1 00:00:05,171 --> 00:00:06,381 TENTO SERIÁL JE FIKCE. 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,299 OSOBY I UDÁLOSTI JSOU SMYŠLENÉ. 3 00:00:16,599 --> 00:00:18,393 Jak můžem dělat kampaň s tímhle rozpočtem? 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,812 To je tak na dopravu, Maurício. 5 00:00:20,895 --> 00:00:23,898 Já vím, je to složitý. Souhlasím s vámi. 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,275 Ale strana bohužel 7 00:00:25,358 --> 00:00:28,028 investuje víc do těch, co mají šanci vyhrát. 8 00:00:28,236 --> 00:00:30,905 Copak někdo říká, že Berenice nemá šanci vyhrát? 9 00:00:30,989 --> 00:00:32,281 O to tady nejde, Cinthio. 10 00:00:32,615 --> 00:00:34,784 Barbantinho dělal s rozpočtem zázraky. 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,411 Tak to ti věřím. 12 00:00:37,162 --> 00:00:40,081 Popravdě nevím jistě, jestli to stojí za to. 13 00:00:40,206 --> 00:00:42,500 Já ti nerozumím, Maurício. Proč to nevíš jistě? 14 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 -Protože je to žena? -Ne, ne. 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,629 Máme málo času rozšířit její jméno 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,048 a dostat kampaň do ulic. 17 00:00:48,465 --> 00:00:53,470 Ale můžeš počkat na příští volby a jít do nich se mnou. 18 00:00:53,553 --> 00:00:57,849 Ne. Cidade de Deus nemůže čekat další čtyři roky. 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 -Nemůže. Rozumíš? -Rozumím. 20 00:00:59,684 --> 00:01:05,022 Ale Barbantinho byl jistota. Ty jsi pro lidi zatím neznámá. 21 00:01:06,900 --> 00:01:09,319 Maurício, ty mě vážně neznáš. 22 00:01:10,153 --> 00:01:12,447 Já jsem totiž pěkně paličatá. 23 00:01:12,614 --> 00:01:16,033 Když mi řekneš, že to nejde, chci to dělat dvakrát tolik. 24 00:01:16,117 --> 00:01:19,913 Na počest mýho přítele Barbantinha dotáhnu tu kampaň do konce. 25 00:01:21,664 --> 00:01:24,334 Protože mě nikdo nezastaví. 26 00:02:33,319 --> 00:02:35,613 INSPIROVÁNO FILMEM "MĚSTO BOHŮ" F. MEIRELLESE 27 00:02:35,780 --> 00:02:37,991 PODLE KNIHY "MĚSTO BOHŮ" PAULA LINSE 28 00:02:42,704 --> 00:02:45,540 MĚSTO BOHŮ: BOJ ZUŘÍ DÁL 6. díl 29 00:02:56,343 --> 00:02:58,720 Zrovna přišly nové průzkumy. Ze včerejška. 30 00:03:01,514 --> 00:03:03,767 Jen 15 procent pro "výborný"? 31 00:03:08,521 --> 00:03:11,900 Ale 36 procent pro "dobrý". A víc než polovina souhlasí. 32 00:03:12,484 --> 00:03:16,946 Máte skvělá čísla, pane tajemníku. Ale ještě máme prostor pro růst. 33 00:03:17,489 --> 00:03:18,656 Podívejte. 34 00:03:19,115 --> 00:03:22,077 72 procent vás chce jako tajemníka. 35 00:03:27,499 --> 00:03:29,584 Musíte to do lidí hustit celé dny. 36 00:03:30,168 --> 00:03:33,004 Musíme toho parchanta na veřejnosti hanobit, 37 00:03:33,088 --> 00:03:34,422 jak to jen jde. 38 00:03:36,299 --> 00:03:39,219 Veřejný nepřítel je lepší živý než mrtvý. 39 00:03:40,053 --> 00:03:42,013 Bez ničemy není hrdina. 40 00:03:42,097 --> 00:03:46,059 BOJ PROTI ZLU 41 00:03:47,268 --> 00:03:49,521 Nejsem veřejnej nepřítel, kurva! 42 00:03:49,813 --> 00:03:53,233 -Přejde to. Lidi na to zapomenou. -Nezapomenou na to, Crazy. 43 00:03:53,692 --> 00:03:55,944 Lidi musej pochopit, že nejsem tahle bestie. 44 00:03:56,152 --> 00:03:59,948 Nejsem ta bestie z televize. Ty parchanti mě využívaj! 45 00:04:01,241 --> 00:04:03,618 Je mi u prdele, co si o mně myslej v Zona Sul. 46 00:04:03,702 --> 00:04:06,246 Ale hodili na mě Barbantinhovu smrt! 47 00:04:06,371 --> 00:04:08,373 -To jim nedovolím! -No tak. Podívej se na mě. 48 00:04:08,456 --> 00:04:11,209 -Nech mě bejt! -Zbláznil ses? 49 00:04:12,460 --> 00:04:13,586 Sklapni! 50 00:04:15,088 --> 00:04:16,380 Získali ho. 51 00:04:17,632 --> 00:04:19,551 Získali to video s houslema. 52 00:04:20,051 --> 00:04:22,470 Vědí o všem, co se tady vevnitř děje. 53 00:04:23,221 --> 00:04:25,849 Je tady práskač! Je tady krysa! 54 00:04:26,433 --> 00:04:27,892 Ale já ji najdu. 55 00:04:28,435 --> 00:04:30,353 Já toho zrádce dostanu! 56 00:04:31,271 --> 00:04:32,647 Dostanu ho, Crazy. 57 00:04:33,773 --> 00:04:35,191 Dostanu ho, Pezinho. 58 00:04:36,484 --> 00:04:38,820 Já jsem Barbantinha nezabil. Nezabil jsem ho. 59 00:04:39,154 --> 00:04:40,613 Crazy, kam zase jdeš? 60 00:04:51,249 --> 00:04:54,544 Kdyby to byla tancovačka, bingo, chlastačka nebo fotbal, 61 00:04:54,836 --> 00:04:56,004 bylo by plno. 62 00:04:56,171 --> 00:04:59,507 -Jen klid. -Ty musíš vyhrát volby, děvče. 63 00:05:00,342 --> 00:05:02,135 Jsme na tvý straně. 64 00:05:03,011 --> 00:05:05,221 A navíc tě chrání bozi. 65 00:05:05,597 --> 00:05:08,767 Ogum je otec, neopustí tě. Spolehni se. 66 00:05:08,892 --> 00:05:10,769 Nikdy nic nevzdáváš, mami. 67 00:05:11,770 --> 00:05:14,230 Tak zvedni hlavu a pokračuj dál. 68 00:05:14,606 --> 00:05:15,732 Správně. 69 00:05:15,815 --> 00:05:17,817 Nemám čas, nemám lidi, nemám peníze. 70 00:05:17,901 --> 00:05:19,569 Nemám vůbec nic. 71 00:05:20,111 --> 00:05:21,613 Ale vy máte pravdu. 72 00:05:22,322 --> 00:05:23,782 Musíme ty volby vyhrát. 73 00:05:23,907 --> 00:05:25,533 -Přesně tak! -Pro Barbantinha! 74 00:05:25,617 --> 00:05:28,244 Musíme obejít celou favelu. 75 00:05:28,328 --> 00:05:30,789 -Pro Barbantinha! -Jdeme! 76 00:05:31,331 --> 00:05:34,125 Já nemluvím sprostě, ale někdy je to nutný. 77 00:05:34,209 --> 00:05:37,253 Pane Justino. Volte Berenice. Kandiduje na radnici. 78 00:05:37,587 --> 00:05:41,216 -Paní Eliane! -Správně! Jsi bojovnice! 79 00:05:41,466 --> 00:05:43,259 Musíte si na to dát pozor. 80 00:05:43,426 --> 00:05:46,388 Politici se tu objeví jen před volbami. 81 00:05:46,471 --> 00:05:47,722 Jsi fešanda. 82 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 Vy jste budoucnost. 83 00:05:50,433 --> 00:05:51,643 Volte 279. 84 00:05:52,018 --> 00:05:54,437 Berenice. Kandiduju do městské rady. 85 00:05:55,522 --> 00:05:57,691 Jak by řekl náš přítel Barbantinho: 86 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Je to každodenní boj. 87 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 Je boj jet narvaným autobusem. 88 00:06:02,112 --> 00:06:04,030 Je boj dát jídlo na stůl. 89 00:06:04,155 --> 00:06:06,491 Je boj poslat děti do školy. 90 00:06:06,866 --> 00:06:11,413 Přesto mě mají za blázna, že bojuju proti nim. 91 00:06:11,788 --> 00:06:13,581 Jenže oni netuší jednu věc. 92 00:06:13,790 --> 00:06:16,710 Ve favele, když bojuje jeden, 93 00:06:17,919 --> 00:06:19,212 všichni bojují s ním. 94 00:06:19,421 --> 00:06:21,047 A nandáme jim to! 95 00:06:22,048 --> 00:06:25,260 Kdo chce změnit svět, volí Bere hned! 96 00:06:25,552 --> 00:06:28,096 Už jste ve favele viděli továrnu na zbraně? 97 00:06:28,179 --> 00:06:29,264 -Ne! -Ne! 98 00:06:29,431 --> 00:06:31,933 Už jste ve favele viděli plantáž trávy nebo koksu? 99 00:06:32,058 --> 00:06:33,058 -Ne! -Ne! 100 00:06:33,183 --> 00:06:35,729 Umírají jen lidi z favely. 101 00:06:36,021 --> 00:06:39,107 Ale napakujou se ti frajírci ze Zona Sul. 102 00:06:39,232 --> 00:06:41,026 Ti bílí, co nám všechno berou! 103 00:06:41,276 --> 00:06:43,820 Co je naše a pro nás! 104 00:06:43,987 --> 00:06:45,739 -Ano! -Berenice! 105 00:06:46,197 --> 00:06:49,117 -Berenice! -Berenice! 106 00:06:51,202 --> 00:06:52,996 Berenice je ta, kterou potřebujem. 107 00:06:53,163 --> 00:06:56,124 Za chvíli budem platit za vlastní záchod. 108 00:06:56,207 --> 00:06:58,001 Ani se v klidu nevykadíme. 109 00:06:58,918 --> 00:07:00,128 Nemám pravdu? 110 00:07:00,378 --> 00:07:02,964 Tady to nerozdávej. Běž. Zmiz. 111 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 -Bere, nezírej na ně. -Já na ně nezírám. 112 00:07:06,217 --> 00:07:08,219 -Nemůžu tady rozdávat letáky? -Ne. 113 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 Ani je neznám. 114 00:07:10,930 --> 00:07:13,975 To oni spustili ten hromadnej masakr. 115 00:07:14,684 --> 00:07:17,228 Vzniklo to v kanceláři parchantů, 116 00:07:17,437 --> 00:07:19,814 jako je Reginaldo a teď i jeho syn Israel! 117 00:07:20,315 --> 00:07:23,443 Politici nám slibují bezpečí, 118 00:07:24,110 --> 00:07:25,779 ale šíří jen smrt a strach. 119 00:07:33,286 --> 00:07:35,955 Když se zastavíte vy, zastaví se celý Rio. 120 00:07:36,790 --> 00:07:39,459 Chci vědět, jak to u vás vypadá s bezpečím. 121 00:07:39,542 --> 00:07:40,919 Včera tady zabili kluka. 122 00:07:41,002 --> 00:07:44,297 Když sem vtrhnou a zabíjejí, mají policajtů dost. 123 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 Ale když tady mají zajistit bezpečí? 124 00:07:46,549 --> 00:07:47,592 Zmizí. 125 00:07:47,717 --> 00:07:50,178 Musíme zaměstnat mysl našich dětí. 126 00:07:50,887 --> 00:07:55,141 Aby se nechtěly stát dalším gangsterem, jako je Bradock. 127 00:07:55,266 --> 00:07:57,644 Berenice začala vadit, a není divu. 128 00:07:57,727 --> 00:07:59,270 Všichni přece Bradocka známe. 129 00:07:59,354 --> 00:08:02,065 Bere si nikdy nebere servítky. Říká věci na rovinu. 130 00:08:02,148 --> 00:08:05,610 Jako matka, která dává rady, a tahá tě při tom za ucho. 131 00:08:05,777 --> 00:08:09,114 Proto jsem dneska tady a žádám o vaše hlasy! 132 00:08:11,324 --> 00:08:14,786 Kdo chce změnit svět, volí Bere hned! 133 00:08:14,869 --> 00:08:18,206 Kdo chce změnit svět, volí Bere hned! 134 00:08:34,764 --> 00:08:36,015 Ahoj, Bere. 135 00:08:36,808 --> 00:08:39,309 Bradock si s tebou chce promluvit. 136 00:08:41,563 --> 00:08:42,856 Hned? 137 00:08:43,773 --> 00:08:45,066 Hned. Jdeme. 138 00:08:55,160 --> 00:08:56,202 Ahoj, Bere. 139 00:09:00,165 --> 00:09:01,458 Bylo to nutný? 140 00:09:05,545 --> 00:09:06,838 Na tý fotce ti to sluší. 141 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 Hezká. 142 00:09:11,259 --> 00:09:13,928 Kdy jsi mi chtěla říct, že budeš kandidovat? 143 00:09:16,348 --> 00:09:17,599 Není to žádný tajemství. 144 00:09:18,475 --> 00:09:21,644 Máme na to málo času. Volby jsou za čtrnáct dní. 145 00:09:21,728 --> 00:09:23,605 Je skvělý, že kandiduješ. 146 00:09:24,814 --> 00:09:26,941 Barbantinho uměl hrát tuhle hru, Berenice. 147 00:09:28,485 --> 00:09:31,613 Nikoho nepomlouval, dělal politiku potichu. 148 00:09:33,573 --> 00:09:36,743 Nedovolím, abys o mně mluvila špatně v mý vlastní favele. 149 00:09:40,080 --> 00:09:43,083 Opravdu se na tebe dívám a už tě nepoznávám. 150 00:09:44,542 --> 00:09:47,545 Ten kluk, co běhal po favele, smál se na celý kolo, 151 00:09:48,004 --> 00:09:49,714 tancoval na zábavách... 152 00:09:51,007 --> 00:09:54,761 Vzpomínáš na rozvodnění řeky? Vzpomínáš? 153 00:09:57,138 --> 00:09:59,099 Unášel tě proud a já jsem tě chytila. 154 00:09:59,182 --> 00:10:00,725 Jinak bys tady nebyl. 155 00:10:00,809 --> 00:10:04,020 Nechci, abys štvala favelu proti mně. 156 00:10:04,646 --> 00:10:06,439 Tohle jsem ti chtěl říct. 157 00:10:07,315 --> 00:10:08,441 Já tě znám. 158 00:10:08,858 --> 00:10:11,778 Vím, že nejsi monstrum, jak tvrdí v novinách. 159 00:10:14,030 --> 00:10:15,073 Co se děje? 160 00:10:16,282 --> 00:10:20,120 Ta ženská ti vlezla do hlavy? Poštvala tě? 161 00:10:21,037 --> 00:10:22,163 I proti Curiovi. 162 00:10:22,247 --> 00:10:25,333 To ten tvůj mizernej chlap ti namluvil tyhle kraviny? 163 00:10:25,375 --> 00:10:26,710 Běž do hajzlu. 164 00:10:27,252 --> 00:10:29,254 Mně žádnej chlap neporoučí. 165 00:10:29,337 --> 00:10:32,090 Víš, že ho můžu nechat ve vězení zabít, že jo? 166 00:10:34,134 --> 00:10:35,844 Nebojíš se umřít, Bere? 167 00:10:42,267 --> 00:10:44,269 Nebojím se toho, kdo už je mrtvej, Bradocku. 168 00:10:51,317 --> 00:10:52,902 Odvez mě domů, Pezinho. 169 00:11:03,913 --> 00:11:05,123 Tak jdeme, Bere. 170 00:11:19,763 --> 00:11:21,723 Ty ji necháš odejít a nic neuděláš? 171 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 Tohle se ti nevyplatí. 172 00:11:25,643 --> 00:11:28,104 -Vyměknul jsi, Bradocku. -Zopakuj to. 173 00:11:29,022 --> 00:11:30,315 Zopakuj, co jsi řekla. 174 00:11:31,649 --> 00:11:34,027 Jestli mě nebudeš respektovat, Jeruso, 175 00:11:36,237 --> 00:11:38,239 dostaneš kulku do hlavy. 176 00:11:49,918 --> 00:11:53,171 Strašně se bojím toho psychopata. 177 00:11:54,589 --> 00:11:57,300 Podle otce musíme Bradocka nechat ještě chvíli krvácet. 178 00:12:00,637 --> 00:12:03,431 A ty? Co si myslíš ty? 179 00:12:05,183 --> 00:12:07,268 -Myslíš si vůbec něco? -Co je, Jeruso? 180 00:12:09,854 --> 00:12:10,980 Co je? 181 00:12:11,940 --> 00:12:13,274 Tak na rovinu. 182 00:12:14,943 --> 00:12:16,528 Nedůvěřuju tvýmu otci. 183 00:12:18,029 --> 00:12:21,199 Reginaldo lidi využívá a jde mu jen o vlastní prospěch. 184 00:12:21,324 --> 00:12:25,245 Kašle na tebe. A je mu fuk, jestli z tý věci vyjdu živá. 185 00:12:25,328 --> 00:12:28,415 -Co to povídáš? -Nehodlám v tom zůstat sama. 186 00:12:28,498 --> 00:12:30,875 Potřebujem, abys na toho cvoka dohlídla. 187 00:12:31,334 --> 00:12:34,504 Táta ví, co dělá. Vidíš, kam až jsme došli. 188 00:12:34,838 --> 00:12:36,172 Jaký my? 189 00:12:37,757 --> 00:12:39,426 Není žádný my. 190 00:12:40,218 --> 00:12:43,805 To mi bylo jasný, když jste mě nechali samotnou uprostřed invaze. 191 00:12:45,181 --> 00:12:48,018 Jenže já se pro vás nehodlám obětovat. 192 00:12:48,685 --> 00:12:50,186 Je ti to jasný? 193 00:12:50,854 --> 00:12:53,314 Buď tu věc rychle vyřešíte, 194 00:12:54,816 --> 00:12:56,276 nebo to udělám já. 195 00:13:22,344 --> 00:13:25,472 Poslyš, Lígio, já obdivuju tvůj zápal 196 00:13:26,222 --> 00:13:31,061 a myslím, že ten tvůj článek má nějakej význam, ale... 197 00:13:31,853 --> 00:13:35,607 Když to nevydá časopis, kterej tě sem kvůli tomu poslal, 198 00:13:35,982 --> 00:13:37,692 musí to mít důvod, ne? 199 00:13:38,401 --> 00:13:39,944 Kdo by publikoval 200 00:13:40,028 --> 00:13:42,530 článek založenej jenom na anonymních svědectvích? 201 00:13:42,614 --> 00:13:43,823 Už nejsou anonymní, Matheusi. 202 00:13:43,990 --> 00:13:47,369 -Felipe kvůli tomu zemřel. -K čemu je mi mrtvej svědek? 203 00:13:47,452 --> 00:13:49,079 Není možný, aby umřel nadarmo. 204 00:13:49,162 --> 00:13:52,248 A co ta fotka syna tajemníka pro bezpečnost Ria de Janeira, 205 00:13:52,332 --> 00:13:54,292 jak líbá milenku šéfa Cidade de Deus? 206 00:13:54,501 --> 00:13:58,338 Tahle fotka je fakt bomba, ale týká se jenom radního. 207 00:13:58,922 --> 00:14:00,674 Já potřebuju víc důkazů. 208 00:14:01,132 --> 00:14:05,845 Buď mi přinesete něco konkrétního, co podpoří vaše teze, 209 00:14:06,805 --> 00:14:08,473 nebo to nezveřejním. Chápeš to, ne? 210 00:14:08,598 --> 00:14:10,141 -Kurva, Matheusi. -Sklapni, Wilsone. 211 00:14:15,980 --> 00:14:17,982 FOTOGRAFIE: ROGÉRIO REIS 212 00:14:20,735 --> 00:14:25,156 Když vypukla válka Zého Pequena a Maného Galinhi, 213 00:14:26,616 --> 00:14:27,909 rozhodl jsem se odejít. 214 00:14:27,992 --> 00:14:30,036 To je skvělá fotka. Koukni. 215 00:14:30,328 --> 00:14:31,663 Tohle umí jen Rogério Reis. 216 00:14:31,788 --> 00:14:35,834 Takhle jsem poznal nejlepšího kriminalistickýho fotografa. 217 00:14:42,090 --> 00:14:46,720 Jako všichni, co pracujou na ulici, i Rogério měl dost násilí, 218 00:14:47,053 --> 00:14:51,016 nechal toho a začal fotit mnohem příjemnější věci. 219 00:14:51,141 --> 00:14:55,645 Ale i když už nebyl na ulici, věděl jsem, že se nepřestal dívat. 220 00:14:56,479 --> 00:14:59,441 -Tahle fotka. Dělal jsi ji? -Jo. 221 00:14:59,774 --> 00:15:03,528 Jdeme po Hlavounovi, teda Reginaldovi. 222 00:15:04,029 --> 00:15:06,781 Jenže je mazanej a dobře se chrání. 223 00:15:06,990 --> 00:15:10,910 Nediv se. To, co dělá, je organizovanej zločin. 224 00:15:11,453 --> 00:15:13,455 Nejdete po žádným nováčkovi. 225 00:15:13,580 --> 00:15:16,624 -A co ta žena na fotce? -Tu taky znám. 226 00:15:17,125 --> 00:15:20,211 Už jsem o ní psal. Teda o ní ne, o jejím otci. 227 00:15:20,295 --> 00:15:23,048 Byl to tehdy článek o pašování. 228 00:15:23,590 --> 00:15:28,470 Šlo tam o chlápka zapletenýho do obchodu s drogami. 229 00:15:29,262 --> 00:15:32,932 -Její otec prodával drogy? -Ne. Byl mula. 230 00:15:33,475 --> 00:15:34,601 Řidič kamiónu. 231 00:15:35,560 --> 00:15:39,105 Šel do vězení za náklad s 200 kily kokainu, 232 00:15:39,189 --> 00:15:41,358 který vez z Paraguaye do Mato Grosso do Sul. 233 00:15:41,441 --> 00:15:45,236 Ale do smrti přísahal, že to neudělal a že o tom nevěděl. 234 00:15:45,320 --> 00:15:47,155 200 kilo, a o ničem nevěděl? 235 00:15:47,238 --> 00:15:50,533 200 kilo není nic pro lidi, co vozí drogy z Paraguaye. 236 00:15:50,658 --> 00:15:53,787 Nejspíš na něj ušili boudu. 237 00:15:54,037 --> 00:15:57,165 -Takže její otec byl oběť? -Přesně tak. 238 00:15:57,415 --> 00:15:59,876 Čí to bylo zboží? 239 00:15:59,959 --> 00:16:01,211 Počkej. 240 00:16:09,761 --> 00:16:10,929 Curiovo. 241 00:16:11,596 --> 00:16:15,517 Jerusin otec šel do vězení kvůli Curiovi? 242 00:16:17,102 --> 00:16:18,103 Hele. 243 00:16:18,645 --> 00:16:19,646 Jo. 244 00:16:20,146 --> 00:16:23,400 Konečně to všechno začíná dávat smysl. 245 00:16:23,692 --> 00:16:27,112 A Jerusa šla po Curiovi a Bradockovi, aby... 246 00:16:27,487 --> 00:16:29,989 Je to pomsta. Dává to smysl. 247 00:16:30,073 --> 00:16:33,868 To vysvětluje spoustu věcí, ale nikam nás to neposouvá. 248 00:16:35,245 --> 00:16:37,872 Na vašem místě bych si dával velkej pozor. 249 00:16:39,207 --> 00:16:42,293 Reginaldo není svatoušek, to teda ne. 250 00:16:42,377 --> 00:16:45,630 Je zapletenej do velký špíny se spoustou vlivnejch lidí, 251 00:16:45,714 --> 00:16:48,341 do obchodu se zbraněmi, se vším možným. 252 00:16:48,466 --> 00:16:51,344 -Obchod se zbraněmi? -To přece všichni vědí. 253 00:16:54,723 --> 00:16:55,890 Do hajzlu. 254 00:16:55,974 --> 00:16:58,309 Celou dobu jsem to měl před očima, a neviděl jsem to. 255 00:16:58,518 --> 00:17:01,021 Když se v Cidade de Deus objevily vojenský zbraně, 256 00:17:01,146 --> 00:17:03,857 Reginaldo se u policie napakoval. 257 00:17:03,940 --> 00:17:05,025 Zbraně zůstanou tady. 258 00:17:05,150 --> 00:17:06,984 A Israel jde v otcových stopách. 259 00:17:07,068 --> 00:17:08,611 Když dostanou tebe, dostanou i mě. 260 00:17:08,694 --> 00:17:11,614 Jak říká přísloví, jaký otec, takový syn. 261 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 Pojď sem! 262 00:17:12,781 --> 00:17:14,784 Ale pro tuhle situaci se hodí i jiný přísloví. 263 00:17:14,867 --> 00:17:16,036 Řekneš mu tohle... 264 00:17:16,118 --> 00:17:17,662 Mnoho psů, zajícova smrt. 265 00:17:17,746 --> 00:17:18,788 Jedem. 266 00:17:19,955 --> 00:17:21,499 A co tenhle chlap? 267 00:17:22,125 --> 00:17:23,792 Sidney dos Anjos. 268 00:17:24,877 --> 00:17:30,592 Tenhle chlap financuje všechny Reginaldovy kampaně. 269 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 Od jeho vstupu do politiky. 270 00:17:32,469 --> 00:17:35,180 Má tři nebo čtyři dealerství v Barra. 271 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Lobbista ve zbrojařským průmyslu. 272 00:17:38,725 --> 00:17:39,893 Bingo. 273 00:17:40,769 --> 00:17:41,853 Wilsone. 274 00:17:43,271 --> 00:17:45,315 -Tohle je šílenství. -Já vím. 275 00:17:45,398 --> 00:17:47,150 Právě proto to musíme udělat. 276 00:17:53,198 --> 00:17:54,908 -Ani hnout! -O co jde? 277 00:17:55,116 --> 00:17:56,618 -Ani hnout, kurva! -Nechte mě! 278 00:17:56,826 --> 00:17:58,703 -Drž hubu! -Ticho! 279 00:17:58,870 --> 00:18:01,414 Nekoukej na mě! Otevři! 280 00:18:01,623 --> 00:18:03,333 Vlez dovnitř! Buď zticha! 281 00:18:03,500 --> 00:18:06,586 -Jaký je tvoje spojení s Reginaldem? -Mluv! 282 00:18:06,711 --> 00:18:08,588 -Budu mluvit! -Koukej mluvit, nebo umřeš! 283 00:18:08,797 --> 00:18:12,550 Reginaldo nepoužívá telefon. Bojí se štěnic. 284 00:18:12,634 --> 00:18:16,846 Jedna žena dojednává zbraně, a pak je dodává gangům. 285 00:18:17,097 --> 00:18:19,641 Co je to za ženu? Kdo je ta žena? 286 00:18:19,724 --> 00:18:21,935 Jerusa. Je to Jerusa. 287 00:18:22,018 --> 00:18:24,145 Víte, že tohle je nelegální. Doprdele. 288 00:18:24,229 --> 00:18:26,022 Nelegální je pašování zbraní. 289 00:18:26,106 --> 00:18:28,900 Vydírání je zločin. Nemůžeme přijmout tyhle metody. 290 00:18:28,983 --> 00:18:31,611 Oni prodávají zbraně, který zabíjejí nevinný. 291 00:18:34,114 --> 00:18:35,156 Dobře. 292 00:18:37,659 --> 00:18:40,328 Takže tajemník pro bezpečnost 293 00:18:40,412 --> 00:18:44,416 rozpoutal válku mezi gangy, aby mohl vtrhnout do favely. 294 00:18:44,708 --> 00:18:46,501 -Přesně tak. -Proč by to dělal? 295 00:18:47,002 --> 00:18:51,214 Tenhle chlápek je Touro. Šéf Hledačů v Gardenia Azul. 296 00:18:51,506 --> 00:18:54,342 Hledači už dlouho chtějí vstoupit do Cidade de Deus. 297 00:18:54,467 --> 00:18:56,720 Jenže Curió organizoval lidi a odolával. 298 00:18:56,928 --> 00:18:59,848 Policejní invaze měla vyčistit terén. Rozumíš? 299 00:18:59,931 --> 00:19:03,101 Až policie odejde, přijdou Hledači. Až přijdou Hledači, 300 00:19:03,268 --> 00:19:06,771 zajistí Reginaldovi nejmíň sto tisíc hlasů ve volbách na guvernéra. 301 00:19:07,188 --> 00:19:09,107 Rozděl a panuj, Matheusi. 302 00:19:09,524 --> 00:19:12,986 Reginaldo využil Jerusu a poštval ve favele syna proti otci. 303 00:19:13,069 --> 00:19:15,280 Teď, když Curió umřel a Bradock je v háji, 304 00:19:15,363 --> 00:19:16,531 má volnou ruku. 305 00:19:20,910 --> 00:19:24,164 Dobře. Promluvím si s vedením. 306 00:19:24,789 --> 00:19:26,791 Připravím je na ten průser, kterej přijde. 307 00:19:27,083 --> 00:19:29,419 Protože tohle bude průser. 308 00:19:29,878 --> 00:19:32,797 Je vám to jasný, ne? Tohle bude velkej průser. 309 00:19:36,509 --> 00:19:37,802 Něco mě napadlo. 310 00:19:38,928 --> 00:19:41,723 Mohly bysme napsat písničku pro Berenicinu kampaň. 311 00:19:42,682 --> 00:19:43,850 Co tomu říkáte? 312 00:19:43,933 --> 00:19:47,896 Když každej něčím přispěje, můžem její kampani dost pomoct. 313 00:19:48,438 --> 00:19:49,647 Co vy na to? 314 00:19:52,525 --> 00:19:53,651 To beru. 315 00:19:54,194 --> 00:19:55,236 To beru. 316 00:19:55,528 --> 00:19:56,654 Jasně. 317 00:19:57,822 --> 00:19:59,157 Jdeme do toho. 318 00:20:00,617 --> 00:20:03,370 Já chci taky obejmout. Pojď sem. 319 00:20:03,495 --> 00:20:04,662 Miluju vás. 320 00:20:04,788 --> 00:20:08,249 Poslyšte. Už jsem začala něco psát. 321 00:20:08,500 --> 00:20:10,960 Kus už jsem napsala. Počkejte. 322 00:20:11,836 --> 00:20:12,962 Tady to je. 323 00:20:14,172 --> 00:20:15,632 Lidi... 324 00:20:15,882 --> 00:20:17,801 Lidi už maj dost utrpení 325 00:20:18,009 --> 00:20:19,886 Čekaj na lepší vládu 326 00:20:20,095 --> 00:20:22,097 Každej den bojujou se lvem 327 00:20:22,305 --> 00:20:23,932 Velkej boj a spousta potu 328 00:20:24,224 --> 00:20:26,726 Konečně nám svitlo světlo 329 00:20:26,810 --> 00:20:28,895 Berenice nám dala naději 330 00:20:28,978 --> 00:20:31,940 Zlepšení pro budoucnost a bezpečí 331 00:20:32,148 --> 00:20:33,942 -Bezpečí tam nedávej. -Proč? 332 00:20:34,025 --> 00:20:36,861 -Nelíbí se mi to. -Co naděje? 333 00:20:37,028 --> 00:20:39,280 Zlepšení pro budoucnost a naději? 334 00:20:39,364 --> 00:20:42,075 Ne. To není dobrý. 335 00:20:42,325 --> 00:20:43,785 Zlepšení pro budoucnost... 336 00:20:44,536 --> 00:20:47,163 Zlepšení pro budoucnost a pro děti. 337 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 Páni! 338 00:20:53,545 --> 00:20:55,088 Lidi už maj dost utrpení 339 00:20:55,171 --> 00:20:57,048 Čekaj na lepší vládu 340 00:20:57,132 --> 00:20:58,967 Každej den bojujou se lvem 341 00:20:59,050 --> 00:21:00,468 Velkej boj a spousta potu 342 00:21:00,552 --> 00:21:02,470 Konečně nám svitlo světlo 343 00:21:02,554 --> 00:21:04,347 Berenice nám dala naději 344 00:21:04,431 --> 00:21:07,225 Zlepšení pro budoucnost a pro děti 345 00:21:07,392 --> 00:21:08,518 Věřte Bere 346 00:21:08,601 --> 00:21:11,396 Bezpečí pro naše rodiny, ona to dokáže 347 00:21:11,604 --> 00:21:15,025 Bere každý den bojuje za zlepšení favely 348 00:21:15,150 --> 00:21:18,695 Bere! Můžeme se na ni spolehnout 349 00:21:18,778 --> 00:21:21,698 Berenice přinese zdraví a kulturu 350 00:21:21,906 --> 00:21:25,702 Volte Berenice 351 00:21:25,827 --> 00:21:29,372 Volte 35 279 352 00:21:29,456 --> 00:21:32,792 Volte Berenice 353 00:21:32,876 --> 00:21:36,338 Volte 35 279 354 00:21:36,546 --> 00:21:40,175 Volte Berenice 355 00:21:40,300 --> 00:21:43,762 Bojuje za lepší budoucnost 356 00:21:44,054 --> 00:21:46,181 To je ono, favelo! 357 00:21:48,933 --> 00:21:50,602 S touhle energií 358 00:21:51,102 --> 00:21:55,106 dostaneme ženu z naší favely do funkce 359 00:21:55,190 --> 00:21:57,942 městské zastupitelky! 360 00:21:59,569 --> 00:22:03,239 -Bere! -Bere! 361 00:22:03,365 --> 00:22:05,992 -Bere! -Bere! 362 00:22:06,117 --> 00:22:08,828 -Bere! -Bere! 363 00:22:08,995 --> 00:22:11,873 -Bere! -Bere! 364 00:22:13,208 --> 00:22:16,544 Cidade de Deus je plné pracovitých lidí. 365 00:22:17,796 --> 00:22:21,966 Ale musíme se dostat ze spárů policie. 366 00:22:25,261 --> 00:22:27,097 Všichni... 367 00:22:32,143 --> 00:22:35,188 Všichni víme, že dneska tady měl stát 368 00:22:35,855 --> 00:22:37,232 úplně jiný člověk. 369 00:22:37,315 --> 00:22:40,360 -Barbantinho! -Barbantinho! 370 00:22:40,485 --> 00:22:42,404 Barbantinho! 371 00:22:42,570 --> 00:22:45,907 Barbantinho! 372 00:22:45,990 --> 00:22:48,535 Barbantinho! 373 00:22:48,660 --> 00:22:50,537 Barbantinho! 374 00:22:50,620 --> 00:22:52,247 Můj přítel Barbantinho. 375 00:22:53,081 --> 00:22:54,207 Náš přítel. 376 00:22:55,250 --> 00:22:59,379 Řekl by nám, že to bude dobrý. On byl takovej. 377 00:23:02,048 --> 00:23:03,842 Nemám ráda politiku. 378 00:23:04,551 --> 00:23:07,762 Kdo mě zná, ví, že ji nemám ráda. 379 00:23:08,638 --> 00:23:10,765 Ale na počest svýho kamaráda 380 00:23:11,224 --> 00:23:14,019 jsem přijala tohle poslání a dotáhnu ho. 381 00:23:14,894 --> 00:23:17,313 Já chci bejt v zastupitelstvu, 382 00:23:17,397 --> 00:23:20,233 podívat se těm parchantům do tváře 383 00:23:20,942 --> 00:23:26,448 a říct jim, že my, 384 00:23:27,699 --> 00:23:29,617 my už nikoho neztratíme. 385 00:23:29,701 --> 00:23:32,037 Rukou gangů ani policie! 386 00:23:38,835 --> 00:23:40,587 Tohle potřebujem! Ano! 387 00:23:40,795 --> 00:23:42,505 Ani jednoho! 388 00:23:43,548 --> 00:23:45,550 Všichni budem živí! 389 00:23:46,009 --> 00:23:47,302 Živí! 390 00:23:48,053 --> 00:23:52,265 A všichni společně jim uděláme pořádný peklo! 391 00:23:52,390 --> 00:23:53,683 Ano! 392 00:23:59,981 --> 00:24:05,070 Protože favela není chudoba. Nikdy nebyla. 393 00:24:06,905 --> 00:24:08,990 Favela je síla! 394 00:24:11,659 --> 00:24:13,661 -Berenice! -Berenice! 395 00:24:13,787 --> 00:24:15,872 -Berenice! -Berenice! 396 00:24:16,289 --> 00:24:18,416 -Berenice! -Berenice! 397 00:24:25,048 --> 00:24:27,300 DEBATA O ROZPOČTU PRO BEZPEČNOST 398 00:24:27,467 --> 00:24:28,593 Rozumím. 399 00:24:30,428 --> 00:24:31,513 Dobře, díky. 400 00:24:34,391 --> 00:24:35,475 Tak co? 401 00:24:37,185 --> 00:24:38,937 Matheus dostal zelenou. 402 00:24:39,521 --> 00:24:42,732 Máme to dát dohromady a on ten článek zveřejní. 403 00:24:43,608 --> 00:24:44,818 Myslíš to vážně? 404 00:24:46,236 --> 00:24:47,404 Poslyš. 405 00:24:48,154 --> 00:24:51,574 Až ta bomba vybouchne, musíme se držet zpátky. 406 00:24:52,200 --> 00:24:55,078 TAJEMNÍK PRO BEZPEČNOST ZAPLETEN 407 00:24:55,203 --> 00:24:56,663 DO OBCHODU SE ZBRANĚMI 408 00:25:07,465 --> 00:25:10,719 Ten podělanej Sidney neudržel jazyk za zuby. 409 00:25:12,053 --> 00:25:13,388 Doprdele! 410 00:25:17,100 --> 00:25:19,978 ISRAELOVA MILENKA SPOLČENÁ S NARKOTRAFIKANTY 411 00:25:22,188 --> 00:25:23,523 No a ty, Israeli. 412 00:25:23,982 --> 00:25:26,568 Jak ses mohl nechat vyfotit při líbání s tou ženskou, 413 00:25:26,651 --> 00:25:28,570 uprostřed policejní operace? 414 00:25:32,157 --> 00:25:34,534 Svolal jsem tiskovou konferenci. 415 00:25:34,617 --> 00:25:36,870 Musíme se k tomu postavit čelem 416 00:25:36,953 --> 00:25:40,165 a ten článek vyvrátit, jinak je Israelova kampaň v háji. 417 00:25:40,790 --> 00:25:42,959 HLASY, PENÍZE, MOC: ŠPÍNA REGINALDA CAVANIHO 418 00:25:58,266 --> 00:26:00,435 -Váš hovor... -Podělanej zbabělec! 419 00:26:01,061 --> 00:26:05,273 Teď bude nejlepší, pane tajemníku, když se od vás Israel distancuje. 420 00:26:06,024 --> 00:26:09,069 Nebude na fotkách, oznámí nezávislost. 421 00:26:10,070 --> 00:26:13,031 Tou fotkou s Jerusou se netrapte, já to vysvětlím. 422 00:26:18,411 --> 00:26:20,163 Zasraná děvka! 423 00:26:42,602 --> 00:26:44,771 Nemá smysl se rozčilovat, tati. 424 00:26:45,689 --> 00:26:47,691 Musíš to nějak vyřešit. 425 00:26:48,733 --> 00:26:51,152 Guvernér bude chtít moji hlavu. 426 00:26:52,028 --> 00:26:56,074 Volala jsem ti desetkrát. Nechala jsem několik vzkazů. 427 00:26:56,408 --> 00:26:58,660 Nemůžu uvěřit, že mě v tom necháš. 428 00:27:04,165 --> 00:27:06,501 Jerusa musela vědět, že v mocenský hře 429 00:27:06,584 --> 00:27:09,337 je oddanost dost vzácná. A aby v tý hře vyhrála, 430 00:27:09,462 --> 00:27:12,007 buď rozdá karty, nebo otočí situaci. 431 00:27:12,757 --> 00:27:15,677 Ještě jsme netušili, co ten článek způsobí. 432 00:27:16,011 --> 00:27:17,470 Ale jistý bylo, 433 00:27:17,554 --> 00:27:20,098 že já a Lígia už nikdy 434 00:27:20,181 --> 00:27:22,058 nebudem chodit po Riu v klidu. 435 00:27:22,142 --> 00:27:23,560 Wilsone, vrátím se do Španělska. 436 00:27:24,686 --> 00:27:26,021 Nechceš jet se mnou? 437 00:27:28,606 --> 00:27:29,983 -Odjet? -Jo. 438 00:27:30,483 --> 00:27:31,860 Dokud to nevyprchá. 439 00:27:32,944 --> 00:27:34,696 Promluvím se šéfredaktorem. 440 00:27:34,821 --> 00:27:37,490 Máš zkušenosti, můžeš pracovat hned zítra. 441 00:27:43,830 --> 00:27:44,831 Wilsone. 442 00:27:46,249 --> 00:27:49,669 Tvoje rodina tě radši bude mít daleko a živýho 443 00:27:50,628 --> 00:27:52,756 než blízko u sebe, ale pod drnem. 444 00:27:57,969 --> 00:28:01,681 Byla jste hvězdou novin, když jste se postavila policii, 445 00:28:01,765 --> 00:28:04,017 a teď chcete být zastupitelkou za Rio de Janeiro. 446 00:28:04,726 --> 00:28:06,227 Je to tak, Berenice? 447 00:28:06,811 --> 00:28:10,315 Byla to mírumilovná demonstrace kvůli smrti Barbantinha, 448 00:28:10,398 --> 00:28:12,025 vůdce naší komunity. 449 00:28:12,400 --> 00:28:16,029 Policie vtrhla do komunity a jednala se všemi jako se zločinci. 450 00:28:16,112 --> 00:28:20,241 Někdo tvrdí, že policejní zásah je nutné zlo, 451 00:28:20,408 --> 00:28:23,703 aby se skoncovalo s válkou mezi gangy. 452 00:28:23,787 --> 00:28:26,790 Je pravda, že jste byla ve vězení? 453 00:28:27,040 --> 00:28:28,124 Je to tak. 454 00:28:28,500 --> 00:28:30,710 Ale to, co se stalo, se nijak netýká mé minulosti. 455 00:28:31,336 --> 00:28:35,215 Mluvíme tady o budoucnosti. O budoucnosti Cidade de Deus. 456 00:28:35,298 --> 00:28:38,718 Mluvíme o tom, že poprvé v dějinách Ria de Janeira 457 00:28:38,802 --> 00:28:42,597 budeme mít černou ženu z favely 458 00:28:42,681 --> 00:28:44,599 jako zastupitelku v městské radě. 459 00:28:44,766 --> 00:28:47,686 -Ale to vězení... -Byla to chyba. 460 00:28:48,311 --> 00:28:49,854 Chybujeme všichni. 461 00:28:49,938 --> 00:28:52,190 Vy nechybujete? Jakže se jmenujete? 462 00:28:52,273 --> 00:28:53,817 -Tucão. -Pane Tucão. 463 00:28:54,609 --> 00:28:57,946 Nemůžu za to platit celý život. A nebudu. 464 00:28:58,154 --> 00:29:01,658 Přišla jsem mluvit o současnosti, o naší budoucnosti. 465 00:29:01,741 --> 00:29:03,159 Přišla jsem mluvit o svinstvu, 466 00:29:04,828 --> 00:29:06,413 co vyšlo v novinách. 467 00:29:06,496 --> 00:29:09,249 Berenice nebyla v Cidade de Deus oblíbená nadarmo. 468 00:29:09,374 --> 00:29:12,711 Dokázala se otřepat a začít znova. 469 00:29:12,794 --> 00:29:16,131 Dokázala to po smrti Cabeleiry, 470 00:29:16,214 --> 00:29:18,091 po tý věci s Paragánem, 471 00:29:18,216 --> 00:29:21,094 a dokázala to i po smrti našeho přítele. 472 00:29:21,219 --> 00:29:22,929 Bere je skvělá. 473 00:29:23,013 --> 00:29:26,433 Z každýho neštěstí vyjde o něco silnější. 474 00:29:26,558 --> 00:29:28,059 Komu by pomohlo 475 00:29:28,476 --> 00:29:32,188 rozšířit lži uprostřed volební kampaně mého syna? 476 00:29:32,605 --> 00:29:36,693 Je to jasný pokus očernit moji rodinu 477 00:29:36,901 --> 00:29:40,488 a poškodit naše úsilí o bezpečí v Riu de Janeiru. 478 00:29:41,031 --> 00:29:45,493 Nebo odhalit, co jste vy a váš syn zač. 479 00:29:45,869 --> 00:29:47,412 Jestli guvernér Alexandre 480 00:29:47,495 --> 00:29:50,582 neodvolá tajemníka Reginalda Cavaniho, 481 00:29:50,665 --> 00:29:54,210 bude to největší případ protekce, jaký tenhle stát zažil. 482 00:29:54,336 --> 00:29:57,797 I proto, že známe vaši minulost. 483 00:29:58,173 --> 00:30:00,467 Můžete nám vysvětlit tuhle fotku, 484 00:30:01,134 --> 00:30:03,928 na které jste zachycen, jak přijímáte úplatek 485 00:30:04,095 --> 00:30:06,973 od jednoho z hlavních narkotrafikantů v Riu de Janeiru? 486 00:30:07,098 --> 00:30:10,935 Tahle fotka je odporná montáž. Jak jsem řekl... 487 00:30:11,019 --> 00:30:13,104 Článek měl pořádnej dopad. 488 00:30:13,646 --> 00:30:15,106 Když tu zprávu otiskli, 489 00:30:15,190 --> 00:30:18,526 z Reginalda se místo lovce stala kořist. 490 00:30:18,610 --> 00:30:21,363 Co fotka vašeho syna? Zamilovaný pár při líbání. 491 00:30:21,446 --> 00:30:24,157 Rio pak zažilo i horší věci. 492 00:30:24,324 --> 00:30:26,034 Ale to je jinej příběh. 493 00:30:26,159 --> 00:30:28,787 ... jednoho z největších gangsterů v Riu. 494 00:30:28,870 --> 00:30:32,499 V tu chvíli se v největších sračkách začal utápět 495 00:30:32,624 --> 00:30:34,292 sám Reginaldo Hlavoun. 496 00:30:34,376 --> 00:30:37,671 A to dopřálo Cidade de Deus trochu klidu. 497 00:30:38,672 --> 00:30:40,882 -Nemůžete jít dovnitř. -Že nemůžu jít dovnitř? 498 00:30:42,384 --> 00:30:43,677 Kurva, Alexandre! 499 00:30:49,099 --> 00:30:52,227 Nemusel jsi sem chodit a plýtvat časem. 500 00:30:52,727 --> 00:30:54,437 Nemůžu nic dělat, Reginaldo. 501 00:30:55,814 --> 00:30:57,399 Musím tě odvolat. 502 00:30:59,651 --> 00:31:01,236 Přece mě znáš, Alexandre. 503 00:31:01,653 --> 00:31:03,279 Nepůjdu ke dnu sám. 504 00:31:03,988 --> 00:31:05,448 Já tě varuju. 505 00:31:09,619 --> 00:31:11,496 Jestli budeš dělat potíže, 506 00:31:12,330 --> 00:31:14,916 půjdem ke dnu my i naši sponzoři. 507 00:31:16,710 --> 00:31:19,379 Tihle lidé neprohrávají, Hlavoune. 508 00:31:22,257 --> 00:31:23,967 Jen klid. Uklidni se. 509 00:31:25,051 --> 00:31:28,388 Udělám všechno, abych zmírnil škody toho článku 510 00:31:28,471 --> 00:31:31,558 a zabránil dalšímu šíření. 511 00:31:32,934 --> 00:31:36,229 Ale tvoje setrvání ve vládě, milý příteli, 512 00:31:37,522 --> 00:31:39,357 nemůžu zaručit. 513 00:31:42,360 --> 00:31:45,447 Tvojí jedinou šancí je teď jenom Israel. 514 00:31:46,823 --> 00:31:49,951 Rozumíš? Soustřeď se na jeho volby. 515 00:32:20,023 --> 00:32:21,691 Jsem na tebe hrdej. 516 00:32:24,361 --> 00:32:25,653 Vážně. 517 00:32:32,869 --> 00:32:34,996 Jít na pódium a zpívat tuhle skladbu... 518 00:32:35,747 --> 00:32:36,998 Musíš na to mít kuráž. 519 00:32:37,749 --> 00:32:40,752 Já musím mít jenom prsa, zadek a hezkej úsměv. 520 00:32:40,835 --> 00:32:41,961 To není snadný. 521 00:32:49,844 --> 00:32:50,970 Takže... 522 00:32:51,680 --> 00:32:54,474 Slyšel jsem, že ses nepohodla s holkama. 523 00:32:54,891 --> 00:32:57,352 -Už jsme to vyřešily. -Jo? 524 00:32:58,645 --> 00:33:01,356 -Určitě? -Určitě. 525 00:33:01,815 --> 00:33:02,899 Dobře. 526 00:33:06,027 --> 00:33:07,237 Počkej. 527 00:33:07,987 --> 00:33:10,490 Na. Vem si to. 528 00:33:11,408 --> 00:33:13,660 Vem si to, tu máš. 529 00:33:16,287 --> 00:33:17,664 To je na vaše album. 530 00:33:20,959 --> 00:33:22,585 Co se to děje? 531 00:33:22,669 --> 00:33:25,088 Rozhodl jste se jet na naší vlně, pane Buscapé? 532 00:33:25,296 --> 00:33:27,215 -Na to už jsi starej, ne? -Ne. 533 00:33:29,050 --> 00:33:30,301 To není pro mě. 534 00:33:34,889 --> 00:33:36,224 Udělal jsi dobře. 535 00:33:38,226 --> 00:33:39,644 S tím článkem. 536 00:33:43,732 --> 00:33:45,692 Taky jsem na tebe hrdá. 537 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 Ahoj, Buscapé. 538 00:34:39,579 --> 00:34:40,955 I ty, Brute? 539 00:34:42,956 --> 00:34:44,208 To jméno se mi líbí. 540 00:34:45,835 --> 00:34:49,630 A aspoň jsem tě přiměla se usmát. 541 00:34:57,806 --> 00:34:59,766 -Taky jsi nemohla spát? -Ne. 542 00:35:02,852 --> 00:35:04,479 Bude mi chybět Rio, víš? 543 00:35:08,191 --> 00:35:12,320 Myslím, že ani po tak dlouhý době v cizině 544 00:35:13,947 --> 00:35:15,573 se mi nikdy nepřestalo stejskat. 545 00:35:18,535 --> 00:35:20,203 Tak proč tady nezůstaneš? 546 00:35:23,331 --> 00:35:24,749 Proč ty neodejdeš? 547 00:35:26,668 --> 00:35:29,713 Ne. Španělsko není nic pro mě. 548 00:35:31,047 --> 00:35:34,009 Odešel jsem do Zona Sul, opustil jsem favelu. 549 00:35:35,343 --> 00:35:39,347 Ale nejsem chlap, co odjede do ciziny a opustí rodinu a přátele. 550 00:35:40,306 --> 00:35:41,391 Chápeš? 551 00:35:43,977 --> 00:35:45,228 Moje místo je tady. 552 00:35:57,991 --> 00:35:59,534 Díky, Marilúcio. 553 00:35:59,784 --> 00:36:01,661 -Běž. -Jsi na řadě. 554 00:36:01,745 --> 00:36:02,954 Běž. 555 00:36:03,038 --> 00:36:04,289 Dobrý den. 556 00:36:04,831 --> 00:36:06,041 Dobrý den. 557 00:36:14,841 --> 00:36:15,884 Dobrý den. 558 00:36:16,384 --> 00:36:17,802 To je naše Bere! 559 00:36:19,054 --> 00:36:20,722 Můžu? 560 00:36:21,514 --> 00:36:23,308 Ano. 561 00:36:23,475 --> 00:36:25,226 VOLEBNÍ KOMISE 562 00:36:26,770 --> 00:36:30,940 VOLEBNÍ KOMISE 563 00:36:35,695 --> 00:36:38,114 -Do toho! -Vyfoť ji víckrát. 564 00:36:38,198 --> 00:36:39,991 V jako vítězství. Ano. 565 00:36:40,784 --> 00:36:41,868 Takhle? 566 00:36:55,548 --> 00:36:57,634 Musím tě obejmout. 567 00:36:57,801 --> 00:36:59,260 Tohle je pro Barbantinha. 568 00:37:02,639 --> 00:37:03,807 Jsem nervózní. 569 00:37:03,890 --> 00:37:06,184 Předběžné výsledky! 570 00:37:06,267 --> 00:37:07,852 -Je to tady! -Jo! 571 00:37:07,977 --> 00:37:09,771 Nový součty. 572 00:37:10,980 --> 00:37:12,899 -Tady to je. -Hele. 573 00:37:13,233 --> 00:37:15,193 Lidi, nevyjde to. Tohle neklapne. 574 00:37:15,360 --> 00:37:17,612 Jen klid, Bere. Tohle je předběžný. 575 00:37:17,779 --> 00:37:18,988 Musíme věřit. 576 00:37:19,072 --> 00:37:21,991 Ještě chybí Zona Norte, a tam jsou naši voliči. 577 00:37:22,075 --> 00:37:24,244 -Fakt si to myslíš? -Jo. 578 00:37:24,327 --> 00:37:26,454 Mluvíme o celým Riu de Janeiru. 579 00:37:26,538 --> 00:37:27,831 Není to jen Cidade de Deus. 580 00:37:27,914 --> 00:37:30,834 Nevím, kdo mimo Cidade de Deus by mě volil. 581 00:37:31,042 --> 00:37:32,377 -No tak. -Přestaň. 582 00:37:32,544 --> 00:37:36,131 Neztrácej naději, Bere. Obětovala jsem Ogumovi. 583 00:37:36,256 --> 00:37:39,843 Určitě přivede lidi z celýho Ria, aby tě volili. 584 00:37:39,968 --> 00:37:41,052 Blázníš? 585 00:37:41,136 --> 00:37:44,723 Musíme si zvykat, že budeš zastupitelka. 586 00:37:44,889 --> 00:37:47,934 -Jo! -Zastupitelka Berenice. 587 00:37:48,268 --> 00:37:49,644 Počítejte. 588 00:37:49,811 --> 00:37:51,229 Počítejte, lidi. 589 00:37:51,438 --> 00:37:53,189 -Tohle jsou nový odhady. -Dobře. 590 00:37:54,024 --> 00:37:57,736 PRŮBĚŽNÉ VÝSLEDKY VOLBY 2004 591 00:37:58,737 --> 00:38:00,864 Máme to v kapse. Povedlo se. 592 00:38:21,760 --> 00:38:22,844 Výborně. 593 00:38:24,220 --> 00:38:25,472 Jsme tady všichni. 594 00:38:26,723 --> 00:38:28,600 Zavolám ji, okamžik. 595 00:38:29,476 --> 00:38:31,394 -Cinthio. -To je pro mě? 596 00:38:32,520 --> 00:38:33,688 Tady Cinthia. 597 00:38:38,026 --> 00:38:39,194 Ano. 598 00:38:39,527 --> 00:38:40,820 Dobře. 599 00:38:41,154 --> 00:38:42,447 Dobře, děkuju. 600 00:38:43,740 --> 00:38:44,866 Takže, lidi. 601 00:38:46,659 --> 00:38:51,581 Israel. Měl o dost míň hlasů než v předchozích volbách 602 00:38:51,664 --> 00:38:55,335 kvůli tomu článku v novinách, ale je třetí nejvolenější zastupitel. 603 00:38:55,585 --> 00:38:57,837 -To se mi zdá. -Jak je to možný? 604 00:38:58,254 --> 00:39:00,799 Jednou ho dostanem. 605 00:39:01,049 --> 00:39:02,133 Jo. 606 00:39:02,300 --> 00:39:04,678 Ale Berenice ze Cidade de Deus 607 00:39:05,136 --> 00:39:08,181 je devátá nejvolenější v Riu! 608 00:39:08,431 --> 00:39:11,976 Devátá! Devátá, zlato! 609 00:39:13,144 --> 00:39:15,730 Jsi zastupitelka! 610 00:39:18,692 --> 00:39:20,652 Copak jsem to neříkal? 611 00:39:22,696 --> 00:39:23,780 Barbantinho! 612 00:39:24,989 --> 00:39:26,491 -Bere! -Bere! 613 00:39:26,616 --> 00:39:27,951 Na zdraví! 614 00:39:28,410 --> 00:39:30,870 A brzy se staneš prezidentem. 615 00:39:33,248 --> 00:39:36,042 Typický. Nikdy není spokojenej. 616 00:39:43,425 --> 00:39:44,592 Skvělý. 617 00:39:48,972 --> 00:39:50,348 Okamžik. 618 00:39:51,808 --> 00:39:52,809 Haló. 619 00:39:53,893 --> 00:39:55,103 Ahoj, Israeli. 620 00:39:56,521 --> 00:39:57,605 Jeruso. 621 00:39:58,690 --> 00:40:00,692 Už tři dny ti nechávám vzkazy. 622 00:40:01,317 --> 00:40:03,403 -Chtěl jsem... -Nemusíš se vymlouvat. 623 00:40:04,362 --> 00:40:06,364 Volám, abych ti gratulovala. 624 00:40:07,198 --> 00:40:11,536 A abych ti řekla, že odteď jsme každej sám za sebe. 625 00:40:11,619 --> 00:40:13,830 Co prosím? Počkej, Jeruso. 626 00:40:21,963 --> 00:40:25,800 -Na našeho přítele Barbantinha! -Na Barbantinha! 627 00:40:25,925 --> 00:40:28,094 Koukněte. Ještě se třesu. 628 00:40:28,261 --> 00:40:29,721 Budeš skvělá. 629 00:40:29,888 --> 00:40:32,682 -Už musím jít. -Počkej ještě. 630 00:40:32,766 --> 00:40:34,517 Děkuju za všechno. 631 00:40:34,976 --> 00:40:36,603 -Blahopřeju. -Děkuju. 632 00:40:36,936 --> 00:40:39,606 Společný objetí! 633 00:40:41,191 --> 00:40:43,860 -Šťastnou cestu. -Přijeď nás navštívit. 634 00:40:44,027 --> 00:40:45,737 -Holčičko. -Paní Natalino. 635 00:40:47,238 --> 00:40:48,907 Přijeď navštívit favelu. 636 00:40:49,115 --> 00:40:52,535 Spolehněte se. Kde jinde bych našla tak dobrý fazole jako u vás? 637 00:40:52,660 --> 00:40:54,996 -Děkuju. -Nikde. 638 00:40:55,205 --> 00:40:57,791 -To teda nikde. -Odvez ji, hochu. 639 00:40:58,208 --> 00:40:59,584 Jeď opatrně. 640 00:40:59,668 --> 00:41:01,044 -Díky. -Ahoj, mami. 641 00:41:01,169 --> 00:41:03,296 -Pánbůh tě opatruj. -Nezapomeň na svoje přátele. 642 00:41:03,380 --> 00:41:06,341 -Odvezu ji a hned se vrátím. -Děkuju. Brzo se uvidíme. 643 00:41:06,424 --> 00:41:09,010 -Vrátíš se sem ještě? -Vrátím. 644 00:41:09,094 --> 00:41:10,637 Nechte mi trochu šampaňskýho. 645 00:41:10,887 --> 00:41:12,555 -Ahoj. -Ahoj. 646 00:41:14,641 --> 00:41:16,351 Slibuješ, že mě přijedeš navštívit? 647 00:41:16,851 --> 00:41:19,813 Slibuju, ale ty taky. 648 00:41:20,146 --> 00:41:22,273 Až budeš chtít trochu dobrodružství, 649 00:41:22,357 --> 00:41:25,151 Rio de Janeiro má otevřenou náruč. 650 00:41:26,528 --> 00:41:28,279 Myslím to vážně, Wilsone. 651 00:41:28,363 --> 00:41:29,656 Já taky. 652 00:41:35,161 --> 00:41:36,413 Počkej. 653 00:41:37,205 --> 00:41:39,541 Něco tady mám. 654 00:41:39,833 --> 00:41:40,917 A co? 655 00:41:41,209 --> 00:41:42,210 Pro tebe. 656 00:41:43,712 --> 00:41:45,714 -Co to je? -Otevři to. 657 00:41:51,219 --> 00:41:53,138 Památka na naše dobrodružství. 658 00:41:55,682 --> 00:41:56,891 Jsi skvělej. 659 00:42:36,473 --> 00:42:38,308 Je za náma motorka. 660 00:42:47,484 --> 00:42:48,485 Wilsone! 661 00:43:32,821 --> 00:43:35,407 Vzdej se! Odhoď zbraň! 662 00:43:35,615 --> 00:43:37,033 Hoď ten krám na zem! 663 00:43:37,826 --> 00:43:39,077 Ustup! 664 00:43:48,878 --> 00:43:50,380 Tohle je rodinná věc, Geninho. 665 00:43:51,089 --> 00:43:52,298 Nech Pezinha odejít. 666 00:43:54,759 --> 00:43:56,636 Běž domů, Pezinhu. Žij svůj život. 667 00:43:58,138 --> 00:43:59,347 Válka skončila. 668 00:44:00,932 --> 00:44:02,058 Běž domů, Pezinho. 669 00:44:10,358 --> 00:44:11,651 Mrzí mě to. 670 00:44:33,882 --> 00:44:35,467 Lígio! 671 00:44:35,717 --> 00:44:36,843 Prober se! 672 00:44:37,552 --> 00:44:38,636 Pomozte jí! 673 00:44:40,013 --> 00:44:41,556 Pomozte jí, prosím vás! 674 00:44:59,741 --> 00:45:01,785 Kurva, brácho! 675 00:45:03,203 --> 00:45:04,788 Doprdele! 676 00:45:05,038 --> 00:45:06,581 Geninho, jdeme pryč. 677 00:45:06,748 --> 00:45:08,041 Kurva! 678 00:45:09,167 --> 00:45:10,251 Musíme jít. 679 00:45:24,265 --> 00:45:26,976 Právě byly zveřejněny výsledky voleb v Riu de Janeiru 680 00:45:27,060 --> 00:45:29,521 do funkce starosty a do městského zastupitelstva. 681 00:45:30,230 --> 00:45:33,566 Marcelo Moreira byl znovu zvolen starostou. 682 00:45:33,692 --> 00:45:36,236 V městské radě zůstávají známé osobnosti, jako je Israel, 683 00:45:36,319 --> 00:45:37,862 třetí nejvolenější. 684 00:45:37,946 --> 00:45:41,282 A v Cidade de Deus si zvolili svou první zastupitelku, Berenice, 685 00:45:41,366 --> 00:45:45,161 která skončila jako devátá nejvolenější v Riu de Janeiru. 686 00:46:45,180 --> 00:46:48,183 České titulky Barbora Knobová Iyuno 2024