1 00:00:05,213 --> 00:00:08,090 ESTA SERIE ES UNA OBRA DE FICCIÓN Y NO REPRESENTA HECHOS NI PERSONAS REALES 2 00:00:16,433 --> 00:00:18,268 ¿Cómo voy a hacer una campaña con esta miseria? 3 00:00:18,351 --> 00:00:20,812 Pero si no da ni para el transporte. Mauricio, ¿qué es esto? 4 00:00:20,895 --> 00:00:23,898 Lo sé. Es complicado. Estoy de acuerdo con vosotras, 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,111 pero, desgraciadamente, se invierte más en quien tiene más probabilidades de ganar. 6 00:00:28,236 --> 00:00:30,780 ¿Quién es el machirulo que decide quién tiene más probabilidades? 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,406 No tiene nada que ver con eso, Cinthia. 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,617 Barbantinho estaba haciendo milagros con esa suma. 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 Joder, con eso ni milagros. 10 00:00:37,037 --> 00:00:39,956 Sinceramente, no sé si va a valer la pena. 11 00:00:40,040 --> 00:00:43,209 No te estoy entendiendo, Mauricio. ¿Por qué no lo sabes, porque es mujer? 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,588 No, no. Tenemos poco tiempo para dar a conocer tu nombre 13 00:00:46,671 --> 00:00:48,089 y sacar la campaña a la calle. 14 00:00:48,465 --> 00:00:51,509 Lo que podemos hacer es dejar tu candidatura para las próximas... 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,553 elecciones y que ahora me acompañes. - No no, Mauricio. 16 00:00:53,636 --> 00:00:55,680 Ciudad de Dios no puede esperar cuatro años más. 17 00:00:55,764 --> 00:00:58,516 ¡Ciudad de Dios no puede esperar ni un segundo, hombre! ¡No puede! 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,935 - ¿No lo entiendes? - Lo entiendo, pero Barbantinho 19 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 era una apuesta. 20 00:01:02,771 --> 00:01:05,440 Tú todavía eres como dar palos de ciego. 21 00:01:06,649 --> 00:01:09,611 Ay, Mauricio, se ve que no me conoces bien, ¿eh? 22 00:01:10,236 --> 00:01:12,405 Si hay algo que soy, es cabezota. 23 00:01:12,655 --> 00:01:15,325 Cuando alguien me dice que no puedo hacer algo, tengo el doble de ganas de hacerla. 24 00:01:16,033 --> 00:01:20,246 En honor a mi amigo Barbantinho, pienso ir hasta el final de esa candidatura. 25 00:01:21,748 --> 00:01:23,041 Porque las guerreras... 26 00:01:23,500 --> 00:01:24,793 no abandonan. 27 00:02:33,319 --> 00:02:37,949 OBRA BASADA EN LA NOVELA "CIUDAD DE DIOS", DE PAULO LINS 28 00:02:42,537 --> 00:02:45,582 CIUDAD DE DIOS: LA LUCHA NO CESA 29 00:02:56,384 --> 00:02:59,095 Esta encuesta acaba de salir del horno, es de ayer. 30 00:03:01,598 --> 00:03:03,975 ¿Solo el 15% de "excelente"? 31 00:03:08,480 --> 00:03:10,190 Más 36% de "bueno". 32 00:03:10,315 --> 00:03:12,359 Eso es más de la mitad de aprobación. 33 00:03:12,525 --> 00:03:14,694 Son números excelentes, secretario. 34 00:03:14,819 --> 00:03:17,322 Pero todavía tenemos margen para crecer. 35 00:03:17,614 --> 00:03:21,951 Y mire, aquí el 72% de aprobación como secretario. 36 00:03:27,290 --> 00:03:29,959 Tiene que meter el dedo en esta llaga todo el santo día. 37 00:03:30,251 --> 00:03:32,295 Tenemos que mantener a ese hijo de puta agonizando 38 00:03:32,379 --> 00:03:34,506 en la plaza del pueblo todo lo posible. 39 00:03:36,257 --> 00:03:39,135 Un enemigo público vale más vivo que muerto. 40 00:03:40,053 --> 00:03:42,222 Sin villano no hay héroe. 41 00:03:42,305 --> 00:03:43,723 CRUZADA CONTRA EL MAL. 42 00:03:43,807 --> 00:03:46,101 EL SECRETARIO DE SEGURIDAD PROMUEVE LA CAZA DEL ENEMIGO NÚMERO UNO DE RÍO 43 00:03:47,102 --> 00:03:49,521 Enemigo número uno los cojones, joder. 44 00:03:49,813 --> 00:03:51,815 Bradock, ya pasará. Pronto el mundo lo habrá olvidado. 45 00:03:51,898 --> 00:03:53,233 No se trata de que se olviden. 46 00:03:53,608 --> 00:03:55,944 Esos tíos tienen que entender que no soy la mierda que dicen. 47 00:03:56,069 --> 00:03:57,737 ¡Que no soy la mierda que cuenta la televisión! 48 00:03:57,821 --> 00:03:59,948 ¡Ese hijo de puta me está crucificando, hostia! 49 00:04:01,324 --> 00:04:04,160 Me suda la polla lo que piensen de mí esos hijos de puta de la zona sur, 50 00:04:04,244 --> 00:04:07,497 pero colgarme la muerte Barbantinho no. ¡Eso ni de puta coña, joder! 51 00:04:07,580 --> 00:04:10,125 -Escucha, mírame. Déjame hablar, déjame... -¡Crazy! ¡Crazy, quita! 52 00:04:10,208 --> 00:04:11,209 - ¡Quítate! - ¡Ay, loco! 53 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 Y una mierda loco. 54 00:04:14,963 --> 00:04:16,505 Lo consiguieron... 55 00:04:17,548 --> 00:04:19,676 Consiguieron el vídeo del violín. 56 00:04:20,051 --> 00:04:22,762 Esa gente se entera de todo lo que pasa aquí dentro. 57 00:04:23,221 --> 00:04:25,932 Hay un chivato aquí metido. ¡Tenemos un puto soplón! 58 00:04:26,599 --> 00:04:28,184 ¡Pero pienso encontrarlo! 59 00:04:28,435 --> 00:04:30,729 ¡Pienso encontrar a ese hijo de puta traidor! 60 00:04:31,229 --> 00:04:32,939 Voy a pillarlo, Crazy. 61 00:04:33,690 --> 00:04:35,817 Voy a pillarlo, Pezinho, ya lo verás. 62 00:04:36,234 --> 00:04:39,029 Yo no maté a Barbantinho, joder. Yo no maté a Barbantinho. 63 00:04:39,112 --> 00:04:40,613 Crazy, ¿a dónde coño vas? 64 00:04:51,249 --> 00:04:54,544 Si fuese una samba, un bingo, una fiesta, fútbol... 65 00:04:54,753 --> 00:04:56,921 no faltaría nadie. - Tranquila, Beré, calma. 66 00:04:57,047 --> 00:04:59,799 Tienes unas elecciones que ganar, mujer. 67 00:05:00,508 --> 00:05:02,469 Y nos tienes a tu lado. 68 00:05:02,927 --> 00:05:05,221 Más la protección de los Orishas. 69 00:05:05,638 --> 00:05:08,516 Ogum es padre, no padrastro. Tienes que creer en eso. 70 00:05:08,600 --> 00:05:11,019 La vida nunca nos ha puesto las cosas fáciles. 71 00:05:11,686 --> 00:05:14,481 Cabeza bien alta y vamos a recuperar terreno. 72 00:05:14,606 --> 00:05:15,774 Es verdad. 73 00:05:15,857 --> 00:05:19,778 No tenemos tiempo, ni gente, ni dinero, no tenemos una puta mierda, 74 00:05:19,986 --> 00:05:21,488 pero tenéis razón. 75 00:05:21,571 --> 00:05:23,448 Claro que la tenemos. Tenemos que ganar las elecciones. 76 00:05:23,531 --> 00:05:26,117 - ¡Sí, señora, eso! - ¡Eso! ¡Bien dicho! 77 00:05:26,201 --> 00:05:29,037 - ¡Vamos a patearnos toda la favela! - ¡Por Barbantinho! 78 00:05:29,120 --> 00:05:30,872 ¡Vamos! 79 00:05:31,414 --> 00:05:34,125 ...muchas palabrotas, Beré. - No digo tantas, a veces es necesario. 80 00:05:34,167 --> 00:05:37,253 Eh, señor Justino, oiga, vote a Berenice. 81 00:05:37,796 --> 00:05:39,506 ¡Doña Eliane! Mira. 82 00:05:39,589 --> 00:05:41,257 - ¡Está ahí! ¡Eres una guerrera! - ¡Eso! 83 00:05:41,383 --> 00:05:44,636 Tenéis que estar muy atentos, porque esos políticos solo aparecen 84 00:05:44,719 --> 00:05:47,722 en la víspera de las elecciones. - ¡Qué guapa sales! ¡Qué buena! 85 00:05:47,889 --> 00:05:50,058 - Vosotros sois el futuro. - Soy Berenice. 86 00:05:50,183 --> 00:05:51,893 Tomad, tomad. Adiós. 87 00:05:51,976 --> 00:05:54,604 Me llamo Berenice. Me estoy presentando como concejala. 88 00:05:55,480 --> 00:05:57,816 Como diría nuestro amigo Barbantinho, 89 00:05:58,358 --> 00:06:01,861 es una lucha diaria, lucha para coger el autobús abarrotado, 90 00:06:01,986 --> 00:06:04,114 lucha para poner comida en la mesa, 91 00:06:04,197 --> 00:06:06,533 lucha para mandar a los hijos al colegio. 92 00:06:06,866 --> 00:06:09,369 Y todavía hay gente que dice que Berenice está loca 93 00:06:09,452 --> 00:06:11,705 por luchar contra esos tíos. 94 00:06:11,830 --> 00:06:13,581 Pero hay una cosa que ellos no saben. 95 00:06:13,748 --> 00:06:15,208 En la favela, 96 00:06:15,458 --> 00:06:17,544 cuando una persona lucha, 97 00:06:17,961 --> 00:06:19,212 todos luchan juntos. 98 00:06:19,587 --> 00:06:21,339 ¡Y ahí sí que se van a joder! 99 00:06:21,923 --> 00:06:25,176 ¡Para cambiar CDD, vota a Beré! 100 00:06:25,593 --> 00:06:28,263 ¿Habéis visto alguna fabrica de armas en alguna favela? 101 00:06:28,346 --> 00:06:29,222 ¡No! 102 00:06:29,305 --> 00:06:31,975 ¿Habéis visto alguna plantación de maría o coca en alguna favela? 103 00:06:32,058 --> 00:06:32,976 ¡No! 104 00:06:33,058 --> 00:06:35,729 Entonces, ¿por qué solo morimos los de las favelas 105 00:06:35,895 --> 00:06:39,107 si los que se lucran con eso son los pijos de la zona sur? 106 00:06:39,232 --> 00:06:41,026 ¡Esos blanquitos que nos quitan lo que es nuestro! 107 00:06:41,401 --> 00:06:43,820 ¡Esto es por nosotros y para nosotros! 108 00:06:43,903 --> 00:06:46,322 - ¡Eso! ¡Bien dicho! ¡Muy bien! - ¡Berenice! 109 00:06:46,614 --> 00:06:50,159 ¡Berenice! ¡Berenice! ¡Berenice! ¡Berenice es una candidata! 110 00:06:50,326 --> 00:06:52,996 - Mira. - Berenice sí sabe lo que necesitamos. 111 00:06:53,079 --> 00:06:56,041 Dime, ¿y luego qué? ¿Pagar para usar el baño en nuestra propia casa? 112 00:06:56,207 --> 00:06:58,710 - No vamos a poder ni cagar en paz. - Tiene razón. 113 00:06:58,835 --> 00:07:00,253 ¡Es que es verdad, amiga! 114 00:07:00,337 --> 00:07:02,756 No repartas esto aquí. Vete. Es mejor. 115 00:07:03,506 --> 00:07:05,925 - Eh, Beré, no los mires,vámonos. - No los estoy mirando. 116 00:07:06,009 --> 00:07:08,219 - Que no, vámonos. No, es peligroso. - Ahora resulta que no puedo repartir. 117 00:07:08,303 --> 00:07:10,847 - ¿Por qué no? ¿Qué hago de malo? - No vale la pena. 118 00:07:10,930 --> 00:07:14,100 Es un proyecto de matanza que no nació aquí. 119 00:07:14,726 --> 00:07:19,397 Nació en un gabinete de tiburones como ese Reginaldo y ahora su hijo Israel. 120 00:07:20,231 --> 00:07:23,443 Ese tipo de políticos llega aquí prometiendo seguridad, 121 00:07:24,152 --> 00:07:25,779 pero solo trae muerte y miedo. 122 00:07:28,990 --> 00:07:33,036 ¡Berenice! ¡Berenice! ¡Berenice! 123 00:07:33,244 --> 00:07:35,955 ¿No habéis pensado que si paráis, todo Río de Janeiro se para? 124 00:07:36,247 --> 00:07:37,749 Luchemos juntos. Muchas gracias. 125 00:07:37,832 --> 00:07:39,501 ¿Cómo está la cuestión de la seguridad en el barrio? 126 00:07:39,584 --> 00:07:40,877 Ayer mismo mataron a un chico ahí. 127 00:07:40,960 --> 00:07:44,255 Para invadir las comunidades y tratar mal a los residentes, no faltan policías. 128 00:07:44,339 --> 00:07:47,258 Pero para lograr una seguridad efectiva, ¿dónde están? ¡Desaparecen! 129 00:07:47,342 --> 00:07:50,762 Tenemos que mantener ocupada la cabeza de nuestros hijos 130 00:07:50,845 --> 00:07:54,808 para que no quieran convertirse en recaderos de traficantes como Bradock. 131 00:07:54,891 --> 00:07:57,602 Berenice estaba empezando a molestar y no por nada. 132 00:07:57,686 --> 00:07:59,145 Bradock, ¡que lo conocemos desde niño! 133 00:07:59,229 --> 00:08:02,107 Beré nunca tuvo pelos en la lengua. Dice lo que piensa. 134 00:08:02,190 --> 00:08:05,360 Parece una madre dando consejos y tirones de orejas al mismo tiempo. 135 00:08:05,443 --> 00:08:07,278 ¡Y por eso estoy aquí hoy! 136 00:08:07,696 --> 00:08:09,114 Para pedir vuestro voto. 137 00:08:09,614 --> 00:08:10,990 ¡Vota a Beré! 138 00:08:11,199 --> 00:08:13,326 ¡Para cambiar CDD, 139 00:08:13,493 --> 00:08:16,705 vota a Beré! ¡Para cambiar CDD, 140 00:08:17,038 --> 00:08:18,206 vota a Beré! 141 00:08:34,806 --> 00:08:36,099 ¿Qué hay, Beré? 142 00:08:36,765 --> 00:08:39,394 Bradock dice quiere hablar de una cosa contigo. 143 00:08:41,645 --> 00:08:42,981 ¿Ahora? 144 00:08:43,690 --> 00:08:45,108 Ahora. Vámonos. 145 00:08:55,160 --> 00:08:56,536 ¿Qué hay, Beré? 146 00:09:00,123 --> 00:09:01,750 ¿Esto era necesario? 147 00:09:05,545 --> 00:09:06,838 Qué guapa sales en la foto. 148 00:09:08,673 --> 00:09:10,050 Me gusta. 149 00:09:11,301 --> 00:09:14,387 ¿Cuándo ibas a venir a verme para hablar de tu candidatura? 150 00:09:16,306 --> 00:09:18,183 No es un secreto para nadie. 151 00:09:18,516 --> 00:09:21,603 Recupero terreno. Solo faltan 15 días para las elecciones. 152 00:09:21,686 --> 00:09:24,064 Me parece de puta madre que te presentes. 153 00:09:24,773 --> 00:09:27,233 Barbantinho sabía jugar a este juego, Berenice. 154 00:09:28,443 --> 00:09:31,571 No hablaba mierdas de nadie, hacía política callado. 155 00:09:33,573 --> 00:09:36,868 No voy a permitir que vayas hablando mal de mí en mi propia favela. 156 00:09:40,080 --> 00:09:43,290 Es impresionante, pero te miro y ya no te reconozco. 157 00:09:44,459 --> 00:09:47,796 Aquel chaval que iba por la favela, riendo, haciendo bromas, 158 00:09:47,962 --> 00:09:49,923 bailando en las fiestas. 159 00:09:51,049 --> 00:09:52,509 ¿Te acuerdas de la crecida del río? 160 00:09:53,927 --> 00:09:55,261 ¿Te acuerdas? 161 00:09:56,971 --> 00:09:59,182 Que el barro te arrastró y yo te agarré. 162 00:09:59,307 --> 00:10:00,642 Si no, hoy no estarías aquí. 163 00:10:00,725 --> 00:10:04,145 No quiero que vayas por ahí envenenando la puta favela contra mí. 164 00:10:04,396 --> 00:10:06,731 Es lo único que te estoy diciendo. 165 00:10:07,399 --> 00:10:11,611 Yo te conozco. Sé que no eres el monstruo que están pintando en el periódico. 166 00:10:13,988 --> 00:10:15,407 ¿Qué pasa? 167 00:10:16,241 --> 00:10:18,785 ¿Esa mujer está comiéndote la cabeza? 168 00:10:18,868 --> 00:10:20,120 ¿Te está envenenando? 169 00:10:21,079 --> 00:10:23,164 - ¿Incluso contra Curió? - ¿Y el cabrón de tu marido 170 00:10:23,248 --> 00:10:25,250 te está metiendo mierda en la cabeza, ¿no, Berenice? 171 00:10:25,375 --> 00:10:26,918 ¡Que te jodan! 172 00:10:27,210 --> 00:10:29,212 Ningún hombre manda en mi vida, ¿te enteras? 173 00:10:29,295 --> 00:10:32,257 ¿Tú sabes que puedo mandar que lo maten dentro de la cárcel, lo sabes? 174 00:10:34,175 --> 00:10:36,511 ¿Tú no tienes miedo de morir o qué, Beré? 175 00:10:42,225 --> 00:10:44,519 Yo no tengo miedo de quien ya está muerto, Bradock. 176 00:10:51,317 --> 00:10:53,194 Llévame a casa, Pezinho. 177 00:11:03,913 --> 00:11:05,373 Venga, vámonos. 178 00:11:19,721 --> 00:11:21,765 ¿Dejas que se vaya sin hacer una puta mierda? 179 00:11:23,433 --> 00:11:26,895 Estás criando víboras para que te piquen. Te estás volviendo blando, Bradock. 180 00:11:27,020 --> 00:11:28,271 Repítelo. 181 00:11:29,105 --> 00:11:30,690 Repite lo que has dicho. 182 00:11:31,608 --> 00:11:34,194 La próxima vez que me faltes al respeto, Jerusa, 183 00:11:36,237 --> 00:11:38,448 te meto un tiro en la puta cara. 184 00:11:49,918 --> 00:11:52,921 Estoy cagada de miedo con ese psicópata. 185 00:11:54,422 --> 00:11:57,384 Mi padre cree que tenemos que dejar que Bradock sangre más tiempo. 186 00:11:59,344 --> 00:12:00,428 Ah... 187 00:12:00,512 --> 00:12:01,846 ¿Y tú? 188 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 ¿Tú qué crees? 189 00:12:05,141 --> 00:12:07,435 - O sea, ¿tú crees algo o no? - ¿Qué pasa, Jerusa? 190 00:12:09,771 --> 00:12:11,231 ¿Qué pasa? 191 00:12:11,940 --> 00:12:13,400 Te lo voy a decir. 192 00:12:14,901 --> 00:12:16,861 Ya no me fío de tu padre. 193 00:12:17,987 --> 00:12:21,199 Le encanta usar a las personas y está barriendo para su casa. 194 00:12:21,324 --> 00:12:22,784 Se está olvidando de ti 195 00:12:22,909 --> 00:12:25,203 y le importa una mierda que yo salga viva o muerta de esta situación. 196 00:12:25,286 --> 00:12:28,123 - ¿Qué estás diciendo? - Digo que me estáis dejando atrás. 197 00:12:28,540 --> 00:12:31,126 Te necesitamos dentro para vigilar al loco. 198 00:12:31,376 --> 00:12:33,044 El viejo es difícil, pero sabe lo que hace. 199 00:12:33,128 --> 00:12:34,671 Mira a dónde hemos llegado ya. 200 00:12:34,796 --> 00:12:36,548 ¿"Hemos" quiénes? 201 00:12:37,716 --> 00:12:39,426 No estoy incluida. 202 00:12:40,176 --> 00:12:44,055 Me quedó muy claro cuando me dejasteis sola en medio de aquella invasión. 203 00:12:45,056 --> 00:12:48,018 Solo que yo no tengo vocación de chivo expiatorio. 204 00:12:48,560 --> 00:12:50,145 Eso lo sabes, ¿no? 205 00:12:50,812 --> 00:12:53,565 O resolvéis esta mierda ya 206 00:12:54,774 --> 00:12:56,693 o me las apañaré a mi manera. 207 00:13:22,385 --> 00:13:25,764 Oye, Ligia, yo admiro tu pasión y... 208 00:13:26,222 --> 00:13:29,726 también creo que esta investigación que te has comprometido a hacer 209 00:13:29,809 --> 00:13:31,436 tiene su importancia, pero,... 210 00:13:31,603 --> 00:13:34,230 joder, si hasta la revista que te mandó aquí a hacer esto 211 00:13:34,314 --> 00:13:37,400 ya no la va a publicar, es por algún motivo, ¿no? 212 00:13:38,360 --> 00:13:42,238 ¿Quién va a publicar un artículo basado en testimonios anónimos? 213 00:13:42,322 --> 00:13:43,823 Ya no son anónimos, Matheus. 214 00:13:43,948 --> 00:13:47,327 -Felipe ha muerto por hablar con nosotros. -¿De qué me sirve un testigo muerto, eh? 215 00:13:47,410 --> 00:13:50,538 - No puede ser que haya muerto en vano. - ¿Y la foto del hijo del... 216 00:13:50,747 --> 00:13:52,999 secretario de seguridad de Río de Janeiro besando a la mujer 217 00:13:53,083 --> 00:13:54,292 del dueño de Ciudad de Dios? - Eso. 218 00:13:54,376 --> 00:13:56,252 - Esa foto es una bomba. - Sí, es una bomba, 219 00:13:56,336 --> 00:13:58,713 pero solo daña al concejal. Yo, yo... 220 00:13:58,880 --> 00:14:00,840 necesito más pruebas. 221 00:14:01,216 --> 00:14:04,135 O venís a verme con algo que sea más concreto para poder demostrar 222 00:14:04,219 --> 00:14:06,429 vuestra tesis o... 223 00:14:06,721 --> 00:14:08,473 no puedo publicarlo, y tú lo sabes de sobra. 224 00:14:08,598 --> 00:14:10,642 - No me jodas, Matheus. - No me jodas, Wilson. 225 00:14:20,694 --> 00:14:23,571 Cuando la guerra de Ze Pequeño con Mané Galinha transformó la vida 226 00:14:23,655 --> 00:14:25,156 de la favela en un infierno, 227 00:14:26,574 --> 00:14:28,118 yo decidí largarme de allí. 228 00:14:28,201 --> 00:14:31,663 Joder, qué pedazo de foto, tío, mira. Solo puede ser de Rogerio Reis. 229 00:14:31,746 --> 00:14:35,750 Y fue así como conocí al mayor fotógrafo policial que ha visto esta ciudad. 230 00:14:42,132 --> 00:14:44,426 Pero al igual que todos los que trabajan en las calles, 231 00:14:44,509 --> 00:14:46,761 un día Rogerio se cansó de tanta violencia, 232 00:14:46,886 --> 00:14:50,932 se jubiló y pasó a fotografiar cosas mucho más agradables. 233 00:14:51,099 --> 00:14:53,268 Pero yo sabía que, incluso lejos de las calles, 234 00:14:53,393 --> 00:14:55,937 Rogerio no dejaría a su pupilo tirado. 235 00:14:56,396 --> 00:14:58,815 Esta foto de aquí, ¿la sacaste tú? 236 00:14:58,940 --> 00:15:00,233 - Sí. - Verás,... 237 00:15:00,400 --> 00:15:03,570 estamos investigando a Cabeção, a Reginaldo. 238 00:15:04,029 --> 00:15:06,906 Solo que el tío tiene testaferros y tapaderas para todo. 239 00:15:06,990 --> 00:15:11,119 Claro, porque lo que él hace se llama crimen "organizado". 240 00:15:11,619 --> 00:15:15,040 - No estáis detrás de uno cualquiera. - ¿Y esta mujer de la foto? 241 00:15:15,248 --> 00:15:16,666 Sí, la conozco. 242 00:15:16,750 --> 00:15:19,711 Escribí algo sobre ella. Sobre ella no, sobre su padre. 243 00:15:19,878 --> 00:15:22,589 Era un artículo sobre contrabando. 244 00:15:23,214 --> 00:15:28,053 Y acabé con un pedazo de red de tráfico de drogas entre manos. 245 00:15:28,845 --> 00:15:30,930 ¿Dices que su padre estaba metido en narcotráfico? 246 00:15:31,014 --> 00:15:32,807 No, un pelele. 247 00:15:33,058 --> 00:15:34,392 Era camionero. 248 00:15:35,185 --> 00:15:38,438 Pero sí que acabó en la cárcel por llevar 200 kilos de coca 249 00:15:38,521 --> 00:15:40,899 de Paraguay a Mato Grosso do Sul. 250 00:15:40,982 --> 00:15:44,778 Pero él juraba, o sea, murió jurando que no sabía nada del cargamento. 251 00:15:44,861 --> 00:15:46,988 ¿200 kilos y el tío no sabía nada? 252 00:15:47,280 --> 00:15:51,034 200 kilos no es nada para la gente que trae mercancía de Paraguay. 253 00:15:51,117 --> 00:15:53,912 - Ya. - Muy probablemente lo usaron como cebo. 254 00:15:54,037 --> 00:15:55,705 Así que su padre fue el chivo expiatorio. 255 00:15:56,122 --> 00:15:57,123 Exacto. 256 00:15:57,415 --> 00:15:59,334 ¿Y de quién era la mercancía? 257 00:15:59,918 --> 00:16:01,252 Espera. 258 00:16:05,423 --> 00:16:06,841 Aquí. 259 00:16:09,761 --> 00:16:11,012 Curió. 260 00:16:11,096 --> 00:16:15,392 ¿El padre de Jerusa fue a la cárcel por culpa de Curió? 261 00:16:18,645 --> 00:16:19,854 Ya. 262 00:16:20,105 --> 00:16:23,358 Ahora las cosas están empezando a tener algo de sentido. 263 00:16:23,441 --> 00:16:27,195 Así que Jerusa fue a por Curió y Bradock por... 264 00:16:27,278 --> 00:16:28,863 Por venganza. 265 00:16:29,072 --> 00:16:31,908 - Tiene sentido. - Esto explica muchas cosas, pero... 266 00:16:32,117 --> 00:16:33,785 no nos ayuda a avanzar en casi nada. 267 00:16:35,370 --> 00:16:38,206 Yo en vuestro lugar tendría más cuidado con esto. 268 00:16:39,290 --> 00:16:42,335 Ese Reginaldo no es tonto, no lo es, no, no es... 269 00:16:42,419 --> 00:16:45,672 Ese tío está metido en muchos chanchullos, con gente muy poderosa, 270 00:16:45,755 --> 00:16:48,341 con tráfico de armas, toda la mandanga, hermano. 271 00:16:48,425 --> 00:16:49,843 ¿Tráfico de armas? 272 00:16:49,926 --> 00:16:51,720 Sí, lo sabe todo el mundo. 273 00:16:54,764 --> 00:16:55,849 Joder... 274 00:16:55,932 --> 00:16:58,393 Lo había tenido delante todo este tiempo y no lo había visto. 275 00:16:58,852 --> 00:17:01,563 La llegada de las armas de guerra a Ciudad de Dios 276 00:17:01,646 --> 00:17:04,691 coincidió con el enriquecimiento de Reginaldo en la Policía. 277 00:17:04,773 --> 00:17:07,234 Israel está siguiendo los pasos de su padre . 278 00:17:07,318 --> 00:17:08,486 Y si te pillan, me pillan a mí también. 279 00:17:08,569 --> 00:17:11,823 Como reza el dicho: "de tal palo tal astilla". 280 00:17:12,449 --> 00:17:15,367 Pero hay otro dicho más adecuado para este momento: 281 00:17:15,910 --> 00:17:17,954 "por la boca muere el pez". - Vámonos. 282 00:17:19,955 --> 00:17:21,790 ¿Y este tío de aquí? 283 00:17:22,083 --> 00:17:23,460 Sidney dos Anjos. 284 00:17:24,961 --> 00:17:30,508 Ese tío es el que ha financiado todas las campañas de Reginaldo 285 00:17:30,592 --> 00:17:32,344 desde que se metió en política. 286 00:17:32,427 --> 00:17:35,055 Tiene tres o cuatro concesionarios en Barra. 287 00:17:35,180 --> 00:17:37,557 Lobista influyente de la industria de armas. 288 00:17:38,850 --> 00:17:40,018 Bingo. 289 00:17:40,769 --> 00:17:42,187 Wilson, 290 00:17:43,313 --> 00:17:45,357 es una locura. - Lo sé. 291 00:17:45,440 --> 00:17:47,317 Por eso mismo vamos a hacerlo. 292 00:17:53,239 --> 00:17:55,033 - ¡No te muevas! ¡Quieto, quieto, joder! - ¿Qué pasa? ¿Qué es esto? 293 00:17:55,116 --> 00:17:57,535 - ¡Cállate, cállate! - ¡Cierra la boca! ¡Las manos! 294 00:17:57,660 --> 00:18:00,205 ¡No mires! ¡No mires, he dicho! ¡No mires! 295 00:18:00,455 --> 00:18:02,415 - ¡Abre, abre, abre! - ¡Sube, sube, joder! 296 00:18:02,499 --> 00:18:03,416 No te muevas. 297 00:18:03,500 --> 00:18:06,711 ¿Cuál es tu relación con Reginaldo? ¡Habla, joder! ¡Habla! 298 00:18:06,795 --> 00:18:08,797 - ¡Voy a hablar, voy a hablar! - ¡Habla o estás muerto! 299 00:18:08,922 --> 00:18:12,592 Reginaldo no usa teléfono. Le dan miedo los micros. 300 00:18:12,717 --> 00:18:15,345 Eh, manda a una mujer a negociar las armas 301 00:18:15,470 --> 00:18:17,180 y después ella las distribuye a los traficantes. 302 00:18:17,263 --> 00:18:19,516 ¿Qué mujer, joder? ¡Dinos quién es la mujer! 303 00:18:19,599 --> 00:18:22,060 ¡Jerusa! ¡Es Jerusa! 304 00:18:22,143 --> 00:18:24,229 Sabéis que esto es ilegal, me cago en la puta. 305 00:18:24,312 --> 00:18:26,106 Ilegal es el contrabando de armas. Eso sí. 306 00:18:26,189 --> 00:18:28,858 La coacción es un delito. No podemos aceptar estos métodos. 307 00:18:28,942 --> 00:18:31,695 Pero sí podemos aceptar que ese tío venda armas que matan a inocentes. 308 00:18:34,280 --> 00:18:35,532 Está bien. 309 00:18:37,742 --> 00:18:40,286 ¿Esto quiere decir que el secretario de seguridad... 310 00:18:40,370 --> 00:18:44,499 alimentó la guerra entre facciones solo para justificar entrar en Ciudad de Dios? 311 00:18:44,624 --> 00:18:47,002 - Exactamente. - ¿Y por qué iba a querer hacer eso? 312 00:18:47,544 --> 00:18:49,212 Este tío es Toro, 313 00:18:49,421 --> 00:18:51,339 el jefe de la Policía minera en Gardenia Azul. 314 00:18:51,506 --> 00:18:54,384 La milicia lleva mucho tiempo intentando entrar en Ciudad de Dios. 315 00:18:54,509 --> 00:18:56,845 Solo que Curió organizaba a sus hombres y resistía. 316 00:18:56,928 --> 00:19:00,056 La invasión de la Policía militar era para limpiar el terreno, ¿entiendes? 317 00:19:00,140 --> 00:19:03,184 La Policía militar sale y la milicia entra. Y cuando la milicia entre, 318 00:19:03,268 --> 00:19:05,020 Reginaldo se garantizará unos 100 000 votos 319 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 para gobernador de Río de Janeiro. 320 00:19:07,272 --> 00:19:09,190 Dividir para gobernar, Matheus. 321 00:19:09,566 --> 00:19:12,986 Reginaldo usó a Jerusa para enfrentar a padre e hijo por Ciudad de Dios. 322 00:19:13,069 --> 00:19:15,280 Y ahora que Curió está muerto y que Bradock está acorralado... 323 00:19:15,363 --> 00:19:16,823 entrará con todo. 324 00:19:20,952 --> 00:19:22,370 Vale, tengo que... 325 00:19:22,746 --> 00:19:24,581 hablar con la dirección. 326 00:19:24,831 --> 00:19:26,791 Para prepararnos para toda la mierda que se viene. 327 00:19:26,958 --> 00:19:29,627 Porque esto de aquí va a apestar. 328 00:19:29,794 --> 00:19:32,839 Sois conscientes, ¿no? Esto va a apestar mucho. 329 00:19:36,634 --> 00:19:38,303 Estaba pensando... 330 00:19:38,887 --> 00:19:41,806 que podríamos escribir una canción para la campaña de Berenice. 331 00:19:43,016 --> 00:19:45,769 ¿Qué os parece? Yo creo que si cada uno da un poco de lo que tiene, 332 00:19:45,852 --> 00:19:47,979 podemos darle un empujón a la campaña. 333 00:19:48,480 --> 00:19:49,939 ¿No os parece? 334 00:19:52,400 --> 00:19:53,902 Ya estamos tardando. 335 00:19:54,194 --> 00:19:55,403 Bueno. 336 00:19:55,653 --> 00:19:56,738 ¿Sí? 337 00:19:57,739 --> 00:19:59,532 - Venga, vale. - ¡Sí! 338 00:20:00,367 --> 00:20:03,161 - ¡Así sí! ¡A por todas! - ¡Ay, tías! 339 00:20:03,370 --> 00:20:05,080 - Os quiero mucho. - ¡Yo también! 340 00:20:05,163 --> 00:20:08,083 Vale, ya había empezado a escribirla. Mirad. 341 00:20:08,625 --> 00:20:11,086 Ya he hecho un trocito. Esperad. 342 00:20:12,003 --> 00:20:13,380 Aquí... 343 00:20:13,922 --> 00:20:17,801 Es: Estamos cansados, cansados de sufrir, 344 00:20:17,884 --> 00:20:19,886 de esperar un gobierno mejor. 345 00:20:19,969 --> 00:20:24,015 Combatiendo un león por día. Mucha lucha y mucho sudor. 346 00:20:24,349 --> 00:20:26,726 Ya vemos la luz brillar. 347 00:20:26,851 --> 00:20:31,940 Berenice nos ha traído esperanza. Mejorando nuestro futuro y seguridad. 348 00:20:32,023 --> 00:20:33,316 No, "seguridad" no, amiga. 349 00:20:33,400 --> 00:20:35,443 - "Seguridad", ¿no te gusta? - No me convence "seguridad". 350 00:20:35,610 --> 00:20:36,945 "Esperanza". 351 00:20:37,028 --> 00:20:39,864 "Mejoras para nuestro futuro y esperanza..." Esperanza no. 352 00:20:39,948 --> 00:20:42,242 - Esperanza no. No queda bien. - A ver... 353 00:20:42,450 --> 00:20:43,868 "Mejorando nuestro..." 354 00:20:44,661 --> 00:20:48,039 "Mejorando nuestro futuro y el de los niños." 355 00:20:53,461 --> 00:20:56,798 Estamos cansados de sufrir, de esperar un futuro mejor, 356 00:20:56,923 --> 00:21:00,427 combatiendo un león por día, mucha lucha y mucho sudor. 357 00:21:00,510 --> 00:21:02,262 Ya vemos la luz brillar. 358 00:21:02,387 --> 00:21:04,055 Berenice nos trae esperanza, 359 00:21:04,139 --> 00:21:07,100 mejorando nuestro futuro y el de los niños. 360 00:21:07,392 --> 00:21:09,644 Confía en Beré, seguridad para la familia. 361 00:21:09,728 --> 00:21:12,105 Ella promete y cumple. Vota a Beré. 362 00:21:12,230 --> 00:21:14,733 Trae abundancia, la favela sale ganando. 363 00:21:14,899 --> 00:21:18,486 Beré, Beré. Un voto de confianza para mí y para ti. 364 00:21:18,653 --> 00:21:21,531 Berenice trae al pueblo salud y ocio. 365 00:21:21,948 --> 00:21:25,452 Es Berenice. Es Berenice. 366 00:21:25,618 --> 00:21:28,997 Es 35-2-7-9. 367 00:21:29,164 --> 00:21:32,667 Es Berenice. Es Berenice. 368 00:21:32,876 --> 00:21:36,254 Es 35-2-7-9. 369 00:21:36,504 --> 00:21:40,050 Es Berenice. Es Berenice. 370 00:21:40,175 --> 00:21:43,803 Concejala, ella promueve el futuro. 371 00:21:44,095 --> 00:21:46,389 ¡Eso es, Ciudad de Dios! 372 00:21:48,266 --> 00:21:50,685 ¡Hermanos con esta energía,... 373 00:21:51,186 --> 00:21:55,065 vamos a poner a una hija de nuestra favela 374 00:21:55,148 --> 00:21:58,026 en la cámara de la asamblea municipal! 375 00:21:59,611 --> 00:22:03,073 ¡Beré, Beré, Beré, Beré! 376 00:22:03,156 --> 00:22:06,826 ¡Beré, Beré, Beré, Beré! 377 00:22:06,951 --> 00:22:10,663 ¡Beré, Beré, Beré, Beré! 378 00:22:13,291 --> 00:22:16,753 Ciudad de Dios está formada por gente trabajadora. 379 00:22:17,796 --> 00:22:21,800 Pero tenemos que borrarnos de las páginas policiales. 380 00:22:25,345 --> 00:22:27,097 Todos... 381 00:22:32,227 --> 00:22:35,522 Todos sabemos que quien debería estar aquí hoy... 382 00:22:35,939 --> 00:22:37,232 es otra persona. 383 00:22:37,315 --> 00:22:40,527 - ¡Barbantinho! - ¡Barbantinho! 384 00:22:40,694 --> 00:22:43,071 - ¡Barbantinho! - ¡Barbantinho! 385 00:22:43,154 --> 00:22:48,243 ¡Barbantinho! ¡Barbantinho! ¡Barbantinho! ¡Barbantinho! 386 00:22:50,578 --> 00:22:52,914 Barbantinho, mi amigo. 387 00:22:53,123 --> 00:22:54,833 Nuestro amigo. 388 00:22:55,250 --> 00:22:57,919 Y él estaría aquí diciendo que todo va a salir bien, 389 00:22:58,003 --> 00:22:59,587 porque él era de esos. 390 00:23:02,090 --> 00:23:04,175 A mí no me gusta la política. 391 00:23:04,551 --> 00:23:08,096 No me gusta. Y los que me conocen saben que no me gusta. 392 00:23:08,722 --> 00:23:11,057 Pero en honor a mi amigo,... 393 00:23:11,224 --> 00:23:14,394 he aceptado esta misión y voy a ir hasta el final. 394 00:23:15,020 --> 00:23:17,313 Quiero estar en la asamblea 395 00:23:17,522 --> 00:23:20,316 para mirar a la cara a esos hijos de puta 396 00:23:21,109 --> 00:23:23,153 y poder decirles... 397 00:23:23,820 --> 00:23:26,698 que nosotros, nosotros,... 398 00:23:27,699 --> 00:23:29,701 no vamos a perder a nadie más. 399 00:23:29,784 --> 00:23:32,495 ¡Ni a manos del crimen ni de la Policía! 400 00:23:40,337 --> 00:23:42,672 ¡Ni uno menos! 401 00:23:43,465 --> 00:23:45,717 ¡Y todo el mundo vivo! 402 00:23:46,009 --> 00:23:47,635 ¡Vivos! 403 00:23:48,178 --> 00:23:52,390 ¡Y todos juntos para sacar todas esas mierdas a la luz! 404 00:24:00,106 --> 00:24:01,900 Porque la favela... 405 00:24:02,400 --> 00:24:05,320 La favela no es carencia, nunca lo fue. 406 00:24:07,030 --> 00:24:09,324 ¡La favela es potencia! 407 00:24:09,741 --> 00:24:13,286 ¡Berenice! ¡Berenice! ¡Berenice! 408 00:24:13,870 --> 00:24:17,457 ¡Berenice! ¡Berenice! ¡Berenice! 409 00:24:24,214 --> 00:24:25,548 Aja. 410 00:24:27,676 --> 00:24:29,094 Está bien. 411 00:24:30,762 --> 00:24:32,263 Gracias, gracias. 412 00:24:34,557 --> 00:24:35,809 ¿Y? 413 00:24:37,227 --> 00:24:39,104 Matheus tiene luz verde. 414 00:24:39,437 --> 00:24:43,024 Hay que juntar todo lo que tenemos y va a publicar el artículo. 415 00:24:43,525 --> 00:24:44,901 ¿Hablas en serio? 416 00:24:46,403 --> 00:24:47,821 Pero oye, 417 00:24:48,196 --> 00:24:51,866 después de que explote esta bomba, tenemos que pasar inadvertidos. 418 00:24:52,200 --> 00:24:54,661 EL SECRETARIO DE SEGURIDAD INVOLUCRADO CON LA MILICIA Y EL TRÁFICO DE ARMAS. 419 00:24:54,744 --> 00:24:57,288 REGINALDO CAVANI IMPLICADO DIRECTAMENTE EN ENTRAMADO CON DELINCUENTES DE RÍO 420 00:25:07,382 --> 00:25:11,052 El hijo de puta de Sidney ha cantado como un canario. 421 00:25:11,928 --> 00:25:13,555 ¡La puta que lo parió! 422 00:25:17,058 --> 00:25:20,020 JERUSA CAMPELLO, AMANTE DE ISRAEL CAVANI Y CÓMPLICE DE TRÁFICO. 423 00:25:20,145 --> 00:25:21,980 EL PODER CORRUPTO DE LAS MILICIAS CARIOCAS 424 00:25:22,397 --> 00:25:23,940 ¿Y tú? 425 00:25:24,024 --> 00:25:26,401 ¿Cómo te dejas fotografiar besando a esa mujer 426 00:25:26,484 --> 00:25:28,945 en medio de una operación policial, joder? 427 00:25:32,032 --> 00:25:34,576 Ya hemos convocado una rueda de prensa. 428 00:25:34,659 --> 00:25:36,870 Tenemos que afrontar este problema de frente 429 00:25:36,953 --> 00:25:40,415 y deconstruir esta narrativa o la campaña de Israel se acabó. 430 00:25:40,790 --> 00:25:42,959 VOTOS, DINERO, PODER: IMPLICACIÓN DE REGINALDO CAVANI CON MILICIAS CARIOCAS 431 00:25:58,933 --> 00:26:00,518 ¡Cobarde hijo de puta! 432 00:26:01,019 --> 00:26:03,229 Lo mejor que podemos hacer ahora, secretario, 433 00:26:03,563 --> 00:26:05,482 es que Israel se aleje de usted, 434 00:26:06,149 --> 00:26:09,444 que no aparezca en las fotos, anunciar su independencia. 435 00:26:10,195 --> 00:26:13,114 La foto con Jerusa déjemela a mí, esquivaré esa historia. 436 00:26:18,745 --> 00:26:20,121 ¡Hija de puta! 437 00:26:42,769 --> 00:26:44,979 No es momento de lamentarse, papá. 438 00:26:45,647 --> 00:26:47,816 Tienes que buscar la forma de sofocar esto. 439 00:26:48,900 --> 00:26:51,486 El gobernador va a querer mi cabeza, joder. 440 00:26:52,070 --> 00:26:54,322 ¡No me jodas, te he llamado más de diez veces! 441 00:26:54,406 --> 00:26:56,366 Te he dejado un millón de mensajes. 442 00:26:56,491 --> 00:26:59,244 No me puedo creer que me vayas a abandonar ahora. 443 00:27:04,416 --> 00:27:06,751 Jerusa tenía que saber que en el juego del poder 444 00:27:06,835 --> 00:27:08,503 la lealtad es muy rara. 445 00:27:08,586 --> 00:27:11,047 Y que para ganar, o repartía ella las cartas 446 00:27:11,131 --> 00:27:12,757 o le daba la vuelta a la partida. 447 00:27:12,841 --> 00:27:15,760 Aún no sabíamos el daño que haría aquel artículo. 448 00:27:16,136 --> 00:27:18,596 Lo único que estaba claro es que Ligia y yo 449 00:27:18,680 --> 00:27:22,058 no íbamos a poder andar tranquilos nunca más por la ciudad de Río de Janeiro. 450 00:27:22,142 --> 00:27:24,185 Estoy pensando volver a España. 451 00:27:24,728 --> 00:27:26,312 ¿Te vendrías conmigo? 452 00:27:28,565 --> 00:27:30,358 - ¿Quién? ¿Yo? - Sí. 453 00:27:30,525 --> 00:27:32,193 Hasta que se calme todo. 454 00:27:33,028 --> 00:27:34,779 Puedo hablar con mi editor de allí. 455 00:27:34,863 --> 00:27:37,615 Con el currículo que tienes, estarás trabajando al día siguiente. 456 00:27:43,580 --> 00:27:44,581 Wilson,... 457 00:27:46,291 --> 00:27:49,878 yo creo que tu familia prefiere que estés lejos de aquí, vivo, 458 00:27:50,712 --> 00:27:53,089 que cerca de ellos, pero bajo tierra. 459 00:27:57,886 --> 00:28:00,597 Fue usted titular del periódico enfrentando a las tropas 460 00:28:00,680 --> 00:28:04,017 de asalto de la Policía, ¿y ahora quiere convertirse en concejala? 461 00:28:04,809 --> 00:28:06,644 ¿Cómo se come eso, Berenice? 462 00:28:06,895 --> 00:28:10,315 Aquello fue una protesta pacífica por la muerte de Barbantinho, 463 00:28:10,398 --> 00:28:11,941 nuestro líder comunitario. 464 00:28:12,400 --> 00:28:14,652 Y la Policía invadió la comunidad tratándonos a todos 465 00:28:14,736 --> 00:28:16,112 como si fuésemos delincuentes. 466 00:28:16,196 --> 00:28:18,865 Bueno, pero también hay quien dice que esa acción policial 467 00:28:18,948 --> 00:28:23,536 es un mal necesario para acabar con la guerra entre los traficantes. 468 00:28:23,787 --> 00:28:26,873 De hecho, ¿es verdad que ha estado en la cárcel? 469 00:28:26,998 --> 00:28:28,333 Sí, así es. 470 00:28:28,500 --> 00:28:30,710 Pero lo que ha sucedido no tiene nada que ver con mi pasado. 471 00:28:31,419 --> 00:28:33,963 ¿Estamos aquí para hablar de qué? Del futuro. 472 00:28:34,089 --> 00:28:35,465 Del futuro de Ciudad de Dios. 473 00:28:35,548 --> 00:28:38,802 Estamos aquí para decir que, por primera vez en Río de Janeiro, 474 00:28:38,885 --> 00:28:41,971 tendremos una mujer de la comunidad, negra, de la favela 475 00:28:42,764 --> 00:28:44,474 en la asamblea municipal. 476 00:28:44,557 --> 00:28:46,601 Ya, pero la cárcel. Yo quería volver a lo de la cárcel. 477 00:28:46,685 --> 00:28:47,811 Me equivoqué. 478 00:28:48,395 --> 00:28:49,938 Como todo el mundo hace. 479 00:28:50,063 --> 00:28:52,273 ¿Nunca se ha equivocado? ¿Cómo se llamaba usted? 480 00:28:52,357 --> 00:28:53,900 - Tucão. - Señor Tucão, 481 00:28:54,609 --> 00:28:56,903 no puedo estar pagando toda la vida por aquello. 482 00:28:57,028 --> 00:28:59,322 Y no pienso. Yo he venido aquí... 483 00:28:59,447 --> 00:29:01,533 a hablar del ahora, para hablar del mañana. 484 00:29:01,616 --> 00:29:03,618 He venido aquí a hablar... 485 00:29:04,786 --> 00:29:06,579 de esta porquería que ha salido en el periódico. 486 00:29:06,663 --> 00:29:09,124 Berenice no era querida en Ciudad de Dios por nada. 487 00:29:09,207 --> 00:29:13,003 Ella tenía la capacidad de sacudirse el polvo y tirar para adelante. 488 00:29:13,169 --> 00:29:16,423 Fue así, en el pasado, con la muerte de Cabeleira, 489 00:29:16,506 --> 00:29:18,466 fue lo mismo con la historia de PQD, 490 00:29:18,550 --> 00:29:21,594 y estaba claro que sería así después de la muerte de nuestro amigo. 491 00:29:21,678 --> 00:29:24,806 Beré es dura de pelar. Después de cada golpe, 492 00:29:24,889 --> 00:29:26,558 ella resurge aún más fuerte. 493 00:29:26,641 --> 00:29:28,351 ¿A quién le interesaría 494 00:29:28,518 --> 00:29:32,230 soltar una manipulación en plena campaña electoral de mi hijo? 495 00:29:32,605 --> 00:29:36,860 Es un claro intento de desmoralizar a mi familia 496 00:29:36,943 --> 00:29:40,572 y perjudicar nuestro trabajo en pos de la seguridad de Río de Janeiro. 497 00:29:41,072 --> 00:29:45,410 O de revelar quiénes son usted y su hijo en realidad. 498 00:29:45,827 --> 00:29:50,498 Si el gobernador Alexandre no destituye al secretario Reginaldo Cavani, 499 00:29:50,665 --> 00:29:54,294 será el mayor ejemplo de connivencia jamás visto en este estado. 500 00:29:54,419 --> 00:29:55,837 ¿Y por qué? 501 00:29:55,962 --> 00:29:57,881 Porque su propio pasado lo condena. 502 00:29:58,089 --> 00:30:00,717 ¿Puede explicarnos, por ejemplo, esta foto 503 00:30:00,842 --> 00:30:03,803 de su excelencia recibiendo un soborno 504 00:30:03,887 --> 00:30:06,806 de uno de los mayores traficantes de Río de Janeiro? 505 00:30:06,890 --> 00:30:10,018 Esa foto puede perfectamente ser un burdo montaje, 506 00:30:10,143 --> 00:30:13,229 como digo, con... - El artículo estaba surtiendo efecto. 507 00:30:13,480 --> 00:30:17,442 En cuando la noticia se propagó, Reginaldo dejó de ser el cazador 508 00:30:17,525 --> 00:30:19,027 para convertirse en la presa. 509 00:30:19,110 --> 00:30:21,363 ...con su hijo? Una pareja bien enamorada besándose. 510 00:30:21,446 --> 00:30:23,907 Río vería cosas mucho peores en los años siguientes,... 511 00:30:24,449 --> 00:30:25,909 pero eso es otra historia. 512 00:30:25,992 --> 00:30:28,661 ...que también es uno de los mayores traficantes de Río de Janeiro. 513 00:30:28,745 --> 00:30:32,332 En aquel momento el que tenía un marrón inmenso que limpiar 514 00:30:32,749 --> 00:30:34,542 era Reginaldo Cabeção. 515 00:30:34,626 --> 00:30:37,796 Y eso trajo un poco de paz a Ciudad de Dios. 516 00:30:38,963 --> 00:30:41,549 - No puede usted entrar. - ¿Cómo que no puedo entrar? 517 00:30:42,425 --> 00:30:43,760 ¡No me jodas, Alexandre! 518 00:30:49,015 --> 00:30:52,602 No tenías que haber venido aquí a perder tu tiempo. 519 00:30:52,727 --> 00:30:54,771 No puedo hacer nada, Reginaldo. 520 00:30:55,772 --> 00:30:57,524 Voy a tener que destituirte. 521 00:30:59,693 --> 00:31:01,528 Tú me conoces, Alexandre. 522 00:31:01,653 --> 00:31:03,613 No pienso hundirme solo. 523 00:31:03,988 --> 00:31:05,573 Te lo advierto. 524 00:31:09,577 --> 00:31:11,746 Como sigas jodiéndome, 525 00:31:12,372 --> 00:31:15,083 os hundimos nosotros y los patrocinadores. 526 00:31:16,710 --> 00:31:19,879 Esa gente no sabe perder, Cabeção. 527 00:31:22,340 --> 00:31:24,050 Calma, relájate, ¿eh? 528 00:31:25,135 --> 00:31:28,096 Haré lo posible para disipar los estragos de ese artículo 529 00:31:28,179 --> 00:31:32,142 y disminuir la repercusión en los periódicos de aquí. 530 00:31:32,976 --> 00:31:36,730 Ahora, tu permanencia en el gobierno, amigo mío,... 531 00:31:37,605 --> 00:31:39,566 es difícil garantizarla. 532 00:31:42,444 --> 00:31:45,530 Tu única oportunidad ahora es Israel. 533 00:31:46,948 --> 00:31:50,577 ¿Entendido? Invierte en su candidatura. 534 00:32:19,981 --> 00:32:22,192 Estoy muy orgulloso de ti, ¿sabes? 535 00:32:24,319 --> 00:32:25,945 En serio, joder. 536 00:32:32,827 --> 00:32:35,455 Subirte al escenario y cantar como lo haces tú... 537 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 Hay que tener un par. 538 00:32:37,749 --> 00:32:40,794 En mi caso un par de melones, culo, sonrisa bonita... 539 00:32:40,919 --> 00:32:42,420 Son varias cosas. 540 00:32:50,011 --> 00:32:51,429 Oye,... 541 00:32:51,805 --> 00:32:54,557 me he enterado de que estáis teniendo algunos desacuerdos en el grupo. 542 00:32:54,766 --> 00:32:57,560 - No. Ya estamos resolviéndolos. - ¿Sí? 543 00:32:58,728 --> 00:32:59,979 ¿Seguro? 544 00:33:00,188 --> 00:33:01,648 Seguro, sí. 545 00:33:02,023 --> 00:33:03,316 Está bien. 546 00:33:04,818 --> 00:33:06,027 Ah... 547 00:33:06,444 --> 00:33:07,862 Espera. 548 00:33:08,154 --> 00:33:09,406 Ten. 549 00:33:09,823 --> 00:33:11,157 Cógelo. 550 00:33:11,449 --> 00:33:13,034 Cógelo, toma. 551 00:33:13,159 --> 00:33:14,244 Eso. 552 00:33:16,371 --> 00:33:18,123 Es para vuestro CD. 553 00:33:20,917 --> 00:33:22,794 ¿Qué está pasando? 554 00:33:22,877 --> 00:33:25,171 ¿Ha decidido apoyar nuestra causa, señor Buscapé? 555 00:33:25,255 --> 00:33:27,757 - ¿No te parece que eres un poco viejo? - No. 556 00:33:29,134 --> 00:33:30,719 No es para mí. 557 00:33:35,181 --> 00:33:36,307 Has estado bien, papá. 558 00:33:38,268 --> 00:33:39,728 Lo del reportaje. 559 00:33:43,690 --> 00:33:45,984 Yo también estoy muy orgullosa de ti. 560 00:33:55,076 --> 00:33:56,077 Eh... 561 00:34:37,034 --> 00:34:38,745 Eh, Buscapé. 562 00:34:39,579 --> 00:34:41,539 ¿También tú, Bruto? 563 00:34:42,998 --> 00:34:44,668 Me gusta el apodo. 564 00:34:45,877 --> 00:34:49,714 Y lo bueno es que le quita peso a esa cara tuya tan seria. 565 00:34:57,847 --> 00:35:00,183 - ¿Tú tampoco puedes dormir? - No. 566 00:35:02,894 --> 00:35:04,562 Voy a echar de menos Río, ¿sabes? 567 00:35:08,149 --> 00:35:12,153 Es más, creo que después de tanto tiempo viviendo fuera... 568 00:35:13,947 --> 00:35:16,366 nunca dejé de echarla de menos. 569 00:35:18,660 --> 00:35:20,537 ¿Y por qué no te quedas? 570 00:35:23,373 --> 00:35:25,083 ¿Y por qué no vienes tú? 571 00:35:27,002 --> 00:35:29,963 No. España no es para mí, Ligia. 572 00:35:31,131 --> 00:35:34,217 Ya me fui a la zona sur, dejé Ciudad de Dios. 573 00:35:35,385 --> 00:35:39,597 No aguantaría ser de los que se van al extranjero y deja a su familia y amigos. 574 00:35:40,306 --> 00:35:41,725 ¿Sabes? 575 00:35:43,977 --> 00:35:45,729 Mi lugar está aquí. 576 00:35:49,858 --> 00:35:52,694 CONCEJALA BERENICE. PARA CAMBIAR CDD, VOTA A BERÉ 577 00:35:53,903 --> 00:35:55,947 ISRAEL CAVANI, CONCEJAL 578 00:35:58,033 --> 00:35:59,826 ¡Ay, estoy nerviosa! 579 00:36:00,368 --> 00:36:01,828 - Va a ir bien. - Ánimo, Berenice. 580 00:36:01,911 --> 00:36:04,289 - Ve, ve, vota. - Hola, buenas tardes. 581 00:36:04,914 --> 00:36:06,166 Buenas tardes. 582 00:36:14,841 --> 00:36:16,092 - Buenas tardes. - Hola, buenas tardes. 583 00:36:16,343 --> 00:36:18,386 - Beré, Beré, Beré. - Para, Cinthia. 584 00:36:19,054 --> 00:36:20,764 - ¿Puedo? Gracias. - Adelante. 585 00:36:23,516 --> 00:36:25,310 JUSTICIA ELECTORAL, CABINA DE VOTACIÓN 586 00:36:34,402 --> 00:36:35,445 ¡Sí! 587 00:36:35,528 --> 00:36:37,906 - ¡Sácale una foto! - ¡Sácale más de una! 588 00:36:37,989 --> 00:36:40,200 V de victoria. ¡Eso! 589 00:36:41,034 --> 00:36:42,243 ¿Así? 590 00:36:54,839 --> 00:36:57,509 - Perdón, perdón. - Chicas, necesito un abrazo. 591 00:36:57,842 --> 00:36:59,344 Ay, por Barbantinho. 592 00:37:01,346 --> 00:37:03,598 - ¡Estoy tensa! - Ay, nena... 593 00:37:03,765 --> 00:37:07,686 - ¡Llegamos con novedades! - ¡Traemos más, gente! 594 00:37:08,603 --> 00:37:09,688 Ten. 595 00:37:10,021 --> 00:37:11,606 - Ay, chicos... - ¡A ver! 596 00:37:12,232 --> 00:37:13,274 Mierda... 597 00:37:13,400 --> 00:37:15,193 Ay, chicos, no va a llegar. No va a ser suficiente. 598 00:37:15,276 --> 00:37:17,696 Tranquila, Beré. Es un resultado parcial. 599 00:37:17,779 --> 00:37:20,407 Hay que tener fe. Todavía falta la zona norte 600 00:37:20,699 --> 00:37:22,659 y ahí es donde está nuestro público. - ¿Tú crees, de verdad? 601 00:37:22,742 --> 00:37:26,496 Sí, tienes posibilidades, amiga. Estamos hablando de Río de Janeiro. 602 00:37:26,579 --> 00:37:29,165 - No es solo Ciudad de Dios. - Es que no me imagino a nadie 603 00:37:29,249 --> 00:37:32,460 de fuera de Ciudad de Dios votándome a mí. - ¡Ah, venga! 604 00:37:32,585 --> 00:37:35,964 Tienes que tener más fe, Beré. Le he hecho una ofrenda a Ogum. 605 00:37:36,047 --> 00:37:40,176 ¿Crees que no hará que Río de Janeiro al completo vaya a votarte a ti, mujer? 606 00:37:40,343 --> 00:37:44,305 ¡Y ve acostumbrándote a la idea de convertirte en concejala! 607 00:37:44,389 --> 00:37:45,974 ¡Eso! 608 00:37:46,099 --> 00:37:48,476 - ¡Berenice concejala! - ¡Vamos a contar! 609 00:37:48,560 --> 00:37:51,271 - ¡Venga, cuenta! Tomad. - Estos son los nuevos. 610 00:37:51,438 --> 00:37:53,064 Los de ahora. 611 00:37:54,149 --> 00:37:57,819 Estos son los concejales más votados hasta ahora, sin mucha novedad. 612 00:37:58,778 --> 00:38:01,322 Ya es nuestro, chaval, ya es nuestro. 613 00:38:21,843 --> 00:38:23,303 Perfecto. 614 00:38:24,137 --> 00:38:26,014 Estamos aquí reunidos. 615 00:38:26,806 --> 00:38:28,933 Ahora te la paso, un segundo. 616 00:38:29,517 --> 00:38:31,561 - Cinthia. - ¿Es para mí? 617 00:38:32,520 --> 00:38:34,064 Soy Cinthia. 618 00:38:38,151 --> 00:38:39,319 Vale. 619 00:38:39,527 --> 00:38:41,071 - Está bien. - Va a salir bien. 620 00:38:41,154 --> 00:38:42,530 Está bien, gracias. 621 00:38:43,698 --> 00:38:44,949 A ver, gente,... 622 00:38:46,618 --> 00:38:48,328 Israel... 623 00:38:48,828 --> 00:38:51,498 ha tenido menos votos que en las elecciones pasadas 624 00:38:51,581 --> 00:38:54,125 debido al artículo del periódico, pero aun así ha sido 625 00:38:54,209 --> 00:38:57,921 el tercer concejal más votado. - Santo Dios, pero qué asco. 626 00:38:58,004 --> 00:38:59,631 - Por el amor de Dios... - Tranquilos. Es cuestión de tiempo. 627 00:38:59,714 --> 00:39:02,217 - Acabaremos desenmascarándolo. - ¡Venga, habla ya! 628 00:39:02,300 --> 00:39:05,053 Pero Berenice de Ciudad de Dios... 629 00:39:05,261 --> 00:39:09,265 ¡ha sido la novena más votada de Río! - ¡Berenice, la novena! 630 00:39:10,100 --> 00:39:12,519 - ¡La novena, amiga! - ¿No te lo dije, mujer? 631 00:39:12,644 --> 00:39:16,106 - ¡Eres la dueña de Ciudad de Dios! - ¡Eres concejala, amiga! 632 00:39:16,648 --> 00:39:18,483 ¡Hay que celebrarlo! 633 00:39:18,983 --> 00:39:20,735 ¡Qué alegría! 634 00:39:22,529 --> 00:39:24,280 ¡Barbantinho! 635 00:39:26,616 --> 00:39:27,909 ¡Viva! 636 00:39:28,368 --> 00:39:31,204 Ahora a por la presidencia de la asamblea, ¿eh, chaval? 637 00:39:32,914 --> 00:39:34,541 Sí, señor. 638 00:39:48,972 --> 00:39:50,849 - Solo un segundo. - Claro. 639 00:39:51,891 --> 00:39:53,143 ¿Diga? 640 00:39:53,977 --> 00:39:55,478 Hola, Israel. 641 00:39:56,730 --> 00:39:58,064 Jerusa. 642 00:39:58,732 --> 00:40:00,817 Llevo tres días dejándote mensajes. 643 00:40:01,151 --> 00:40:03,862 - No, iba a... - No tienes que darme ninguna disculpa. 644 00:40:04,320 --> 00:40:06,740 Te estoy llamando para darte la enhorabuena... 645 00:40:07,323 --> 00:40:08,658 y... 646 00:40:08,867 --> 00:40:11,536 para decirte que, de ahora en adelante, cada uno por su lado. 647 00:40:11,619 --> 00:40:12,704 ¿Cómo? Espera. 648 00:40:12,912 --> 00:40:13,913 ¿Jerusa? 649 00:40:18,668 --> 00:40:20,545 ¡Salud! 650 00:40:21,796 --> 00:40:24,174 ¡Un brindis por Barbantinho, mi amigo! 651 00:40:24,299 --> 00:40:25,508 ¡Barbantinho! 652 00:40:25,592 --> 00:40:28,219 No, en serio, miradme, estoy temblando todavía. 653 00:40:28,303 --> 00:40:29,721 ¡Ay, para, Beré! 654 00:40:29,804 --> 00:40:32,265 - Chicos, tengo que irme. - ¡Ay, no Ligia! 655 00:40:32,349 --> 00:40:34,684 Volveré pronto. Ha sido un placer. 656 00:40:35,018 --> 00:40:37,812 - Beré, enhorabuena. - ¡Abrazo colectivo! 657 00:40:37,896 --> 00:40:39,230 ¿Un abrazo? 658 00:40:40,732 --> 00:40:42,233 - ¡Buen viaje! - ¡Buen viaje! 659 00:40:42,317 --> 00:40:45,695 - ¡Vuelve cuando quieras! - Doña Natalina... 660 00:40:47,530 --> 00:40:50,325 - Ven a visitar la favela. - ¡Se lo prometo! 661 00:40:50,408 --> 00:40:52,577 ¿Dónde voy a encontrar unos frijoles como los suyos? 662 00:40:52,660 --> 00:40:54,954 - Ay, gracias. - No, en ningún lugar. 663 00:40:55,038 --> 00:40:56,748 - ¡No encontrarás otros iguales! - Ay, qué ricos. 664 00:40:56,831 --> 00:40:59,501 Llévala, hijo. Cuidado con el tráfico, ¿eh? 665 00:40:59,584 --> 00:41:00,835 - Gracias. - Ciao, mamá. 666 00:41:00,919 --> 00:41:03,046 - Dios te bendiga. - ¡Wilson, no te olvides de tus amigos! 667 00:41:03,129 --> 00:41:05,715 - ¡No, no! Voy a llevarla, pero vuelvo ya. - ¡Gente, gracias! 668 00:41:05,799 --> 00:41:08,760 ¿Te vas así? ¿Vuelves? ¡Vuelve, Buscapé! 669 00:41:09,094 --> 00:41:12,430 - Eh, guardadme un poco de champán. - ¡Está bien! ¡Beso! 670 00:41:14,849 --> 00:41:16,726 ¿Me prometes que vendrás a visitarme? 671 00:41:16,810 --> 00:41:19,771 Eh, sí, te lo prometo, pero tú también, ¿eh? 672 00:41:20,230 --> 00:41:22,315 Cuando quieras un poco de aventura, 673 00:41:22,399 --> 00:41:25,402 Río de Janeiro siempre tiene los brazos abiertos. 674 00:41:26,111 --> 00:41:28,238 Estoy hablando en serio, Wilson. 675 00:41:28,488 --> 00:41:30,365 Ah, yo también. 676 00:41:37,288 --> 00:41:39,499 Eh, tienes una cosa aquí. 677 00:41:39,958 --> 00:41:41,209 ¿El qué? 678 00:41:41,292 --> 00:41:42,293 Para ti. 679 00:41:43,503 --> 00:41:44,838 - Toma. - ¿Y esto? 680 00:41:44,921 --> 00:41:46,089 Ábrelo. 681 00:41:51,302 --> 00:41:53,179 Un regalo de nuestra aventura. 682 00:41:55,640 --> 00:41:57,058 Cómo eres... 683 00:41:58,268 --> 00:41:59,769 Bueno, está bien. 684 00:42:36,473 --> 00:42:38,391 Esa moto de atrás, Ligia. 685 00:42:47,359 --> 00:42:48,693 ¡Wilson! 686 00:43:32,946 --> 00:43:35,615 ¡Quieto! ¡Quieto! Tira eso al suelo. Tira el arma al suelo. 687 00:43:35,699 --> 00:43:37,575 Baja la puta arma. 688 00:43:37,701 --> 00:43:39,911 Camina hacia atrás, hermano, atrás. 689 00:43:48,837 --> 00:43:50,463 Nuestro asunto es familiar, Geninho. 690 00:43:51,131 --> 00:43:52,382 Deja que Pezinho se vaya. 691 00:43:54,801 --> 00:43:56,928 Vete, Pezinho. Ve a vivir tu vida. 692 00:43:58,179 --> 00:43:59,764 La guerra ha acabado. 693 00:44:01,057 --> 00:44:02,726 Vamos, vete, Pezinho. 694 00:44:10,358 --> 00:44:11,943 Lo siento mucho. 695 00:44:33,798 --> 00:44:35,383 ¡Ligia! ¡Ligia! 696 00:44:35,633 --> 00:44:38,511 ¡Despierta, Ligia! ¡Por favor, ayúdala! 697 00:44:39,721 --> 00:44:41,306 Ayúdala, por favor. 698 00:44:59,741 --> 00:45:01,534 ¡Hermano, joder! 699 00:45:03,495 --> 00:45:05,038 ¡Joder, hermano! 700 00:45:05,121 --> 00:45:06,706 Geninho, vámonos. 701 00:45:06,831 --> 00:45:08,208 ¡Joder, hermano! 702 00:45:09,125 --> 00:45:11,503 - ¡Joder! - ¡Vámonos, Geninho! ¡Va, va, va! 703 00:45:11,586 --> 00:45:13,421 Venga, vamos. 704 00:45:35,652 --> 00:45:38,029 ...como Israel, que ha sido el tercero más votado. 705 00:45:38,154 --> 00:45:41,533 Y Ciudad de Dios elige a su primera concejala, Berenice, 706 00:45:41,616 --> 00:45:43,702 que ha quedado en noveno lugar entre los más votados 707 00:45:43,785 --> 00:45:45,120 de la ciudad de Río de Janeiro. 708 00:46:46,264 --> 00:46:49,893 Subtítulos: Charo Ruiz, Sonologic.