1 00:00:05,046 --> 00:00:06,381 ESTA SERIE ES UNA FICCIÓN 2 00:00:06,464 --> 00:00:08,216 NO REPRESENTA HECHOS NI PERSONAS REALES 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,070 RÍO DE JANEIRO, BRASIL 4 00:00:33,241 --> 00:00:34,617 ¡Estás muerto! 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,459 ¡Sujétalo! 6 00:00:45,045 --> 00:00:47,172 ¡Por favor, no! 7 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 ¡Carajo! 8 00:01:01,102 --> 00:01:02,020 Mierda. 9 00:01:02,103 --> 00:01:03,855 Durante los últimos veintipico de años, 10 00:01:03,938 --> 00:01:06,691 esta ha sido mi rutina en esta ciudad maravillosa. 11 00:01:08,985 --> 00:01:11,738 Dejé la favela, pero la favela no me dejó. 12 00:01:16,033 --> 00:01:18,244 ¡Se acabó! ¡A casa! 13 00:01:18,328 --> 00:01:20,955 Y las cosas en Río de Janeiro están en llamas. 14 00:01:22,123 --> 00:01:23,583 ¡Escóndete! ¡Carajo! 15 00:01:25,585 --> 00:01:26,795 ¡Ven! ¡Todo despejado! 16 00:01:29,714 --> 00:01:32,092 Me pasé la vida intentando alejarme del crimen, 17 00:01:32,175 --> 00:01:34,969 cruzando la calle para evitar a la policía. 18 00:01:35,053 --> 00:01:36,846 Pero mi amor por la fotografía 19 00:01:36,930 --> 00:01:40,225 me hizo regresar al lugar del que siempre quise irme. 20 00:01:42,644 --> 00:01:43,728 ¡Cuidado! 21 00:01:45,814 --> 00:01:50,360 ¡Toma eso! ¡Dispara! ¡Carajo! 22 00:01:50,443 --> 00:01:53,488 Los reporteros policiales en Río viven en una eterna zona de guerra. 23 00:01:53,988 --> 00:01:55,407 ¡Carajo! 24 00:01:55,490 --> 00:01:56,366 ¡A la izquierda! 25 00:01:56,449 --> 00:01:57,658 Tienes que ser valiente 26 00:01:57,741 --> 00:02:00,620 y debes estar un poco loco para quedarte en medio del fuego cruzado 27 00:02:00,704 --> 00:02:02,122 solo para lograr la mejor foto. 28 00:02:02,455 --> 00:02:03,456 ¡Aquí! 29 00:02:06,418 --> 00:02:08,586 Las cosas eran muy difíciles al comienzo. 30 00:02:12,007 --> 00:02:14,467 Pero me fui acostumbrando. 31 00:02:15,010 --> 00:02:18,805 Como dicen los periodistas, me hice más duro. 32 00:02:22,434 --> 00:02:24,352 Cuando le tomé esa foto a Zé Pequeño, 33 00:02:24,436 --> 00:02:28,606 no tenía idea de que fotografiar muertos se convertiría en mi especialidad. 34 00:02:31,484 --> 00:02:33,611 En esa época, perseguía gallinas. 35 00:02:34,112 --> 00:02:36,865 ¿Hoy? Persigo a la policía. 36 00:02:37,115 --> 00:02:39,576 Porque, en Río, donde está la policía hay muerte. 37 00:02:40,035 --> 00:02:42,328 Y donde hay muerte están las noticias. 38 00:02:42,412 --> 00:02:44,329 No te muevas. 39 00:02:45,582 --> 00:02:46,708 ¡Vamos! 40 00:02:46,791 --> 00:02:47,917 ¡Aquí tienes, vagabundo! 41 00:02:49,836 --> 00:02:51,171 ¡Vamos, carajo! 42 00:02:55,550 --> 00:02:57,010 ¡Vamos, carajo! 43 00:02:59,346 --> 00:03:02,682 ¡Nos están disparando! ¡Hijos de puta! 44 00:03:11,024 --> 00:03:12,275 ¡Carajo! 45 00:03:15,987 --> 00:03:18,531 Hay cosas que parece que nunca cambian, ¿cierto? 46 00:03:18,615 --> 00:03:20,408 Pero otras empeoran. 47 00:03:20,784 --> 00:03:24,412 Antes los bandidos usaban pistolas, revólveres y cuchillos. 48 00:03:24,621 --> 00:03:28,249 Pero hoy todos tienen fusiles, ametralladoras, calibre. 50. 49 00:03:28,500 --> 00:03:31,294 La policía venía aquí para arrestar y cobrar un soborno. 50 00:03:35,507 --> 00:03:38,134 Pero esos tipos ahí están para matar. 51 00:03:38,218 --> 00:03:40,428 BATALLÓN DE OPERACIONES POLICIALES ESPECIALES 52 00:03:42,680 --> 00:03:44,683 Cuando empecé a tomar mis primeras fotos, 53 00:03:44,766 --> 00:03:47,852 vivíamos acorralados entre la policía y los narcotraficantes. 54 00:03:48,937 --> 00:03:52,023 Ahora hay personas más nefastas. 55 00:03:52,399 --> 00:03:54,692 Se parecen a la policía, 56 00:03:54,776 --> 00:03:57,278 tienen las mismas armas y actúan como la policía, 57 00:03:57,362 --> 00:04:01,700 pero son peores que cualquier matón que me haya cruzado en Río. 58 00:04:01,783 --> 00:04:02,826 Soy de la prensa. 59 00:04:04,828 --> 00:04:07,038 Pero es muy pronto para hablar de ellos. 60 00:04:07,122 --> 00:04:08,123 FOTÓGRAFO 61 00:04:10,083 --> 00:04:11,668 CIUDAD DE DIOS LA LUCHA CONTINÚA 62 00:04:15,839 --> 00:04:20,719 Antes debo contarles cómo me convertí en el fotógrafo más famoso 63 00:04:20,802 --> 00:04:23,304 del mayor periódico de Río de Janeiro. 64 00:04:25,473 --> 00:04:26,933 Ya saben cómo es. 65 00:04:27,600 --> 00:04:31,771 Un chico nacido y criado en una favela entiende cómo manejarse en Río. 66 00:04:32,397 --> 00:04:33,773 Y como decía mi papá: 67 00:04:33,857 --> 00:04:38,528 "Si conoces bien el río, solo espera que el pez caiga en la red". 68 00:04:39,195 --> 00:04:41,823 En mi caso, la red es una cámara vieja 69 00:04:41,948 --> 00:04:45,577 y los peces son toda clase de matones que andan por ahí. 70 00:04:50,790 --> 00:04:52,584 En todos estos años como periodista, 71 00:04:52,667 --> 00:04:56,504 gané unos premios que se convirtieron en excelentes traba puertas. 72 00:04:56,588 --> 00:04:58,381 Y terminé con un tiro en la pierna, 73 00:04:58,465 --> 00:05:01,092 una metralla en el hombro y un tornillo en la tibia. 74 00:05:01,634 --> 00:05:04,512 Soy el hombre cuando el tema es la muerte. 75 00:05:05,972 --> 00:05:08,391 Pero si pudiera elegir, 76 00:05:08,475 --> 00:05:11,603 volvería a tomar fotos de las chicas, 77 00:05:11,686 --> 00:05:14,856 de los bailes y de los niños jugando con cometas. 78 00:05:14,939 --> 00:05:16,524 De Copacabana llena de gente. 79 00:05:17,108 --> 00:05:18,443 De Angélica. 80 00:05:19,152 --> 00:05:21,946 Oye, Rocket, ¿ya estás tomando fotos? 81 00:05:25,200 --> 00:05:28,620 Cada vez que entro al cuarto oscuro para revelar las fotos que tomo, 82 00:05:28,703 --> 00:05:30,955 recuerdo el día que mi vida cambió para siempre. 83 00:05:31,039 --> 00:05:33,124 ¡Rocket! ¡Tómanos una foto! 84 00:05:33,291 --> 00:05:35,627 Barbantinho decía que yo tenía un talento especial 85 00:05:35,710 --> 00:05:38,254 para estar en el lugar equivocado en el momento equivocado. 86 00:05:41,466 --> 00:05:42,759 ¡Hijo de puta! 87 00:05:43,218 --> 00:05:44,969 ¡Ataque soviético! 88 00:05:46,471 --> 00:05:50,558 Pero esa vez creo que estaba en el lugar y momento indicados. 89 00:05:50,808 --> 00:05:53,728 Porque gracias a esa foto me convertí en un profesional. 90 00:06:00,151 --> 00:06:01,653 No, no es así. 91 00:06:01,945 --> 00:06:05,448 La policía o la prensa. O la historia tal vez no valga la pena. 92 00:06:06,741 --> 00:06:09,285 ¿Cómo es la situación de los cuerpos? 93 00:06:09,369 --> 00:06:12,747 ¿Se pueden reconocer? ¿Están carbonizados? 94 00:06:15,083 --> 00:06:16,751 OK. Voy a ver. 95 00:06:17,168 --> 00:06:18,169 Hablamos. 96 00:06:20,797 --> 00:06:23,550 Wilson, esto es genial. 97 00:06:23,758 --> 00:06:25,719 ¡Esto es genial! 98 00:06:25,802 --> 00:06:28,471 Matheus, ¿y la transferencia a la revista deportiva? 99 00:06:28,555 --> 00:06:30,640 Ya no tengo edad para esto. 100 00:06:30,724 --> 00:06:32,600 ¡Alégrate! ¡Volverás a estar en la tapa! 101 00:06:32,683 --> 00:06:34,561 Sonríe un poco. 102 00:06:34,686 --> 00:06:36,730 -¡Disfruta! -Una sonrisa. 103 00:06:36,813 --> 00:06:39,065 Encontraron otros dos cuerpos en Gardênia Azul. 104 00:06:39,482 --> 00:06:40,984 Es la tercera vez este mes. 105 00:06:41,151 --> 00:06:43,987 Matheus, ya te dije. ¿No puedes enviar a Pierre? 106 00:06:44,404 --> 00:06:47,157 Claro. Enviaré a Pierre... contigo. 107 00:06:47,323 --> 00:06:50,577 Ahora ve a buscar una tapa para tu colección. ¡Ve! 108 00:06:51,494 --> 00:06:52,871 Oye, Matheus. 109 00:06:53,163 --> 00:06:54,956 Sigo siendo tu jefe. 110 00:06:55,540 --> 00:06:56,916 ¡Respétame, carajo! 111 00:06:58,376 --> 00:07:00,754 Otro día trágico en Gardênia Azul. 112 00:07:01,046 --> 00:07:03,923 La policía no tiene más información sobre los sospechosos, 113 00:07:04,007 --> 00:07:08,261 pero al parecer estaban metidos en esta guerra 114 00:07:08,345 --> 00:07:09,637 entre facciones, 115 00:07:09,721 --> 00:07:12,390 que desde hace años convierte en un infierno a la capital de Río. 116 00:07:12,474 --> 00:07:16,853 La policía militar está presente en la Ciudad de Dios y en Gardênia Azul, 117 00:07:16,936 --> 00:07:20,607 en la zona oeste de Río, desde este miércoles por la mañana. 118 00:07:20,690 --> 00:07:23,401 En la Ciudad de Dios, agentes de... 119 00:07:23,485 --> 00:07:27,447 Para sobrevivir tanto fotografiando el crimen, no puedes cometer errores. 120 00:07:27,739 --> 00:07:32,284 Hay que saber cuándo disparar y cuándo bajar el arma. 121 00:07:42,545 --> 00:07:43,713 ¡Leka! 122 00:07:44,255 --> 00:07:46,383 ¡Ve a ver quién golpea la puerta! 123 00:07:47,133 --> 00:07:49,052 ¡No puedo! ¡Estoy ocupada! 124 00:07:49,135 --> 00:07:52,180 ¡Leka! Maldita sea. 125 00:07:52,847 --> 00:07:54,516 Ni siquiera puede abrir la puerta. 126 00:07:57,102 --> 00:07:58,603 -¡Hijo! -Hola, mamá. 127 00:07:59,020 --> 00:08:00,730 ¡Qué milagro! 128 00:08:01,022 --> 00:08:02,941 Es increíble tenerte por aquí. 129 00:08:03,650 --> 00:08:05,402 -¿Ya almorzaste? -No, aún no. 130 00:08:05,527 --> 00:08:06,695 Entonces, comamos. 131 00:08:14,160 --> 00:08:15,704 Suficiente, mamá. Estoy lleno. 132 00:08:15,787 --> 00:08:16,830 Oye. 133 00:08:21,501 --> 00:08:25,088 Ten. Es todo lo que tengo. Fue un mes difícil. 134 00:08:26,089 --> 00:08:27,257 Debo irme. 135 00:08:27,590 --> 00:08:30,510 Barbantinho no me deja en paz con lo de la campaña. 136 00:08:30,844 --> 00:08:34,389 Leka está arriba. ¿No vas a ver a tu hija? 137 00:08:36,265 --> 00:08:37,976 Ve a saludar a tu hija. 138 00:08:41,855 --> 00:08:44,232 -Esa canción. -Me gusta. Mira. 139 00:08:44,315 --> 00:08:48,069 Voy a moverme bien fuerte 140 00:08:48,153 --> 00:08:51,948 Voy a moverme bien fuerte Espera y verás 141 00:08:52,032 --> 00:08:53,700 ¿Por qué esa cara? 142 00:08:53,783 --> 00:08:56,619 Siempre hablas de moverte fuerte, de tu vagina. 143 00:08:56,745 --> 00:08:59,372 Entonces, escríbela tú, payasa. 144 00:08:59,456 --> 00:09:02,500 Escribiré sobre el trasero. Escucha. 145 00:09:02,584 --> 00:09:06,171 Mi trasero es abundante Para disfrutar a lo grande 146 00:09:06,338 --> 00:09:07,672 Mi trasero es abundante 147 00:09:08,840 --> 00:09:10,383 Al menos es diferente. 148 00:09:12,218 --> 00:09:14,554 -Debo irme, mamá. -Siéntate. 149 00:09:14,846 --> 00:09:17,015 -Mamá, estoy atrasado. -¡Siéntate! 150 00:09:40,121 --> 00:09:43,290 Mi mamá cree que puede leer el destino de la gente 151 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 con un puñado de caracolas en un plato. 152 00:09:49,631 --> 00:09:53,885 Si ese día hubiera creído en los orishas de ella, 153 00:09:53,968 --> 00:09:57,138 tal vez podría haber evitado todas la desgracias 154 00:09:57,222 --> 00:10:00,016 que cambiarían para siempre la Ciudad de Dios. 155 00:10:00,433 --> 00:10:02,644 Pero antes de hablar de las tragedias, 156 00:10:02,727 --> 00:10:05,146 debo hablar de las cosas buenas de la favela. 157 00:10:05,230 --> 00:10:06,731 En esta pared, Rocket. 158 00:10:06,815 --> 00:10:10,402 No me llames Rocket. Te dije que me llamaras Wilson. 159 00:10:10,485 --> 00:10:13,655 Vamos, Rocket. Nadie aquí te conoce como Wilson. 160 00:10:13,738 --> 00:10:14,781 Toma la foto. 161 00:10:15,115 --> 00:10:16,908 -Increíble. Bien. -Vamos. 162 00:10:16,991 --> 00:10:20,829 Me fui de la Ciudad de Dios hace tiempo, pero Barbantinho se quedó. 163 00:10:22,080 --> 00:10:24,207 A pesar de eso, nos mantuvimos unidos. 164 00:10:24,499 --> 00:10:27,794 Así es la amistad. Te mantienes unido aunque estés lejos. 165 00:10:27,877 --> 00:10:29,295 Es como un hermano para mí. 166 00:10:29,379 --> 00:10:31,589 -Necesita una silla de ruedas, ¿verdad? -Sí. 167 00:10:31,673 --> 00:10:33,842 -Pase por la oficina. -Está bien. 168 00:10:33,925 --> 00:10:35,218 -Que se mejore. -Gracias. 169 00:10:35,343 --> 00:10:36,469 -Adiós. -Dios lo bendiga. 170 00:10:36,553 --> 00:10:39,597 Barbantinho es presidente de la asociación de vecinos, 171 00:10:39,681 --> 00:10:41,766 entrenador del equipo de fútbol 172 00:10:41,850 --> 00:10:44,686 y es el que mejor baila y hace pases. 173 00:10:45,145 --> 00:10:48,565 Vamos, niños. Tomemos una foto. Vamos. 174 00:10:50,650 --> 00:10:53,945 ¿Recuerdan a Bené? Estaría orgulloso de Barbantinho. 175 00:10:54,029 --> 00:10:57,157 En la Ciudad de Dios todos lo quieren. 176 00:10:57,240 --> 00:11:00,994 Por eso, decidió presentarse como candidato a concejal. 177 00:11:01,077 --> 00:11:02,370 Haz la "V". 178 00:11:03,163 --> 00:11:04,289 ¿Cómo estás? 179 00:11:04,372 --> 00:11:06,041 La favela antes era conocida 180 00:11:06,124 --> 00:11:09,627 por matones como Zé Pequeño, Mané Gallina y Zanahoria, 181 00:11:09,711 --> 00:11:13,089 pero había llegado el momento de mostrar el otro lado del barrio. 182 00:11:13,173 --> 00:11:14,549 -¿Qué tal? -¿Cómo estás? 183 00:11:14,966 --> 00:11:16,009 ¿Todo bien? 184 00:11:16,092 --> 00:11:18,386 Al menos, era el sueño de Barbantinho. 185 00:11:18,887 --> 00:11:21,598 Y, por supuesto, debía apoyar a mi amigo. 186 00:11:21,681 --> 00:11:22,807 Voy a hablar con ellos. 187 00:11:23,266 --> 00:11:24,309 Está bien. 188 00:11:25,268 --> 00:11:26,895 -¿Qué tal? -Hola. 189 00:11:26,978 --> 00:11:28,730 -¿Todo bien? -Sí. 190 00:11:28,813 --> 00:11:30,398 -Hola. -¿Todo bien? 191 00:11:30,482 --> 00:11:33,193 -¿Y Arlete? -Abrió un cibercafé. 192 00:11:33,276 --> 00:11:35,236 -Dile que la visitaré. -Está bien. 193 00:11:35,320 --> 00:11:37,197 ¿Lo conoces? El hijo de Arlete. 194 00:11:37,280 --> 00:11:38,239 Las cervezas... 195 00:11:38,323 --> 00:11:39,949 ¿Qué tal? ¿Cómo están? 196 00:11:41,910 --> 00:11:44,579 Los niños están jugando. ¿Cómo están, chicos? 197 00:11:44,662 --> 00:11:47,165 Vayan a la asociación y pidan un balón. 198 00:11:47,248 --> 00:11:49,751 Al equipo que gane, le pagaré un refresco. 199 00:11:50,627 --> 00:11:51,961 Sonrían para la cámara. 200 00:11:52,212 --> 00:11:53,797 Una más. Bien. 201 00:11:53,922 --> 00:11:55,840 Vamos, Amanda. Presiona más. 202 00:11:55,924 --> 00:11:57,425 Presten atención. 203 00:11:57,550 --> 00:12:00,178 Bien. Controla. Bien. 204 00:12:00,428 --> 00:12:03,139 Delano es otro buen chico en la Ciudad de Dios. 205 00:12:04,891 --> 00:12:06,810 Pero a diferencia de Barbantinho, 206 00:12:06,893 --> 00:12:09,646 él cree que el cambio viene de adentro hacia fuera. 207 00:12:09,729 --> 00:12:11,439 Como su mamá le enseñó. 208 00:12:11,523 --> 00:12:12,649 ¿Terminamos? 209 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 Muy bien. 210 00:12:14,150 --> 00:12:16,528 Él vive diciendo que no le gusta la política, 211 00:12:16,653 --> 00:12:22,033 pero hace lo mejor posible por alejar a los chicos del crimen. 212 00:12:22,158 --> 00:12:24,828 Profesor, ¿pensó en lo que le dije? 213 00:12:25,453 --> 00:12:26,913 No sé si podré, Amanda. 214 00:12:27,038 --> 00:12:28,623 -¿Por qué no? -Por tu padre. 215 00:12:28,707 --> 00:12:32,085 Es el cumpleaños de mi hermana. Es lo menos que puede hacer. 216 00:12:32,460 --> 00:12:33,628 Lo voy a pensar. 217 00:12:34,045 --> 00:12:35,380 Por favor, piénselo. 218 00:12:36,464 --> 00:12:38,717 Delano, mi profesor favorito. 219 00:12:38,800 --> 00:12:42,220 -Nada de zapatos en el tatami. -Perdón. 220 00:12:42,303 --> 00:12:44,347 ¡Nuestra campeona! 221 00:12:44,431 --> 00:12:45,682 Hola, Barbantinho. 222 00:12:45,765 --> 00:12:47,517 -Hola, Cinthia. -Rocket. 223 00:12:48,518 --> 00:12:52,272 -Qué bueno verte. -De hecho, me llamo Wilson. 224 00:12:52,814 --> 00:12:55,608 Claro, Sr. Wilson. Increíble. 225 00:12:55,692 --> 00:12:59,279 Firma la autorización, Barbantinho. Podremos iluminar el salón. 226 00:12:59,404 --> 00:13:00,655 ¿En serio? ¡Genial! 227 00:13:00,739 --> 00:13:03,575 Estoy hablando de los buenos muchachos de Ciudad de Dios, 228 00:13:03,658 --> 00:13:06,745 pero ni Barbantinho ni Delano serían la mitad de lo que son 229 00:13:06,828 --> 00:13:08,288 si no fuera por Cinthia. 230 00:13:09,706 --> 00:13:13,376 Cinthia es el tipo de mujer que puede convertir la tragedia en fuerza. 231 00:13:13,877 --> 00:13:15,670 Después de lo que hizo Zé Pequeño 232 00:13:15,754 --> 00:13:18,423 y de que Mané Gallina muriera al intentar vengarse por su chica, 233 00:13:18,506 --> 00:13:21,676 Cinthia descubrió que estaba embarazada, y cuando Delano nació, 234 00:13:21,760 --> 00:13:24,429 ella hizo todo por evitar que los chicos de la favela 235 00:13:24,512 --> 00:13:27,515 tuvieran el mismo destino que sus amigos. 236 00:13:27,599 --> 00:13:30,727 Por eso, creó la asociación de vecinos 237 00:13:30,810 --> 00:13:32,729 en la que Barbantinho la acompaña. 238 00:13:32,812 --> 00:13:35,106 -Una más. Bien. -¡Bien! 239 00:13:38,735 --> 00:13:41,112 Cuidado. Tiene que quedar perfecto. Arréglalo. 240 00:13:41,196 --> 00:13:44,783 ¿Qué carajo es esto, Araña? Está justo en medio del salón. 241 00:13:44,866 --> 00:13:46,659 ¿Dónde va a bailar la gente? 242 00:13:46,743 --> 00:13:49,954 Están las chicas, los chicos y la banda. 243 00:13:50,038 --> 00:13:51,790 Cálmate, Berenice. Todo saldrá bien. 244 00:13:51,873 --> 00:13:54,334 Estará aquí. Te encantará. 245 00:13:54,417 --> 00:13:57,671 -Ahora sí parece una escuela de samba. -¡Sí! 246 00:13:58,004 --> 00:13:59,047 Hola, Barbantinho. 247 00:13:59,130 --> 00:14:01,174 -Cielos. -¿Estás bien? 248 00:14:01,466 --> 00:14:02,842 -Qué bueno verte. -Hola. 249 00:14:03,468 --> 00:14:05,011 Hola. ¿Estás bien? 250 00:14:05,095 --> 00:14:08,223 -Está quedando bien. -¿Ves? Ya 15 años, Barbantinho. 251 00:14:08,306 --> 00:14:10,058 -Hablemos de las elecciones. -Claro. 252 00:14:10,308 --> 00:14:14,396 Estoy tomando fotos para la campaña. Necesito el apoyo de tu escuela. 253 00:14:14,479 --> 00:14:15,814 ¿Quién dijo que es su escuela? 254 00:14:16,481 --> 00:14:19,609 -Es de la comunidad. -Tienes toda la razón. 255 00:14:19,693 --> 00:14:21,194 -Sí. -Voy a llamar a todos. 256 00:14:21,277 --> 00:14:23,613 ¿Ves cómo es esto, Rocket? 257 00:14:23,697 --> 00:14:26,282 Más abajo. Todos tienen que estar en la foto. 258 00:14:26,366 --> 00:14:27,951 Sonrían. 259 00:14:28,702 --> 00:14:31,079 ¡La celebridad está aquí! 260 00:14:32,038 --> 00:14:33,915 ¡El famoso Rocket! 261 00:14:34,082 --> 00:14:35,500 Genivaldo Curió. 262 00:14:35,625 --> 00:14:38,670 Hace todo a su manera, pero bajo la mesa. 263 00:14:39,129 --> 00:14:42,215 Después de que Zé Pequeño murió y Zanahoria terminó en prisión, 264 00:14:42,298 --> 00:14:45,510 los niños de Caja Baja no pudieron manejar las cosas mucho tiempo más. 265 00:14:45,593 --> 00:14:47,929 Entonces, Curió se encargó de la favela. 266 00:14:48,013 --> 00:14:50,056 No puedo negar que, a su modo, 267 00:14:50,140 --> 00:14:53,226 Curió ayudó a Barbantinho y a Cinthia a transformar la Ciudad de Dios 268 00:14:53,309 --> 00:14:55,228 en un lugar un poco más pacífico. 269 00:14:55,311 --> 00:14:59,357 Dayane quiere ir a un crucero, entonces, pensé en esto. 270 00:14:59,441 --> 00:15:02,027 Todos lo van a disfrutar. ¿Cómo va todo? 271 00:15:02,110 --> 00:15:04,821 Berenice se está quejando por el desorden. Pero está todo bien. 272 00:15:04,904 --> 00:15:07,157 No hay lugar para la batería, Araña. 273 00:15:07,657 --> 00:15:10,577 Haz espacio, Araña. ¡Carajo! 274 00:15:11,077 --> 00:15:15,707 Quiero que el maestro de ceremonias y la abanderada se vean espectaculares. 275 00:15:15,790 --> 00:15:16,833 ¡Increíbles! 276 00:15:17,042 --> 00:15:19,794 Rocket, tu hija cantará en mi fiesta. 277 00:15:20,086 --> 00:15:21,129 ¡Carajo! 278 00:15:21,212 --> 00:15:25,216 Dayane tiene 15 años. El tiempo vuela. 279 00:15:25,300 --> 00:15:26,509 Es cierto. 280 00:15:27,594 --> 00:15:29,721 Esta fiesta quedará en la historia. 281 00:15:29,804 --> 00:15:32,057 Y tú vas a ser el fotógrafo. 282 00:15:32,140 --> 00:15:34,559 Lo siento. Debo trabajar. 283 00:15:34,642 --> 00:15:36,269 Le prometí el mejor fotógrafo. 284 00:15:36,353 --> 00:15:39,522 ¿Quién mejor que tú para fotografiar la fiesta de mi princesa? 285 00:15:39,939 --> 00:15:41,232 ¿No tengo razón? 286 00:15:42,108 --> 00:15:46,654 Berenice, dile a PQD que lo quiero en la fiesta. 287 00:15:47,447 --> 00:15:49,032 ¿Vieron esos tipos amigables? 288 00:15:49,157 --> 00:15:52,077 ¿Esos que consiguen todo lo que quieren con diplomacia? 289 00:15:52,327 --> 00:15:53,578 Así es Curió. 290 00:15:53,995 --> 00:15:57,665 Casi todas las personas aquí lo adoran, excepto algunas como Berenice. 291 00:15:57,790 --> 00:15:59,668 Tras la muerte de Cabellera, 292 00:15:59,751 --> 00:16:02,170 no volvió a perder tiempo con bandidos. 293 00:16:02,253 --> 00:16:05,548 Berenice se alejó de la favela para intentar olvidar su dolor. 294 00:16:05,632 --> 00:16:08,343 Pero extrañaba y volvió. 295 00:16:08,426 --> 00:16:10,804 Ahora es como una madre para la gente de aquí. 296 00:16:10,887 --> 00:16:13,973 Dice lo que piensa y se preocupa por todos. 297 00:16:14,057 --> 00:16:15,183 ¡Baja de ahí! 298 00:16:15,850 --> 00:16:17,102 ¿Estás loco? 299 00:16:17,227 --> 00:16:20,730 El lema de Berenice: "Yo les advierto para que no les pegue la policía". 300 00:16:21,231 --> 00:16:22,232 -¡Berenice! -¡Sí! 301 00:16:22,315 --> 00:16:23,441 Es increíble. 302 00:16:23,525 --> 00:16:24,609 Cielos... 303 00:16:25,068 --> 00:16:27,737 Mira lo que hice. Mira lo que hizo tu madre. 304 00:16:27,821 --> 00:16:29,739 Pero funcionó. 305 00:16:31,366 --> 00:16:33,535 ¡Más abajo! ¡Vamos! 306 00:16:39,290 --> 00:16:40,290 ¡Sal del medio! 307 00:16:46,923 --> 00:16:47,924 No te caigas. 308 00:16:58,518 --> 00:16:59,728 ¡Vamos, carajo! 309 00:17:13,825 --> 00:17:18,038 Él es muy conocido en la favela desde la época de Zé Pequeño. 310 00:17:18,621 --> 00:17:20,790 Bradock era el líder los Caja Baja, 311 00:17:20,874 --> 00:17:22,666 los niños que mataron a Zé Pequeño 312 00:17:22,751 --> 00:17:24,752 y se quedaron con la Calle de los Apartamentos. 313 00:17:24,836 --> 00:17:26,378 Pero ya saben cómo son las cosas. 314 00:17:26,463 --> 00:17:28,089 Cuando los niños hacen lío, 315 00:17:28,173 --> 00:17:30,633 siempre aparece un adulto para poner orden. 316 00:17:30,717 --> 00:17:32,677 Curió fue quien se encargó. 317 00:17:36,306 --> 00:17:38,850 Bradock se convirtió en la mano derecha de Curió. 318 00:17:39,100 --> 00:17:41,394 Hasta que lo arrestaron hace unos años. 319 00:17:41,478 --> 00:17:43,688 Tienes algo en la boca. 320 00:17:44,564 --> 00:17:47,108 Debiste parar cuando me caí. 321 00:17:47,734 --> 00:17:49,319 Perdón, viejo. 322 00:17:50,070 --> 00:17:51,363 ¿Qué tal? 323 00:17:54,783 --> 00:17:55,950 Muy bien. 324 00:17:56,117 --> 00:17:58,286 Esto es para ti. 325 00:17:58,370 --> 00:18:01,706 Ceará. Genial. 326 00:18:02,374 --> 00:18:03,875 Antena, ten esto. 327 00:18:04,793 --> 00:18:06,586 Waldemar Cavalcante. 328 00:18:08,880 --> 00:18:11,091 -Soy yo. -Toma tus cosas y ven conmigo. 329 00:18:11,174 --> 00:18:15,220 ¿Por qué? ¿Qué quieres? Nadie me dijo que me transferirían. 330 00:18:15,428 --> 00:18:17,972 Ninguna transferencia. Estás libre. 331 00:18:18,306 --> 00:18:19,808 ¿Es una broma? 332 00:18:19,891 --> 00:18:21,059 ¡Rápido! 333 00:18:21,643 --> 00:18:22,644 ¡Vamos! 334 00:18:23,687 --> 00:18:24,813 Carajo. 335 00:18:25,355 --> 00:18:26,815 Adiós, Ceará. 336 00:18:26,898 --> 00:18:29,609 -Te lo mereces. Ve. -Libertad. 337 00:18:30,944 --> 00:18:32,362 ¡Escuchen todos! 338 00:18:33,405 --> 00:18:36,241 ¡Estoy libre, carajo! 339 00:18:42,706 --> 00:18:44,416 ¡Estoy libre, carajo! 340 00:18:44,582 --> 00:18:46,501 ¡Estoy libre! 341 00:18:58,680 --> 00:19:00,015 Me debes una. 342 00:19:00,974 --> 00:19:02,517 Será un placer pagarte. 343 00:19:03,476 --> 00:19:05,854 ¡Cielos! 344 00:19:05,937 --> 00:19:07,230 Carajo. 345 00:19:10,650 --> 00:19:13,194 ¡Rápido! Mi cliente tiene prisa. 346 00:19:16,031 --> 00:19:17,449 Estoy libre, señora. 347 00:19:18,116 --> 00:19:20,035 Libre como un pájaro. 348 00:19:23,455 --> 00:19:24,497 Tú primero. 349 00:19:24,914 --> 00:19:25,957 Gracias. 350 00:19:29,961 --> 00:19:31,796 Extrañaba esta mierda, Crazy. 351 00:19:35,884 --> 00:19:37,719 ¡Hola, Río de Janeiro! 352 00:19:37,802 --> 00:19:40,847 ¡Nadie me va a parar, carajo! 353 00:19:41,097 --> 00:19:44,851 ¡Waldemar Bradock está en la pista! 354 00:19:45,018 --> 00:19:47,520 ¡Estoy libre, carajo! 355 00:19:49,939 --> 00:19:52,817 Para el auto. Quiero ir a nadar. 356 00:19:53,651 --> 00:19:54,652 Claro. 357 00:20:05,914 --> 00:20:06,915 Agua salada. 358 00:20:48,415 --> 00:20:50,834 Estamos aquí con el secretario de Seguridad. 359 00:20:51,209 --> 00:20:53,503 Reginaldo, ¿qué nos puedes decir 360 00:20:53,586 --> 00:20:57,966 del asesinato de dos turistas alemanes el viernes pasado? 361 00:20:58,299 --> 00:21:01,469 Nuestra ciudad maravillosa atrae turistas de todo el mundo, 362 00:21:01,845 --> 00:21:05,056 y debe ofrecer seguridad a sus visitantes. 363 00:21:05,140 --> 00:21:10,895 Pero tengo fe en que vamos a castigar a esos delincuentes. 364 00:21:11,229 --> 00:21:12,856 Reginaldo Cavani. 365 00:21:13,148 --> 00:21:15,900 Secretario de Seguridad Pública de Río de Janeiro. 366 00:21:16,317 --> 00:21:17,569 ¿Quién lo hubiera dicho? 367 00:21:18,028 --> 00:21:20,238 Nuestros caminos se cruzaron algunas veces. 368 00:21:20,321 --> 00:21:23,491 Pero en ese entonces era conocido como el Cabezón. 369 00:21:24,784 --> 00:21:28,788 El hijo de puta aterraba a la favela. Ganaba dinero con sobornos. 370 00:21:28,955 --> 00:21:32,125 Atrapaba matones, pedía sobornos y luego los soltaba. 371 00:21:32,250 --> 00:21:35,920 -¿Adónde vas? -¡Necesito ver eso! Espera. 372 00:21:37,797 --> 00:21:40,842 Hizo fama y fortuna matando a los ladrones en la zona oeste. 373 00:21:40,925 --> 00:21:44,137 Se convirtió en paladín de la justicia y entró a la política. 374 00:21:44,220 --> 00:21:47,724 Es decir que no cambió de rubro, solo subió en la jerarquía. 375 00:21:48,099 --> 00:21:49,434 ¿Qué es eso? 376 00:21:49,934 --> 00:21:52,020 Era uno de los que perseguían al Trío Ternura, 377 00:21:52,270 --> 00:21:55,148 la banda de asaltantes tipo Robin Hood en la que estaba mi hermano. 378 00:21:55,231 --> 00:21:56,566 -¡Vámonos! -¡Vamos! 379 00:21:56,649 --> 00:21:59,694 El caso que involucra a los turistas me conmocionó 380 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 por la crueldad con la que esos marginales 381 00:22:02,238 --> 00:22:04,157 asesinaron a esa pareja. 382 00:22:04,407 --> 00:22:06,743 Pero estamos en contacto con las familias 383 00:22:06,826 --> 00:22:09,162 para facilitar el traslado de los cuerpos. 384 00:22:09,245 --> 00:22:11,998 HOMICIDIO DE TURISTAS CONMOCIONA A RÍO DE JANEIRO 385 00:22:20,799 --> 00:22:21,883 Muy bien, papá. 386 00:22:22,175 --> 00:22:24,886 A los medios les encantó que mencionaras el caso de los turistas. 387 00:22:26,388 --> 00:22:28,181 Podrías haber hablado de la candidatura. 388 00:22:28,264 --> 00:22:31,142 ¿Ahora me vas a decir qué tengo que decir y qué no en la televisión? 389 00:22:31,768 --> 00:22:33,144 Espera. 390 00:23:04,843 --> 00:23:06,428 SECRETARÍA DE SEGURIDAD PÚBLICA 391 00:23:16,062 --> 00:23:17,897 Haz todo lo que quieras. 392 00:23:58,480 --> 00:24:01,399 -Prepárate para la fiesta. -¿Qué fiesta? 393 00:24:02,025 --> 00:24:04,027 Nuestra fiestita es mejor. 394 00:24:04,694 --> 00:24:06,696 Es la fiesta de 15 de la hija de Curió. 395 00:24:09,491 --> 00:24:13,703 Quiero verle la cara cuando vea que su hijo pródigo volvió. 396 00:24:20,502 --> 00:24:22,295 Qué fiesta linda. 397 00:24:22,420 --> 00:24:23,588 Genial. 398 00:24:23,838 --> 00:24:25,674 Axé. 399 00:24:26,132 --> 00:24:27,842 -Disfruta de la fiesta. -Hola. 400 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 Preciosa. 401 00:24:36,309 --> 00:24:38,812 No sé cómo usar esto. 402 00:24:39,771 --> 00:24:41,940 Es solo un lápiz labial. 403 00:24:46,611 --> 00:24:48,822 MC Leka. 404 00:24:49,406 --> 00:24:52,617 ¿Qué te pasa? ¿Eres idiota? 405 00:24:52,701 --> 00:24:54,285 Por favor. Para con eso. 406 00:24:54,369 --> 00:24:56,955 Perdiste todo el respeto. ¿Debo dejar que me toquetees? 407 00:24:57,038 --> 00:25:00,208 ¿Vas a fingir que no te gusta? Vamos, bebé. 408 00:25:00,291 --> 00:25:03,420 -Geninho, espera. -Escucha. 409 00:25:03,503 --> 00:25:06,214 Crees que puedes hacer lo que sea en la fiesta de tu padre. 410 00:25:06,297 --> 00:25:07,298 Gracias. 411 00:25:07,382 --> 00:25:09,384 ¿Olvidaste con quién hablas? 412 00:25:09,926 --> 00:25:11,177 ¡Cielos! 413 00:25:11,261 --> 00:25:13,263 ¡Mira su pistola! 414 00:25:13,680 --> 00:25:16,850 Déjame ver si está cargada, Genivaldo Jr. 415 00:25:17,517 --> 00:25:19,227 Ayuda a Ana Ju. 416 00:25:19,310 --> 00:25:22,772 -Claro, Berenice. -Péinala. 417 00:25:22,856 --> 00:25:24,482 ¿Qué hace este chico aquí? 418 00:25:24,566 --> 00:25:25,567 -Nadie sabe. -¿Qué pasa? 419 00:25:25,650 --> 00:25:28,445 Se están preparando y necesitan privacidad. ¡Vete de aquí! 420 00:25:28,528 --> 00:25:30,030 Dame esa pinza. 421 00:25:30,155 --> 00:25:31,906 -¡Vamos! -Estás perdido. 422 00:25:34,200 --> 00:25:35,535 ¡Respeta a los bandidos! 423 00:25:35,618 --> 00:25:38,329 Come esto. Necesitas energía. 424 00:25:38,413 --> 00:25:40,081 Y tú perrea. 425 00:25:40,165 --> 00:25:43,585 Mi trasero es abundante Para disfrutar a lo grande 426 00:25:43,668 --> 00:25:45,337 ¡No estoy muerta! 427 00:25:53,053 --> 00:25:55,388 Oigan, ¿puedo tomarles una foto? 428 00:25:55,472 --> 00:25:57,015 Qué linda familia. 429 00:25:58,641 --> 00:26:01,061 -¡Rocket! -¡Vamos! 430 00:26:01,144 --> 00:26:02,812 Un segundo, Rocket. 431 00:26:03,229 --> 00:26:04,397 Mucho mejor. 432 00:26:04,481 --> 00:26:06,191 -Toma la foto, Rocket. -Sí. 433 00:26:15,700 --> 00:26:17,744 Vamos, Rocket. ¿Tomaste la foto? 434 00:26:18,536 --> 00:26:19,913 Adulador de mierda. 435 00:26:19,996 --> 00:26:21,581 Ven aquí, Dayane. 436 00:26:21,873 --> 00:26:22,916 Una foto. 437 00:26:22,999 --> 00:26:24,959 Más cerca, amor. 438 00:26:25,502 --> 00:26:26,753 -¿Mejor? -Sí. 439 00:26:27,087 --> 00:26:28,254 Démosle un beso. 440 00:26:35,261 --> 00:26:36,721 LOS 15 AÑOS DE NUESTRA DAYANE 441 00:27:05,166 --> 00:27:08,545 -Gracias por bailar con mi hermana. -De nada. 442 00:27:22,058 --> 00:27:23,935 ¿Estás emocionado? 443 00:27:24,436 --> 00:27:26,563 ¿Hay un corazón que late ahí? 444 00:27:26,646 --> 00:27:30,316 Es mi ahijada. Mataría y moriría por ella. 445 00:27:35,822 --> 00:27:37,198 Aquí estás. 446 00:27:37,449 --> 00:27:41,828 Pensé que estarías toda la noche con esos bandidos. 447 00:27:41,911 --> 00:27:45,540 Prefiero pasar la noche con la mujer más linda, 448 00:27:45,623 --> 00:27:49,627 la que mejor huele y la más sexi de la favela. 449 00:27:50,545 --> 00:27:51,546 ¿Sí? 450 00:27:54,591 --> 00:27:55,800 Nuestra canción. 451 00:27:56,259 --> 00:27:57,677 -Bailemos. -Sí. 452 00:28:37,967 --> 00:28:40,845 ¡Buenas noches, Ciudad de Dios! 453 00:28:42,305 --> 00:28:44,307 Esta fiesta es hermosa. 454 00:28:45,183 --> 00:28:46,935 Felicidades, Dayane. 455 00:28:47,018 --> 00:28:51,606 Ahora, con ustedes, la princesa de la putería. 456 00:28:51,898 --> 00:28:53,233 ¡MC Leka! 457 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 MC Leka 458 00:29:02,992 --> 00:29:05,453 Ven 459 00:29:08,873 --> 00:29:12,544 Voy a moverme bien fuerte 460 00:29:12,627 --> 00:29:16,214 Voy a moverme bien fuerte Espera y verás 461 00:29:16,297 --> 00:29:19,926 Voy a moverme bien fuerte 462 00:29:20,010 --> 00:29:23,596 Voy a moverme bien fuerte Espera y verás 463 00:29:23,680 --> 00:29:27,267 Mi trasero es grandote Será tuyo toda la noche 464 00:29:27,350 --> 00:29:30,311 Mi trasero es abundante Para disfrutar a lo grande 465 00:29:30,812 --> 00:29:34,691 Ay, ay, carajo Yo soy MC Leka 466 00:29:34,941 --> 00:29:37,861 Vas a volver conmigo Porque extrañas mi chocha, gatito 467 00:29:38,194 --> 00:29:42,032 Ay, ay, carajo Sin ningún compromiso 468 00:29:42,157 --> 00:29:45,910 Vas a volver conmigo Porque extrañas mi chocha, gatito 469 00:29:48,663 --> 00:29:50,832 ¿Y? ¿Estás disfrutando? 470 00:29:51,207 --> 00:29:54,836 Voy a moverme bien fuerte 471 00:29:54,919 --> 00:29:58,548 Voy a moverme bien fuerte Espera y verás 472 00:29:58,631 --> 00:30:02,302 Voy a moverme bien fuerte 473 00:30:02,385 --> 00:30:04,554 Voy a moverme 474 00:30:04,637 --> 00:30:08,350 -¿No le tomarás fotos a tu hija? -¿No oíste su canción? 475 00:30:09,059 --> 00:30:10,894 Vamos, Rocket. 476 00:30:11,227 --> 00:30:14,981 ¿Ahora que te mudaste a la zona sur crees que puedes juzgar la música? 477 00:30:15,065 --> 00:30:18,651 Estás aquí para fotografiar la fiesta. Y tu hija está hermosa. 478 00:30:18,735 --> 00:30:21,696 Está preciosa. Vamos. No seas mala onda. 479 00:30:21,780 --> 00:30:24,157 Ay, ay, carajo Sin ningún compromiso 480 00:30:24,240 --> 00:30:25,283 ¡Vamos! 481 00:30:25,408 --> 00:30:28,119 Vas a volver conmigo Porque extrañas mi chocha, gatito 482 00:30:33,792 --> 00:30:34,918 Ven 483 00:31:35,228 --> 00:31:37,188 ¿Qué carajo es esto? 484 00:31:38,064 --> 00:31:39,357 ¿Estoy viendo un espejismo? 485 00:31:40,567 --> 00:31:42,736 ¡Carajo! ¡Papá! 486 00:31:42,819 --> 00:31:44,529 -¡Carajo! -¡Carajo! 487 00:31:45,113 --> 00:31:47,657 ¿Por qué no me dijiste que lo liberaron? 488 00:31:47,741 --> 00:31:50,118 -Quería que fuera una sorpresa. -¡Me encantó! 489 00:31:50,201 --> 00:31:51,578 Es mi trabajo. 490 00:31:51,995 --> 00:31:54,664 ¡Viejo pícaro! 491 00:31:54,914 --> 00:31:57,751 ¡La cumpleañera! 492 00:31:57,834 --> 00:32:00,003 -Mi hermanita. -Mi hermano. 493 00:32:00,128 --> 00:32:02,047 -Carajo, Geninho. -¡Bradock! 494 00:32:02,172 --> 00:32:04,215 ¡Qué grande estás! ¡Carajo! 495 00:32:05,342 --> 00:32:07,802 -Hola, tía. -¿Eres tú de verdad? 496 00:32:08,553 --> 00:32:11,264 Claro que soy yo. Volví. 497 00:32:12,557 --> 00:32:14,267 -Axé. -Axé. 498 00:32:14,893 --> 00:32:16,936 Gracias, hermano. Libertad. 499 00:32:17,062 --> 00:32:19,022 ¡Carajo! 500 00:32:19,147 --> 00:32:20,982 -¡No lo puedo creer! -¡Carajo! 501 00:32:21,191 --> 00:32:23,568 -Te dije que te abrazaría. -Eres el mejor. 502 00:32:23,651 --> 00:32:25,612 -¡Caja Baja, carajo! -¡Caja Baja, carajo! 503 00:32:25,695 --> 00:32:28,907 -Gracias, Barbantinho. Rocket. -Hola, hermano. 504 00:32:28,990 --> 00:32:30,784 Qué bueno volver a verte. 505 00:32:30,867 --> 00:32:33,661 Hola, papá. Estamos de vuelta. 506 00:32:37,874 --> 00:32:40,085 Quiero hablar contigo. 507 00:32:44,339 --> 00:32:46,758 Sabes que no me gusta perder el tiempo. 508 00:32:47,634 --> 00:32:49,636 Ve a cuidar a tu reina. 509 00:32:50,136 --> 00:32:54,766 ¡Se merece todo, horas extras y mucho más! 510 00:32:55,100 --> 00:32:56,810 Me está por explotar la cabeza. 511 00:32:56,893 --> 00:32:59,062 Estuve muchos años adentro, ¿entiendes? 512 00:32:59,396 --> 00:33:02,315 -Necesito volver. -Ya veremos la mejor forma. 513 00:33:03,608 --> 00:33:04,901 ¿Cómo "la mejor forma"? 514 00:33:05,026 --> 00:33:07,821 Vamos a ver. Geninho está a cargo de los apartamentos ahora. 515 00:33:07,904 --> 00:33:09,823 Lo está haciendo muy bien. 516 00:33:10,198 --> 00:33:12,200 Puede estar haciéndolo bien, pero... 517 00:33:12,450 --> 00:33:14,369 Ahora disfruta. 518 00:33:15,120 --> 00:33:19,499 Llámame si necesitas algo. Dinero, un auto, cocaína, lo que sea. 519 00:33:19,874 --> 00:33:21,876 Mientras tanto, pensaré en todo. 520 00:33:21,960 --> 00:33:26,297 Vamos. Ese siempre fue mi trabajo. La Calle de los Apartamentos es mía. 521 00:33:26,381 --> 00:33:28,049 Geninho es mi hijo. 522 00:33:28,675 --> 00:33:31,261 ¡Prácticamente, es tu hermano! ¡Cálmate! 523 00:33:32,554 --> 00:33:34,014 Voy a hablar con los invitados. 524 00:33:34,597 --> 00:33:37,100 Hablaremos luego. No te enojes. 525 00:33:37,392 --> 00:33:38,768 Eres de la familia, carajo. 526 00:33:39,936 --> 00:33:41,312 No te dejaré solo. 527 00:34:01,332 --> 00:34:04,294 No puede hacerte esto, Bradock. Es absurdo. 528 00:34:04,711 --> 00:34:08,130 Es una cuestión de familia. Ya resolveremos todo. 529 00:34:09,466 --> 00:34:11,217 Para mí, la familia es otra cosa. 530 00:34:12,010 --> 00:34:14,637 Estuviste seis años en prisión. Nadie te fue a visitar. 531 00:34:14,763 --> 00:34:18,350 Ahora dice que eres de la familia. Y tú le crees. 532 00:34:18,850 --> 00:34:19,976 No exageres. 533 00:34:20,768 --> 00:34:22,228 Presta atención. 534 00:34:43,500 --> 00:34:44,833 ¡Vamos, carajo! 535 00:34:50,255 --> 00:34:51,966 ¡Gira! ¡Carajo! 536 00:34:52,300 --> 00:34:53,342 ¡Mierda! 537 00:34:54,010 --> 00:34:55,344 ¡Vamos! 538 00:34:55,512 --> 00:34:57,305 ¿Qué haces? 539 00:34:57,430 --> 00:34:58,556 ¡Hijo de puta! 540 00:35:01,893 --> 00:35:03,103 ¡Ahí va! 541 00:35:05,397 --> 00:35:06,981 ¡Corre, carajo! 542 00:35:08,233 --> 00:35:09,693 ¡No lo dejes! 543 00:35:14,948 --> 00:35:16,533 -¡Sí! -¡Vamos! 544 00:35:16,616 --> 00:35:17,659 ¡Aquí! 545 00:35:26,167 --> 00:35:27,794 ¡Te amo! 546 00:35:27,919 --> 00:35:29,379 ¡Te amo! 547 00:35:29,504 --> 00:35:31,214 ¡Eso! 548 00:35:36,720 --> 00:35:39,389 -Vamos. -Atención. 549 00:35:42,142 --> 00:35:44,602 -¡Vamos! -¡PQD! ¡Carajo! 550 00:35:47,022 --> 00:35:48,815 -¿Qué tal, papá? -Bradock. 551 00:35:49,691 --> 00:35:51,359 ¿Podemos hablar de lo nuestro? 552 00:35:52,235 --> 00:35:53,570 No te preocupes, hijo. 553 00:35:53,695 --> 00:35:56,531 Mira el juego. El número diez es increíble. 554 00:35:56,614 --> 00:35:57,657 Hablamos después. 555 00:35:57,741 --> 00:35:58,950 -Ahora. -Tranquilo. 556 00:35:59,034 --> 00:36:00,201 Quiero volver. 557 00:36:00,285 --> 00:36:01,327 Jefe, un wiski. 558 00:36:03,204 --> 00:36:05,415 Deja tranquilo al jefe. Fúmate uno y listo. 559 00:36:05,498 --> 00:36:07,709 No hablo contigo. Hablo con él. 560 00:36:10,003 --> 00:36:11,463 ¿Qué mierda es esto? 561 00:36:13,715 --> 00:36:14,799 ¡Vete al carajo! 562 00:36:17,552 --> 00:36:18,678 ¡Suficiente! 563 00:36:19,012 --> 00:36:20,055 ¡Basta! 564 00:36:20,513 --> 00:36:22,349 -¡Carajo! -¡Imbécil! 565 00:36:22,432 --> 00:36:25,310 ¡Es fútbol! ¡No es boxeo, carajo! 566 00:36:26,269 --> 00:36:28,813 ¡Si quieren pelear, váyanse de mi favela, carajo! 567 00:36:29,272 --> 00:36:30,315 Mierda. 568 00:36:30,398 --> 00:36:32,025 ¿Qué les pasa? 569 00:36:32,609 --> 00:36:33,985 Vuelvan a jugar. 570 00:36:34,235 --> 00:36:35,904 Disfruta de tu libertad. 571 00:36:36,780 --> 00:36:38,990 ¿Aún juegas? Podrías entrar al equipo. 572 00:36:39,074 --> 00:36:41,451 ¡Curió! ¿Qué carajo dices? 573 00:36:43,286 --> 00:36:45,413 No salí de prisión para jugar al fútbol. 574 00:36:48,958 --> 00:36:52,796 ZeroOnze, trae una cerveza bien helada. 575 00:36:54,172 --> 00:36:55,965 Bradock necesita calmarse. 576 00:36:59,552 --> 00:37:00,804 ¿Estás loco? 577 00:37:01,137 --> 00:37:03,973 ¡No me hables así delante de todos! ¿Qué carajo te pasa? 578 00:37:04,349 --> 00:37:05,725 ¿Me perdiste el respeto? 579 00:37:05,809 --> 00:37:08,895 No, papá. Te respeto mucho. 580 00:37:09,396 --> 00:37:12,857 Estuve seis años en prisión por algo que hizo Geninho. 581 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 Estamos hablando. 582 00:37:18,488 --> 00:37:20,156 Vamos, papá. Soy un hombre. 583 00:37:20,657 --> 00:37:22,659 No delaté a nadie. 584 00:37:22,742 --> 00:37:24,452 No fue fácil para mí ahí dentro. 585 00:37:25,412 --> 00:37:28,665 No quiero problemas. Solo quiero recuperar mi calle. 586 00:37:31,793 --> 00:37:33,253 ¿De qué estás hablando? 587 00:37:33,878 --> 00:37:37,799 ¿Recuperar tu calle? Es mi calle. 588 00:37:38,508 --> 00:37:40,093 Tú solo estabas al frente. 589 00:37:42,095 --> 00:37:43,930 Dijiste que era de la familia. 590 00:37:49,728 --> 00:37:52,105 Te crie como a un hijo. 591 00:37:53,481 --> 00:37:57,569 ¡Si aún no aprendiste a respetar a tu padre, es hora de que aprendas! 592 00:38:09,247 --> 00:38:11,249 Eres atrevido, muchacho. 593 00:38:11,332 --> 00:38:12,584 ¿Cuándo me haré cargo? 594 00:38:15,128 --> 00:38:16,504 ¿Necesita algo, jefe? 595 00:38:18,048 --> 00:38:20,050 Todo está bien. 596 00:38:20,717 --> 00:38:22,719 Vamos. Me harté de este juego. 597 00:38:40,278 --> 00:38:43,907 Bradock, estás muy nervioso, hermano. 598 00:38:45,408 --> 00:38:46,826 No estás pudiendo pensar. 599 00:38:48,578 --> 00:38:49,871 Tranquilízate. 600 00:38:51,331 --> 00:38:53,541 Él no te va a dejar tirado. 601 00:39:12,227 --> 00:39:14,604 MAGLIANO SEMINUEVOS 602 00:39:16,481 --> 00:39:17,941 -Hola. -¿Todo bien? 603 00:39:18,149 --> 00:39:19,275 Por favor. 604 00:39:21,569 --> 00:39:23,196 ¿Cuál es la urgencia, Jerusa? 605 00:39:23,279 --> 00:39:26,658 -¿Recuerdas el negocio del que te hablé? -Sí. 606 00:39:26,866 --> 00:39:28,368 Necesito el equipamiento. 607 00:39:29,452 --> 00:39:30,620 ¿Y el dinero? 608 00:39:37,002 --> 00:39:38,044 Bueno... 609 00:39:39,671 --> 00:39:41,965 ¿Qué tipo de equipamiento necesitas? 610 00:39:48,263 --> 00:39:49,931 BIENVENIDOS 611 00:40:13,788 --> 00:40:15,623 Me parece que no va a venir. 612 00:40:16,416 --> 00:40:17,751 No te preocupes. 613 00:40:24,257 --> 00:40:26,259 Dios vomita a los tibios, Bradock. 614 00:40:27,052 --> 00:40:30,055 -Estás muy domesticado. -Siéntate. 615 00:40:30,138 --> 00:40:32,599 ¿Quién mierda se cree para dejarnos esperando? 616 00:40:32,682 --> 00:40:34,934 Relájate, carajo. Él va a aparecer. 617 00:40:35,018 --> 00:40:37,145 -Confías demasiado en él. -Relájate. 618 00:40:42,400 --> 00:40:44,569 -¿Qué tal, Bradock? -¿Qué quieres? 619 00:40:45,904 --> 00:40:48,490 -Curió no va a poder venir. -¿Qué? 620 00:40:49,866 --> 00:40:50,909 Habla. 621 00:40:50,992 --> 00:40:54,454 Dijo que tú y Geninho son hermanos y que se dividirán la calle. 622 00:40:55,205 --> 00:40:56,289 Mitad y mitad. 623 00:40:56,790 --> 00:40:59,084 Mañana puedes comenzar a trabajar. 624 00:40:59,209 --> 00:41:00,627 ¿Esto es una broma? 625 00:41:03,088 --> 00:41:06,591 Mejor ve a decirle a Curió que esa puta calle es de Bradock. 626 00:41:06,716 --> 00:41:08,176 Si no se la da, la tomaremos. 627 00:41:10,220 --> 00:41:11,513 ¿En serio, Bradock? 628 00:41:12,806 --> 00:41:14,891 ¿Te vas a dejar manejar por esta puta? 629 00:41:14,974 --> 00:41:16,518 ¡Respétame, imbécil! 630 00:41:25,694 --> 00:41:28,238 -¿Dejarás que me hable así? -Escúchame bien. 631 00:41:29,614 --> 00:41:31,783 Vuelve y dale el mensaje a Curió. 632 00:41:33,159 --> 00:41:36,663 Yo no soy el mensajero de ninguna puta. 633 00:41:36,746 --> 00:41:37,914 ¡Puta un carajo! 634 00:41:39,833 --> 00:41:41,835 No necesito que envíes ningún mensaje. 635 00:41:44,838 --> 00:41:47,632 ¿Curió quiere guerra? Guerra tendrá. 636 00:41:59,019 --> 00:42:01,896 BASADA EN LA NOVELA "CIUDAD DE DIOS" DE PAULO LINS 637 00:42:01,980 --> 00:42:04,983 INSPIRADA EN LA PELÍCULA "CIUDAD DE DIOS" DE FERNANDO MEIRELLES 638 00:43:13,593 --> 00:43:16,805 CIUDAD DE DIOS LA LUCHA CONTINÚA