1 00:00:05,088 --> 00:00:06,423 Serialul prezintă o poveste fictivă. 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,132 Evenimentele și personajele nu sunt reale. 3 00:00:16,599 --> 00:00:18,393 Bugetul pentru campanie e ridicol. 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,812 Abia dacă ne ajunge pentru transport, Mauricio. 5 00:00:20,895 --> 00:00:23,898 E complicat, de acord. 6 00:00:23,982 --> 00:00:28,028 Dar, din păcate, partidul investește în candidatul favorit la victorie. 7 00:00:28,236 --> 00:00:30,905 Cine spune că Berenice nu e favorită la victorie? 8 00:00:30,989 --> 00:00:34,784 Nu asta-i ideea. Barbantinho era un risc. 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,411 Asta-i cert. 10 00:00:37,162 --> 00:00:40,081 Sincer să fiu, nu știu dacă merită efortul. 11 00:00:40,206 --> 00:00:42,500 Nu înțeleg. De ce nu? 12 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 - Fiindcă e femeie? - Nu. 13 00:00:44,294 --> 00:00:48,048 Nu avem suficient timp pentru a te face cunoscută, pentru a face campanie. 14 00:00:48,465 --> 00:00:53,470 Ai putea candida alături de mine la următoarele alegeri. 15 00:00:53,553 --> 00:00:57,849 Orașul Zeilor nu mai poate aștepta. Nu putem risipi nicio secundă. 16 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 - Nu se poate. - Înțeleg. 17 00:00:59,684 --> 00:01:05,022 Dacă Barbantinho era un pariu riscant, tu ești un pariu extrem de riscant. 18 00:01:06,900 --> 00:01:09,319 Mauricio, tu chiar nu mă cunoști. 19 00:01:10,153 --> 00:01:12,447 Un lucru e cert, sunt încăpățânată. 20 00:01:12,614 --> 00:01:16,033 Când cineva îmi spune că nu pot face ceva, ambiția mea se dublează. 21 00:01:16,117 --> 00:01:19,913 În onoarea prietenului meu Barbantinho, voi continua să lupt. 22 00:01:21,664 --> 00:01:24,334 Luptătorii nu renunță niciodată. 23 00:02:42,704 --> 00:02:45,540 ORAȘUL ZEILOR DUPĂ 20 DE ANI 24 00:02:56,343 --> 00:02:58,720 Ăsta-i ultimul sondaj, de ieri. 25 00:03:01,514 --> 00:03:03,767 Doar 15% spun că sunt excelent? 26 00:03:08,521 --> 00:03:11,900 Dar 36% spun că ești bun. Ai o aprobare de peste 50%. 27 00:03:12,484 --> 00:03:16,946 Numerele sunt excelente, dle secretar, dar pot fi îmbunătățite. 28 00:03:17,489 --> 00:03:18,656 Priviți! 29 00:03:19,115 --> 00:03:22,077 Aveți un rating de aprobare de 72% ca secretar. 30 00:03:27,499 --> 00:03:29,584 Trebuie să fim fermi. 31 00:03:30,168 --> 00:03:34,422 Suferința idiotului ăla trebuie menținută cât mai mult în ochii lumii. 32 00:03:36,299 --> 00:03:39,219 Inamicul public e mai prețios viu. 33 00:03:40,053 --> 00:03:42,013 Nu există eroi fără răufăcători. 34 00:03:42,097 --> 00:03:46,059 CRUCIADĂ ÎMPOTRIVA RĂULUI 35 00:03:47,268 --> 00:03:49,521 Inamic public? Ce aberație! 36 00:03:49,813 --> 00:03:53,233 - Lumea o să uite asta. - Nu vreau să uite. 37 00:03:53,692 --> 00:03:55,944 Oamenii trebuie să știe că nu sunt așa. 38 00:03:56,152 --> 00:03:59,948 Nu sunt așa cum mă prezintă ei! Mă folosește ca țap ispășitor! 39 00:04:01,241 --> 00:04:03,618 Nu-mi pasă de sudul orașului, 40 00:04:03,702 --> 00:04:06,246 dar nu accept vina pentru moartea lui Barbantinho. 41 00:04:06,371 --> 00:04:08,373 - Sunt nicio formă! - Ascultă-mă! 42 00:04:08,456 --> 00:04:11,209 - Dă-mi pace! - Ai luat-o razna? 43 00:04:12,460 --> 00:04:13,586 Lasă-mă naibii în pace! 44 00:04:15,088 --> 00:04:16,380 Au filmarea. 45 00:04:17,632 --> 00:04:19,551 Au filmarea cu vioara. 46 00:04:20,051 --> 00:04:22,470 Ăștia știu tot ce se întâmplă aici. 47 00:04:23,221 --> 00:04:25,849 Avem un sifon printre noi, un turnător! 48 00:04:26,433 --> 00:04:27,892 Dar o să-l găsesc! 49 00:04:28,435 --> 00:04:30,353 O să pun mâna pe turnător! 50 00:04:31,271 --> 00:04:32,647 Îți promit! 51 00:04:33,773 --> 00:04:35,191 O să vezi, Picioruș. 52 00:04:36,484 --> 00:04:38,820 Nu l-am omorât eu pe Barbantinho. 53 00:04:39,154 --> 00:04:40,613 Unde te duci, Sminti? 54 00:04:51,249 --> 00:04:54,544 Dacă era vorba de pagode, de bingo sau de un meci de fotbal, 55 00:04:54,836 --> 00:04:56,004 ar fi venit cu toții. 56 00:04:56,171 --> 00:04:59,507 - Calmează-te. - Trebuie să câștigăm alegerile. 57 00:05:00,342 --> 00:05:05,221 Ne ai de partea ta. Plus că te protejează spiritele. 58 00:05:05,597 --> 00:05:08,767 Ogun ți-e tată, nu tată vitreg. Ai face bine să crezi asta. 59 00:05:08,892 --> 00:05:14,230 Nu ne dăm bătuți. Capul sus! Nu renunța. 60 00:05:14,606 --> 00:05:17,817 Da... N-avem timp, n-avem oameni, n-avem resurse. 61 00:05:17,901 --> 00:05:21,613 N-avem nimic. Dar aveți dreptate. 62 00:05:22,322 --> 00:05:23,782 Tre' să câștigăm alegerile. 63 00:05:23,907 --> 00:05:25,533 - Asta era! - Pentru Barbantinho. 64 00:05:25,617 --> 00:05:28,244 Hai să vorbim cu toată lumea! 65 00:05:28,328 --> 00:05:30,789 Pentru Barbantinho! 66 00:05:31,331 --> 00:05:34,125 Nu vreau să apelez la injurii, deși sunt necesare uneori. 67 00:05:34,209 --> 00:05:37,253 Dle Justino, ea e Berenice. Candidează la consiliul local. 68 00:05:37,587 --> 00:05:41,216 - Dră Eliane! - Suntem luptătoare! 69 00:05:41,466 --> 00:05:43,259 Trebuie să fim atenți. 70 00:05:43,426 --> 00:05:46,388 Politicienii își amintesc de noi doar în campania electorală. 71 00:05:46,471 --> 00:05:47,722 Arăți bine. 72 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 Voi sunteți viitorul! 73 00:05:50,433 --> 00:05:51,643 Votul 279. 74 00:05:52,018 --> 00:05:54,437 Berenice. Candidez la consiliul local. 75 00:05:55,522 --> 00:05:57,691 Ca să-l citez pe prietenul nostru Barbantinho, 76 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 "este o luptă zilnică". 77 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 Ne e greu să ne înghesuim în autobuze, 78 00:06:02,112 --> 00:06:06,491 să punem bucate pe masă, să ne trimitem copiii la școală. 79 00:06:06,866 --> 00:06:11,413 Dar unii spun că Berenice e nebună că se opune sistemului actual! 80 00:06:11,788 --> 00:06:13,581 Vă spun ceea ce nu știu ei. 81 00:06:13,790 --> 00:06:16,710 În favelă, când un om luptă, 82 00:06:17,919 --> 00:06:21,047 toată lumea luptă! Doar așa-i putem învinge! 83 00:06:22,048 --> 00:06:25,260 De vreți mai puține belele, votați cu Bere! 84 00:06:25,552 --> 00:06:28,096 Ați văzut vreun producător de arme în favelă? 85 00:06:28,179 --> 00:06:29,264 Nu! 86 00:06:29,431 --> 00:06:31,933 Ați văzut plantații de iarbă sau de coca în favelă? 87 00:06:32,017 --> 00:06:35,729 - Nu! - Atunci, de ce ne omoară? 88 00:06:36,021 --> 00:06:39,107 De haosul ăsta profită bogătanii din partea de sud. 89 00:06:39,232 --> 00:06:41,026 Ei ne privează de toate! 90 00:06:41,276 --> 00:06:43,820 E lupta noastră pentru noi! 91 00:06:43,987 --> 00:06:45,739 Berenice! 92 00:06:46,197 --> 00:06:49,117 Berenice! 93 00:06:51,202 --> 00:06:52,996 Pune lucrurile în ordine. 94 00:06:53,163 --> 00:06:56,124 Vor începe să ne ceară bani ca să ne lase să ne folosim toaleta. 95 00:06:56,207 --> 00:07:00,128 N-o să mai putem nici să defecăm în liniște. Zic bine? 96 00:07:00,378 --> 00:07:02,964 Te rog, nu aici. Vezi în spate. 97 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 - Bere, nu te mai holba. - Nu mă holbez. 98 00:07:06,217 --> 00:07:08,219 - Nici nu mai pot împărți pliante... - Haide! 99 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 Nici măcar nu-i cunosc. 100 00:07:10,930 --> 00:07:13,975 Acest masacru n-a început aici. 101 00:07:14,684 --> 00:07:17,228 A început în birourile politicienilor corupți, 102 00:07:17,437 --> 00:07:19,814 ca Reginaldo sau Israel, fiul lui. 103 00:07:20,106 --> 00:07:23,443 Politicienii ăia ne promit siguranță, 104 00:07:24,110 --> 00:07:25,779 dar ne oferă doar frică și moarte. 105 00:07:33,286 --> 00:07:35,955 Dacă voi vă opriți, orașul devine paralizat. Nu știți asta? 106 00:07:36,790 --> 00:07:39,459 Te simți în siguranță în cartierul ăsta? 107 00:07:39,542 --> 00:07:40,919 Ieri a fost ucis un băiat. 108 00:07:41,002 --> 00:07:44,297 Când vine vorba de razii sau atacuri, străzile sunt pline de gabori, 109 00:07:44,381 --> 00:07:47,592 dar dispar când avem nevoie de protecție. Dispar! 110 00:07:47,717 --> 00:07:50,178 Trebuie să ne învățăm copiii să gândească, 111 00:07:50,887 --> 00:07:55,141 ca să nu dorească să devină infractori precum Bradock. 112 00:07:55,266 --> 00:07:57,644 Berenice devenea o problemă, pe bună dreptate. 113 00:07:57,727 --> 00:07:59,270 Îl știm pe Bradock de când era mic. 114 00:07:59,354 --> 00:08:02,065 Bere nu are filtre. Spune ceea ce gândește. 115 00:08:02,148 --> 00:08:05,610 E ca o mamă care-ți dă sfaturi în vreme ce-ți dă palme la fund. 116 00:08:05,777 --> 00:08:09,114 De aia am venit astăzi aici, ca să vă cer votul. 117 00:08:11,324 --> 00:08:14,786 De vreți mai puține belele, votați cu Bere! 118 00:08:14,869 --> 00:08:18,206 De vreți mai puține belele, votați cu Bere! 119 00:08:34,764 --> 00:08:36,015 Ce faci, Bere? 120 00:08:36,808 --> 00:08:39,309 Bradock vrea să discute cu tine. 121 00:08:41,563 --> 00:08:42,856 Acum? 122 00:08:43,773 --> 00:08:45,066 Acum. Haide! 123 00:08:55,160 --> 00:08:56,202 Bună, Bere! 124 00:09:00,165 --> 00:09:01,458 Chiar trebuia să faci asta? 125 00:09:05,545 --> 00:09:06,838 Ai ieșit bine. 126 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 Îmi place. 127 00:09:11,259 --> 00:09:13,928 Când aveai de gând să-mi spui de candidatură? 128 00:09:16,348 --> 00:09:17,599 Nu e un secret. 129 00:09:18,475 --> 00:09:21,644 N-am timp de pierdut. Alegerile sunt peste 14 zile. 130 00:09:21,728 --> 00:09:23,605 Mi se pare de-a dreptul minunat. 131 00:09:24,814 --> 00:09:26,941 Barbantinho știa regulile jocului. 132 00:09:28,485 --> 00:09:31,613 Nu mânca rahat. Se axa pe politică. 133 00:09:33,573 --> 00:09:36,743 Nu te las să mă umilești în favela mea. 134 00:09:40,080 --> 00:09:43,083 Ce ciudat! Nici măcar nu te mai recunosc. 135 00:09:44,542 --> 00:09:47,545 Băiatul ăla veșnic fericit, care făcea mereu glume, 136 00:09:48,004 --> 00:09:49,714 care dansa la petreceri... 137 00:09:51,007 --> 00:09:54,761 Mai ții minte viitura? Da? 138 00:09:56,930 --> 00:10:00,725 Te luase apa, dar te-am prins. Ți-am salvat viața. 139 00:10:00,809 --> 00:10:04,020 Nu vreau să faci oamenii să mă urască. 140 00:10:04,646 --> 00:10:06,439 Asta-i problema. 141 00:10:07,315 --> 00:10:08,441 Te cunosc. 142 00:10:08,858 --> 00:10:11,778 Știu că nu ești monstrul prezentat la televizor. 143 00:10:14,030 --> 00:10:15,073 Ce e? 144 00:10:16,282 --> 00:10:20,120 Femeia aia îți otrăvește gândurile? 145 00:10:21,037 --> 00:10:25,333 - Te-a făcut să-l urăști pe Curió. - Știi poezia asta de la soțul tău? 146 00:10:25,375 --> 00:10:29,254 Du-te dracu'! Nu primesc ordine de la bărbați! 147 00:10:29,337 --> 00:10:32,090 Pot aranja să fie ucis după gratii. Știi asta, nu? 148 00:10:34,134 --> 00:10:35,844 Nu ți-e frică de moarte? 149 00:10:42,267 --> 00:10:44,269 Nu mă tem de morți, Bradock. 150 00:10:51,317 --> 00:10:52,902 Du-mă acasă, Picioruș! 151 00:11:03,913 --> 00:11:05,123 Haide! 152 00:11:19,763 --> 00:11:21,723 O lași să plece? 153 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 O să plătești pentru asta. 154 00:11:25,643 --> 00:11:28,104 - Ești tot mai moale. - Mai spune asta o dată! 155 00:11:29,022 --> 00:11:30,315 Repetă! 156 00:11:31,649 --> 00:11:34,027 Data viitoare când mă insulți, Jerusa, 157 00:11:36,237 --> 00:11:38,239 te împușc în mutră. 158 00:11:49,918 --> 00:11:53,171 Sunt îngrozită din cauza acelui psihopat. 159 00:11:54,589 --> 00:11:57,300 Tata consideră că Bradock mai trebuie să sufere. 160 00:12:00,637 --> 00:12:03,431 Și tu ce părere ai? 161 00:12:05,183 --> 00:12:07,268 - Ai vreo părere originală? - Ce te supără? 162 00:12:09,854 --> 00:12:10,980 Ce mă supără? 163 00:12:11,940 --> 00:12:13,274 Te anunț imediat. 164 00:12:14,943 --> 00:12:16,528 N-am încredere în tac-tu. 165 00:12:18,029 --> 00:12:21,199 Reginaldo profită de oameni, se gândește numai la el. 166 00:12:21,324 --> 00:12:25,245 Nu-i pasă de tine sau de soarta mea. 167 00:12:25,328 --> 00:12:28,415 - Ce te-a apucat? - Mă lasă de izbeliște. 168 00:12:28,498 --> 00:12:30,875 Avem nevoie de tine ca să-l monitorizăm pe nebun. 169 00:12:31,334 --> 00:12:34,504 Tata știe ce face. Uite unde ne-a adus. 170 00:12:34,838 --> 00:12:36,172 Ne-a adus? 171 00:12:37,757 --> 00:12:39,426 Nu suntem în aceeași găleată. 172 00:12:40,218 --> 00:12:43,805 Mi-ai arătat asta când m-ai abandonat în timpul raziei. 173 00:12:45,181 --> 00:12:48,018 Nu vă las să mă sacrificați. 174 00:12:48,685 --> 00:12:50,186 Să-ți intre bine asta-n cap. 175 00:12:50,854 --> 00:12:53,314 Pune capăt situației 176 00:12:54,816 --> 00:12:56,276 sau intervin personal. 177 00:13:22,344 --> 00:13:25,472 Ligia, îți admir pasiunea. 178 00:13:26,222 --> 00:13:31,061 Și sunt de părere că articolul tău este oarecum important. 179 00:13:31,853 --> 00:13:37,692 Dar există un motiv pentru care ziarul refuză să-l publice. 180 00:13:38,401 --> 00:13:42,530 Cine ar publica un articol bazat pe mărturii anonime? 181 00:13:42,614 --> 00:13:43,823 Nu sunt anonime. 182 00:13:43,990 --> 00:13:47,369 - Felipe a murit pentru asta. - Cu ce folos? 183 00:13:47,452 --> 00:13:49,079 N-a murit în zadar. 184 00:13:49,162 --> 00:13:52,248 Cum rămâne cu poza în care fiul secretarului securității 185 00:13:52,332 --> 00:13:54,292 o sărută pe iubita traficantului din OZ? 186 00:13:54,501 --> 00:13:58,338 Da, ar fi o știre-bombă, dar l-ar afecta doar pe consilier. 187 00:13:58,922 --> 00:14:00,674 Am nevoie de mai multe probe. 188 00:14:01,132 --> 00:14:05,845 Dacă nu-mi oferiți probe concrete, 189 00:14:06,805 --> 00:14:08,473 nu pot publica articolul. 190 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 - Dă-o dracu', Matheus! - Dă-o dracu', Wilson! 191 00:14:15,980 --> 00:14:17,982 FOTOGRAFIE REALIZATĂ DE ROGÉRIO REIS 192 00:14:20,735 --> 00:14:25,156 Când războiul dintre găști a făcut viața în favelă insuportabilă, 193 00:14:26,616 --> 00:14:27,909 am decis să mă mut. 194 00:14:27,992 --> 00:14:30,036 Marfă poza, nebunule! 195 00:14:30,328 --> 00:14:31,663 E făcută de Rogério Reis. 196 00:14:31,788 --> 00:14:35,834 Atunci l-am cunoscut pe cel mai tare fotograf din oraș. 197 00:14:42,090 --> 00:14:46,678 Ca toți cei care activează pe străzi, s-a săturat de violență. 198 00:14:46,886 --> 00:14:48,096 s-a pensionat 199 00:14:48,179 --> 00:14:50,849 și a început să pozeze lucruri mai frumoase. 200 00:14:51,057 --> 00:14:55,478 Dar știam că nu avea să ignore curiozitatea ucenicului său. 201 00:14:56,312 --> 00:14:59,441 - Tu ai făcut poza asta? - Da. 202 00:14:59,774 --> 00:15:03,528 Îl vânăm pe Căpălău, adică pe Reginaldo. 203 00:15:04,029 --> 00:15:06,781 Dar omul pare bine protejat. 204 00:15:06,990 --> 00:15:10,910 Ceea ce face el se numește infracționalitate organizată. 205 00:15:11,453 --> 00:15:13,455 Nu e un infractor oarecare. 206 00:15:13,580 --> 00:15:16,624 - Ce-i cu femeia asta? - O cunosc. 207 00:15:17,125 --> 00:15:20,211 Am scris despre ea. Ba nu, despre tatăl ei. 208 00:15:20,295 --> 00:15:23,048 Era un articol despre contrabandă. 209 00:15:23,590 --> 00:15:28,470 Am aflat întâmplător de o mare rețea de trafic de droguri. 210 00:15:28,845 --> 00:15:32,932 - Tatăl ei era traficant de droguri? - Era doar cărăuș. 211 00:15:33,058 --> 00:15:34,601 Era șofer de camion. 212 00:15:35,101 --> 00:15:38,646 A fost arestat transportând 200 kg de cocaină 213 00:15:38,730 --> 00:15:40,899 din Paraguay la Mato Grosso do Sul. 214 00:15:40,982 --> 00:15:44,778 A murit negând c-ar fi știut ceva de acele droguri. 215 00:15:44,861 --> 00:15:46,696 Nu știa de cele 200 kg? 216 00:15:46,780 --> 00:15:50,075 E o cantitate infimă pentru cei care aduc marfă din Paraguay. 217 00:15:50,200 --> 00:15:53,328 E mărunțiș. Probabil a fost folosit ca momeală. 218 00:15:53,661 --> 00:15:56,790 - Deci taică-su a fost țap ispășitor. - Exact. 219 00:15:57,415 --> 00:15:59,417 Ale cui erau drogurile? 220 00:15:59,501 --> 00:16:00,752 Numai puțin. 221 00:16:09,803 --> 00:16:10,804 Ale lui Curió. 222 00:16:11,137 --> 00:16:15,058 Tatăl Jerusei a fost arestat din cauza lui Curió? 223 00:16:16,643 --> 00:16:17,644 Uite! 224 00:16:18,645 --> 00:16:22,941 Bun. Acum încep să înțeleg povestea. 225 00:16:23,233 --> 00:16:26,653 Deci Jerusa le-a pus gând rău lui Bradock și lui Curió... 226 00:16:27,028 --> 00:16:29,531 Ca să se răzbune. Plauzibil. 227 00:16:29,614 --> 00:16:33,410 Asta explică multe, dar nu ne ajută cu nimic. 228 00:16:35,328 --> 00:16:37,414 Vă sugerez să fiți precauți. 229 00:16:39,249 --> 00:16:42,335 Reginaldo nu e amator, asta-i cert. 230 00:16:42,419 --> 00:16:45,672 Colaborează cu oameni foarte importanți, 231 00:16:45,755 --> 00:16:48,383 cu traficanți de arme etc. 232 00:16:48,508 --> 00:16:51,386 - Traficanți de arme? - Toată lumea știe asta. 233 00:16:54,764 --> 00:16:55,932 La dracu'! 234 00:16:56,016 --> 00:16:58,351 Adevărul mi-a fost mereu sub nas. 235 00:16:58,560 --> 00:17:01,062 Aducerea de arme noi în războiul din Orașul Zeilor 236 00:17:01,187 --> 00:17:03,898 a coincis cu averea făcută de Reginaldo când era polițist. 237 00:17:03,982 --> 00:17:05,066 Armele rămân. 238 00:17:05,191 --> 00:17:07,027 Israel îi calcă pe urme lui tac-su. 239 00:17:08,528 --> 00:17:11,656 Există o vorbă, așa tată, așa fiu. 240 00:17:12,490 --> 00:17:14,826 Dar, poate, există o vorbă mai potrivită aici. 241 00:17:15,993 --> 00:17:17,704 Cel mai bun turnător e cel mort. 242 00:17:17,787 --> 00:17:18,829 Să mergem! 243 00:17:19,622 --> 00:17:21,165 Ce știi de tipul ăsta? 244 00:17:22,250 --> 00:17:23,417 Sidney dos Anjos. 245 00:17:24,919 --> 00:17:30,633 El a sponsorizat toate campaniile electorale ale lui Reginaldo 246 00:17:30,717 --> 00:17:32,427 de la intrarea în politică. 247 00:17:32,510 --> 00:17:35,221 Are patru reprezentanțe în Barra. 248 00:17:35,388 --> 00:17:37,474 E un mare susținător al industriei armamentului. 249 00:17:38,767 --> 00:17:39,934 Bingo. 250 00:17:40,810 --> 00:17:41,895 Wilson. 251 00:17:43,313 --> 00:17:47,192 - E nebunie curată. - Știu. De aia facem asta. 252 00:17:53,239 --> 00:17:54,949 - S-a terminat. - Ce? 253 00:17:55,116 --> 00:17:58,745 Nu mișca! Gura! 254 00:17:58,870 --> 00:18:01,414 Închide ochii! Înăuntru! 255 00:18:01,664 --> 00:18:03,375 Urcă naibii! Gura! 256 00:18:03,583 --> 00:18:06,628 - Cum comunici cu Reginaldo? - Spune-ne! 257 00:18:06,753 --> 00:18:08,630 - Vă spun! - Te omor! 258 00:18:08,838 --> 00:18:12,592 Reginaldo nu folosește telefoane. Se teme de interceptări. 259 00:18:12,676 --> 00:18:16,888 Femeia se ocupă de transporturile de arme și de distribuirea lor. 260 00:18:17,138 --> 00:18:19,683 Ce femeie, fir-ai al dracului? 261 00:18:19,766 --> 00:18:21,976 Jerusa! O cheamă Jerusa! 262 00:18:22,060 --> 00:18:24,187 Ce dracu'? Asta-i ilegal! 263 00:18:24,270 --> 00:18:26,064 La fel ca traficul de arme. 264 00:18:26,147 --> 00:18:28,942 E ilegal să strângi omul cu ușa. Nu pot accepta așa metode. 265 00:18:29,025 --> 00:18:31,653 Dar el poate vinde arme cu care sunt uciși oameni nevinovați! 266 00:18:34,155 --> 00:18:35,198 Bine. 267 00:18:37,701 --> 00:18:40,370 Să înțeleg că secretarul securității publice 268 00:18:40,453 --> 00:18:44,457 a alimentat războiul dintre găști ca să poată interveni în OZ? 269 00:18:44,708 --> 00:18:46,501 - Exact. - De ce ar face asta? 270 00:18:47,377 --> 00:18:51,256 Omul ăsta-i Toro, șeful miliției din Blue Gardenia. 271 00:18:51,423 --> 00:18:54,300 Ei încearcă să intervină în OZ de multă vreme, 272 00:18:54,509 --> 00:18:56,761 dar Curió le-a ținut piept. 273 00:18:56,970 --> 00:18:59,889 Poliția militară a intervenit ca să deschidă o portiță. 274 00:18:59,973 --> 00:19:03,143 Când pleacă poliția militară, intervine miliția, 275 00:19:03,309 --> 00:19:06,813 iar Reginaldo are garantate 100 000 de voturi ca să ajungă guvernator. 276 00:19:07,230 --> 00:19:09,149 Ajunge la frâie prin dezbinare, Matheus. 277 00:19:09,566 --> 00:19:13,028 Reginaldo a folosit-o pe Jerusa ca să facă fiul să își urască tatăl. 278 00:19:13,111 --> 00:19:15,321 Acum Curió e mort, Bradock e prins la colț, 279 00:19:15,405 --> 00:19:16,823 așa că poate interveni în forță. 280 00:19:20,952 --> 00:19:24,205 Fie. Tre' să discut cu șefii. 281 00:19:24,831 --> 00:19:26,833 Trebuie să mă pregătesc pentru haosul ulterior. 282 00:19:27,125 --> 00:19:29,461 Fiindcă o să se lase cu mult haos. 283 00:19:29,794 --> 00:19:32,839 Știți asta, nu? E o bombă nimicitoare. 284 00:19:36,551 --> 00:19:37,844 M-am tot gândit 285 00:19:38,970 --> 00:19:41,765 să scriu un cântec pentru campania lui Berenice. 286 00:19:42,724 --> 00:19:43,892 Ce ziceți? 287 00:19:43,975 --> 00:19:47,937 De colaborăm, poate o ajutăm cu campania. 288 00:19:48,480 --> 00:19:49,689 Nu sunteți de acord? 289 00:19:52,567 --> 00:19:53,693 Mă bag. 290 00:19:54,235 --> 00:19:56,696 - Și eu. - Serios? 291 00:19:57,864 --> 00:19:59,199 Să-i dăm bice! 292 00:20:00,658 --> 00:20:03,411 Și eu vreau o îmbrățișare! 293 00:20:03,536 --> 00:20:04,704 Vă iubesc. 294 00:20:04,829 --> 00:20:08,291 Deja m-am apucat de versuri. 295 00:20:08,583 --> 00:20:11,002 Am scris o parte. Stați așa. 296 00:20:11,878 --> 00:20:13,004 Astea sunt. 297 00:20:14,214 --> 00:20:17,842 Oamenii s-au săturat de suferință, 298 00:20:18,051 --> 00:20:19,928 S-au săturat de politicieni de rea-credință, 299 00:20:20,136 --> 00:20:22,138 S-au săturat să lupte zilnic cu leul, 300 00:20:22,347 --> 00:20:23,973 S-au săturat de lacrimi în lupta cu zmeul. 301 00:20:24,265 --> 00:20:26,768 În sfârșit vedem lumina la capătul tunelului, 302 00:20:26,851 --> 00:20:28,937 Berenice e războinica binelui, 303 00:20:29,020 --> 00:20:31,981 Ne poate garanta viitorul, securitatea... 304 00:20:32,190 --> 00:20:33,983 - Nu "securitatea". - De ce nu? 305 00:20:34,067 --> 00:20:36,903 - Nu-mi place. - Visele. 306 00:20:37,070 --> 00:20:39,322 Ne poate garanta viitorul, visele... 307 00:20:39,406 --> 00:20:42,117 Nu, nu sună bine. 308 00:20:42,367 --> 00:20:43,827 "Ne poate garanta viitorul..." 309 00:20:44,577 --> 00:20:47,205 Ea poate garanta viitorul nostru și-al viitoarelor generații... 310 00:20:47,288 --> 00:20:48,289 Da! 311 00:20:53,586 --> 00:20:55,130 Oamenii s-au săturat de suferință, 312 00:20:55,213 --> 00:20:57,090 S-au săturat de politicieni de rea-credință, 313 00:20:57,173 --> 00:21:00,510 S-au săturat de lacrimi în lupta cu zmeul. 314 00:21:00,593 --> 00:21:02,512 În sfârșit vedem lumina la capătul tunelului, 315 00:21:02,595 --> 00:21:04,389 Berenice e războinica binelui, 316 00:21:04,472 --> 00:21:07,267 Ea poate garanta viitorul nostru și-al viitoarelor generații! 317 00:21:07,434 --> 00:21:08,560 Credeți în Bere! 318 00:21:08,643 --> 00:21:11,438 Ea poate oferi protecție pentru ale noastre familii, 319 00:21:11,604 --> 00:21:15,066 Bere luptă zi de zi ca să apele toți civilii. 320 00:21:15,191 --> 00:21:18,737 Bere, Bere, Ne putem baza pe ea, 321 00:21:18,820 --> 00:21:21,740 Berenice ne apără cultura și sănătatea! 322 00:21:21,948 --> 00:21:25,744 Berenice e soluția, 323 00:21:25,869 --> 00:21:29,414 35279 e cheia! 324 00:21:29,497 --> 00:21:32,834 Berenice e soluția, 325 00:21:32,917 --> 00:21:36,379 35279 e cheia! 326 00:21:36,588 --> 00:21:40,216 Berenice e soluția, 327 00:21:40,342 --> 00:21:43,803 Ea luptă pentru un viitor mai bun! 328 00:21:44,095 --> 00:21:46,222 Așa, zeii mei! 329 00:21:48,975 --> 00:21:55,148 Asta-i energia necesară ca cineva din favela noastră să ajungă 330 00:21:55,231 --> 00:21:57,984 în consiliul local! 331 00:21:59,611 --> 00:22:03,281 Bere! 332 00:22:03,406 --> 00:22:06,034 Bere! 333 00:22:06,159 --> 00:22:08,870 Bere! 334 00:22:09,037 --> 00:22:11,915 Bere! 335 00:22:13,249 --> 00:22:16,586 Orașul Zeilor e plin de oameni muncitori. 336 00:22:17,837 --> 00:22:22,008 Dar trebuie să ieșim din ghearele poliției. 337 00:22:25,303 --> 00:22:27,138 Știm... 338 00:22:32,185 --> 00:22:37,273 Știm că aici trebuia să fie astăzi o altă persoană. 339 00:22:37,357 --> 00:22:40,402 Barbantinho! 340 00:22:40,527 --> 00:22:42,445 Barbantinho! 341 00:22:42,612 --> 00:22:45,949 Barbantinho! 342 00:22:46,032 --> 00:22:48,576 Barbantinho! 343 00:22:48,702 --> 00:22:50,578 Barbantinho! 344 00:22:50,662 --> 00:22:52,288 Barbantinho, prietenul meu. 345 00:22:53,123 --> 00:22:54,249 Prietenul nostru. 346 00:22:55,250 --> 00:22:59,421 El ne spunea că totul va fi bine. Așa era el. 347 00:23:02,090 --> 00:23:03,883 Nu-mi place politica. 348 00:23:04,592 --> 00:23:07,804 Nu-mi place. Apropiații mei știu asta. 349 00:23:08,680 --> 00:23:10,807 Dar, în cinstea prietenului meu, 350 00:23:11,224 --> 00:23:14,019 accept misiunea asta. Și nu mă dau bătută. 351 00:23:14,936 --> 00:23:17,355 Vreau să ajung în consiliul local, 352 00:23:17,439 --> 00:23:20,275 ca să-i privesc pe nenorociții ăia în ochi 353 00:23:20,984 --> 00:23:26,489 când o să le spun că nu mai vrem 354 00:23:27,741 --> 00:23:29,659 să pierdem niciun om, 355 00:23:29,743 --> 00:23:32,078 nici la mâna infractorilor, nici a gaborilor! 356 00:23:38,877 --> 00:23:40,628 De asta avem nevoie! 357 00:23:40,795 --> 00:23:42,505 Pe nimeni altcineva! 358 00:23:43,590 --> 00:23:45,592 O să trăim cu toții! 359 00:23:46,051 --> 00:23:47,344 O să supraviețuim! 360 00:23:48,094 --> 00:23:52,307 O să supraviețuim cu toții ca să facem prăpăd! 361 00:24:00,023 --> 00:24:05,362 Fiindcă favela nu înseamnă sărăcie. Niciodată n-a însemnat asta. 362 00:24:06,946 --> 00:24:09,032 Favela înseamnă putere! 363 00:24:11,701 --> 00:24:13,703 Berenice! 364 00:24:13,828 --> 00:24:15,914 Berenice! 365 00:24:16,331 --> 00:24:18,458 Berenice! 366 00:24:25,090 --> 00:24:27,342 Bugetul securității publice e în dezbatere 367 00:24:27,509 --> 00:24:31,554 Bine. Mersi. 368 00:24:34,432 --> 00:24:35,517 Deci? 369 00:24:37,227 --> 00:24:38,978 Matheus a primit undă verde. 370 00:24:39,562 --> 00:24:42,774 Hai să facem un articol cu tot ce avem. O să-l publice. 371 00:24:43,650 --> 00:24:44,859 Serios? 372 00:24:46,277 --> 00:24:47,445 Ascultă, 373 00:24:48,196 --> 00:24:51,616 va trebui să dispărem când o să se ducă totul naibii. 374 00:24:52,200 --> 00:24:55,120 SECRETARUL SECURITĂȚII ARE LEGĂTURI CU MILIȚIA 375 00:24:55,245 --> 00:24:56,705 ȘI TRAFICANȚII DE ARME 376 00:25:07,507 --> 00:25:10,760 Nenorocitul de Sidney a dat din casă. 377 00:25:12,095 --> 00:25:13,430 Drăcia dracului! 378 00:25:17,142 --> 00:25:20,353 JERUSA, AMANTA LUI ISRAEL ȘI TRAFICANTĂ DE ARME 379 00:25:22,230 --> 00:25:23,565 Israel! 380 00:25:23,898 --> 00:25:26,484 Cum te-ai putut lăsa pozat cu femeia asta? 381 00:25:26,693 --> 00:25:28,611 În toiul unei razii! 382 00:25:32,198 --> 00:25:34,576 Conferința de presă e stabilită. 383 00:25:34,659 --> 00:25:36,911 Trebuie să le blocăm atacul, 384 00:25:36,995 --> 00:25:40,206 să le contestăm povestea. Dacă nu, campania s-a terminat. 385 00:25:40,749 --> 00:25:42,917 VOTURI, BANI, PUTERE: ROLUL LUI REGINALDO CAVANI 386 00:25:58,975 --> 00:26:00,477 Lașul dracului! 387 00:26:01,019 --> 00:26:05,315 Dle secretar, ar fi indicat să ne distanțăm de Israel. 388 00:26:06,066 --> 00:26:09,110 Rupem orice legătură ca să putem continua. 389 00:26:10,111 --> 00:26:13,073 Mă ocup eu de poza cu Israel și Jerusa. 390 00:26:18,328 --> 00:26:20,080 Nenorocitul! 391 00:26:42,644 --> 00:26:44,813 Nu e timpul să prezinți scuze. 392 00:26:45,730 --> 00:26:47,732 Trebuie să faci povestea să dispară. 393 00:26:48,775 --> 00:26:51,194 Guvernatorul o să-mi ceară capul. 394 00:26:52,070 --> 00:26:56,116 Te-am sunat de peste zece ori, ți-am lăsat nenumărate mesaje. 395 00:26:56,449 --> 00:26:58,702 Nu pot crede că-mi întorci spatele! 396 00:27:04,207 --> 00:27:06,543 Jerusa trebuia să știe că, în lupta pentru putere, 397 00:27:06,626 --> 00:27:09,379 loialitatea este rară, că avea doar două variante, 398 00:27:09,504 --> 00:27:12,048 să joace cărțile pe care le avea sau să ceară altă mână. 399 00:27:12,465 --> 00:27:15,385 Nimeni nu putea anticipa ce pagube avea să facă articolul. 400 00:27:16,094 --> 00:27:19,973 Exista o singură garanție. Eu și Ligia aveam să ne temem mereu 401 00:27:20,098 --> 00:27:21,975 să mergem pe stradă în Rio. 402 00:27:22,058 --> 00:27:23,476 Mă întorc în Spania. 403 00:27:24,728 --> 00:27:26,062 Vrei să vii? 404 00:27:28,648 --> 00:27:30,025 - Eu? - Da. 405 00:27:30,525 --> 00:27:31,901 Până se liniștesc apele. 406 00:27:32,986 --> 00:27:34,738 Pot vorbi cu redactorul meu. 407 00:27:34,863 --> 00:27:37,532 La ce CV ai, te-ai putea angaja oriunde. 408 00:27:43,872 --> 00:27:44,873 Wilson. 409 00:27:46,291 --> 00:27:49,711 Cred că familia ta ar prefera să te știe departe și viu, 410 00:27:50,670 --> 00:27:52,797 nu aproape și între patru scânduri. 411 00:27:58,011 --> 00:28:01,723 Ai apărut la știri pentru că ai ținut piept poliției militare, 412 00:28:01,806 --> 00:28:04,059 iar acum candidezi pentru consiliul local. 413 00:28:04,768 --> 00:28:06,269 Am zis bine, Berenice? 414 00:28:06,853 --> 00:28:10,357 A fost un protest pașnic după moartea prietenului meu Barbantinho, 415 00:28:10,440 --> 00:28:12,067 liderul comunității. 416 00:28:12,400 --> 00:28:16,071 Dar poliția militară ne-a tratat ca pe niște infractori. 417 00:28:16,154 --> 00:28:20,283 Unii spun că raziile reprezintă un rău necesar, 418 00:28:20,450 --> 00:28:23,745 pentru a pune capăt războaielor dintre traficanții de droguri. 419 00:28:23,828 --> 00:28:26,831 E adevărat c-ai fost după gratii? 420 00:28:27,082 --> 00:28:30,669 Este. Dar asta n-are nicio legătură cu trecutul meu. 421 00:28:31,378 --> 00:28:35,256 Sunt aici ca să discut despre viitor, despre viitorul Orașului Zeilor. 422 00:28:35,340 --> 00:28:38,760 Pentru prima dată în Rio de Janeiro, 423 00:28:38,843 --> 00:28:42,639 vom avea o femeie de culoare, din favelă, 424 00:28:42,722 --> 00:28:44,641 în consiliul municipal. 425 00:28:44,766 --> 00:28:47,727 - Referitor la închisoare... - Am greșit. 426 00:28:48,353 --> 00:28:49,896 Ca tot omul. 427 00:28:49,979 --> 00:28:52,232 Tu n-ai greșit? Cum ziceai că te cheamă? 428 00:28:52,315 --> 00:28:53,858 - Tucao. - Dle Tucao. 429 00:28:54,651 --> 00:28:57,987 Nu pot fi pedepsită la infinit. Nu accept asta. 430 00:28:58,196 --> 00:29:01,700 Vreau să vorbim despre prezent, despre viitor. 431 00:29:01,783 --> 00:29:03,201 Am venit să vorbim 432 00:29:04,869 --> 00:29:06,454 despre aceste știri dezgustătoare. 433 00:29:06,538 --> 00:29:09,290 Cei din Orașul Zeilor o îndrăgesc pe Berenice. 434 00:29:09,416 --> 00:29:12,752 Ea ridica mereu fruntea și continua lupta. 435 00:29:12,836 --> 00:29:16,172 Așa a făcut după moartea lui Lățosu', 436 00:29:16,256 --> 00:29:18,133 după treaba cu PQD 437 00:29:18,258 --> 00:29:21,386 și, desigur, după moartea prietenului nostru, Barbantinho. 438 00:29:21,678 --> 00:29:23,263 Bere este uimitoare. 439 00:29:23,388 --> 00:29:26,474 Fiecare obstacol a făcut-o mai puternică. 440 00:29:26,599 --> 00:29:28,101 Cine ar avea de câștigat 441 00:29:28,518 --> 00:29:32,230 de pe urma răspândirii unui zvon în timpul campaniei fiului meu? 442 00:29:32,564 --> 00:29:36,735 E clar că cineva încearcă să-mi demoralizeze familia, 443 00:29:36,943 --> 00:29:40,530 să ne blocheze eforturile de a spori siguranța cetățenilor orașului. 444 00:29:41,072 --> 00:29:45,535 Sau poate cineva încearcă să spună adevărul despre voi. 445 00:29:45,910 --> 00:29:47,454 Dacă guvernatorul Alexandre 446 00:29:47,537 --> 00:29:50,623 nu-l demite pe secretarul Reginaldo Cavani, 447 00:29:50,707 --> 00:29:54,252 se va face clar vinovat de complicitate, 448 00:29:54,377 --> 00:29:57,839 fiindcă trecutul dumitale e condamnabil. 449 00:29:58,214 --> 00:30:00,508 Ne puteți explica această poză, 450 00:30:01,176 --> 00:30:03,970 în care excelența dv. primește bani negri 451 00:30:04,095 --> 00:30:06,973 de la unul dintre cei mai mari traficanți de droguri din Rio? 452 00:30:07,140 --> 00:30:10,977 Acea poză este trucată. După cum am zis... 453 00:30:11,061 --> 00:30:14,939 Articolul și-a făcut efectul. Când știrea a devenit publică, 454 00:30:15,190 --> 00:30:18,568 Reginaldo, care era mereu vânător, a devenit pradă. 455 00:30:18,651 --> 00:30:21,404 Cine ar fi putut truca o așa poză romantică? 456 00:30:21,488 --> 00:30:24,199 Rio de Janeiro avea să vadă lucruri mai grave, 457 00:30:24,366 --> 00:30:26,076 dar asta-i altă poveste. 458 00:30:28,703 --> 00:30:32,540 În acel moment, un singur om era în rahat până la gât, 459 00:30:32,665 --> 00:30:37,337 Reginaldo, Căpălău, o veste bună pentru Orașul Zeilor. 460 00:30:38,713 --> 00:30:41,299 - Nu puteți intra. - Scutește-mă! 461 00:30:42,425 --> 00:30:43,718 Dă-o dracu', Alexandre! 462 00:30:49,265 --> 00:30:54,479 Ai venit aici degeaba. Nu pot face nimic. 463 00:30:55,855 --> 00:30:57,440 Vei fi demis. 464 00:30:59,693 --> 00:31:01,277 Mă cunoști, Alexandre. 465 00:31:01,611 --> 00:31:03,321 Nu mă duc singur la fund. 466 00:31:03,947 --> 00:31:05,407 Te avertizez. 467 00:31:09,577 --> 00:31:11,538 De continui să mi-o tragi, 468 00:31:12,372 --> 00:31:14,958 vom suferi și noi, și susținătorii noștri. 469 00:31:16,751 --> 00:31:19,421 Ei nu acceptă înfrângerile, Căpălău. 470 00:31:22,298 --> 00:31:24,300 Calmează-te. 471 00:31:25,093 --> 00:31:28,430 O să fac tot posibilul să limitez daunele, 472 00:31:28,513 --> 00:31:31,599 să țin știrea asta departe de presă. 473 00:31:32,976 --> 00:31:36,271 Dar poziția ta în acest cabinet, amice, 474 00:31:37,564 --> 00:31:39,399 nu poate fi garantată. 475 00:31:42,402 --> 00:31:45,488 Singura ta șansă este acum Israel. 476 00:31:46,865 --> 00:31:49,993 Înțelegi? Axează-te pe campania lui. 477 00:32:19,898 --> 00:32:21,733 Sunt mândră de tine. 478 00:32:24,402 --> 00:32:25,695 Vorbesc serios. 479 00:32:32,911 --> 00:32:37,040 E nevoie de curaj ca să urci pe scenă și să cânți. 480 00:32:37,707 --> 00:32:40,794 E nevoie de sâni, de un fund mare și de un zâmbet frumos. 481 00:32:40,877 --> 00:32:42,003 Nu este ușor. 482 00:32:49,886 --> 00:32:54,516 Te-am auzit certându-te cu fetele. 483 00:32:54,933 --> 00:32:57,394 - Suntem bine acum. - Da? 484 00:32:58,687 --> 00:33:01,398 - Sigur? - Da. 485 00:33:01,856 --> 00:33:02,941 Bine. 486 00:33:06,403 --> 00:33:07,570 Stai așa. 487 00:33:08,029 --> 00:33:10,532 Poftim. Ia-i! 488 00:33:11,449 --> 00:33:13,702 Ia-i! Sunt ai tăi! 489 00:33:16,329 --> 00:33:17,706 Pentru albumul vostru. 490 00:33:21,001 --> 00:33:22,627 Care-i treaba? 491 00:33:22,711 --> 00:33:25,130 Abia acum ai devenit fanul nostru? 492 00:33:25,338 --> 00:33:27,257 - Ești prea bătrân. - Nu. 493 00:33:29,092 --> 00:33:30,343 Nu-i de mine. 494 00:33:35,140 --> 00:33:36,266 Ai făcut o treabă bună, tată. 495 00:33:38,268 --> 00:33:39,686 Cu articolul. 496 00:33:43,690 --> 00:33:45,650 Și eu sunt mândră de tine. 497 00:34:37,077 --> 00:34:38,495 Salut, Rachetă! 498 00:34:39,621 --> 00:34:40,996 Și tu, Brutus? 499 00:34:42,998 --> 00:34:44,250 Îmi place porecla asta. 500 00:34:45,877 --> 00:34:49,672 Măcar îți aduce zâmbetul pe fața aia posacă. 501 00:34:57,847 --> 00:34:59,808 - Nici tu n-ai putut dormi? - Nu. 502 00:35:02,852 --> 00:35:04,521 O să-mi fie dor de Rio. 503 00:35:08,149 --> 00:35:12,362 Deși am trăit foarte mult în străinătate, 504 00:35:13,988 --> 00:35:15,615 mereu mi-a lipsit locul ăsta. 505 00:35:18,576 --> 00:35:20,245 De ce nu rămâi? 506 00:35:23,373 --> 00:35:24,791 Tu de ce nu pleci? 507 00:35:26,960 --> 00:35:29,754 Nu. Spania nu este de mine, Ligia. 508 00:35:31,089 --> 00:35:34,050 Am stat în partea de sud, am părăsit Orașul Zeilor, 509 00:35:35,343 --> 00:35:39,389 dar nu vreau să fiu omul care își abandonează familia. 510 00:35:40,306 --> 00:35:41,391 Știi ce zic? 511 00:35:44,019 --> 00:35:45,270 Locul meu este aici. 512 00:35:58,033 --> 00:35:59,576 Mersi, Marilucia. 513 00:35:59,826 --> 00:36:02,996 - Du-te! - E rândul tău! 514 00:36:03,079 --> 00:36:04,330 Bună ziua! 515 00:36:14,883 --> 00:36:15,925 Bună ziua! 516 00:36:16,426 --> 00:36:17,844 Bere. 517 00:36:19,054 --> 00:36:20,722 Se poate? Mersi. 518 00:36:23,516 --> 00:36:25,268 CABINĂ DE VOT 519 00:36:26,811 --> 00:36:30,982 DREPTATE ELECTORALĂ 520 00:36:35,737 --> 00:36:38,156 - Pentru favelă! - Să faci mai multe. 521 00:36:38,239 --> 00:36:40,033 V de la victorie. 522 00:36:40,742 --> 00:36:41,826 Așa? 523 00:36:55,590 --> 00:36:57,676 Treci încoace, scumpo! 524 00:36:57,842 --> 00:36:59,302 Pentru Barbantinho. 525 00:37:03,932 --> 00:37:06,226 Am primit vești proaspete. 526 00:37:06,309 --> 00:37:07,894 Nu e singurul. 527 00:37:13,274 --> 00:37:15,235 N-am reușit. 528 00:37:15,402 --> 00:37:17,654 Calmează-te, Bere! Sunt rezultate parțiale. 529 00:37:17,821 --> 00:37:19,030 Ai puțină încredere. 530 00:37:19,114 --> 00:37:22,033 Mai sunt voturile din partea de nord, iar cei de acolo ne susțin. 531 00:37:22,117 --> 00:37:24,285 - Crezi? - Încă avem șanse! 532 00:37:24,369 --> 00:37:27,872 Vorbim de Rio de Janeiro, nu doar de Orașul Zeilor. 533 00:37:27,956 --> 00:37:30,875 Nu-mi pot imagina că m-au votat cei din afară. 534 00:37:31,084 --> 00:37:32,419 Termină! 535 00:37:32,585 --> 00:37:36,172 Nu lăsa capul jos! I-am adus o ofrandă lui Ogun. 536 00:37:36,297 --> 00:37:39,884 Știu că-i ajută pe cei din Rio să te voteze. 537 00:37:40,010 --> 00:37:44,764 Ești nebună? Obișnuiește-te cu ideea că vei fi consilieră! 538 00:37:44,889 --> 00:37:47,934 - Da! - Berenice, consilieră! 539 00:37:48,309 --> 00:37:49,686 Ia astea! 540 00:37:49,811 --> 00:37:51,229 Sunt date noi. 541 00:37:54,065 --> 00:37:57,777 REZULTATE PARȚIALE ALEGERI LOCALE 2004 542 00:37:58,778 --> 00:38:00,905 Victoria e asigurată. 543 00:38:21,801 --> 00:38:22,886 Excelent. 544 00:38:24,262 --> 00:38:25,513 Suntem cu toții aici. 545 00:38:26,765 --> 00:38:28,641 Ți-o dau la telefon. 546 00:38:29,476 --> 00:38:31,394 - Cinthia. - Pentru mine? 547 00:38:32,562 --> 00:38:33,730 Cinthia la telefon. 548 00:38:38,068 --> 00:38:39,235 Bine. 549 00:38:39,569 --> 00:38:42,614 Sigur. Bine, mulțumesc. 550 00:38:43,782 --> 00:38:44,908 Ei bine, dragilor... 551 00:38:46,701 --> 00:38:51,623 Israel a adunat mai puține voturi decât data trecută, 552 00:38:51,706 --> 00:38:55,377 din cauza articolului, dar tot a terminat pe trei. 553 00:38:55,627 --> 00:38:57,879 Incredibil! 554 00:38:58,296 --> 00:39:00,840 O să-l demascăm. 555 00:39:02,342 --> 00:39:04,719 Dar Berenice, din Orașul Zeilor, 556 00:39:05,178 --> 00:39:08,223 a terminat pe nouă la nivelul întregului oraș! 557 00:39:08,473 --> 00:39:12,018 Ai terminat pe nouă! Da! 558 00:39:13,186 --> 00:39:15,772 Mergi în consiliul local! 559 00:39:18,733 --> 00:39:20,694 Ce ți-am zis, scumpo? 560 00:39:22,737 --> 00:39:23,822 Barbantinho! 561 00:39:24,989 --> 00:39:26,491 Bere! 562 00:39:26,658 --> 00:39:27,992 Noroc! 563 00:39:28,451 --> 00:39:30,912 În curând, vei ajunge președinte, copile. 564 00:39:48,972 --> 00:39:50,348 Numai puțin. 565 00:39:51,850 --> 00:39:52,851 Alo! 566 00:39:53,935 --> 00:39:55,145 Bună, Israel! 567 00:39:56,563 --> 00:39:57,647 Jerusa. 568 00:39:58,732 --> 00:40:00,734 Te sun de trei zile. 569 00:40:01,151 --> 00:40:03,445 - Am vrut să te sun. - Scutește-mă! 570 00:40:04,320 --> 00:40:06,406 Te-am sunat ca să te felicit. 571 00:40:07,240 --> 00:40:11,578 Și ca să-ți spun că, de acum înainte, suntem pe cont propriu. 572 00:40:11,661 --> 00:40:13,872 Ce vrei să spui? Jerusa... 573 00:40:22,005 --> 00:40:25,842 Pentru Barbantinho, prietenul nostru! 574 00:40:25,967 --> 00:40:28,136 Priviți! Tremur! 575 00:40:28,303 --> 00:40:29,763 O să fii minunată! 576 00:40:29,929 --> 00:40:32,724 - Trebuie să plec. - Nu, Ligia! 577 00:40:32,807 --> 00:40:34,559 Mi-a făcut plăcere. 578 00:40:35,018 --> 00:40:36,644 - Felicitări! - Mersi. 579 00:40:36,978 --> 00:40:39,647 Îmbrățișare în grup! 580 00:40:41,191 --> 00:40:43,902 - Drum bun! - Să ne vizitezi! 581 00:40:44,069 --> 00:40:45,779 - Regină. - Dnă Natalina. 582 00:40:47,280 --> 00:40:48,948 Să ne mai vizitezi favela! 583 00:40:49,157 --> 00:40:52,577 Categoric. Nimeni nu face fasole ca dv. 584 00:40:52,702 --> 00:40:55,038 - Mulțumesc. - Nici măcar pe departe. 585 00:40:55,246 --> 00:40:59,626 - Serios. - Drum bun! 586 00:40:59,709 --> 00:41:01,086 - Mersi. - Pa, mamă. 587 00:41:01,211 --> 00:41:03,338 - Numai bine. - Să nu ne uiți! 588 00:41:03,421 --> 00:41:06,383 - O duc și mă întorc! - Mulțumesc. Și-mi pare rău. 589 00:41:06,466 --> 00:41:09,052 - Te întorci? - Da! 590 00:41:09,135 --> 00:41:10,679 Păstrați-mi niște șampanie. 591 00:41:10,929 --> 00:41:12,597 Pa! 592 00:41:14,683 --> 00:41:16,393 Promiți că mă vizitezi? 593 00:41:16,893 --> 00:41:19,854 Promit. Tu promiți? 594 00:41:20,188 --> 00:41:22,315 Când ai chef de aventuri, 595 00:41:22,399 --> 00:41:25,193 Rio de Janeiro te așteaptă cu brațele deschise. 596 00:41:26,569 --> 00:41:29,698 - Vorbesc serios, Wilson. - Și eu. 597 00:41:37,247 --> 00:41:39,582 Ar mai fi ceva. 598 00:41:39,874 --> 00:41:42,252 - Ce? - Pentru tine. 599 00:41:43,753 --> 00:41:45,755 - Ce e? - Uită-te! 600 00:41:51,261 --> 00:41:53,179 Ca să ții minte aventura noastră. 601 00:41:55,724 --> 00:41:56,933 Ești un băiat deosebit. 602 00:42:36,514 --> 00:42:38,350 Ne urmărește o motocicletă. 603 00:42:47,901 --> 00:42:48,902 Wilson! 604 00:43:32,862 --> 00:43:35,448 S-a terminat! Lasă arma jos! 605 00:43:35,657 --> 00:43:37,075 Las-o jos! 606 00:43:37,867 --> 00:43:39,119 Înapoi! 607 00:43:48,920 --> 00:43:50,422 E o problemă de familie, Genny. 608 00:43:51,131 --> 00:43:52,340 Lasă-l pe Picioruș să plece. 609 00:43:54,801 --> 00:43:56,678 Pleacă, Picioruș! Bucură-te de viață! 610 00:43:58,179 --> 00:44:02,100 Războiul s-a terminat. Pleacă, Picioruș! 611 00:44:10,358 --> 00:44:11,693 Îmi pare nespus de rău. 612 00:44:33,923 --> 00:44:36,885 Ligia! Trezește-te! 613 00:44:37,594 --> 00:44:38,678 Ajutați-o! 614 00:44:40,055 --> 00:44:41,598 Vă rog s-o ajutați! 615 00:44:59,741 --> 00:45:01,826 Dă-o dracu', frățioare! 616 00:45:03,244 --> 00:45:04,829 La dracu'! 617 00:45:05,080 --> 00:45:06,623 Să mergem, Genny! 618 00:45:06,790 --> 00:45:08,083 Drăcia dracului! 619 00:45:09,209 --> 00:45:10,293 Trebuie să plecăm. 620 00:45:24,307 --> 00:45:29,562 Tocmai am primit rezultatele finale de la alegerilor locale din Rio. 621 00:45:30,271 --> 00:45:33,608 Marcelo Moreira a fost reales primar. 622 00:45:33,733 --> 00:45:36,695 În consiliul local au ajuns nume mari precum Israel, 623 00:45:37,278 --> 00:45:38,822 al treilea ca număr de voturi, 624 00:45:38,947 --> 00:45:43,076 și prima consilieră locală din Orașul Zeilor, Berenice, 625 00:45:43,368 --> 00:45:47,163 care a terminat pe nouă, obținând majoritatea voturilor din OZ. 626 00:46:46,598 --> 00:46:49,225 Traducerea și adaptarea ALEX HANGANU