk. 78 00:05:00,384 --> 00:05:01,676 Elena van hout. 79 00:05:01,677 --> 00:05:03,302 Arj, vloermedewerker. 80 00:05:03,303 --> 00:05:04,555 Soms elektrisch gereedschap. 81 00:05:06,140 --> 00:05:08,684 Ben je blij met de werkomgeving? 82 00:05:11,186 --> 00:05:12,270 Precies. 83 00:05:12,271 --> 00:05:14,731 We weten dat het hier veel beter kan... 84 00:05:14,732 --> 00:05:16,859 ...en daarom wil ik een vakbond beginnen. 85 00:05:17,526 --> 00:05:20,319 Ik werk hier parttime om wat te verdienen en dan ga ik door. 86 00:05:20,320 --> 00:05:22,739 Dat je hier niet voor altijd blijft... 87 00:05:22,740 --> 00:05:24,658 ...zegt niet dat je het niet kunt verbeteren. 88 00:05:25,909 --> 00:05:26,910 Er verandert niets. 89 00:05:28,037 --> 00:05:29,038 Wat is je antwoord? 90 00:05:29,538 --> 00:05:30,622 Geef je het op? 91 00:05:31,832 --> 00:05:33,208 Ik heb geen antwoord. 92 00:05:39,173 --> 00:05:40,507 Vloermedewerker... 93 00:05:42,051 --> 00:05:43,218 ...veel succes. 94 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 Bedankt. 95 00:05:52,811 --> 00:05:54,646 Het ruikt lekker. 96 00:05:56,231 --> 00:05:58,858 Jullie hebben geen suadero meer. Verdomme. 97 00:05:58,859 --> 00:06:00,277 Suadero is mijn ding. 98 00:06:01,320 --> 00:06:03,030 Oké. Fijne avond. 99 00:06:03,739 --> 00:06:05,114 Ik heb er vier. 100 00:06:05,115 --> 00:06:06,325 Wil je wat van mij? 101 00:06:07,743 --> 00:06:08,743 Ja. - Oké. 102 00:06:08,744 --> 00:06:10,579 Kom hier, Elena van hout. 103 00:06:11,163 --> 00:06:13,081 Vind je ze goed belegd? - Ja. 104 00:06:13,082 --> 00:06:14,332 Wat veel groene saus. 105 00:06:14,333 --> 00:06:15,417 Is dat goed? - Altijd. 106 00:06:16,585 --> 00:06:18,545 Heb je geslapen? Je ziet er moe uit. 107 00:06:19,129 --> 00:06:20,631 Bedankt dat je het ziet. 108 00:06:21,173 --> 00:06:22,215 Mijn nieuwe look. 109 00:06:22,216 --> 00:06:23,550 Sorry. 110 00:06:24,426 --> 00:06:26,345 Nee, ik slaap niet zo goed. Heb je tips? 111 00:06:26,845 --> 00:06:27,845 Eigenlijk wel. 112 00:06:27,846 --> 00:06:29,807 Ik heb slaapverhalen op mijn telefoon. 113 00:06:30,641 --> 00:06:33,643 Ik luister naar een gast en hij is zo saai dat ik knock-out ga. 114 00:06:33,644 --> 00:06:35,394 Dat wil ik ook. - Het werkt altijd. 115 00:06:35,395 --> 00:06:37,189 Wat doe jij overdag allemaal? 116 00:06:38,565 --> 00:06:39,566 Ik maak meubels. 117 00:06:40,067 --> 00:06:41,692 En ik werk bij Hardware Heaven... 118 00:06:41,693 --> 00:06:43,153 ...om korting te krijgen. 119 00:06:44,113 --> 00:06:45,614 En wat doe jij? 120 00:06:45,989 --> 00:06:46,989 Ik ben redacteur. 121 00:06:46,990 --> 00:06:49,325 Ik bewerk documentaires. Dat soort dingen. 122 00:06:49,326 --> 00:06:51,410 Ik hou van documentaires. Welke doe je nu? 123 00:06:51,411 --> 00:06:53,247 Ik doe nu freelance dingen. 124 00:06:53,831 --> 00:06:55,124 Ik hoop op iets beters. 125 00:06:55,707 --> 00:06:57,750 Dat krijg je wel. Hou je dromen in leven. 126 00:06:57,751 --> 00:07:00,503 Ik had ooit een vriendin met een tatoeage op haar onderrug. 127 00:07:00,504 --> 00:07:01,754 O, ja? Waar is ze nu? 128 00:07:01,755 --> 00:07:03,172 Ze heeft iets met een dj. 129 00:07:03,173 --> 00:07:05,800 Elena, met die kaneelbroodjesman? 130 00:07:05,801 --> 00:07:06,885 Ga je naar raves? 131 00:07:07,719 --> 00:07:09,387 Nee. - Je moet de drugs niet nemen. 132 00:07:09,388 --> 00:07:12,807 Ik neem de drugs en ga niet naar de rave. 133 00:07:12,808 --> 00:07:14,935 Is dat geen goede optie? - Geweldig. 134 00:07:16,979 --> 00:07:23,026 SLIJTERIJ 135 00:07:34,955 --> 00:07:36,957 Hoe bevalt het nieuwe appartement? 136 00:07:39,626 --> 00:07:40,669 Het is gezellig. 137 00:07:41,128 --> 00:07:42,128 PAP 138 00:07:42,129 --> 00:07:44,672 Mooi. Ik heb met tante Ayesha gepraat. 139 00:07:44,673 --> 00:07:48,385 Je neefje Naveen heeft een goede baan bij Microsoft. 140 00:07:48,510 --> 00:07:50,387 Hij verdient veel geld. 141 00:07:50,888 --> 00:07:52,306 Fijn voor Naveen. 142 00:07:52,890 --> 00:07:54,766 Misschien kan hij je aan een baan helpen. 143 00:07:55,976 --> 00:07:58,019 Ik ben redacteur en werk aan documentaires. 144 00:07:58,020 --> 00:08:00,188 Wat moet ik doen bij Microsoft? 145 00:08:00,189 --> 00:08:03,609 Misschien kun je een documentaire over Naveen maken. 146 00:08:04,193 --> 00:08:08,070 Hij is heel slim, succesvol en goed gekleed. 147 00:08:08,071 --> 00:08:10,657 Ik zal erover nadenken. 148 00:08:13,243 --> 00:08:17,664 Welkom bij Sleep Town, de slaapassistentie-podcast. 149 00:08:18,373 --> 00:08:22,293 Voel dat langzaam elk deel van je lichaam... 150 00:08:22,294 --> 00:08:24,338 ...deze dag afsluit. 151 00:08:25,047 --> 00:08:29,759 Je voeten, je onderbenen, je boven... 152 00:08:29,760 --> 00:08:31,887 Wil je de pod horen zonder advertenties? 153 00:08:32,387 --> 00:08:34,723 Ga naar ons kanaal en abonneer je. 154 00:08:35,224 --> 00:08:38,560 Krijg exclusieve slaapverhalen, meditaties en meer. 155 00:08:39,144 --> 00:08:41,063 Maar $5,99 per maand. 156 00:08:51,281 --> 00:08:52,365 ENGELMANAGEMENT 157 00:08:52,366 --> 00:08:53,950 Goed, iedereen, kom erbij. 158 00:08:53,951 --> 00:08:56,327 TSUNAMI'S EN MOESSONS 159 00:08:56,328 --> 00:08:58,829 ONGELUKKIGE VALPARTIJEN 160 00:08:58,830 --> 00:09:00,539 MUZIKALE INSPIRATIE 161 00:09:00,540 --> 00:09:01,874 (SPECIALITEIT: JAZZ/FUSION) 162 00:09:01,875 --> 00:09:03,417 LITERAIRE INSPIRATIE 163 00:09:03,418 --> 00:09:04,543 (MYSTERIE EN THRILLERS) 164 00:09:04,544 --> 00:09:07,129 LAWINES 165 00:09:07,130 --> 00:09:09,716 SMS'EN EN RIJDEN 166 00:09:10,175 --> 00:09:12,134 En daar was hij, een verloren ziel... 167 00:09:12,135 --> 00:09:13,219 VERLOREN ZIELEN 168 00:09:13,220 --> 00:09:15,137 ...met zijn hoofd in zijn handen... 169 00:09:15,138 --> 00:09:19,059 ...klaar voor zijn sprong in de Niagara-watervallen. 170 00:09:19,893 --> 00:09:21,895 Hij keek over de rand... 171 00:09:22,521 --> 00:09:24,606 ...en in zijn ogen zag je de paniek toen hij dacht: 172 00:09:25,107 --> 00:09:27,985 is dit het einde? 173 00:09:28,860 --> 00:09:31,488 Ik legde mijn arm op zijn schouder en zei: 174 00:09:31,989 --> 00:09:33,991 'Kenneth, ik ben een engel. 175 00:09:34,491 --> 00:09:35,951 Ik heet Azrael. 176 00:09:36,451 --> 00:09:37,828 Ik ben hier om je te redden.' 177 00:09:38,370 --> 00:09:41,039 Ik liet hem zien waar hij voor kon leven. 178 00:09:41,748 --> 00:09:45,543 Visioenen die de hoop weerspiegelden die zijn leven beloofde. 179 00:09:45,544 --> 00:09:47,796 Zijn zoon aanmoedigen bij het voetballen... 180 00:09:48,297 --> 00:09:51,675 ...zijn vrouw op de bank knuffelen op een luie zondag... 181 00:09:52,217 --> 00:09:55,012 ...in het park spelen met zijn hond... 182 00:09:56,305 --> 00:09:57,306 ...Schoenveter. 183 00:09:58,515 --> 00:10:02,226 'Ik zie nu in dat mijn leven kostbaar was zoals het was. 184 00:10:02,227 --> 00:10:04,896 Bedankt dat je me mijn pad liet zien. 185 00:10:05,439 --> 00:10:08,608 Je bent een speciale engel.' 186 00:10:12,696 --> 00:10:13,697 Martha? 187 00:10:14,364 --> 00:10:15,365 Ja, Gabriel. 188 00:10:15,866 --> 00:10:19,618 Kan ik zinvollere taken krijgen, zoals Azrael? 189 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 Ik wil mensen begeleiden. 190 00:10:21,413 --> 00:10:24,791 Ik wil hun leven veranderen. Ik wil een verloren ziel redden. 191 00:10:26,335 --> 00:10:27,794 Om een verloren ziel te redden... 192 00:10:28,295 --> 00:10:29,838 ...moet je er één vinden. 193 00:10:30,339 --> 00:10:32,840 Een verloren ziel vinden is niet makkelijk, Gabriel. 194 00:10:32,841 --> 00:10:34,801 En ze een weg laten zien... 195 00:10:35,677 --> 00:10:36,845 ...is heel erg moeilijk. 196 00:10:37,346 --> 00:10:40,599 Maar ik zag vandaag iemand. Zijn werk is in de rij staan. 197 00:10:41,099 --> 00:10:42,933 Hij wil zijn leven opgeven. 198 00:10:42,934 --> 00:10:45,312 Maar dat is toch niet jouw taak, Gabriel? 199 00:10:45,812 --> 00:10:47,689 Hoe gaat het sms'en en rijden? 200 00:10:48,940 --> 00:10:49,941 Het is veel. 201 00:10:50,442 --> 00:10:52,151 Mensen doen het graag. 202 00:10:52,152 --> 00:10:53,445 Wat heb je deze week? 203 00:10:54,780 --> 00:10:59,200 Ik moet ene Elena redden, die bij Hardware Heaven werkt. 204 00:10:59,201 --> 00:11:01,702 Ze rijdt bijna tegen een telefoonpaal. 205 00:11:01,703 --> 00:11:03,746 Maar dat laat je toch niet gebeuren? 206 00:11:03,747 --> 00:11:04,915 Nee, dat doe ik niet. 207 00:11:06,041 --> 00:11:07,209 Stap voor stap. 208 00:11:16,176 --> 00:11:17,969 UITVERKOOP 209 00:11:20,222 --> 00:11:22,391 Klantenservice nodig bij loodgieterij. 210 00:11:30,065 --> 00:11:32,358 Dit is voor klanten. U mag hier niet slapen. 211 00:11:32,359 --> 00:11:34,944 Ik wilde net boodschappen gaan doen. 212 00:11:34,945 --> 00:11:37,571 U hebt uw ramen bedekt en bent gaan slapen. 213 00:11:37,572 --> 00:11:38,989 Dat lijkt zo, maar... 214 00:11:38,990 --> 00:11:40,409 Laat u hier niet meer zien. 215 00:11:59,553 --> 00:12:02,221 Arj, mijn Indiase broeder. Hoe gaat het? 216 00:12:02,222 --> 00:12:03,848 Hoe gaat het, Leonard? 217 00:12:03,849 --> 00:12:06,267 Je hoeft niet steeds te zeggen dat ik Indiaas ben. 218 00:12:06,268 --> 00:12:08,270 Mijn fout. Ben je Pakistaans? 219 00:12:08,937 --> 00:12:09,980 Laat maar zitten. 220 00:12:10,689 --> 00:12:12,314 Gaat het? - Een snelle gunst. 221 00:12:12,315 --> 00:12:14,609 Mag ik wat tandpasta lenen? Ik heb niks meer. 222 00:12:15,110 --> 00:12:17,821 Ja. - Bedankt. 223 00:12:18,572 --> 00:12:20,906 Heb je toevallig die met de bleekkristallen? 224 00:12:20,907 --> 00:12:22,283 Ik heb vanavond een date. 225 00:12:22,284 --> 00:12:24,493 Nee, sorry. Hoe bedoel je, een date? 226 00:12:24,494 --> 00:12:28,247 Susan werkt bij de drogist in Burbank. 227 00:12:28,248 --> 00:12:31,710 Ik vroeg: 'Waarom ruik je naar bosbessen?' 228 00:12:32,335 --> 00:12:33,335 Nu hebben we een date. 229 00:12:33,336 --> 00:12:34,753 Heeft dat gewerkt? - Zeker. 230 00:12:34,754 --> 00:12:37,548 Meiden houden ervan als je hun luchtjes kent. 231 00:12:37,549 --> 00:12:39,967 Dan weten ze dat je oplet. Probeer het zelf maar. 232 00:12:39,968 --> 00:12:43,888 Ga naar een meisje en zeg: 'Meid, je ruikt als een nieuwe auto.' 233 00:12:43,889 --> 00:12:45,639 Want dat ruikt iedereen het liefst. 234 00:12:45,640 --> 00:12:47,934 Waarom zei je dat niet tegen Susan? 235 00:12:48,727 --> 00:12:50,520 Omdat ze naar bosbessen rook. 236 00:12:51,646 --> 00:12:52,688 Ja, logisch. 237 00:12:52,689 --> 00:12:55,357 Tot ziens, Leonard. Geef me morgen de tandpasta maar. 238 00:12:55,358 --> 00:12:56,651 Tot ziens. 239 00:13:05,660 --> 00:13:06,994 NIEUWE TAAK! - GARAGE OPRUIMEN 240 00:13:06,995 --> 00:13:08,788 TAAK BEVESTIGD! 241 00:13:50,288 --> 00:13:52,456 Ik kom de garage opruimen. - Mooi. 242 00:13:52,457 --> 00:13:53,999 Ik ben Jeff. Aangenaam. 243 00:13:54,000 --> 00:13:55,125 Wacht. 244 00:13:55,126 --> 00:13:56,961 Was jij bij There Will Be Buns? 245 00:13:56,962 --> 00:13:58,170 Ja, geweldige plek. 246 00:13:58,171 --> 00:14:00,464 De rij is wel heftig, hè? - Ik hoop het. 247 00:14:00,465 --> 00:14:02,466 Als investeerder hou ik van een lange rij. 248 00:14:02,467 --> 00:14:04,426 Mijn vriend, David Haberman... Weet je wat hij doet? 249 00:14:04,427 --> 00:14:07,055 Hij betaalt iemand om in de rij te staan. Dat moet je eens proberen. 250 00:14:08,056 --> 00:14:09,099 Dat is een goed idee. 251 00:14:09,641 --> 00:14:10,641 De garage is daar. 252 00:14:10,642 --> 00:14:12,017 Doe je dit al lang? 253 00:14:12,018 --> 00:14:13,185 Een paar maanden. 254 00:14:13,186 --> 00:14:15,312 Ze hebben me echt gered. 255 00:14:15,313 --> 00:14:17,107 Mijn assistent is al een tijdje weg. 256 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 Is dat een echte 930? 257 00:14:20,569 --> 00:14:21,903 De Widowmaker, toch? 258 00:14:22,696 --> 00:14:24,196 Geen idee. Nooit in gereden. 259 00:14:24,197 --> 00:14:25,322 Ik snap die pook niet. 260 00:14:25,323 --> 00:14:26,740 Je moet het leren. 261 00:14:26,741 --> 00:14:29,827 Dat zal ik doen. Maar eerst de garage. 262 00:14:29,828 --> 00:14:33,372 Ik wil al deze spullen in deze plastic bakken... 263 00:14:33,373 --> 00:14:37,001 ...en het zou fijn zijn als je wat leven in de zwembanden kon blazen. 264 00:14:37,002 --> 00:14:38,920 Ik mis de T-Rex. Wij zijn maatjes. 265 00:14:39,421 --> 00:14:41,714 Ik moet terug naar de koude duik. - Wat is dat? 266 00:14:41,715 --> 00:14:45,427 Het is een ijskoude badkuip met water. 267 00:14:45,552 --> 00:14:47,219 Daar zit ik drie minuten in... 268 00:14:47,220 --> 00:14:49,930 ...dan ga ik 15 minuten in mijn sauna... 269 00:14:49,931 --> 00:14:52,016 ...en dat herhaal ik vier keer. 270 00:14:52,017 --> 00:14:53,601 Het is goed voor je bloedsomloop. 271 00:14:53,602 --> 00:14:54,685 Werkt het? 272 00:14:54,686 --> 00:14:56,061 Ik heb geen idee. 273 00:14:56,062 --> 00:14:58,022 Als je me nodig hebt, klop je op de sauna. 274 00:14:58,023 --> 00:14:59,398 Oké. 275 00:14:59,399 --> 00:15:01,234 Goed, eerst het koude bad. 276 00:15:04,404 --> 00:15:05,405 Verdomme. 277 00:15:08,867 --> 00:15:09,868 Godzijdank. 278 00:15:15,957 --> 00:15:17,292 Tijd voor de badkuip. 279 00:15:22,047 --> 00:15:23,214 Kom op. 280 00:15:25,175 --> 00:15:26,216 Boem. 281 00:15:26,217 --> 00:15:28,762 Godsamme. Wat een opgeruimde garage. 282 00:15:29,429 --> 00:15:31,180 Vijf sterren, man. - Bedankt. 283 00:15:31,181 --> 00:15:33,058 Sorry, ik kreeg een beetje honger. 284 00:15:33,642 --> 00:15:35,727 Wil je wat burrata? Ben je een burrata-jongen? 285 00:15:36,770 --> 00:15:37,770 Niet echt bekend mee. 286 00:15:37,771 --> 00:15:39,189 Dat meen je niet. 287 00:15:39,856 --> 00:15:41,482 Je moet het proberen. 288 00:15:41,483 --> 00:15:43,026 Het is geweldig. - Oké. 289 00:15:45,779 --> 00:15:47,237 Godverdomme. 290 00:15:47,238 --> 00:15:48,322 Die kaas is romig. 291 00:15:48,323 --> 00:15:49,448 Lekker, hè? 292 00:15:49,449 --> 00:15:51,450 Ja. Ik denk dat ik een burrata-jongen ben. 293 00:15:51,451 --> 00:15:52,911 Welkom bij de club. 294 00:15:54,496 --> 00:15:56,581 Oké, bedankt. 295 00:15:59,292 --> 00:16:01,002 Zoek je een assistent? 296 00:16:02,420 --> 00:16:03,421 Ja. 297 00:16:04,798 --> 00:16:06,132 Zou je mij ooit overwegen? 298 00:16:07,634 --> 00:16:11,429 We hebben elkaar net ontmoet en er gebeurt veel in mijn leven. 299 00:16:12,430 --> 00:16:13,640 Zoals? 300 00:16:14,140 --> 00:16:15,975 Mijn huidige takenlijst? 301 00:16:16,434 --> 00:16:19,019 Mijn zwembadverwarming repareren, nieuwe pantoffels kopen... 302 00:16:19,020 --> 00:16:20,354 ...een discovloer kopen... 303 00:16:20,355 --> 00:16:22,273 ...en een sjamaan voor mijn ayahuasca. 304 00:16:23,274 --> 00:16:25,485 Het is heel wat, maar ik kan het. 305 00:16:27,821 --> 00:16:28,822 Weet je wat? 306 00:16:30,323 --> 00:16:31,783 Ik vind je vibe echt geweldig. 307 00:16:32,283 --> 00:16:36,287 En ik ben dol op het initiatief dat je nu toont. 308 00:16:37,414 --> 00:16:39,206 Zullen we een week op proef doen? 309 00:16:39,207 --> 00:16:40,999 Ik doe het. - Mooi. 310 00:16:41,000 --> 00:16:42,252 Burrata-jongens voor het leven. 311 00:16:43,336 --> 00:16:46,005 Voor één week dan. Als dat goed gaat, voor het leven. 312 00:16:49,217 --> 00:16:51,135 Ayahuasca... 313 00:16:51,136 --> 00:16:53,053 ik heb hier een sjamaan, Tammy. 314 00:16:53,054 --> 00:16:54,471 Geen echte sjamaan-naam... 315 00:16:54,472 --> 00:16:56,891 ...maar blijkbaar is ze George Clooneys sjamaan. 316 00:16:57,475 --> 00:17:00,437 Hij lijkt erg zen. Ja, boek Tammy. 317 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 Oké. 318 00:17:02,647 --> 00:17:04,357 Jeff doet mee. 319 00:17:05,859 --> 00:17:08,527 Nee, er is veel vraag naar niet-alcoholische dranken. 320 00:17:08,528 --> 00:17:10,696 Ja, dat klinkt goed. 321 00:17:10,697 --> 00:17:12,448 Stuur maar op. Ik kijk morgen wel. 322 00:17:12,449 --> 00:17:13,533 Bedankt. 323 00:17:15,118 --> 00:17:17,202 Heb je de rand gezouten? 324 00:17:17,203 --> 00:17:18,662 Ben je een goochelaar? 325 00:17:18,663 --> 00:17:19,872 Discovloer... 326 00:17:19,873 --> 00:17:22,499 Ik heb een paar supercoole, Armeense broers gevonden. 327 00:17:22,500 --> 00:17:24,836 Ze willen weten hoe groot de ruimte is. 328 00:17:25,420 --> 00:17:26,421 Het is die hele kamer. 329 00:17:27,338 --> 00:17:28,797 Een discovloer in je huis? 330 00:17:28,798 --> 00:17:31,967 Ja, mijn 40e komt eraan, dus ik pak een beetje uit. 331 00:17:31,968 --> 00:17:34,720 Ik heb gewerkt met een danschoreograaf, Shabier. 332 00:17:34,721 --> 00:17:36,680 Hij leert me een hele routine en zo. 333 00:17:36,681 --> 00:17:37,765 Mooi. 334 00:17:37,766 --> 00:17:39,558 Goed, je arm en dan terug. 335 00:17:39,559 --> 00:17:40,642 En dan één. 336 00:17:40,643 --> 00:17:43,604 Arj, wil je dit filmen voor als ik het terug wil zien? 337 00:17:43,605 --> 00:17:45,022 Ja, ik regel het. - Geweldig. 338 00:17:45,023 --> 00:17:46,565 Oké, eerst de armen. - Klaar? 339 00:17:46,566 --> 00:17:50,820 Ja, armen, jij, iedereen, in, liefde. 340 00:17:51,738 --> 00:17:53,655 Dat was geweldig. - Dat was goed. 341 00:17:53,656 --> 00:17:55,533 Mijn vrienden worden gek. 342 00:17:56,576 --> 00:17:58,702 Je zoekt iets speciaals voor je 40e. 343 00:17:58,703 --> 00:17:59,995 Ik heb het horloge gevonden. 344 00:17:59,996 --> 00:18:01,497 Moet je die inscriptie zien. 345 00:18:01,498 --> 00:18:03,290 'Pretty Baby.' 346 00:18:03,291 --> 00:18:05,292 Geweldig. Hoeveel kost Pretty Baby? 347 00:18:05,293 --> 00:18:06,460 $250.000. 348 00:18:06,461 --> 00:18:07,544 Ik neem het. 349 00:18:07,545 --> 00:18:10,089 De zwembadman kan volgende week de verwarming repareren. 350 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 Perfect. 351 00:18:12,801 --> 00:18:15,344 Verder heb je die Zoom over tien minuten. 352 00:18:15,345 --> 00:18:17,471 Geweldig. Twee dingen voor je. 353 00:18:17,472 --> 00:18:20,766 Je hebt een parkeerbon. Die ligt beneden in de keuken. 354 00:18:20,767 --> 00:18:25,063 En ik heb een bedrijfscreditcard voor onkosten en zo. 355 00:18:26,231 --> 00:18:27,689 Sauna Boss LLC. 356 00:18:27,690 --> 00:18:28,817 De enige echte. 357 00:18:29,317 --> 00:18:30,567 Mag ik je iets vragen? 358 00:18:30,568 --> 00:18:31,820 Wat doe je? 359 00:18:33,738 --> 00:18:35,280 Ik heb een VC-kantoor. 360 00:18:35,281 --> 00:18:38,408 We investeren in kleinere bedrijven en ik ben adviseur voor hen. 361 00:18:38,409 --> 00:18:40,829 Foodzr, de voedselbezorgingsapp, is er een van ons. 362 00:18:41,329 --> 00:18:44,623 Die kiosken op vliegvelden die koptelefoons verkopen, zijn van ons. 363 00:18:44,624 --> 00:18:45,999 Daar verdienen we veel aan. 364 00:18:46,000 --> 00:18:47,709 Mooi. En hoe ben je daarin beland? 365 00:18:47,710 --> 00:18:49,796 Mijn vrienden en ik begonnen met gsm-masten. 366 00:18:50,296 --> 00:18:52,548 We hebben dat geld in tech gestopt. 367 00:18:52,549 --> 00:18:53,757 Dat deed het heel goed. 368 00:18:53,758 --> 00:18:55,260 En nu zijn we hier. 369 00:18:55,885 --> 00:18:56,886 Nu zijn we hier. 370 00:19:25,874 --> 00:19:26,957 Hoe gaat het? 371 00:19:26,958 --> 00:19:28,959 Ik wilde je net gaan ophalen. Alles goed? 372 00:19:28,960 --> 00:19:31,128 Ik wil niet graag afzeggen... 373 00:19:31,129 --> 00:19:33,714 ...maar ik reed in de auto van mijn neef... 374 00:19:33,715 --> 00:19:36,885 ...en ik wilde iemand een video sturen van een hond die salto's deed... 375 00:19:37,010 --> 00:19:39,219 ...en ik reed tegen een paal. 376 00:19:39,220 --> 00:19:41,972 Ik ben in orde, maar ik moet dit eerst afhandelen. 377 00:19:41,973 --> 00:19:43,432 Wat jammer. 378 00:19:43,433 --> 00:19:46,185 Dat klinkt heel irritant en best schattig. 379 00:19:46,728 --> 00:19:48,062 Niet sms'en en rijden dus. 380 00:19:48,688 --> 00:19:50,814 Kunnen we het naar een andere dag verschuiven? 381 00:19:50,815 --> 00:19:51,900 Morgen? 382 00:19:52,400 --> 00:19:53,775 Natuurlijk. 383 00:19:53,776 --> 00:19:56,654 Tot morgen dan. 384 00:20:01,326 --> 00:20:03,244 Je sessie is voltooid. 385 00:20:03,745 --> 00:20:08,082 Kijk of je wat van deze mindfulness kunt toevoegen aan de rest van je dag. 386 00:20:10,209 --> 00:20:12,295 Meditatie voorbij. 387 00:20:13,546 --> 00:20:15,297 Heb je al mijn kleren uitgepakt? 388 00:20:15,298 --> 00:20:17,174 Ja, bijna. Deze is mooi. 389 00:20:17,175 --> 00:20:18,635 Die is top, toch? 390 00:20:20,511 --> 00:20:21,970 ik wil je snel iets laten zien. 391 00:20:21,971 --> 00:20:23,056 Natuurlijk. 392 00:20:25,183 --> 00:20:27,393 Als er iets gebeurt... 393 00:20:27,894 --> 00:20:29,103 ...wil ik dat je weet... 394 00:20:29,562 --> 00:20:30,563 ...dat ik een wapen heb. 395 00:20:31,898 --> 00:20:33,315 Het ligt in deze la. 396 00:20:33,316 --> 00:20:36,194 Hier is de kluis. De code is 1244. 397 00:20:38,404 --> 00:20:41,156 Ik hou niet van wapens. Ik verstop me liever. 398 00:20:41,157 --> 00:20:42,491 Ik hou er ook niet van... 399 00:20:42,492 --> 00:20:44,534 ...maar er waren inbraken in de buurt... 400 00:20:44,535 --> 00:20:45,869 ...en ik werd bang. 401 00:20:45,870 --> 00:20:47,579 Mijn wapentrainer, Maurice... 402 00:20:47,580 --> 00:20:48,997 ...zegt dat bij een inbraak... 403 00:20:48,998 --> 00:20:52,250 ...het belangrijkste is dat je niet aarzelt. 404 00:20:52,251 --> 00:20:54,378 Je schiet eerst en daarna stel je vragen. 405 00:20:54,379 --> 00:20:57,048 Misschien hebben ze meth gebruikt. 406 00:20:57,966 --> 00:20:59,300 Enge tijden, mijn vriend. 407 00:21:00,301 --> 00:21:02,386 En je moet Dunsmoor bellen... 408 00:21:02,387 --> 00:21:04,680 ...en een diner reserveren voor vrijdagavond. 409 00:21:04,681 --> 00:21:06,431 Zeg Mattias dat ik kom. 410 00:21:06,432 --> 00:21:09,060 Ik krijg van hem een mooie tafel bij de bar. 411 00:21:09,560 --> 00:21:10,603 Natuurlijk. 412 00:21:11,312 --> 00:21:12,896 Trouwens, wat ik wilde vragen... 413 00:21:12,897 --> 00:21:15,399 Ik heb vanavond een date. Mag ik hierna weg? 414 00:21:15,400 --> 00:21:17,318 Heb je een spannende date? 415 00:21:17,819 --> 00:21:18,820 Wat is het plan? 416 00:21:19,445 --> 00:21:21,447 Iets simpels. Waarschijnlijk taco's. 417 00:21:21,948 --> 00:21:23,992 Taco's? 418 00:21:24,534 --> 00:21:26,034 Vind je haar niet leuk? 419 00:21:26,035 --> 00:21:28,204 Ja, ze is leuk. Zijn taco's niet goed? 420 00:21:28,871 --> 00:21:30,206 Hoe kennen jullie elkaar? 421 00:21:30,707 --> 00:21:32,207 Elkaar ontmoet in een tacotent. 422 00:21:32,208 --> 00:21:34,292 En gaan jullie nu meer taco's eten? 423 00:21:34,293 --> 00:21:36,086 Dat zijn te veel taco's. 424 00:21:36,087 --> 00:21:38,296 Dat is een taco-relatie. 425 00:21:38,297 --> 00:21:40,882 Het is veel. - Ja. Ga naar Dunsmoor. 426 00:21:40,883 --> 00:21:42,342 Dat zal ze leuk vinden. 427 00:21:42,343 --> 00:21:44,052 Het is niet te prijzig, toch? 428 00:21:44,053 --> 00:21:45,303 Nee, helemaal niet. 429 00:21:45,304 --> 00:21:46,806 Zorg dat je de ribeye neemt. 430 00:21:47,348 --> 00:21:50,308 Laten we het over de outfit hebben. 431 00:21:50,309 --> 00:21:52,436 Dragen we dit op onze date? 432 00:21:52,437 --> 00:21:54,147 Met die koffievlek en zo? 433 00:21:54,564 --> 00:21:55,565 Ik denk het. 434 00:21:57,066 --> 00:21:58,650 Mijn jasje. 435 00:21:58,651 --> 00:22:00,027 Ik heb een jasje. 436 00:22:00,028 --> 00:22:02,112 Ik heb het gekocht en niet teruggebracht. 437 00:22:02,113 --> 00:22:05,282 Het is mij beetje te klein, maar het past perfect bij jou. 438 00:22:05,283 --> 00:22:07,034 Je mag het lenen voor de date. 439 00:22:07,035 --> 00:22:08,118 Oké. 440 00:22:08,119 --> 00:22:10,037 Ja. - Dat is mooi. 441 00:22:10,038 --> 00:22:11,246 Het past perfect. 442 00:22:11,247 --> 00:22:13,206 Ik voel me net Kevin James in Hitch. 443 00:22:13,207 --> 00:22:15,668 Dan ben ik Hitch in Hitch. 444 00:22:16,169 --> 00:22:17,795 Hij is cool. Bedankt. 445 00:22:18,212 --> 00:22:19,212 Mooi jasje. 446 00:22:19,213 --> 00:22:22,133 Bedankt. Jij ziet er ook mooi uit. - Bedankt. 447 00:22:22,717 --> 00:22:23,800 Blij dat we dit doen. 448 00:22:23,801 --> 00:22:25,762 Ik ook. 449 00:22:26,512 --> 00:22:27,888 Eerst haatte ik je. 450 00:22:27,889 --> 00:22:29,389 Waarom? Wat heb ik gedaan? 451 00:22:29,390 --> 00:22:31,975 Je zei: 'Ik geloof niet in veel dingen.' 452 00:22:31,976 --> 00:22:33,393 Kom op. 453 00:22:33,394 --> 00:22:34,770 Zo praatte ik niet. 454 00:22:34,771 --> 00:22:36,188 Jawel. 'Ik weet het niet.' 455 00:22:36,189 --> 00:22:38,774 Nee. Kom op. - Ja, zo deed jij. 456 00:22:38,775 --> 00:22:40,150 En kijk nu eens. 457 00:22:40,151 --> 00:22:42,110 Alles goed vanavond? - Hoe gaat het? 458 00:22:42,111 --> 00:22:43,195 Goed, bedankt. 459 00:22:43,196 --> 00:22:44,905 Wat zouden jullie willen? 460 00:22:44,906 --> 00:22:46,865 Mijn vriend beval de ribeye aan. 461 00:22:46,866 --> 00:22:47,950 Die ziet er goed uit. 462 00:22:48,409 --> 00:22:50,702 Ze grillen die op het vuur. Heerlijk. 463 00:22:50,703 --> 00:22:51,787 Oké. - Cool. 464 00:22:51,788 --> 00:22:53,414 Cool. - Bedankt. 465 00:22:53,581 --> 00:22:54,790 Meestal drie, vier borden. 466 00:22:54,791 --> 00:22:56,374 GARNALEN & GRUTTEN - 45 467 00:22:56,375 --> 00:22:57,459 KARBONADE - 57 468 00:22:57,460 --> 00:22:58,543 Alles wordt gedeeld. 469 00:22:58,544 --> 00:22:59,628 RIBEYE - 129 470 00:22:59,629 --> 00:23:00,712 En over onze wijnen... 471 00:23:00,713 --> 00:23:02,547 ...kun je met onze sommelier praten. 472 00:23:02,548 --> 00:23:03,715 Oké. - Cool. 473 00:23:03,716 --> 00:23:05,092 Ik laat jullie even. - Bedankt. 474 00:23:05,093 --> 00:23:06,177 Welkom. 475 00:23:06,761 --> 00:23:09,221 De ribeye hoeft niet echt voor mij. 476 00:23:09,222 --> 00:23:10,681 Ja, het is een grote steak. 477 00:23:11,724 --> 00:23:12,766 Anders de forel. 478 00:23:12,767 --> 00:23:14,684 Forel klinkt perfect. 479 00:23:14,685 --> 00:23:17,104 Ze zeiden dat alles gedeeld kan worden. 480 00:23:17,105 --> 00:23:19,523 Laten we delen. - Ja, dat doen we, gezinsstijl. 481 00:23:19,524 --> 00:23:21,108 Ja. - Een klein gezin, alleen wij twee. 482 00:23:21,109 --> 00:23:22,193 Geen kinderen. 483 00:23:22,693 --> 00:23:25,403 Ik deed het geweldig bij talentenjachten. 484 00:23:25,404 --> 00:23:26,947 Echt? Wat was jouw talent? 485 00:23:26,948 --> 00:23:29,325 Zingen, dansen, alles. 486 00:23:29,826 --> 00:23:30,868 Wat zong je? 487 00:23:31,702 --> 00:23:33,328 Hier is alvast de rekening. 488 00:23:33,329 --> 00:23:34,747 Bedankt. - Graag gedaan. 489 00:23:36,707 --> 00:23:38,416 Dit moeten we delen. 490 00:23:38,417 --> 00:23:40,086 Nee, ik doe het wel. 491 00:23:40,586 --> 00:23:41,963 Zeker weten? 492 00:23:42,839 --> 00:23:44,507 Geen zorgen. Ik trakteer. 493 00:23:45,383 --> 00:23:48,886 Dank je wel. Dit was zo leuk. 494 00:24:16,873 --> 00:24:19,041 Heb je mijn e-mail gezien over de ayahuasca vanavond? 495 00:24:23,421 --> 00:24:26,090 Ben je gisteren met mijn kaart uit eten geweest? 496 00:24:27,258 --> 00:24:30,635 Dat heb ik met je boekhouder besproken. Ik betaal je meteen terug. 497 00:24:30,636 --> 00:24:32,637 Ik had een probleempje in Dunsmoor... 498 00:24:32,638 --> 00:24:34,806 ...en de serveerster raadde een dure wijn aan. 499 00:24:34,807 --> 00:24:35,891 Ik wist niet wat ik moest. 500 00:24:35,892 --> 00:24:37,058 Dit kun je niet doen. 501 00:24:37,059 --> 00:24:38,226 Dat snap ik. 502 00:24:38,227 --> 00:24:39,936 Het zal niet meer gebeuren. 503 00:24:39,937 --> 00:24:42,565 En ik betaal je zo snel mogelijk terug. Het spijt me. 504 00:24:43,608 --> 00:24:46,110 We moeten helaas stoppen met onze samenwerking. 505 00:24:48,321 --> 00:24:49,322 Echt? 506 00:24:50,823 --> 00:24:52,574 Ik betaal je terug. 507 00:24:52,575 --> 00:24:54,534 Je zei niet dat het zo prijzig was. 508 00:24:54,535 --> 00:24:55,952 Maak het niet raar, goed? 509 00:24:55,953 --> 00:24:59,081 Bedankt voor alles en het spijt me. 510 00:25:01,000 --> 00:25:02,335 Het spijt mij ook. 511 00:25:14,180 --> 00:25:15,263 SORRY, TE VEEL WERKERS. 512 00:25:15,264 --> 00:25:16,349 'Te veel werkers'? 513 00:25:22,855 --> 00:25:25,315 PLASMA-DONATIECENTRUM 514 00:25:25,316 --> 00:25:26,733 Heb je dit eerder gedaan? 515 00:25:26,734 --> 00:25:29,402 Het hele proces duurt ongeveer anderhalf tot twee uur. 516 00:25:29,403 --> 00:25:34,242 Vanavond gaan we werken met magische paddenstoelen en ayahuasca. 517 00:25:35,076 --> 00:25:36,661 De naald gaat hierheen. 518 00:26:12,029 --> 00:26:13,613 Sta op. 519 00:26:13,614 --> 00:26:15,616 Je mag niet in Denny's slapen. 520 00:26:16,117 --> 00:26:17,409 Sorry. - De stopcontacten zijn uit. 521 00:26:17,410 --> 00:26:19,370 Je krijgt geen stroom op je telefoon. 522 00:26:29,630 --> 00:26:31,340 Heb je hier een Golf zien staan? 523 00:26:31,841 --> 00:26:33,509 Die met ducttape op de bumper? 524 00:26:34,677 --> 00:26:35,677 Hij is weggesleept. 525 00:26:35,678 --> 00:26:37,679 Weggesleept? Waarom is hij weggesleept? 526 00:26:37,680 --> 00:26:38,763 Ik weet het niet. 527 00:26:38,764 --> 00:26:41,517 Ben ik een agent of iemand die bij Denny's werkt? 528 00:26:41,976 --> 00:26:42,977 Bij Denny's. 529 00:26:45,771 --> 00:26:47,023 Parkeerboetes. 530 00:26:48,149 --> 00:26:49,358 Ja, dat is genoeg. 531 00:26:50,026 --> 00:26:52,778 Ze rekenen voor de boetes en het sleepwerk. 532 00:26:53,321 --> 00:26:56,240 Als ik dit had geweten, had ik je laten slapen. 533 00:27:17,011 --> 00:27:18,929 Zijn hoofd zit in zijn handen. 534 00:27:20,348 --> 00:27:21,515 Ik wist het. 535 00:27:23,100 --> 00:27:24,935 Een verloren ziel. 536 00:27:29,231 --> 00:27:32,276 Ik ben een engel, Gabriel. Ik kom je redden. 537 00:27:34,862 --> 00:27:36,906 Wie ben jij? Hoe weet je mijn naam? 538 00:27:38,908 --> 00:27:40,409 Misschien begrijp je het niet. 539 00:27:40,993 --> 00:27:42,203 Ik ben een engel. 540 00:27:42,828 --> 00:27:43,954 Zie je de vleugels? 541 00:27:45,122 --> 00:27:47,458 Ik heb je geobserveerd. Ik weet alles over je. 542 00:27:48,042 --> 00:27:49,501 Ik weet dat je in je auto woont. 543 00:27:49,502 --> 00:27:51,337 Dat je je baan bij Jeff kwijt bent. 544 00:27:51,921 --> 00:27:54,214 Wat? - Ik weet zelfs dat er nu... 545 00:27:54,215 --> 00:27:56,967 ...een deel van je denkt dat je leven het leven niet waard is. 546 00:27:57,551 --> 00:27:58,968 Maar het is niet waar. 547 00:27:58,969 --> 00:28:01,180 Je hebt zo veel om voor te leven. 548 00:28:01,680 --> 00:28:02,848 Ik zal het je laten zien. 549 00:28:06,185 --> 00:28:08,229 Allemachtig. Wat is er gebeurd? 550 00:28:08,729 --> 00:28:10,063 Wat is dit? Waar zijn we? 551 00:28:10,064 --> 00:28:13,734 Visioenen die de hoop weerspiegelen die je leven belooft. 552 00:28:14,402 --> 00:28:18,072 Ik weet dat je nu moeite hebt om werk te vinden, maar kijk. 553 00:28:21,659 --> 00:28:24,078 Krijg ik een baan in een van die bestelwagens? 554 00:28:25,955 --> 00:28:27,498 Vergeet je plasfles niet. 555 00:28:28,833 --> 00:28:30,542 Waarom heb ik een plasfles nodig? 556 00:28:30,543 --> 00:28:34,379 Je deadlines zijn heel streng en je hebt geen tijd voor toiletpauzes. 557 00:28:34,380 --> 00:28:36,757 Vandaar de plasfles. 558 00:28:39,135 --> 00:28:41,345 Maar wacht, er is meer. 559 00:28:44,807 --> 00:28:47,852 Ik weet dat je nu in je auto woont, maar kijk. 560 00:28:48,644 --> 00:28:50,479 Gaan Elena en ik samenwonen? 561 00:28:51,021 --> 00:28:53,189 Technisch gezien wonen jullie bij haar moeder. 562 00:28:53,190 --> 00:28:55,817 Elena, Darryl en Mercedes komen weer. 563 00:28:55,818 --> 00:28:57,902 Kunnen jullie in de woonkamer slapen? 564 00:28:57,903 --> 00:28:59,320 Vouw de bank daarna op. 565 00:28:59,321 --> 00:29:00,405 Ja, ma. 566 00:29:00,406 --> 00:29:03,074 Heeft iemand mijn airfryer gezien? Ik zie 'm nergens. 567 00:29:03,075 --> 00:29:05,952 Voor de zoveelste keer, Jay, ik heb je airfryer niet gebruikt. 568 00:29:05,953 --> 00:29:07,745 Ik eet gewoon spaghetti. 569 00:29:07,746 --> 00:29:09,205 Bekijk het. 570 00:29:09,206 --> 00:29:10,373 Wie is dat? 571 00:29:10,374 --> 00:29:14,002 Het is haar zus Patrices vriend, Jay. 572 00:29:14,003 --> 00:29:16,129 Zij wonen hier ook. 573 00:29:16,130 --> 00:29:18,882 Heb je mijn bodywash gebruikt? Ik mis wat bodywash. 574 00:29:18,883 --> 00:29:20,967 Het is een beetje druk hier. - Nee, Jay. 575 00:29:20,968 --> 00:29:24,137 Maar uiteindelijk krijgen jullie vaste banen... 576 00:29:24,138 --> 00:29:25,973 ...en verhuizen jullie naar Texas. 577 00:29:31,937 --> 00:29:33,063 Wat zeiden ze? 578 00:29:33,939 --> 00:29:35,566 Hij moet geopereerd worden. 579 00:29:36,066 --> 00:29:37,193 Hoeveel is het? 580 00:29:37,693 --> 00:29:38,944 We kunnen het niet betalen. 581 00:29:39,653 --> 00:29:40,988 Wat gebeurt er dan met Dapper? 582 00:29:41,530 --> 00:29:42,698 Moeten we 'm dan... 583 00:29:46,285 --> 00:29:47,786 Het spijt me zo, vriend. 584 00:29:48,787 --> 00:29:51,040 Moeten we de hond laten inslapen? 585 00:29:53,375 --> 00:29:54,710 Laten we hier weggaan. 586 00:29:56,378 --> 00:29:58,630 Moet ik daarvoor leven? 587 00:29:58,631 --> 00:30:01,425 Ja. Wat is er? Waarom ben je zo van streek? 588 00:30:01,926 --> 00:30:03,427 Omdat mijn leven klote is. 589 00:30:04,011 --> 00:30:07,138 Het is niet het slechtste leven ter wereld, maar verdomme. 590 00:30:07,139 --> 00:30:09,390 Plasfles? Dode hond? 591 00:30:09,391 --> 00:30:12,228 Ik heb alles gedaan wat ik moest doen en niets werkt. 592 00:30:13,979 --> 00:30:16,023 Ik zal eerlijk tegen je zijn, Arj. 593 00:30:16,649 --> 00:30:18,901 Ik hoor dit niet echt te doen. 594 00:30:19,235 --> 00:30:20,235 Wat betekent dat? 595 00:30:20,236 --> 00:30:23,113 Ik ga te ver als engel. 596 00:30:23,989 --> 00:30:26,199 Zie je hoe klein mijn vleugels zijn? 597 00:30:26,200 --> 00:30:29,536 Ik wilde niets zeggen, maar ja, ze zijn aan de kleinere kant. 598 00:30:29,537 --> 00:30:31,664 Het betekent dat ik een lagere rang heb. 599 00:30:32,206 --> 00:30:35,876 Ik mag alleen mensen redden die sms'en en rijden. 600 00:30:36,460 --> 00:30:39,547 Zeg je nou dat ik een goedkope beschermengel heb? 601 00:30:40,130 --> 00:30:41,215 Zo'n beetje. 602 00:30:42,341 --> 00:30:44,008 Ik wil je helpen. 603 00:30:44,009 --> 00:30:45,386 Ik wil dat je hoop hebt. 604 00:30:46,387 --> 00:30:48,973 Ik moet je laten zien dat je leven kostbaar is... 605 00:30:49,473 --> 00:30:51,100 ...dat het de moeite waard is. 606 00:30:51,600 --> 00:30:53,142 Mijn leven is niet kostbaar. 607 00:30:53,143 --> 00:30:56,104 Mijn leven staat in dienst van mensen zoals Jeff... 608 00:30:56,105 --> 00:30:57,605 ...die echt kunnen leven... 609 00:30:57,606 --> 00:31:00,859 ...en op vakantie gaan en koude baden nemen. 610 00:31:01,443 --> 00:31:04,697 Denk je dat Jeffs leven de moeite waard is om te leven? 611 00:31:06,073 --> 00:31:08,492 Misschien kan ik je laten zien... 612 00:31:09,201 --> 00:31:11,620 ...dat dat leven niet alles is wat het lijkt. 613 00:31:17,835 --> 00:31:18,836 Meneer? 614 00:31:22,506 --> 00:31:24,091 Meneer, gaat het? 615 00:31:26,594 --> 00:31:28,053 U bent vast in slaap gevallen. 616 00:31:29,346 --> 00:31:31,473 Ja, ik ben in slaap gevallen. 617 00:31:32,057 --> 00:31:33,976 Geen probleem. Kom veilig thuis, oké? 618 00:31:41,775 --> 00:31:43,067 Goedemorgen, Arj. 619 00:31:43,068 --> 00:31:45,070 Wil je naar huis? 620 00:31:46,155 --> 00:31:47,447 Navigeren naar huis. 621 00:31:47,448 --> 00:31:51,201 Geschatte rijtijd: één uur en tien minuten. 622 00:32:33,202 --> 00:32:35,912 Ik was boven wat pakjes aan het uitladen die zijn gekomen. 623 00:32:35,913 --> 00:32:38,707 Die pantoffels die je wilde, zijn er. Ze zijn heel cool. 624 00:32:40,250 --> 00:32:41,293 Wat doe je? 625 00:32:41,835 --> 00:32:42,835 Niets. 626 00:32:42,836 --> 00:32:44,755 Heb je iets nodig? 627 00:32:45,964 --> 00:32:47,174 Nee, denk je. 628 00:32:47,716 --> 00:32:48,717 Oké. 629 00:32:50,552 --> 00:32:54,598 Ik ga even door. Laat het me weten als je iets wilt, oké? 630 00:33:00,229 --> 00:33:01,355 Wiens huis is dit? 631 00:33:03,190 --> 00:33:04,692 Jouw huis. 632 00:33:25,838 --> 00:33:27,672 Geniet je van je nieuwe leven? 633 00:33:27,673 --> 00:33:28,798 Wat is er gebeurd? 634 00:33:28,799 --> 00:33:31,801 Je wilde rijkdom en succes, dus alsjeblieft. 635 00:33:31,802 --> 00:33:32,885 Kijk goed rond... 636 00:33:32,886 --> 00:33:35,763 ...en kijk of Jeffs leven echt zo goed is zoals het lijkt. 637 00:33:35,764 --> 00:33:38,391 Aan het eind van de week doen we een evaluatie. 638 00:33:38,392 --> 00:33:40,351 Maar ben ik nog steeds ik? 639 00:33:40,352 --> 00:33:42,730 Je heet Arj, je lijkt op jezelf... 640 00:33:43,230 --> 00:33:45,941 ...maar de rest is Jeffs leven. 641 00:33:46,400 --> 00:33:47,401 Zowel het goede... 642 00:33:48,110 --> 00:33:49,444 ...als het slechte. 643 00:33:49,445 --> 00:33:50,903 Wat is er met Jeff gebeurd? 644 00:33:50,904 --> 00:33:53,240 Hij heeft jouw leven. Hij denkt dat hij jou is. 645 00:33:53,741 --> 00:33:55,242 Is hij dus mijn assistent? 646 00:33:56,618 --> 00:33:57,995 Moet hij doen wat ik vraag? 647 00:33:58,704 --> 00:34:00,706 Ja. - Als ik honger heb en een snack wil? 648 00:34:01,206 --> 00:34:02,624 Hij haalt die voor je. 649 00:34:04,460 --> 00:34:07,003 Chips en guacamole komen eraan. 650 00:34:07,004 --> 00:34:08,629 Mijn man. 651 00:34:08,630 --> 00:34:11,299 Ik ga naar je kamer om die kleren uit te pakken. 652 00:34:11,300 --> 00:34:12,675 Oké, cool. 653 00:34:12,676 --> 00:34:14,303 Geniet je van het zwembad? 654 00:34:14,928 --> 00:34:17,346 Gabriel, de engel. Kan Jeff je zien? 655 00:34:17,347 --> 00:34:19,016 Nee, alleen jij kunt mij zien. 656 00:34:19,600 --> 00:34:22,310 Ik moet zeggen dat dit tot nu toe geweldig is. 657 00:34:22,311 --> 00:34:24,520 Wil je in het zwembad? Een zwembroek aan? 658 00:34:24,521 --> 00:34:27,398 Ik herinner je eraan dat je een vergadering hebt. 659 00:34:27,399 --> 00:34:29,151 Je moet je klaarmaken om te gaan. 660 00:34:29,735 --> 00:34:30,818 Vergadering? 661 00:34:30,819 --> 00:34:33,112 Ik weet niets van zijn werk. Wat moet ik zeggen? 662 00:34:33,113 --> 00:34:35,574 Je wilde zien hoe dit leven is. 663 00:34:36,074 --> 00:34:38,869 Tijd om aan het werk te gaan, magnaat. 664 00:34:39,411 --> 00:34:40,745 Dat is voor jou. - Mijn god. 665 00:34:40,746 --> 00:34:42,581 Zo, bon appétit. 666 00:34:46,168 --> 00:34:47,376 Mijn god. 667 00:34:47,377 --> 00:34:49,921 Deze sushi is gestoord. - Ziek, toch? 668 00:34:49,922 --> 00:34:52,465 Ze vliegen de vis elke dag in vanuit Japan. 669 00:34:52,466 --> 00:34:54,008 Een zeer hoge CO2-voetafdruk. 670 00:34:54,009 --> 00:34:55,092 Dat is geweldig. 671 00:34:55,093 --> 00:34:57,220 Heb je mijn voorstel bekeken... 672 00:34:57,221 --> 00:34:58,304 ...voor dat evenement? 673 00:34:58,305 --> 00:34:59,389 Wat vond je daarvan? 674 00:35:02,935 --> 00:35:04,061 Wel goed, denk ik. 675 00:35:04,645 --> 00:35:06,063 Ja? Geweldig. 676 00:35:06,855 --> 00:35:09,148 Dat waren de zaken die we vandaag moesten doen. 677 00:35:09,149 --> 00:35:10,525 Hoe is het leven? 678 00:35:10,526 --> 00:35:13,820 Gewoon aan het werk, koude baden. Jij? 679 00:35:13,821 --> 00:35:15,196 Het werk was heftig. 680 00:35:15,197 --> 00:35:17,365 Ik moest een assistent ontslaan, Darren. 681 00:35:17,366 --> 00:35:18,449 Hij is een schat. 682 00:35:18,450 --> 00:35:20,868 Maar ik had een groot evenement in New York... 683 00:35:20,869 --> 00:35:22,286 ...en hij zou de vibes doen. 684 00:35:22,287 --> 00:35:24,330 Ik kwam daar en totaal geen vibes. 685 00:35:24,331 --> 00:35:26,708 Wat vreselijk. - Ja, de verkeerde soort kaarsen. 686 00:35:27,209 --> 00:35:29,335 Hij tagde de dranksponsor niet in de media. 687 00:35:29,336 --> 00:35:31,212 Nee. - Het evenement was een ramp. 688 00:35:31,213 --> 00:35:32,755 De vibes waren gewoon verpest. 689 00:35:32,756 --> 00:35:34,799 Welke geur moest het zijn en welke had hij? 690 00:35:34,800 --> 00:35:37,051 Hij moest sandelhout hebben, maar haalde vetiver. 691 00:35:37,052 --> 00:35:38,553 Alles rook naar stront. 692 00:35:38,554 --> 00:35:41,347 Dat is niet dezelfde geur. Ze moeten woedend zijn geweest. 693 00:35:41,348 --> 00:35:42,431 Maar weet je wat? 694 00:35:42,432 --> 00:35:46,060 Ik heb veel gelezen over empathie en vergiffenis... 695 00:35:46,061 --> 00:35:48,396 ...in Jay Shetty's nieuwe boek, dus Darren zij gezegend. 696 00:35:48,397 --> 00:35:50,314 Bedankt. Ik betaal deze wel. 697 00:35:50,315 --> 00:35:52,817 Nee, we zetten het op het bedrijf. 698 00:35:52,818 --> 00:35:54,862 Het was een 'zakenlunch', toch? 699 00:35:55,696 --> 00:35:57,196 O, ja. Waarom zouden wij betalen? 700 00:35:57,197 --> 00:36:00,199 Dit was de beste lunch ooit. 701 00:36:00,200 --> 00:36:02,201 Bedankt. Maar we moeten gaan. 702 00:36:02,202 --> 00:36:04,413 Ik moet naar de cardiowinkel voor wat knabbels. 703 00:36:12,129 --> 00:36:13,170 Pardon, meneer. 704 00:36:13,171 --> 00:36:14,672 Kan ik u helpen? 705 00:36:14,673 --> 00:36:17,508 Ja, ik ben Grant. U belde om naar de verwarming te kijken. 706 00:36:17,509 --> 00:36:19,343 Dat klopt. Hoe staat het ervoor? 707 00:36:19,344 --> 00:36:22,263 Slecht nieuws. De verwarming is kapot. Ik moet 'm vervangen. 708 00:36:22,264 --> 00:36:25,559 Zo'n 30.000 voor de verwarming en nog eens vijf voor de montage. 709 00:36:28,478 --> 00:36:30,230 Problemen met je huis? 710 00:36:30,731 --> 00:36:35,026 Behoorlijk serieuze kosten. Dat komt vast niet goed uit. 711 00:36:35,027 --> 00:36:36,569 Gelukkig heb ik een hoop geld... 712 00:36:36,570 --> 00:36:38,697 ...om elk probleem dat op me afkomt, te dekken. 713 00:36:39,406 --> 00:36:40,615 Tot later, Gabe. 714 00:36:40,616 --> 00:36:42,200 Ik ga naar de sauna. 715 00:36:44,161 --> 00:36:45,828 Herinnert ze me zich helemaal niet? 716 00:36:45,829 --> 00:36:48,623 Deze versie van jou bestaat pas sinds vandaag. 717 00:36:48,624 --> 00:36:52,377 Dus je moet jezelf opnieuw voorstellen. 718 00:36:56,965 --> 00:36:58,425 Elena van hout. 719 00:37:00,886 --> 00:37:02,888 Je hebt me een keer heel goed geholpen. 720 00:37:03,472 --> 00:37:04,680 Daar ben ik blij om. 721 00:37:04,681 --> 00:37:07,100 Hoe gaat het ermee? - Met het hout? 722 00:37:08,226 --> 00:37:09,227 Best goed. 723 00:37:09,770 --> 00:37:12,648 Gelukkig. Ik was net bij loodgieterij. Daar is het een puinhoop. 724 00:37:14,066 --> 00:37:15,067 Ik ben Arj. 725 00:37:16,401 --> 00:37:17,569 Aangenaam, Arj. 726 00:37:24,826 --> 00:37:26,620 Weten we al wat we willen eten? 727 00:37:27,120 --> 00:37:28,621 We keken naar de ribeye. 728 00:37:28,622 --> 00:37:30,832 Die ziet er goed uit. - We doen het. 729 00:37:35,545 --> 00:37:36,837 Deze wijn drinkt heerlijk weg. 730 00:37:36,838 --> 00:37:38,382 En dit eten eet heerlijk weg. 731 00:37:38,882 --> 00:37:40,717 Hier krijg ik vanavond jicht van. 732 00:37:41,551 --> 00:37:43,720 Het was zo'n genoegen jullie te bedienen. 733 00:37:44,346 --> 00:37:45,555 We trakteren op het eten. 734 00:37:55,190 --> 00:37:57,817 Een paar fascinerende dagen, denk ik. 735 00:37:57,818 --> 00:37:59,485 Heb je iets nodig? 736 00:37:59,486 --> 00:38:00,988 Ik bestel net kleren. 737 00:38:01,571 --> 00:38:03,614 Wat denk je? 738 00:38:03,615 --> 00:38:05,617 De week is voorbij. Klaar om terug te gaan? 739 00:38:06,535 --> 00:38:08,035 Teruggaan? Wat bedoel je? 740 00:38:08,036 --> 00:38:11,456 Zie je niet wat er zo bijzonder aan je leven was? 741 00:38:11,957 --> 00:38:16,628 Hoe oppervlakkig een leven van rijkdom en succes is? 742 00:38:19,256 --> 00:38:23,300 Maar heb je echt nagedacht over je ervaring? 743 00:38:23,301 --> 00:38:25,386 Ben je gek? Ik woonde in mijn auto. 744 00:38:25,387 --> 00:38:27,221 Nu woon ik in een enorm huis. 745 00:38:27,222 --> 00:38:29,223 Ik kan kopen wat ik wil, doen wat ik wil. 746 00:38:29,224 --> 00:38:31,058 En jouw baan dan? En Elena? 747 00:38:31,059 --> 00:38:32,184 En de zwembadverwarming? 748 00:38:32,185 --> 00:38:33,603 Hoezo de zwembadverwarming? 749 00:38:34,646 --> 00:38:37,398 Ik laat je beseffen dat je leven kostbaar is. 750 00:38:37,399 --> 00:38:39,651 Daarna ga je terug. Je mag niet zomaar blijven. 751 00:38:40,569 --> 00:38:41,695 Is het dus voorbij? 752 00:38:42,195 --> 00:38:43,488 Stuur je me terug? 753 00:38:44,281 --> 00:38:45,449 Nee, dat kan ik niet. 754 00:38:46,575 --> 00:38:49,076 Kan ik dus blijven als ik wil blijven? 755 00:38:49,077 --> 00:38:50,494 Ik moet terug willen. - Ja. 756 00:38:50,495 --> 00:38:52,288 Ik wil niet terug. - Dat kan niet. 757 00:38:52,289 --> 00:38:53,581 Je zei net dat het kon. 758 00:38:53,582 --> 00:38:54,708 Verdorie. 759 00:38:55,208 --> 00:38:56,752 Heb je iemand begeleid? 760 00:38:57,335 --> 00:39:01,505 Gabriel, je mag niet met mensen praten of zichtbaar zijn. 761 00:39:01,506 --> 00:39:03,841 Dat weet ik. - Waarom deed je dit dan? 762 00:39:03,842 --> 00:39:05,510 Hij was een verloren ziel. 763 00:39:06,011 --> 00:39:09,680 Ik probeerde hem te laten zien dat rijkdom niet al zijn problemen zou oplossen. 764 00:39:09,681 --> 00:39:10,806 En? 765 00:39:10,807 --> 00:39:13,685 Die lijkt de meeste van zijn problemen opgelost te hebben. 766 00:39:14,603 --> 00:39:17,647 Gabriel, je moest Elena helpen. 767 00:39:18,231 --> 00:39:20,441 Wat je hebt gedaan, heeft alles veranderd. 768 00:39:20,442 --> 00:39:24,320 Ze moest haar date met Arj afzeggen en dat veroorzaakte een kettingreactie. 769 00:39:24,321 --> 00:39:28,408 De date ging anders, Arj verloor zijn baan en dat leidde ons hierheen. 770 00:39:28,992 --> 00:39:30,911 Je moet zorgen dat Arj teruggaat. 771 00:39:31,495 --> 00:39:34,581 En tot je dat gedaan hebt, moet ik je vleugels afpakken. 772 00:39:35,082 --> 00:39:36,083 O, man. 773 00:39:37,084 --> 00:39:38,085 Draai je om. 774 00:39:49,846 --> 00:39:51,264 Mijn man. 775 00:39:52,265 --> 00:39:55,936 Wie wil er een verse bubbel? 776 00:39:58,855 --> 00:40:01,816 Justin heeft die bubbels nodig. 777 00:40:01,817 --> 00:40:04,486 Elena heeft bubbels nodig. 778 00:40:04,986 --> 00:40:06,612 Vertel me wat je denkt. 779 00:40:06,613 --> 00:40:08,657 Lieg niet tegen me. 780 00:40:09,574 --> 00:40:10,700 Hoe drinkt het weg? 781 00:40:11,243 --> 00:40:13,120 Dat is lekker drinken. 782 00:40:14,412 --> 00:40:16,122 Jeff. Kom hier, man. 783 00:40:16,123 --> 00:40:18,124 Neem wat wijn. Neem een glas. 784 00:40:18,125 --> 00:40:20,794 Dank je wel. - Hier, veel plezier. 785 00:40:23,213 --> 00:40:24,798 Dat is echt lekker. 786 00:40:25,632 --> 00:40:27,550 Maar ik moet weer opruimen. - Goed idee. 787 00:40:27,551 --> 00:40:28,969 Blijf schoonmaken, Jeff. 788 00:40:31,304 --> 00:40:33,222 Het is Gabriel. 789 00:40:33,223 --> 00:40:35,224 Gabriel, de engel. 790 00:40:35,225 --> 00:40:37,351 Waar zijn je vleugeltjes? - Ik ben ze kwijt. 791 00:40:37,352 --> 00:40:38,727 Je bent stout geweest. 792 00:40:38,728 --> 00:40:40,521 Dus geen vleugels. Wat betekent dat? 793 00:40:40,522 --> 00:40:43,650 Mensen zien me. Ik heb minder krachten. Het is heel gênant. 794 00:40:44,609 --> 00:40:49,488 Ik weet dat je dit leven leuk vindt, maar mag ik je een vraag stellen? 795 00:40:49,489 --> 00:40:51,198 Is dit eerlijk voor Jeff? 796 00:40:51,199 --> 00:40:53,367 Jeff is aan het chillen. 797 00:40:53,368 --> 00:40:54,578 Is dat zo? 798 00:40:56,288 --> 00:40:57,289 Wat doe je? 799 00:41:05,380 --> 00:41:07,007 Wat doe ik met mijn eigen afval? 800 00:41:09,009 --> 00:41:10,260 Waarom heb je mijn kleren? 801 00:41:11,887 --> 00:41:13,096 Wat is er aan de hand? 802 00:41:13,680 --> 00:41:14,848 Wat heb je met me gedaan? 803 00:41:19,603 --> 00:41:21,270 O, nee. - Wat is er gebeurd? 804 00:41:21,271 --> 00:41:24,064 Ik gaf hem zijn geheugen terug, maar nu is hij in shock. 805 00:41:24,065 --> 00:41:25,232 Is hij dood? 806 00:41:25,233 --> 00:41:27,151 Nee. Absoluut niet. 807 00:41:27,152 --> 00:41:30,988 Shit, er is net iemand doodgegaan. We gaan ervandoor. 808 00:41:30,989 --> 00:41:32,616 Hij is niet dood. 809 00:41:33,658 --> 00:41:34,701 Ik hoop het niet. 810 00:41:36,536 --> 00:41:38,954 Ik wist niet dat je het zo moeilijk had... 811 00:41:38,955 --> 00:41:42,792 ...dat je goddelijke interventie nodig had. 812 00:41:43,293 --> 00:41:45,879 Maar je moet terug, man. Geef me mijn leven terug. 813 00:41:46,838 --> 00:41:48,964 Moet ik weer in mijn auto wonen? 814 00:41:48,965 --> 00:41:51,425 Woonde je in je auto? - Ja. 815 00:41:51,426 --> 00:41:53,052 Waarom is die engel anders gekomen? 816 00:41:53,053 --> 00:41:54,428 Vanwege al mijn huisgenoten? 817 00:41:54,429 --> 00:41:56,347 Dat is erg. 818 00:41:56,348 --> 00:41:58,015 En dat erken ik. 819 00:41:58,016 --> 00:41:59,517 Dit is wat ik ga doen. 820 00:42:00,018 --> 00:42:01,436 Als je alles nu terugdraait... 821 00:42:01,937 --> 00:42:04,856 ...geef ik je $200.000. 822 00:42:05,440 --> 00:42:07,107 Je geeft meer uit aan je horloge. 823 00:42:07,108 --> 00:42:08,734 Wil je je leven terug voor een schijntje? 824 00:42:08,735 --> 00:42:10,569 Ik dacht dat je dat veel geld vond. 825 00:42:10,570 --> 00:42:12,154 Ik weet het niet. - Hoeveel wil je? 826 00:42:12,155 --> 00:42:13,530 Het is een openingsbod. 827 00:42:13,531 --> 00:42:15,324 Zo werkt dat. - Is dat je hele leven waard? 828 00:42:15,325 --> 00:42:16,951 Kom op. Doe een bod. 829 00:42:16,952 --> 00:42:18,411 Time-out, jongens. 830 00:42:19,037 --> 00:42:20,413 Dat kun je niet doen, Jeff. 831 00:42:20,914 --> 00:42:22,498 Dit is Arj's ervaring. 832 00:42:22,499 --> 00:42:24,167 Misschien herinner je je niets. 833 00:42:25,335 --> 00:42:26,752 Oké, wat vind je hiervan? 834 00:42:26,753 --> 00:42:29,505 Ga terug of je bent slecht... 835 00:42:29,506 --> 00:42:32,424 ...en deze engelenman zal je voor altijd naar de hel sturen. 836 00:42:32,425 --> 00:42:33,509 Stuur hem op weg. 837 00:42:33,510 --> 00:42:35,094 Ik kan niemand naar de hel sturen. 838 00:42:35,095 --> 00:42:36,512 Dat is niet mijn afdeling. 839 00:42:36,513 --> 00:42:39,391 Mijn hemel, je helpt niet echt. 840 00:42:41,226 --> 00:42:42,269 Luister. 841 00:42:43,186 --> 00:42:45,104 Ik rij dwars door LA. 842 00:42:45,105 --> 00:42:50,526 Ik zie de dakloze, huisloze crisis die ons is overkomen... 843 00:42:50,527 --> 00:42:52,945 ...en ik wist niet dat jij daar deel van uitmaakt... 844 00:42:52,946 --> 00:42:54,280 ...en dat wil ik ook niet. 845 00:42:54,281 --> 00:42:55,823 Maar dat gezegd hebbende... 846 00:42:55,824 --> 00:42:58,492 ...denk ik dat het stelen van mijn hele leven... 847 00:42:58,493 --> 00:42:59,995 ...een beetje te veel is. 848 00:43:01,413 --> 00:43:03,122 Je bent geen slechte persoon, Arj. 849 00:43:03,123 --> 00:43:06,418 Ik weet dat je Jeff geen pijn wilt doen om een goed leven te hebben. 850 00:43:08,420 --> 00:43:10,587 Goed, ik ga terug. - Ja. 851 00:43:10,588 --> 00:43:12,840 Maar ik wil een paar dagen. - Waarvoor? 852 00:43:12,841 --> 00:43:14,133 Om leuke dingen te doen. 853 00:43:14,134 --> 00:43:16,094 Kom op, een paar dagen. 854 00:43:21,766 --> 00:43:23,058 Weet je wat? 855 00:43:23,059 --> 00:43:24,769 Als je denkt dat je die nodig hebt... 856 00:43:25,395 --> 00:43:26,563 ...doe ik dat. 857 00:43:31,359 --> 00:43:34,737 Mag ik ondertussen een paar duizend voor een hotelkamer en zo? 858 00:43:34,738 --> 00:43:36,739 Een suite in het Chateau Marmont of zo. 859 00:43:36,740 --> 00:43:38,407 Of wat dacht je van: 'Donder op'? 860 00:43:38,408 --> 00:43:41,160 Je ontsloeg me vanwege $300 van je creditcard. 861 00:43:41,161 --> 00:43:43,288 Hou het lekker nog een paar dagen vol. 862 00:43:44,539 --> 00:43:46,248 Ik snap wat er aan de hand is. 863 00:43:46,249 --> 00:43:47,958 De rijken opeten, toch? 864 00:43:47,959 --> 00:43:51,712 Denk je dat ik, omdat ik een techbro ben, jouw leven niet kan leiden? 865 00:43:51,713 --> 00:43:53,881 Ik kan je leven leiden in mijn slaap. 866 00:43:53,882 --> 00:43:56,008 Ik kom van niets. Ik ben selfmade. 867 00:43:56,009 --> 00:43:57,301 Kom je van niets? 868 00:43:57,302 --> 00:43:59,803 Ik kom van een heel bescheiden begin. 869 00:43:59,804 --> 00:44:00,888 Wat deden je ouders? 870 00:44:00,889 --> 00:44:03,640 Mijn vader was orthopedisch chirurg. 871 00:44:03,641 --> 00:44:06,478 En mijn moeder was advocaat. 872 00:44:07,062 --> 00:44:08,271 Bij een vrij groot kantoor. 873 00:44:09,481 --> 00:44:12,441 Maar dat is niet het geld dat ik kreeg voor mijn gsm-toren. 874 00:44:12,442 --> 00:44:14,027 Dat kwam van mijn opa... 875 00:44:15,320 --> 00:44:16,696 ...die kranten bezat. 876 00:44:18,239 --> 00:44:19,240 Weet je wat? 877 00:44:19,783 --> 00:44:23,077 Geniet van de vruchten van mijn harde werk. 878 00:44:23,078 --> 00:44:26,164 Ik red me prima. 879 00:44:30,126 --> 00:44:31,543 Wat ga je nu doen? 880 00:44:31,544 --> 00:44:35,215 Ik geef je wat ruimte en zie je over een paar dagen. 881 00:44:40,053 --> 00:44:43,889 Omdat ik mijn vleugels kwijt ben, heb ik een slaapplek nodig. 882 00:44:43,890 --> 00:44:45,307 Mag ik bij jou intrekken? 883 00:44:45,308 --> 00:44:48,394 Ik woon nu in een vies, klein motel. 884 00:44:48,395 --> 00:44:50,562 Wil je een bed delen? 885 00:44:50,563 --> 00:44:53,774 Ik ga onder de dekens en jij erop. 886 00:44:53,775 --> 00:44:55,317 Of ik ga erop en jij eronder. 887 00:44:55,318 --> 00:44:58,029 Wat jij wilt. Wat zeg je ervan? 888 00:44:59,197 --> 00:45:00,198 Huisgenoten? 889 00:45:04,828 --> 00:45:06,121 Ik kom eraan. 890 00:45:10,959 --> 00:45:12,168 Kon je vliegen? 891 00:45:15,588 --> 00:45:17,215 Mijn vleugels waren te klein. 892 00:45:17,924 --> 00:45:19,717 Het is niet de grootte van de vleugel. 893 00:45:20,718 --> 00:45:21,802 Eigenlijk wel. 894 00:45:21,803 --> 00:45:23,221 Dat is jammer. 895 00:45:33,565 --> 00:45:34,607 Je moet uitchecken. 896 00:45:37,652 --> 00:45:38,653 Momentje. 897 00:45:49,539 --> 00:45:50,914 Je moet uitchecken. 898 00:45:50,915 --> 00:45:53,668 Ik wil niet uitchecken. Ik wil hier blijven. 899 00:45:54,335 --> 00:45:56,211 Als je wilt blijven, betaal je. 900 00:45:56,212 --> 00:45:58,715 Hoeveel kost dat? - $125. 901 00:45:59,466 --> 00:46:01,592 Zoveel geld heb ik nu niet. 902 00:46:01,593 --> 00:46:03,635 Als je dat niet hebt, moet je gaan. 903 00:46:03,636 --> 00:46:06,723 Zal ik je vanavond betalen? Is dat goed? 904 00:46:07,891 --> 00:46:09,350 Oké. - Bedankt. 905 00:46:12,312 --> 00:46:14,105 We moeten geld zien te verdienen. 906 00:46:18,485 --> 00:46:19,735 Alsjeblieft. 907 00:46:19,736 --> 00:46:22,489 Is er nieuws over de huevos rancheros voor Alex? 908 00:46:23,198 --> 00:46:25,365 Nog 15. - Vijftien minuten? 909 00:46:25,366 --> 00:46:27,534 Ik weet het niet. - Ik sta dubbel geparkeerd. 910 00:46:27,535 --> 00:46:29,912 Hoor je die toeters? Die toeters zijn voor mij. 911 00:46:29,913 --> 00:46:31,205 Bestelling voor Alex. 912 00:46:31,206 --> 00:46:33,040 Bedankt. Toch geen 15 minuten? 913 00:46:33,041 --> 00:46:35,418 Wat kan ik zeggen? Ik haat m'n leven. - Bedankt. 914 00:46:35,543 --> 00:46:37,836 Je mag niet dubbel parkeren. 915 00:46:37,837 --> 00:46:40,088 Wacht even. - Ga op huisdieren passen. 916 00:46:40,089 --> 00:46:41,798 Sorry. - Kom op. 917 00:46:41,799 --> 00:46:43,593 O, mijn god. 918 00:46:44,219 --> 00:46:45,220 Verdomme. 919 00:46:46,971 --> 00:46:47,972 Verdomme. 920 00:46:48,473 --> 00:46:49,473 Je hebt een auto geraakt. 921 00:46:49,474 --> 00:46:51,892 Ik weet dat ik een auto heb geraakt. Dat zie ik. 922 00:46:51,893 --> 00:46:55,729 Ik ben gewend aan de camera's en sensoren van mijn normale auto. Die piept. 923 00:46:55,730 --> 00:46:57,065 Ik heb de piepjes nodig. 924 00:47:07,450 --> 00:47:08,992 'Pizza was lekker. Vijf sterren.' 925 00:47:08,993 --> 00:47:10,453 Mooi. 926 00:47:11,579 --> 00:47:13,205 Je hebt een fooi van $1,15 gekregen. 927 00:47:13,206 --> 00:47:14,707 Eikels. 928 00:47:15,917 --> 00:47:18,001 Renee wordt onrustig over haar poké bowl. 929 00:47:18,002 --> 00:47:19,711 Zeg dat die onderweg is. 930 00:47:19,712 --> 00:47:21,756 Waarom heeft ze die poké bowl zo snel nodig? 931 00:47:22,632 --> 00:47:25,467 Laten we Pad Thai voor Martin halen. 932 00:47:25,468 --> 00:47:27,010 Mag ik even naar het toilet? 933 00:47:27,011 --> 00:47:28,512 Dat is niet voor chauffeurs. 934 00:47:28,513 --> 00:47:29,806 Geweldig, bedankt. 935 00:47:30,765 --> 00:47:33,392 Bestelling klaar. Ik ben klaar voor mijn eten. 936 00:47:33,393 --> 00:47:35,311 Je maakt een grapje. 937 00:47:36,521 --> 00:47:38,398 Serveer je dit ding eerder dan mij? 938 00:47:40,024 --> 00:47:41,650 Zo winnen de robots. 939 00:47:41,651 --> 00:47:43,819 Ashley vraagt zich af waar de rigatoni is. 940 00:47:43,820 --> 00:47:46,446 Zeg dat ze haar rigatoni aan de klant voor mij gaven... 941 00:47:46,447 --> 00:47:47,782 ...en ik kreeg kip... 942 00:47:47,991 --> 00:47:50,075 ...en nu moet ik terug voor haar rigatoni... 943 00:47:50,076 --> 00:47:51,786 ...terwijl zij nieuwe maken. 944 00:47:53,329 --> 00:47:54,622 Zeg dat we er snel zijn. 945 00:47:55,290 --> 00:47:57,667 Pas op. Ik kom erlangs. 946 00:48:04,465 --> 00:48:05,842 Waar is de extra ranch? 947 00:48:07,385 --> 00:48:09,636 Ik pak ze niet in. Ik lever ze alleen af, dus... 948 00:48:09,637 --> 00:48:12,931 Ik kan niet zoveel vleugels eten met deze hoeveelheid ranch. 949 00:48:12,932 --> 00:48:16,560 Dat is niet genoeg ranch, maar ik weet niet wat ik moet zeggen. 950 00:48:16,561 --> 00:48:19,229 Eén ranch, één ster, bitch. 951 00:48:19,230 --> 00:48:20,856 Doe dat alsjeblieft niet. 952 00:48:20,857 --> 00:48:21,941 Verdomme. 953 00:48:23,276 --> 00:48:24,735 Hebben we genoeg geld verdiend? 954 00:48:24,736 --> 00:48:26,028 Ja, absoluut. 955 00:48:26,029 --> 00:48:27,988 Zolang we telefonisch mogen betalen... 956 00:48:27,989 --> 00:48:29,365 ...zitten we goed. 957 00:48:34,120 --> 00:48:37,123 Nee. Word ik pas aan het eind van de week betaald? 958 00:48:38,416 --> 00:48:41,002 Weten die eikels niet dat ik het nu nodig heb? 959 00:48:43,463 --> 00:48:45,006 Met alle benzinekosten... 960 00:48:45,548 --> 00:48:47,300 ...hebben we vandaag geld verloren. 961 00:48:48,551 --> 00:48:50,136 Waar gaan we slapen? 962 00:48:52,764 --> 00:48:55,642 Laten we ons richten op de positieve kanten van de auto. 963 00:48:56,476 --> 00:48:59,311 De ruimte is krap, maar doordat we aparte stoelen hebben... 964 00:48:59,312 --> 00:49:01,773 ...hebben we allebei ons eigen bedje. 965 00:49:03,691 --> 00:49:07,278 Misschien kunnen we ertussenin een gordijntje ophangen voor de privacy. 966 00:49:07,945 --> 00:49:09,238 Dat lijkt me enig. 967 00:49:11,491 --> 00:49:13,242 Geen gordijn, oké. 968 00:49:14,744 --> 00:49:16,704 Maar beloof je dat je erover nadenkt? 969 00:49:18,665 --> 00:49:20,083 Oké, ik zal erover nadenken. 970 00:49:23,920 --> 00:49:24,921 Je ziet er... 971 00:49:25,880 --> 00:49:27,047 ...prachtig uit. 972 00:49:27,048 --> 00:49:28,174 Jij anders ook. 973 00:49:28,758 --> 00:49:31,177 Ik heb een gekke vraag voor je. 974 00:49:31,761 --> 00:49:33,471 Wil je dit weekend naar Parijs? 975 00:49:34,931 --> 00:49:36,556 Parijs, zoals Parijs? 976 00:49:36,557 --> 00:49:38,475 Dit weekend? 977 00:49:38,476 --> 00:49:39,852 Ik heb eigenlijk... 978 00:49:40,728 --> 00:49:42,270 ...een vakbondsvergadering. Ik kan niet. 979 00:49:42,271 --> 00:49:44,524 Kunnen we een andere keer gaan? 980 00:49:46,317 --> 00:49:47,901 Het moet dit weekend. 981 00:49:47,902 --> 00:49:50,112 Waarom dit weekend? 982 00:49:50,113 --> 00:49:52,824 Ik kan het niet uitleggen, maar het is gewoon zo. 983 00:49:53,449 --> 00:49:55,075 Kun je dat vakbondsgedoe afzeggen? 984 00:49:55,076 --> 00:49:57,703 Het duurde zo lang voor iedereen hierin geloofde. 985 00:49:57,704 --> 00:49:59,414 Ze mogen niet aan me twijfelen. 986 00:50:01,999 --> 00:50:04,544 Wat is dat geluid? 987 00:50:05,545 --> 00:50:08,130 Het is frustratie, want in deze versie van ons leven... 988 00:50:08,131 --> 00:50:12,718 ...gaan we dit weekend naar Parijs en hebben we het geweldig samen. 989 00:50:12,719 --> 00:50:14,261 Maar jij blijft hier... 990 00:50:14,262 --> 00:50:17,472 ...en vecht voor betere werkomstandigheden bij Hardware Heaven. 991 00:50:17,473 --> 00:50:18,641 En dat is balen. 992 00:50:19,350 --> 00:50:20,518 Waarom is het balen? 993 00:50:21,269 --> 00:50:22,270 Het is mijn leven. 994 00:50:22,770 --> 00:50:25,481 Zo bedoelde ik het niet. - Nee, volgens mij wel. 995 00:50:27,358 --> 00:50:28,359 Ik snap het. 996 00:50:28,943 --> 00:50:30,777 We leiden twee verschillende levens. 997 00:50:30,778 --> 00:50:33,196 Ik woon in mijn ontwerpstudio en slaap op een futon... 998 00:50:33,197 --> 00:50:34,741 ...en jij slaapt hier. 999 00:50:35,742 --> 00:50:39,244 Maar dit is mijn leven en ik moet ervoor vechten... 1000 00:50:39,245 --> 00:50:41,664 ...of je het waard vindt om voor te vechten of niet. 1001 00:50:46,252 --> 00:50:47,253 Laat maar. 1002 00:50:48,379 --> 00:50:49,464 Ik ga naar huis. 1003 00:51:11,110 --> 00:51:13,362 KUNNEN WE PRATEN? IK VOEL ME SCHULDIG OVER... 1004 00:51:20,369 --> 00:51:22,329 Ik heb wat snacks. 1005 00:51:22,330 --> 00:51:23,539 We hebben een probleem. 1006 00:51:24,332 --> 00:51:25,874 Wat? - Het is Arj. 1007 00:51:25,875 --> 00:51:27,918 Ik heb een collega gesproken. 1008 00:51:27,919 --> 00:51:29,253 Hij heeft een ongeluk gehad. 1009 00:51:30,129 --> 00:51:31,506 Hij ligt in coma. 1010 00:51:32,089 --> 00:51:33,299 Ligt hij in coma? 1011 00:51:34,008 --> 00:51:35,218 Wat is er met hem gebeurd? 1012 00:51:35,843 --> 00:51:37,678 Hij sms'te en reed. 1013 00:51:39,514 --> 00:51:42,891 Ik dacht dat het jouw ding was om dat niet te laten gebeuren. 1014 00:51:42,892 --> 00:51:44,726 Ik ben hier. Ik kon hem niet redden. 1015 00:51:44,727 --> 00:51:46,353 Wat gebeurt er nu? 1016 00:51:46,354 --> 00:51:48,981 We moeten wachten tot hij uit zijn coma komt. 1017 00:51:49,524 --> 00:51:51,567 Hij moet degene zijn die wil. 1018 00:51:53,361 --> 00:51:56,988 Ik zou nog een paar dagen met hem van leven wisselen... 1019 00:51:56,989 --> 00:51:58,156 ...vanuit mijn goedheid... 1020 00:51:58,157 --> 00:51:59,825 ...zodat hij plezier kon hebben. 1021 00:51:59,826 --> 00:52:01,702 Dit kan niet de afspraak zijn. 1022 00:52:02,245 --> 00:52:04,579 Ik kan niet langer zo zijn. 1023 00:52:04,580 --> 00:52:05,872 Ik vind het niks. 1024 00:52:05,873 --> 00:52:08,166 Praat met je engelenvrienden en los dit op. 1025 00:52:08,167 --> 00:52:09,961 Los dit voor me op, oké? 1026 00:52:10,837 --> 00:52:12,755 Dat zal ik doen. - Bedankt. 1027 00:52:15,258 --> 00:52:16,550 Je bent ontslagen. 1028 00:52:16,551 --> 00:52:19,010 Ben ik ontslagen? 1029 00:52:19,011 --> 00:52:21,638 Je hebt een te grote puinhoop gemaakt. 1030 00:52:21,639 --> 00:52:23,640 Wat gebeurt er met mij? 1031 00:52:23,641 --> 00:52:25,893 Je leidt dit leven als mens. 1032 00:52:26,561 --> 00:52:28,020 Er moet een andere manier zijn. 1033 00:52:29,105 --> 00:52:31,731 Als Arj besluit terug te keren... 1034 00:52:31,732 --> 00:52:33,776 ...en hoop te hebben voor zijn leven... 1035 00:52:34,443 --> 00:52:36,571 ...komt het goed met jou en Jeff. 1036 00:52:37,154 --> 00:52:38,322 Maar tot die tijd... 1037 00:52:38,990 --> 00:52:40,032 ...ben je menselijk. 1038 00:52:41,617 --> 00:52:43,077 Ik voel het al. 1039 00:52:43,828 --> 00:52:45,078 Ik zweet. 1040 00:52:45,079 --> 00:52:47,123 Ik heb deodorant nodig. 1041 00:52:47,665 --> 00:52:49,500 En mijn maag voelt vreemd. 1042 00:52:50,042 --> 00:52:52,712 Zou ik honger hebben? 1043 00:52:57,258 --> 00:52:59,802 Hoe weet ik wanneer ik genoeg heb gekauwd? 1044 00:53:01,512 --> 00:53:03,764 Heb je nog nooit iets gegeten? 1045 00:53:05,391 --> 00:53:07,852 Ik denk dat je het wel weet. 1046 00:53:08,436 --> 00:53:09,853 Wat als ik stik? 1047 00:53:09,854 --> 00:53:10,979 Dat heb ik vaak gezien. 1048 00:53:10,980 --> 00:53:12,815 Eet de hamburger op. 1049 00:53:26,162 --> 00:53:27,663 Dit is lekker. 1050 00:53:28,372 --> 00:53:30,416 Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt. 1051 00:53:31,042 --> 00:53:32,083 Ja, man. 1052 00:53:32,084 --> 00:53:34,754 Neem een kipnugget. 1053 00:53:42,803 --> 00:53:44,888 Kijk eens aan. Het is gebeurd, zie je? 1054 00:53:44,889 --> 00:53:46,390 Het instinct overwon. 1055 00:53:49,894 --> 00:53:51,646 Dit is nog lekkerder. 1056 00:53:52,563 --> 00:53:53,731 Neem een milkshake. 1057 00:54:04,909 --> 00:54:08,412 Jeff, kun je je voorstellen dat je al duizenden jaren aardbeien ziet... 1058 00:54:08,955 --> 00:54:13,376 ...maar nooit de zoete smaak kende die in die magische bessen zit? 1059 00:54:14,251 --> 00:54:15,377 Dat kan ik niet. 1060 00:54:15,378 --> 00:54:17,588 En eerlijk gezegd is dat een chocoladeshake. 1061 00:54:19,757 --> 00:54:22,051 Wat gaan we doen? Ik ben bang. 1062 00:54:22,551 --> 00:54:25,429 We hebben geen geld en ik zweet al veel. 1063 00:54:26,180 --> 00:54:29,432 Ik heb online opgezocht hoelang een gemiddelde coma duurt. 1064 00:54:29,433 --> 00:54:32,352 Twee weken. Dat valt mee. 1065 00:54:32,353 --> 00:54:35,063 We moeten genoeg verdienen om dat door te komen. 1066 00:54:35,064 --> 00:54:37,107 Morgen ga ik naar mijn oude kantoor. 1067 00:54:37,108 --> 00:54:39,776 Ik weet alles over al hun investeringen. 1068 00:54:39,777 --> 00:54:43,530 Ik zal ze inzichten geven waardoor ik een financieel genie lijk. 1069 00:54:43,531 --> 00:54:44,864 Ze nemen me ter plekke aan. 1070 00:54:44,865 --> 00:54:46,658 Genoeg geld voor ons allebei. 1071 00:54:46,659 --> 00:54:48,536 Morgen zijn we uit dat motel. 1072 00:54:52,957 --> 00:54:53,958 Goed zo. 1073 00:54:54,500 --> 00:54:55,500 Goed zo. 1074 00:54:55,501 --> 00:54:56,919 Je bent een grote jongen, hè? 1075 00:54:57,753 --> 00:54:59,130 Ja, ik ben een grote jongen. 1076 00:54:59,797 --> 00:55:00,881 Dat ben je zeker. 1077 00:55:02,508 --> 00:55:04,677 Laat me los. 1078 00:55:07,096 --> 00:55:08,347 Heb je de baan? 1079 00:55:09,223 --> 00:55:11,183 Lijkt het erop dat ik de baan heb? 1080 00:55:12,435 --> 00:55:14,186 Ze dachten dat ik ze gehackt heb... 1081 00:55:14,311 --> 00:55:16,522 ...en dreigden me te vermoorden. 1082 00:55:19,608 --> 00:55:20,735 Kipnugget? 1083 00:55:22,069 --> 00:55:25,989 Zeker respecteer ik vertrouwelijkheid. 1084 00:55:25,990 --> 00:55:30,661 Ik wil alleen weten of er Indiase mannen in coma liggen. 1085 00:55:31,495 --> 00:55:33,748 Ja, ik heb vaak gebeld. 1086 00:55:37,918 --> 00:55:41,255 Ik denk niet dat ze me iets vertellen. 1087 00:55:42,089 --> 00:55:45,633 Het is nu drie weken geleden. Ik heb een miljoen keer gesolliciteerd. 1088 00:55:45,634 --> 00:55:47,135 Ik hoor helemaal niets... 1089 00:55:47,136 --> 00:55:50,306 ...of het zijn oplichters die foto's van mijn voeten willen. 1090 00:55:51,098 --> 00:55:52,892 Luister je wel? 1091 00:55:53,976 --> 00:55:56,686 Sorry, het internet is geweldig. 1092 00:55:56,687 --> 00:55:58,563 Ik wil helpen om een baan te vinden... 1093 00:55:58,564 --> 00:56:01,067 ...maar ik wil ook naar foto's van babyolifanten lijken. 1094 00:56:02,693 --> 00:56:05,195 Kijk hem eens badderen in een rivier. 1095 00:56:05,196 --> 00:56:06,446 Hij heet Oliver. 1096 00:56:06,447 --> 00:56:09,282 Ik kan ons niet meer financieel onderhouden. 1097 00:56:09,283 --> 00:56:10,992 Je moet een baan zoeken. 1098 00:56:10,993 --> 00:56:12,786 Een baan? 1099 00:56:12,787 --> 00:56:15,747 Ik vraag me af wat ik wil zijn. 1100 00:56:15,748 --> 00:56:17,583 Een architect, een wetenschapper. 1101 00:56:18,209 --> 00:56:19,585 Misschien iets met dieren. 1102 00:56:21,295 --> 00:56:23,297 Misschien kan ik met babyolifanten werken. 1103 00:56:24,090 --> 00:56:25,091 Misschien. 1104 00:56:26,383 --> 00:56:27,467 Waarschijnlijk niet. 1105 00:56:27,468 --> 00:56:30,304 Kom op, Gabriel. Het moet sneller. 1106 00:56:31,889 --> 00:56:34,432 Doen we nog iets anders of is het de hele avond afwas? 1107 00:56:34,433 --> 00:56:36,310 De hele avond afwas. 1108 00:56:40,272 --> 00:56:42,148 Mijn eerste cheque. 1109 00:56:42,149 --> 00:56:44,068 Felipe, mijn eerste cheque. 1110 00:56:44,568 --> 00:56:45,569 Goed, Gabe. 1111 00:56:47,404 --> 00:56:48,531 Dat meen je niet. 1112 00:56:49,115 --> 00:56:51,450 Felipe, er is iets mis met mijn cheque. 1113 00:56:52,076 --> 00:56:53,494 Wat is er mis met je cheque? 1114 00:56:54,578 --> 00:56:56,038 Er is niet genoeg geld. 1115 00:56:56,580 --> 00:56:57,581 Waar is het geld? 1116 00:56:58,249 --> 00:56:59,249 Ze betalen één bedrag... 1117 00:56:59,250 --> 00:57:02,335 ...en trekken veel geld af voor al die andere dingen. 1118 00:57:02,336 --> 00:57:03,671 Laat eens zien, Gabe. 1119 00:57:05,464 --> 00:57:08,299 Het gaat naar de overheid... 1120 00:57:08,300 --> 00:57:11,095 ...je verzekering en je sociale zekerheid. Daarom is het minder geld. 1121 00:57:12,972 --> 00:57:15,181 Dit is niet genoeg geld om van te leven. 1122 00:57:15,182 --> 00:57:17,100 Je kunt er een baan bij zoeken. 1123 00:57:17,101 --> 00:57:18,476 Nog een baan? 1124 00:57:18,477 --> 00:57:21,688 Ik was de hele tijd af. Wanneer kan ik er nog één doen? 1125 00:57:21,689 --> 00:57:23,816 Geen idee. Ik heb drie banen. 1126 00:57:26,485 --> 00:57:28,194 Wat? - Ik werk hier. 1127 00:57:28,195 --> 00:57:29,863 Ik ben monteur. 1128 00:57:29,864 --> 00:57:32,324 En ik parkeer auto's bij een escaperoom. 1129 00:57:33,325 --> 00:57:37,537 Ik dacht dat een baan me genoeg geld gaf voor al mijn zaken... 1130 00:57:37,538 --> 00:57:40,165 ...en nog wat extra voor leuke dingen. 1131 00:57:40,166 --> 00:57:42,793 Sorry, Gabe. Zo is het nu eenmaal. 1132 00:57:53,596 --> 00:57:54,846 Hoe voel je je? 1133 00:57:54,847 --> 00:57:55,930 Goed. 1134 00:57:55,931 --> 00:57:58,434 Het is morgen een grote dag. Heb je er zin in? 1135 00:57:59,268 --> 00:58:01,853 Ja. Klaar om naar huis te gaan. 1136 00:58:01,854 --> 00:58:03,146 Dat is goed. 1137 00:58:03,147 --> 00:58:04,981 Luister. 1138 00:58:04,982 --> 00:58:06,149 Sinds je hier bent... 1139 00:58:06,150 --> 00:58:08,860 ...hebben er twee mannen naar je gevraagd... 1140 00:58:08,861 --> 00:58:10,737 ...die er een beetje louche uitzagen. 1141 00:58:10,738 --> 00:58:13,656 Eén, krullend haar, nogal saai. 1142 00:58:13,657 --> 00:58:15,533 De ander, lang haar... 1143 00:58:15,534 --> 00:58:17,619 ...erg aantrekkelijk. 1144 00:58:17,620 --> 00:58:20,288 Een beetje een stouterd, maar met iets zachts. 1145 00:58:20,289 --> 00:58:22,582 Ik weet over wie je het hebt. Ja, ik ken ze. 1146 00:58:22,583 --> 00:58:23,708 Ik zou ze bellen. 1147 00:58:23,709 --> 00:58:25,501 Ze leken erg bezorgd. 1148 00:58:25,502 --> 00:58:28,839 Je kunt die lange mijn nummer geven. Dat vind ik prima. 1149 00:58:31,300 --> 00:58:32,509 Mag ik je iets vragen? 1150 00:58:33,177 --> 00:58:37,014 Als mensen zulke ongelukken hebben, hebben ze dan geheugenproblemen? 1151 00:58:43,562 --> 00:58:44,980 Waar zijn we? 1152 00:58:46,774 --> 00:58:48,651 'Stone Canyon Road'? 1153 00:58:49,235 --> 00:58:50,610 Dat is mijn adres. 1154 00:58:50,611 --> 00:58:51,861 STATUS: WACHTEN OP BESTELLING 1155 00:58:51,862 --> 00:58:53,781 'Bezorging voor Arj'? 1156 00:58:54,657 --> 00:58:55,866 Hij is uit zijn coma. 1157 00:58:56,575 --> 00:58:58,202 Hij is uit zijn coma. 1158 00:59:05,292 --> 00:59:07,127 Wat doet hij hier? 1159 00:59:09,046 --> 00:59:11,006 Is hij mijn Foodzr-chauffeur? 1160 00:59:17,930 --> 00:59:19,139 Heel erg bedankt. 1161 00:59:20,057 --> 00:59:21,266 Wat gebeurt er? 1162 00:59:21,267 --> 00:59:23,685 Ben je uit coma en bestel je noedels? 1163 00:59:23,686 --> 00:59:25,187 Waarom heb je niet gebeld? 1164 00:59:25,771 --> 00:59:27,273 Ze zeiden dat dit kon gebeuren. 1165 00:59:28,107 --> 00:59:30,692 Door de coma heb ik geheugenproblemen. 1166 00:59:30,693 --> 00:59:32,861 Sorry, maar ik herinner me je niet. 1167 00:59:33,612 --> 00:59:34,947 Herinner je je mij niet? 1168 00:59:35,656 --> 00:59:37,741 Ik haal een pamflet voor je. 1169 00:59:44,123 --> 00:59:45,164 Alsjeblieft. 1170 00:59:45,165 --> 00:59:47,001 Het heet dissociatief geheugenverlies. 1171 00:59:47,626 --> 00:59:50,754 Het komt door de medicijnen die ze gebruikten om me te behandelen. 1172 00:59:51,714 --> 00:59:53,465 Het was een ernstig hersentrauma. 1173 00:59:54,341 --> 00:59:56,509 Hou je me voor de gek? Ken je me echt niet meer? 1174 00:59:56,510 --> 00:59:59,178 Misschien kunnen we het opfrissen. Hoe heet je? 1175 00:59:59,179 --> 01:00:00,264 Jeff. 1176 01:00:01,849 --> 01:00:03,392 Dat zegt me niets. 1177 01:00:04,226 --> 01:00:05,518 Weet je niet wie ik ben? 1178 01:00:05,519 --> 01:00:07,938 Als je het pamflet leest, kan dat heel nuttig zijn. 1179 01:00:08,147 --> 01:00:12,275 'De duur van geheugenverlies kan variëren, afhankelijk van de oorzaak van de coma. 1180 01:00:12,276 --> 01:00:15,653 In sommige gevallen kan het behandeld worden. 1181 01:00:15,654 --> 01:00:17,740 In andere gevallen kan geheugenverlies... 1182 01:00:18,907 --> 01:00:20,242 ...permanent zijn.' 1183 01:00:22,494 --> 01:00:23,620 Dat is no bueno. 1184 01:00:25,664 --> 01:00:27,875 Zei je nou net: 'Dat is no bueno'? 1185 01:00:29,043 --> 01:00:31,627 Natuurlijk is het no bueno. 1186 01:00:31,628 --> 01:00:34,923 Het is muy, muy no bueno, Gabriel. 1187 01:00:35,632 --> 01:00:37,800 Ik wil met God praten. 1188 01:00:37,801 --> 01:00:39,969 Geef me God. Ik wil hem nu ontmoeten. 1189 01:00:39,970 --> 01:00:41,095 Dat is mij te hoog. 1190 01:00:41,096 --> 01:00:42,764 Wie is dan je baas? 1191 01:00:42,765 --> 01:00:44,140 Martha. 1192 01:00:44,141 --> 01:00:45,309 Martha? 1193 01:00:45,893 --> 01:00:47,894 Werk je voor een engel die Martha heet? 1194 01:00:47,895 --> 01:00:49,188 Martha. 1195 01:00:50,356 --> 01:00:52,982 Wat is er met je gebeurd, Gabriel? Je hebt het opgegeven. 1196 01:00:52,983 --> 01:00:54,275 Rook je nu sigaretten? 1197 01:00:54,276 --> 01:00:57,946 Laat me met rust, Jeff. Het is alles wat ik heb. 1198 01:00:59,782 --> 01:01:01,240 Geef mij niet op. 1199 01:01:01,241 --> 01:01:03,910 Wil je afwassen en sigaretten roken... 1200 01:01:03,911 --> 01:01:05,453 ...of wil je je vleugels terug? 1201 01:01:05,454 --> 01:01:08,707 Je kunt ze terugkrijgen. Dat weet ik. Denk na. 1202 01:01:13,879 --> 01:01:15,172 Zijn vriendin Elena. 1203 01:01:15,798 --> 01:01:17,507 Eigenlijk moest ik haar helpen... 1204 01:01:17,508 --> 01:01:20,010 ...maar dat deed ik niet en ze verliet haar pad. 1205 01:01:20,677 --> 01:01:23,679 Misschien kan ik haar op haar pad helpen... 1206 01:01:23,680 --> 01:01:26,391 ...en dan komt Arj weer op zijn pad. 1207 01:01:26,392 --> 01:01:27,934 En dan wil hij terug. 1208 01:01:27,935 --> 01:01:30,269 En dan krijg ik mijn vleugels terug. 1209 01:01:30,270 --> 01:01:32,480 En dan krijg jij je leven terug. 1210 01:01:32,481 --> 01:01:34,816 Dat is wat ik wil. Ik wist dat je het kon. 1211 01:01:34,817 --> 01:01:36,859 Goed zo. Je kunt dit, Gabriel. 1212 01:01:36,860 --> 01:01:38,903 Gabriel, waar blijf je? Je pauze is voorbij. 1213 01:01:38,904 --> 01:01:39,987 Ik heb je nodig. 1214 01:01:39,988 --> 01:01:42,741 Kom terug naar het restaurant. 1215 01:01:43,450 --> 01:01:45,327 Ik moet eerst mijn dienst afmaken. 1216 01:01:47,496 --> 01:01:48,497 Bedankt, man. 1217 01:01:53,710 --> 01:01:55,002 DE WAARHEID OVER VAKBONDEN 1218 01:01:55,003 --> 01:01:56,296 STEM NEE 1219 01:02:00,968 --> 01:02:02,177 Dat daar... 1220 01:02:02,719 --> 01:02:03,929 ...is de waarheid. 1221 01:02:04,596 --> 01:02:06,556 Ik zat bij een vakbond bij mijn vorige baan. 1222 01:02:06,557 --> 01:02:09,643 Ze namen alleen geld van ons aan en deden verder niets. 1223 01:02:10,185 --> 01:02:12,645 Hoe kun je dat zeggen als wij dat niet zijn? 1224 01:02:12,646 --> 01:02:14,939 Het klinkt als dezelfde onzin. 1225 01:02:14,940 --> 01:02:17,025 Als dat niet de waarheid is, wat dan wel? 1226 01:02:18,318 --> 01:02:22,239 Iemand van ons team had vorige week een paniekaanval. 1227 01:02:22,739 --> 01:02:25,324 Ze kon niet alle rekeningen betalen en kon uit huis worden gezet. 1228 01:02:25,325 --> 01:02:27,578 Zij is niet de enige die zoiets moet oplossen. 1229 01:02:28,745 --> 01:02:32,081 Ze geven ons steeds meer dubbele diensten... 1230 01:02:32,082 --> 01:02:34,542 ...minder training en meer verantwoordelijkheden. 1231 01:02:34,543 --> 01:02:35,877 En wat krijgen wij ervoor? 1232 01:02:35,878 --> 01:02:38,588 Maar 25 cent opslag en een schouderklopje? 1233 01:02:38,589 --> 01:02:42,425 Deze zaak kan genoeg verdienen om voor zichzelf en het personeel te zorgen... 1234 01:02:42,426 --> 01:02:46,596 ...maar ze geven ons steeds minder, omdat we kruimels accepteren. 1235 01:02:46,597 --> 01:02:48,389 Dus wat wordt het? 1236 01:02:48,390 --> 01:02:50,017 Doen we het met kruimels? 1237 01:02:50,726 --> 01:02:52,811 Of slaan we terug? 1238 01:02:58,484 --> 01:02:59,818 En weet je wat nog meer? 1239 01:03:00,777 --> 01:03:05,115 Waarom moeten we geld geven aan belastingen en sociale zekerheid? 1240 01:03:05,949 --> 01:03:08,494 Dat geld moet naar leuke dingen. 1241 01:03:09,161 --> 01:03:11,788 Zoals kipnuggets en milkshakes. 1242 01:03:13,248 --> 01:03:14,248 Milkshakes zijn lekker. 1243 01:03:14,249 --> 01:03:17,461 Kipnuggets zijn goed. Dat is de waarheid. 1244 01:03:18,128 --> 01:03:19,295 En honden. 1245 01:03:19,296 --> 01:03:21,506 Ik heb laatst voor het eerst een hond geaaid. 1246 01:03:21,507 --> 01:03:23,717 Misschien moeten zij ook betaald worden. 1247 01:03:24,259 --> 01:03:26,594 Ze geven zoveel vreugde en wat krijgen ze? 1248 01:03:26,595 --> 01:03:28,514 Een schouderklopje en een koekje. 1249 01:03:29,515 --> 01:03:30,766 Het is niet genoeg. 1250 01:03:31,266 --> 01:03:32,643 We kunnen het beter doen. 1251 01:03:33,519 --> 01:03:35,896 En Hardware Heaven kan het beter doen. 1252 01:03:36,563 --> 01:03:37,606 Voor ons... 1253 01:03:38,106 --> 01:03:40,192 ...en voor de honden. 1254 01:03:41,652 --> 01:03:42,652 Hé, broeder. 1255 01:03:42,653 --> 01:03:44,862 Op welke afdeling werk je? 1256 01:03:44,863 --> 01:03:46,532 Ik werk hier niet. 1257 01:03:47,115 --> 01:03:50,118 Ik ben vaatwasser in een Koreaans barbecuerestaurant. 1258 01:03:51,703 --> 01:03:53,539 Mag ik hier niet zijn? 1259 01:04:20,190 --> 01:04:22,024 BEKRACHTIGING STEMUITSLAG 1260 01:04:22,025 --> 01:04:23,819 JA - 39 - NEE - 112 1261 01:04:43,880 --> 01:04:45,090 Gaat het, Gabe? 1262 01:04:49,428 --> 01:04:51,513 Nee, het gaat niet. 1263 01:04:53,473 --> 01:04:55,017 Ik ben gewoon verdrietig. 1264 01:04:56,143 --> 01:04:57,686 Ik heb het verpest. 1265 01:04:58,520 --> 01:05:01,147 Daarom ben ik ontslagen. 1266 01:05:01,148 --> 01:05:02,441 Wat heb je gedaan? 1267 01:05:03,692 --> 01:05:05,193 Ik was een engel. 1268 01:05:06,028 --> 01:05:09,780 Ik heb mensen gered toen ze sms'ten en reden. 1269 01:05:09,781 --> 01:05:12,117 Cool. 1270 01:05:13,910 --> 01:05:15,369 Kom op, Gabriel. 1271 01:05:15,370 --> 01:05:17,496 Misschien kun je je fles wegzetten. 1272 01:05:17,497 --> 01:05:20,083 Dit gaat zo niet. Wat wil je? 1273 01:05:27,549 --> 01:05:29,760 Ik wil mijn oude baan terug. 1274 01:05:31,970 --> 01:05:34,264 Ik wil goedmaken wat ik heb verpest. 1275 01:05:35,057 --> 01:05:36,558 Dan doen we dat. 1276 01:05:37,726 --> 01:05:40,354 Je bent een knappe, aardige man. 1277 01:05:40,896 --> 01:05:44,316 Ik geloof in je, maar het gaat niet goed met je. 1278 01:05:44,858 --> 01:05:46,693 We moeten je opvrolijken. 1279 01:05:48,070 --> 01:05:51,156 Wat doe je vanavond na je dienst? 1280 01:05:52,783 --> 01:05:54,785 Geen idee. Hoezo? 1281 01:05:55,369 --> 01:05:56,370 Laten we gaan dansen. 1282 01:05:58,121 --> 01:06:00,165 Wat moet ik doen? - Doe mij na. 1283 01:06:04,086 --> 01:06:05,087 Neem wat taco's. 1284 01:06:12,886 --> 01:06:14,346 Je sms'te en reed. 1285 01:06:21,269 --> 01:06:23,979 Gabriel, dat is mijn vrouw. Laat me niet voor gek staan. 1286 01:06:23,980 --> 01:06:26,149 Rustig, dat is mijn viejo. 1287 01:06:28,235 --> 01:06:29,236 Bedankt, Gabe. 1288 01:06:32,864 --> 01:06:34,324 Ik heb haar gered. 1289 01:06:41,665 --> 01:06:43,542 Die klootzak heeft mijn vakantie gestolen. 1290 01:06:44,501 --> 01:06:46,002 Ik hoop dat je het leuk hebt. 1291 01:06:47,462 --> 01:06:49,255 NIEUW BERICHT-ALARM! - ACCOUNTUPDATE 1292 01:06:49,256 --> 01:06:51,298 'Gewaardeerde Foodzr-medewerker... 1293 01:06:51,299 --> 01:06:54,927 ...volgende week gaan we over op robo-bezorging. 1294 01:06:54,928 --> 01:06:57,179 Je score haalt onze drempel niet. 1295 01:06:57,180 --> 01:07:01,727 Je account wordt onmiddellijk beëindigd.' 1296 01:07:02,853 --> 01:07:03,854 Verdomme. 1297 01:07:10,736 --> 01:07:11,820 Wat is er aan de hand? 1298 01:07:16,241 --> 01:07:18,410 Dit is te moeilijk. 1299 01:07:19,244 --> 01:07:20,661 Hoe doen mensen dit? 1300 01:07:20,662 --> 01:07:23,540 Hoe kan iedereen niet de hele tijd... 1301 01:07:24,291 --> 01:07:27,377 ...ellendig en boos zijn? 1302 01:07:28,253 --> 01:07:31,965 Ik heb het niet eens zo erg en ik hang aan een zijden draadje. 1303 01:07:32,674 --> 01:07:36,302 In mijn oude leven had ik alleen maar vakantie... 1304 01:07:36,303 --> 01:07:41,098 ...en woonde ik heel makkelijke en aangename Zoom-bijeenkomsten bij. 1305 01:07:41,099 --> 01:07:42,934 Dat wil ik terug. 1306 01:07:45,520 --> 01:07:47,521 Shit, de juten. 1307 01:07:47,522 --> 01:07:49,775 Precies wat we nodig hebben. 1308 01:07:50,400 --> 01:07:52,401 Leg eens uit hoe ik mijn auto terugkrijg. 1309 01:07:52,402 --> 01:07:53,527 Ga naar de opslag... 1310 01:07:53,528 --> 01:07:56,781 ...en betaal je onbetaalde parkeerboetes en de inbeslagnamekosten. 1311 01:07:56,782 --> 01:08:00,117 Elke dag dat je auto daar blijft, gaan de inbeslagnamekosten omhoog. 1312 01:08:00,118 --> 01:08:02,287 Geweldig systeem. 1313 01:08:05,290 --> 01:08:07,417 Dat is Arj ook overkomen. 1314 01:08:08,043 --> 01:08:09,877 Wat bedoel je? 1315 01:08:09,878 --> 01:08:12,214 Nadat je hem ontsloeg, ging hij plasma doneren... 1316 01:08:12,339 --> 01:08:16,092 ...en viel hij flauw bij een Denny's en zijn auto werd weggesleept. 1317 01:08:17,928 --> 01:08:18,929 Vreemd. 1318 01:08:21,306 --> 01:08:22,599 Wat moeten we doen? 1319 01:08:24,267 --> 01:08:25,936 Ik weet het echt niet. 1320 01:08:26,686 --> 01:08:28,063 We kunnen nergens wonen. 1321 01:08:28,563 --> 01:08:30,023 Ik heb nu geen baan. 1322 01:08:30,690 --> 01:08:32,400 We hebben gewoon geld nodig. 1323 01:08:43,328 --> 01:08:45,372 Wat? - Pretty Baby. 1324 01:08:45,872 --> 01:08:46,915 Mijn horloges. 1325 01:08:47,541 --> 01:08:48,958 We kunnen mijn horloges pakken. 1326 01:08:48,959 --> 01:08:50,417 Je horloges? 1327 01:08:50,418 --> 01:08:51,503 Kom mee. 1328 01:08:54,339 --> 01:08:55,966 Wat is hier aan de hand? 1329 01:08:56,633 --> 01:08:58,009 Ik ben jarig. 1330 01:08:59,928 --> 01:09:00,928 Gefeliciteerd. 1331 01:09:00,929 --> 01:09:04,890 Nee, Arj is nu jarig. Hij heeft mijn 40e verjaardag gejat. 1332 01:09:04,891 --> 01:09:06,017 Ik weet de mijne niet eens. 1333 01:09:07,936 --> 01:09:10,312 Kunnen we de horloges nog pakken? 1334 01:09:10,313 --> 01:09:12,147 Ja, hij weet niet meer wie we zijn. 1335 01:09:12,148 --> 01:09:13,858 Dit is best goed. 1336 01:09:13,859 --> 01:09:16,485 Ik sluip naar boven. Ik heb de code van de kluis. 1337 01:09:16,486 --> 01:09:18,989 Als ik Pretty Baby krijg, zijn we voor altijd klaar. 1338 01:09:20,365 --> 01:09:22,784 Ik voel me nog steeds rot over het stelen. 1339 01:09:23,869 --> 01:09:28,205 Het is niet stelen, want dit is allemaal van mij. 1340 01:09:28,206 --> 01:09:29,416 Kom op. 1341 01:09:30,709 --> 01:09:31,751 Dat is waar. 1342 01:09:35,046 --> 01:09:36,381 Je maakt een grapje. 1343 01:09:38,967 --> 01:09:40,719 Hij heeft mijn routine gestolen. 1344 01:09:42,304 --> 01:09:44,264 Dit was mijn idee. 1345 01:09:47,100 --> 01:09:49,727 Jij hebt mijn verjaardag verpest. 1346 01:09:49,728 --> 01:09:52,355 Jeff, de horloges. 1347 01:09:55,066 --> 01:09:56,775 Er zijn mannen die de trap bewaken. 1348 01:09:56,776 --> 01:10:00,404 Ik loop een rondje, wacht, misschien naar het buffet. 1349 01:10:00,405 --> 01:10:01,739 Dat is mijn cateraar. 1350 01:10:01,740 --> 01:10:03,282 Godverdomme. 1351 01:10:03,283 --> 01:10:06,285 Ja, ik ben zo terug. Doe je ding. Probeer niet op te vallen. 1352 01:10:06,286 --> 01:10:11,458 GEFELICITEERD ARJ 1353 01:10:20,967 --> 01:10:22,676 Ze rook naar bosbessen. 1354 01:10:22,677 --> 01:10:24,053 Ik zie je later, Leonard. 1355 01:10:24,054 --> 01:10:26,598 Zijn vriend van de sportschool? 1356 01:10:27,223 --> 01:10:29,517 Hallo. Hoe gaat het? 1357 01:10:30,393 --> 01:10:31,519 Goed. 1358 01:10:32,938 --> 01:10:35,315 Het is niet mijn verjaardag, maar jouw verjaardag. 1359 01:10:37,734 --> 01:10:39,611 Arj's vader? 1360 01:10:40,236 --> 01:10:42,446 Kom op, we gaan. 1361 01:10:42,447 --> 01:10:44,491 Kom op. 1362 01:10:49,537 --> 01:10:53,415 Nee, Tanner. Wat doe je? Niet tegen de kunst leunen. 1363 01:10:53,416 --> 01:10:55,794 Dit is iemands schilderij. 1364 01:10:56,294 --> 01:10:57,795 Waarom was ik bevriend met die klootzakken? 1365 01:10:57,796 --> 01:10:59,546 Linda, hoe is het? 1366 01:10:59,547 --> 01:11:01,591 Ken ik jou? 1367 01:11:03,385 --> 01:11:05,344 We kenden elkaar in een ander leven. 1368 01:11:05,345 --> 01:11:06,720 Ziek. 1369 01:11:06,721 --> 01:11:08,722 Ken je die man... 1370 01:11:08,723 --> 01:11:10,891 ...met dat lange haar, lang... 1371 01:11:10,892 --> 01:11:12,267 Gabriel. Hij is een engel. 1372 01:11:12,268 --> 01:11:13,894 Hij is verdomd knap. 1373 01:11:13,895 --> 01:11:15,729 Ik ga op zijn gezicht zitten. 1374 01:11:15,730 --> 01:11:18,066 Dat zal hem echt verwarren. 1375 01:11:19,067 --> 01:11:20,068 Is Jeff hier? 1376 01:11:21,069 --> 01:11:23,570 Nee, maar we hebben paddenstoelenchocolade. Wil je? 1377 01:11:23,571 --> 01:11:26,157 Chocolade. - Kom op. 1378 01:11:27,951 --> 01:11:28,994 Bedankt. 1379 01:11:29,744 --> 01:11:30,829 Het smaakt funky. 1380 01:11:31,705 --> 01:11:33,122 Mag ik er nog één? - Natuurlijk. 1381 01:11:33,123 --> 01:11:34,207 Leef je uit, koning. 1382 01:11:43,883 --> 01:11:45,175 Wat doe jij hier? 1383 01:11:45,176 --> 01:11:48,554 Ik serveer momenteel zalmcrostini. 1384 01:11:48,555 --> 01:11:49,722 Gefeliciteerd. 1385 01:11:49,723 --> 01:11:51,390 Bedankt, maar wat... 1386 01:11:51,391 --> 01:11:53,559 Ik ben gaan werken voor een cateringbedrijf. 1387 01:11:53,560 --> 01:11:55,478 Ik wist niet dat dit jouw adres was. 1388 01:11:57,689 --> 01:11:58,898 Ik moet weer aan het werk. 1389 01:12:00,859 --> 01:12:02,610 Mooie danspasjes, trouwens. 1390 01:12:07,907 --> 01:12:09,701 Hoe ken je Arj? 1391 01:12:14,372 --> 01:12:15,915 Dat kan ik niet zeggen. 1392 01:12:17,667 --> 01:12:18,709 Kun je een geheim bewaren? 1393 01:12:18,710 --> 01:12:20,045 Ik hou van geheimen. 1394 01:12:20,795 --> 01:12:23,797 Ik was ooit een engel. 1395 01:12:23,798 --> 01:12:27,509 Ik verwisselde Arj's leven met Jeffs leven. 1396 01:12:27,510 --> 01:12:30,054 Maar Arj wilde niet terug... 1397 01:12:30,055 --> 01:12:33,682 ...en zo verloor ik mijn vleugels en werd ik menselijk. 1398 01:12:33,683 --> 01:12:35,350 O, mijn god. 1399 01:12:35,351 --> 01:12:37,186 Spelen we nu een rollenspel? 1400 01:12:37,187 --> 01:12:38,980 Ik wil je zo graag. 1401 01:12:41,107 --> 01:12:42,191 Ik moet Jeff zoeken. 1402 01:12:42,192 --> 01:12:44,276 Nee. Vergeet Jeff. 1403 01:12:44,277 --> 01:12:46,279 Vertel me meer geheimen. 1404 01:12:51,242 --> 01:12:53,953 Wat doe je hier? Gaat het? 1405 01:12:55,038 --> 01:12:56,414 Ik hoor hier niet te zijn. 1406 01:12:57,373 --> 01:12:58,917 Dit huis, dit feest... 1407 01:12:59,626 --> 01:13:01,001 Het is niet van mij. 1408 01:13:01,002 --> 01:13:02,628 Alsof ik het heb gestolen. 1409 01:13:02,629 --> 01:13:05,381 Van de inheemse Amerikanen? - Nee, zij niet. 1410 01:13:05,965 --> 01:13:09,344 Wie zo'n kast van een huis heeft, heeft het van iemand gestolen. 1411 01:13:11,471 --> 01:13:13,305 Zag je die serveerster met lang haar? 1412 01:13:13,306 --> 01:13:14,556 Het zwarte meisje? 1413 01:13:14,557 --> 01:13:16,225 Denk je dat ik weet waar ze is? 1414 01:13:16,226 --> 01:13:17,726 Net als alle zwarte mensen? 1415 01:13:17,727 --> 01:13:19,269 Dat bedoelde ik niet. 1416 01:13:19,270 --> 01:13:21,230 We zijn een tijdje geleden uit geweest. 1417 01:13:21,231 --> 01:13:22,523 Ze is geweldig. 1418 01:13:22,524 --> 01:13:25,193 Maar ik ben gewoon te chic. 1419 01:13:26,361 --> 01:13:27,487 Het trok ons uit elkaar. 1420 01:13:27,987 --> 01:13:29,948 Je bent chic. 1421 01:13:30,824 --> 01:13:32,033 Maar je hebt wel een hart. 1422 01:13:32,534 --> 01:13:35,036 Toen je me tegenkwam, was ik gewoon iemand op straat. 1423 01:13:35,578 --> 01:13:37,704 En je gaf me een appartement. 1424 01:13:37,705 --> 01:13:39,706 Je hebt een smoking voor me geregeld. 1425 01:13:39,707 --> 01:13:42,543 Ik eet hier zalmcrossa... 1426 01:13:42,544 --> 01:13:44,587 Ik kan niet eens uitspreken wat ik eet. 1427 01:13:45,380 --> 01:13:47,340 Misschien weet ze niet wie je echt bent. 1428 01:14:04,274 --> 01:14:05,859 Je feestje is voorbij. 1429 01:14:07,193 --> 01:14:09,279 Ja, dat denk ik ook. 1430 01:14:10,196 --> 01:14:11,197 Gaat het? 1431 01:14:13,825 --> 01:14:15,784 Wat doe je nu? Wil je nog even blijven? 1432 01:14:15,785 --> 01:14:18,621 Ik moet opruimen. 1433 01:14:19,497 --> 01:14:21,541 Het lijkt erop dat ze daarmee klaar zijn. 1434 01:14:22,834 --> 01:14:24,335 Kom op, haat je me nu? 1435 01:14:25,295 --> 01:14:26,796 Nee, ik haat je niet. 1436 01:14:29,382 --> 01:14:31,508 Jij bent de enige hier bij wie ik wilde zijn... 1437 01:14:31,509 --> 01:14:34,596 ...en de rest is eindelijk weg. 1438 01:14:35,305 --> 01:14:36,389 Wat zeg je ervan? 1439 01:14:42,061 --> 01:14:44,189 Wil je dansen? We hebben de discovloer nog. 1440 01:15:00,121 --> 01:15:01,206 Je had gelijk. 1441 01:15:01,915 --> 01:15:03,416 We hadden naar Parijs moeten gaan. 1442 01:15:04,417 --> 01:15:07,086 Ik dacht dat ik een verschil kon maken... 1443 01:15:07,795 --> 01:15:09,255 ...maar het was tijdverspilling. 1444 01:15:10,590 --> 01:15:11,799 Dat is niet waar. 1445 01:15:13,551 --> 01:15:14,594 Ik heb verloren. 1446 01:15:16,596 --> 01:15:17,847 Wat is je antwoord? 1447 01:15:18,431 --> 01:15:19,432 Geef je het op? 1448 01:15:21,517 --> 01:15:25,230 Je zit in een enorm huis met een zwembad en zegt dat ik moet doorgaan... 1449 01:15:25,772 --> 01:15:26,898 ...met vechten. 1450 01:15:28,274 --> 01:15:32,445 Hoe kan ik tegen een groot bedrijf vechten als ik moet vechten om rond te komen? 1451 01:15:34,113 --> 01:15:35,365 Mijn huur is omhooggegaan. 1452 01:15:35,990 --> 01:15:37,533 Ik ben mijn appartement kwijt. 1453 01:15:38,868 --> 01:15:41,371 Ik slaap in de auto van mijn nicht. 1454 01:15:46,709 --> 01:15:48,253 Je zult me niet geloven... 1455 01:15:49,504 --> 01:15:50,546 Dat heb ik ook gedaan. 1456 01:15:51,256 --> 01:15:52,966 Zelfs als dat zo is... 1457 01:15:53,716 --> 01:15:55,385 ...ben je nu hier. 1458 01:15:56,302 --> 01:15:57,762 En het is prachtig. 1459 01:15:59,514 --> 01:16:01,890 Verdomme. Ik wil gaan. 1460 01:16:01,891 --> 01:16:03,935 Ik wil naar Parijs, maar... 1461 01:16:08,273 --> 01:16:11,526 ik weet wat daarbeneden gebeurt. 1462 01:16:14,362 --> 01:16:18,031 In plaats van hier de chicste wijn te drinken... 1463 01:16:18,032 --> 01:16:20,118 ...ben ik liever beneden... 1464 01:16:22,245 --> 01:16:24,455 ...vechtend om meer mensen hierheen te krijgen... 1465 01:16:25,581 --> 01:16:27,208 ...en niet alleen mezelf. 1466 01:16:33,798 --> 01:16:34,841 Ik moet gaan. 1467 01:17:49,165 --> 01:17:50,333 Pretty Baby. 1468 01:18:03,137 --> 01:18:04,222 Je hebt me neergeschoten. 1469 01:18:05,181 --> 01:18:07,557 O, nee, Jeff. Gaat het? 1470 01:18:07,558 --> 01:18:08,892 Waarom schoot je me neer? 1471 01:18:08,893 --> 01:18:11,395 Je zei: 'Aarzel niet. Eerst schieten, dan vragen.' 1472 01:18:11,396 --> 01:18:13,773 Ik dacht dat je een stonede indringer was. 1473 01:18:14,816 --> 01:18:15,858 Heb ik dat gezegd? 1474 01:18:16,609 --> 01:18:17,943 Ken je me nog? 1475 01:18:17,944 --> 01:18:21,071 Toen ik je die noedels en gyoza bracht, herkende je mij. 1476 01:18:21,072 --> 01:18:22,697 Ik wist het. - Het spijt me. 1477 01:18:22,698 --> 01:18:23,824 Ik ga 911 bellen. 1478 01:18:23,825 --> 01:18:25,659 Dat doe ik nu. - Klootzak, ik wist het. 1479 01:18:25,660 --> 01:18:27,744 Je hebt gelogen en me neergeschoten. 1480 01:18:27,745 --> 01:18:29,414 Je bent een slechte man, Arj. 1481 01:18:30,039 --> 01:18:31,832 Ik kan mijn telefoon niet vinden. 1482 01:18:31,833 --> 01:18:33,000 Gebruik de mijne. 1483 01:18:36,796 --> 01:18:37,796 Jeff, gaat het? 1484 01:18:37,797 --> 01:18:40,340 Gabriel, bel een engel die met schoten omgaat. 1485 01:18:40,341 --> 01:18:41,633 Ik kan ze niet bereiken... 1486 01:18:41,634 --> 01:18:43,635 ...en ze werken in een ander deel van de stad. 1487 01:18:43,636 --> 01:18:44,970 Ik bracht je in mijn leven... 1488 01:18:44,971 --> 01:18:46,556 ...ik gaf je burrata... 1489 01:18:47,348 --> 01:18:49,475 ...en toen nam je alles van me af. 1490 01:18:51,936 --> 01:18:53,229 Je loog tegen me... 1491 01:18:53,980 --> 01:18:56,274 ...stal mijn danspasjes... 1492 01:18:56,941 --> 01:18:58,276 ...en daarna schoot je me neer. 1493 01:19:00,445 --> 01:19:02,946 Het spijt me, man. Waarom had je een pistool? 1494 01:19:02,947 --> 01:19:05,282 Ik dacht niet dat ik erdoor beschoten zou worden. 1495 01:19:05,283 --> 01:19:06,950 Statistisch is dat niet raar. 1496 01:19:06,951 --> 01:19:09,328 Niet nu. Goed? 1497 01:19:10,997 --> 01:19:12,498 Waarom heb je tegen me gelogen? 1498 01:19:14,333 --> 01:19:15,710 Mijn leven is moeilijk. 1499 01:19:16,335 --> 01:19:18,296 Het jouwe is makkelijk en leuk. 1500 01:19:18,963 --> 01:19:20,006 Ik kon niet terug. 1501 01:19:22,633 --> 01:19:24,218 Maar het is genoeg geweest. 1502 01:19:25,386 --> 01:19:27,722 Gabriel, hoe verander ik terug? 1503 01:19:28,890 --> 01:19:30,266 Dat heb je me verteld. 1504 01:19:31,476 --> 01:19:33,769 Als je terug wilt, moet het gebeuren. 1505 01:19:34,645 --> 01:19:36,062 Waarom gebeurt het dan niet? 1506 01:19:36,063 --> 01:19:38,900 Je wilt terug omdat je je schuldig voelt over Jeff... 1507 01:19:39,775 --> 01:19:44,280 ...maar je vindt nog steeds dat je leven, je echte leven, de moeite niet waard is. 1508 01:19:44,989 --> 01:19:46,199 Je hebt geen hoop. 1509 01:19:47,325 --> 01:19:50,243 Voor de duidelijkheid, moet hij niet alleen terug willen... 1510 01:19:50,244 --> 01:19:52,829 ...wat ik dacht dat het was... 1511 01:19:52,830 --> 01:19:54,373 ...maar moet hij er blij mee zijn? 1512 01:19:55,958 --> 01:19:57,543 Waarom zou dat gebeuren? 1513 01:19:58,419 --> 01:19:59,462 Geen belediging. 1514 01:20:00,171 --> 01:20:01,881 Ik weet niet wat we nog kunnen doen. 1515 01:20:02,423 --> 01:20:04,925 Dit was een stressvolle week. 1516 01:20:04,926 --> 01:20:06,636 Zullen we teruggaan naar mijn huis? 1517 01:20:07,512 --> 01:20:08,763 Technisch gezien jouw huis. 1518 01:20:10,306 --> 01:20:11,307 Ons huis? 1519 01:20:12,517 --> 01:20:13,601 Voorlopig. 1520 01:20:14,644 --> 01:20:15,645 Mag ik mee? 1521 01:20:19,941 --> 01:20:21,025 Vind je het prettig? 1522 01:20:23,945 --> 01:20:25,279 Ik had dit nodig. 1523 01:20:26,489 --> 01:20:29,158 Het heen en weer gaan maakt de ervaring zo goed. 1524 01:20:30,993 --> 01:20:32,370 Zullen we in bad gaan? 1525 01:20:33,204 --> 01:20:34,330 Hoe bedoel je? 1526 01:20:34,872 --> 01:20:36,707 Kom op. 1527 01:20:38,459 --> 01:20:39,668 Het is je gelukt. Twee minuten. 1528 01:20:39,669 --> 01:20:42,337 Het is je gelukt. - Ja, kom op. 1529 01:20:42,338 --> 01:20:43,798 Ik ga er ook in. 1530 01:20:46,842 --> 01:20:49,595 Ik ben neergeschoten. Ik moet dit niet doen. 1531 01:21:02,275 --> 01:21:04,192 Heb je de Porsche leren besturen? 1532 01:21:04,193 --> 01:21:06,570 Ja, ik kan schakelen met de hand. 1533 01:21:06,571 --> 01:21:09,323 Ik zal het je leren. - Alsjeblieft, dat lijkt me zo leuk. 1534 01:21:10,533 --> 01:21:11,951 Lekker gezwommen? 1535 01:21:15,121 --> 01:21:17,164 Ja, ik denk van wel. 1536 01:21:19,166 --> 01:21:23,713 Nu wil Arj terug, maar dat lukt hem nog niet. 1537 01:21:25,798 --> 01:21:29,175 Ik gaf je de makkelijkste opdracht. 1538 01:21:29,176 --> 01:21:31,219 Je hoefde ze alleen maar aan te raken... 1539 01:21:31,220 --> 01:21:34,389 ...ze keken weer naar de weg en je was die dag weer klaar 1540 01:21:34,390 --> 01:21:35,724 Ik weet het. 1541 01:21:35,725 --> 01:21:37,434 Ik dacht dat ik meer kon doen. 1542 01:21:37,435 --> 01:21:39,395 Je hebt zeker meer gedaan. 1543 01:21:39,895 --> 01:21:42,939 Je hebt afgewassen, kipnuggets gegeten... 1544 01:21:42,940 --> 01:21:46,443 ...gerookt, gedronken, speeches gegeven. 1545 01:21:46,444 --> 01:21:47,612 Ik heb alles gezien. 1546 01:21:48,696 --> 01:21:51,115 Hoe zorg ik ervoor dat hij hoop heeft in zijn leven? 1547 01:21:51,907 --> 01:21:56,287 Ik heb geleefd zoals hij. Nu begrijp ik waarom hij überhaupt geen hoop had. 1548 01:21:59,290 --> 01:22:02,251 Soms heeft een verloren ziel geen engel nodig. 1549 01:22:02,710 --> 01:22:04,545 Hij heeft gewoon iemand anders nodig. 1550 01:22:06,297 --> 01:22:07,632 Ik begrijp het niet. 1551 01:22:09,133 --> 01:22:10,176 Ik weet het. 1552 01:22:11,427 --> 01:22:12,637 Maar ik heb hoop. 1553 01:22:16,432 --> 01:22:17,724 Heb je trek? 1554 01:22:17,725 --> 01:22:18,933 Altijd. 1555 01:22:18,934 --> 01:22:20,144 We gaan wat eten. 1556 01:22:32,198 --> 01:22:35,284 Mijn twee favoriete dingen sinds ik mens ben, zijn dansen... 1557 01:22:35,868 --> 01:22:37,328 ...en taco's. 1558 01:22:37,870 --> 01:22:40,955 Ik ben al veel langer een mens. Nog steeds twee van mijn favorieten. 1559 01:22:40,956 --> 01:22:42,208 De mijne ook. 1560 01:22:45,461 --> 01:22:46,837 Momentje. 1561 01:22:47,380 --> 01:22:49,381 Hoe gaat het? - Goed. 1562 01:22:49,382 --> 01:22:52,467 Ik ga taco's eten met vrienden. Hoe gaat het? 1563 01:22:52,468 --> 01:22:54,594 Goed. Ik ben hier met Hardware Heaven. 1564 01:22:54,595 --> 01:22:56,596 We hadden een vergadering en gingen eten. 1565 01:22:56,597 --> 01:22:57,764 Een vergadering? 1566 01:22:57,765 --> 01:23:00,183 We proberen de winkel opnieuw te organiseren. 1567 01:23:00,184 --> 01:23:01,394 Echt waar? 1568 01:23:03,521 --> 01:23:05,939 Ik weet dat ik er de laatste keer down over was. 1569 01:23:05,940 --> 01:23:09,526 Maar ik weet nu dat verandering moeilijk is. 1570 01:23:09,527 --> 01:23:11,237 Je verandert iets. 1571 01:23:11,737 --> 01:23:13,238 En we winnen niet meteen... 1572 01:23:13,239 --> 01:23:16,826 ...maar je blijft vechten en... 1573 01:23:18,244 --> 01:23:20,162 ...daardoor win je uiteindelijk wel. 1574 01:23:20,830 --> 01:23:21,956 Dat geloof ik oprecht. 1575 01:23:24,917 --> 01:23:26,584 We gaan hierna wat drinken. 1576 01:23:26,585 --> 01:23:28,628 Ken je goede plekken in de buurt? 1577 01:23:28,629 --> 01:23:29,880 Ik ken er één. 1578 01:23:43,602 --> 01:23:46,146 Nu weet ik het weer. Jij brak in in de kantine. 1579 01:23:46,147 --> 01:23:48,440 Milkshakes en kipnuggets. Dat ben jij toch? 1580 01:23:48,441 --> 01:23:49,524 Ja, dat ben ik. 1581 01:23:49,525 --> 01:23:50,609 Hoe gaat het? 1582 01:23:51,235 --> 01:23:52,236 Goed. 1583 01:23:57,408 --> 01:23:58,700 Kijk Gabriel eens gaan. 1584 01:23:58,701 --> 01:24:02,121 Hij heeft de moves. Hij is echt van cumbia gaan houden. 1585 01:24:02,705 --> 01:24:04,540 Iedereen heeft dansen geleerd, behalve ik. 1586 01:24:28,606 --> 01:24:29,982 Wat is er aan de hand? 1587 01:24:33,444 --> 01:24:35,070 Ik ben een mislukkeling. 1588 01:24:35,654 --> 01:24:38,948 Ik heb jou en Jeff in een vreselijke situatie gebracht. 1589 01:24:38,949 --> 01:24:40,658 Het is allemaal mijn schuld. 1590 01:24:40,659 --> 01:24:44,121 Dat is niet waar. Je wilde alleen maar helpen. 1591 01:24:44,705 --> 01:24:48,167 Volgens mijn baas kon ik dit nog niet en ze kende de waarheid. 1592 01:24:49,251 --> 01:24:50,336 Welke waarheid? 1593 01:24:52,213 --> 01:24:53,797 Dat ik een domkop ben. 1594 01:24:53,798 --> 01:24:55,924 Je bent geen domkop. 1595 01:24:55,925 --> 01:24:58,009 Ik ben een domkop en ik geef het op. 1596 01:24:58,010 --> 01:24:59,344 Je mag niet opgeven. 1597 01:24:59,345 --> 01:25:00,846 Dat deed jij wel. 1598 01:25:02,181 --> 01:25:05,850 Maar, Gabriel, ik was mijn baan en mijn appartement kwijt. 1599 01:25:05,851 --> 01:25:07,227 Ik ben mijn baan kwijt. 1600 01:25:07,228 --> 01:25:11,856 Ik was vroeger een hemels wezen en nu ben ik kettingroker. 1601 01:25:11,857 --> 01:25:14,317 Ik ben verslaafd aan nicotine. 1602 01:25:14,318 --> 01:25:15,443 Ja, maar... 1603 01:25:15,444 --> 01:25:16,986 Het is nog niet voorbij, toch? 1604 01:25:16,987 --> 01:25:20,740 Je kwam me laten zien dat mijn leven de moeite waard is. 1605 01:25:20,741 --> 01:25:22,116 Kom, we gaan. 1606 01:25:22,117 --> 01:25:24,160 Ik heb het geprobeerd. 1607 01:25:24,161 --> 01:25:27,664 Maar jij woont liever in een groot landhuis met een zwembad... 1608 01:25:27,665 --> 01:25:31,126 ...in plaats van slapen in je auto en proteïnerepen eten. 1609 01:25:32,086 --> 01:25:33,795 Ik heb dat allemaal nooit gewild. 1610 01:25:33,796 --> 01:25:36,464 Ik wilde genoeg om prettig te leven... 1611 01:25:36,465 --> 01:25:38,551 ...om het niet constant moeilijk te hebben. 1612 01:25:40,010 --> 01:25:41,302 Als ik terugga... 1613 01:25:41,303 --> 01:25:44,265 ...krijg ik dan mijn auto, een baan, wat dan ook? 1614 01:25:45,891 --> 01:25:47,517 Tegen al die dingen. 1615 01:25:47,518 --> 01:25:49,311 Dat is best eng. 1616 01:25:52,648 --> 01:25:55,525 Toen ik ontslagen werd, was ik ook bang. 1617 01:25:55,526 --> 01:25:57,778 Ik wist niet wat er zou gebeuren. 1618 01:25:58,320 --> 01:25:59,864 En vaak was het niet leuk. 1619 01:26:01,615 --> 01:26:04,033 In je auto slapen was niet leuk... 1620 01:26:04,034 --> 01:26:06,411 ...honger hebben was niet leuk... 1621 01:26:06,412 --> 01:26:08,664 ...afwassen was niet leuk. 1622 01:26:12,001 --> 01:26:13,961 Maar ik ben graag een mens. 1623 01:26:14,920 --> 01:26:19,382 Ik hou van dansen, taco's, Felipe, Jeff. 1624 01:26:19,383 --> 01:26:21,051 En ik hou van jou. 1625 01:26:24,263 --> 01:26:27,683 Als ik terugga, wat gebeurt er dan? Zal ik je ooit nog zien? 1626 01:26:29,268 --> 01:26:32,104 Als mijn werk gedaan is, zal ik weer een engel zijn. 1627 01:26:33,355 --> 01:26:34,773 Geen taco's meer. 1628 01:26:36,317 --> 01:26:38,527 Misschien laat ik er één voor je achter. 1629 01:26:46,702 --> 01:26:48,870 Ik ging een keer taco's eten met mijn vader... 1630 01:26:48,871 --> 01:26:50,747 ...en ik gaf hem een verjaardagsshirt... 1631 01:26:50,748 --> 01:26:52,540 ...en hij morste er groene saus op. 1632 01:26:52,541 --> 01:26:55,210 Hij verpestte het shirt helemaal, als een klein kind. 1633 01:26:56,003 --> 01:26:57,795 En hij draagt het soms nog... 1634 01:26:57,796 --> 01:26:59,924 ...met alle vlekken, want ik gaf het aan hem. 1635 01:27:02,259 --> 01:27:04,260 Hij weet niet wie ik ben. 1636 01:27:04,261 --> 01:27:06,012 Hij denkt dat ik een rijke man ben... 1637 01:27:06,013 --> 01:27:08,306 ...die hem veel geld gaf en een huis kocht. 1638 01:27:08,307 --> 01:27:09,974 Waarom liet hij je dat doen? 1639 01:27:09,975 --> 01:27:13,145 Ik zei dat hij een wedstrijd had gewonnen, omdat hij een coole snor had. 1640 01:27:18,108 --> 01:27:19,652 Ik vind dit ook leuk. 1641 01:27:21,070 --> 01:27:23,113 Bij jou zijn, lachen. 1642 01:27:23,948 --> 01:27:26,200 Dat is een van de beste dingen van menselijk zijn. 1643 01:27:26,992 --> 01:27:28,285 Dat is het ook. 1644 01:27:30,162 --> 01:27:31,538 Ik zou willen... 1645 01:27:32,039 --> 01:27:33,874 ...dat je een andere engel had. 1646 01:27:34,375 --> 01:27:36,502 Azrael had dit nooit laten gebeuren. 1647 01:27:36,919 --> 01:27:37,920 Wie is dat? 1648 01:27:38,504 --> 01:27:39,838 Hij is een geweldige engel... 1649 01:27:40,339 --> 01:27:41,924 ...met enorme vleugels... 1650 01:27:42,424 --> 01:27:43,841 ...en hij begeleidt mensen. 1651 01:27:43,842 --> 01:27:45,302 Hij is een rockster. 1652 01:27:46,595 --> 01:27:47,679 Ik heb liever de man... 1653 01:27:47,680 --> 01:27:50,723 ...die echt van cumbia houdt en van kipnuggets en psychedelica. 1654 01:27:50,724 --> 01:27:53,143 Dat zeg je alleen omdat ik naast je zit. 1655 01:27:56,188 --> 01:27:58,232 Ik zeg het omdat het waar is. 1656 01:27:58,899 --> 01:28:00,150 Je bent mijn engel. 1657 01:28:00,734 --> 01:28:02,860 En je bent Azrael niet. Je bent Gabriel. 1658 01:28:02,861 --> 01:28:06,782 En weet je wat? Ik hou van Gabriel. Ik heb liever Gabriel. 1659 01:28:09,243 --> 01:28:10,702 En ik ben Jeff niet. 1660 01:28:10,703 --> 01:28:11,787 Ik ben Arj... 1661 01:28:12,579 --> 01:28:14,498 ...en het gaat nu niet goed... 1662 01:28:15,708 --> 01:28:16,875 ...maar ik moet het proberen. 1663 01:28:17,376 --> 01:28:19,420 Ik wil zien waar het heen gaat, als mezelf. 1664 01:28:20,921 --> 01:28:21,922 Als Arj. 1665 01:28:26,927 --> 01:28:28,595 Mijn leven is de moeite waard. 1666 01:28:36,270 --> 01:28:37,521 Gaat het? 1667 01:28:39,815 --> 01:28:41,150 Wil je een lift? 1668 01:28:44,403 --> 01:28:46,030 Je auto is toch weggesleept? 1669 01:28:48,032 --> 01:28:49,283 Ik help je wel. 1670 01:28:49,783 --> 01:28:50,868 Laat het me weten. 1671 01:28:53,495 --> 01:28:54,496 Bedankt. 1672 01:28:55,497 --> 01:28:56,498 Reken maar. 1673 01:29:27,279 --> 01:29:29,614 PARKEEROVERTREDING - OPENSTAAND BEDRAG 1674 01:29:29,615 --> 01:29:31,700 $100 - MEERDERE OVERTREDINGEN 1675 01:29:43,545 --> 01:29:47,257 BETAALD 1676 01:29:51,011 --> 01:29:52,887 Hallo. - Pap? 1677 01:29:52,888 --> 01:29:54,807 Hoe gaat het? 1678 01:29:55,557 --> 01:29:56,975 Goed. 1679 01:29:58,727 --> 01:30:01,105 Eigenlijk niet zo goed. 1680 01:30:02,523 --> 01:30:05,066 Ik heb geen nieuwe woning... 1681 01:30:05,067 --> 01:30:08,987 ...en ik kan nog steeds geen baan vinden. 1682 01:30:09,863 --> 01:30:11,448 Het gaat gewoon slecht. 1683 01:30:13,075 --> 01:30:15,410 Veel mensen hebben het moeilijk... 1684 01:30:15,536 --> 01:30:17,579 ...maar het gaat goedkomen met je. 1685 01:30:18,080 --> 01:30:19,456 Ik geloof in je. 1686 01:30:19,998 --> 01:30:21,041 Bedankt. 1687 01:30:21,542 --> 01:30:23,669 Waarom heb je eerder gelogen? 1688 01:30:24,419 --> 01:30:26,338 Ik schaamde me. 1689 01:30:27,089 --> 01:30:29,632 Je praat altijd over Naveen, hoeveel hij verdient en... 1690 01:30:29,633 --> 01:30:33,219 Nee. Naveen zit nu in grote problemen. 1691 01:30:33,220 --> 01:30:36,180 Wat? - Hij heeft de belasting ontdoken. 1692 01:30:36,181 --> 01:30:38,767 Hij en zijn vrienden waren boeven. 1693 01:30:39,476 --> 01:30:40,978 Dit klinkt misschien raar... 1694 01:30:41,478 --> 01:30:42,896 ...maar ik ben blij dat te horen. 1695 01:30:43,772 --> 01:30:46,984 Jeff, voor we beginnen, wilde je iets zeggen over Foodzr? 1696 01:30:47,568 --> 01:30:48,652 Zeker. 1697 01:30:50,028 --> 01:30:52,697 We moeten de bezorgers beter behandelen. 1698 01:30:52,698 --> 01:30:54,282 Ik heb het over voordelen... 1699 01:30:54,283 --> 01:30:56,451 ...een nieuw ontwerp van dat beoordelingssysteem... 1700 01:30:56,577 --> 01:30:59,496 ...en we gaan ze veel meer betalen. 1701 01:31:00,080 --> 01:31:02,206 Waarom zouden we dat doen? 1702 01:31:02,207 --> 01:31:04,209 Ze kunnen ook een betere baan zoeken. 1703 01:31:04,334 --> 01:31:06,920 Snap je? We kunnen het niet allemaal zo goed hebben. 1704 01:31:08,088 --> 01:31:11,007 Maar de belangrijkste reden dat we het zo goed hebben... 1705 01:31:11,008 --> 01:31:15,344 ...is omdat er heel veel mensen zijn die het heel slecht hebben. 1706 01:31:15,345 --> 01:31:17,096 En dat willen wij... 1707 01:31:17,097 --> 01:31:20,308 ...omdat het ons in staat stelt het goed te hebben. 1708 01:31:20,309 --> 01:31:21,684 Maar weet je wat? 1709 01:31:21,685 --> 01:31:24,270 Zij zijn met veel meer dan jullie... 1710 01:31:24,271 --> 01:31:26,230 ...en op een dag zullen ze boos worden... 1711 01:31:26,231 --> 01:31:27,690 ...en zich organiseren... 1712 01:31:27,691 --> 01:31:30,276 ...en ze branden je sauna plat... 1713 01:31:30,277 --> 01:31:32,361 ...en poepen in je koude bad... 1714 01:31:32,362 --> 01:31:34,864 ...en maken je het leven zuur. 1715 01:31:34,865 --> 01:31:37,241 Dus weg met die voedselbezorgrobots. 1716 01:31:37,242 --> 01:31:39,869 Weg met die AI-onzin. 1717 01:31:39,870 --> 01:31:41,078 Weg met dat alles. 1718 01:31:41,079 --> 01:31:42,288 En het goede nieuws. 1719 01:31:42,289 --> 01:31:43,998 Als dit je niet aanstaat... 1720 01:31:43,999 --> 01:31:47,376 Ik heb de meerderheid in dit bedrijf, dus donder maar op. 1721 01:31:47,377 --> 01:31:50,047 Eén ranch, één ster, bitch. 1722 01:31:55,093 --> 01:31:56,678 Vergeet je plasfles niet. 1723 01:32:11,526 --> 01:32:14,154 IK BEN 'PISSIG'. 1724 01:32:19,284 --> 01:32:23,288 WIJ ZIJN 'PISSIG'. 1725 01:32:36,510 --> 01:32:41,640 WIL JE MEEDOEN AAN EEN DOCUMENTAIRE OVER DE GIG-ECONOMIE? 1726 01:37:26,758 --> 01:37:28,760 Vertaling: Martin Mulder