1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,715 --> 00:00:12,012 Das ist eines der verrücktesten Kapitel im System der Vereinigten Staaten. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,224 --> 00:00:18,601 Er ist unethisch und unmoralisch. 5 00:00:22,397 --> 00:00:25,567 Eltern haben keine Rechte. 6 00:00:29,821 --> 00:00:32,240 Es wäre netter gewesen, Sie zu erschießen, 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,867 als Ihr Kind wegzunehmen. 8 00:00:37,412 --> 00:00:40,040 Warum hat das so viele Jahre keiner geändert? 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,541 Das ist irre. 10 00:00:42,333 --> 00:00:43,877 Deshalb sage ich es Ihnen. 11 00:00:43,960 --> 00:00:45,712 Bekommen Sie Ihr Kind zurück, 12 00:00:45,795 --> 00:00:49,132 verlassen Sie das Krankenhaus und kommen nie wieder. 13 00:00:50,175 --> 00:00:54,012 Ganz ehrlich. Ich bin entsetzt, was das Kind durchmachen musste. 14 00:00:54,095 --> 00:00:57,140 -Monster! -Keine Monster. Mami ist hier. 15 00:00:57,932 --> 00:01:01,352 -Du wolltest nichts mehr hören. -Ich vertraute den Ärzten. 16 00:01:01,436 --> 00:01:04,022 Schwören Sie, die ganze Wahrheit zu sagen 17 00:01:04,105 --> 00:01:05,982 und nichts als die Wahrheit? 18 00:01:06,066 --> 00:01:06,900 Ich schwöre. 19 00:01:06,983 --> 00:01:09,736 Ich muss. Ich kämpfe um mein Kind. 20 00:01:09,819 --> 00:01:11,196 Wie soll es mir gehen? 21 00:01:11,780 --> 00:01:13,239 Meine Güte. 22 00:01:13,323 --> 00:01:14,908 Erzählen Sie mir davon. 23 00:01:14,991 --> 00:01:18,578 Sie fragen ernsthaft, warum ich Angst vor Kliniken habe? 24 00:01:19,079 --> 00:01:20,872 Sie haben mich traumatisiert! 25 00:01:21,372 --> 00:01:24,000 Erheben Sie sich. Dieses Gericht tagt nun. 26 00:01:24,084 --> 00:01:27,670 Ich vermisse dich und hoffe, dich bald zu sehen. 27 00:01:28,254 --> 00:01:30,673 Ich bin sicher, du wirst mich bald sehen. 28 00:01:31,174 --> 00:01:33,593 Wir müssen nur Geduld haben, okay? 29 00:01:36,387 --> 00:01:43,353 KÜMMERT EUCH UM MAYA 30 00:01:47,899 --> 00:01:53,113 24. FEBRUAR 2021 31 00:01:57,492 --> 00:01:59,494 Unsere Familie ist voller Liebe. 32 00:02:03,498 --> 00:02:04,499 Ehrlichkeit. 33 00:02:06,584 --> 00:02:07,627 Vertrauen. 34 00:02:11,089 --> 00:02:15,468 Als Eltern versuchen wir, das Beste für unsere Kinder zu tun. 35 00:02:22,600 --> 00:02:24,227 Man tut alles für sie. 36 00:02:27,272 --> 00:02:29,065 Das haben Beata und ich getan. 37 00:02:33,194 --> 00:02:35,947 Aber nichts hätte mich auf das vorbereitet, 38 00:02:36,030 --> 00:02:39,450 was ich mit meiner Familie durchmachte. 39 00:02:42,704 --> 00:02:43,746 Nichts. 40 00:02:44,247 --> 00:02:47,792 Die eidesstattliche Aussage von Jack Kowalski. 41 00:02:47,876 --> 00:02:52,672 Aufnahme läuft. 25. Oktober 2021, 9:02.. 42 00:02:53,423 --> 00:02:57,510 Mr. Kowalski, ich möchte etwas über Ihre Frau fragen. 43 00:02:59,262 --> 00:03:01,848 Ich hatte mich sofort in Beata verliebt. 44 00:03:04,100 --> 00:03:06,227 Sie hatte etwas Besonderes. 45 00:03:07,896 --> 00:03:09,272 Es war in ihren Augen. 46 00:03:10,773 --> 00:03:12,066 Sie war echt. 47 00:03:13,067 --> 00:03:15,028 Sie war magisch, ja? 48 00:03:17,906 --> 00:03:20,825 Beata kam aus dem kommunistischen Polen her, 49 00:03:20,909 --> 00:03:22,911 als sie 16 war. 50 00:03:23,745 --> 00:03:26,331 Sie ging zur Highschool in Chicago, 51 00:03:26,915 --> 00:03:28,458 und sie sagte einmal, 52 00:03:28,541 --> 00:03:31,127 dass ein Lehrer sagte, sie würde es nie schaffen, 53 00:03:31,211 --> 00:03:34,714 weil sie nicht gut Englisch spricht. 54 00:03:35,506 --> 00:03:41,012 Und so etwas sagt man Beata nicht, weil sie kein Nein akzeptierte. 55 00:03:43,306 --> 00:03:46,726 Ich habe oft ein Nein gehört, wo ich mich geirrt habe. 56 00:03:49,646 --> 00:03:51,814 Sie finanzierte sich das College 57 00:03:51,898 --> 00:03:54,901 und wurde Krankenschwester im Herzkatheterlabor 58 00:03:54,984 --> 00:03:57,612 im Loyola University Medical Center. 59 00:03:58,863 --> 00:04:00,365 Sie hatte es allen gezeigt. 60 00:04:02,492 --> 00:04:05,828 Beata wollte nichts mehr, als ihr eigenes Kind. 61 00:04:07,288 --> 00:04:10,625 Sie plante sofort, wie das Zimmer aussehen würde, 62 00:04:10,708 --> 00:04:14,337 und sie kaufte Kleidung und dekorierte. 63 00:04:16,047 --> 00:04:20,343 Von Anfang an wusste ich, dass sie eine tolle Mutter werden würde. 64 00:04:22,637 --> 00:04:26,933 Leider hatten wir Schwierigkeiten, ein Kind zu bekommen. 65 00:04:28,893 --> 00:04:31,771 Aber egal, wie stressig es war, 66 00:04:31,854 --> 00:04:33,648 Beata gab nicht auf. 67 00:04:34,315 --> 00:04:35,441 Sie gab nicht auf. 68 00:04:37,568 --> 00:04:39,362 Und dann wurde Maya geboren. 69 00:04:45,910 --> 00:04:49,831 Beata sorgte immer dafür, dass Maya das Beste hatte. 70 00:04:52,000 --> 00:04:54,752 Klavierunterricht. Polnische Schule. 71 00:04:55,253 --> 00:04:59,465 Sie schrieb kleine Einträge über Mayas Stationen. 72 00:05:02,969 --> 00:05:08,141 Es war das warme Gefühl, mit ihr Dinge im Leben zu teilen. 73 00:05:10,560 --> 00:05:13,813 Und zwei Jahre später wurde Kyle geboren. 74 00:05:15,773 --> 00:05:16,899 Ein Glücksfall. 75 00:05:18,067 --> 00:05:19,193 Einfach so. 76 00:05:21,321 --> 00:05:23,698 Ich träumte 77 00:05:24,449 --> 00:05:26,659 Silber und Gold 78 00:05:27,577 --> 00:05:30,121 Wie eine Filmszene 79 00:05:30,204 --> 00:05:33,750 Die jedes gebrochene Herz kennt 80 00:05:35,168 --> 00:05:38,546 Am Anfang des Frühjahrs 2015 81 00:05:39,213 --> 00:05:40,423 war alles perfekt. 82 00:05:42,592 --> 00:05:45,219 Beata arbeitete als Infusionsschwester 83 00:05:45,303 --> 00:05:48,181 und half anderen bei ihren Behandlungen zu Hause. 84 00:05:49,349 --> 00:05:50,725 Ich war Feuerwehrmann, 85 00:05:51,768 --> 00:05:53,686 ging dann in Rente 86 00:05:53,770 --> 00:05:56,856 und konnte mehr Zeit mit den Kindern verbringen. 87 00:05:57,982 --> 00:06:01,611 Wir hatten ein schönes Haus, eine schöne Nachbarschaft. 88 00:06:02,278 --> 00:06:04,322 Ein Traum wurde wahr. Paradies. 89 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 Aber dann wurde Maya krank. 90 00:06:10,912 --> 00:06:13,956 Die eidesstattliche Aussage von Maya Kowalski. 91 00:06:14,040 --> 00:06:17,919 Aufnahme läuft. Freitag, 15. Oktober 2021. 92 00:06:18,002 --> 00:06:18,878 Hi, Maya. 93 00:06:19,462 --> 00:06:24,133 In der Zeit zwischen 2015 bis 2017 möchte ich wissen, 94 00:06:24,217 --> 00:06:27,637 welche Symptome Sie damals hatten. 95 00:06:27,720 --> 00:06:28,638 Wissen Sie noch? 96 00:06:29,514 --> 00:06:32,058 Ich hatte große Schmerzen. 97 00:06:33,393 --> 00:06:36,020 Meine Arme, meine Beine, meine Füße. 98 00:06:36,854 --> 00:06:39,273 Ich fühlte mich immer lethargisch, 99 00:06:39,774 --> 00:06:42,944 und ich konnte mich nicht mehr so effizient bewegen. 100 00:06:44,320 --> 00:06:49,367 Wir kannten die genaue Ursache nicht, und es wurde immer schlimmer. 101 00:06:50,034 --> 00:06:52,286 Seit wann hat sie die Beschwerden? 102 00:06:52,370 --> 00:06:54,038 Erst dachte ich mir nichts. 103 00:06:54,122 --> 00:06:56,040 Ich dachte, es wäre ihr Asthma. 104 00:06:56,124 --> 00:06:59,335 -Aber dann war ihre Brust blockiert. -Okay. 105 00:06:59,419 --> 00:07:01,754 Sie hatte gelb-grünen Auswurf, 106 00:07:01,838 --> 00:07:04,966 eine Sinusinfektion, und sie konnte nicht raus. 107 00:07:05,049 --> 00:07:08,010 Wenn sie nach draußen ging, fing sie an zu husten. 108 00:07:08,970 --> 00:07:11,848 Alles begann mit Atemproblemen. 109 00:07:12,390 --> 00:07:14,559 Sie hatte eine Atemwegsinfektion. 110 00:07:15,643 --> 00:07:19,272 Sie hatte Kopfschmerzen, sah verschwommen. 111 00:07:20,648 --> 00:07:22,817 Ihre Haut war, als brannte sie. 112 00:07:23,359 --> 00:07:26,529 Es tut weh, wenn ich deine Beine anfasse? 113 00:07:26,612 --> 00:07:28,906 Ihre Beine drehten sich. 114 00:07:28,990 --> 00:07:31,325 -Du schaffst es. -Du bist fast bei Mami. 115 00:07:31,409 --> 00:07:32,743 Sie konnte nicht laufen. 116 00:07:32,827 --> 00:07:33,953 Fast da. 117 00:07:34,745 --> 00:07:36,289 -Ja. -Ich kann das nicht! 118 00:07:36,372 --> 00:07:37,707 Ich kann das nicht! 119 00:07:38,332 --> 00:07:43,796 Ich erinnere mich, wie sie nachts vor Schmerzen weinte. 120 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 Ich weiß. 121 00:07:45,047 --> 00:07:46,674 Wir hatten keine Lösung. 122 00:07:47,842 --> 00:07:50,219 Das war nicht tragbar für uns. 123 00:07:55,183 --> 00:07:56,058 BEATAS AUFNAHME 124 00:07:56,142 --> 00:07:57,101 Maya. 125 00:07:58,561 --> 00:07:59,687 Sei stark. 126 00:08:00,396 --> 00:08:02,106 Ich versuche, stark zu sein. 127 00:08:05,651 --> 00:08:07,570 Wir gingen von Arzt zu Arzt, 128 00:08:08,237 --> 00:08:10,114 von Krankenhaus zu Krankenhaus, 129 00:08:11,616 --> 00:08:13,242 um mehr zu erfahren. 130 00:08:14,494 --> 00:08:17,997 Und als Krankenpflegerin war Beata sehr gründlich, 131 00:08:18,748 --> 00:08:21,667 also dokumentierte sie jeden Arztbesuch 132 00:08:22,710 --> 00:08:24,170 von Anfang an, 133 00:08:25,588 --> 00:08:30,259 aber sie hoben die Arme und sagten: "Wir können nichts tun. 134 00:08:30,843 --> 00:08:32,595 Wir wissen nicht, was es ist." 135 00:08:32,678 --> 00:08:34,096 Ich höre Sie. 136 00:08:34,180 --> 00:08:37,350 Ich verstehe, dass sie viel durchgemacht hat, 137 00:08:37,433 --> 00:08:39,977 aber weiß nicht, womit wir es zu tun haben, 138 00:08:40,061 --> 00:08:41,437 um ehrlich zu sein. 139 00:08:41,521 --> 00:08:44,023 Ein Kind sagt: "Ich kann nicht atmen." 140 00:08:44,106 --> 00:08:46,484 Ich weiß nicht, ob es eine Panikattacke ist. 141 00:08:46,567 --> 00:08:47,401 Na… 142 00:08:47,485 --> 00:08:50,446 Es gibt viele Fragezeichen. 143 00:08:53,074 --> 00:08:54,492 Einen Moment. 144 00:08:57,453 --> 00:09:00,414 Mom, es ist keine Panikattacke. 145 00:09:00,498 --> 00:09:02,166 Ich weiß, Schatz. Ich weiß. 146 00:09:02,833 --> 00:09:06,796 Er will es nur herausfinden. Du bleibst so ruhig wie möglich. 147 00:09:08,089 --> 00:09:13,386 Wir wussten als Eltern, etwas stimmte nicht, sie taten zu wenig. 148 00:09:14,428 --> 00:09:17,056 Als Beata nach Hause kam, blieb sie wach. 149 00:09:17,598 --> 00:09:18,933 Sie recherchierte. 150 00:09:21,102 --> 00:09:24,021 Und dann fand sie Dr. Kirkpatrick. 151 00:09:26,440 --> 00:09:30,152 Maya, ist es okay, wenn wir filmen, um anderen zu helfen? 152 00:09:30,236 --> 00:09:31,612 -Ja. -Okay, gut. 153 00:09:31,696 --> 00:09:33,698 Sehen wir uns deine Geschichte an. 154 00:09:33,781 --> 00:09:35,491 Vor etwa drei Monaten 155 00:09:35,575 --> 00:09:39,453 hattest du Schmerzen in den Füßen, ja? 156 00:09:39,537 --> 00:09:41,539 Sehen Sie ihre gedrehten Beine? 157 00:09:41,622 --> 00:09:45,251 Wir nennen das Dystonie, okay? Dystonie. 158 00:09:45,334 --> 00:09:49,380 Im Moment ist es so schlimm, dass sie nichts tragen kann. 159 00:09:49,463 --> 00:09:50,965 -Bereit für Tests? -Ja. 160 00:09:51,048 --> 00:09:53,342 Okay. Nimm die rechte Hand, so gut es geht, 161 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 und wir schauen mal, wie weit du kommst, okay? 162 00:10:00,182 --> 00:10:02,643 So weit, ja? Sehr gut, Maya. 163 00:10:02,727 --> 00:10:04,645 Jetzt hilft uns deine Mom. 164 00:10:04,729 --> 00:10:08,983 Sie kommt hierher, hält den Fuß hoch 165 00:10:09,609 --> 00:10:12,028 und bewegt die Zehen, so gut es geht. 166 00:10:12,111 --> 00:10:13,154 Geht das? 167 00:10:15,072 --> 00:10:16,949 Du gibst alles, ja? 168 00:10:19,035 --> 00:10:21,245 -Mom, es bewegt sich nichts? -Nein. 169 00:10:21,329 --> 00:10:22,830 Okay, Mom. Sehr gut. Gut. 170 00:10:22,913 --> 00:10:24,707 Maya, willst du eine Decke… 171 00:10:24,790 --> 00:10:29,503 Als ich die Kowalskis im September 2015 kennenlernte, 172 00:10:29,587 --> 00:10:33,257 war das Problem bei Maya klar. 173 00:10:34,091 --> 00:10:36,552 Es war einfach CRPS, 174 00:10:36,636 --> 00:10:39,472 ein komplexes regionales Schmerzsyndrom. 175 00:10:39,555 --> 00:10:41,432 Dieses Video wurde aufgenommen 176 00:10:41,515 --> 00:10:45,394 in Absprache mit Dr. Anthony Kirkpatrick. 177 00:10:45,478 --> 00:10:47,938 Was ist ein komplexes regionales Schmerzsyndrom? 178 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 Man schaut sich am besten die Entwicklung an. 179 00:10:51,400 --> 00:10:53,235 Sie sind zum Beispiel verletzt. 180 00:10:54,070 --> 00:10:57,907 Man weiß, dass der Schmerz in ein oder zwei Wochen nachlässt, 181 00:10:57,990 --> 00:11:01,410 die Schwellung, die Rötung und alles lässt nach. 182 00:11:01,494 --> 00:11:04,538 Aber bei CRPS-Patienten 183 00:11:04,622 --> 00:11:08,334 verschlimmern sich die Symptome mit der Zeit. 184 00:11:08,834 --> 00:11:10,920 Öffentliche Fallstudien belegen, 185 00:11:11,003 --> 00:11:14,674 dass die Inzidenz von CRPS dramatisch zunimmt 186 00:11:14,757 --> 00:11:16,676 zwischen neun und elf Jahren, 187 00:11:16,759 --> 00:11:19,553 und es kommt vor allem bei jungen Mädchen vor. 188 00:11:19,637 --> 00:11:22,598 Die Patienten beschreiben es vor allem als Brennen. 189 00:11:22,682 --> 00:11:26,644 Ihre Haut reagiert empfindlich auf leichte Berührungen. 190 00:11:26,727 --> 00:11:29,980 Eine schwebende Feder fühlt sich weich an. 191 00:11:30,064 --> 00:11:32,024 Patienten sagen, sie fühlt sich 192 00:11:32,108 --> 00:11:34,443 eher wie ein Messer an. 193 00:11:35,236 --> 00:11:38,072 Das Syndrom wurde vor über 100 Jahren entdeckt, 194 00:11:38,155 --> 00:11:41,784 aber erst in den Neunzigern in der modernen Medizin erkannt. 195 00:11:41,867 --> 00:11:44,203 Aber viele kennen das Problem nicht, 196 00:11:44,286 --> 00:11:48,791 und vielen Betroffenen wurde gesagt, es sei psychologisch und eingebildet. 197 00:11:48,874 --> 00:11:51,502 Nach meiner ersten Untersuchung von Maya 198 00:11:51,585 --> 00:11:55,297 war mir klar, dass sie aufgrund des Ausmaßes ihrer Symptome, 199 00:11:55,381 --> 00:11:58,509 die Läsionen, das Brennen in ihren Beinen 200 00:11:59,093 --> 00:12:01,595 und den Schmerz im ganzen Körper, 201 00:12:01,679 --> 00:12:04,265 dass Mayas CRPS fortgeschritten war, 202 00:12:04,348 --> 00:12:08,185 dass wir sofort aggressiv behandeln, um es einzudämmen. 203 00:12:09,478 --> 00:12:13,566 Wir hatten über 3.000 Patienten mit komplexem regionalen Schmerzsyndrom. 204 00:12:14,275 --> 00:12:17,027 Und wir kennen die beste Therapie. 205 00:12:18,362 --> 00:12:19,613 Es heißt Ketamin. 206 00:12:20,322 --> 00:12:23,451 Eine Droge, die vor allem aus Clubs bekannt ist, 207 00:12:23,534 --> 00:12:28,289 macht sich nun unter Schmerzexperten einen Namen als Schmerzmittel. 208 00:12:28,372 --> 00:12:31,250 Es heißt Ketamin, und Experten verwenden es 209 00:12:31,333 --> 00:12:34,044 zur Behandlung von chronischen Schmerzen. 210 00:12:35,129 --> 00:12:38,340 Ketamin ist eine sichere und effektive Behandlung 211 00:12:38,424 --> 00:12:40,968 des fortgeschrittenen CRPS. 212 00:12:42,470 --> 00:12:45,347 Wenn das Ketamin in den Körper gelangt, 213 00:12:45,431 --> 00:12:50,102 stimuliert es das Gehirn und setzt alles zurück. 214 00:12:51,896 --> 00:12:54,982 Es erhöht den Blutdruck, die Durchblutung 215 00:12:55,065 --> 00:12:56,525 und erhöht die Atmung. 216 00:12:58,027 --> 00:13:01,489 Bei Maya probierten wir erst das ambulante Verfahren 217 00:13:01,572 --> 00:13:03,282 mit einer geringen Dosis… 218 00:13:03,365 --> 00:13:04,700 Tut es etwas weh? 219 00:13:04,784 --> 00:13:05,910 Sie klappte nicht. 220 00:13:05,993 --> 00:13:07,077 Hier… 221 00:13:07,161 --> 00:13:10,664 Ich besprach mit der Mutter und Maya 222 00:13:10,748 --> 00:13:13,626 das Ketamin-Koma-Verfahren. 223 00:13:14,960 --> 00:13:19,256 Manche Patienten kontrollieren Schmerzen, indem sie ins Koma fallen. 224 00:13:19,840 --> 00:13:23,135 Hier verwenden Ärzte die maximal 50-fache Dosis, 225 00:13:23,219 --> 00:13:25,346 um ein Fünf-Tage-Koma zu induzieren. 226 00:13:25,429 --> 00:13:27,890 Viele Patienten verschlechtern sich. 227 00:13:27,973 --> 00:13:28,891 Nichts klappt. 228 00:13:28,974 --> 00:13:31,894 Keine Operation, keine Medikamente, keine Nervenblockaden, 229 00:13:31,977 --> 00:13:34,605 und dann macht man das. Und es funktioniert. 230 00:13:34,688 --> 00:13:36,065 Dr. Kirkpatrick sagt, 231 00:13:36,148 --> 00:13:39,109 dass es die Behandlung nur in Mexiko gibt. 232 00:13:39,985 --> 00:13:43,864 Als mir gesagt wurde, dass wir nach Mexiko müssten, 233 00:13:43,948 --> 00:13:45,491 glaubte ich nicht daran. 234 00:13:45,574 --> 00:13:46,700 …auf dem Rücken… 235 00:13:46,784 --> 00:13:51,622 Dann sagte er uns, dass sie vielleicht sterben könnte. 236 00:13:51,705 --> 00:13:53,874 Ich glaube, sie schafft das. Gut. 237 00:13:53,958 --> 00:13:55,668 Es war beängstigend, 238 00:13:56,961 --> 00:13:59,296 aber es gab keine andere Möglichkeit. 239 00:13:59,380 --> 00:14:03,050 Entweder das, oder Maya geht es jeden Tag schlechter. 240 00:14:06,136 --> 00:14:10,140 Also beschlossen wir, sie nach Monterrey, Mexiko, zu bringen. 241 00:14:11,976 --> 00:14:15,896 MONTERREY, MEXIKO 242 00:14:20,776 --> 00:14:21,819 Wache ich auf? 243 00:14:21,902 --> 00:14:23,529 Ja, du wirst aufwachen. 244 00:14:23,612 --> 00:14:24,697 Werde ich normal? 245 00:14:24,780 --> 00:14:26,407 Ja, du bist normal. 246 00:14:26,490 --> 00:14:28,951 Du wirst normal sein, wenn du aufwachst. 247 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 -Ich fühle mich komisch. -Nein. 248 00:14:31,704 --> 00:14:33,247 Sehr komisch. 249 00:14:34,707 --> 00:14:35,916 Sehr komisch. 250 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 Du machst das toll. 251 00:14:40,337 --> 00:14:43,716 Ich möchte zurück zum Ketamin-Koma in Mexiko kommen. 252 00:14:44,425 --> 00:14:46,802 Erinnern Sie sich an etwas im Krankenhaus? 253 00:14:47,303 --> 00:14:50,347 Ja, ich erinnere mich an das Zimmer. 254 00:14:51,974 --> 00:14:53,726 Es war eine höhere Dosis, 255 00:14:53,809 --> 00:14:57,855 und deshalb hatte ich mehr Nebenwirkungen, wie Halluzinationen. 256 00:14:58,981 --> 00:15:03,611 Aber ich weiß, dass meine Mom bei mir war, und das half. 257 00:15:06,113 --> 00:15:08,198 Der erste Koma-Tag, 258 00:15:08,824 --> 00:15:11,327 Mittwoch, der 18. November. 259 00:15:12,161 --> 00:15:13,579 Maya geht es gut. 260 00:15:13,662 --> 00:15:16,415 Heute ist Freitag, der 20. November. 261 00:15:16,498 --> 00:15:18,626 Heute ist Koma-Tag drei. 262 00:15:18,709 --> 00:15:20,377 Maya geht es gut. 263 00:15:21,462 --> 00:15:23,422 Es ist Koma-Tag fünf. 264 00:15:24,214 --> 00:15:28,469 Sie musste heute Morgen viel erbrechen, 265 00:15:28,552 --> 00:15:31,472 deshalb bekam sie mehr Ketamin. 266 00:15:32,348 --> 00:15:36,685 Das ist Koma-Tag 6, der 22. November 2015. 267 00:15:37,186 --> 00:15:38,562 Ich liebe dich, Maya. 268 00:15:39,271 --> 00:15:43,525 Daddy liebt dich. Kyle liebt dich. Corinne liebt dich. 269 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 Alle lieben dich. 270 00:15:50,532 --> 00:15:54,787 Nein! Nein. Raus damit. Nicht hochheben. 271 00:15:55,287 --> 00:15:58,123 -Mami! -Ja, Mami ist doch hier. 272 00:15:58,207 --> 00:15:59,083 Hey. 273 00:15:59,750 --> 00:16:02,753 -Ich bin doch hier. -Mami, da sind Monster. 274 00:16:02,836 --> 00:16:07,174 Keine Monster. Mami ist hier, und Mami ist kein Monster, okay? 275 00:16:09,927 --> 00:16:12,554 KETAMIN-KOMA-TAG 6 22. NOVEMBER 2015 276 00:16:13,889 --> 00:16:17,476 Maya, wir wollten dir ein paar Fragen stellen, ja? 277 00:16:17,559 --> 00:16:19,687 Deine Mom will dich etwas fragen. 278 00:16:19,770 --> 00:16:21,480 -Ja. -Okay, nicht anfassen. 279 00:16:21,563 --> 00:16:23,440 -Okay, Mom? -Ja? 280 00:16:23,524 --> 00:16:25,567 -Hallo, Maya. -Ja? 281 00:16:25,651 --> 00:16:28,278 -Mami hier. Erinnerst du dich? -Ja. 282 00:16:28,362 --> 00:16:29,446 Okay, gut. 283 00:16:30,614 --> 00:16:33,784 -Wie heißt dein Bruder? -Kyle. 284 00:16:33,867 --> 00:16:35,202 Gutes Mädchen! 285 00:16:35,786 --> 00:16:39,456 Also geht es ihr ganz gut, und sie zuckt ein wenig. 286 00:16:39,540 --> 00:16:44,211 Das überrascht nicht, und sie hatte keine nachteiligen Halluzinationen. 287 00:16:44,294 --> 00:16:45,963 -Stimmen Sie zu? -Ja. 288 00:16:46,046 --> 00:16:48,716 Okay. Maya, ich habe eine Frage. 289 00:16:48,799 --> 00:16:50,259 -Bist du bereit? -Ja. 290 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 Gib mir das Zeichen, Maya. 291 00:16:52,094 --> 00:16:54,054 -Gib mir das Zeichen. -Das. 292 00:16:54,138 --> 00:16:56,140 Genau! Hey! 293 00:16:56,223 --> 00:16:59,768 Sie hat es raus. 294 00:17:02,771 --> 00:17:06,400 Maya kam aus dem Koma, und es ging ihr besser. 295 00:17:07,401 --> 00:17:12,948 Sie sagte, sie hätte Hunger, was eine große Erleichterung war. 296 00:17:14,867 --> 00:17:16,410 Das Koma hat funktioniert. 297 00:17:16,493 --> 00:17:19,747 Das Ketamin half mir enorm bei meinen Schmerzen. 298 00:17:20,581 --> 00:17:22,750 Mein Kurzzeitgedächtnis war mal weg, 299 00:17:23,250 --> 00:17:26,879 und manchmal sah ich nur verschwommen, 300 00:17:26,962 --> 00:17:29,298 aber diese Nebenwirkungen waren okay, 301 00:17:29,381 --> 00:17:31,008 wenn es mir helfen würde. 302 00:17:34,470 --> 00:17:39,224 Okay, Maya. Es ist der 6. Januar, und du hattest dein Ketamin-Koma. 303 00:17:39,308 --> 00:17:42,686 Im Nachhinein: War es das alles wert? 304 00:17:42,770 --> 00:17:44,146 -Ja. -Es half total. 305 00:17:44,229 --> 00:17:46,398 Vor allem bei den Kopfschmerzen, ja? 306 00:17:46,482 --> 00:17:48,484 -Die sind viel besser. -Ja. 307 00:17:48,567 --> 00:17:50,903 -Sie sind jetzt schwach. -Genau. 308 00:17:50,986 --> 00:17:53,363 -Ihr Schmerz in den Beinen nahm ab. -Ja. 309 00:17:53,447 --> 00:17:55,324 Also, ja. 310 00:17:55,407 --> 00:17:56,617 -Gut… -Rundum besser. 311 00:17:56,700 --> 00:17:59,411 Testen wir das mal, Maya. Bist du bereit? 312 00:17:59,495 --> 00:18:01,747 Leg die rechte Hand hinter den Kopf. 313 00:18:01,830 --> 00:18:04,625 Das konntest du davor nicht. Hast du Schmerzen? 314 00:18:04,708 --> 00:18:05,709 Eigentlich nicht. 315 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 Eigentlich nicht. Jetzt die andere Seite. 316 00:18:08,420 --> 00:18:10,506 -Das war zuvor nicht möglich. -Nein. 317 00:18:10,589 --> 00:18:12,549 Wir sprachen, wie wichtig es ist… 318 00:18:12,633 --> 00:18:14,551 Als wir aus Mexiko zurückkamen, 319 00:18:14,635 --> 00:18:18,097 konnten wir Dr. Kirkpatrick nicht mehr bezahlen, 320 00:18:18,180 --> 00:18:22,935 also empfahl er seinen Kollegen Dr. Hanna, der unsere Versicherung annahm 321 00:18:23,018 --> 00:18:26,647 und Maya niedrige Dosen Ketamin verschrieb. 322 00:18:29,733 --> 00:18:32,069 Das ist besser. Ich liebe dich. 323 00:18:32,653 --> 00:18:33,737 Ich dich auch. 324 00:18:34,404 --> 00:18:36,115 Jetzt langsam runter. 325 00:18:37,616 --> 00:18:39,743 Sie wurde stärker. 326 00:18:40,285 --> 00:18:42,371 Die Dystonie ging zurück. 327 00:18:42,871 --> 00:18:46,125 Sie konnte ihre Beine nicht benutzen, aber ihre Arme, 328 00:18:46,208 --> 00:18:48,460 und ihr ging es sehr gut. 329 00:18:49,086 --> 00:18:52,923 Ich bin sicher, dass Maya zwei Dosen Ketamin 330 00:18:53,006 --> 00:18:54,341 heute Abend braucht. 331 00:18:56,093 --> 00:18:59,972 Sie ging zurück in die Schule, lachte und spielte. 332 00:19:01,098 --> 00:19:05,310 Wir waren gesegnet, dass endlich etwas funktionierte. 333 00:19:07,896 --> 00:19:10,482 Ein Jahr lang. 334 00:19:14,653 --> 00:19:16,613 Bis zur Nacht des Hurrikans. 335 00:19:22,161 --> 00:19:26,248 7. OKTOBER 2016 336 00:19:27,082 --> 00:19:28,750 Vor einer Stunde war es schlimm, 337 00:19:28,834 --> 00:19:31,128 jetzt noch schlimmer, und Hurrikan Matthew 338 00:19:31,211 --> 00:19:34,089 hangelt sich an der Ostküste Floridas entlang. 339 00:19:34,173 --> 00:19:35,299 Brücken sind zu. 340 00:19:35,382 --> 00:19:37,843 Man hat allen gesagt, sich zu verstecken. 341 00:19:37,926 --> 00:19:40,179 Es ist zu gefährlich draußen. 342 00:19:42,472 --> 00:19:43,724 Maya ist rückfällig. 343 00:19:45,309 --> 00:19:47,686 Es kam zurück, und es war sehr schlimm. 344 00:19:48,270 --> 00:19:50,898 Sie klagte über Bauchschmerzen. 345 00:19:52,024 --> 00:19:55,986 Und es kam so weit, dass sie schrie, weinte 346 00:19:56,069 --> 00:19:57,821 und um Hilfe bat. 347 00:19:59,364 --> 00:20:02,075 Ich kontaktierte Beata bei der Arbeit. 348 00:20:02,159 --> 00:20:05,329 Okay, warte. Ich fahre mal ran. 349 00:20:07,706 --> 00:20:12,502 Und ich sagte ihr: "Ich muss sie in die Notaufnahme bringen." 350 00:20:15,881 --> 00:20:18,050 Ich weiß noch, wie ich ankam. 351 00:20:20,219 --> 00:20:21,637 Erst zur Erstaufnahme, 352 00:20:21,720 --> 00:20:24,264 und dann bekommt man wieder diese Fragen. 353 00:20:24,348 --> 00:20:29,353 Die erste Notfallkrankenpflegerin kannte CRPS nicht, 354 00:20:29,436 --> 00:20:31,188 und die anderen auch nicht. 355 00:20:31,271 --> 00:20:33,523 Sie wollten mich dazu befragen. 356 00:20:34,441 --> 00:20:38,320 Da rief ich meine Frau an, und sie sprach mit dem Arzt. 357 00:20:38,403 --> 00:20:41,490 Die Schmerzmittel sind niedrigdosiertes Naltrexon 358 00:20:41,573 --> 00:20:45,410 und Ketamin, oral, von ihrem Arzt verschrieben. 359 00:20:46,161 --> 00:20:48,997 Sie wollte nur noch Ketamin verabreichen, 360 00:20:49,831 --> 00:20:53,377 immer und immer mehr. 361 00:20:54,628 --> 00:20:56,713 Beata kommt eine Stunde später. 362 00:20:56,797 --> 00:21:00,133 Sie war aggressiv, fordernd. 363 00:21:00,217 --> 00:21:02,886 Die Mutter war sehr kontrollierend. 364 00:21:02,970 --> 00:21:06,765 Sie sagte mir: "Das müssen Sie tun." 365 00:21:06,848 --> 00:21:09,059 Beata erklärt ihnen, 366 00:21:09,142 --> 00:21:12,521 dass das für die Krankheit getan werden müsse. 367 00:21:13,605 --> 00:21:16,608 Sie verstehen ihre Diagnose nicht. 368 00:21:16,692 --> 00:21:22,364 Sie verstehen nicht, wie viel Medikamente man braucht, um das zu kontrollieren. 369 00:21:22,864 --> 00:21:24,992 Aber sie verstanden einfach nicht. 370 00:21:25,993 --> 00:21:29,454 Es besteht die Gefahr von Atemversagen und Herzstillstand. 371 00:21:29,538 --> 00:21:32,124 Ihre Tochter könnte daran sterben, 372 00:21:32,207 --> 00:21:38,255 und es schien nicht so, als hätte sie sich Sorgen darüber gemacht. 373 00:21:38,964 --> 00:21:43,635 Als Sie am Johns Hopkins All Children's Hospital ankamen 374 00:21:43,719 --> 00:21:46,555 am 7. Oktober 2016… 375 00:21:47,097 --> 00:21:48,598 Erinnern Sie sich daran? 376 00:21:50,017 --> 00:21:52,644 Ich erinnere mich nicht genau an den Tag, 377 00:21:52,728 --> 00:21:56,148 aber ich erinnere mich an den Anfang im Johns Hopkins. 378 00:21:57,524 --> 00:21:59,943 Ich hatte große Schmerzen. 379 00:22:00,610 --> 00:22:02,696 Im Bauch oder im Fuß? 380 00:22:02,779 --> 00:22:04,489 Waren sie im ganzen Körper? 381 00:22:04,573 --> 00:22:07,409 Vor allem im Magen. Ich kam in die Notaufnahme. 382 00:22:07,492 --> 00:22:11,455 Danach wurde ich auf die PICU oder so überwiesen, 383 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 eine Intensivstation für Kinder verlegt. 384 00:22:15,083 --> 00:22:17,294 Daran erinnere ich mich noch. 385 00:22:18,086 --> 00:22:23,008 Sie nahmen niedrigdosiertes Ketamin, aber das funktionierte nicht. 386 00:22:23,592 --> 00:22:27,721 Wir hatten nicht das Gefühl, dass wir Mayas Status beeinflusst hätten. 387 00:22:27,804 --> 00:22:32,059 Wir stellten die Diagnose eines komplexen Schmerzsyndroms infrage. 388 00:22:32,142 --> 00:22:35,729 Beata wusste, dass eine niedrige Dosis nicht reicht. 389 00:22:37,230 --> 00:22:39,024 Aber sie hörten nicht zu. 390 00:22:39,107 --> 00:22:41,860 Und dann wurde es echt aggressiv. 391 00:22:41,943 --> 00:22:45,155 Es wurde dann gemunkelt, dass sie gehen wollten. 392 00:22:45,238 --> 00:22:48,450 Und dann machte ich mir Sorgen um Maya. 393 00:22:48,533 --> 00:22:52,329 Uns wurde gesagt, wenn wir gehen wollten, 394 00:22:52,412 --> 00:22:54,373 würden sie Sicherheitspersonal rufen. 395 00:22:54,456 --> 00:22:57,584 Bei einem Verdacht auf Kindesmissbrauch 396 00:22:57,667 --> 00:23:02,798 muss man sich an den Jugendschutz wenden. 397 00:23:03,965 --> 00:23:05,425 Ein paar Tage später 398 00:23:05,509 --> 00:23:09,012 besuchte ich Maya im Johns Hopkins. 399 00:23:09,930 --> 00:23:12,682 Irgendwann verließ die Pflegerin das Zimmer 400 00:23:13,225 --> 00:23:16,603 und eine dunkelhaarige Frau kam herein. 401 00:23:16,686 --> 00:23:19,356 Schwören Sie oder bestätigen Sie, dass Sie 402 00:23:19,439 --> 00:23:21,525 nichts als die Wahrheit sagen? 403 00:23:21,608 --> 00:23:23,819 -Ja. -Ihr Name für die Akten. 404 00:23:23,902 --> 00:23:25,570 Sally Marie Smith. 405 00:23:25,654 --> 00:23:27,989 Sie hat sich nie vorgestellt. 406 00:23:28,073 --> 00:23:31,827 Sie kam rein, sah mich an, sah Maya an. 407 00:23:31,910 --> 00:23:33,036 Sie kam rein, 408 00:23:33,120 --> 00:23:37,249 und sie verhielt sich wie eine Ärztin, die im Krankenhaus arbeitete. 409 00:23:37,332 --> 00:23:39,626 Und sie fing an, Fragen zu stellen. 410 00:23:39,709 --> 00:23:44,673 Hätten wir gewusst, wer sie war, hätten wir nie mit ihr gesprochen. 411 00:23:45,257 --> 00:23:49,428 Sie fragte: "Was ist mit Maya? Wo wird sie behandelt?" 412 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 Über Medikamente. 413 00:23:52,013 --> 00:23:56,226 Wie konnte ich jemanden so hohe Dosen verabreichen lassen? 414 00:23:57,018 --> 00:23:59,604 Ich sagte, dass Ärzte es verschrieben hätten. 415 00:23:59,688 --> 00:24:03,233 Dr. Hanna, ich habe hier 55 Infusionen 416 00:24:03,316 --> 00:24:08,071 von Anfang Januar bis zum 6. Oktober 2016. 417 00:24:08,155 --> 00:24:13,243 Ich verstehe, dass Sie mehrere Rezepte für Ketamin zu Hause 418 00:24:13,326 --> 00:24:14,536 ausgestellt hatten. 419 00:24:14,619 --> 00:24:16,788 -Erinnern Sie sich? -Ja. 420 00:24:16,872 --> 00:24:21,418 Ist es möglich, dass die Bauchschmerzen durch Infusionen verursacht wurden? 421 00:24:22,210 --> 00:24:24,254 Es kann ein Nebeneffekt sein. 422 00:24:24,337 --> 00:24:28,300 Er gab dem Kind auf einmal 1000 Milligramm, 423 00:24:28,383 --> 00:24:30,302 jeden einzelnen Tag. 424 00:24:30,385 --> 00:24:32,679 Das ist höchst ungewöhnlich. 425 00:24:32,762 --> 00:24:35,849 Ich habe Patienten, die täglich 1.500 mg einnehmen. 426 00:24:35,932 --> 00:24:37,893 Jeder Patient ist anders. 427 00:24:37,976 --> 00:24:39,853 Manche entwickeln Toleranzen, 428 00:24:39,936 --> 00:24:43,231 oder ihre Krankheit erfordert höhere Dosen. 429 00:24:43,315 --> 00:24:45,775 Eintausend Milligramm über vier Stunden, 430 00:24:45,859 --> 00:24:48,153 das funktionierte bei ihr gut. 431 00:24:48,236 --> 00:24:50,155 Es gab mehrere Ärzte, 432 00:24:50,238 --> 00:24:54,534 darunter, wie im Bericht der Missbrauchshotline dokumentiert, 433 00:24:54,618 --> 00:24:58,705 die das Münchhausen-Stellvertreter-Syndrom in Betracht zogen. 434 00:24:58,788 --> 00:25:01,041 Münchhausen-Stellvertreter-Syndrom. 435 00:25:01,124 --> 00:25:04,794 Münchhausen durch einen Vertreter oder Kindesmissbrauch. 436 00:25:04,878 --> 00:25:08,006 Das Syndrom ist eine Form von Kindesmissbrauch, 437 00:25:08,089 --> 00:25:11,301 bei dem ein Erziehungsberechtigter 438 00:25:11,384 --> 00:25:14,638 falsche oder übertriebene Angaben macht, 439 00:25:14,721 --> 00:25:17,432 medizinische Empfehlungen ignoriert, 440 00:25:17,516 --> 00:25:22,103 und dieses Verhaltensmuster schadet dem Kind. 441 00:25:22,854 --> 00:25:27,567 Es war höchstens eine zehnminütige Befragung, 442 00:25:27,651 --> 00:25:31,279 und kurz darauf geht sie raus. 443 00:25:31,947 --> 00:25:36,034 Es gab hinreichend Beweise für die Annahme eines Kindesmissbrauchs, 444 00:25:36,117 --> 00:25:38,370 und es schien sehr wahrscheinlich, 445 00:25:38,453 --> 00:25:43,458 als sei Mrs. Kowalski die Hauptperson, die den Kindesmissbrauch begangen hat. 446 00:25:43,959 --> 00:25:46,586 Die Pflegerin, die mir half, kommt rein. 447 00:25:49,839 --> 00:25:51,466 Sie sagte, ich müsste gehen. 448 00:25:52,634 --> 00:25:54,302 Meine Tochter… 449 00:25:56,721 --> 00:25:58,431 …wäre in staatlicher Obhut. 450 00:26:01,351 --> 00:26:05,105 Ich erinnere mich an den Blick meiner Tochter, sie sah mich an. 451 00:26:06,940 --> 00:26:09,734 Ich frage mich, ob ich sie je wiedersehen würde. 452 00:26:19,911 --> 00:26:24,457 Sie beschuldigten sie, Maya überdosiert zu haben. 453 00:26:26,710 --> 00:26:29,879 Und sie dachten, Maya täusche dieses Syndrom vor. 454 00:26:31,756 --> 00:26:35,427 Damals sagte ich, wir brauchen einen Anwalt. 455 00:26:38,388 --> 00:26:42,392 Ich lernte die Kowalskis im Oktober 2016 kennen, 456 00:26:42,475 --> 00:26:44,686 und als ich Beata kennenlernte, 457 00:26:45,395 --> 00:26:49,316 war ich beeindruckt, von ihrem Wissen über die Krankheit. 458 00:26:49,399 --> 00:26:51,276 Sie hat viel durchgemacht. 459 00:26:51,359 --> 00:26:54,529 Sie war bei vielen Ärzten wegen ihrer Tochter. 460 00:26:54,613 --> 00:27:00,952 Und sie war sehr besorgt darüber, wie es Maya ging, 461 00:27:01,036 --> 00:27:03,371 im Krankenhaus und von ihnen isoliert. 462 00:27:04,205 --> 00:27:06,166 Sie konnte nicht verstehen, 463 00:27:06,249 --> 00:27:10,003 warum die Behörde für Kinder und Familien das tat. 464 00:27:11,171 --> 00:27:14,883 Ich habe Jack und Beata erklärt, 465 00:27:14,966 --> 00:27:18,386 dass solche Fälle sehr verbreitet sind. 466 00:27:20,096 --> 00:27:24,934 Der Jugendschutz hat unglaubliche Macht, Kinder zu sich zu holen. 467 00:27:25,644 --> 00:27:28,396 Sie müssen nur beweisen, dass es den Verdacht 468 00:27:28,480 --> 00:27:30,732 auf eine Schädigung gibt. 469 00:27:31,358 --> 00:27:34,903 In Florida wird das System für Kindeswohl privatisiert. 470 00:27:36,196 --> 00:27:38,615 Als Sally Smith Mayas Fall überprüfte, 471 00:27:38,698 --> 00:27:40,825 war sie angestellt für Suncoast Center. 472 00:27:41,493 --> 00:27:45,789 Es hilft bei der Ermittlung von Kindermissbrauchsfällen 473 00:27:45,872 --> 00:27:47,248 in Pinellas County, 474 00:27:47,332 --> 00:27:50,502 wo das All Children's Hospital ist. 475 00:27:51,336 --> 00:27:54,673 Kinder im Pinellas County werden fast zweieinhalb Mal 476 00:27:54,756 --> 00:27:57,884 häufiger aus ihren Familien geholt als der Durchschnitt. 477 00:27:58,760 --> 00:28:02,681 Ich nenne es Kindeswohlgeschäft. 478 00:28:03,765 --> 00:28:05,725 Aber man muss etwas wissen. 479 00:28:05,809 --> 00:28:10,313 Als in den Siebzigern das Jugendamt hier begann, 480 00:28:10,397 --> 00:28:11,898 sprachen wir über Kinder, 481 00:28:11,981 --> 00:28:15,402 die übermäßige körperliche Züchtigung erlitten hatten, 482 00:28:16,361 --> 00:28:17,278 geschlagen wurden, 483 00:28:17,362 --> 00:28:19,948 Brüche oder Verbrennungen durch Zigaretten erlitten. 484 00:28:20,031 --> 00:28:22,575 Wir sprachen über sexuellen Missbrauch. 485 00:28:23,284 --> 00:28:25,286 Während die Fälle noch passieren, 486 00:28:25,370 --> 00:28:29,124 sehen wir in den letzten Jahren eine neue Masche. 487 00:28:29,207 --> 00:28:31,251 Medizinischer Kindesmissbrauch, 488 00:28:31,334 --> 00:28:33,837 bei dem Eltern ihr Kind 489 00:28:33,920 --> 00:28:37,465 mit einer ungewöhnlichen Krankheit zu fünf Ärzten bringen, 490 00:28:37,549 --> 00:28:40,468 weil sie wissen wollen, was mit dem Kind los ist, 491 00:28:40,552 --> 00:28:42,804 können verklagt werden, 492 00:28:42,887 --> 00:28:46,766 weil sie das Kind unnötigen medizinischen Eingriffen aussetzen, 493 00:28:46,850 --> 00:28:49,060 um ihr psychisches Problem zu lösen. 494 00:28:50,311 --> 00:28:53,440 Wie war Ihre persönliche Einschätzung von Beata? 495 00:28:54,482 --> 00:28:56,985 Ich glaube, sie könnte 496 00:28:58,820 --> 00:29:01,072 manchmal etwas zu direkt sein, 497 00:29:01,156 --> 00:29:05,744 und vielleicht haben einige Ärzte ihr das übel genommen. 498 00:29:05,827 --> 00:29:09,789 Jemand im All Children's Hospital war wohl beleidigt, 499 00:29:09,873 --> 00:29:11,791 es kam zu einem Konflikt. 500 00:29:14,085 --> 00:29:16,629 Sobald ich darauf aufmerksam gemacht wurde, 501 00:29:17,380 --> 00:29:19,799 dass Sally Smith da ermittelt, 502 00:29:19,883 --> 00:29:21,426 rief ich sie sofort an. 503 00:29:21,509 --> 00:29:25,013 Ich erklärte ihr, was die Diagnose ist. 504 00:29:25,096 --> 00:29:27,932 Ich habe die objektiven Beweise für Sie. 505 00:29:28,016 --> 00:29:29,976 Das habe ich ihr gesagt. 506 00:29:30,059 --> 00:29:31,686 Dann kommt ihr Bericht. 507 00:29:31,770 --> 00:29:34,230 Hat sie das aufgenommen? Nein. 508 00:29:34,314 --> 00:29:36,483 Ich habe die Informationen 509 00:29:36,566 --> 00:29:41,571 nach bestem Wissen meiner beruflichen Kompetenz dargelegt 510 00:29:41,654 --> 00:29:45,033 und kam zu einem Fazit. 511 00:29:45,575 --> 00:29:48,203 Ich sagte, wenn sie damit weitermacht, 512 00:29:48,286 --> 00:29:52,332 wäre es nicht nur eine Katastrophe für das Kind, 513 00:29:52,415 --> 00:29:55,835 sondern führe zu einem bleibenden Schaden der Familie. 514 00:29:55,919 --> 00:30:00,465 Hat er Sie gewarnt, dass Ihre Ermittlungen dem Kind und der Familie 515 00:30:00,548 --> 00:30:04,344 unnötigen und dauerhaften Schaden zufügen könnten? 516 00:30:04,928 --> 00:30:07,055 Ich weiß nicht mehr so genau. 517 00:30:07,138 --> 00:30:11,392 Er hat ein paar Tage später etwas über unser Gespräch dokumentiert. 518 00:30:11,476 --> 00:30:13,561 Ich habe meins ja vorgelesen. 519 00:30:14,854 --> 00:30:16,397 Ich erkenne definitiv an, 520 00:30:16,481 --> 00:30:20,109 dass eine Ermittlung und ärztliche Untersuchung 521 00:30:20,193 --> 00:30:23,905 wegen Missbrauchs und Vernachlässigung einer Familie schaden. 522 00:30:25,365 --> 00:30:29,285 Würden Sie sagen, dass das den Kowalskis passiert ist? 523 00:30:31,913 --> 00:30:32,914 Ein Schaden? 524 00:30:32,997 --> 00:30:36,918 Ich weiß nicht. Man muss fragen, wie sie darauf reagiert haben. 525 00:30:38,127 --> 00:30:41,130 STUNDEN NACHDEM MAYA IN STAATLICHE OBHUT GENOMMEN WURDE 526 00:30:41,214 --> 00:30:43,049 BEATE TELEFONIERT MIT KRANKENHAUS 527 00:30:43,132 --> 00:30:45,176 Darf ich denn mit Maya sprechen? 528 00:30:46,177 --> 00:30:48,888 Ich habe mit der Sozialarbeiterin geredet. 529 00:30:48,972 --> 00:30:53,768 Sie sagte, Sie dürfen sie erst nach dem Gerichtstermin morgen sprechen. 530 00:30:53,852 --> 00:30:57,313 Ich kann nicht mit meiner Tochter reden? 531 00:30:57,397 --> 00:30:58,523 Lass es. 532 00:30:58,606 --> 00:31:04,028 Nein, ich darf Ihnen sagen, wie es ihr geht, aber nicht heute Abend. 533 00:31:04,112 --> 00:31:05,655 Nicht mit ihr. 534 00:31:05,738 --> 00:31:08,116 Hat sie Schmerzmittel bekommen? 535 00:31:08,199 --> 00:31:10,702 Sie bekam vorhin ihr Ativan, 536 00:31:11,703 --> 00:31:14,122 also bekommt sie wieder um 11 Uhr was. 537 00:31:14,622 --> 00:31:18,668 Beata konzentrierte sich auf Mayas Pflege. 538 00:31:18,751 --> 00:31:24,424 Wenn meine Tochter mit mir sprechen will, will ich mit ihr sprechen können. 539 00:31:24,507 --> 00:31:27,135 Aber ich war der Ansicht, 540 00:31:28,803 --> 00:31:33,766 keine Spannungen zwischen dem Krankenhaus und unserer Familie zu verursachen. 541 00:31:33,850 --> 00:31:34,893 Beata. 542 00:31:36,269 --> 00:31:37,103 Hör auf. 543 00:31:37,604 --> 00:31:41,316 Ich will nicht, dass mein Kind leidet. 544 00:31:41,399 --> 00:31:43,568 Sie ist immer noch mein Kind. 545 00:31:44,068 --> 00:31:45,069 Leg auf. 546 00:31:45,153 --> 00:31:49,532 Ich verstehe. Ich will alles tun, damit sie nicht leidet. 547 00:31:50,158 --> 00:31:51,951 Alles klar. Danke, Theresa. 548 00:31:52,535 --> 00:31:55,204 -Gern. Schönen Abend. -Ebenso. Danke. Tschüs. 549 00:31:55,788 --> 00:31:57,957 Anstatt zu kooperieren… 550 00:31:58,625 --> 00:32:01,044 Es eskalierte. 551 00:32:01,127 --> 00:32:02,879 Sie werden dir das vorwerfen. 552 00:32:02,962 --> 00:32:06,591 Hör auf mit dem Mist! Ich will meine Tochter wiedersehen! 553 00:32:06,674 --> 00:32:10,428 Lass das! Sprich nicht über Schmerzmittel! 554 00:32:10,511 --> 00:32:12,597 Sprich nicht über dies und das! 555 00:32:12,680 --> 00:32:15,683 Du verursachst noch mehr Probleme! 556 00:32:15,767 --> 00:32:19,562 Ich will meine Tochter wiedersehen! Lass den Mist! 557 00:32:19,646 --> 00:32:22,482 -Schrei nicht vor… -Du verstehst es nicht! 558 00:32:22,565 --> 00:32:26,778 Komm her. Nein, du verstehst es nicht. Ich kann jede Frage stellen. 559 00:32:26,861 --> 00:32:32,867 Nein! Sie werden es dir vorhalten! Ganz sicher! Du belästigst sie! 560 00:32:34,827 --> 00:32:36,162 Lass sie in Ruhe! 561 00:32:37,413 --> 00:32:38,539 Versau das nicht! 562 00:32:41,459 --> 00:32:42,835 Ich liebe dich, Mami. 563 00:32:42,919 --> 00:32:45,421 Machst du bitte nicht das, was er sagt? 564 00:32:47,757 --> 00:32:49,634 -Bitte? -Mistkerl! 565 00:32:49,717 --> 00:32:52,261 Bitte hör auf Daddy und versuch nicht… 566 00:32:52,345 --> 00:32:53,930 Er hat nicht immer recht. 567 00:33:01,187 --> 00:33:03,147 Unsere Familie zerfiel. 568 00:33:05,233 --> 00:33:07,777 BEATAS TELEFONAT MIT ANWÄLTEN SPÄTER IN DER NACHT 569 00:33:07,860 --> 00:33:11,447 Diese Hexe sagte heute zu mir: 570 00:33:11,531 --> 00:33:15,660 "Sie geben ihr das Ketamin zu Hause, intravenös." 571 00:33:15,743 --> 00:33:18,371 Ich sagte: "Keine Ahnung, wer das sagt, 572 00:33:18,454 --> 00:33:24,252 aber dieser Lügner und das Arschloch hat jetzt berichtet…" 573 00:33:24,335 --> 00:33:25,753 Alles klar. Ganz ruhig. 574 00:33:25,837 --> 00:33:28,089 Ich kann nichts machen! 575 00:33:28,172 --> 00:33:31,259 Ich kämpfe für mein Kind. Wie soll ich mich fühlen? 576 00:33:31,884 --> 00:33:34,721 Es wäre sehr wichtig für Sie, sich zu beruhigen. 577 00:33:34,804 --> 00:33:37,849 Vor allem, weil sie sauer auf Sie waren, Beata. 578 00:33:37,932 --> 00:33:41,644 Ich sehe, dass Sie nur den ärztlichen Rat befolgt haben. 579 00:33:41,728 --> 00:33:44,939 Es liegt nichts vor, dass Sie etwas erfunden 580 00:33:45,023 --> 00:33:47,817 und ihre Situation übertrieben haben. 581 00:33:47,900 --> 00:33:48,818 Alles klar. 582 00:33:48,901 --> 00:33:52,572 Morgen ist Ihre Schutzanhörung um neun. 583 00:33:52,655 --> 00:33:55,074 -Sie müssen beide dafür da sein. -Ja. 584 00:33:55,158 --> 00:33:57,201 Ja, wir werden beide da sein. 585 00:33:59,662 --> 00:34:03,499 Die erste Phase eines Abhängigkeitsfalles ist die Schutzanhörung, 586 00:34:04,167 --> 00:34:07,503 bei der der Richter entscheidet, wo das Kind unterkommt. 587 00:34:08,337 --> 00:34:13,176 Sie haben den vorläufigen Bericht des Ermittlers vom Kinderschutz 588 00:34:13,259 --> 00:34:15,678 und vieles vom Hörensagen. 589 00:34:15,762 --> 00:34:17,180 …für mich verdächtig… 590 00:34:17,263 --> 00:34:19,891 Ein Arzt sagte dies, ein anderer sagte das. 591 00:34:19,974 --> 00:34:21,100 …gab Bedenken… 592 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 Es ist zulässig, 593 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 damit sie leicht gewinnen, 594 00:34:26,064 --> 00:34:29,525 und macht Familien sehr anfällig für das System. 595 00:34:29,609 --> 00:34:33,404 7 TAGE IM KRANKENHAUS 596 00:34:33,488 --> 00:34:37,116 1 TAG IN STAATSGEWAHRSAM 597 00:34:37,200 --> 00:34:39,202 Guten Morgen. Der Fall Kowalski 598 00:34:39,285 --> 00:34:43,998 und die Schutzanhörung von Kind Maya. 599 00:34:44,082 --> 00:34:47,126 Sie sind Mutter und Vater von Maya und Kyle. Ja? 600 00:34:47,210 --> 00:34:49,796 Ja. Beata Kowalski. Mutter. 601 00:34:50,379 --> 00:34:52,173 Jack Kowalski. Vater. 602 00:34:52,256 --> 00:34:53,382 Gut, danke. 603 00:34:53,466 --> 00:34:57,303 Ich habe eine Kopie der Anschuldigungen gegen die Eltern erhalten. 604 00:34:57,386 --> 00:34:59,680 Mir wurde auch eine Bewertung 605 00:34:59,764 --> 00:35:02,266 des Kinderschutzes zugestellt, 606 00:35:02,350 --> 00:35:04,560 eher ein vorläufiger Bericht. 607 00:35:04,644 --> 00:35:06,020 Bei den Anschuldigungen 608 00:35:06,104 --> 00:35:09,357 wäre es jetzt angebracht, ein Kontaktverbot zu erlassen, 609 00:35:09,440 --> 00:35:12,276 zwischen Mutter und Maya. Ich weiß… 610 00:35:15,363 --> 00:35:16,197 Beata. 611 00:35:18,116 --> 00:35:18,991 Beata. 612 00:35:21,786 --> 00:35:25,957 …eine 50-jährige Frau brach eben vor Gericht zusammen. 613 00:35:26,040 --> 00:35:28,417 -Können Sie die Augen öffnen? -Sie atmet. 614 00:35:29,252 --> 00:35:31,504 -Beata. Hey. -Beata, hören Sie uns? 615 00:35:31,587 --> 00:35:34,674 Beata? Können Sie die Augen öffnen? 616 00:35:40,012 --> 00:35:44,684 Beata fiel zu Boden und schlug mit dem Kopf auf den Boden. 617 00:35:47,228 --> 00:35:50,481 Maya wurde in Gewahrsam des Kinderschutzes gebracht 618 00:35:50,565 --> 00:35:52,942 und blieb im Johns Hopkins. 619 00:35:54,402 --> 00:35:56,487 Ihr Therapieschema wurde geändert, 620 00:35:56,571 --> 00:36:00,950 weil Beata wohl am Münchhausen-Stellvertreter-Syndrom leidet. 621 00:36:02,618 --> 00:36:08,040 Der Richter sagte, Beata müsse eine psychologische Untersuchung machen. 622 00:36:10,126 --> 00:36:13,296 Beata ließ sich psychologisch untersuchen. 623 00:36:13,963 --> 00:36:15,673 Und die Ergebnisse zeigten, 624 00:36:15,756 --> 00:36:19,343 dass sie kein Münchhausen- Stellvertreter-Syndrom hatte, 625 00:36:19,427 --> 00:36:22,221 aber sie hatte eine Anpassungsstörung mit Depression, 626 00:36:22,305 --> 00:36:24,307 weil ihr Kind weggenommen wurde. 627 00:36:26,642 --> 00:36:29,020 Natürlich wurde sie vom System angegriffen. 628 00:36:32,064 --> 00:36:33,024 ELTERNANWALT 629 00:36:33,107 --> 00:36:36,736 Beata, das müssen Sie bei diesen Fällen verstehen. 630 00:36:36,819 --> 00:36:38,487 Sie sind nicht fair. 631 00:36:38,571 --> 00:36:41,073 Ihnen sind Beweise egal. 632 00:36:41,991 --> 00:36:45,036 Ich hatte 60 Fälle aus der Sicht der Eltern 633 00:36:45,119 --> 00:36:47,914 und eine Kooperation ist die beste Lösung. 634 00:36:47,997 --> 00:36:51,125 Okay, aber ich stoppe Sie hier mal. 635 00:36:51,626 --> 00:36:53,669 Sie sagten mir jeden Tag, 636 00:36:53,753 --> 00:36:57,548 sie hätten keine Ahnung, wie sie sie behandeln sollen. 637 00:36:57,632 --> 00:37:00,218 Ich will, dass sie behandelt wird. 638 00:37:00,301 --> 00:37:02,261 Ich denke, dass das alles stimmt. 639 00:37:02,345 --> 00:37:04,764 Sobald der Fall begonnen hat, 640 00:37:04,847 --> 00:37:07,350 ist das alles nicht mehr wichtig. 641 00:37:08,184 --> 00:37:11,354 Den Richtern ist egal, ob das Krankenhaus falsch lag 642 00:37:11,437 --> 00:37:13,522 fast so, wie es ihnen egal ist, 643 00:37:13,606 --> 00:37:16,359 ob man Ihr Kind in Gefahr bringt oder nicht, 644 00:37:16,442 --> 00:37:18,945 denn die einzige Sorge des Richters ist: 645 00:37:19,028 --> 00:37:23,324 "Wenn ich das Kind nach Hause schicke, wird es getötet werden?" 646 00:37:24,700 --> 00:37:30,206 Deshalb ist es erfahrungsgemäß das Beste, um den Fall erfolgreich zu beenden, 647 00:37:30,289 --> 00:37:34,919 wenn man alle davon zu überzeugt, dass Sie sich geändert haben 648 00:37:35,002 --> 00:37:37,171 und das tun, was sie Ihnen sagen. 649 00:37:37,922 --> 00:37:40,174 Bekommen Sie Ihr Kind zurück, 650 00:37:40,258 --> 00:37:43,261 verlassen Sie das Krankenhaus und kommen nie wieder. 651 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 Und bis dahin 652 00:37:44,929 --> 00:37:48,933 muss meine Tochter weiter leiden. 653 00:37:49,016 --> 00:37:50,893 Welche andere Option haben Sie? 654 00:37:50,977 --> 00:37:54,689 Entweder leidet sie jetzt kurz, und Sie kriegen sie zurück, 655 00:37:54,772 --> 00:37:57,316 oder sie leidet ewig, und man kriegt sie nie. 656 00:37:59,944 --> 00:38:00,861 Ich verstehe. 657 00:38:10,121 --> 00:38:12,957 Maya, kennen Sie die Person im Krankenhaus, 658 00:38:13,040 --> 00:38:16,002 die Ihnen sagte, warum Sie von Ihren Eltern getrennt wurden? 659 00:38:17,044 --> 00:38:19,255 Niemand direkt. 660 00:38:19,338 --> 00:38:21,215 Ich fand es selbst heraus. 661 00:38:21,716 --> 00:38:23,301 Hatten Sie eine Ahnung? 662 00:38:23,384 --> 00:38:24,844 Sie waren da erst zehn, 663 00:38:24,927 --> 00:38:27,555 aber wussten Sie, was los ist? 664 00:38:27,638 --> 00:38:28,806 Ich war verwirrt. 665 00:38:28,889 --> 00:38:32,685 Meine Fragen wurden nie beantwortet. 666 00:38:32,768 --> 00:38:35,146 Nur: "Du darfst nicht mit ihnen reden." 667 00:38:35,980 --> 00:38:37,732 Also hatte ich keine Ahnung. 668 00:38:40,651 --> 00:38:44,530 Dann durfte ich endlich Maya sehen. 669 00:38:46,198 --> 00:38:49,076 Aber ich musste viele Regeln befolgen. 670 00:38:50,286 --> 00:38:55,708 Ich durfte nicht nach ihrem Zustand, ihrer Behandlung fragen. 671 00:38:56,417 --> 00:38:59,253 Ich durfte nicht sagen, wann sie nach Hause kommt. 672 00:38:59,337 --> 00:39:01,130 Nahezu nichts über Mom. 673 00:39:03,924 --> 00:39:06,635 Der Besuch war sehr kurz, 674 00:39:08,137 --> 00:39:10,514 und er war sehr schwer, 675 00:39:11,682 --> 00:39:15,144 weil ich sah, dass es ihr immer schlechter geht. 676 00:39:15,227 --> 00:39:16,270 JACKS NOTIZEN 677 00:39:16,354 --> 00:39:18,981 MAYA SAGTE MIR, DASS SIE SCHMERZEN HAT… 678 00:39:19,065 --> 00:39:20,566 DAS WIRD SCHLIMMER. 679 00:39:20,649 --> 00:39:22,777 Ihre Füße hätten sich mehr gedreht. 680 00:39:22,860 --> 00:39:24,779 Sie hatte mehr Läsionen. 681 00:39:25,821 --> 00:39:28,657 Dass man sieht, wie sie immer schwächer wird, 682 00:39:28,741 --> 00:39:31,786 war das Frustrierendste. 683 00:39:34,455 --> 00:39:37,333 Als ich von Maya nach Hause kam, 684 00:39:38,584 --> 00:39:42,254 wollte Beata wissen, wie es ihrem kleinen Mädchen geht. 685 00:39:42,338 --> 00:39:44,423 Ob sie Eingriffe machen, 686 00:39:44,507 --> 00:39:46,509 Medikamente geben und so weiter. 687 00:39:46,592 --> 00:39:49,512 Ich konnte nichts sagen. 688 00:39:49,595 --> 00:39:50,846 Ich kann nicht… 689 00:39:50,930 --> 00:39:52,473 Wenn ich damit anfange, 690 00:39:53,057 --> 00:39:57,103 verliere ich meine Privilegien als Vater, meine Tochter zu besuchen, 691 00:39:57,186 --> 00:40:01,440 und unsere Tochter braucht jemanden, der sie besucht. 692 00:40:03,442 --> 00:40:04,944 Also schwieg ich. 693 00:40:11,367 --> 00:40:15,246 Kyle, konntest du deine Schwester besuchen, 694 00:40:15,329 --> 00:40:18,541 als sie im Johns Hopkins All Children's Hospital lag? 695 00:40:18,624 --> 00:40:19,625 Ja. 696 00:40:19,708 --> 00:40:23,712 Wie ging es deiner Schwester, wenn du sie besucht hast? 697 00:40:26,006 --> 00:40:28,843 Sie sah aus, als wollte sie nicht da sein. 698 00:40:29,927 --> 00:40:31,887 Es war schwer ohne meine Eltern, 699 00:40:31,971 --> 00:40:36,767 es war schwer, all diesen fremden Leuten zu vertrauen. 700 00:40:36,851 --> 00:40:39,812 Sie sagten sogar, es sei alles in Mayas Kopf. 701 00:40:40,646 --> 00:40:41,605 Sie sei krank. 702 00:40:41,689 --> 00:40:44,150 Sie will allen sagen, was mit ihr ist, 703 00:40:44,233 --> 00:40:45,609 und keiner hört zu. 704 00:40:46,819 --> 00:40:49,572 Das stimmt nicht. Ich kenne meine Tochter. 705 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 ZUR INFO: ICH WAR BEI MAYA. 706 00:40:51,907 --> 00:40:53,117 SIE NAHM IHRE FÜSSE, 707 00:40:53,200 --> 00:40:55,327 UM SICH IN DEN ROLLSTUHL ZU DRÜCKEN. 708 00:40:55,411 --> 00:40:57,288 ZUM GLÜCK HÄLT SIE MIT ZEHN 709 00:40:57,371 --> 00:40:59,540 DAS NICHT DEN GANZTÄGIG DURCH. 710 00:40:59,623 --> 00:41:02,460 SIE WEISS NICHT, OB SIE "PHYSIOLOGISCHE" FEHLER MACHT. 711 00:41:02,543 --> 00:41:06,046 ICH MACHE NOCH FOTOS FÜR DAS GERICHT VON DEN "KRANKEN" BEINEN. 712 00:41:06,130 --> 00:41:08,507 Glauben Sie, Sie hat sich gebessert, 713 00:41:08,591 --> 00:41:12,803 seit sie im JHACH aufgenommen wurde? 714 00:41:12,887 --> 00:41:13,888 Ja. 715 00:41:14,388 --> 00:41:15,473 Sie nahm zu. 716 00:41:16,098 --> 00:41:19,101 Viele Medikamente wurden ausgeschlichen. 717 00:41:19,727 --> 00:41:22,271 Sie hatte keine Bauchschmerzen mehr. 718 00:41:23,230 --> 00:41:25,191 Ab der Zeit im All Children's 719 00:41:25,274 --> 00:41:27,026 hatten Sie weniger Schmerzen? 720 00:41:28,736 --> 00:41:30,863 -Einspruch. -Nein. 721 00:41:30,946 --> 00:41:31,989 Eigentlich nicht. 722 00:41:32,072 --> 00:41:34,408 Ich hatte ständig Schmerzen. 723 00:41:34,492 --> 00:41:37,578 Und wenn man CRPS nicht behandelt, 724 00:41:37,661 --> 00:41:42,124 also ohne Medikamente, und ohne entsprechende Physiotherapie, 725 00:41:43,125 --> 00:41:46,504 ohne Hilfe, das spielt definitiv eine Rolle, 726 00:41:46,587 --> 00:41:50,049 dann sind Verbesserungen fast unmöglich. 727 00:41:52,009 --> 00:41:55,054 Obwohl ständig Ärzte bei mir waren, 728 00:41:55,930 --> 00:41:59,433 hörte man mir nie zu. Ich wurde ignoriert. 729 00:41:59,517 --> 00:42:01,310 Fünf bis zwei Minuten. 730 00:42:01,393 --> 00:42:04,939 Das war nicht das erste Mal, dass es so war. 731 00:42:05,022 --> 00:42:09,151 Nach ein paar Tagen im Krankenhaus verweigerten sie ihr Ketamin. 732 00:42:10,069 --> 00:42:12,780 Und ohne das hochdosierte Ketamin 733 00:42:12,863 --> 00:42:15,991 war sie quasi unbeweglich in den Beinen. 734 00:42:16,075 --> 00:42:19,828 Dort bilden sich Blutgerinnsel, die in die Lunge gelangen, 735 00:42:19,912 --> 00:42:21,497 was tödlich sein kann. 736 00:42:22,790 --> 00:42:25,209 Und ich fand es wichtig, 737 00:42:25,292 --> 00:42:29,922 dass Beata den Ernst der Sache verstand. 738 00:42:32,049 --> 00:42:38,389 Ich habe sie gewarnt, dass Maya langsam und schmerzhaft sterben könnte. 739 00:42:39,390 --> 00:42:42,226 (WAS ZU LÄNGEREM, UNERTRÄGLICHEM SCHMERZ FÜHRT) 740 00:42:42,309 --> 00:42:44,478 DIE ZUM TOD IHRER TOCHTER FÜHREN. 741 00:42:46,981 --> 00:42:49,149 -Hi, Beata? -Ja, Beata hier. 742 00:42:49,233 --> 00:42:51,360 Okay, ich habe Maya am Telefon. 743 00:42:51,443 --> 00:42:55,698 Okay, ich wollte nur alles durchgehen, damit ich nichts Falsches sage. 744 00:42:55,781 --> 00:42:57,950 Keine Diskussion des Falls. 745 00:42:58,033 --> 00:43:02,955 Reden Sie einfach über ihre Aktivitäten und wie es ihr geht. 746 00:43:03,038 --> 00:43:03,872 Okay. 747 00:43:04,582 --> 00:43:05,958 Los, reden Sie. 748 00:43:06,041 --> 00:43:08,586 Hi, Maya. Wie geht's, Schatz? 749 00:43:09,545 --> 00:43:10,379 Hi, Mami. 750 00:43:10,462 --> 00:43:13,799 Hi, wie geht es meinem Sonnenschein heute? 751 00:43:13,882 --> 00:43:15,926 Ich vermisse dich so, Mami. 752 00:43:16,010 --> 00:43:18,887 Ich dich auch, meine Süße. 753 00:43:18,971 --> 00:43:22,933 Ich vermisse dich so sehr. Wir müssen nur Geduld haben, okay? 754 00:43:24,018 --> 00:43:24,935 Alles klar. 755 00:43:26,312 --> 00:43:28,022 Wie hast du geschlafen? 756 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 Ich ging erst um zwei ins Bett. 757 00:43:31,525 --> 00:43:34,194 Wow. Du konntest nicht schlafen? 758 00:43:35,195 --> 00:43:36,071 Nein. 759 00:43:37,197 --> 00:43:40,618 Bist du allein im Zimmer, oder sitzt Cathi neben dir? 760 00:43:41,660 --> 00:43:43,579 Miss Cathi sitzt neben mir. 761 00:43:46,332 --> 00:43:50,586 Eine Sozialarbeiterin vom Johns Hopkins All Children's Hospital 762 00:43:52,004 --> 00:43:54,381 wurde meiner Tochter zugeteilt. 763 00:43:54,465 --> 00:43:57,593 -Bitte geben Sie Ihren Namen an. -Catherine R. Bedy. 764 00:43:57,676 --> 00:43:59,970 Etwas stimmte nicht mit ihr, 765 00:44:00,054 --> 00:44:01,722 also googelten wir sie. 766 00:44:03,807 --> 00:44:08,103 Sofort stand da, dass sie wegen Kindesmissbrauchs verhaftet wurde. 767 00:44:11,774 --> 00:44:15,527 Beata wird fälschlicherweise des Kindesmissbrauchs bezichtigt, 768 00:44:15,611 --> 00:44:18,530 Und sie war auf der anderen Seite des Telefons, 769 00:44:18,614 --> 00:44:22,117 und sie konnte nichts für ihr Kind tun. 770 00:44:23,494 --> 00:44:25,037 Gerade erst aufgewacht? 771 00:44:25,120 --> 00:44:26,205 Ja. 772 00:44:26,288 --> 00:44:27,247 BEATAS AUDIOAUFNAHME 773 00:44:27,331 --> 00:44:28,582 Wer ist heute da? 774 00:44:29,208 --> 00:44:31,210 -Cathi. -Ja. 775 00:44:31,293 --> 00:44:35,089 Sie stört total, weil ich im Hintergrund Gespräche höre. 776 00:44:35,172 --> 00:44:36,799 -Mom? -Ja. 777 00:44:36,882 --> 00:44:38,425 Sie müssen neu anrufen. 778 00:44:38,509 --> 00:44:42,179 Das mache ich. Aber das ist meine Zeit mit meiner Tochter. 779 00:44:42,262 --> 00:44:43,806 Mom, rufen Sie neu an. 780 00:44:46,308 --> 00:44:49,103 Später wurde die Anklage fallen gelassen. 781 00:44:50,437 --> 00:44:52,815 Es versetzte Beata in Alarmbereitschaft. 782 00:44:52,898 --> 00:44:57,403 Cathi Bedy sagte mir, dass ich in ein Pflegeheim kommen würde. 783 00:44:57,486 --> 00:45:01,782 Sie sagte, dass meine Mutter in einer Anstalt wäre. 784 00:45:01,865 --> 00:45:04,493 Sie sagte, dass sie mich adoptieren würde. 785 00:45:04,576 --> 00:45:08,914 Haben Sie Maya je auf dem Schoß gehabt? 786 00:45:08,997 --> 00:45:10,165 Ja. 787 00:45:10,249 --> 00:45:11,709 Haben Sie Maya umarmt? 788 00:45:12,376 --> 00:45:16,630 Wir geben vielen Kindern Trost, also, 789 00:45:16,714 --> 00:45:19,967 während sie auf meinem Schoß saß, habe ich sie umarmt. 790 00:45:20,509 --> 00:45:22,261 Denken Sie, Maya mochte Sie? 791 00:45:22,344 --> 00:45:23,345 Einspruch. 792 00:45:25,472 --> 00:45:27,057 Ja, und… 793 00:45:29,101 --> 00:45:31,937 Ich glaube auch, dass Maya manchmal sauer war, 794 00:45:32,020 --> 00:45:35,315 weil ich das Gesicht des Krankenhauses bin, 795 00:45:35,399 --> 00:45:36,817 zusammen mit den Ärzten. 796 00:45:37,359 --> 00:45:41,405 Weißt du noch, warum man dich fotografieren wollte? 797 00:45:43,031 --> 00:45:46,535 Ja, Cathi Bedy kam zu meinem Bett, 798 00:45:46,618 --> 00:45:47,870 und sie sagte: 799 00:45:47,953 --> 00:45:50,456 "Willst du zum Gericht, musst du es tun." 800 00:45:50,539 --> 00:45:55,627 Das Risikomanagement hat entschieden, diese Fotos von Maya machen zu lassen? 801 00:45:55,711 --> 00:45:57,963 -Ja. -Sie zog mich aus. 802 00:45:58,046 --> 00:46:00,424 Sie trug Sport-BH und kurze Hose. 803 00:46:00,507 --> 00:46:03,635 Sie hielt mich fest und machte Fotos. 804 00:46:03,719 --> 00:46:08,974 Wir machten Fotos von ihren Armen, Beinen, ihrem Gesicht und ihrem Bauch. 805 00:46:09,057 --> 00:46:13,020 Ich schrie, weinte, rief: "Nein." 806 00:46:13,103 --> 00:46:16,440 Sie wollte nicht, dass Sie sie so fotografieren? 807 00:46:16,523 --> 00:46:17,357 Genau. 808 00:46:17,441 --> 00:46:20,068 Ich machte das mehr als deutlich. 809 00:46:20,152 --> 00:46:22,654 Aber Sie haben trotzdem Fotos gemacht. 810 00:46:22,738 --> 00:46:24,198 Leider schon. 811 00:46:24,948 --> 00:46:27,701 Welche Schritte wurden unternommen, 812 00:46:27,785 --> 00:46:31,914 um die Eltern nach Erlaubnis für diese Fotos zu fragen? 813 00:46:31,997 --> 00:46:33,540 Wir riefen sie nicht an. 814 00:46:34,041 --> 00:46:39,129 Ich habe Halloween, Thanksgiving, meinen Geburtstag verpasst, 815 00:46:39,671 --> 00:46:45,093 und ich wollte nur nach Hause und meine Mutter sehen. 816 00:46:47,095 --> 00:46:51,892 47 TAGE IN STAATSGEWAHRSAM 817 00:46:51,975 --> 00:46:54,311 Hi, Maya. Wie geht's, Süße? 818 00:46:54,394 --> 00:46:56,188 Ich fühle mich schlecht. 819 00:46:56,939 --> 00:46:58,482 Fühlst du dich nicht gut? 820 00:46:58,565 --> 00:47:00,609 Alles ist schwer für mich. 821 00:47:00,692 --> 00:47:02,277 Ich weine oft. 822 00:47:02,361 --> 00:47:05,072 Das Tramadol hilft dir also nicht? 823 00:47:05,155 --> 00:47:06,490 Nein, gar nicht. 824 00:47:07,032 --> 00:47:09,993 -Was kriegst du sonst noch? -Sonst nichts. 825 00:47:11,620 --> 00:47:13,288 Tut mir leid, Schatz. 826 00:47:13,372 --> 00:47:16,792 Ich wünschte, ich wäre da, um dich zu umarmen. 827 00:47:16,875 --> 00:47:18,418 Ja, ich auch. 828 00:47:18,502 --> 00:47:21,755 Hast du den Brief von mir bekommen? 829 00:47:21,839 --> 00:47:24,550 -Von Miss Cathi? -Nein. 830 00:47:25,259 --> 00:47:27,594 -Was? -Miss Cathi hat keinen Brief. 831 00:47:27,678 --> 00:47:29,596 Ich schickte ihn an Charlotte. 832 00:47:29,680 --> 00:47:31,515 Sprechen Sie mit Charlotte. 833 00:47:31,598 --> 00:47:32,516 Okay. 834 00:47:33,392 --> 00:47:36,937 Konntest du mit deinem Anwalt reden? 835 00:47:37,646 --> 00:47:39,857 Ja. Er kommt heute. 836 00:47:39,940 --> 00:47:43,819 Gut. Ich will nur, dass du mit ihm reden kannst. 837 00:47:43,902 --> 00:47:48,532 Nicht am Telefon, weil ich nach draußen nicht anrufen kann. 838 00:47:48,615 --> 00:47:51,034 Was meinst du damit? 839 00:47:52,035 --> 00:47:55,956 Du bist nicht im Gefängnis und in keinem Nazi-Lager. 840 00:47:56,039 --> 00:47:58,292 -Mom. -Ja. 841 00:47:58,375 --> 00:48:01,587 Sie muss die Pfleger darum bitten. Das ist alles. 842 00:48:02,212 --> 00:48:03,213 Okay. 843 00:48:04,756 --> 00:48:06,383 Wie war dein Thanksgiving? 844 00:48:07,718 --> 00:48:09,136 Es war nicht so gut. 845 00:48:09,219 --> 00:48:10,053 Ich weiß. 846 00:48:10,137 --> 00:48:12,639 Das schlimmste Thanksgiving für mich. 847 00:48:14,474 --> 00:48:17,352 Ich verstehe nicht, warum das passiert ist. 848 00:48:17,936 --> 00:48:21,440 Ja. Es ist schwierig. Sehr kompliziert. 849 00:48:21,523 --> 00:48:25,986 Wir haben alles richtig gemacht, und jetzt leiden wir. 850 00:48:27,613 --> 00:48:29,990 Ich weiß. Es tut mir so leid, Schatz. 851 00:48:30,866 --> 00:48:33,118 Sehr leid. Sei einfach stark, ja? 852 00:48:35,078 --> 00:48:35,913 Ja. 853 00:48:36,413 --> 00:48:38,248 Ich bete jeden Tag für dich. 854 00:48:39,791 --> 00:48:40,876 Ich auch. 855 00:48:41,585 --> 00:48:42,878 Also sei stark. 856 00:48:44,296 --> 00:48:45,339 Ich versuche es. 857 00:48:45,422 --> 00:48:46,340 Okay. 858 00:48:48,926 --> 00:48:51,595 Mom? Wir müssen uns verabschieden. 859 00:48:51,678 --> 00:48:54,306 Ich muss jetzt woanders helfen. 860 00:48:54,389 --> 00:48:55,307 Okay. 861 00:48:56,475 --> 00:49:00,062 -Ich liebe dich, Maya. Tschüs. -Ich liebe dich, Mama. Tschüs. 862 00:49:04,274 --> 00:49:08,904 Ich weiß nicht, ob sie Maya über ihre Behandlungen befragt hat 863 00:49:08,987 --> 00:49:10,322 oder was sie ihr geben 864 00:49:10,405 --> 00:49:13,825 oder irgendwas, was sie nicht mit ihr besprechen darf, 865 00:49:14,326 --> 00:49:18,246 aber leider beschuldigte Cathi Bedy Beata, 866 00:49:18,330 --> 00:49:21,500 dass sie während des Anrufs unangemessen war. 867 00:49:23,502 --> 00:49:27,381 Sie wollte auch Beatas Privilegien aufheben. 868 00:49:31,176 --> 00:49:36,306 Beata, so stark sie auch ist, das hat sie zerstört. 869 00:49:37,265 --> 00:49:39,559 ICH KANN SO NICHT LÄNGER LEBEN. 870 00:49:39,643 --> 00:49:45,774 SIE SIND BÖSE MONSTER, DIE MICH STÜCK FÜR STÜCK ZERSTÖREN 871 00:49:45,857 --> 00:49:50,570 BEATA KOWALSKI AUSGEBILDETE KRANKENSCHWESTER 872 00:49:52,364 --> 00:49:55,033 Mr. Kowalski, wussten Sie, dass Ihre Frau Gegenstand 873 00:49:55,117 --> 00:49:59,997 einer strafrechtlichen Untersuchung der Polizei von Sarasota County war? 874 00:50:00,080 --> 00:50:04,042 Ich wusste nicht, dass es diese Ermittlung gab. 875 00:50:04,126 --> 00:50:08,296 Sie haben bei Detective Graham eine Aussage gemacht, 876 00:50:08,380 --> 00:50:09,214 stimmt das? 877 00:50:09,297 --> 00:50:13,510 Ja, aber ich wusste nicht, dass ich aufgenommen werde. 878 00:50:13,593 --> 00:50:16,013 Der Aufnahme habe ich nicht zugestimmt. 879 00:50:16,096 --> 00:50:20,767 Sie haben gesagt, dass Sie Ermittlerin gegen Kindesmissbrauch sind? 880 00:50:20,851 --> 00:50:25,814 Ich hatte meinen Dienstausweis an und mich identifiziert, ja. 881 00:50:25,897 --> 00:50:27,399 Ich hatte ihn gefragt. 882 00:50:27,482 --> 00:50:30,819 Wir setzten uns und hatten ein nettes Gespräch. 883 00:50:35,365 --> 00:50:39,161 AUDIOAUFNAHME VON DET. GRAHAMS BEFRAGUNG 884 00:50:40,495 --> 00:50:43,457 Können Sie mir etwas über Ihre Beziehung erzählen? 885 00:50:43,540 --> 00:50:46,543 Sie ist wie jede Ehe. Es gibt Höhen und Tiefen. 886 00:50:46,626 --> 00:50:50,130 Und man ist nicht mit allem einverstanden. 887 00:50:50,213 --> 00:50:52,966 Waren Sie sich bei Mayas Behandlung uneins? 888 00:50:53,050 --> 00:50:55,218 Nein, und ich kenne meine Frau. 889 00:50:55,302 --> 00:50:59,598 Sie bleibt bis drei Uhr morgens auf, recherchiert oder so. 890 00:50:59,681 --> 00:51:03,894 Ich höre, was sie sagt, was die Ärzte sagen. 891 00:51:03,977 --> 00:51:05,896 Die Ärzte sind wichtiger. 892 00:51:06,438 --> 00:51:10,275 Sucht Maya die Aufmerksamkeit ihrer Mutter? 893 00:51:10,358 --> 00:51:11,693 Will sie ihr gefallen? 894 00:51:11,777 --> 00:51:14,696 Mom will, dass sie krank ist, also bin ich krank. 895 00:51:14,780 --> 00:51:15,864 Gott, ich hoffe nicht. 896 00:51:19,242 --> 00:51:24,331 Lasst uns Liebe und Zuneigung und Missbrauch nicht vermischen, 897 00:51:24,831 --> 00:51:26,166 weil das möglich ist. 898 00:51:26,249 --> 00:51:27,084 Ja. 899 00:51:27,709 --> 00:51:31,046 Ich stimme ihr oft nicht zu, aber ich sage Ihnen, 900 00:51:31,129 --> 00:51:34,007 dass sie ihren Kindern nie wehtun würde. 901 00:51:34,091 --> 00:51:36,384 Ich würde auf mein Leben schwören. 902 00:51:37,427 --> 00:51:39,846 -Lieben Sie Ihre Frau? -Ich liebe sie. 903 00:51:40,514 --> 00:51:41,431 Ich… 904 00:51:42,599 --> 00:51:44,351 Sie ist aufdringlich, 905 00:51:45,018 --> 00:51:46,978 und es wird immer schlimmer. 906 00:51:47,062 --> 00:51:50,023 Sie will nicht kooperieren. 907 00:51:51,691 --> 00:51:54,111 -Ein komplizierter Fall. -Klar. 908 00:51:54,194 --> 00:51:57,823 Und ich denke, es wäre sehr möglich, 909 00:51:57,906 --> 00:52:00,325 dass jemand die Verbrechen raussucht, 910 00:52:01,535 --> 00:52:02,661 deshalb frage ich Sie. 911 00:52:02,744 --> 00:52:05,288 Schützen Sie sich, oder sind Sie mitschuldig? 912 00:52:05,372 --> 00:52:06,790 Ich schütze meine Kinder. 913 00:52:08,250 --> 00:52:10,210 Haben Ihre Kinder wirklich Priorität? 914 00:52:10,293 --> 00:52:13,171 Ich schwöre auf mein Leben, auf das meiner Kinder. 915 00:52:13,255 --> 00:52:15,799 Sie und Ihre Frau würden ins Gefängnis kommen, 916 00:52:15,882 --> 00:52:18,260 -wenn es Maya hilft. -Hätte ich Fehler gemacht. 917 00:52:18,343 --> 00:52:20,720 -Absolut. -Ja, das akzeptiere ich. 918 00:52:22,389 --> 00:52:24,891 Ich frage Sie. Würde Maya morgen freigelassen, 919 00:52:24,975 --> 00:52:27,144 würden Sie mithelfen, 920 00:52:27,227 --> 00:52:30,438 wenn das Kind keinen Kontakt zu ihrer Mutter hätte? 921 00:52:31,565 --> 00:52:32,440 Ja. 922 00:52:34,151 --> 00:52:35,193 Sofort. 923 00:52:39,197 --> 00:52:41,783 Wollten sie, dass Jack Beata hintergeht? 924 00:52:43,618 --> 00:52:45,787 Ich denke schon. 925 00:52:46,454 --> 00:52:48,456 Das hätte ihren Fall erleichtert. 926 00:52:48,957 --> 00:52:52,544 Er sagte, er würde seine Kinder der Frau vorziehen. 927 00:52:54,171 --> 00:52:55,964 Das musste er sagen. 928 00:52:56,923 --> 00:53:00,218 Wenn man etwas anderes sagt, wird es einem vorgehalten. 929 00:53:01,052 --> 00:53:03,847 Das ist die einzig richtige Antwort. 930 00:53:05,223 --> 00:53:08,185 Ich ging nach Hause. Ich sagte Beata alles. 931 00:53:10,854 --> 00:53:14,691 Ja. "Was hast du gesagt? Warum hast du das getan? Warum…" 932 00:53:14,774 --> 00:53:16,860 Ich sagte, ich habe nichts zu verbergen. 933 00:53:19,946 --> 00:53:24,242 Ich sagte ihr genau, dass sie dir die Schuld geben wollen, 934 00:53:24,326 --> 00:53:29,206 und das hat dann viel Stress im Haus verursacht. 935 00:53:30,332 --> 00:53:33,752 Sie fühlte sich sicher sehr betrogen. 936 00:53:36,379 --> 00:53:41,009 63 TAGE IN STAATSGEWAHRSAM 15. DEZEMBER 2016 937 00:54:00,320 --> 00:54:04,074 Ms. Bedy, Sie sagten, Sie dachten, Maya wäre glücklich 938 00:54:04,157 --> 00:54:07,369 und gedeihe unter Ihrer Pflege und die der Klinik. 939 00:54:08,286 --> 00:54:09,204 Ja. 940 00:54:10,538 --> 00:54:15,335 Maya bewegte ihre Beine und Hände ohne Schmerzen. 941 00:54:15,418 --> 00:54:19,923 Sie spielte unten Klavier 942 00:54:20,006 --> 00:54:22,717 und bewegte sich oft im Krankenhaus. 943 00:54:24,219 --> 00:54:26,513 Wir sahen einen Fortschritt bei ihr. 944 00:54:27,430 --> 00:54:29,683 Haben Sie eine Antwort darauf? 945 00:54:30,517 --> 00:54:32,227 RSD ist eine Krankheit. 946 00:54:32,310 --> 00:54:34,604 Jeden Tag sieht sie etwas anders aus. 947 00:54:34,688 --> 00:54:37,649 Es gibt Tage, an denen ich gewisse Dinge mache, 948 00:54:37,732 --> 00:54:40,277 und an anderen Tagen kann ich das nicht. 949 00:54:40,360 --> 00:54:42,862 Jeden Tag wird es anders aussehen. 950 00:54:42,946 --> 00:54:44,614 Ja, da liegen sie falsch. 951 00:54:44,698 --> 00:54:49,536 Wenn wir Schmerz sehen, wenn ich Kinder mit Schmerzen sehe, 952 00:54:49,619 --> 00:54:55,583 dann zeigte Maya nie diese Symptome, die andere Kinder zeigten. 953 00:55:01,631 --> 00:55:04,509 Euer Ehren. In Liebe, Maya. 954 00:55:07,220 --> 00:55:10,098 Maya hier, ich wollte Ihnen etwas schreiben. 955 00:55:10,181 --> 00:55:14,686 Zuerst möchte ich Ihnen danken, dass Sie sich Zeit für den Fall nehmen. 956 00:55:14,769 --> 00:55:17,022 Sie wissen, dass ich nach Hause will. 957 00:55:19,691 --> 00:55:22,319 Ich fühle mich die letzten Tage schrecklich. 958 00:55:22,402 --> 00:55:24,529 Es wird immer schlimmer. 959 00:55:25,030 --> 00:55:27,282 Ich will an Weihnachten zur Familie. 960 00:55:28,033 --> 00:55:30,535 Ich weine jeden Tag, das macht mich traurig. 961 00:55:31,202 --> 00:55:33,997 Ich habe mich nie von meiner Mutter verabschiedet. 962 00:55:35,415 --> 00:55:38,209 Ich bete jeden Tag, dass ich nach Hause kann. 963 00:55:40,962 --> 00:55:44,132 Mitte Dezember 2016 964 00:55:44,716 --> 00:55:47,135 gab es eine Anhörung zum Zustand. 965 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 Das gab es ständig, 966 00:55:49,763 --> 00:55:52,432 und Varinia Van Ness kam als Beisitzerin hinzu. 967 00:55:52,932 --> 00:55:54,893 Bei ihr wurde CRPS diagnostiziert, 968 00:55:54,976 --> 00:55:57,437 und genau das behandeln die Eltern. 969 00:55:58,021 --> 00:56:00,231 Verfassungsrechtlich dürfen die Eltern 970 00:56:00,315 --> 00:56:02,233 ihr Kind entsprechend behandeln. 971 00:56:02,317 --> 00:56:03,151 Sofern sie… 972 00:56:03,234 --> 00:56:07,280 Moment. Der Arzt sagte, dass CRPS nur eine Teildiagnose sei. 973 00:56:07,364 --> 00:56:10,658 Es gibt noch Dr. Smith, die etwas anderes sagt. 974 00:56:10,742 --> 00:56:13,536 Es war ein erbitterter Machtkampf. 975 00:56:14,371 --> 00:56:16,164 Aber egal, was wir taten, 976 00:56:16,247 --> 00:56:19,626 das Gericht stellte sich wiederholt 977 00:56:19,709 --> 00:56:23,505 auf die Seite des Krankenhauspersonals und Dr. Sally Smith. 978 00:56:23,588 --> 00:56:25,882 Das Gericht oder die Leute bestimmen nicht, 979 00:56:25,965 --> 00:56:28,343 was die richtige Diagnose oder Behandlung ist. 980 00:56:28,426 --> 00:56:29,427 Nur die Eltern. 981 00:56:29,511 --> 00:56:34,140 Wir sollten das nicht entscheiden. Wir sollten nicht hier sein, Richter. 982 00:56:34,224 --> 00:56:35,892 Miss Van Ness, leiser bitte. 983 00:56:36,893 --> 00:56:39,020 -Okay, kann ich etwas fragen? -Klar. 984 00:56:40,271 --> 00:56:42,107 Gibt es eine Option, 985 00:56:42,190 --> 00:56:44,609 wo sie ihre Mutter sehen und umarmen kann? 986 00:56:44,692 --> 00:56:45,777 Leider nicht. 987 00:56:46,694 --> 00:56:47,612 Heute nicht. 988 00:56:50,240 --> 00:56:52,200 Ich habe nie verstanden, 989 00:56:52,283 --> 00:56:55,954 warum sie ihr Kind nicht umarmen durfte. 990 00:56:56,788 --> 00:56:59,833 Und ich kann sagen, als wir das Gericht verließen, 991 00:57:00,583 --> 00:57:02,836 war Beata am Boden zerstört. 992 00:57:03,545 --> 00:57:04,629 Am Boden zerstört. 993 00:57:05,797 --> 00:57:09,050 Und das Einzige, was ich heute weiß, ist, 994 00:57:09,134 --> 00:57:13,263 dass keiner von uns diese Umarmung zurückbekommt. 995 00:57:14,264 --> 00:57:15,890 Die Umarmung ist weg. 996 00:57:17,142 --> 00:57:20,478 Wenn sie sie umarmt hätte, wäre vieles anders gelaufen? 997 00:57:20,979 --> 00:57:21,980 Ja, sicher. 998 00:57:23,773 --> 00:57:24,691 Ja. 999 00:57:33,950 --> 00:57:37,829 An jenem Tag sollten wir auf eine Feier in der Nachbarschaft, 1000 00:57:37,912 --> 00:57:39,497 ein Kindergeburtstag. 1001 00:57:40,331 --> 00:57:42,625 Sie sagt: "Ich packe oben das Geschenk ein. 1002 00:57:44,669 --> 00:57:45,920 Ich bleibe hier. 1003 00:57:46,546 --> 00:57:49,174 Ich gehe schlafen. Ich habe Migräne." 1004 00:57:51,885 --> 00:57:53,678 Kyle und ich gingen zur Party. 1005 00:57:55,889 --> 00:57:57,307 Und als wir heimkamen, 1006 00:57:58,766 --> 00:58:00,393 war die Schlafzimmertür zu. 1007 00:58:01,561 --> 00:58:03,855 Wir dachten, sie schläft. 1008 00:58:06,483 --> 00:58:09,819 Also machten wir uns den Fernseher an. 1009 00:58:14,407 --> 00:58:15,575 Später am Abend 1010 00:58:16,784 --> 00:58:18,786 klopfte jemand an die Tür. 1011 00:58:20,163 --> 00:58:21,748 Es war ihr Bruder Peter. 1012 00:58:23,791 --> 00:58:26,586 Peter ging durchs Haus. 1013 00:58:28,755 --> 00:58:30,173 Er ging in die Garage. 1014 00:58:33,176 --> 00:58:34,677 Es gab einen Schrei… 1015 00:58:36,804 --> 00:58:38,640 …den ich nie vergessen werde. 1016 00:58:40,683 --> 00:58:42,310 Mein Name auf Polnisch. 1017 00:58:42,852 --> 00:58:43,811 Jacek. 1018 00:58:48,024 --> 00:58:50,360 Er schrie so laut, mir war alles klar. 1019 00:58:54,948 --> 00:58:57,116 Notruf, erzählen Sie es genau. 1020 00:58:59,702 --> 00:59:01,746 Sie hängte sich in der Garage auf. 1021 00:59:03,790 --> 00:59:04,916 Mom! 1022 00:59:06,042 --> 00:59:07,460 -Nein… -Bleiben Sie dran. 1023 00:59:09,921 --> 00:59:10,838 Wie alt ist sie? 1024 00:59:11,339 --> 00:59:12,340 Zweiundvierzig. 1025 00:59:15,134 --> 00:59:16,386 Meine Güte. 1026 00:59:18,096 --> 00:59:20,682 -Mom! -Nein, du darfst da nicht rein. 1027 00:59:21,766 --> 00:59:25,728 Ich schicke Hilfe. Bitte lassen Sie alles so, wie es ist. 1028 00:59:25,812 --> 00:59:28,064 Okay, bitte schicken Sie jemanden her. 1029 00:59:28,147 --> 00:59:29,107 Schon unterwegs. 1030 00:59:43,413 --> 00:59:47,959 Hat Ihre Frau Hinweise auf diese Tat hinterlassen? 1031 00:59:48,668 --> 00:59:53,756 Nein, aber meine Tochter ist krank, und alles begann damit. 1032 00:59:54,549 --> 00:59:56,926 Allein die Krankheit war schrecklich. 1033 00:59:57,427 --> 01:00:00,096 -Mein Anwalt. Darf ich rangehen? -Klar. 1034 01:00:01,306 --> 01:00:03,766 -Hey, Debra. -Meine Güte! 1035 01:00:05,059 --> 01:00:08,438 -Es tut mir so leid. -Debra, ich habe es einfach satt. 1036 01:00:10,523 --> 01:00:11,858 Es tut mir so leid. 1037 01:00:12,817 --> 01:00:15,737 Mir geht es schlecht. Der Richter war so kalt. 1038 01:00:15,820 --> 01:00:17,405 Genau das ist passiert. 1039 01:00:17,488 --> 01:00:20,241 Ich weiß, weil er sie abgelehnt hat. 1040 01:00:20,867 --> 01:00:22,076 Das hat sie getötet. 1041 01:00:22,160 --> 01:00:24,871 Sie hat den ganzen Rückweg nichts anderes gesagt. 1042 01:00:27,498 --> 01:00:30,376 Ich weiß nicht, wie ich es Maya sagen werde. 1043 01:00:32,503 --> 01:00:35,590 Ich kann es ihr nicht sagen und wieder gehen. 1044 01:00:41,596 --> 01:00:42,513 Okay. 1045 01:00:43,806 --> 01:00:45,933 Danke, Deb. Tschüs. 1046 01:00:53,149 --> 01:00:58,112 Ich erinnere mich an den Anruf von Jack, dass seine Frau ihr Leben beendet hat. 1047 01:00:59,113 --> 01:01:00,865 Ich war am Boden zerstört. 1048 01:01:00,948 --> 01:01:04,035 Ich konnte einfach nicht glauben, was passiert war. 1049 01:01:04,118 --> 01:01:07,205 BETREFF: BRIEF AN RICHTER LEE E. HAWORTH 1050 01:01:08,039 --> 01:01:13,044 Aber ich denke, die Nachricht für Richter Haworth 1051 01:01:13,127 --> 01:01:14,879 macht ziemlich deutlich, 1052 01:01:14,962 --> 01:01:18,216 dass sie wollte, dass ihr Kind entlassen wird. 1053 01:01:20,093 --> 01:01:22,595 Sie war sehr besorgt über die Therapie, 1054 01:01:22,679 --> 01:01:25,264 zu der sie gezwungen wurde. 1055 01:01:25,848 --> 01:01:30,478 ICH HOFFE, SIE ÜBERNEHMEN VERANTWORTUNG FÜR "IHRE PHYSISCHE DEKONDITIONIERUNG, 1056 01:01:31,229 --> 01:01:34,148 Sie wollte sichergehen, dass ihr Kind rauskommt. 1057 01:01:35,483 --> 01:01:37,694 Und sie sah keine andere Lösung. 1058 01:01:38,486 --> 01:01:40,113 BETREFF: TSCHÜS (ENTWURF) 1059 01:01:40,196 --> 01:01:43,282 KÜMMER DICH UM MAYA UND SAG IHR, WIE SEHR ICH SIE LIEBE. 1060 01:01:43,366 --> 01:01:46,536 SAG KYLE, DASS ICH IHN SEHR LIEBE UND HOFFE, DASS ER 1061 01:01:46,619 --> 01:01:49,539 EIN STARKER MANN WIRD, MIT EINER TOLLEN ZUKUNFT MIT GOTT. 1062 01:01:49,622 --> 01:01:52,500 ICH KANN ES NICHT MEHR ERTRAGEN, VON MAYA GETRENNT ZU SEIN 1063 01:01:52,583 --> 01:01:54,168 UND ALS KRIMINELLE ZU GELTEN. 1064 01:01:54,252 --> 01:01:55,962 ICH KANN SIE NICHT LEIDEN SEHEN. 1065 01:01:56,045 --> 01:01:59,257 MAYA WAR DREI MONATE NICHT DAHEIM. ICH LIEBE EUCH. BEATA 1066 01:01:59,340 --> 01:02:01,551 BEATAS E-MAIL AN DIE FAMILIE 1067 01:02:03,428 --> 01:02:07,014 ARZT 1 - HABE HEUTE ERFAHREN, DASS SICH DIE MAMA SUIZIDIERT HAT. 1068 01:02:07,098 --> 01:02:08,891 SORRY, DASS ICH RECHT HATTE. 1069 01:02:08,975 --> 01:02:11,269 ARZT 2 - MEINE GÜTE… WIE SCHRECKLICH. 1070 01:02:11,352 --> 01:02:15,690 WIR HABEN DAS RICHTIGE GETAN, ABER DAS IST WAHNSINN. ICH BIN TRAURIG. 1071 01:02:15,773 --> 01:02:19,026 ARZT 1 - ICH HATTE MAL EINE ANDERE MUTTER MIT DEM GLEICHEN AUSGANG. 1072 01:02:19,110 --> 01:02:22,155 WIR HABEN DAS RICHTIGE FÜR DAS KIND GETAN. 1073 01:03:01,736 --> 01:03:02,779 Hi, Mami! 1074 01:03:03,404 --> 01:03:04,697 Hi, Maya. 1075 01:03:05,448 --> 01:03:08,326 Wie geht es meinem Sonnenschein heute? 1076 01:03:12,663 --> 01:03:14,999 Ich vermisse dich wirklich, Mami. 1077 01:03:15,625 --> 01:03:16,751 Ich dich auch. 1078 01:03:17,293 --> 01:03:19,378 Ich vermisse dich jede Sekunde. 1079 01:03:22,548 --> 01:03:24,759 Ich vermisse, wenn du von Arbeit kommst. 1080 01:03:24,842 --> 01:03:26,803 Das Umarmen und Kuscheln. 1081 01:03:26,886 --> 01:03:29,680 Ich vermisse es, mit dir im Pool zu sein. 1082 01:03:30,723 --> 01:03:32,725 Ich vermisse alles. 1083 01:03:33,976 --> 01:03:37,230 Schließ einfach die Augen und tu so, als wäre ich da. 1084 01:03:39,315 --> 01:03:43,528 Es ist nicht dasselbe, aber sei stark und bleib positiv. 1085 01:03:45,029 --> 01:03:48,449 Ich habe Schmerzen. Ich will nach Hause. 1086 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 Ich werde alles tun. Ich verspreche es. 1087 01:03:54,163 --> 01:03:56,165 Kurz nach Beatas Tod 1088 01:03:56,916 --> 01:03:58,751 durfte ich Maya 1089 01:03:58,835 --> 01:04:01,587 zu einem Spezialisten in Rhode Island bringen. 1090 01:04:01,671 --> 01:04:03,256 Dr. Chopra. 1091 01:04:04,966 --> 01:04:06,968 Er hat sie untersucht, 1092 01:04:07,510 --> 01:04:11,389 was das CRPS bestätigte. 1093 01:04:13,182 --> 01:04:15,685 Er schickte seinen Bericht an das Gericht. 1094 01:04:17,728 --> 01:04:22,108 Wenig später wurde Maya in meine Obhut entlassen. 1095 01:04:24,610 --> 01:04:28,823 NACH 92 TAGEN IN STAATSGEWAHRSAM 13. JANUAR 2017 1096 01:04:28,906 --> 01:04:31,117 Maya, wir freuen uns auf dich. 1097 01:04:31,200 --> 01:04:32,869 Schön, dass du zu Hause bist. 1098 01:04:45,006 --> 01:04:47,258 Möchtest du zusammen beten? 1099 01:04:47,341 --> 01:04:48,259 Ja. 1100 01:04:49,552 --> 01:04:53,431 Herr, ich nehme jetzt Dein kostbares Blut 1101 01:04:53,514 --> 01:04:56,893 und verteile es über Maya und meiner Familie. 1102 01:04:57,935 --> 01:05:00,229 Ich übergebe Dir meine Familie. 1103 01:05:01,272 --> 01:05:05,151 Kümmere Dich um alles, und kümmere Dich um Maya. 1104 01:05:08,321 --> 01:05:09,238 Amen. 1105 01:05:14,994 --> 01:05:18,623 4 JAHRE SPÄTER 15. DEZEMBER 2020 1106 01:05:26,172 --> 01:05:28,132 Meine Mutter war sehr mitfühlend. 1107 01:05:29,634 --> 01:05:33,346 Sie war fürsorglich, treu, intelligent. 1108 01:05:40,478 --> 01:05:42,813 Es ist schwer, Adjektive zu finden, 1109 01:05:42,897 --> 01:05:45,483 denn, wenn ich an meine Mom denke, 1110 01:05:46,150 --> 01:05:49,320 kann man sie nicht mit ein paar Worten beschreiben. 1111 01:06:04,627 --> 01:06:09,382 Nachdem ich drei Monate gefangen gehalten 1112 01:06:09,465 --> 01:06:13,302 und mir gesagt wurde, ich könnte wieder normal werden, 1113 01:06:13,386 --> 01:06:16,222 war es so schön, das zu hören. 1114 01:06:16,764 --> 01:06:19,684 Es fühlte sich an, als würden meine Gebete erhört, 1115 01:06:20,351 --> 01:06:23,104 alle Gebete meiner Familie erhört. 1116 01:06:27,483 --> 01:06:32,029 Ich habe einen der wichtigsten Menschen in meinem Leben verloren. 1117 01:06:32,780 --> 01:06:36,075 Eine Person, von der ich mich nicht verabschieden konnte. 1118 01:06:45,751 --> 01:06:47,294 Das war das Schlimmste. 1119 01:06:55,052 --> 01:06:58,514 Hier dachte ich, ich könnte sie wiedersehen, 1120 01:06:59,098 --> 01:07:02,518 vielleicht erst in einem Jahr. 1121 01:07:03,060 --> 01:07:06,689 Aber nur gesagt zu bekommen, dass es nie passieren würde… 1122 01:07:15,114 --> 01:07:16,699 Machen wir eine Pause, ja? 1123 01:07:20,286 --> 01:07:21,954 Ich hole dir Wasser, okay? 1124 01:07:26,542 --> 01:07:30,671 Nach Mayas Freilassung 2017 1125 01:07:31,380 --> 01:07:34,800 mussten wir bestimmte Anweisungen des Gerichts befolgen. 1126 01:07:35,718 --> 01:07:38,763 Sie bekam keine Ketamin-Behandlungen mehr, 1127 01:07:38,846 --> 01:07:40,598 wir mussten langsam vorgehen. 1128 01:07:42,892 --> 01:07:46,562 Es dauerte ein Jahr mit Physiotherapie, 1129 01:07:47,271 --> 01:07:51,067 bis sie vom Rollstuhl auf Krücken wechselte. 1130 01:07:52,068 --> 01:07:55,196 Nach einem weiteren Jahr konnte sie laufen. 1131 01:07:56,739 --> 01:07:58,949 Aber sie hatte trotzdem Schmerzen. 1132 01:07:59,992 --> 01:08:01,077 Große Schmerzen. 1133 01:08:05,790 --> 01:08:07,750 Und sie könnte rückfällig werden. 1134 01:08:16,634 --> 01:08:19,804 Maya kann jetzt gehen. 1135 01:08:20,721 --> 01:08:22,306 Ja, Maya läuft jetzt. 1136 01:08:22,389 --> 01:08:25,726 Sie ist noch in den unteren Extremitäten beeinträchtigt. 1137 01:08:25,810 --> 01:08:27,103 …aufstehen. Sehr gut. 1138 01:08:27,186 --> 01:08:29,480 Sie hat enorme Fortschritte gemacht, 1139 01:08:29,563 --> 01:08:31,816 aber sie hat CRPS, 1140 01:08:31,899 --> 01:08:35,111 und sie wird weiterhin mit dieser Diagnose leben. 1141 01:08:38,697 --> 01:08:41,033 Wir versuchen, unser Bestes zu geben. 1142 01:08:44,245 --> 01:08:46,497 Die Kinder werden nie wie früher sein. 1143 01:08:50,793 --> 01:08:56,006 Es ist schwer zu verstehen, was Beata durch den Kopf ging. 1144 01:08:57,758 --> 01:09:00,970 Sie dachte, nur so kann sie ihre Tochter rausholen. 1145 01:09:03,681 --> 01:09:05,391 Ich vermisse sie sehr. 1146 01:09:06,267 --> 01:09:10,437 Aber ich bin manchmal auch wütend. 1147 01:09:13,107 --> 01:09:16,652 Es ist so schwer, beide Rollen zu spielen. 1148 01:09:17,945 --> 01:09:23,033 Und so sehr du es versuchst, du kannst ihre Mutter nicht ersetzen. 1149 01:09:26,537 --> 01:09:29,290 Aus all dem Schmerz muss etwas Gutes werden. 1150 01:09:39,091 --> 01:09:41,927 Ich bin seit fünf Jahren Journalistin, 1151 01:09:42,011 --> 01:09:44,972 und man erfährt nicht die Wahrheit, 1152 01:09:45,055 --> 01:09:49,101 wenn man nur das akzeptiert, was vor einem liegt. 1153 01:09:50,269 --> 01:09:53,147 Und das schien man hinterfragen zu müssen. 1154 01:09:53,856 --> 01:09:58,277 Im Jahr 2019 schrieb ich über den Kinderschutz in Sarasota, 1155 01:09:58,360 --> 01:10:01,071 wo ich auf den Fall der Familie Kowalski stieß. 1156 01:10:02,031 --> 01:10:05,784 Alles war so tragisch, so kompliziert. 1157 01:10:05,868 --> 01:10:09,371 Und als ich erfuhr, dass sich Beata Kowalski suizidierte, 1158 01:10:09,455 --> 01:10:11,832 traf es mich mit voller Wucht. 1159 01:10:11,916 --> 01:10:15,753 Ich wusste, dass ich dem nachgehen musste, um es aufzuklären. 1160 01:10:16,337 --> 01:10:17,796 Ich arbeitete mich ein. 1161 01:10:18,714 --> 01:10:21,842 Ich sprach auch mit den Kowalskis. 1162 01:10:22,426 --> 01:10:24,970 Ich habe Dr. Sally Smith befragt, 1163 01:10:25,054 --> 01:10:26,680 um ihre Version zu kennen, 1164 01:10:26,764 --> 01:10:31,060 und Dr. Smith war sich sicher, dass sie alles richtig gemacht hatte. 1165 01:10:31,894 --> 01:10:34,772 Aber ich erkannte, dass Dr. Smiths Sichtweisen 1166 01:10:34,855 --> 01:10:38,150 sehr von denen anderer Ärzte, darunter Mayas Pflegeteam, 1167 01:10:38,234 --> 01:10:40,611 Dr. Kirkpatrick und Dr. Hanna, abwichen. 1168 01:10:41,445 --> 01:10:46,283 Im Januar 2019 veröffentlichte ich den Artikel über die Kowalski-Familie, 1169 01:10:47,743 --> 01:10:50,621 und ich dachte, ich gehe zum nächsten. 1170 01:10:51,956 --> 01:10:54,333 Aber dann kamen die Anrufe 1171 01:10:54,416 --> 01:10:56,252 und die E-Mails. 1172 01:10:56,335 --> 01:11:00,214 Mir wurde klar, dass das größer war als nur die Kowalskis. 1173 01:11:01,048 --> 01:11:02,341 Wir drehen. Kümmert euch… 1174 01:11:02,424 --> 01:11:04,677 -Ashley-Interview. Take zwei. -Kümmert… 1175 01:11:04,760 --> 01:11:06,470 Vivianna, Take eins. 1176 01:11:06,553 --> 01:11:10,349 Als ich den Artikel in der Sarasota Herald Tribune las, 1177 01:11:10,432 --> 01:11:13,769 wurde mir klar, dass es viel größer ist, als wir dachten. 1178 01:11:13,852 --> 01:11:14,687 Tschüs. 1179 01:11:14,770 --> 01:11:17,773 Die Erkenntnis, dass es so viele Betroffene gibt… 1180 01:11:17,856 --> 01:11:20,734 Ich konnte es nicht glauben. 1181 01:11:21,235 --> 01:11:24,780 Er hat einen Anfall. Seine Augen rollen. Er zittert. 1182 01:11:24,863 --> 01:11:27,241 Er atmet nicht. Er hat kaum einen Puls. 1183 01:11:27,324 --> 01:11:29,034 Sie hat sich übergeben. 1184 01:11:29,118 --> 01:11:31,537 Dann bekam sie kleine Prellungen. 1185 01:11:31,620 --> 01:11:33,914 Ich rase ins Krankenhaus. 1186 01:11:33,998 --> 01:11:35,249 -Der Notruf. -Ruf an. 1187 01:11:35,332 --> 01:11:37,876 Wir riefen sofort den Notruf. Was man macht. 1188 01:11:39,378 --> 01:11:40,504 Ich bin im Büro, 1189 01:11:40,587 --> 01:11:43,799 und ich höre von immer mehr Familien. 1190 01:11:44,383 --> 01:11:48,137 Leute, die wegen ihrer Kinder zum Arzt gingen 1191 01:11:48,220 --> 01:11:50,639 und dann Opfer des Systems wurden. 1192 01:11:50,723 --> 01:11:54,184 Sie finden gebrochene Rippen, eine Hirnblutung. 1193 01:11:54,268 --> 01:11:56,687 Sie fanden alte und neue Hirnblutungen. 1194 01:11:56,770 --> 01:12:00,232 Und ich sagte: "Was meinen Sie? Sie hat das hier. 1195 01:12:00,316 --> 01:12:02,318 Sie ist wegen Prellungen hier." 1196 01:12:02,401 --> 01:12:04,862 Und dann traf ich Sally Smith. 1197 01:12:05,612 --> 01:12:07,531 Sie sind besorgt, verzweifelt. 1198 01:12:08,032 --> 01:12:10,117 Und was alle gemeinsam hatten, 1199 01:12:10,200 --> 01:12:13,245 war Dr. Sally Smith und Johns Hopkins All Children's Hospital. 1200 01:12:13,329 --> 01:12:15,748 Sie war nur zehn Minuten bei uns, 1201 01:12:15,831 --> 01:12:19,501 und dann wurde mein Mann wegen Kindesmissbrauchs verhaftet. 1202 01:12:20,210 --> 01:12:24,298 Wir wurden verhaftet und eingesperrt, meine Kinder waren in Pflegefamilien. 1203 01:12:24,381 --> 01:12:29,136 Diese Familien kamen herein, hofften auf Hilfe für ihr Kind, 1204 01:12:29,219 --> 01:12:31,055 und manche wurden verhaftet. 1205 01:12:31,847 --> 01:12:36,352 Ich mache fast alle Erstuntersuchungen bei Kindern, 1206 01:12:36,435 --> 01:12:39,897 und das seit 30 Jahren im Johns Hopkins All Children's Hospital. 1207 01:12:39,980 --> 01:12:44,151 Ich bin ein vernünftiger, empathischer und fürsorglicher Mensch, 1208 01:12:44,234 --> 01:12:48,739 und ich will nicht jeden Tag Familien zerstören. 1209 01:12:49,948 --> 01:12:51,241 Im Krankenhaus… 1210 01:12:52,868 --> 01:12:55,704 Wie sie über meine Mutter sprachen, 1211 01:12:56,747 --> 01:12:58,374 war wirklich erschreckend. 1212 01:12:59,249 --> 01:13:01,835 ARZT - WIR BRACHTEN SIE IN EINEN ÜBERWACHUNGSRAUM. 1213 01:13:01,919 --> 01:13:04,755 SIE SITZT AUF DEM BETT UND HAT EINEN LAPTOP AUF IHREM SCHOSS. 1214 01:13:04,838 --> 01:13:07,591 SALLY SMITH - WIR MÜSSEN SCHAUEN, WAS SIE ONLINE MACHT. 1215 01:13:07,674 --> 01:13:09,510 ICH ÜBERLASSE NICHTS IHRER MUTTER… 1216 01:13:09,593 --> 01:13:13,806 Sie wollten mich überzeugen, dass meine Mutter mir etwas antat. 1217 01:13:15,349 --> 01:13:18,227 Sie hatte sich mein CRPS ausgedacht. 1218 01:13:20,729 --> 01:13:22,314 Totaler Unsinn. 1219 01:13:23,607 --> 01:13:25,025 Das ist mir jetzt klar. 1220 01:13:27,319 --> 01:13:31,448 Zuerst war ich echt verwirrt, 1221 01:13:31,532 --> 01:13:34,743 und das Gefühl wurde zu Wut. 1222 01:13:37,287 --> 01:13:40,457 In einer Klinik zu sein, die dich quasi einsperrt, 1223 01:13:40,541 --> 01:13:44,128 weg von meiner Familie, meinen Freunden, meiner Schule 1224 01:13:45,504 --> 01:13:48,090 und der Person, die du liebst. 1225 01:13:55,597 --> 01:13:57,224 Einfach sehr frustrierend. 1226 01:13:59,309 --> 01:14:00,602 Aber ich hielt durch. 1227 01:14:01,895 --> 01:14:03,981 Ich wurde von zwei Eltern erzogen, 1228 01:14:04,064 --> 01:14:07,067 die mir beigebracht haben, nett und respektvoll zu sein, 1229 01:14:07,151 --> 01:14:08,360 und so war ich auch. 1230 01:14:12,573 --> 01:14:13,407 Und dann? 1231 01:14:15,284 --> 01:14:16,452 Wir wollten kooperieren. 1232 01:14:18,287 --> 01:14:21,248 Aber dann ändert sich nichts. 1233 01:14:22,458 --> 01:14:26,420 Und wir müssen Johns Hopkins für das verantwortlich machen. 1234 01:14:28,714 --> 01:14:31,633 Wir wollen Gerechtigkeit für Mom. 1235 01:14:33,677 --> 01:14:36,889 Ich sage Ihnen, dass dieser Anruf aufgezeichnet wird. 1236 01:14:36,972 --> 01:14:38,348 Ist das okay für Sie? 1237 01:14:39,224 --> 01:14:40,142 Das ist okay. 1238 01:14:40,225 --> 01:14:44,021 Es gab einen Test, der bestellt werden sollte, 1239 01:14:44,104 --> 01:14:46,440 und ich wollte wissen, ob es gemacht wurde. 1240 01:14:46,523 --> 01:14:48,859 Ja, ich sehe es nicht. 1241 01:14:48,942 --> 01:14:51,695 Okay, der erste war Nomenda, 1242 01:14:51,778 --> 01:14:53,322 und der zweite war… 1243 01:14:53,405 --> 01:14:58,243 Er hinterließ eine Nachricht, dann schrieb er noch eine E-Mail. 1244 01:14:58,327 --> 01:15:01,330 -Alles klar, Beata. -Der Richter gab ihr ein Handy. 1245 01:15:01,413 --> 01:15:04,374 -Es steht im Gerichtsbeschluss. -Beata. Aufnahme stoppen. 1246 01:15:05,834 --> 01:15:08,629 Beata war Pflegerin, keine Anwältin. 1247 01:15:09,379 --> 01:15:12,799 Aber irgendwie wusste sie, was das Krankenhaus tat. 1248 01:15:13,717 --> 01:15:15,677 Sie hat alles dokumentiert. 1249 01:15:16,428 --> 01:15:19,515 Jede E-Mail, jedes Schreiben, jeden Anruf, 1250 01:15:20,349 --> 01:15:23,393 und das ist der Grund, warum wir klagen können. 1251 01:15:24,353 --> 01:15:27,147 Denn wenn sie uns belügen, 1252 01:15:27,231 --> 01:15:29,149 haben wir die Wahrheit. 1253 01:15:30,817 --> 01:15:34,696 Als ich diese Anrufe hörte, habe ich es als Mutter verstanden. 1254 01:15:35,364 --> 01:15:38,325 Ich verstand Beatas Frust. 1255 01:15:39,284 --> 01:15:40,702 Wie im Schnellkochtopf. 1256 01:15:40,786 --> 01:15:43,497 Ich spürte, wie sich das aufbaute. 1257 01:15:44,581 --> 01:15:47,292 Als Anwälte sind wir trainiert, Emotionen zu trennen, 1258 01:15:48,043 --> 01:15:49,628 aber es geht nicht anders. 1259 01:15:49,711 --> 01:15:53,215 Was, wenn es mein Kind gewesen wäre, 1260 01:15:53,298 --> 01:15:56,635 und sie hätte extreme Schmerzen, 1261 01:15:56,718 --> 01:15:59,513 und dann gibt es Ärzte, die einem Hoffnung machen. 1262 01:16:00,847 --> 01:16:03,350 Die wurde einem sofort genommen. 1263 01:16:04,101 --> 01:16:05,477 Viele Familien geben auf. 1264 01:16:06,770 --> 01:16:08,272 Nicht, weil sie wollen, 1265 01:16:08,355 --> 01:16:13,277 sondern weil sie gegen ein Unternehmen und den Staat antreten. 1266 01:16:14,778 --> 01:16:20,075 Die meisten Eltern haben nicht die Zeit, die Mittel, die Kraft oder den Anwalt 1267 01:16:20,158 --> 01:16:23,370 für eine Beschwerde, also kommt es zu einem Fallplan. 1268 01:16:23,453 --> 01:16:29,710 Mein Anwalt meinte, es wäre am sichersten und schnellsten, einen Fallplan zu haben. 1269 01:16:30,919 --> 01:16:34,631 Ein Fallplan sieht vor, dass ein Elternteil das macht, 1270 01:16:34,715 --> 01:16:37,509 was der Staat von ihnen verlangt. 1271 01:16:38,719 --> 01:16:42,014 Eine Liste, um dein Kind wiederzubekommen. 1272 01:16:42,848 --> 01:16:43,849 WUTMANAGEMENT 1273 01:16:43,932 --> 01:16:45,475 PAARBERATUNG 1274 01:16:45,559 --> 01:16:48,854 Es ist einfacher, den Fallplan durchzuziehen, 1275 01:16:48,937 --> 01:16:50,063 auch für Unschuldige. 1276 01:16:50,147 --> 01:16:53,483 Wenn Sie den Fallplan unterschreiben, 1277 01:16:53,567 --> 01:16:56,069 ist die Klinik von der Haftung befreit. 1278 01:16:57,279 --> 01:16:59,781 Aber die Kowalskis hatten keinen Fallplan. 1279 01:16:59,865 --> 01:17:01,742 Beata wollte das nicht. 1280 01:17:01,825 --> 01:17:05,704 Sie wusste, dass sie recht hatte, und kämpfte. 1281 01:17:05,787 --> 01:17:08,165 Sie planten so sehr in die Zukunft. 1282 01:17:08,248 --> 01:17:10,626 Und das unterschied sie auch. 1283 01:17:10,709 --> 01:17:12,502 Wäre sie nicht so vorgegangen, 1284 01:17:12,586 --> 01:17:14,338 hätten wir nicht klagen können. 1285 01:17:14,921 --> 01:17:16,965 Wir verklagen also die Klinik, 1286 01:17:17,049 --> 01:17:19,926 Dr. Sally Smith, Suncoast, 1287 01:17:20,010 --> 01:17:23,347 wegen sogenannter "Einflussnahme emotionaler Belastung". 1288 01:17:23,430 --> 01:17:26,266 Das heißt, sie wussten, was sie taten, 1289 01:17:26,350 --> 01:17:29,311 sie wollten ihr irgendwie schaden. 1290 01:17:30,937 --> 01:17:33,565 Also sollten sie Schadensersatz leisten, 1291 01:17:33,649 --> 01:17:37,277 der sie für ihr Fehlverhalten bestrafen soll. 1292 01:17:41,406 --> 01:17:45,118 Dieses junge Mädchen, Maya, ist die Hoffnung für uns alle, 1293 01:17:45,786 --> 01:17:49,206 Sally Smith zu Fall zu bringen und das System zu stürzen. 1294 01:17:50,499 --> 01:17:52,334 Sie wollen ihre Stimme erheben. 1295 01:17:52,417 --> 01:17:54,628 Sie wollen ihre Geschichte erzählen, 1296 01:17:55,128 --> 01:18:00,967 und sie wollen, dass das Krankenhaus und Dr. Sally Smith sie endlich hören. 1297 01:18:02,260 --> 01:18:04,888 Alle sollen sehen, dass ich recht hatte, 1298 01:18:04,971 --> 01:18:08,642 und dass andere Familien, die Ähnliches durchmachen, 1299 01:18:08,725 --> 01:18:10,477 auch nicht lügen. 1300 01:18:11,978 --> 01:18:13,355 Ich habe ein CRPS. 1301 01:18:13,855 --> 01:18:15,732 Meine Mutter machte mich nicht krank. 1302 01:18:17,192 --> 01:18:19,695 Ich wünschte, man würde mir glauben. 1303 01:18:21,863 --> 01:18:25,158 Miss Kowalski, würden Sie bitte Ihre rechte Hand heben? 1304 01:18:25,242 --> 01:18:27,828 Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, 1305 01:18:27,911 --> 01:18:31,331 die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit? 1306 01:18:31,415 --> 01:18:32,249 Ja. 1307 01:18:32,332 --> 01:18:33,542 Aufnahme läuft. 1308 01:18:33,625 --> 01:18:37,379 Es ist jetzt 21:57 am 28. August 2020. 1309 01:18:37,462 --> 01:18:40,173 Die Aussage von Kyle Kowalski. 1310 01:18:40,257 --> 01:18:45,178 Aufnahme läuft. Der 15. Oktober 2021, 9:01. 1311 01:18:45,262 --> 01:18:51,101 Es ist jetzt fünf Jahre her, seit wir gegen die Johns Hopkins klagen wollen. 1312 01:18:53,478 --> 01:18:57,023 Wir schlafen nachts nicht. Wir denken ständig daran. 1313 01:18:57,107 --> 01:18:59,568 Es ist 14:41. Wir stoppen die Aufnahme. 1314 01:19:00,485 --> 01:19:02,154 Es ist absolut brutal. 1315 01:19:02,237 --> 01:19:03,864 Haben Sie eine Zweitmeinung 1316 01:19:03,947 --> 01:19:06,450 von jemandem, der Ketamin-Koma-Verfahren durchführt? 1317 01:19:06,533 --> 01:19:08,243 Das weiß ich nicht. 1318 01:19:08,326 --> 01:19:11,788 Leider ist die Person tot, die diese Antwort kennt. 1319 01:19:12,789 --> 01:19:15,167 Sie meinen Ihre verstorbene Frau, Beata Kowalski? 1320 01:19:15,250 --> 01:19:16,084 Korrekt. 1321 01:19:16,877 --> 01:19:20,464 Sie sagten in Absatz sechs in Ihrer Erklärung, dass Sie 1322 01:19:20,547 --> 01:19:23,133 "sich weigern, zu Ärzten oder Kliniken zu gehen." 1323 01:19:23,216 --> 01:19:25,177 -Sehen Sie das? -Ja. 1324 01:19:25,260 --> 01:19:28,346 Und warum weigern Sie sich, zu ihnen zu gehen? 1325 01:19:29,431 --> 01:19:32,225 Ich finde, das erklärt sich von selbst. 1326 01:19:32,309 --> 01:19:34,519 Bei meinem letzten Klinikaufenthalt 1327 01:19:34,603 --> 01:19:37,439 wurde ich drei Monate lang medizinisch entführt. 1328 01:19:38,732 --> 01:19:41,401 Ich kann nicht zum Arzt. Ich hasse das. 1329 01:19:41,485 --> 01:19:44,070 Ich hasse es, ins Krankenhaus zu gehen. 1330 01:19:45,030 --> 01:19:45,906 Okay. 1331 01:19:45,989 --> 01:19:50,619 Könnten Sie beim nächsten Mal eine andere Gesprächstaktik anwenden? 1332 01:19:51,286 --> 01:19:54,748 Sie nimmt es sehr mit, und man muss vorsichtig sein. 1333 01:19:56,249 --> 01:19:58,168 Vor allem bei Kindern. 1334 01:19:58,835 --> 01:19:59,878 Ich weiß noch, 1335 01:20:00,879 --> 01:20:03,340 wie die Schwestern über mich sprachen. 1336 01:20:06,551 --> 01:20:09,638 "Sie lügt. Glaubt ihr kein Wort. 1337 01:20:09,721 --> 01:20:12,432 Sie hat keine Schmerzen." Das sagten sie mir. 1338 01:20:12,516 --> 01:20:14,601 Das sagten sie anderen! 1339 01:20:14,684 --> 01:20:18,188 Sie haben keine Ahnung, wie traumatisch das für mich war. 1340 01:20:18,271 --> 01:20:22,108 Sie fragen ernsthaft, warum ich Angst vor Kliniken habe? 1341 01:20:22,651 --> 01:20:25,779 Sind Sie verrückt? 1342 01:20:26,655 --> 01:20:30,200 Meine Mutter ist tot, und ich werde sie nie wiedersehen! 1343 01:20:30,700 --> 01:20:31,701 Niemals! 1344 01:20:33,912 --> 01:20:36,915 Ich muss zur Schule, und Mädchen reden darüber, 1345 01:20:36,998 --> 01:20:39,709 wie sie mit ihrer Mutter einkaufen gingen. 1346 01:20:40,210 --> 01:20:42,879 Eben die kleinen Alltagsdinge. 1347 01:20:43,797 --> 01:20:48,260 Wissen Sie, wie schwer es ist, da zuzuhören? 1348 01:20:48,969 --> 01:20:50,554 Im Ernst? 1349 01:20:51,721 --> 01:20:53,765 Sie haben mich traumatisiert! 1350 01:20:57,227 --> 01:20:59,479 -Brauchen Sie eine Pause, Maya? -Ja. 1351 01:20:59,980 --> 01:21:01,815 Okay. Wir stoppen die Aufnahme. 1352 01:21:05,861 --> 01:21:11,533 KANZLEI DER ANWÄLTE DER KOWALSKIS 1353 01:21:20,792 --> 01:21:24,462 Wir sind in der letzten Vorbereitungsphase für den Prozess. 1354 01:21:25,380 --> 01:21:27,757 Die Leute bleiben also lange auf. 1355 01:21:27,841 --> 01:21:29,301 Überall fliegt Papier. 1356 01:21:29,384 --> 01:21:32,554 Wir haben Anträge eingereicht, fliegen Experten ein. 1357 01:21:32,637 --> 01:21:35,849 Sie kommen alle zu Dr. Hanna wegen der Ketamin-Behandlung? 1358 01:21:36,474 --> 01:21:40,520 Und erst kürzlich haben wir die Codes erfahren, 1359 01:21:40,604 --> 01:21:44,566 die die Johns Hopkins und Versicherungsunternehmen verwenden, 1360 01:21:45,358 --> 01:21:50,906 und sie haben ihnen drei Monate als CRPS-Behandlung abgerechnet. 1361 01:21:51,531 --> 01:21:54,159 Die gleiche Krankheit, 1362 01:21:54,242 --> 01:21:59,080 bei der Sally Smith den Gerichten sagte, die sie sie nicht hatte 1363 01:21:59,164 --> 01:22:01,124 und die Eltern sie erfunden hätten. 1364 01:22:03,001 --> 01:22:05,170 Die andere Seite wird schwitzen. 1365 01:22:05,253 --> 01:22:09,007 Ich glaube, deshalb kämpften sie mit aller Macht, 1366 01:22:09,090 --> 01:22:11,009 die Geschworenen zu umgehen. 1367 01:22:12,886 --> 01:22:17,223 Und wir fanden heraus, dass die Klinik einen Ex-Richter 1368 01:22:17,307 --> 01:22:21,102 vom Zweiten Berufungsgericht holte, der unserem Verfahren vorsteht, 1369 01:22:21,853 --> 01:22:26,358 deshalb hat die Johns Hopkins eine unglaublich starke Rechtsvertretung. 1370 01:22:30,528 --> 01:22:32,572 Am 4. April wählen wir Geschworene, 1371 01:22:33,949 --> 01:22:35,575 dann sind wir vor Gericht. 1372 01:22:41,873 --> 01:22:42,832 Hi, Maya. 1373 01:22:43,416 --> 01:22:44,417 Wo ist Kyle? 1374 01:22:45,418 --> 01:22:46,795 -Da ist er ja. -Hallo. 1375 01:22:46,878 --> 01:22:48,296 -Wie geht es dir? -Gut. 1376 01:22:50,548 --> 01:22:53,218 Gestern Morgen bekamen wir 1377 01:22:53,301 --> 01:22:56,388 die Nachricht, dass wir vor Gericht gehen können. 1378 01:22:57,389 --> 01:22:58,932 Und wir waren begeistert. 1379 01:22:59,516 --> 01:23:01,726 Dann bekommen wir gegen halb zwei 1380 01:23:01,810 --> 01:23:05,397 noch eine Nachricht vom Zweiten Berufungsgericht, 1381 01:23:05,480 --> 01:23:06,898 den Prozess auszusetzen. 1382 01:23:08,191 --> 01:23:09,150 Also… 1383 01:23:10,485 --> 01:23:12,654 Montag geht es nicht los. 1384 01:23:17,701 --> 01:23:19,119 Geht es dir gut, Maya? 1385 01:23:20,662 --> 01:23:22,455 -Ich denke. -Wir kriegen sie. 1386 01:23:22,956 --> 01:23:24,374 -Aber… -Wir haben sie. 1387 01:23:24,457 --> 01:23:26,876 Es ist nur etwas mehr Zeit. 1388 01:23:27,502 --> 01:23:29,504 Das sagen sie seit vielen Jahren? 1389 01:23:29,587 --> 01:23:30,547 Maya, hör zu. 1390 01:23:30,630 --> 01:23:31,673 Ich sage dir was. 1391 01:23:31,756 --> 01:23:35,093 Sie haben keine Chance, 1392 01:23:35,719 --> 01:23:40,849 weil sie alles dafür tun, uns vom Gerichtssaal fernzuhalten. 1393 01:23:40,932 --> 01:23:43,184 Das Letzte, was sie wollen, ist, 1394 01:23:43,268 --> 01:23:48,064 dass die drei Kowalskis im Zeugenstand ihre Geschichte erzählen. 1395 01:23:49,232 --> 01:23:52,902 Es ist die Beharrlichkeit, die hier gewinnt. 1396 01:24:12,255 --> 01:24:14,924 NACH VIER JAHREN DES WARTENS AUF IHREN GERICHTSTERMIN, 1397 01:24:15,008 --> 01:24:17,927 VERSCHIEBT DAS ZWEITE BERUFUNGSGERICHT DIE VERHANDLUNG 1398 01:24:18,011 --> 01:24:20,889 BIS ENTSCHIEDEN IST, STRAFRECHTLICHE SCHÄDEN ZUZULASSEN. 1399 01:24:23,683 --> 01:24:25,935 Sie haben Angst, dass wir im Gerichtssaal sind. 1400 01:24:26,436 --> 01:24:30,940 Sie tun alles, um uns fernzuhalten und es zu verschieben. 1401 01:24:32,942 --> 01:24:35,987 Wir geben uns als Familie nicht geschlagen. 1402 01:24:37,113 --> 01:24:38,323 Meine Mutter ist weg, 1403 01:24:39,074 --> 01:24:42,494 mein Vater ist stark belastet, 1404 01:24:43,036 --> 01:24:47,582 er kümmert sich um die Kinder, und dann all das. 1405 01:24:50,460 --> 01:24:54,714 Ich will nur nicht, dass wir den Rest unseres Lebens so leben. 1406 01:24:55,590 --> 01:24:56,800 Wie denn? 1407 01:24:57,967 --> 01:24:59,177 Als Verlierer. 1408 01:25:02,555 --> 01:25:08,728 Selbst wenn Fälle gestoppt oder gekippt werden, ist der Schaden da. 1409 01:25:10,188 --> 01:25:11,898 Kinder wurden traumatisiert, 1410 01:25:12,398 --> 01:25:15,652 Eltern wurde der Ruf zerstört. 1411 01:25:16,611 --> 01:25:19,989 Auch wenn meine Anklage weg ist und ich nichts Unrechtes tat, 1412 01:25:20,073 --> 01:25:23,910 schreiben mir Leuten, ich solle mich umbringen, 1413 01:25:23,993 --> 01:25:26,454 dass meine Kinder zu Pflegeeltern sollen 1414 01:25:26,538 --> 01:25:28,832 und ich sie nie hätte bekommen dürfen. 1415 01:25:30,458 --> 01:25:34,003 Sie versuchten, ihren Vater und mich zu trennen. 1416 01:25:34,504 --> 01:25:38,007 Wir sollten uns streiten, uns gegenseitig die Schuld geben. 1417 01:25:38,591 --> 01:25:40,426 Ich habe Freunde verloren. 1418 01:25:40,510 --> 01:25:43,388 Mein Zuhause, meinen Job. 1419 01:25:43,471 --> 01:25:45,056 Meine Tochter. 1420 01:25:45,140 --> 01:25:50,436 Ich habe gelernt, nicht daran zu denken, weil sie jetzt zu Hause ist. 1421 01:25:53,523 --> 01:25:54,399 Tut mir leid. 1422 01:25:56,568 --> 01:25:57,735 Nichts kommt zurück, 1423 01:25:57,819 --> 01:26:01,281 was man für Anwälte und Experten ausgegeben haben. 1424 01:26:01,364 --> 01:26:04,868 Man verschuldet sich. Wir hätten fast Insolvenz angemeldet. 1425 01:26:04,951 --> 01:26:06,161 Es ist verrückt. 1426 01:26:08,079 --> 01:26:13,585 Ich war über 300 Tage im Gefängnis, bevor sie die Anklage fallen ließen. 1427 01:26:15,461 --> 01:26:17,547 Sie haben so mein Leben ruiniert. 1428 01:26:19,424 --> 01:26:22,302 Es ist ein beängstigendes Gefühl 1429 01:26:22,886 --> 01:26:26,931 zu wissen, dass jemand solch einen Einfluss auf dich haben kann. 1430 01:26:27,807 --> 01:26:30,185 Kinderärzte stehen unter großem Druck, 1431 01:26:30,268 --> 01:26:31,686 weil sie klar sagen müssen, 1432 01:26:31,769 --> 01:26:34,272 was Missbrauch oder ein Unfall war. 1433 01:26:34,355 --> 01:26:37,066 Aber solche Fälle sind zu kompliziert 1434 01:26:37,150 --> 01:26:38,318 für einfache Lösungen. 1435 01:26:39,027 --> 01:26:41,321 Oft sind sie in einer Grauzone. 1436 01:26:42,989 --> 01:26:47,577 Wenn es also nur eine Person gibt, deren Wörter Gold wert sind, 1437 01:26:47,660 --> 01:26:52,207 Meinungen, Interpretation, Perspektiven, dann wird es subjektiv, 1438 01:26:52,749 --> 01:26:56,044 und das spielt eine große, mitunter gefährliche Rolle. 1439 01:26:59,380 --> 01:27:03,426 Seit 2016 schreibe ich Sally Smith eine Weihnachtskarte 1440 01:27:03,509 --> 01:27:05,887 mit unserem Familienfoto, 1441 01:27:05,970 --> 01:27:10,683 um sie daran zu erinnern, dass sie uns zerstören wollte. 1442 01:27:12,393 --> 01:27:15,438 Sie schrieb mir ein Jahr, was mich überraschte, 1443 01:27:16,064 --> 01:27:17,273 und das schrieb sie: 1444 01:27:17,357 --> 01:27:20,526 "Mr. und Mrs. Graham, ich habe Ihre Karte erhalten. 1445 01:27:20,610 --> 01:27:23,154 Es tut mir leid, dass sie noch verärgert sind 1446 01:27:23,238 --> 01:27:26,407 wegen meines Beitrags im Fall Ihres Sohnes. 1447 01:27:27,158 --> 01:27:29,035 Es gibt eine schreckliche Anzahl 1448 01:27:29,118 --> 01:27:32,121 von misshandelten und vernachlässigten Kindern. 1449 01:27:32,205 --> 01:27:35,917 Ich verstehe, dass Sie es stark bewegt, dass Ihr Sohn keins war. 1450 01:27:36,918 --> 01:27:38,586 Sie haben erwähnt, 1451 01:27:38,670 --> 01:27:41,422 dass Tristan eine andere Diagnose hatte, 1452 01:27:41,506 --> 01:27:42,757 und ich würde gern wissen, 1453 01:27:42,840 --> 01:27:45,385 welche Diagnose das gewesen sein soll, 1454 01:27:45,468 --> 01:27:48,054 damit ich es bald angemessen beurteilen kann. 1455 01:27:48,972 --> 01:27:52,767 Ich versuche sehr gründlich zu sein und es richtig zu machen. 1456 01:27:53,685 --> 01:27:55,061 Aber ich muss wohl 1457 01:27:56,312 --> 01:28:00,066 auf die Grauzonen achten." 1458 01:28:02,735 --> 01:28:04,529 Es gibt Grauzonen. 1459 01:28:05,530 --> 01:28:08,283 Das ist nur ihre Meinung. 1460 01:28:10,576 --> 01:28:12,412 Es gab so viele Fälle, 1461 01:28:12,495 --> 01:28:16,291 viele Familien, die betroffen und zu Unrecht beschuldigt wurden. 1462 01:28:17,709 --> 01:28:23,047 Wie oft darfst du dich irren und Leben zerstören, bevor sie sagen: 1463 01:28:23,131 --> 01:28:26,092 "Okay, es reicht. Wir müssen etwas ändern." 1464 01:28:26,175 --> 01:28:27,969 Was braucht es wirklich? 1465 01:28:30,013 --> 01:28:33,391 AM 5. APRIL 2022 ERHIELTEN DIE KOWALSKIS EINE ANHÖRUNG, 1466 01:28:33,474 --> 01:28:36,561 ALS LETZTE CHANCE ZUR FORTFÜHRUNG DES FALLS. 1467 01:28:45,737 --> 01:28:48,072 Schon gut. 1468 01:28:49,365 --> 01:28:50,867 Ja, schon gut. 1469 01:28:56,414 --> 01:28:58,082 Gerichtssaal H. 1470 01:29:01,794 --> 01:29:05,340 Sie hinderten uns am Montag an der Wahl der Geschworenen. 1471 01:29:06,716 --> 01:29:08,468 Es ist jetzt Dienstag, 1472 01:29:09,177 --> 01:29:14,640 und wir haben noch eine Chance, vor den Richter zu treten und zu sehen, 1473 01:29:16,642 --> 01:29:19,604 ob wir den Prozess fortsetzen könnten, 1474 01:29:19,687 --> 01:29:22,065 ab morgen mit der Wahl der Geschworenen. 1475 01:29:24,067 --> 01:29:27,362 Wenn nicht, müssten wir noch ein Jahr damit leben. 1476 01:29:29,697 --> 01:29:33,326 Wir müssen da einfach raus. Es ist ein Albtraum. 1477 01:29:43,461 --> 01:29:46,631 Gestern Abend schrieb ich etwas, 1478 01:29:46,714 --> 01:29:49,967 was ich heute dem Gericht sagen will, 1479 01:29:50,718 --> 01:29:56,140 und ich hoffe, dass sie mir endlich mal zuhören. 1480 01:29:58,393 --> 01:30:01,521 Sie sollen wissen, dass meine Mutter ein guter Mensch war. 1481 01:30:03,314 --> 01:30:07,527 Sie sollen wissen, wie stark und entschlossen sie war. 1482 01:30:12,031 --> 01:30:14,450 Ich gehe hauptsächlich für sie dorthin. 1483 01:30:17,328 --> 01:30:22,333 Dieser Prozess bedeutet ihnen alles, denn ohne ihn gibt es kein Ende. 1484 01:30:24,252 --> 01:30:26,421 Die Welt soll ihre Geschichte hören. 1485 01:30:27,547 --> 01:30:31,801 Das macht nichts wieder gut, aber sie können endlich weitermachen. 1486 01:30:34,345 --> 01:30:37,682 Erheben Sie sich. Das 12. Gericht in und für Sarasota County 1487 01:30:37,765 --> 01:30:38,766 ist jetzt aktiv. 1488 01:30:38,850 --> 01:30:40,643 Richter Hunter Carroll. 1489 01:30:41,269 --> 01:30:42,895 Setzen Sie sich. 1490 01:30:45,273 --> 01:30:50,862 Ich habe 2.000 Fälle für diesen verschoben, 1491 01:30:50,945 --> 01:30:55,158 aber jetzt vergeben wir die Chance, 1492 01:30:55,241 --> 01:30:56,325 ihn zu beginnen. 1493 01:30:56,409 --> 01:30:58,119 Das ist meine Meinung. 1494 01:30:58,619 --> 01:31:00,121 Ich verstehe, Euer Ehren, 1495 01:31:00,204 --> 01:31:02,582 aber es gibt hier mildernde Umstände, 1496 01:31:02,665 --> 01:31:05,334 und ich kann den Fall abkürzen 1497 01:31:05,418 --> 01:31:09,255 und auf das Nötigste reduzieren. 1498 01:31:09,338 --> 01:31:12,633 Wie kann man das Berufungsgericht 1499 01:31:12,717 --> 01:31:14,135 hier denn umgehen? 1500 01:31:14,218 --> 01:31:18,347 Ich kann nicht die Geschworenen wählen und dann den Fall streichen. 1501 01:31:20,558 --> 01:31:22,685 Ich sehe keine Einschränkungen 1502 01:31:22,768 --> 01:31:26,022 in der Zuständigkeit des Gerichts, Geschworene zu haben, 1503 01:31:26,105 --> 01:31:29,442 und ich werde alles tun, was nötig ist, 1504 01:31:29,525 --> 01:31:32,236 um den Fall innerhalb der Frist vor Gericht zu bringen. 1505 01:31:33,529 --> 01:31:35,406 Mr. Altenbernd, Ihre Antwort? 1506 01:31:36,449 --> 01:31:38,075 Ich sehe keinen Spielraum. 1507 01:31:39,577 --> 01:31:41,204 Ich bin an dem Punkt, 1508 01:31:41,287 --> 01:31:44,665 an dem es zu viele Unsicherheiten gibt, 1509 01:31:44,749 --> 01:31:49,545 also werde ich den Fall aus dem Prozessprotokoll entfernen. 1510 01:31:49,629 --> 01:31:54,258 Ich werde einen Antrag auf Aussetzung des Verfahrens 1511 01:31:54,342 --> 01:31:58,346 bis zum 4. Mai 2022 stellen 1512 01:31:58,429 --> 01:32:00,223 oder weitere Verfügungen abwarten. 1513 01:32:01,933 --> 01:32:04,602 Sonst noch etwas? 1514 01:32:04,685 --> 01:32:05,937 Ja, Euer Ehren. 1515 01:32:06,020 --> 01:32:11,484 Die Kowalski sind hier, und sie wollten mit dem Gericht sprechen, wenn das geht. 1516 01:32:11,567 --> 01:32:14,362 Etwas ungewöhnlich. Mr. Hunter, was denken Sie? 1517 01:32:14,946 --> 01:32:18,032 Wozu soll das gut sein? Das ist keine gute Idee. 1518 01:32:18,741 --> 01:32:22,370 Ich denke, es ist am besten, es dabei zu belassen. 1519 01:32:24,038 --> 01:32:26,749 Und Pause. Ich kümmere mich um die Erlässe. 1520 01:32:26,832 --> 01:32:28,125 Okay, danke. 1521 01:32:28,626 --> 01:32:31,254 -Okay. Vielen Dank. -Euer Ehren. 1522 01:32:32,838 --> 01:32:34,549 Erheben Sie sich. Pause. 1523 01:32:58,114 --> 01:32:59,031 Ich kann nicht… 1524 01:33:16,007 --> 01:33:19,635 DER RICHTER BESTÄTIGTE, DER FALL WIRD AUF UNBESTIMMTE ZEIT VERSCHOBEN 1525 01:33:19,719 --> 01:33:22,597 BIS DAS ZWEITE BERUFUNGSGERICHT ENTSCHEIDET, 1526 01:33:22,680 --> 01:33:25,975 OB STRAFRECHTLICHE SCHÄDEN IN DIE KLAGE EINBEZOGEN WERDEN. 1527 01:33:30,855 --> 01:33:31,731 Ja. 1528 01:33:38,654 --> 01:33:40,197 Herzlose Bastarde. 1529 01:33:42,783 --> 01:33:45,286 Sie werden uns weiter verprügeln. 1530 01:33:48,289 --> 01:33:49,665 Ist ihnen scheißegal. 1531 01:33:50,708 --> 01:33:53,336 Hört ihr auf zu reden? Ich kann nicht mehr. 1532 01:34:23,741 --> 01:34:24,659 Komm her. 1533 01:34:25,242 --> 01:34:29,955 Wie unfair, Dad. Es wird nie enden. 1534 01:34:32,083 --> 01:34:33,793 Das hört nie auf, Dad. 1535 01:34:36,128 --> 01:34:37,505 Nichts funktioniert. 1536 01:34:38,798 --> 01:34:40,925 Ich bete jede Nacht. 1537 01:34:41,008 --> 01:34:43,302 Nichts. Es hilft nicht. 1538 01:34:53,062 --> 01:34:55,022 Die Kinder sind total am Ende. 1539 01:34:58,275 --> 01:34:59,443 Ich bin am Ende. 1540 01:35:01,737 --> 01:35:02,947 Es macht dich fertig. 1541 01:35:05,032 --> 01:35:07,493 Aber wenn wir aufgeben und nichts sagen, 1542 01:35:08,744 --> 01:35:10,371 passiert es wieder. 1543 01:35:10,871 --> 01:35:12,915 Es ist nur eine Frage der Zeit. 1544 01:35:16,293 --> 01:35:20,589 Das endet nicht mit den Kowalskis oder in Florida. 1545 01:35:21,549 --> 01:35:23,217 Familien im ganzen Land 1546 01:35:23,300 --> 01:35:27,096 haben Geschichten über Kindesmissbrauch zu erzählen. 1547 01:35:29,348 --> 01:35:31,892 Einige Familien stecken seit Jahren im Rechtssystem 1548 01:35:31,976 --> 01:35:33,769 und kämpfen dagegen an. 1549 01:35:34,854 --> 01:35:37,314 Einige Eltern sind noch im Gefängnis. 1550 01:35:40,234 --> 01:35:44,363 Die Kowalski-Familie setzt sich für diese Eltern ein 1551 01:35:45,823 --> 01:35:48,743 und versucht, dieses Problem, 1552 01:35:48,826 --> 01:35:54,540 das viel Scham und Privates enthält, bekannt zu machen. 1553 01:35:59,628 --> 01:36:00,504 Auf Sendung. 1554 01:36:01,380 --> 01:36:04,133 Die Fenster, hier ist alles geschlossen. 1555 01:36:05,718 --> 01:36:08,429 Wir wollen, dass Beatas Stimme gehört wird. 1556 01:36:11,724 --> 01:36:13,267 Der Fokus stimmt? 1557 01:36:13,350 --> 01:36:16,353 Wir wollen, dass Mayas Stimme gehört wird. 1558 01:36:18,272 --> 01:36:19,732 Ja. Super. Danke. 1559 01:36:21,025 --> 01:36:21,984 Alles okay? 1560 01:36:30,659 --> 01:36:32,036 Ich will etwas sagen. 1561 01:36:33,704 --> 01:36:36,832 Aber ich kann nicht, ohne zu weinen. 1562 01:36:39,168 --> 01:36:40,586 Ich hasse es, zu weinen. 1563 01:36:44,673 --> 01:36:46,550 Es ist okay, wenn du weinst. 1564 01:36:47,593 --> 01:36:49,261 Das ist normal. 1565 01:36:50,471 --> 01:36:54,141 Du musst für dich selbst sprechen, weil Mama nicht da ist. 1566 01:36:56,894 --> 01:37:00,189 Schließ einfach die Augen und tu so, als wäre ich da. 1567 01:37:03,734 --> 01:37:06,987 Ich weiß, es ist nicht dasselbe, aber sei stark. 1568 01:37:11,325 --> 01:37:15,621 Falls du das siehst, sollst du wissen, dass ich dich liebe. 1569 01:37:17,122 --> 01:37:18,457 Viele Küsse. 1570 01:37:19,500 --> 01:37:21,001 Du weißt, dass es meine sind. 1571 01:37:40,104 --> 01:37:41,146 "Liebe Mom. 1572 01:37:43,399 --> 01:37:46,569 Das unser Leben ohne dich ziemlich bescheiden ist, 1573 01:37:46,652 --> 01:37:49,613 ist die größte Untertreibung, die ich machen kann. 1574 01:37:51,156 --> 01:37:54,743 Dad, Kyle und ich mussten uns an deine Abwesenheit gewöhnen. 1575 01:37:57,788 --> 01:37:59,415 Dad lenkt sich ab, 1576 01:37:59,498 --> 01:38:01,917 indem er Nachbarn beim Streichen hilft. 1577 01:38:03,502 --> 01:38:07,256 Kyle versucht, stundenlang angeln zu gehen. 1578 01:38:09,133 --> 01:38:13,345 Während ich all meine Energie meinen Hausaufgaben widme, 1579 01:38:13,429 --> 01:38:16,932 plane ich jede Sekunde meiner Freizeit mit Freunden, 1580 01:38:17,433 --> 01:38:20,102 jenseits des Hauses, weg von Erinnerungen. 1581 01:38:23,856 --> 01:38:26,358 Aber sobald wir unser Haus betreten, 1582 01:38:26,859 --> 01:38:28,819 sind wir wieder in der Realität. 1583 01:38:30,571 --> 01:38:31,697 Wir vermissen dich. 1584 01:38:33,824 --> 01:38:34,909 Ich vermisse dich. 1585 01:38:36,535 --> 01:38:39,663 Seit fünf Jahren wird uns der Prozess versprochen. 1586 01:38:40,372 --> 01:38:42,917 Aber je näher wir an einen Termin kommen, 1587 01:38:43,000 --> 01:38:44,668 desto mehr wird er verschoben. 1588 01:38:46,462 --> 01:38:49,340 Obwohl wir entmutigt sind, geben wir nicht auf. 1589 01:38:51,008 --> 01:38:52,176 Wir kämpfen für dich, 1590 01:38:52,259 --> 01:38:55,387 und wir werden für die tausenden anderen Familien kämpfen, 1591 01:38:55,471 --> 01:38:59,016 die in denselben unglücklichen Umständen sind. 1592 01:39:03,354 --> 01:39:05,981 Unser Tag wird kommen. Ich liebe dich." 1593 01:39:11,070 --> 01:39:12,279 Ich dich auch. 1594 01:39:13,697 --> 01:39:14,907 Ich dich auch. 1595 01:39:18,911 --> 01:39:20,871 Unsere Familie ist voller Liebe. 1596 01:39:22,873 --> 01:39:24,124 Ehrlichkeit. 1597 01:39:27,169 --> 01:39:28,045 Vertrauen. 1598 01:39:34,343 --> 01:39:38,555 Als Eltern versuchen wir, das Beste für unsere Kinder zu tun. 1599 01:39:41,767 --> 01:39:43,435 Man tut alles für sie. 1600 01:39:47,940 --> 01:39:49,900 Das haben Beata und ich getan. 1601 01:40:15,217 --> 01:40:17,678 AM 7. OKTOBER 2022 GAB DAS ZWEITE BERUFUNGSGERICHT 1602 01:40:17,761 --> 01:40:20,431 DEM ANTRAG DER KOWALSKIS STATT. 1603 01:40:20,514 --> 01:40:22,725 DER PROZESS BEGINNT AM 11. SEPTEMBER 2023. 1604 01:40:22,808 --> 01:40:26,228 DANN WÄREN ES 2.530 TAGE, SEIT MAYAS ERSTEM KLINIKTAG. 1605 01:40:27,312 --> 01:40:29,898 IM DEZEMBER 2021 ERREICHTEN DR. SALLY SMITH UND SUNCOAST 1606 01:40:29,982 --> 01:40:32,484 EINEN VERGLEICH IM RECHTSSTREIT MIT DEN KOWALSKIS. 1607 01:40:32,568 --> 01:40:36,739 DR. SALLY SMITH LEHNTE INTERVIEWS FÜR DIESEN FILM AB. 1608 01:40:38,407 --> 01:40:40,367 DIE KLINIK GAB EINE ERKLÄRUNG AB: 1609 01:40:40,451 --> 01:40:43,162 UNSERE PRIORITÄT AM JOHNS HOPKINS ALL CHILDREN'S HOSPITAL 1610 01:40:43,245 --> 01:40:46,290 IST DIE SICHERHEIT UND PRIVATSPHÄRE DER PATIENTEN UND FAMILIEN. 1611 01:40:46,373 --> 01:40:49,168 DAHER HALTEN WIR UNS AN DIE GESETZE, DIE DIE OFFENLEGUNG 1612 01:40:49,251 --> 01:40:50,836 VON INFORMATIONEN EINSCHRÄNKEN. 1613 01:40:50,919 --> 01:40:54,131 UNSERE OBERSTE VERANTWORTUNG IST IMMER DAS KINDESWOHL, 1614 01:40:54,214 --> 01:40:55,507 UND WIR SIND VERPFLICHTET, 1615 01:40:55,591 --> 01:40:58,135 DAS JUGENDAMT (DCF) ZU INFORMIEREN, 1616 01:40:58,218 --> 01:41:00,471 WENN WIR MISSBRAUCH ODER VERNACHLÄSSIGUNG SEHEN. 1617 01:41:00,554 --> 01:41:03,849 DAS DCF PRÜFT DIE SITUATION UND TRIFFT DIE FINALE ENTSCHEIDUNG, 1618 01:41:03,932 --> 01:41:06,977 WAS IM BESTEN INTERESSE DES KINDES IST. 1619 01:41:08,562 --> 01:41:10,189 RICHTER LEE HAWORTH ERKLÄRTE: 1620 01:41:10,272 --> 01:41:12,649 DIE ENTSCHEIDUNGEN ÜBER DEN KONTAKT 1621 01:41:12,733 --> 01:41:14,401 BASIERTEN STETS AUF DER EMPFEHLUNG 1622 01:41:14,485 --> 01:41:16,737 VON RENOMMIERTEN ÄRZTEN UND KRANKENHAUSPERSONAL, 1623 01:41:16,820 --> 01:41:18,322 DIE ALS EXPERTEN GELTEN. 1624 01:41:18,405 --> 01:41:20,866 EINE ENTSCHEIDUNG BASIERT AUF DEN BEWEISEN 1625 01:41:20,949 --> 01:41:22,326 UND IHRER QUALITÄT 1626 01:41:22,409 --> 01:41:23,869 UND AUTHENTIZITÄT. 1627 01:41:25,537 --> 01:41:28,874 WENN SIE ODER EIN ANGEHÖRIGER MIT DER GEISTIGEN GESUNDHEIT KÄMPFT 1628 01:41:28,957 --> 01:41:30,209 ODER SUIZIDGEDANKEN HAT, 1629 01:41:30,292 --> 01:41:33,587 GIBT ES WEITERE INFORMATIONEN AUF WANNATALKABOUTIT.COM 1630 01:41:34,630 --> 01:41:36,548 DIE KOWALSKIS SIND EINE FAMILIE. 1631 01:41:36,632 --> 01:41:38,050 IN DEN VIER JAHREN HATTEN WIR 1632 01:41:38,133 --> 01:41:40,385 MIT MEHR ALS EINHUNDERT BETROFFENEN FAMILIEN 1633 01:41:40,469 --> 01:41:42,137 VON ÄRZTEN UND KLINIKEN KONTAKT. 1634 01:41:44,556 --> 01:41:48,227 Unser Sohn Leo wurde mit einer seltenen genetischen Störung geboren. 1635 01:41:48,310 --> 01:41:51,688 Etwas stimmte mit seinem rechten Bein nicht. 1636 01:41:51,772 --> 01:41:55,317 Sie weinte und bewegte ihren Arm so, wenn wir sie hochnahmen. 1637 01:41:55,400 --> 01:41:59,988 Der Arzt rief an: "Sie müssen sie zu unserem Arzt bringen." 1638 01:42:00,072 --> 01:42:04,701 Wir gingen in die Notaufnahme, und sie wurde geröntgt. 1639 01:42:04,785 --> 01:42:06,995 Der Arzt für Missbrauch sagte, 1640 01:42:07,079 --> 01:42:11,959 es gäbe keine andere Erklärung als missbräuchliche Kopfverletzungen. 1641 01:42:12,042 --> 01:42:14,044 Sie schauten nie in seine Akte. 1642 01:42:14,128 --> 01:42:17,756 Sie untersuchten nie, was los war. 1643 01:42:17,840 --> 01:42:21,677 Und ich fragte: Kann es etwas anderes als eine Krankheit sein? 1644 01:42:21,760 --> 01:42:24,012 Mein Sohn wurde nie verletzt. 1645 01:42:24,096 --> 01:42:26,640 Und er sagte: "Ja, aber da er nicht redet, 1646 01:42:26,723 --> 01:42:28,684 sagen wir Missbrauch." Er ging. 1647 01:42:28,767 --> 01:42:32,729 Ich dachte, ich tue das Richtige, indem ich ins Krankenhaus gehe, 1648 01:42:32,813 --> 01:42:37,151 und ich hatte keine Ahnung, welche Konsequenzen das haben könnte. 1649 01:42:37,234 --> 01:42:40,404 Wir kamen mit zwei Babys und gingen ohne. 1650 01:42:40,487 --> 01:42:43,532 Ich verbrachte 15 Jahre im Gefängnis. 1651 01:42:43,615 --> 01:42:48,287 Mein Vater wurde zu 26 Jahren Gefängnis verurteilt, wo er noch ist. 1652 01:42:48,370 --> 01:42:51,957 Es heißt nicht: "Im Zweifel für den Angeklagten." 1653 01:42:52,040 --> 01:42:55,043 "Im Zweifel gegen den Angeklagten." 1654 01:42:55,127 --> 01:42:58,672 Ich kann nicht glauben, dass es so läuft, 1655 01:42:58,755 --> 01:43:00,799 wenn man Kinder schützen will. 1656 01:43:00,883 --> 01:43:03,468 Wir hätten nie gedacht, dass uns das passiert. 1657 01:43:03,552 --> 01:43:06,054 Aber das könnte jedem jederzeit passieren. 1658 01:43:06,138 --> 01:43:09,933 Das Trauma bleibt für immer. 1659 01:43:12,811 --> 01:43:13,729 Ja. 1660 01:43:17,441 --> 01:43:21,069 Untertitel von: Christoph Jahn