1 00:00:04,838 --> 00:00:06,297 ESTA SERIE ES UNA FICCIÓN 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,299 NO REPRESENTA HECHOS NI PERSONAS REALES 3 00:00:16,558 --> 00:00:18,643 ¿Cómo se hace una campaña con esta miseria? 4 00:00:18,727 --> 00:00:21,062 Apenas alcanza para el transporte, Maurício. 5 00:00:21,146 --> 00:00:24,024 Es complicado. Coincido. 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,275 Pero, por desgracia, 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,736 el partido invierte más en quien es más posible que gane. 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,905 ¿Quién dice que Berenice tiene más o menos posibilidades? 9 00:00:30,989 --> 00:00:32,365 No tiene nada que ver. 10 00:00:32,448 --> 00:00:34,492 Barbantinho hacía milagros con eso. 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,494 No lo dudo. 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,998 Para ser sincero, no sé si valdrá la pena. 13 00:00:40,081 --> 00:00:42,500 No entiendo. ¿Por qué no? 14 00:00:42,584 --> 00:00:44,127 -¿Porque es mujer? -No. 15 00:00:44,210 --> 00:00:46,671 No hay mucho tiempo para darte a conocer 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,381 y hacer campaña en las calles. 17 00:00:48,506 --> 00:00:53,595 Podrías esperar a la próxima elección y acompañarme en esta. 18 00:00:53,678 --> 00:00:57,640 La CDD no puede esperar cuatro años más. No puede esperar ni un segundo. 19 00:00:57,724 --> 00:00:59,726 -No puede. ¿Entiendes? -Entiendo. 20 00:00:59,809 --> 00:01:04,772 Pero Barbantinho era una apuesta. Tú eres un disparo en la oscuridad. 21 00:01:06,733 --> 00:01:09,194 Maurício, tú no me conoces. 22 00:01:09,903 --> 00:01:12,030 Si hay algo que soy, es terca. 23 00:01:12,447 --> 00:01:15,992 Si alguien me dice que no puedo hacer algo, más me empecino en hacerlo. 24 00:01:16,076 --> 00:01:19,704 En nombre de mi amigo Barbantinho, iré hasta el final con esta candidatura. 25 00:01:21,748 --> 00:01:24,292 Porque los delincuentes no paran. 26 00:02:32,444 --> 00:02:35,697 INSPIRADA EN LA PELÍCULA "CIUDAD DE DIOS" DE FERNANDO MEIRELLES 27 00:02:35,780 --> 00:02:38,324 BASADA EN LA NOVELA "CIUDAD DE DIOS" DE PAULO LINS 28 00:02:42,454 --> 00:02:45,123 CIUDAD DE DIOS LA LUCHA NO PARA 29 00:02:56,593 --> 00:02:58,845 Esta es la última encuesta. Es de ayer. 30 00:03:01,598 --> 00:03:03,641 ¿Solo un 15 por ciento de "óptimo"? 31 00:03:08,605 --> 00:03:11,858 Pero 36 por ciento de "bueno". Da más de la mitad de aprobación. 32 00:03:12,567 --> 00:03:16,738 Son números excelentes, secretario, pero aún tenemos márgenes para crecer. 33 00:03:17,697 --> 00:03:18,740 Mire esto. 34 00:03:19,157 --> 00:03:21,993 Hay un 72 por ciento de aprobación como secretario. 35 00:03:27,415 --> 00:03:29,584 Debe mantenerse firme. 36 00:03:30,251 --> 00:03:32,962 Hay que mantener a ese hijo de puta agonizando en la plaza pública 37 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 el mayor tiempo posible. 38 00:03:36,424 --> 00:03:39,177 Un enemigo público vale más vivo que muerto. 39 00:03:40,261 --> 00:03:42,222 Sin villanos, no hay héroes. 40 00:03:42,305 --> 00:03:46,559 CRUZADA CONTRA EL MAL 41 00:03:47,227 --> 00:03:49,020 Enemigo público número uno. ¡Qué carajo! 42 00:03:49,853 --> 00:03:51,898 Ya pasará. Todos lo olvidarán. 43 00:03:51,981 --> 00:03:53,191 No tienen que olvidarlo. 44 00:03:53,692 --> 00:03:55,944 Tienen que entender que no soy así. 45 00:03:56,027 --> 00:03:57,737 ¡No soy esa mierda que muestran en la TV! 46 00:03:57,821 --> 00:03:59,948 ¡Ese hijo de puta me usa de chivo expiatorio! 47 00:04:01,282 --> 00:04:03,535 No sé qué pensarán de mí los hijos de puta de la zona sur, 48 00:04:03,618 --> 00:04:06,287 pero no asumiré la culpa por la muerte de Barbantinho. 49 00:04:06,538 --> 00:04:08,498 -¡Nada de eso, carajo! -Mírame. 50 00:04:08,581 --> 00:04:11,584 -¡Déjame! -¿Estás loco? 51 00:04:12,544 --> 00:04:13,670 No estoy loco, carajo. 52 00:04:15,088 --> 00:04:16,339 Ellos lo consiguieron. 53 00:04:17,716 --> 00:04:19,591 Consiguieron el video del violín. 54 00:04:20,135 --> 00:04:22,387 Saben todo lo que está pasando aquí. 55 00:04:23,388 --> 00:04:25,765 ¡Hay un espía aquí! ¡Hay un delator! 56 00:04:26,349 --> 00:04:27,809 ¡Pero lo encontraré! 57 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 ¡Atraparé al hijo de puta traidor! 58 00:04:31,187 --> 00:04:32,522 Lo atraparé, Crazy. 59 00:04:33,648 --> 00:04:35,066 Lo atraparé, Piecito. 60 00:04:36,234 --> 00:04:38,570 No maté a Barbantinho, carajo. No lo maté. 61 00:04:39,195 --> 00:04:40,613 Crazy, ¿adónde vas? 62 00:04:51,291 --> 00:04:54,627 Si fuera una fiesta, un bingo o un partido de fútbol, 63 00:04:54,711 --> 00:04:55,962 todos estarían aquí. 64 00:04:56,046 --> 00:04:59,424 -Tranquilízate. -Tienes que ganar una elección. 65 00:05:00,675 --> 00:05:02,135 Nos tienes a nosotras de tu lado 66 00:05:02,927 --> 00:05:05,221 y la protección de los orishas. 67 00:05:05,722 --> 00:05:08,683 Ogum es padre, no es padrastro. Debes creer en eso. 68 00:05:08,767 --> 00:05:10,685 No nos rendiremos. 69 00:05:11,770 --> 00:05:14,147 Mantén la cabeza en alto y sigue adelante. 70 00:05:14,606 --> 00:05:15,732 Exacto. 71 00:05:15,899 --> 00:05:18,276 No hay tiempo, no hay gente, no hay recursos. 72 00:05:18,360 --> 00:05:19,694 No hay un carajo. 73 00:05:19,986 --> 00:05:21,321 Pero tienen razón. 74 00:05:21,696 --> 00:05:23,698 Hay una elección por ganar. 75 00:05:23,782 --> 00:05:25,617 -¡Eso! -¡Por Barbantinho! 76 00:05:25,700 --> 00:05:27,369 Hablemos con todos en la favela. 77 00:05:27,744 --> 00:05:30,205 -¡Por Barbantinho! -¡Vamos! 78 00:05:31,289 --> 00:05:34,209 No digo malas palabras, pero a veces son necesarias. 79 00:05:34,292 --> 00:05:37,379 Sr. Justino, ella es Berenice. Se está postulando como concejala. 80 00:05:38,004 --> 00:05:41,383 -¡Sra. Eliane! -¡Somos guerreras! 81 00:05:41,508 --> 00:05:43,176 Deben prestar atención. 82 00:05:43,259 --> 00:05:46,471 Los políticos solo nos recuerdan cuando se acercan las elecciones. 83 00:05:46,638 --> 00:05:47,847 Saliste muy bien. 84 00:05:47,931 --> 00:05:49,724 Eres el futuro. 85 00:05:50,266 --> 00:05:51,476 Vota 279. 86 00:05:51,935 --> 00:05:54,437 Berenice. Me postulo como concejala. 87 00:05:55,563 --> 00:05:57,607 Como diría nuestro amigo Barbantinho: 88 00:05:58,358 --> 00:05:59,859 "Es una lucha diaria". 89 00:05:59,943 --> 00:06:02,028 Es una lucha subirse a un autobús lleno, 90 00:06:02,112 --> 00:06:03,988 poner comida en la mesa 91 00:06:04,072 --> 00:06:06,533 y enviar a nuestros hijos a la escuela. 92 00:06:06,991 --> 00:06:11,287 Aun así, algunos dicen que Berenice está loca por luchar contra esos tipos. 93 00:06:11,871 --> 00:06:13,498 Hay algo que ellos no saben. 94 00:06:13,873 --> 00:06:16,918 En la favela, cuando una persona lucha, 95 00:06:18,128 --> 00:06:19,462 todos luchamos juntos. 96 00:06:19,629 --> 00:06:20,839 Y así nosotros ganamos. 97 00:06:22,048 --> 00:06:25,260 ¡Para cambiar la CDD, vota a Berê! 98 00:06:25,760 --> 00:06:28,346 ¿Vieron una fábrica de armas en alguna favela? 99 00:06:28,430 --> 00:06:29,472 -¡No! -¡No! 100 00:06:29,556 --> 00:06:32,100 ¿Vieron plantaciones de marihuana y de coca en alguna favela? 101 00:06:32,183 --> 00:06:33,101 -¡No! -¡No! 102 00:06:33,183 --> 00:06:35,562 Entonces, ¿por qué solo mueren los de la favela? 103 00:06:36,021 --> 00:06:39,107 Los que lucran con eso son los ricos de la zona sur. 104 00:06:39,232 --> 00:06:41,276 ¡Se quedan con todo lo que es nuestro! 105 00:06:41,443 --> 00:06:43,695 ¡Es por nosotros y para nosotros! 106 00:06:43,862 --> 00:06:45,905 -¡Sí! -¡Berenice! 107 00:06:45,989 --> 00:06:48,908 -¡Berenice! -¡Berenice! 108 00:06:50,452 --> 00:06:52,996 Berenice sabe qué necesita la gente. 109 00:06:53,079 --> 00:06:56,124 Dentro de poco, deberemos pagar para usar el baño de nuestra casa. 110 00:06:56,291 --> 00:06:58,043 No podremos ni siquiera cagar en paz. 111 00:06:58,960 --> 00:07:00,170 ¿Tengo razón? 112 00:07:00,253 --> 00:07:02,380 No distribuyas esto aquí. Vete. 113 00:07:03,715 --> 00:07:05,675 -Berê, no mires. -No estoy mirando. 114 00:07:05,759 --> 00:07:07,677 -No puedo distribuir folletos. -Es peligroso. 115 00:07:08,345 --> 00:07:10,889 Ni siquiera los conozco. 116 00:07:11,014 --> 00:07:13,767 Es un proyecto de matanza que no empezó aquí. 117 00:07:14,934 --> 00:07:17,062 Nació en una oficina de políticos corruptos 118 00:07:17,145 --> 00:07:19,647 como Reginaldo y su hijo Israel. 119 00:07:20,231 --> 00:07:23,610 Son esos políticos que vienen y prometen seguridad, 120 00:07:24,277 --> 00:07:26,029 pero solo traen muerte y miedo. 121 00:07:29,199 --> 00:07:30,784 -Berenice. -Berenice. 122 00:07:33,244 --> 00:07:36,039 ¿No saben que si ustedes paran, todo Rio de Janeiro para? 123 00:07:36,122 --> 00:07:37,749 Estamos juntos. 124 00:07:37,832 --> 00:07:39,584 ¿Se sienten seguros en el vecindario? 125 00:07:39,668 --> 00:07:40,919 Ayer mataron a un muchacho. 126 00:07:41,002 --> 00:07:44,255 Hay muchos policías para invadir y atacar a la gente, 127 00:07:44,464 --> 00:07:46,549 pero ¿dónde están cuando se necesita protección? 128 00:07:46,633 --> 00:07:47,467 Desaparecen. 129 00:07:47,717 --> 00:07:50,637 Debemos mantener ocupada la cabeza de nuestros niños, 130 00:07:51,012 --> 00:07:54,974 para que no quieran ser otro bandido como Bradock. 131 00:07:55,058 --> 00:07:57,686 Berenice estaba empezando a incomodar y había un motivo. 132 00:07:57,769 --> 00:07:59,396 Conocí a Bradock de niño. 133 00:07:59,479 --> 00:08:02,065 Berê no mide sus palabras. Dice lo que piensa. 134 00:08:02,232 --> 00:08:05,568 Parece una madre que da consejos y tira de la oreja al mismo tiempo. 135 00:08:05,735 --> 00:08:09,030 Por eso estoy aquí hoy. Para pedirles su voto. 136 00:08:11,366 --> 00:08:14,869 ¡Para cambiar la CDD, vota a Berê! 137 00:08:14,953 --> 00:08:18,581 ¡Para cambiar la CDD, vota a Berê! 138 00:08:34,806 --> 00:08:35,807 ¿Cómo estás, Berê? 139 00:08:36,933 --> 00:08:39,184 Bradock quiere hablar contigo. 140 00:08:41,813 --> 00:08:42,897 ¿Ahora? 141 00:08:43,690 --> 00:08:44,983 Ahora. Vamos. 142 00:08:55,160 --> 00:08:56,244 Hola, Berê. 143 00:09:00,165 --> 00:09:01,249 ¿Esto era necesario? 144 00:09:05,587 --> 00:09:06,921 Saliste bien en la foto. 145 00:09:08,631 --> 00:09:09,799 Me gustó. 146 00:09:11,343 --> 00:09:13,803 ¿Cuándo ibas a contarme de tu candidatura? 147 00:09:16,348 --> 00:09:17,724 No es un secreto para nadie. 148 00:09:18,641 --> 00:09:21,686 No puedo perder el tiempo. Faltan 15 días para las elecciones. 149 00:09:21,811 --> 00:09:23,438 Me parece genial que seas candidata. 150 00:09:24,856 --> 00:09:26,816 Pero Barbantinho sabía jugar el juego. 151 00:09:28,568 --> 00:09:31,071 No hablaba mierda de nadie. Se concentraba en hacer política. 152 00:09:33,615 --> 00:09:36,493 No voy a permitir que hables mal de mí en mi propia favela. 153 00:09:40,121 --> 00:09:42,749 Es impresionante. Te miro y no te reconozco. 154 00:09:44,584 --> 00:09:47,253 Ese niño que corría, sonreía, hacía bromas, 155 00:09:48,046 --> 00:09:49,589 bailaba en las fiestas... 156 00:09:51,049 --> 00:09:54,469 ¿Recuerdas cuando el río se desbordó? 157 00:09:56,930 --> 00:09:59,140 Te estaba arrastrando y te sujeté. 158 00:09:59,224 --> 00:10:00,684 Te salvé la vida. 159 00:10:00,767 --> 00:10:03,645 No quiero que envenenes a la gente en mi contra. 160 00:10:04,604 --> 00:10:06,189 Esa es la cuestión. 161 00:10:07,482 --> 00:10:08,566 Te conozco. 162 00:10:08,983 --> 00:10:11,361 Sé que no eres el monstruo que muestran en las noticias. 163 00:10:14,030 --> 00:10:15,073 ¿Qué pasa? 164 00:10:16,324 --> 00:10:20,161 ¿Esa mujer está jugando con tu cabeza? ¿Te está envenenando? 165 00:10:21,121 --> 00:10:22,288 Incluso contra Curió. 166 00:10:22,414 --> 00:10:25,500 ¿Tu marido es quien te dijo toda esa mierda, Berenice? 167 00:10:25,583 --> 00:10:26,710 ¡Vete al carajo! 168 00:10:27,335 --> 00:10:29,379 ¡Ningún hombre me da órdenes! 169 00:10:29,462 --> 00:10:31,923 Puedo hacer que lo maten dentro de la prisión. ¿Lo sabes? 170 00:10:34,300 --> 00:10:35,844 ¿No tienes miedo de morir? 171 00:10:42,142 --> 00:10:44,227 No le tengo miedo a quien ya está muerto, Bradock. 172 00:10:51,401 --> 00:10:52,861 Llévame a casa, Piecito. 173 00:11:03,872 --> 00:11:04,998 Vamos. 174 00:11:19,846 --> 00:11:21,598 ¿La dejarás irse así? 175 00:11:23,475 --> 00:11:25,310 Esa cobra te picará. 176 00:11:25,685 --> 00:11:27,812 -Eres sumiso. -Repítelo. 177 00:11:29,189 --> 00:11:30,398 Repite lo que dijiste. 178 00:11:31,733 --> 00:11:33,943 La próxima vez que me faltes el respeto... 179 00:11:36,321 --> 00:11:37,947 te dispararé en la cara. 180 00:11:50,001 --> 00:11:52,879 Estoy muerta de miedo por ese psicópata. 181 00:11:54,464 --> 00:11:57,258 Mi padre piensa que hay que dejar a Bradock sangrar por más tiempo. 182 00:12:00,553 --> 00:12:03,682 ¿Y tú? ¿Qué piensas? 183 00:12:05,141 --> 00:12:07,310 -¿Piensas algo o no? -¿Qué te pasa? 184 00:12:09,854 --> 00:12:10,855 ¿Qué me pasa? 185 00:12:11,940 --> 00:12:13,149 Te diré la verdad. 186 00:12:15,026 --> 00:12:16,361 Ya no confío en tu padre. 187 00:12:17,987 --> 00:12:21,074 Reginaldo usa a la gente y solo piensa en él. 188 00:12:21,157 --> 00:12:25,328 No se preocupa por ti y no le importa si vivo o muero. 189 00:12:25,412 --> 00:12:28,039 -¿Qué dices? -Está jugando conmigo, carajo. 190 00:12:28,581 --> 00:12:30,750 Necesitamos que sigas vigilando a ese loco. 191 00:12:31,501 --> 00:12:34,337 Mi padre sabe lo que hace. Mira adónde llegamos. 192 00:12:34,921 --> 00:12:36,047 ¿Nosotros? ¿Quiénes? 193 00:12:37,799 --> 00:12:39,175 No hay "nosotros". 194 00:12:40,427 --> 00:12:43,680 Me quedó muy claro cuando me dejaron sola en medio de la redada. 195 00:12:45,223 --> 00:12:47,892 No seré el cordero que sacrifiquen. 196 00:12:48,685 --> 00:12:49,978 Entendiste, ¿verdad? 197 00:12:50,895 --> 00:12:53,148 Si no resuelven esta mierda ya mismo, 198 00:12:54,733 --> 00:12:56,234 lo haré a mi modo. 199 00:13:22,469 --> 00:13:25,430 Oye, Lígia, admiro tu pasión 200 00:13:26,431 --> 00:13:30,977 y coincido en que el artículo que escribiste es importante, 201 00:13:31,728 --> 00:13:35,231 pero si ni siquiera la revista quiere publicarlo, 202 00:13:35,774 --> 00:13:37,192 debe haber un motivo. 203 00:13:38,485 --> 00:13:39,736 ¿Quién publicaría 204 00:13:40,070 --> 00:13:42,447 un artículo basado en testimonios anónimos? 205 00:13:42,530 --> 00:13:43,907 No son anónimos. 206 00:13:43,990 --> 00:13:46,993 -Felipe murió por hablar. -¿De qué sirve un testigo muerto? 207 00:13:47,369 --> 00:13:49,079 No puede ser que haya muerto en vano. 208 00:13:49,162 --> 00:13:52,248 ¿Y la foto del secretario de Seguridad de Río 209 00:13:52,332 --> 00:13:54,584 besando a la mujer del líder de la CDD? 210 00:13:54,668 --> 00:13:58,296 Sí, esa foto es una bomba, pero solo afecta al concejal. 211 00:13:58,380 --> 00:14:00,465 Necesito más pruebas. 212 00:14:01,216 --> 00:14:05,637 Si no me traen algo más concreto para probar su teoría, 213 00:14:05,720 --> 00:14:08,723 no puedo publicarlo, y tú lo sabes. 214 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 -Carajo, Matheus. -Carajo, Wilson. 215 00:14:20,819 --> 00:14:22,779 Cuando la guerra de Zé Pequeño con Mané Gallina 216 00:14:22,862 --> 00:14:24,989 transformó la vida en la favela en un infierno, 217 00:14:26,533 --> 00:14:27,992 decidí irme. 218 00:14:28,076 --> 00:14:30,036 Qué buena foto. Mira. 219 00:14:30,161 --> 00:14:31,621 Tiene que ser de Rogério Reis. 220 00:14:31,788 --> 00:14:35,583 Así conocí al mejor fotógrafo policial de aquí. 221 00:14:42,257 --> 00:14:44,467 Como todos los que trabajan en las calles, 222 00:14:44,718 --> 00:14:46,469 un día Rogério se cansó de la violencia, 223 00:14:46,970 --> 00:14:51,141 se retiró y empezó a fotografiar cosas mucho más bonitas. 224 00:14:51,224 --> 00:14:55,645 Pero sabía que no dejaría a su alumno a la deriva. 225 00:14:56,396 --> 00:14:59,441 -¿Tú tomaste esta foto? -Sí. 226 00:14:59,858 --> 00:15:03,278 Estamos tras el Cabezón, Reginaldo, 227 00:15:04,070 --> 00:15:07,032 pero está cubierto en todos los ángulos. 228 00:15:07,115 --> 00:15:10,994 Bueno, porque se dedica al crimen organizado. 229 00:15:11,619 --> 00:15:13,663 No es cualquiera. 230 00:15:13,747 --> 00:15:16,332 -¿Y esta mujer? -La conozco. 231 00:15:16,833 --> 00:15:19,294 Escribí sobre ella. No, sobre su padre. 232 00:15:20,003 --> 00:15:22,589 Un artículo sobre contrabando. 233 00:15:23,256 --> 00:15:27,886 Cayó en mis manos un esquema de tráfico de drogas. 234 00:15:28,928 --> 00:15:32,474 -¿Su padre era traficante? -No, solo una mula. 235 00:15:33,058 --> 00:15:34,184 Era camionero. 236 00:15:35,268 --> 00:15:38,646 Lo arrestaron por transportar 200 kg de cocaína 237 00:15:38,730 --> 00:15:40,648 desde Paraguay a Mato Grosso do Sul. 238 00:15:41,149 --> 00:15:44,861 Murió jurando que no sabía nada de las drogas. 239 00:15:44,944 --> 00:15:46,654 ¿No sabía nada de los 200 kg? 240 00:15:47,405 --> 00:15:50,784 No es nada para quienes traen cosas de Paraguay. 241 00:15:51,159 --> 00:15:53,495 Es muy probable que lo usaran como carnada. 242 00:15:54,162 --> 00:15:57,082 -¿Su padre fue un chivo expiatorio? -Exacto. 243 00:15:57,374 --> 00:15:59,000 ¿De quién era la droga? 244 00:15:59,876 --> 00:16:01,127 Un segundo. 245 00:16:05,924 --> 00:16:07,050 Aquí. 246 00:16:09,969 --> 00:16:11,096 Curió. 247 00:16:11,179 --> 00:16:15,308 ¿El padre de Jerusa terminó preso por culpa de Curió? 248 00:16:18,687 --> 00:16:19,688 Bien. 249 00:16:20,188 --> 00:16:23,191 Ahora las cosas empiezan a tener sentido. 250 00:16:23,400 --> 00:16:27,237 Entonces, Jerusa fue tras Curió y Bradock por... 251 00:16:27,487 --> 00:16:30,031 Venganza. Tiene sentido. 252 00:16:30,115 --> 00:16:33,743 Eso explica mucho, pero no nos hace avanzar en nada. 253 00:16:35,537 --> 00:16:38,164 Si fuera tú, tendría más cuidado. 254 00:16:39,374 --> 00:16:42,460 Reginaldo no juega. No. 255 00:16:42,544 --> 00:16:45,880 Está involucrado con gente muy poderosa, 256 00:16:45,964 --> 00:16:48,383 con el tráfico de armas y toda esa mierda. 257 00:16:48,466 --> 00:16:51,511 -¿Tráfico de armas? -Todo el mundo lo sabe. 258 00:16:54,848 --> 00:16:55,974 Carajo. 259 00:16:56,141 --> 00:16:58,435 Estuvo siempre frente a mí. 260 00:16:59,060 --> 00:17:01,479 La llegada de las armas de guerra a la Ciudad de Dios, 261 00:17:01,563 --> 00:17:04,315 coincide con el enriquecimiento de Reginaldo en la policía. 262 00:17:04,441 --> 00:17:07,234 Israel sigue los pasos del padre. 263 00:17:07,318 --> 00:17:08,737 Si los atrapan, también me atrapan. 264 00:17:08,819 --> 00:17:11,614 Como dice el dicho: "De tal palo, tal astilla". 265 00:17:12,699 --> 00:17:14,992 Pero hay otro dicho más adecuado... 266 00:17:15,076 --> 00:17:17,328 "El pez por la boca muere". 267 00:17:20,040 --> 00:17:21,458 ¿Quién es él? 268 00:17:22,208 --> 00:17:24,085 Sidney dos Anjos. 269 00:17:25,170 --> 00:17:30,717 Es quien financia todas las campañas de Reginaldo 270 00:17:30,800 --> 00:17:32,427 desde que comenzó en la política. 271 00:17:32,594 --> 00:17:35,138 Tiene cuatro concesionarias en Barra. 272 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 Es importante en la industria armamentística. 273 00:17:38,975 --> 00:17:39,809 Bingo. 274 00:17:40,935 --> 00:17:41,936 Wilson. 275 00:17:43,480 --> 00:17:45,273 -Es una locura. -Lo sé. 276 00:17:45,440 --> 00:17:47,108 Por eso lo haremos. 277 00:17:53,323 --> 00:17:54,991 -Se acabó. -¿Qué? 278 00:17:55,200 --> 00:17:56,826 -No te muevas. -Basta. 279 00:17:56,910 --> 00:17:58,787 -Cállate. -No te muevas. 280 00:17:58,870 --> 00:18:01,289 No mires. Abre. 281 00:18:01,373 --> 00:18:02,624 ¡Entra! ¡Cállate! 282 00:18:02,707 --> 00:18:05,877 ¿Cómo te comunicas con Reginaldo? ¡Habla, carajo! 283 00:18:06,044 --> 00:18:07,504 -¡Habla carajo! -¡Te diré! 284 00:18:07,587 --> 00:18:09,047 -¡Te diré! -¡Te mato! 285 00:18:09,130 --> 00:18:12,801 Reginaldo no usa teléfono. Tiene miedo de que lo intervengan. 286 00:18:12,884 --> 00:18:17,055 La mujer negocia las armas y las distribuye. 287 00:18:17,514 --> 00:18:19,766 ¿Qué mujer? ¿Qué mujer, carajo? 288 00:18:19,849 --> 00:18:22,227 ¡Jerusa! Es Jerusa. 289 00:18:22,310 --> 00:18:24,479 ¡Saben que eso es ilegal! ¡Puta madre! 290 00:18:24,562 --> 00:18:26,106 Ilegal es el contrabando de armas. 291 00:18:26,189 --> 00:18:29,025 La coerción es un crimen. No podemos aceptar esos métodos. 292 00:18:29,109 --> 00:18:31,736 Pero podemos aceptar que venda armas y mate inocentes. 293 00:18:34,406 --> 00:18:35,448 Está bien. 294 00:18:37,826 --> 00:18:40,495 Entonces, ¿el secretario de Seguridad 295 00:18:40,578 --> 00:18:44,374 alimentó la guerra entre las facciones como excusa para entrar a la CDD? 296 00:18:44,749 --> 00:18:46,459 -Exacto. -¿Y por qué haría eso? 297 00:18:47,669 --> 00:18:51,172 Este hombre es el Toro, jefe de la milicia en la Gardênia Azul. 298 00:18:51,673 --> 00:18:54,384 La milicia intenta entrar hace mucho a la Ciudad de Dios, 299 00:18:54,467 --> 00:18:56,886 pero Curió organizaba a su gente y resistían. 300 00:18:56,970 --> 00:18:59,806 Los militares fueron a limpiar el terreno. ¿Entiendes? 301 00:18:59,889 --> 00:19:02,017 Cuando los militares se vayan, entrará la milicia. 302 00:19:02,100 --> 00:19:03,101 Cuando la milicia entre, 303 00:19:03,226 --> 00:19:05,145 Reginaldo se asegurará al menos 100 000 votos 304 00:19:05,228 --> 00:19:06,896 para ser gobernador de Río de Janeiro. 305 00:19:07,272 --> 00:19:09,107 Dividir para gobernar, Matheus. 306 00:19:09,607 --> 00:19:13,028 Reginaldo usó a Jerusa para poner al padre contra el hijo. 307 00:19:13,111 --> 00:19:15,196 Ahora que Curió murió y Bradock está acorralado, 308 00:19:15,280 --> 00:19:16,448 él entrará con todo. 309 00:19:21,036 --> 00:19:24,164 OK, debo hablar con los directores. 310 00:19:24,789 --> 00:19:26,916 Preparar el terreno para la mierda que vendrá. 311 00:19:27,042 --> 00:19:29,461 Porque esto apestará. 312 00:19:29,919 --> 00:19:32,756 Lo saben, ¿verdad? Va a apestar mucho. 313 00:19:36,593 --> 00:19:37,802 Estaba pensando... 314 00:19:39,012 --> 00:19:41,765 en escribir una canción para la campaña de Berenice. 315 00:19:43,099 --> 00:19:44,267 ¿Qué les parece? 316 00:19:44,351 --> 00:19:47,979 Si trabajamos juntas, podemos ayudar en la campaña. 317 00:19:48,521 --> 00:19:49,731 ¿No creen? 318 00:19:52,400 --> 00:19:53,526 ¿Qué dices? 319 00:19:54,110 --> 00:19:55,320 Acepto. 320 00:19:55,403 --> 00:19:56,571 ¿Sí? 321 00:19:57,906 --> 00:19:59,074 Hagámoslo. 322 00:20:00,575 --> 00:20:03,286 ¡Quiero un abrazo también! ¡Ven! 323 00:20:03,370 --> 00:20:04,996 Las amo. 324 00:20:05,330 --> 00:20:07,499 Miren. Ya empecé a escribir. 325 00:20:07,624 --> 00:20:11,044 Es una parte. Un minuto. 326 00:20:12,170 --> 00:20:13,254 Aquí está. 327 00:20:13,963 --> 00:20:15,674 La gente se cansó... 328 00:20:15,757 --> 00:20:17,801 La gente se cansó de sufrir 329 00:20:17,884 --> 00:20:19,969 De esperar un gobierno mejor 330 00:20:20,053 --> 00:20:22,138 Combatiendo un león por día 331 00:20:22,222 --> 00:20:24,265 Mucha lucha y mucho sudor 332 00:20:24,349 --> 00:20:26,768 La luz al final del túnel brilló 333 00:20:26,851 --> 00:20:28,937 Berenice nos trajo esperanza 334 00:20:29,020 --> 00:20:32,065 Mejoras para nuestro futuro y seguridad 335 00:20:32,148 --> 00:20:34,025 -Seguridad no. -¿Por qué? 336 00:20:34,109 --> 00:20:36,736 -No rima. -Esperanza. 337 00:20:36,820 --> 00:20:39,155 Mejoras para nuestro futuro Y esperanza 338 00:20:39,239 --> 00:20:42,075 No, no tiene sentido. 339 00:20:42,367 --> 00:20:43,785 Mejoras para nuestro futuro... 340 00:20:44,703 --> 00:20:47,789 Mejoras para nuestro futuro Y para la infancia 341 00:20:53,545 --> 00:20:54,921 La gente se cansó de sufrir 342 00:20:55,005 --> 00:20:56,881 De esperar un gobierno mejor 343 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 Combatiendo un león por día 344 00:20:58,883 --> 00:21:00,301 Mucha lucha y mucho sudor 345 00:21:00,385 --> 00:21:02,303 La luz al final del túnel brilló 346 00:21:02,387 --> 00:21:04,180 Berenice nos trajo esperanza 347 00:21:04,264 --> 00:21:07,225 Mejoras para nuestro futuro Y para la infancia 348 00:21:07,308 --> 00:21:08,351 Confía en Berê 349 00:21:08,435 --> 00:21:11,229 Seguridad para nuestras familias Ella promete, ya lo vas a ver 350 00:21:11,312 --> 00:21:14,858 Vota a Berê, ella lucha todos los días Para hacer a la favela crecer 351 00:21:14,941 --> 00:21:18,486 Berê, Berê Puedes contar con ella, ya lo vas a ver 352 00:21:18,570 --> 00:21:21,614 Berê le traerá al pueblo salud y placer 353 00:21:21,698 --> 00:21:25,535 Es Berenice 354 00:21:25,618 --> 00:21:29,164 Es 35279 355 00:21:29,247 --> 00:21:32,625 Es Berenice 356 00:21:32,709 --> 00:21:36,296 Es 35279 357 00:21:36,379 --> 00:21:40,008 Es Berenice 358 00:21:40,091 --> 00:21:44,012 Es la concejala Para un futuro mejor y feliz 359 00:21:44,095 --> 00:21:45,972 ¡Eso es, CDD! 360 00:21:48,767 --> 00:21:52,354 ¡Es con esa energía que pondremos a alguien 361 00:21:52,437 --> 00:21:55,106 de nuestra favela 362 00:21:55,190 --> 00:21:58,151 en la Cámara de Concejales! 363 00:21:59,694 --> 00:22:03,281 -¡Berê! -¡Berê! 364 00:22:03,365 --> 00:22:05,742 -¡Berê! -¡Berê! 365 00:22:05,825 --> 00:22:08,745 -¡Berê! -¡Berê! 366 00:22:08,828 --> 00:22:11,706 -¡Berê! -¡Berê! 367 00:22:13,541 --> 00:22:16,544 La Ciudad de Dios está llena de gente trabajadora. 368 00:22:17,921 --> 00:22:21,758 Pero debemos salir de las páginas policiales. 369 00:22:25,470 --> 00:22:27,097 Sabemos... 370 00:22:32,352 --> 00:22:35,271 Sabemos que hoy debería estar aquí 371 00:22:35,772 --> 00:22:37,065 otra persona. 372 00:22:37,190 --> 00:22:40,110 -¡Barbantinho! -¡Barbantinho! 373 00:22:40,193 --> 00:22:42,195 -¡Barbantinho! -¡Barbantinho! 374 00:22:42,278 --> 00:22:45,615 -¡Barbantinho! -¡Barbantinho! 375 00:22:45,699 --> 00:22:48,284 -¡Barbantinho! -¡Barbantinho! 376 00:22:48,368 --> 00:22:50,328 -¡Barbantinho! -¡Barbantinho! 377 00:22:50,787 --> 00:22:52,414 Mi amigo Barbantinho. 378 00:22:53,081 --> 00:22:54,207 Nuestro amigo. 379 00:22:55,500 --> 00:22:59,212 Él nos diría que todo va a estar bien. Él era así. 380 00:23:02,215 --> 00:23:03,758 No me gusta la política. 381 00:23:04,592 --> 00:23:07,679 No me gusta. Y quien me conoce, sabe que no me gusta. 382 00:23:08,722 --> 00:23:10,557 Pero para honrar a mi amigo, 383 00:23:11,224 --> 00:23:13,685 acepté esta misión e iré hasta el final. 384 00:23:15,228 --> 00:23:16,813 Quiero ser concejala 385 00:23:17,647 --> 00:23:20,025 para mirarlos a la cara a esos hijos de puta 386 00:23:20,984 --> 00:23:26,948 y decirles que nosotros, todos nosotros, 387 00:23:27,907 --> 00:23:29,909 no perderemos a nadie más 388 00:23:29,993 --> 00:23:31,911 ni por el crimen ni por la policía. 389 00:23:40,670 --> 00:23:42,213 Ni uno menos. 390 00:23:43,548 --> 00:23:45,425 Todos vivos. 391 00:23:46,134 --> 00:23:47,302 ¡Vivos! 392 00:23:48,178 --> 00:23:52,057 Todos juntos para echar la mierda. 393 00:24:00,273 --> 00:24:04,944 Porque la favela no significa pobreza, nunca fue así. 394 00:24:07,030 --> 00:24:08,782 ¡La favela es fuerza! 395 00:24:10,992 --> 00:24:13,703 -¡Berenice! -¡Berenice! 396 00:24:13,787 --> 00:24:15,955 -¡Berenice! -¡Berenice! 397 00:24:16,039 --> 00:24:17,791 -¡Berenice! -¡Berenice! 398 00:24:28,009 --> 00:24:29,052 Está bien. 399 00:24:30,929 --> 00:24:32,013 Gracias. 400 00:24:34,724 --> 00:24:35,725 ¿Entonces? 401 00:24:37,143 --> 00:24:38,895 A Matheus le dieron luz verde. 402 00:24:39,604 --> 00:24:42,732 Juntemos todos lo que tengamos. Él lo publicará. 403 00:24:43,775 --> 00:24:44,734 ¿Hablas en serio? 404 00:24:46,486 --> 00:24:47,654 Pero, escucha, 405 00:24:48,071 --> 00:24:51,324 cuando la bomba explote, deberemos salir del radar. 406 00:24:52,200 --> 00:24:54,869 SECRETARIO DE SEGURIDAD INVOLUCRADO CON LA MILICIA 407 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 Y EL TRÁFICO DE ARMAS 408 00:25:07,674 --> 00:25:10,802 El hijo de puta de Sidney habló. 409 00:25:12,095 --> 00:25:13,304 Puta madre. 410 00:25:17,058 --> 00:25:20,061 JERUSA: AMANTE DE ISRAEL CAVANI Y CÓMPLICE DEL TRÁFICO 411 00:25:22,439 --> 00:25:23,773 Y tú, Israel, 412 00:25:23,982 --> 00:25:26,609 ¿cómo te dejaste fotografiar besando a esa mujer 413 00:25:26,693 --> 00:25:28,528 en medio de un operativo policial? 414 00:25:32,157 --> 00:25:34,576 Hay una conferencia de prensa agendada. 415 00:25:34,659 --> 00:25:36,870 Debemos afrontar el problema, 416 00:25:36,953 --> 00:25:40,165 desmentir todo esto o la campaña de Israel se habrá terminado. 417 00:25:40,790 --> 00:25:43,084 VOTOS, DINERO Y PODER: REGINALDO CAVANI CON LAS MILICIAS 418 00:25:59,142 --> 00:26:00,518 ¡Cobarde, hijo de puta! 419 00:26:01,061 --> 00:26:05,190 Por ahora, secretario, lo mejor es que Israel se aleje de usted. 420 00:26:06,232 --> 00:26:09,027 Hay que evitar fotos y decir que es independiente. 421 00:26:10,153 --> 00:26:13,114 Yo me haré cargo de la foto con Jerusa. 422 00:26:18,870 --> 00:26:20,121 ¡Hija de puta! 423 00:26:42,811 --> 00:26:44,729 No es hora de lamentarte. 424 00:26:45,772 --> 00:26:47,524 Debes buscar la forma de resolver esto. 425 00:26:49,109 --> 00:26:51,277 El gobernador querrá mi cabeza. 426 00:26:52,195 --> 00:26:56,116 Carajo, te llamé más de diez veces. Te dejé miles de mensajes. 427 00:26:56,366 --> 00:26:58,535 No puedo creer que me abandonarán ahora. 428 00:27:04,457 --> 00:27:06,751 Jerusa debía saber que, en el juego del poder, 429 00:27:06,918 --> 00:27:09,963 la lealtad no es común y que, para vencer en ese juego, 430 00:27:10,046 --> 00:27:12,549 ella daba las cartas o daba vuelta el tablero. 431 00:27:12,841 --> 00:27:15,635 Pero aún nadie sabía los daños que causaría ese artículo. 432 00:27:16,136 --> 00:27:17,595 La única certeza 433 00:27:17,679 --> 00:27:20,306 era que Lígia y yo nunca más podríamos caminar tranquilos 434 00:27:20,390 --> 00:27:22,392 por la ciudad de Río de Janeiro. 435 00:27:22,475 --> 00:27:24,602 Estoy pensando en volver a España. 436 00:27:24,728 --> 00:27:25,854 ¿Quieres venir conmigo? 437 00:27:28,648 --> 00:27:29,858 -¿Quién? ¿Yo? -Sí. 438 00:27:30,525 --> 00:27:31,901 Hasta que las cosas se calmen. 439 00:27:32,986 --> 00:27:34,821 Puedo hablar con mi editor. 440 00:27:34,904 --> 00:27:37,574 Con tu currículum, estarás trabajando al día siguiente. 441 00:27:43,997 --> 00:27:44,998 Wilson. 442 00:27:46,416 --> 00:27:49,753 Creo que tu familia preferirá que estés lejos de aquí y vivo 443 00:27:50,587 --> 00:27:52,714 que cerca de ellos y bajo tierra. 444 00:27:58,053 --> 00:28:01,806 Estuviste en las noticias por enfrentarte a la policía. 445 00:28:01,890 --> 00:28:03,975 Ahora, quieres ser concejal de Río de Janeiro. 446 00:28:04,893 --> 00:28:06,269 ¿Cómo es eso, Berenice? 447 00:28:06,936 --> 00:28:10,398 Fue una protesta pacífica por la muerte de Barbantinho, 448 00:28:10,482 --> 00:28:12,025 nuestro líder comunitario, 449 00:28:12,108 --> 00:28:15,945 y la policía militar nos invadió y trató a todos como criminales. 450 00:28:16,237 --> 00:28:20,241 Pero dicen que esas acciones policiales son un mal necesario 451 00:28:20,450 --> 00:28:23,453 para acabar con la guerra entre los traficantes. 452 00:28:23,828 --> 00:28:26,873 ¿Es verdad que estuviste presa? 453 00:28:26,998 --> 00:28:28,083 Sí, es verdad. 454 00:28:28,458 --> 00:28:30,960 Pero esto no tiene nada que ver con mi pasado. 455 00:28:31,586 --> 00:28:35,382 Estoy aquí para hablar del futuro. El futuro de la Ciudad de Dios. 456 00:28:35,465 --> 00:28:38,843 Por primera vez, en Río de Janeiro, 457 00:28:38,927 --> 00:28:42,681 hay una mujer de la comunidad, negra, que vive en la favela, 458 00:28:42,764 --> 00:28:44,516 dentro de la Cámara de Concejales. 459 00:28:44,599 --> 00:28:47,310 -Pero la cuestión de la prisión... -Me equivoqué. 460 00:28:48,395 --> 00:28:49,979 Como todos se equivocan. 461 00:28:50,146 --> 00:28:52,148 ¿Nunca se equivocó? ¿Cómo se llama? 462 00:28:52,273 --> 00:28:53,900 -Tucão. -Señor Tucão. 463 00:28:54,526 --> 00:28:58,113 No puedo pagar la vida entera por eso. No lo haré. 464 00:28:58,321 --> 00:29:01,491 Vine aquí para hablar del ahora, para hablar del mañana... 465 00:29:01,574 --> 00:29:03,034 Vine aquí para hablar... 466 00:29:04,828 --> 00:29:06,246 de esta noticia desagradable. 467 00:29:06,329 --> 00:29:09,165 Toda la gente de la Ciudad de Dios quiere a Berenice. 468 00:29:09,249 --> 00:29:12,669 Ella siempre se levanta y sigue luchando. 469 00:29:13,044 --> 00:29:16,464 Fue así en el pasado, cuando murió Cabellera, 470 00:29:16,548 --> 00:29:18,299 fue así con lo que pasó con PQD 471 00:29:18,717 --> 00:29:21,636 y claro que es así tras la muerte de nuestro amigo. 472 00:29:21,720 --> 00:29:23,471 Berê es increíble. 473 00:29:23,555 --> 00:29:26,808 Después de cada conflicto, resurge aún más fuerte. 474 00:29:26,891 --> 00:29:28,518 ¿A quién beneficiaría 475 00:29:28,601 --> 00:29:31,896 difundir un rumor en plena campaña de mi hijo? 476 00:29:32,689 --> 00:29:36,609 Es un claro intento de desmoralizar mi familia 477 00:29:36,985 --> 00:29:40,572 y perjudicar el trabajo que hacemos por la seguridad de Río de Janeiro. 478 00:29:41,197 --> 00:29:45,285 O exponer lo que en verdad son usted y su hijo. 479 00:29:45,869 --> 00:29:47,412 Si el gobernador Alexandre 480 00:29:47,495 --> 00:29:50,623 no exonera al secretario Reginaldo Cavani, 481 00:29:50,707 --> 00:29:54,336 será el ejemplo más grave de connivencia en Río, 482 00:29:54,419 --> 00:29:57,797 porque su pasado lo condena. 483 00:29:58,131 --> 00:30:00,383 ¿Puede explicar esta foto 484 00:30:00,884 --> 00:30:03,970 de usted recibiendo dinero 485 00:30:04,054 --> 00:30:06,973 de uno de los mayores traficantes de Río de Janeiro? 486 00:30:07,057 --> 00:30:11,144 Esa foto puede ser un montaje grosero, como dije... 487 00:30:11,227 --> 00:30:13,146 El artículo estaba teniendo consecuencias. 488 00:30:13,521 --> 00:30:15,148 Cuando la noticia se difundió, 489 00:30:15,231 --> 00:30:18,401 Reginaldo dejó de ser el cazador para convertirse en la presa. 490 00:30:18,485 --> 00:30:21,363 ¿Y quién editaría esta foto romántica de su hijo? 491 00:30:21,446 --> 00:30:24,115 En Río de Janeiro aún no se había visto la peor parte. 492 00:30:24,199 --> 00:30:25,950 Pero esa es otra historia. 493 00:30:26,034 --> 00:30:28,828 ...uno de los mayores traficantes de Río de Janeiro. 494 00:30:28,912 --> 00:30:32,582 Porque quien ahora debía dar explicaciones 495 00:30:32,707 --> 00:30:34,584 era Reginaldo, el Cabezón. 496 00:30:34,668 --> 00:30:37,420 Y eso le dio un poco de paz a la Ciudad de Dios. 497 00:30:39,297 --> 00:30:41,299 -No puede entrar. -¿No puedo entrar? 498 00:30:42,550 --> 00:30:43,760 ¡Carajo, Alexandre! 499 00:30:49,391 --> 00:30:52,560 No deberías haber venido a perder tu tiempo. 500 00:30:52,727 --> 00:30:54,479 No puedo hacer nada, Reginaldo. 501 00:30:55,855 --> 00:30:57,482 Deberé exonerarte. 502 00:30:59,693 --> 00:31:01,236 Me conoces, Alexandre. 503 00:31:01,736 --> 00:31:03,113 No me hundiré solo. 504 00:31:03,947 --> 00:31:05,281 Te estoy avisando. 505 00:31:09,619 --> 00:31:11,496 Si sigues arruinándome, 506 00:31:12,414 --> 00:31:14,499 nos hundiremos nosotros y los patrocinadores. 507 00:31:16,793 --> 00:31:19,379 Esa gente no sabe perder, Cabezón. 508 00:31:22,424 --> 00:31:24,426 Cálmate. Relájate. 509 00:31:25,260 --> 00:31:28,638 Haré todo lo posible por controlar los daños 510 00:31:28,722 --> 00:31:31,558 y disminuir la repercusión. 511 00:31:33,143 --> 00:31:36,271 Pero tu permanencia en el gobierno, amigo mío, 512 00:31:37,689 --> 00:31:39,149 es difícil garantizarla. 513 00:31:42,610 --> 00:31:45,530 Tu única posibilidad ahora es Israel. 514 00:31:46,948 --> 00:31:50,076 ¿Entendiste? Concéntrate en esa elección. 515 00:32:19,981 --> 00:32:21,649 Estoy muy orgulloso de ti. 516 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 En serio. 517 00:32:32,952 --> 00:32:35,080 Para subir al escenario y cantar... 518 00:32:35,872 --> 00:32:36,998 hay que tener mucho coraje. 519 00:32:37,749 --> 00:32:40,752 Hay que tener pechos, un buen trasero y una linda sonrisa. 520 00:32:40,835 --> 00:32:42,003 No es fácil. 521 00:32:50,136 --> 00:32:51,262 Bueno... 522 00:32:51,763 --> 00:32:54,766 Supe que ustedes se pelearon. 523 00:32:54,849 --> 00:32:57,352 -Estamos mejor. -¿Sí? 524 00:32:58,770 --> 00:33:01,272 -¿En serio? -Sí. 525 00:33:02,023 --> 00:33:02,857 Está bien. 526 00:33:06,486 --> 00:33:07,696 Espera. 527 00:33:07,904 --> 00:33:10,490 Ten. Toma. 528 00:33:11,491 --> 00:33:12,951 Ten. Es para ti. 529 00:33:16,371 --> 00:33:17,706 Es para el CD de ustedes. 530 00:33:21,001 --> 00:33:22,961 ¿Qué está pasando? 531 00:33:23,086 --> 00:33:25,338 ¿Decidiste entrar en el movimiento? 532 00:33:25,422 --> 00:33:27,132 -Eres viejo para eso. -No. 533 00:33:29,092 --> 00:33:30,343 No es para mí. 534 00:33:35,056 --> 00:33:36,641 Hiciste bien, papá. 535 00:33:38,268 --> 00:33:39,602 El artículo. 536 00:33:43,732 --> 00:33:45,734 También estoy muy orgullosa de ti. 537 00:34:37,034 --> 00:34:38,286 Hola, Rocket. 538 00:34:39,579 --> 00:34:40,746 ¿También tú, Brutus? 539 00:34:42,956 --> 00:34:44,167 Me gusta el apodo. 540 00:34:46,043 --> 00:34:49,714 Siempre te arranca una sonrisa en esa cara larga. 541 00:34:57,889 --> 00:34:59,849 -¿Tampoco puedes dormir? -No. 542 00:35:02,894 --> 00:35:04,521 Voy a extrañar Río. 543 00:35:08,233 --> 00:35:12,028 Creo que incluso después de tanto tiempo de vivir afuera, 544 00:35:13,988 --> 00:35:15,657 aún extraño este lugar. 545 00:35:18,660 --> 00:35:20,078 ¿Por qué no te quedas? 546 00:35:23,373 --> 00:35:24,708 ¿Por qué no vienes conmigo? 547 00:35:27,127 --> 00:35:29,713 No. España no es para mí, Lígia. 548 00:35:31,214 --> 00:35:33,758 Fui a la zona sur, dejé la CDD. 549 00:35:35,385 --> 00:35:39,180 Pero no quiero irme al exterior y dejar a mi familia y a mis amigos. 550 00:35:40,181 --> 00:35:41,391 ¿Entiendes? 551 00:35:44,102 --> 00:35:45,270 Mi lugar es aquí. 552 00:36:03,038 --> 00:36:04,289 Buenas tardes. 553 00:36:05,123 --> 00:36:06,124 Buenas tardes. 554 00:36:14,924 --> 00:36:16,176 Buenas tardes. 555 00:36:16,509 --> 00:36:17,927 Berê. 556 00:36:19,054 --> 00:36:20,472 ¿Puedo? Gracias. 557 00:36:26,895 --> 00:36:30,982 JUSTICIA ELECTORAL 558 00:36:38,239 --> 00:36:40,033 La "V" de la victoria, sí. 559 00:36:40,950 --> 00:36:42,410 ¿Así? 560 00:36:58,009 --> 00:36:59,427 Por Barbantinho. 561 00:37:03,848 --> 00:37:06,184 Tengo novedades. 562 00:37:06,267 --> 00:37:07,936 -No llegó solo. -Sí. 563 00:37:08,478 --> 00:37:09,854 Mira quién está aquí. 564 00:37:10,689 --> 00:37:11,773 -Chicos… -Veamos. 565 00:37:11,856 --> 00:37:12,691 Aquí. 566 00:37:13,400 --> 00:37:15,235 No lo lograremos. 567 00:37:15,318 --> 00:37:17,862 Tranquila, Berê. Es parcial. 568 00:37:17,946 --> 00:37:19,030 Tengamos fe. 569 00:37:19,114 --> 00:37:22,117 Falta la zona norte, y ahí está nuestro público. 570 00:37:22,200 --> 00:37:24,244 -¿Eso crees? -Hay posibilidades. 571 00:37:24,327 --> 00:37:26,579 Hablamos de Río de Janeiro. 572 00:37:26,663 --> 00:37:28,081 No solo de la Ciudad de Dios. 573 00:37:28,164 --> 00:37:31,084 No imagino que nadie de afuera me vote. 574 00:37:32,836 --> 00:37:36,214 No te limites. Le hice una ofrenda a Ogum. 575 00:37:36,297 --> 00:37:40,135 Sé que ayudará para que la gente de Río de Janeiro te vote. 576 00:37:40,218 --> 00:37:41,302 ¿Estás loca? 577 00:37:41,386 --> 00:37:44,973 ¡Acostúmbrate a la idea de convertirte en concejal! 578 00:37:45,056 --> 00:37:47,934 -¡Sí! -¡Concejal Berenice! 579 00:37:48,268 --> 00:37:49,811 Juntemos. 580 00:37:49,894 --> 00:37:51,521 Esto es nuevo. 581 00:37:51,604 --> 00:37:53,148 -Recién llegó. -Bien. 582 00:37:54,024 --> 00:37:56,776 CONCEJAL RÍO DE JANEIRO 2004 80 POR CIENTO DE LAS URNAS ESCRUTADAS 583 00:37:56,860 --> 00:37:58,903 Entre los más votados, no hay grandes novedades. 584 00:37:58,987 --> 00:38:01,072 Ya ganamos. 585 00:38:21,885 --> 00:38:22,927 Genial. 586 00:38:24,220 --> 00:38:25,472 Estamos todos aquí. 587 00:38:26,973 --> 00:38:28,850 Le pasaré el teléfono. 588 00:38:29,601 --> 00:38:31,394 -Cinthia. -¿Para mí? 589 00:38:32,645 --> 00:38:33,772 Habla Cinthia. 590 00:38:37,692 --> 00:38:39,069 Bien. 591 00:38:39,652 --> 00:38:40,820 Claro. 592 00:38:40,904 --> 00:38:42,238 Bien. Gracias. 593 00:38:43,865 --> 00:38:45,158 Bueno, escuchen... 594 00:38:46,659 --> 00:38:51,539 Israel obtuvo menos votos que en la elección anterior 595 00:38:51,706 --> 00:38:55,710 por lo del artículo, pero quedó como el tercero más votado. 596 00:38:56,878 --> 00:38:58,505 -Dios mío. -Increíble. 597 00:38:58,797 --> 00:39:00,882 Lo vamos a desenmascarar. 598 00:39:00,965 --> 00:39:02,050 Bueno... 599 00:39:02,425 --> 00:39:04,636 Pero Berenice, de CDD, 600 00:39:05,136 --> 00:39:07,972 ¡fue la novena más votada de Río de Janeiro! 601 00:39:09,849 --> 00:39:11,935 ¡La novena, amiga! 602 00:39:12,727 --> 00:39:14,729 ¡Eres concejala! 603 00:39:14,854 --> 00:39:18,233 ¡Vamos a celebrar! 604 00:39:22,570 --> 00:39:23,697 ¡Barbantinho! 605 00:39:26,491 --> 00:39:27,867 ¡Salud! 606 00:39:28,410 --> 00:39:30,745 Ahora debes ser presidente. 607 00:39:48,847 --> 00:39:50,390 Un segundo. 608 00:39:51,725 --> 00:39:52,726 Hola. 609 00:39:53,810 --> 00:39:54,978 Hola, Israel. 610 00:39:56,604 --> 00:39:57,689 Jerusa. 611 00:39:58,690 --> 00:40:00,692 Hace tres días que te estoy llamando. 612 00:40:01,276 --> 00:40:03,361 -Yo iba... -No te disculpes. 613 00:40:04,320 --> 00:40:06,322 Llamé para felicitarte 614 00:40:07,282 --> 00:40:11,578 y para decirte que, de ahora en más, cada uno por su lado. 615 00:40:11,661 --> 00:40:14,080 ¿Cómo? Espera. Jerusa. 616 00:40:21,963 --> 00:40:25,717 -¡Un brindis por Barbantinho! -¡Barbantinho! 617 00:40:25,800 --> 00:40:28,011 Miren, estoy temblando. 618 00:40:28,094 --> 00:40:29,763 Tranquila. 619 00:40:29,846 --> 00:40:32,557 -Debo irme. -No, Lígia. 620 00:40:32,932 --> 00:40:34,684 Fue un placer. 621 00:40:34,851 --> 00:40:36,478 -Felicitaciones. -Gracias. 622 00:40:36,811 --> 00:40:39,397 ¡Abrazo grupal! 623 00:40:41,191 --> 00:40:43,777 -Buen viaje. -Ven a visitarnos. 624 00:40:43,860 --> 00:40:45,403 -Linda. -Doña Natalina. 625 00:40:47,322 --> 00:40:49,074 Ven a visitar la favela. 626 00:40:49,157 --> 00:40:52,494 Claro que sí. ¿Dónde encontraré un frijol como el que hace usted? 627 00:40:52,577 --> 00:40:55,080 -Gracias. -En ningún lugar. 628 00:40:55,205 --> 00:40:57,749 -No lo encontrarás. -Llévala, hijo. 629 00:40:58,083 --> 00:40:59,542 Conduce con cuidado. 630 00:40:59,626 --> 00:41:01,002 -Gracias. -Adiós, mamá. 631 00:41:01,086 --> 00:41:03,213 -Que Dios te bendiga. -No olvides a tus amigos. 632 00:41:03,296 --> 00:41:05,548 La llevo y vuelvo. 633 00:41:05,632 --> 00:41:06,716 Perdonen. 634 00:41:06,800 --> 00:41:09,094 -¿Vuelves? -Sí. 635 00:41:09,177 --> 00:41:10,929 Guárdame un poco de champaña. 636 00:41:11,012 --> 00:41:12,847 -Adiós. -Adiós. 637 00:41:14,766 --> 00:41:16,601 ¿Prometes que me visitarás? 638 00:41:16,768 --> 00:41:19,729 Lo prometo, pero tú también. 639 00:41:20,105 --> 00:41:22,190 Cuando quieras un poco de aventura, 640 00:41:22,273 --> 00:41:25,026 Río de Janeiro te esperará con los brazos abiertos. 641 00:41:26,611 --> 00:41:28,363 Hablo en serio, Wilson. 642 00:41:28,446 --> 00:41:29,989 Yo también. 643 00:41:34,744 --> 00:41:35,995 Espera. 644 00:41:37,288 --> 00:41:39,624 Hay algo aquí. 645 00:41:39,708 --> 00:41:40,834 ¿Qué es? 646 00:41:41,292 --> 00:41:42,419 Para ti. 647 00:41:43,586 --> 00:41:45,588 -¿Qué es? -Ábrelo. 648 00:41:51,428 --> 00:41:53,263 Para que recuerdes nuestra aventura. 649 00:41:55,682 --> 00:41:56,891 Eres increíble. 650 00:41:58,393 --> 00:41:59,477 No es nada. 651 00:42:36,556 --> 00:42:38,391 Hay una moto atrás. 652 00:42:47,609 --> 00:42:48,651 ¡Wilson! 653 00:43:32,821 --> 00:43:35,615 ¡Se acabó! ¡Deja el arma en el suelo! 654 00:43:35,699 --> 00:43:37,158 Déjala. 655 00:43:37,701 --> 00:43:39,536 Atrás. 656 00:43:48,670 --> 00:43:50,463 Nuestro asunto es familiar, Geninho. 657 00:43:51,131 --> 00:43:52,632 Deja en paz a Piecito. 658 00:43:54,801 --> 00:43:56,553 Vete, Piecito. Vive tu vida. 659 00:43:58,179 --> 00:43:59,347 La guerra se acabó. 660 00:44:01,016 --> 00:44:02,267 Vete, Piecito. 661 00:44:10,316 --> 00:44:11,526 Lo siento mucho. 662 00:44:33,757 --> 00:44:35,342 Lígia. 663 00:44:35,425 --> 00:44:36,718 Despierta. 664 00:44:36,885 --> 00:44:38,345 Ayúdenla. 665 00:44:39,804 --> 00:44:41,264 Ayúdenla, por favor. 666 00:44:59,866 --> 00:45:00,992 Carajo, Bradock. 667 00:45:03,411 --> 00:45:04,913 ¡Carajo! 668 00:45:04,996 --> 00:45:06,581 Vamos, Geninho. 669 00:45:06,664 --> 00:45:07,999 Carajo. 670 00:45:09,167 --> 00:45:12,545 -¡Carajo! -Vamos, Geninho, vamos. 671 00:45:24,099 --> 00:45:26,726 Tenemos los resultados de las elecciones de Río de Janeiro 672 00:45:26,810 --> 00:45:29,479 para la alcaldía y la Cámara de Concejales. 673 00:45:29,646 --> 00:45:33,024 Marcelo Moreira fue reelegido como alcalde. 674 00:45:33,108 --> 00:45:36,194 En la Cámara de Concejales fueron electos, entre otros, Israel, 675 00:45:36,277 --> 00:45:37,862 que quedó como el tercero más votado, 676 00:45:37,946 --> 00:45:41,449 y la Ciudad de Dios eligió a su primera concejala, Berenice, 677 00:45:41,533 --> 00:45:45,120 que quedó como la novena más votada en Río de Janeiro.