1
00:00:00,000 --> 00:00:49,657
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:03,387 --> 00:01:04,647
."نعم، أيها السيد "تشو
3
00:01:05,377 --> 00:01:06,787
.أجل، هذا هو المكان
4
00:01:11,537 --> 00:01:15,967
.كلا، إنه المستودع الذي تعاملنا فيه مع الفتى الياباني
5
00:01:17,097 --> 00:01:20,507
.بالطبع، إنه مُقيد ومُرتاح
6
00:01:21,257 --> 00:01:24,187
.لكنه لطيف جداً عكس ما حذرتنا منه
7
00:01:25,927 --> 00:01:27,647
.أجل، لم يسبب لنا مشكلة
8
00:01:27,977 --> 00:01:30,027
.لحق بنا من دون افتعال أي ضجة
9
00:01:30,737 --> 00:01:32,657
.رغم أنه وقح قليلاً
10
00:01:33,617 --> 00:01:35,667
.هذا الشابّ السافل مضحك
11
00:01:40,397 --> 00:01:41,317
...لكن
12
00:01:42,387 --> 00:01:44,307
كم يساوي هذا الشابّ من المال؟
13
00:01:51,597 --> 00:01:54,737
.صحيح؟ عرفت إنه يساوي أطنان من المال
14
00:01:55,187 --> 00:01:58,637
.إنه يرتدي كل ما هو باهظ الثمن
15
00:02:01,147 --> 00:02:01,727
ماذا؟
16
00:02:07,747 --> 00:02:10,237
- ."لا بد أن هذا السافل ثري" -
17
00:02:13,587 --> 00:02:14,357
.أجل، فهمت
18
00:02:15,057 --> 00:02:18,127
.إذاً وأخيراً أمسكنا بصيدٍ ثمين
19
00:02:22,447 --> 00:02:23,657
أوشكت على الوصول؟
20
00:02:24,297 --> 00:02:25,627
.نعم، تركت البوابة مفتوحة
21
00:02:25,977 --> 00:02:27,007
.ادخل وحسب
22
00:02:28,417 --> 00:02:29,567
...أجل، سوف
23
00:02:31,357 --> 00:02:33,407
.لم ينتظر هذا السافل إلى أن أفرغ من كلامي
24
00:02:33,797 --> 00:02:35,717
.السيد "تشو" على وشك الوصول
25
00:03:22,727 --> 00:03:23,307
!اخرجا
26
00:03:23,767 --> 00:03:24,557
!لنغادر بسرعة
27
00:03:24,807 --> 00:03:25,647
!بسرعة
28
00:03:53,607 --> 00:03:54,627
!تباً
29
00:03:58,557 --> 00:04:01,177
!تباً
30
00:04:19,997 --> 00:04:21,077
.لم أركَ منذ مدة
31
00:04:21,867 --> 00:04:22,977
.يا صديقي
32
00:04:25,897 --> 00:04:27,137
ألم أخبرك؟
33
00:04:27,817 --> 00:04:29,377
.إننا سنلتقي ثانيةً عما قريب
34
00:04:30,757 --> 00:04:31,467
...لحظة
35
00:04:32,417 --> 00:04:33,717
...أعني
36
00:04:34,097 --> 00:04:36,387
...ذلك... صحيح
37
00:04:36,577 --> 00:04:37,857
...قلت إنني سأعطيك مالك
38
00:04:38,347 --> 00:04:39,117
...هذه المرة
39
00:04:39,437 --> 00:04:40,987
!سأعيد لك المال هذه المرة
40
00:04:40,987 --> 00:04:42,077
.لا أكذب عليك
41
00:04:42,347 --> 00:04:43,567
سأسدد مالك، حسناً؟
42
00:04:49,707 --> 00:04:50,817
.انس أمر المال
43
00:04:51,627 --> 00:04:54,007
.من العيب أن يدور حديث عن المال بين الأصدقاء
44
00:05:13,337 --> 00:05:14,297
!لا تقتلني
45
00:05:14,427 --> 00:05:17,897
يا هذا! ما الذي تفعله؟
!لطخت حذائي بدمك! تباً
46
00:05:22,857 --> 00:05:25,997
.هذا حذاء جديد على الموضة، أيها السافل
47
00:05:25,997 --> 00:05:27,917
.بالكاد اشتريته من ضمن المجموعة الأولى المعروضة للبيع
48
00:05:29,057 --> 00:05:31,737
!تباً، ينبغي علي قتلك على الفور
49
00:05:52,977 --> 00:05:54,047
.اُنظر إلى هذا
50
00:05:56,417 --> 00:05:59,037
...من الآن فصاعداً، سأستخدمه
51
00:05:59,827 --> 00:06:01,807
.كي أقتلع قلبك
52
00:06:02,447 --> 00:06:03,747
أتعرف ماذا؟
53
00:06:03,997 --> 00:06:06,017
،مقارنة بالسكين الحادة
54
00:06:06,337 --> 00:06:09,257
.فإن هذه الأداة ستجعلك تعاني وتذوق ألماً لم تذقه في حياتك
55
00:06:09,567 --> 00:06:11,777
.باستخدام هذه الأداة لن تموت بسرعة
56
00:06:12,317 --> 00:06:14,107
كم دفع لك عميلك؟
57
00:06:14,107 --> 00:06:16,867
...سأدفع لك ضعفه
58
00:06:23,037 --> 00:06:26,697
...يا صديقي! أرجوك لا تقتلني! سامحني
59
00:06:26,697 --> 00:06:28,037
.يا صديقي
60
00:06:28,747 --> 00:06:29,977
.أخبرتك بكل وضوح
61
00:06:32,197 --> 00:06:33,247
...أنا
62
00:06:34,567 --> 00:06:35,907
...سأكون
63
00:06:36,217 --> 00:06:39,747
.آخر صديق تراه في حياتك
64
00:06:40,077 --> 00:06:42,017
.لستُ حاقداً عليك شخصياً
65
00:06:42,237 --> 00:06:44,797
.نحن قتلة محترفون وهذا جزء من عملي
66
00:06:57,397 --> 00:07:03,197
الشابّ النبيل
67
00:08:27,027 --> 00:08:29,317
."قدمت مستوى رائعاً اليوم، يا "ماركو
68
00:08:46,647 --> 00:08:49,217
.وعدتني بالكثير من المال من هذه المباراة وما يليها
69
00:08:55,727 --> 00:08:56,557
!"يا "ماركو
70
00:08:57,227 --> 00:08:59,897
.تناول طعامك بانتظام واعتنِ بنفسك بهذا المال
71
00:09:00,307 --> 00:09:02,267
تعرف إن المباراة المنتظرة ستقام الأسبوع القادم، صحيح؟
72
00:09:02,647 --> 00:09:04,317
.راهنت بالكثير من المال عليك
73
00:09:05,317 --> 00:09:08,607
.سافل مغرور، يا لهذا "الكوبينو" اللعين
74
00:10:38,917 --> 00:10:43,487
{\an8} [مشروع هدم وإزالة]
سيغلق "دار (كيم) لأطفال الكوبينو (نصف كوري-فلبيني)" نظراً
.لما يعانيه من ظروف مالية وما يحتويه من مبان متهالكة
75
00:10:44,597 --> 00:10:47,287
لكن هذه المرة تلقيتَ لكمات من خصمك؟
76
00:10:50,237 --> 00:10:52,477
خصمك كان تايلندي؟
77
00:10:55,727 --> 00:10:56,697
...عجباً
78
00:10:57,307 --> 00:11:01,087
،يبدو أن المقاتلين التايلنديين لا يُستهان بهم
79
00:11:01,897 --> 00:11:05,777
.بعد ما فعله الخصم التايلندي بوجه ملاكمنا "ماركو" الاستثنائي
80
00:11:08,127 --> 00:11:10,347
...اُنظر إلى وجهك يا أحمق
81
00:11:10,677 --> 00:11:12,917
على كل حال، كيف صحة أمك؟
82
00:11:16,637 --> 00:11:19,857
...يجب أن تخضع لعملية جراحية في أسرع وقت ممكن
83
00:11:20,917 --> 00:11:22,347
ما الذي جاء بك إلى هنا اليوم؟
84
00:11:23,287 --> 00:11:24,517
هل الأمر يخص والدك؟
85
00:11:27,267 --> 00:11:28,577
هل من أخبار جديدة عنه؟
86
00:11:30,397 --> 00:11:31,717
.لم يردنا شيء حتى الآن
87
00:11:32,567 --> 00:11:34,307
.لا يوجد خبر جديد عنه
88
00:11:35,767 --> 00:11:37,217
.لكن لننتظر ونرى
89
00:11:37,497 --> 00:11:40,657
.إن كان حياً، ستجده يوماً ما
90
00:11:41,097 --> 00:11:45,767
.لن أفكر أبداً في البحث عنه لو لم يكن من أجل عملية أمي
91
00:11:45,867 --> 00:11:48,517
...يا لهذا الشاب الشقي
92
00:11:52,377 --> 00:11:53,137
لأجل ماذا؟
93
00:11:55,697 --> 00:11:58,357
.استخدمه لاستئجار شخصاً في كوريا يتولى البحث عنه
94
00:11:58,747 --> 00:11:59,257
!يا هذا
95
00:12:00,027 --> 00:12:00,677
!...يا
96
00:12:01,617 --> 00:12:02,597
."يا "ماركو
97
00:12:02,897 --> 00:12:03,717
!"يا "ماركو
98
00:12:22,487 --> 00:12:24,377
.جئت في وقت متأخر عن العادة
99
00:12:24,517 --> 00:12:30,267
،أُغلقت رهانات الدوري الإسباني
.لكن ما زالت رهانات الدوري الإنجليزي متاحة
100
00:12:31,307 --> 00:12:33,317
أي نادٍ رهاناته مرتفعة؟
101
00:12:34,357 --> 00:12:36,237
.لنرَ
102
00:12:38,567 --> 00:12:39,467
بيرنلي"؟"
103
00:12:39,907 --> 00:12:43,687
."أجل نادي "بيرنلي"، سيواجهون "تشيلسي
104
00:12:44,037 --> 00:12:47,457
ما هي فرصهم؟ -
.فرصهم هي 250 إلى 1 -
105
00:12:50,277 --> 00:12:53,527
."أراهن بالكامل على "بيرنلي -
..."بربك، يا "ماركو -
106
00:12:53,667 --> 00:12:55,257
.لكن هذه ليست فكرة سديدة
107
00:12:55,337 --> 00:12:59,407
ما رأيك في أن تشتري تذكرة يانصيب؟
.ستكون فرصك في الفوز أعلى
108
00:12:59,677 --> 00:13:01,237
."قلت سأراهن بالكامل على "بيرنلي
109
00:13:02,887 --> 00:13:04,427
.حسناً
110
00:13:16,567 --> 00:13:17,887
!على حسابي، يا صاح
111
00:13:18,257 --> 00:13:19,967
."لم أركَ من فترة، يا "ماركو
112
00:13:20,117 --> 00:13:23,407
!تلك المباراة الأخيرة كانت مذهلة
113
00:13:23,947 --> 00:13:26,407
.ذلك التايلندي الضخم لم تكن لديه أي فرصة لهزيمتك
114
00:13:26,747 --> 00:13:29,367
.كسبت القليل من النقود بفضلك
115
00:13:29,957 --> 00:13:31,087
.شكراً على فوزك
116
00:13:32,537 --> 00:13:33,657
...صحيح، تذكرت
117
00:13:34,457 --> 00:13:37,007
كيف تسير عملية البحث عن أبيك؟ هل من أدلة؟
118
00:13:41,507 --> 00:13:42,597
.بالطبع لا
119
00:13:42,867 --> 00:13:44,087
لماذا تهتم؟
120
00:13:47,387 --> 00:13:49,687
.لدي وظيفة قد تثير اهتمامك
121
00:13:51,557 --> 00:13:55,167
.إنني أراقب محل المجوهرات الفاخر ذاك في وسط البلدة
122
00:13:55,397 --> 00:13:57,277
.سأبدأ مهمتي هناك
123
00:13:57,567 --> 00:13:58,697
أتريد الانضمام؟
124
00:13:59,887 --> 00:14:01,527
.هيا، يا رجل
125
00:14:01,947 --> 00:14:05,267
.كل ما عليك فعله هو فصل الكهرباء وإلهاء رجل الأمن
126
00:14:05,647 --> 00:14:07,787
.%لن تحتاج حتى إلى دخول المحل وستأخذ نسبة 10
127
00:14:08,407 --> 00:14:09,957
...محل بهذا الحجم
128
00:14:10,417 --> 00:14:13,417
ستحصل على مئات آلاف الدولارات حتى إن استعنت بوسيط، اتفقنا؟
129
00:14:16,207 --> 00:14:17,377
نسبة 10%، يا "ماركو"؟
130
00:14:17,797 --> 00:14:18,797
ما رأيك؟
131
00:14:20,257 --> 00:14:22,787
سأفكر في الأمر -
!بربك، يا رجل؟ تباً -
132
00:14:23,007 --> 00:14:24,597
ما الذي ستفكر به؟
133
00:14:25,057 --> 00:14:26,137
أتدري ماذا؟
134
00:14:26,927 --> 00:14:29,577
سأدفع حتى لقاء علاج أمك، حسناً؟
135
00:14:55,457 --> 00:14:58,497
[تشيلسي 0:4 برينلي]
136
00:15:14,727 --> 00:15:17,867
- "أخذ نادي تشيلسي كل أموالك" -
137
00:15:27,117 --> 00:15:32,037
.عندما تذهب خلف المبنى، ستجد قاطع كهربائي ومقصورة حراسة
138
00:15:33,247 --> 00:15:34,937
.خذ
139
00:15:37,337 --> 00:15:41,087
.سنبدأ بمجرد أن تلهي الحراس وتفصل الكهرباء عن المبنى
140
00:15:41,627 --> 00:15:42,877
.لا توجد أي مشكلة
141
00:17:08,137 --> 00:17:09,337
!تراجعوا، أيها السفلة
142
00:17:27,467 --> 00:17:28,817
!الحقوا به
143
00:17:52,577 --> 00:17:53,477
!المعذرة
144
00:17:53,797 --> 00:17:54,847
هل أنت بخير؟
145
00:17:57,747 --> 00:17:58,637
...يا إلهي
146
00:17:59,347 --> 00:18:01,517
.أنا آسفة لم أرك عند عبورك للشارع
147
00:18:03,347 --> 00:18:05,737
...لنذهب أولاً إلى المستشفى وَ
148
00:18:06,827 --> 00:18:07,927
لماذا أتحدث معه بالكورية؟
149
00:18:09,587 --> 00:18:10,737
.أنا آسفة جداً
150
00:18:10,867 --> 00:18:12,737
.يجب أن نذهب إلى المستشفى حالاً
151
00:18:14,147 --> 00:18:15,267
هل أنتِ كورية؟
152
00:18:16,767 --> 00:18:17,857
هل أنت كوري أيضاً؟
153
00:18:17,927 --> 00:18:18,587
ماذا؟
154
00:18:21,247 --> 00:18:23,217
.لستُ كورياً بالتمام
155
00:19:07,357 --> 00:19:09,407
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
156
00:19:10,247 --> 00:19:12,567
.ظهرت النتائج سليمة
157
00:19:12,567 --> 00:19:14,547
.لهذا السبب أخبرتك ما من داع للمستشفى
158
00:19:14,937 --> 00:19:17,237
،كان بإمكاننا تسوية الأمر البارحة
ما الفائدة من هذا؟
159
00:19:17,557 --> 00:19:20,417
.مع ذلك، لا تضمن إنك بخير تماماً بعد حادث سيارة
160
00:19:20,947 --> 00:19:22,747
.قد تعاني من آثار دائمة
161
00:19:23,457 --> 00:19:24,297
.تذكرت
162
00:19:26,027 --> 00:19:27,867
.ليس كثيراً لكن أرجوك أن تقبل عربون اعتذاري
163
00:19:28,187 --> 00:19:29,407
.أنا آسفة جداً
164
00:19:33,567 --> 00:19:37,327
.بالمناسبة، إنك تتحدث اللغة الكورية بطلاقة
165
00:19:37,947 --> 00:19:41,957
.ومن مظهرك تبدو كورياً أيضاً
166
00:19:43,117 --> 00:19:44,207
.أسمع هذا من الجميع
167
00:19:44,537 --> 00:19:47,127
أين تعلمت اللغة الكورية؟
168
00:19:49,877 --> 00:19:52,677
...أم أنتَ
ماذا يطلق عليهم؟
169
00:19:53,487 --> 00:19:54,687
!كوبينو؟
170
00:19:55,387 --> 00:19:56,757
نصف كوري فلبيني، صحيح؟
171
00:20:01,267 --> 00:20:03,267
.آسفة، ما كان ينبغي علي قول ذلك
172
00:20:28,827 --> 00:20:29,537
نعم؟
173
00:20:33,337 --> 00:20:34,217
ماذا؟
174
00:20:46,227 --> 00:20:48,977
،كنت سآخذ مالك
175
00:20:49,437 --> 00:20:52,527
.لكن تفوح منه رائحة عرقك الكريهة
176
00:20:55,277 --> 00:21:02,237
سيكون من المناسب أن نقول إنهم
.كانوا يبحثوا عنا بدلاً من بحثنا عنهم
177
00:21:03,617 --> 00:21:07,667
.هذا يعني أن والدك لم ينسَ أمرك
178
00:21:07,917 --> 00:21:11,247
.كما تعرف أن من النادر حدوث هذه الحالات
179
00:21:11,377 --> 00:21:15,547
،من بين جميع أطفال "الكوبينو" هنا
كم منهم أتى والده الكوري باحثاً عنه؟
180
00:21:16,337 --> 00:21:17,877
.لا أحد منهم. صفر
181
00:21:17,887 --> 00:21:22,057
.يزرعون بذورهم هنا ويرحلون بعدها
182
00:21:23,137 --> 00:21:24,267
متى سيأتي؟
183
00:21:24,647 --> 00:21:27,137
.قال إنه سيأتي فوراً
184
00:21:27,307 --> 00:21:28,847
.يبدو أنه يتوق لرؤيتك
185
00:21:30,727 --> 00:21:33,317
.وهذه هي هديتي لك
186
00:21:33,627 --> 00:21:35,207
.إنها بطاقة هاتف كوري
187
00:21:35,317 --> 00:21:37,947
.قد تحتاجه عندما تسافر إلى كوريا
188
00:21:37,947 --> 00:21:38,947
.خذه معك
189
00:22:08,887 --> 00:22:10,397
...يا لهذه الرائحة النتنة
190
00:22:52,097 --> 00:22:53,137
ماركو هان"؟"
191
00:22:56,317 --> 00:22:57,587
.أجل، إنهُ أنت
192
00:22:59,127 --> 00:23:00,407
!سررت برؤيتك
193
00:23:15,667 --> 00:23:16,917
.شكراً لك
194
00:23:27,347 --> 00:23:28,037
!صحيح
195
00:23:32,117 --> 00:23:33,767
مكتب "رويال" للمحاماة
["الشريك "كانغ وون سوك]
196
00:23:33,817 --> 00:23:36,517
،والدك ليسَ بصحة جيدة هذه الأيام
197
00:23:36,607 --> 00:23:38,107
!لذا أنا هنا نيابةً عنه
198
00:23:39,527 --> 00:23:41,857
هل تفهم ما أقوله؟
199
00:23:43,067 --> 00:23:46,237
.لا يمكنني التحدث باللغة الفلبينية
200
00:23:46,487 --> 00:23:48,337
،بوسعي التحدث بالإنجليزية قليلاً
هل هذا سيكون أفضل؟
201
00:23:50,367 --> 00:23:52,287
.لا بأس، يمكنك التحدث بالكورية
202
00:23:52,287 --> 00:23:56,417
.لغتك الكورية ممتازة جداً
203
00:23:56,957 --> 00:24:00,257
.أجبرتني أمي على تحدث الإنجليزية والكورية منذ صغري
204
00:24:00,507 --> 00:24:03,487
.حتى أنها جعلتني أرتاد المدرسة الكورية -
.مدرسة كورية -
205
00:24:13,787 --> 00:24:14,607
.خذ
206
00:24:23,127 --> 00:24:25,557
.ستحتاج لهذه الوثائق للسفر عبر الطائرة
207
00:24:26,257 --> 00:24:28,217
.الجواز والتأشيرة وكل ما تحتاجه
208
00:24:29,387 --> 00:24:33,097
قوة المال عظيمة، صحيح؟
.كل مستحيل يجعله المال ممكناً
209
00:24:36,417 --> 00:24:38,127
.وأيضاً، يا "هان" اُنظر
210
00:24:38,457 --> 00:24:41,127
.هذه الممرضة من دار المسنين هي من ستعتني بأمك مؤقتاً
211
00:24:41,627 --> 00:24:44,587
.يجب أن نسرع في الرحيل نظراً لحالة والدك الصحية حالياً
212
00:24:45,217 --> 00:24:46,967
.احزم أمتعتك ولنغادر
213
00:24:49,507 --> 00:24:50,887
نغادر الآن؟
214
00:24:50,967 --> 00:24:51,487
.أجل
215
00:24:51,557 --> 00:24:52,727
لماذا؟ هل توجد مشكلة؟
216
00:24:53,517 --> 00:24:54,497
...لكن
217
00:24:59,357 --> 00:25:03,257
،وأيضاً لأجل أمك
أليس من الأفضل أن نرحل في أقرب وقت ممكن؟
218
00:25:03,687 --> 00:25:07,777
.إن المبلغ الذي تحتاجه أمك للعملية هو مجرد مبلغ بسيط عند أبيك
219
00:25:08,527 --> 00:25:10,277
.سيهتم بأمرها في الحال
220
00:25:11,987 --> 00:25:13,657
."إنها رحلة سريعة إلى "سوول
221
00:25:14,117 --> 00:25:16,367
لذا استعد بسرعة، حسناً؟
222
00:25:16,667 --> 00:25:18,607
.والدك مُتلهف لرؤيتك
223
00:25:31,027 --> 00:25:33,317
مؤسسة "هوكيونغ" تحت دائرة الاشتباه مرة أخرى]
[بالتعاملات غير المشروعة المتعلقة بأموال فاسدة
224
00:25:33,387 --> 00:25:36,207
.[بدأت مؤسسة "هوكيونغ" بتوريث الخلافة غير القانونية لحقوق الإدارة]
225
00:25:36,287 --> 00:25:37,747
[اختفاء المبلغين عن الأموال الفاسدة واحداً تلو الآخر]
226
00:25:45,117 --> 00:25:46,527
[...اختفاء المبلغين واحداً تلو الآخر]
227
00:25:55,057 --> 00:25:56,557
["المحامي "كانغ وون سوك]
228
00:26:07,587 --> 00:26:08,947
نعم، أيها المحامي "كانغ"؟
229
00:26:09,337 --> 00:26:10,587
كيف تسير الأمور معك؟
230
00:26:14,217 --> 00:26:15,467
.نعم، هذا جيد
231
00:26:18,247 --> 00:26:19,657
متى موعد وصول رحلتكم؟
232
00:26:23,567 --> 00:26:24,547
.حسناً
233
00:26:26,277 --> 00:26:28,197
،سيكون الجميع على أهبة الاستعداد
234
00:26:29,187 --> 00:26:30,677
.لذا تعال إلى هنا في الحال
235
00:26:32,867 --> 00:26:34,487
.أجل، جيد
236
00:26:42,287 --> 00:26:43,807
إذاً، كيف سار الأمر؟
237
00:26:43,897 --> 00:26:44,517
ماذا؟
238
00:26:45,907 --> 00:26:50,427
.لحسن الحظ، تجاوب معنا محرريّ الصحيفة بكل احترام
239
00:26:50,587 --> 00:26:52,297
.لذا تمكنا من دفن جميع المقالات
240
00:26:52,337 --> 00:26:53,137
مقابل ماذا؟
241
00:26:53,177 --> 00:27:00,017
،سنكون الراعي الرسمي لصحيفتهم "داييل" اليومية
242
00:27:00,137 --> 00:27:02,397
...وسيحصلون أيضاً على دعم إعلاني لثلاث سنوات
243
00:27:02,397 --> 00:27:04,327
.أوغاد مثيرون للشفقة
244
00:27:06,567 --> 00:27:08,647
.من السهل عليهم أخذ أموال غيرهم
245
00:27:10,437 --> 00:27:11,777
،نحن نمر في مرحلة حساسة
246
00:27:12,357 --> 00:27:16,517
.فمن الأفضل ألا نتصادم مع صحف الفضائح الخبيثة
247
00:27:17,117 --> 00:27:18,197
.أعرف
248
00:27:19,747 --> 00:27:22,747
هل تسحبني غبي لا يفطن ما يدور حوله؟
249
00:27:22,787 --> 00:27:25,917
.لم أقصد هذا يا سيدي -
.انسَ -
250
00:27:26,747 --> 00:27:27,247
المعذرة؟
251
00:27:27,547 --> 00:27:28,957
.قلت لا عليك
252
00:27:29,417 --> 00:27:30,127
.حسناً، يا سيدي
253
00:27:34,507 --> 00:27:38,517
.مرت فترة طويلة على زيارتك الأخيرة، لذا استرح هنا الليلة
254
00:27:38,767 --> 00:27:39,597
.وأراك غداً
255
00:27:39,767 --> 00:27:43,397
.هذا ليسَ ضرورياً، يا سيدي
...سأعود إلى "سوول" في الحال
256
00:27:45,187 --> 00:27:46,327
.أجل، على أمرك يا سيدي
257
00:27:46,727 --> 00:27:49,147
.هناك شخص أريدك أن تلتقي به غداً
258
00:27:49,987 --> 00:27:51,147
.لنتناول وجبة الإفطار معاً
259
00:27:51,647 --> 00:27:52,287
.أمرك يا سيدي
260
00:27:54,487 --> 00:27:55,307
.تفضل من هنا
261
00:28:13,627 --> 00:28:14,817
كيف حالك؟
262
00:28:15,837 --> 00:28:17,657
هل أنت صامد، يا أبي؟
263
00:28:22,807 --> 00:28:25,687
.إنهُ قادم من الفلبين
.اُصمد قليلاً وحسب
264
00:28:29,357 --> 00:28:30,227
ماذا قلت؟
265
00:28:33,607 --> 00:28:36,907
.أجل، يا أبي
.إنه الابن الأصغر، آخر العنقود
266
00:28:37,697 --> 00:28:41,237
.آخر العنقود الذي لطالما انتظرته في طريقه إلى هنا
267
00:28:42,287 --> 00:28:43,607
هل أنت سعيد؟
268
00:28:46,497 --> 00:28:47,247
أأنت كذلك؟
269
00:28:51,587 --> 00:28:52,667
.هذا صحيح
270
00:28:53,627 --> 00:28:55,447
.ذلك الوغد اللقيط
271
00:29:00,307 --> 00:29:02,597
.ابنك اللقيط قادم إلى هنا
272
00:29:03,927 --> 00:29:06,647
.لذا حاول أن تتحمل إلى حين وصوله
273
00:29:07,187 --> 00:29:07,767
اتفقنا؟
274
00:29:15,477 --> 00:29:16,947
.ليسَ أمامنا الكثير من الوقت
275
00:29:17,107 --> 00:29:20,077
.جهزا السيارة قبل وصولنا حتى نغادر في الحال
276
00:29:20,077 --> 00:29:21,117
.أمرك يا سيدي
277
00:30:33,317 --> 00:30:34,857
.كدتُ أفوت الرحلة
278
00:30:34,987 --> 00:30:39,197
،ظننت أنك ستسافر معهم في صباح الغد
.لكن اتضح أن رحلة عودتهم في نفس اليوم
279
00:30:39,737 --> 00:30:42,157
.هؤلاء الناس مستعجلون جداً
280
00:30:42,407 --> 00:30:46,037
،ويتمرغون في المال الوفير
.حتى أنهم حجزوا لك مقعد درجة الأعمال
281
00:30:50,287 --> 00:30:51,787
تتساءل من أنا؟
282
00:30:53,587 --> 00:30:54,487
.صديق
283
00:30:56,547 --> 00:30:58,797
.اعتبرني مجرد صديق في الوضع الراهن
284
00:30:59,467 --> 00:31:02,887
.يا صديقي، أنت مسافر إلى كوريا الجنوبية
285
00:31:04,797 --> 00:31:08,087
هل تعرف حتى ما سبب ذهابك إلى هناك؟
286
00:31:09,077 --> 00:31:09,797
ماذا؟
287
00:31:10,847 --> 00:31:12,057
.بالطبع، يستحيل أن تعرف
288
00:31:16,137 --> 00:31:17,937
هذه زيارتك الأولى لكوريا، صحيح؟
289
00:31:18,227 --> 00:31:19,807
.سأعطيك نصيحة
290
00:31:23,527 --> 00:31:25,117
.إنها نصيحة مفيدة جداً
291
00:31:25,657 --> 00:31:29,077
.عند وصولك إلى كوريا، تحدث بالإنجليزية قدر المستطاع
292
00:31:29,537 --> 00:31:32,287
.يعشق الكوريون من يتحدث بالإنجليزية
293
00:31:32,537 --> 00:31:34,417
.يا هذا، ستنجح هذه الطريقة
294
00:31:34,627 --> 00:31:35,957
.100%
295
00:31:36,707 --> 00:31:39,417
.وبالتأكيد اللهجة الأمريكية هي الأفضل
296
00:31:39,757 --> 00:31:43,297
.تظاهر بأنك أميركي-كوري من الجيل الثاني أو الثالث
297
00:31:44,967 --> 00:31:48,107
.ثق بي، سيفرشون الأرض لك بالزهور
298
00:31:49,927 --> 00:31:52,937
.واللهجة البريطانية مقبولة أيضاً
299
00:31:53,227 --> 00:31:56,307
لكن، لم يعتاد عليها الكوريين، حسناً؟
300
00:31:56,647 --> 00:32:02,607
،لذا اللهجة الأميركية هي الأفضل
.تنجح الطريقة في كل مرة
301
00:32:03,317 --> 00:32:03,827
!يا هذا
302
00:32:03,907 --> 00:32:06,317
.لكن لا تتحدث الإنجليزية باللهجة الآسيوية أبداً
303
00:32:06,317 --> 00:32:06,947
!أبداً
304
00:32:07,657 --> 00:32:09,237
.من الأفضل ألا تستخدمها في تلك الحالة
305
00:32:09,487 --> 00:32:11,077
.عليك أن تتوخى الحذر
306
00:32:15,577 --> 00:32:17,127
."لا تلمح لهم أنك "كوبينو
307
00:32:20,107 --> 00:32:21,207
ألست محقاً؟
308
00:32:21,587 --> 00:32:22,847
من أنت يا لعين؟
309
00:32:23,717 --> 00:32:25,137
.أخبرتك إنني صديقك
310
00:32:25,217 --> 00:32:25,897
.صاحب
311
00:32:27,467 --> 00:32:31,637
.وقد أكون على الأرجح آخر صديق تراه في حياتك
312
00:32:32,767 --> 00:32:33,307
ماذا؟
313
00:32:33,637 --> 00:32:38,057
،وبالنظر إلى عمري
.قد أكون بمثابة أخيك الكبير
314
00:32:38,357 --> 00:32:42,167
،قد أبدو شاباً من مظهري
.لكنني في الحقيقة ودعتُ سن الشباب قبلك
315
00:32:42,437 --> 00:32:45,657
لذا كوننا أصدقاء لا يعطيك الحق
.في أن تقلل من أدبك وتشتمني
316
00:32:46,357 --> 00:32:48,277
.أكره كُره العمى الوغد الوقح
317
00:32:48,277 --> 00:32:50,027
ما الذي تهذي به، يا مجنون؟
318
00:32:50,497 --> 00:32:52,007
من قال إنني سأكون صديقك؟
319
00:32:52,117 --> 00:32:55,537
.لا تسير الحياة كما تشتهي، يا صديقي
320
00:32:56,037 --> 00:32:57,907
.بالمناسبة، نطقك بالإنجليزية رائع
321
00:32:58,227 --> 00:32:58,957
!ممتاز
322
00:32:59,537 --> 00:33:01,377
...ما الذي تتحدث عنه، يا لعيـ
323
00:33:01,377 --> 00:33:05,177
المعذرة يا سيدي، هل يمكنك العودة إلى مقعدك؟
324
00:33:05,177 --> 00:33:05,727
.أجل
325
00:33:05,797 --> 00:33:06,927
.شكراً لك
326
00:33:18,687 --> 00:33:20,857
.فكر في الأمر وحسب
327
00:33:21,097 --> 00:33:22,437
ألا ترى الوضع مُريباً؟
328
00:33:23,227 --> 00:33:25,817
...السفر بمنتهى السهولة عبر الطائرة إلى بلد آخر
329
00:33:25,987 --> 00:33:31,487
ليس عادياً مثل ذهابك إلى الحانة
.التي في حيّك للمراهنة على كرة القدم
330
00:33:31,617 --> 00:33:33,407
...التأشيرة، والجواز
331
00:33:35,867 --> 00:33:38,817
يبدو مُريباً، صحيح؟
.مريباً مهما أطلت التفكير
332
00:33:43,427 --> 00:33:46,047
هل أخبرك بسبب سفرك إلى كوريا؟
333
00:33:56,477 --> 00:33:57,297
.سأغادر
334
00:33:58,767 --> 00:33:59,867
.أراك قريباً
335
00:34:04,397 --> 00:34:05,657
!سافل مجنون
336
00:34:29,257 --> 00:34:32,017
.أجل، وصلنا للتو
337
00:34:32,427 --> 00:34:34,677
.كلا، أتولى مهمة توصيل
338
00:34:35,637 --> 00:34:37,387
أين أنتِ الآن؟
339
00:34:37,977 --> 00:34:40,397
.أنا؟ في اجتماع عمل
340
00:34:44,267 --> 00:34:44,927
.أجل
341
00:34:47,647 --> 00:34:48,237
.نعم
342
00:34:56,577 --> 00:35:00,507
لكن كيف عدتِ بسرعة بعد مهمة التنظيف؟
343
00:35:00,667 --> 00:35:03,467
.لا تقلق، قمتُ بكل شيء حسب ما طُلب مني
344
00:35:04,747 --> 00:35:06,377
.محيتُ كل الآثار بالكامل
345
00:35:07,017 --> 00:35:08,847
.كأننا لم نزر الفلبين قط
346
00:35:10,917 --> 00:35:12,947
إذاً، انتهت مهمتي الآن، صحيح؟
347
00:35:13,507 --> 00:35:15,597
منذ متى وعملنا ينتهي؟
348
00:35:16,927 --> 00:35:18,557
.أجل -
أهذا هو؟ -
349
00:35:19,017 --> 00:35:19,697
.أجل
350
00:35:20,227 --> 00:35:21,227
.دعه يصعد بسرعة
351
00:35:24,807 --> 00:35:27,887
.حسناً، سأتصل بكِ لاحقاً
352
00:35:54,137 --> 00:35:56,547
.عجباً، إنهُ وسيم
353
00:35:56,697 --> 00:35:58,347
ألا يبدو وكأنه يشبه أحد المشاهير؟
354
00:35:58,637 --> 00:36:00,137
انظري، ما رأيك؟
355
00:36:00,267 --> 00:36:01,227
ألا يشبه أحداً؟
356
00:36:02,147 --> 00:36:02,997
من؟
357
00:36:06,267 --> 00:36:08,727
لا تشاهدين التلفاز، أليس كذلك؟
358
00:36:09,277 --> 00:36:09,977
.يا للأسف
359
00:36:10,027 --> 00:36:11,737
.هذا الشابّ مثير أيضاً
360
00:36:13,777 --> 00:36:16,727
!انظري إلى هذه العضلات! إنها رائعة
361
00:36:18,187 --> 00:36:18,807
ماذا؟
362
00:36:19,537 --> 00:36:20,327
إذاً؟
363
00:36:21,247 --> 00:36:22,187
ماذا ستفعلين بعد الآن؟
364
00:36:22,747 --> 00:36:23,527
ماذا تقصدين؟
365
00:36:27,287 --> 00:36:29,987
.فهمت... اتبعي التعليمات الأصلية وحسب
366
00:36:30,757 --> 00:36:31,527
.حسناً
367
00:36:33,327 --> 00:36:34,707
...بالمناسبة
368
00:36:37,597 --> 00:36:39,137
ماذا عن الغرض الذي طلبته منك؟
369
00:36:43,847 --> 00:36:45,177
.ها قد أحضرته
370
00:36:46,917 --> 00:36:48,397
لكن هل تحتاجينه؟
371
00:36:48,517 --> 00:36:49,817
من يدري؟
372
00:36:50,527 --> 00:36:52,087
.إنني أستعد للأسوأ
373
00:36:52,607 --> 00:36:55,407
.السلامة خير من الندامة
.لا تقلقي، لقد تدربتُ كثيراً
374
00:36:55,407 --> 00:36:57,777
.يا إلهي، لقد تأخرت عن مدرستي
375
00:36:57,777 --> 00:37:00,027
.سأغادر الآن، يا "يون جو". شكراً لكِ
376
00:37:00,027 --> 00:37:01,157
.أراكِ لاحقاً
377
00:37:28,087 --> 00:37:30,637
[مطار "إنتشون" الدولي]
378
00:38:08,807 --> 00:38:12,607
!هذا المكان مذهل جداً
379
00:38:14,277 --> 00:38:16,187
.هواء نقي وماء صافِ
380
00:38:54,597 --> 00:38:55,567
."أيها المدير "هان
381
00:38:55,777 --> 00:38:56,777
!"المدير "هان
382
00:38:57,107 --> 00:38:58,897
لماذا تفعل هذا بي؟
383
00:38:58,897 --> 00:39:00,907
أيها المدير "هان"، ما الذي يجري؟
384
00:39:01,027 --> 00:39:04,237
!إنك ترتكب خطئاً فادحاً
385
00:39:04,907 --> 00:39:06,537
!تعرف من أكون
386
00:39:06,827 --> 00:39:09,457
كيف ستواجه العواقب؟
387
00:39:12,997 --> 00:39:15,207
.يكفي
388
00:39:15,747 --> 00:39:17,667
ألا يمكنكما أن تصمتا؟
389
00:39:17,667 --> 00:39:19,757
.رائحة أنفاسكما كريهة دائماً
390
00:39:22,467 --> 00:39:23,257
...إذاً
391
00:39:24,427 --> 00:39:25,847
تعرفان بعضكما حق المعرفة، صحيح؟
392
00:39:27,467 --> 00:39:30,267
لماذا تتصرفان وكأنكما غرباء فجأةً؟
393
00:39:48,487 --> 00:39:51,997
إن كنتما لا تعرفان بعضكما، فبمَ نصف هذه العلاقة؟
394
00:39:52,997 --> 00:39:55,167
.أنتما صديقان مقربان جداً
395
00:39:55,587 --> 00:39:56,957
.هذا ما تبدو عليه علاقتكما القذرة
396
00:39:56,997 --> 00:40:02,717
!من المحرج رؤية أشخاص بمناصب عالية يتصرفان بهذا الشكل
397
00:40:04,297 --> 00:40:06,177
ألا تتفق، يا رئيس التحرير؟
398
00:40:06,387 --> 00:40:07,387
ألا تتفق؟
399
00:40:11,737 --> 00:40:12,987
{\an8} [...مؤسسة "هوكيونغ" متهمة بالفساد]
400
00:40:12,987 --> 00:40:14,527
{\an8} [...خلافة غير شرعية في مؤسسة هوكيونغ]
401
00:40:13,307 --> 00:40:17,437
لا مانع لديك في أن تمتص الآخرين حد الجفاف. ما أنت؟
402
00:40:18,187 --> 00:40:20,187
هل أنت حشرة؟ أم طفيلي؟
403
00:40:20,897 --> 00:40:21,737
!يا هذا
404
00:40:22,447 --> 00:40:25,107
هو من زودك بهذا الهراء، صحيح؟
405
00:40:25,467 --> 00:40:27,307
{\an8} [مؤسسة "هوكيونغ" العملاقة تحت الجدل حول تمرير أموال فاسدة عبر المستشفيات]
406
00:40:28,447 --> 00:40:31,867
،كاد صبري أن ينفد
فلماذا لا تجيب على سؤالي، أيها السافل؟
407
00:40:32,457 --> 00:40:33,577
.أجل
408
00:40:42,717 --> 00:40:45,127
منذ متى وأنت تعمل مع أبي؟
409
00:40:45,257 --> 00:40:48,347
حوالي 19 أو 20 سنة، صحيح؟
410
00:40:49,347 --> 00:40:50,507
.يا إلهي
411
00:40:50,717 --> 00:40:54,687
.لهذا السبب تزعزعت ثقتي بالناس
412
00:40:58,687 --> 00:41:01,647
"وأنت قررت أن تُبدل ولائك إلى "جانغ
بعد خيانتك لأبي؟
413
00:41:01,687 --> 00:41:03,487
..."اسمعني، أيها المدير "هان
414
00:41:03,527 --> 00:41:08,567
.اسمح لي أن أشرح لك، هذه المرة وحسب
.يجب أن أخبرك بشيء
415
00:41:08,617 --> 00:41:11,277
ظننت أن السيد "جانغ" قد يفوز؟
416
00:41:11,907 --> 00:41:14,037
أليس هذا السبب وراء تصرفك بجرأة وتهور؟
417
00:41:14,037 --> 00:41:15,537
."أرجوك، أيها المدير "هان
418
00:41:15,707 --> 00:41:17,497
.اسمح لي أن أشرح لك
419
00:41:17,537 --> 00:41:20,537
.دعني أفسر لك الأمر، لدي ما أقوله لك
420
00:41:21,167 --> 00:41:23,417
كنت هنا عندما بُني هذا المكان، صحيح؟
421
00:41:23,547 --> 00:41:26,177
تبلغ مساحته حوالي 2.8 مليون قدم مربع، صحيح؟
422
00:41:27,177 --> 00:41:29,547
.يوجد هناك غابة من أشجار الأرز
423
00:41:30,507 --> 00:41:31,887
...وهناك
424
00:41:32,187 --> 00:41:35,187
ما تلك؟ ما تلك الشجرة؟ -
.شجرة السرو، يا سيدي -
425
00:41:35,717 --> 00:41:37,817
.أجل، إنها غابة أشجار السرو
426
00:41:38,187 --> 00:41:41,027
.وحتى في مناطق أبعد، لا يوجد سوى المزيد من الغابات
427
00:41:41,527 --> 00:41:44,617
.لا توجد روح واحدة داخل مساحة نصف قطرها 10 كيلومترات
428
00:41:46,657 --> 00:41:47,867
ألا يثير فضولك؟
429
00:41:50,327 --> 00:41:53,917
هل تتساءل عن المبلغين المفقودين وأين اختفوا؟
430
00:41:55,657 --> 00:41:58,067
أليس الفضول هو من دفعك لكتابة هذه المقالات؟
431
00:42:03,377 --> 00:42:04,837
.جميعهم أموات هنا
432
00:42:23,357 --> 00:42:24,237
!"أيها المدير "هان
433
00:42:24,607 --> 00:42:26,777
!أرجوك لا تقتلني
434
00:42:26,817 --> 00:42:28,487
!"أيها المدير "هان
435
00:42:30,657 --> 00:42:31,747
ماذا؟ ما الأمر؟
436
00:42:31,867 --> 00:42:34,207
مرحلة حساسة، صحيح؟
437
00:42:35,497 --> 00:42:36,327
...صحيح
438
00:42:36,917 --> 00:42:39,377
...لا تقلق بشأن عائلتك. كل هذه الصور
439
00:42:39,417 --> 00:42:41,797
.أرسلتها لجميع أفراد عائلتيكما
440
00:42:41,837 --> 00:42:43,167
.لم ننسَ فرداً منهم
441
00:42:43,377 --> 00:42:47,257
.ليسَ زوجتك وحسب بل حتى أطفالك
442
00:42:47,967 --> 00:42:49,137
.لذا لا تقلق
443
00:42:49,717 --> 00:42:54,087
.ولا داع لإخبارك أن جميع الصور أصبحت منشورة الآن على الإنترنت
444
00:42:55,267 --> 00:42:56,767
...بالتالي، أنتما
445
00:42:57,057 --> 00:43:00,317
.ستختفيان بعد كتابة وصيتكما لعائلاتكما
446
00:43:00,727 --> 00:43:02,147
.لن يبحث أحداً عنكما
447
00:43:02,437 --> 00:43:05,907
ولمَ عساهم يفكرون في البحث عنكما بعد هذه الصور المخزية؟
448
00:43:11,537 --> 00:43:13,497
فك قيّده بسرعة. ما الذي تنتظره؟
449
00:43:23,797 --> 00:43:26,127
!أرجوك سامحني
450
00:43:26,127 --> 00:43:27,717
.أرجوك أيها المدير
451
00:43:27,757 --> 00:43:29,597
!"أيها المدير "هان
452
00:43:30,297 --> 00:43:31,507
!"المدير "هان
453
00:43:35,347 --> 00:43:37,057
.ما هذا؟ انظر لحالك
454
00:43:38,897 --> 00:43:40,307
!"المدير "هان
455
00:43:40,357 --> 00:43:43,317
.سأمنحك فرصة أخيرة من أجل العشرة التي جمعتنا
456
00:43:43,527 --> 00:43:44,107
...أجل
457
00:43:44,857 --> 00:43:46,237
.انظر هناك
458
00:43:46,277 --> 00:43:47,657
أترى تلك الغابة؟
459
00:43:47,657 --> 00:43:49,527
.غابة أشجار الأرز تلك
460
00:43:49,867 --> 00:43:53,237
.إن وصلت إليها سأتركك تعيش
461
00:43:53,737 --> 00:43:54,537
.أجل، يا سيدي
462
00:43:54,787 --> 00:43:55,577
اتفقنا؟
463
00:43:56,327 --> 00:43:57,287
!اركض
464
00:43:57,417 --> 00:43:58,747
هل أنت مستعد؟
465
00:44:01,337 --> 00:44:02,667
!انتظر
466
00:44:05,087 --> 00:44:06,587
.يجب أن تتمايل عند ركضك
467
00:44:07,087 --> 00:44:10,087
.ستقلل بهذه الطريقة من احتمالية إصابتك بطلق ناري
468
00:44:11,297 --> 00:44:12,927
!ما الذي تفعله؟ استعد بسرعة
469
00:44:14,717 --> 00:44:15,677
.حسناً
470
00:44:17,017 --> 00:44:19,017
.سأعد إلى ثلاثة، ثم اركض
471
00:44:19,597 --> 00:44:21,607
.عندما أصل إلى عشرة، سأطلق النار
472
00:44:22,647 --> 00:44:24,317
.سأبدأ في العد
473
00:44:24,727 --> 00:44:25,817
.واحد
474
00:44:28,067 --> 00:44:28,897
.اثنان
475
00:44:42,077 --> 00:44:47,467
.أخبرتك أن تركض يا لعين بعد العد إلى ثلاثة
.كنت غبياً حتى في آخر ثانية من عمرك
476
00:45:13,907 --> 00:45:15,487
هل حظيت بنومٍ هانئ، أيها الطبيب "لي"؟
477
00:45:15,737 --> 00:45:17,117
.أجل، بفضلك يا سيدي
478
00:45:17,197 --> 00:45:18,367
هل سمعت الأخبار؟
479
00:45:18,747 --> 00:45:19,657
.أجل يا سيدي
480
00:45:20,207 --> 00:45:22,457
كل شيء مثالي، أليس كذلك؟
481
00:45:23,377 --> 00:45:25,837
.أرجوك لا تخيب أملي هذه المرة
482
00:45:28,797 --> 00:45:30,047
.اقترب الوقت
483
00:45:30,297 --> 00:45:32,427
.ابدأ في التحضيرات
484
00:45:55,657 --> 00:45:56,487
...يا فتى
485
00:45:57,197 --> 00:45:59,077
كم عمرك؟
486
00:46:01,997 --> 00:46:04,957
.يحدق بي هذا السافل بدلاً من الإجابة على سؤالي
487
00:46:06,247 --> 00:46:08,047
.سألتك عن عمرك
488
00:46:09,297 --> 00:46:10,417
.أربعة وعشرون
489
00:46:12,427 --> 00:46:14,507
.تحدث بالكورية، يا سافل
.سمعتك تتحدث بها بطلاقة
490
00:46:14,587 --> 00:46:16,977
.يا لكَ من سافل جاهل
491
00:46:16,977 --> 00:46:18,687
لا تعرف حتى أساسيات الإنجليزية؟
492
00:46:18,687 --> 00:46:20,437
.قال عمره 24
493
00:46:21,647 --> 00:46:22,937
.أربعة وعشرون
494
00:46:23,567 --> 00:46:27,107
.ادرس أساسيات الإنجليزية
.التعلم لن يضرك
495
00:46:27,697 --> 00:46:28,657
.بالطبع
496
00:46:32,157 --> 00:46:35,827
.إنه شابّ مليء بالحيوية، أمامه الحياة بأكملها
497
00:46:35,827 --> 00:46:39,207
!اخرس وركز في القيادة
498
00:46:39,207 --> 00:46:40,167
.أمرك يا سيدي
499
00:46:51,347 --> 00:46:52,257
ما ذلك؟
500
00:47:14,237 --> 00:47:17,457
لماذا لا يتجاوزني هذا السافل إن كان مستعجلاً؟
501
00:47:19,117 --> 00:47:20,497
ما قصة هذا اللعين؟
502
00:47:26,297 --> 00:47:27,717
.زد من سرعتك يا هذا
503
00:47:27,717 --> 00:47:29,717
.وما الحاجة إلى هذا؟ سأتفاهم مع اللعين
504
00:47:31,427 --> 00:47:33,257
!يا هذا! أنت
505
00:47:33,847 --> 00:47:36,967
!تقود وكأنك مخبول! أوقف السيارة
506
00:47:36,977 --> 00:47:38,307
!قلت زد السرعة يا وغد! بسرعة
507
00:48:19,767 --> 00:48:21,347
- متصل مجهول -
508
00:48:21,977 --> 00:48:23,057
من المتصل؟
509
00:48:25,727 --> 00:48:26,727
ماذا؟
510
00:48:30,817 --> 00:48:31,857
إذاً؟
511
00:48:35,077 --> 00:48:36,657
من أنتم؟
512
00:48:51,467 --> 00:48:52,427
ماذا؟
513
00:48:55,467 --> 00:48:56,557
كم؟
514
00:49:09,567 --> 00:49:10,357
.يا رجال
515
00:49:12,197 --> 00:49:14,027
.ليستعد جميع الرجال
516
00:49:34,547 --> 00:49:35,887
!"ماركو"
517
00:50:23,977 --> 00:50:26,137
.كما هو متوقع من سيارة "البنز" المذهلة
518
00:50:26,977 --> 00:50:28,687
.إنها تستحق كل فلس
519
00:50:29,607 --> 00:50:32,897
.يا صديقي، سررت برؤيتك
520
00:50:34,777 --> 00:50:36,237
.أخبرتك إننا سنرى بعضنا قريباً
521
00:50:39,907 --> 00:50:44,407
.هناك سبب وجيه وراء جنون الناس على مرسيدس بنز
522
00:50:45,287 --> 00:50:47,667
،عند التعرض لحادث كهذا من دون ارتداء حزام الأمان
523
00:50:47,667 --> 00:50:49,537
.سيلاقي الجميع الموت بلا محالة
524
00:50:50,667 --> 00:50:51,747
هل أنا محق؟
525
00:50:55,467 --> 00:50:58,667
يا صديقي، هل أنت خائف؟
526
00:51:00,007 --> 00:51:02,217
،لا داع للخوف
.استرخِ وهون على نفسك
527
00:51:09,017 --> 00:51:11,897
إلامَ تنظر؟ هل تفكر في الهروب؟
528
00:51:16,027 --> 00:51:17,527
.لن يكون الهروب خياراً سهلاً
529
00:51:19,157 --> 00:51:20,527
من أنت يا لعين؟
530
00:51:22,447 --> 00:51:23,777
.أخبرني
531
00:51:23,787 --> 00:51:25,827
.أخبرتك إنني صديق
532
00:51:25,827 --> 00:51:28,287
صديق؟ -
.أجل، هذا صحيح -
533
00:51:28,287 --> 00:51:32,087
.وهذا هو عملي
534
00:51:32,787 --> 00:51:34,707
لماذا تفعل هذا بي؟
535
00:51:34,707 --> 00:51:41,467
.يصعب علي تفسير كل شيء لك الآن
536
00:51:42,597 --> 00:51:44,847
.لكن لا تقلق
537
00:51:46,347 --> 00:51:50,727
.ستكتشف بنفسك عندما تأتيك سكرة الموت
538
00:51:50,727 --> 00:51:51,727
ماذا؟
539
00:51:51,727 --> 00:51:53,687
،أخبرتك على متن الطائرة
540
00:51:55,897 --> 00:51:57,267
.أنك أتيت إلى هنا لتصارع الموت
541
00:51:57,407 --> 00:51:58,687
."سوف تموت"
542
00:52:05,157 --> 00:52:07,037
!اللعنة عليك، أيها السافل
543
00:52:07,037 --> 00:52:08,957
اللعنـ... ماذا؟
544
00:52:09,497 --> 00:52:11,417
!يا صاح! إلى أين أنت ذاهب؟
545
00:52:18,127 --> 00:52:19,757
.يشتم بالكورية بكل طلاقة
546
00:53:36,877 --> 00:53:38,497
!يا هذا! يا صاح
547
00:53:39,547 --> 00:53:40,797
!توقف
548
00:54:06,317 --> 00:54:08,697
.إنه مرتفع بكثير مما اعتقدتُ
549
00:54:08,697 --> 00:54:10,787
أأنت بخير؟
550
00:54:11,497 --> 00:54:15,117
هل تتمنى الموت، يا أحمق؟
551
00:54:16,577 --> 00:54:18,077
!أيها السافل
552
00:54:19,087 --> 00:54:20,707
!تعال إلى هنا، أيها الوغد اللعين
553
00:54:20,707 --> 00:54:22,007
.اخرس
554
00:55:27,447 --> 00:55:28,527
...يا إلهي
555
00:55:34,157 --> 00:55:35,157
!تباً
556
00:56:27,507 --> 00:56:31,377
.ماذا؟ يبدو رائعاً
557
00:56:52,777 --> 00:56:54,737
.عثرنا عليهم، أيها المدير
558
00:57:05,837 --> 00:57:07,207
مُحترف؟
559
00:57:10,047 --> 00:57:12,007
...يا للأوغاد القذرين
560
00:57:18,847 --> 00:57:23,557
.يا أبي، يبدو أننا نواجه عقبة في طريقنا
561
00:57:26,557 --> 00:57:28,407
.تتربص بنا الضباع من كل صوب
562
00:57:29,187 --> 00:57:33,187
،على الرغم من أنني لا نأعرف من هم
.يبدو أنهم كانوا مستعدين مسبقاً
563
00:57:35,767 --> 00:57:37,537
،بما أنك مستلقٍ هنا هكذا
564
00:57:37,537 --> 00:57:40,767
.اعتقدوا بأننا فريسة سهلة، ونصبوا كميناً لنا
565
00:57:40,767 --> 00:57:43,187
.الأوغاد الملعونون
566
00:57:47,477 --> 00:57:49,677
.لقد طلبَ 10 ملايين دولار
567
00:57:50,567 --> 00:57:54,077
.عشرة ملايين دولار مقابل ذلك اللقيط
568
00:58:01,137 --> 00:58:04,187
.كل شيء جاهز يا سيدي
569
00:58:06,507 --> 00:58:07,447
.جيد
570
00:58:15,647 --> 00:58:17,137
.اُصمد قليلاً فحسب
571
00:58:18,847 --> 00:58:22,137
.سأحضر ذلك اللقيط بنفسي
572
00:59:11,077 --> 00:59:13,117
- المحامي كانغ وون سوك -
573
00:59:18,967 --> 00:59:22,077
.مرحباً، معك مكتب "رويال" للمحاماة
574
00:59:22,077 --> 00:59:25,007
.يرجى الانتظار على الخط، سنتواصل معك على الفور
575
00:59:25,297 --> 00:59:29,787
- مكالمة واردة -
576
00:59:32,387 --> 00:59:34,387
.مرحباً -
مرحباً؟ -
577
00:59:36,077 --> 00:59:39,587
.حقاً؟ يا إلهي، لا بد أن ذلك فظيع
578
00:59:40,367 --> 00:59:42,187
أين أنت الآن؟
579
00:59:42,647 --> 00:59:44,277
.نعم، نعم، أعرف هذا المكان
580
00:59:44,617 --> 00:59:47,107
.ابقَ هناك. سآتي على الفور
581
01:00:13,767 --> 01:00:15,477
."سيد "كيم"، هذا أنا "ماركو
582
01:00:15,617 --> 01:00:18,677
.أين أنت؟ أتلقى مكالمات تفيد بأنك اختفيت
583
01:00:18,677 --> 01:00:21,337
.شخص ما يحاول قتلي -
ماذا؟ -
584
01:00:21,337 --> 01:00:23,167
!كل من جئت معهم قُتلوا
585
01:00:23,167 --> 01:00:24,907
عمَّ تتحدث؟
586
01:00:25,017 --> 01:00:25,787
من؟
587
01:00:26,167 --> 01:00:27,617
هل اتصلت بوالدك؟
588
01:00:29,077 --> 01:00:30,617
...أيها الوغد
589
01:01:01,987 --> 01:01:03,507
...وغد غبي
590
01:01:12,167 --> 01:01:13,417
!يا صديقي
591
01:01:14,537 --> 01:01:15,787
ألم أقل لك
592
01:01:15,907 --> 01:01:18,647
أنني لا أفقد أهدافي أبداً؟
593
01:01:20,667 --> 01:01:24,467
،هذه القرية هي المكان الوحيد الذي يمكنك الوصول إليه من هناك
594
01:01:24,467 --> 01:01:25,847
أليس هذا واضحاً؟
595
01:01:26,617 --> 01:01:29,677
.عرفت بالفعل أنك ستستخدم هاتف هذه القرية العمومي
596
01:01:30,537 --> 01:01:32,047
كيف عرفت برأيك؟
597
01:01:32,307 --> 01:01:33,907
.لأنني محترف
598
01:01:34,477 --> 01:01:35,927
.خبير
599
01:03:08,187 --> 01:03:09,907
.توقف عن الهرب، هذا يكفي
600
01:03:12,367 --> 01:03:13,877
.قلت لك أن تتوقف
601
01:03:15,337 --> 01:03:21,047
.إن لم تتعاون قد أقتلك على الفور
602
01:03:23,707 --> 01:03:25,647
.حسناً، لا داعٍ لرفع يديك
603
01:03:31,287 --> 01:03:33,107
.نسيتُ أنه ملاكم، تباً
604
01:03:41,077 --> 01:03:42,847
.لكمته مذهلة
605
01:03:45,417 --> 01:03:47,217
.لو ضربني بقوة أكبر، لكنتُ ميتاً
606
01:04:02,447 --> 01:04:03,937
!اركب السيارة، بسرعة
607
01:04:15,817 --> 01:04:17,517
.لا أصدق هذا
608
01:04:27,987 --> 01:04:31,387
.يا رجل، إنها سيارة جديدة تماماً
609
01:04:38,277 --> 01:04:39,987
.اللعنة
610
01:04:53,677 --> 01:04:55,017
ما معنى كل هذا؟
611
01:04:55,707 --> 01:04:57,477
ما الذي يجري؟
612
01:04:57,617 --> 01:05:00,447
.إنه كما ترى تماماً
613
01:05:01,677 --> 01:05:03,737
...حسناً
614
01:05:06,877 --> 01:05:08,447
ألا تتذكرني؟
615
01:05:11,787 --> 01:05:12,967
!المعذرة
616
01:05:13,337 --> 01:05:14,447
هل أنت بخير؟
617
01:05:14,677 --> 01:05:16,937
.أنا آسفة لم أرك عند عبورك للشارع
618
01:05:17,447 --> 01:05:18,417
!"كوبينو"
619
01:05:19,367 --> 01:05:20,827
نصف كوري فلبيني، صحيح؟
620
01:05:25,587 --> 01:05:27,647
من أنتِ؟
621
01:05:28,247 --> 01:05:29,397
من أنتم يا جماعة؟
622
01:05:29,477 --> 01:05:30,787
.لا تتعجل
623
01:05:30,787 --> 01:05:32,877
.ستكتشف كل شيء قبل أن تموت
624
01:05:32,877 --> 01:05:33,817
ماذا؟
625
01:05:40,617 --> 01:05:42,187
.سيصبح الأمر ممتعاً
626
01:05:45,617 --> 01:05:47,307
ما خطب هذا الأحمق؟
627
01:05:53,137 --> 01:05:56,017
!أنت، استدر بالسيارة حالاً
628
01:05:58,737 --> 01:06:01,847
لماذا هذين معاً؟
!اتبعهما
629
01:06:10,617 --> 01:06:13,617
إلى أين سنذهب؟ -
.لرؤية والدك -
630
01:06:14,277 --> 01:06:16,337
ألم تأتِ إلى كوريا لمقابلة والدك؟
631
01:06:16,767 --> 01:06:17,707
أليس كذلك؟
632
01:06:18,047 --> 01:06:21,117
.الرجل الذي يتبعنا إنه أخوك الأكبر
633
01:06:22,137 --> 01:06:25,207
.إنه أيضاً الرجل الذي أمر بإحضارك
634
01:06:28,737 --> 01:06:30,377
.على سيرة الشيطان
635
01:06:31,677 --> 01:06:34,787
أنتِ، ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟
هل تعبثين معي الآن؟
636
01:06:34,847 --> 01:06:38,567
.لسوء الحظ، لا وقت لدي للعبث معك
637
01:06:38,617 --> 01:06:39,367
ماذا؟
638
01:06:40,367 --> 01:06:43,567
إذاً ما الذي تحاولين فعله الآن؟
639
01:06:43,677 --> 01:06:47,047
.أفعل ماذا؟ أنا أؤدي عملي فقط
640
01:06:47,537 --> 01:06:51,677
هل نسيتِ أوامري بإحضار هذا اللقيط؟
641
01:06:52,877 --> 01:06:55,337
.اسأل المحامي "كانغ" عن ذلك -
ماذا؟ -
642
01:06:55,337 --> 01:06:58,707
.لقد أعطيت هذا الأمر للمحامي "كانغ"، وليس لي -
!ماذا؟ -
643
01:06:58,707 --> 01:07:01,017
.قلتُ لك عدة مرات
644
01:07:01,137 --> 01:07:04,107
.على الرغم من أننا نتشارك ذات المكتب، لكننا لسنا شريكين
645
01:07:04,107 --> 01:07:08,167
هل فقدتِ عقلكِ؟ هل تريدين الموت؟
646
01:07:08,367 --> 01:07:10,677
.إن كنت قادراً، ابذل ما بوسعك
647
01:07:11,767 --> 01:07:14,167
آلو؟ آلو؟
648
01:07:16,587 --> 01:07:18,307
!هذه العاهرة اللعينة
649
01:07:18,737 --> 01:07:21,247
!أنتم، اتبعوهما
650
01:07:44,647 --> 01:07:45,987
.تمسك جيداً
651
01:07:48,767 --> 01:07:50,787
!اتبعهما، انطلق
652
01:07:59,187 --> 01:08:01,217
!انتبهوا
653
01:08:14,447 --> 01:08:16,187
!استدر أيها الأخرق
654
01:08:16,367 --> 01:08:17,417
...هذه العاهرة، لنتحرك
655
01:08:17,417 --> 01:08:18,647
!أسرع
656
01:08:46,787 --> 01:08:48,907
اتبعهم أيها الوغد! ماذا تفعل؟
657
01:09:18,987 --> 01:09:23,907
الحمقى الملعونون، ألا يجيدون القيادة؟
658
01:09:24,167 --> 01:09:26,507
.لا أصدق هذا
659
01:09:31,077 --> 01:09:34,507
لكن من الوغد الذي يقود تلك المرسيدس بنز؟
660
01:10:01,847 --> 01:10:03,617
.تباً، كنت على حافة الموت
661
01:10:04,967 --> 01:10:06,677
.يا إلهي
662
01:10:24,987 --> 01:10:26,417
إلى أين ذهبت؟
663
01:10:26,937 --> 01:10:29,107
لقد سألتك أيها الأحمق! أين هي؟
664
01:10:43,307 --> 01:10:45,387
.إنه بارع حقاً
665
01:10:50,017 --> 01:10:51,137
ماذا عن أبي؟
666
01:10:53,417 --> 01:10:54,787
.اعتقدت أننا سنذهب لرؤيته
667
01:10:55,187 --> 01:10:56,737
أبوك؟
668
01:10:59,477 --> 01:11:01,647
.إنه بالجوار
669
01:11:09,337 --> 01:11:15,367
.في هذا المكان الجبلي الجميل، مع الماء والهواء المنعش
670
01:11:19,367 --> 01:11:22,267
.تبقى أمامه يوم أو يومان فقط
671
01:11:24,247 --> 01:11:27,107
لماذا هذا الوجه المتفاجئ؟ ألم يخبرك "كانغ"؟
672
01:11:28,247 --> 01:11:30,567
.والدك، الرئيس "هان"، يحتضر
673
01:11:32,467 --> 01:11:35,487
.يعاني من مرض في القلب
674
01:11:36,097 --> 01:11:40,757
هل كنت تعلم أن والدك رئيس شركة كبيرة في "سوول"؟
675
01:11:41,667 --> 01:11:43,527
."شركة تُدعى "هوكيونغ
676
01:11:43,837 --> 01:11:46,267
إنها تسيطر على العديد من الجامعات
.في كل من "سوول والمنطقة الإقليمية
677
01:11:46,437 --> 01:11:48,157
.وتمتلك العديد من المستشفيات أيضاً
678
01:11:48,357 --> 01:11:50,387
.باختصار، إنها شركة عملاقة
679
01:11:50,387 --> 01:11:52,157
.إنها ضخمة
680
01:11:54,157 --> 01:11:59,667
لم تكن لديك فكرة عن حجمها، أليس كذلك؟
.اعتقدت أن والدك يمتلك بعض المال وحسب
681
01:11:59,987 --> 01:12:03,867
.لو كانت هذه نهاية القصة، لكنت الطفل الأكثر حظاً
682
01:12:03,897 --> 01:12:07,127
هذا مؤسف، أليس كذلك؟
683
01:12:08,007 --> 01:12:12,787
.لو كانت هذه هي النهاية، لما بحثَ عنك أساساً
684
01:12:16,467 --> 01:12:20,557
.الوقت يداهم والدك وأخوك الأكبر
685
01:12:21,267 --> 01:12:27,897
.إن توفيّ والدك الآن، سيخسر أخوك الشركة بأكلمها لأخته غير الشقيقة
686
01:12:28,867 --> 01:12:31,387
،عندما كان الرئيس "هان" بين الوعي واللاوعي
687
01:12:31,387 --> 01:12:37,527
حصلت زوجته الحالية، السيدة "جانغ" على
.وصيته والختم والبصمة الصوتية
688
01:12:38,807 --> 01:12:43,877
لهذا السبب يفعل أخوك كل ما بوسعه
.لإبقاء والدك حياً بأي ثمن كان
689
01:12:46,157 --> 01:12:47,667
!لا أصدق هذا
690
01:12:51,467 --> 01:12:54,867
لهذا السبب أنت هنا. هل فهمت الآن؟
691
01:12:55,407 --> 01:12:56,527
...أنا
692
01:12:59,037 --> 01:12:59,807
...لم أفهـ
693
01:12:59,907 --> 01:13:03,617
.الرجل الذي تدعوه والدك يعاني من مرض في القلب
694
01:13:05,157 --> 01:13:07,267
...يحتاج والدك وأخوك الأكبر
695
01:13:09,737 --> 01:13:10,617
.هذا
696
01:13:12,467 --> 01:13:13,267
.هذا هنا
697
01:13:13,637 --> 01:13:15,437
.إنهم بحاجة إلى قلبك
698
01:13:16,157 --> 01:13:17,667
.يجب أن نستعد لتقويم النظم القلبي
699
01:13:18,557 --> 01:13:22,237
.تحققوا من العلامات الحيوية
700
01:13:56,207 --> 01:13:57,407
هل فهمت؟
701
01:14:01,187 --> 01:14:02,297
ما الأمر؟
702
01:14:02,837 --> 01:14:04,467
هل لديك المزيد من الأسئلة؟
703
01:14:06,467 --> 01:14:07,607
أنا؟
704
01:14:08,127 --> 01:14:10,587
.لقد تلقيت أوامر من الطرف الآخر
705
01:14:13,157 --> 01:14:14,407
.رائع. هذا ليس سيئاً على الإطلاق
706
01:14:14,587 --> 01:14:16,427
.اتبعي التعليمات الأصلية فحسب
707
01:14:16,727 --> 01:14:19,587
.بشكل أو بآخر سينتهي بك الأمر ميتاً
708
01:14:19,787 --> 01:14:24,467
.لذا اعتبر هذا موتاً مبكراً
709
01:14:41,727 --> 01:14:43,067
!تباً
710
01:14:43,157 --> 01:14:44,187
...اللعنة
711
01:14:45,007 --> 01:14:46,407
!أيها الوغد اللعين
712
01:14:58,237 --> 01:14:59,987
!اللعنة! سيارتي
713
01:15:01,187 --> 01:15:04,037
.سأقتل هذه المرأة
714
01:15:20,557 --> 01:15:23,067
.هذا يكفي
715
01:15:25,727 --> 01:15:27,397
.لقد دمرتِ سيارتي الفخمة
716
01:15:28,527 --> 01:15:29,587
!اللعنة
717
01:16:16,587 --> 01:16:18,037
.توقف عن الهرب
718
01:16:18,987 --> 01:16:20,187
.الجو حار
719
01:16:25,257 --> 01:16:26,917
.أنا أخوك الأكبر
720
01:16:31,637 --> 01:16:33,247
.سررت بمقابلتك
721
01:16:36,177 --> 01:16:37,387
.أخي
722
01:17:16,267 --> 01:17:17,427
.ادخل
723
01:17:18,597 --> 01:17:19,387
!أسرع
724
01:17:26,817 --> 01:17:28,277
!تعال! تعال
725
01:17:28,737 --> 01:17:29,607
!ابتسم الآن
726
01:17:29,607 --> 01:17:31,697
اعتبر هذا المكان منزلك، حسناً؟
727
01:17:35,157 --> 01:17:36,947
لكن لماذا أنت قذر للغاية؟
728
01:17:42,287 --> 01:17:44,997
!لنذهب للطابق العلوي. تعال
729
01:17:45,787 --> 01:17:48,127
هل أعجبك المكان هنا؟
730
01:17:49,627 --> 01:17:50,507
.تعال
731
01:17:56,097 --> 01:17:58,967
عزيزتي "قايونغ"، متى وصلتِ؟
732
01:17:59,927 --> 01:18:01,687
،يا للطفلة البارة
733
01:18:01,687 --> 01:18:05,307
علمتِ أن العملية الجراحية لوالدي
ستُجرى اليوم، وجئتِ في الوقت المناسب؟
734
01:18:05,727 --> 01:18:08,647
!إنها ابنة بارة
735
01:18:09,227 --> 01:18:11,567
.كما هو متوقع، أخي غير الشقيق يتمتع بأساليب خاصة
736
01:18:12,447 --> 01:18:14,567
.لقد عثرت على اللقيط أخيراً
737
01:18:14,567 --> 01:18:17,117
.بالطبع. انتبهي لألفاظك
738
01:18:17,117 --> 01:18:19,707
.هذه مسألة حياة أو موت لوالدي
739
01:18:20,247 --> 01:18:23,207
هل سبق لكِ رؤيتي أفشل قط؟
740
01:18:23,417 --> 01:18:24,627
.كلا
741
01:18:25,327 --> 01:18:27,167
.أنت بارع في كل شيء
742
01:18:29,917 --> 01:18:36,507
.الرجال في هذه العائلة لا فائدة لهم في حياتي
743
01:18:36,967 --> 01:18:38,357
.أنتم في نظري كالأموات
744
01:18:40,767 --> 01:18:45,057
أختي الصغرى، إن احتجتِ إلى مصروف مني
745
01:18:45,057 --> 01:18:49,157
.فعليكِ أن تعامليني بلطف أنت وأمك
746
01:18:49,567 --> 01:18:51,487
.يا لتلك الحقيرة
747
01:18:52,437 --> 01:18:55,567
.إنها تشبه والدتها
748
01:18:59,027 --> 01:19:00,407
.حاول أن تتفهمها
749
01:19:01,407 --> 01:19:03,997
.لطالما كانت أختنا الصغيرة حقيرة
750
01:19:05,417 --> 01:19:06,747
.لا تبالي بهذا
751
01:19:07,787 --> 01:19:10,547
هل نذهب لرؤية والدنا؟
752
01:19:11,457 --> 01:19:12,507
!لنذهب
753
01:19:14,007 --> 01:19:18,257
!أبي، ابنك الأصغر هنا
754
01:19:29,727 --> 01:19:31,357
.اللعنة
755
01:19:44,167 --> 01:19:46,457
...الرقم المطلوب غير متاح حالياً
756
01:19:46,457 --> 01:19:48,957
- المكالمات الأخيرة -
757
01:20:31,337 --> 01:20:35,007
ما هو شعورك بعد رؤيته؟
758
01:20:39,377 --> 01:20:43,507
.بالنسبة لكما، أنت و"قايونغ" قد يبدو أبي عجوزاً للغاية
759
01:20:44,387 --> 01:20:46,277
.يبدو أقرب للجد
760
01:20:51,937 --> 01:20:53,147
.تعال إلى هنا
761
01:20:53,567 --> 01:20:57,397
،ستكون هذه المرة الأولى والأخيرة التي يجتمع فيها كل رجال العائلة
762
01:20:57,397 --> 01:20:59,817
!لنلتقط صورة تذكارية
763
01:21:01,527 --> 01:21:02,867
!ابتسم يا أحمق! هيا
764
01:21:06,327 --> 01:21:07,367
!ابتسم
765
01:21:10,747 --> 01:21:11,707
!صورة جميلة
766
01:21:13,167 --> 01:21:15,627
.ماذا تنتظرون يا رجال؟ يمكنكم المتابعة الآن
767
01:21:33,727 --> 01:21:34,817
ما الخطب؟
768
01:21:35,147 --> 01:21:36,777
.كنت تبحث عن أبيك
769
01:21:37,507 --> 01:21:40,967
ما الأمر؟ ألم يعجبك؟
770
01:21:43,847 --> 01:21:45,137
.كن ولداً باراً
771
01:22:17,127 --> 01:22:18,887
كم من الوقت ستستغرق العملية؟
772
01:22:18,887 --> 01:22:22,427
.قال الطبيب "لي" إنها ستستغرق تسع ساعات
773
01:22:25,847 --> 01:22:29,937
،لا نعرف ما الذي يسعى إليه أولئك الأوغاد
.لذا عززوا الأمن بالخارج
774
01:22:29,937 --> 01:22:31,057
.أمرك يا سيدي
775
01:23:01,087 --> 01:23:02,507
."ماركو"
776
01:23:15,747 --> 01:23:17,377
.المانح واعي
777
01:23:17,377 --> 01:23:19,087
ماذا؟ كيف يمكن ذلك؟
778
01:23:19,807 --> 01:23:21,227
هل خدرته بشكل صحيح؟
779
01:23:21,227 --> 01:23:22,857
!افعل ذلك مرة أخرى
780
01:23:22,857 --> 01:23:23,477
!نعم
781
01:23:24,567 --> 01:23:26,147
!بسرعة
782
01:23:30,067 --> 01:23:31,117
ما الذي يجري؟
783
01:23:31,487 --> 01:23:33,327
!أيها الطبيب -
!أيها الطبيب -
784
01:23:43,917 --> 01:23:46,017
ماذا حدث؟ -
!تحققوا من وضع الرئيس أولاً -
785
01:23:49,127 --> 01:23:50,047
ما هذا؟
786
01:24:00,017 --> 01:24:02,937
أنت! استيقظ! هل أنت بخير؟
787
01:24:05,437 --> 01:24:07,317
.إنه أنا، صديقك
788
01:24:09,567 --> 01:24:11,557
هل سررت برؤيتي؟
789
01:24:12,067 --> 01:24:13,827
.أنت، لا وقت لدينا
790
01:24:13,987 --> 01:24:16,447
هل يمكنك الإفاقة والنهوض وحدك؟
791
01:24:16,997 --> 01:24:18,157
.استيقظ
792
01:24:22,827 --> 01:24:24,087
!واحد، اثنان، ثلاثة
793
01:24:25,167 --> 01:24:26,377
...أيها الوغد
794
01:24:27,207 --> 01:24:28,627
.أنت مذهل
795
01:24:28,717 --> 01:24:31,267
.لا تركض في الأرجاء عارياً. البس هذا
796
01:24:43,227 --> 01:24:44,307
!أغلقوا المخرج
797
01:24:44,307 --> 01:24:45,517
.نعم
798
01:25:01,247 --> 01:25:03,667
.هؤلاء الأوغاد
799
01:25:17,637 --> 01:25:18,887
...هل أنت
800
01:25:21,517 --> 01:25:25,437
أبي حقاً؟
801
01:25:41,197 --> 01:25:42,287
...كيف يعقل
802
01:25:45,957 --> 01:25:50,007
كيف يعقل لأب أن يأخذ قلب ابنه ليعيش وحده؟
803
01:25:50,797 --> 01:25:53,197
!كيف يمكن لأب أن يفعل هذا؟
804
01:25:57,097 --> 01:25:59,007
...إن كان هذا ما أردته
805
01:26:03,307 --> 01:26:06,447
!ما كان يجب أن تبحث عني
806
01:26:12,357 --> 01:26:13,397
.لا وقت لدينا
807
01:26:13,397 --> 01:26:14,907
.أنهِ هذا
808
01:26:15,487 --> 01:26:17,027
.طفح الكيل
809
01:26:20,117 --> 01:26:21,077
.أعطني هذا
810
01:26:21,867 --> 01:26:25,537
احرصوا على عدم قتل اللقيط، هل فهمتم؟ -
!نعم يا سيدي -
811
01:26:25,537 --> 01:26:27,497
!ابتعدوا عن الطريق أيها الحمقى
812
01:26:34,757 --> 01:26:36,297
...تباً
813
01:26:40,927 --> 01:26:44,727
يا هذا، هل تسمعني؟
814
01:26:48,227 --> 01:26:51,017
.اللعنة، أجب
815
01:26:51,017 --> 01:26:54,687
.أجبني إن كنت تسمعني، يا أحمق
816
01:26:54,687 --> 01:26:58,267
!نعم، نعم. أنا أسمعك جيداً، تكلم
817
01:26:58,447 --> 01:27:03,697
ما خطب هذا الأحمق وإنجليزيته السيئة؟
.تكلم بالكورية أيها الأحمق
818
01:27:03,867 --> 01:27:05,707
،أنا لا أعرف من أنت
819
01:27:06,157 --> 01:27:08,537
.لكن لنتوصل إلى اتفاق
820
01:27:08,877 --> 01:27:11,667
هل أنت الوغد الذي طلب 10 ملايين دولار؟
821
01:27:13,797 --> 01:27:15,297
!صحيح، أيها السافل
822
01:27:18,047 --> 01:27:19,387
ماذا ستفعل الآن؟
823
01:27:20,177 --> 01:27:25,097
.ماذا برأيك؟ سنخرج من هنا
824
01:27:25,097 --> 01:27:26,097
لنخرج
825
01:27:26,097 --> 01:27:28,097
.من الباب الرئيسي بكرامتنا
826
01:27:29,767 --> 01:27:31,817
.حسناً، تصدر الطريق
827
01:27:49,957 --> 01:27:52,997
.لم يسبق لي رؤية هذا الوغد
828
01:27:55,587 --> 01:27:57,877
.أنت، أعطني آلة حاسبة
829
01:28:03,427 --> 01:28:07,977
...عشرة، مائة، ألف
830
01:28:07,977 --> 01:28:13,187
أنت، هل تعرف حتى كم تساوي
عشرة ملايين دولار بالعملة الكورية؟
831
01:28:13,187 --> 01:28:13,817
.بالطبع
832
01:28:13,817 --> 01:28:17,107
حسب سعر الصرف هذا الصباح إنها تساوي
.إحدى عشر مليار و857 مليون و500 ألف وون كوري
833
01:28:20,947 --> 01:28:23,117
.دقيق للغاية
834
01:28:25,487 --> 01:28:27,947
.هذا مبلغ ضخم من المال
835
01:28:28,617 --> 01:28:32,567
.لكن بما إنك فقير فأنت تجهل صعوبة تحويل الدولار بهذه السرعة
836
01:28:32,577 --> 01:28:35,167
.لا تقلق، بوسعي الانتظار
837
01:28:35,587 --> 01:28:37,217
.لدي الكثير من وقت الفراغ اليوم
838
01:28:39,127 --> 01:28:41,527
...حسناً، جيد
839
01:28:41,677 --> 01:28:43,797
.لنصل لحل وسط. لنفعل ذلك مقابل خمسة ملايين دولار
840
01:28:44,097 --> 01:28:46,257
لا يُعقل أن يساوي اللقيط أكثر من ذلك، ألا تتفق معي؟
841
01:28:46,257 --> 01:28:49,307
هل ستأخذ نصف قلب هذا اللقيط إذاً؟
842
01:28:49,307 --> 01:28:50,267
.عشرة ملايين
843
01:28:53,307 --> 01:28:54,767
.هذا باهظ بعض الشيء
844
01:28:54,767 --> 01:28:56,107
.هذا سعر ثابت
845
01:29:01,397 --> 01:29:03,567
.قد تسبب في القضاء على نفسك
846
01:29:03,567 --> 01:29:04,947
.لا تقلق
847
01:29:05,487 --> 01:29:07,097
.أعرف كيف أدبر أمري
848
01:29:10,747 --> 01:29:12,617
...هذا الأحمق اللعين
849
01:29:13,207 --> 01:29:16,457
حسناً، سبعة ملايين. لن أدفع بنساً إضافياً، هل فهمت؟ -
.كلا، عشرة ملايين -
850
01:29:23,927 --> 01:29:26,217
.أصوب على الهدف
851
01:29:27,637 --> 01:29:29,137
.أسحب الزناد
852
01:29:34,147 --> 01:29:35,557
.أُطلق النار
853
01:29:48,787 --> 01:29:53,787
!لا تطلقوا النار! توقفوا عن إطلاق النار، أيها الأوغاد البلهاء
هل فقدتم عقولكم؟
854
01:29:55,707 --> 01:30:00,087
!هذه العاهرة اللعينة، هل فقدت عقلها؟
855
01:30:01,247 --> 01:30:04,897
.أيها الحمقى قلت لكم ألا تطلقوا النار
856
01:30:06,177 --> 01:30:07,257
ما هذا؟
857
01:30:07,257 --> 01:30:10,137
!أسرعوا
858
01:30:11,267 --> 01:30:12,677
!اذهبوا إلى هناك وتحققوا من الوضع
859
01:30:17,687 --> 01:30:20,607
!اللعنة، لقد أُصبت
860
01:30:23,487 --> 01:30:26,607
!هذا يؤلم بشدة، اللعنة
861
01:30:28,577 --> 01:30:30,597
!لقد أُصبت بالرصاص
862
01:30:48,087 --> 01:30:50,677
.لن أحصل على العشرة ملايين إن مات
863
01:30:52,967 --> 01:30:55,847
.قلت ما أفكر به فحسب. لا ترمقني بهذه النظرة
864
01:31:01,347 --> 01:31:03,287
بئساً! بجدية؟
865
01:31:03,777 --> 01:31:05,897
.أعيدوا الأطباء
866
01:31:06,397 --> 01:31:07,777
هل تسمعني؟
867
01:31:08,737 --> 01:31:10,487
!"مدير "هان
868
01:31:10,487 --> 01:31:13,997
!يا صديقي، ابق يقظاً
869
01:31:13,997 --> 01:31:17,667
!ماذا؟! هؤلاء الأوغاد الدمويون
870
01:31:20,497 --> 01:31:21,877
!السافل
871
01:31:23,247 --> 01:31:24,507
!ليهدأ الجميع، اهدؤوا
872
01:31:24,507 --> 01:31:25,717
لماذا توترتم للغاية؟
873
01:31:25,717 --> 01:31:28,467
.رجلكم العجوز لم يمت بعد
874
01:31:29,587 --> 01:31:32,847
!بالإضافة لذلك، أنتم من بادر بإطلاق النار، وليس أنا
875
01:31:35,817 --> 01:31:38,187
أيها السافل، ماذا تفعل؟
876
01:31:38,187 --> 01:31:40,067
حسناً، ماذا ستفعل؟
877
01:31:40,067 --> 01:31:42,607
.بسببك، لم يتبقَ الكثير من الوقت
878
01:32:02,427 --> 01:32:04,787
تريد 10 ملايين دولار، أيها المتسول القذر؟
879
01:32:04,847 --> 01:32:07,647
.نعم، أريد 10 ملايين دولار أيها الثري العفن
880
01:32:07,807 --> 01:32:10,767
جزر "الكايمان" أو جزر ""العذراء"؟ -
ماذا؟ -
881
01:32:10,767 --> 01:32:14,687
.حساباتك السرية بالدولار الأمريكي. لقد قمنا بعملنا
882
01:32:17,817 --> 01:32:19,437
الأمر عائدٌ إليك، ماذا تفضل؟
883
01:32:26,517 --> 01:32:27,937
."الكايمان" -
.حسناً -
884
01:32:31,577 --> 01:32:33,117
.خذ، أرِ أخيك هذا
885
01:32:35,127 --> 01:32:37,497
.أرسل المال إلى هنا على الفور
886
01:32:45,007 --> 01:32:46,177
.أعطني هاتفي
887
01:32:58,967 --> 01:33:00,217
.نعم، هذا أنا
888
01:33:01,147 --> 01:33:03,647
.سأرسل لكِ رقم حساب، حولي عليه 10 ملايين دولار
889
01:33:04,697 --> 01:33:06,777
!نعم، حالاً
890
01:33:08,367 --> 01:33:10,077
!عشرة ملايين دولار أيتها الحمقاء
891
01:33:10,077 --> 01:33:13,657
قلت دولارات أمريكية، هل أنتِ صماء؟
ألا تعرفين ما هي الدولارات؟
892
01:33:16,827 --> 01:33:19,307
ماذا؟
893
01:33:19,497 --> 01:33:23,307
الغرض من التحويل؟
!فتحت هذا الحساب حتى لا أطلعكم بالتفاصيل
894
01:33:23,307 --> 01:33:26,007
!إنها نقودي اللعينة
895
01:33:26,007 --> 01:33:29,257
!أيتها العاهرة اللعينة
896
01:33:36,437 --> 01:33:40,227
.انت، أعطني هاتفاً آخر
897
01:33:44,577 --> 01:33:46,857
.الشاشة مطفأة أيها الأحمق. اضغط على الزر مرة أخرى
898
01:33:54,537 --> 01:33:56,077
.نعم، هذا أنا
899
01:34:18,087 --> 01:34:19,897
[اكتمل تحويل عشرة ملايين دولار]
900
01:34:20,637 --> 01:34:22,187
هل أنت سعيد الآن، أيها المتسول اللعين؟
901
01:34:22,677 --> 01:34:24,587
.ارمِ المسدس وسلمني هذا اللقيط
902
01:34:24,687 --> 01:34:27,447
.حسناً. الصفقة تبقى صفقة
903
01:34:27,857 --> 01:34:28,907
.خذه
904
01:34:28,907 --> 01:34:29,857
.أحضروه إلى هنا
905
01:34:30,657 --> 01:34:32,947
!تحركوا أيها الأوغاد
906
01:34:35,117 --> 01:34:36,087
.ابتعد
907
01:34:36,147 --> 01:34:36,907
.يا أبي
908
01:34:36,987 --> 01:34:38,207
!لا يمكنك الموت
909
01:34:38,207 --> 01:34:40,417
!استدعوا الأطباء، الآن
910
01:34:39,237 --> 01:34:40,377
{\an8} [ماذا؟]
911
01:34:40,827 --> 01:34:42,247
!تعال إلى هنا يا لقيط
912
01:34:42,247 --> 01:34:44,917
ماذا تنتظرون؟
!خذوه من هنا
913
01:34:45,047 --> 01:34:46,257
!يا صديقي
914
01:34:47,247 --> 01:34:48,577
.ابتهج
915
01:34:49,177 --> 01:34:52,637
.لن تموت اليوم. لا تقلق وثق بي
916
01:34:55,007 --> 01:34:57,847
.سأغادر الآن إذاً
917
01:35:00,807 --> 01:35:02,477
.اللعنة
918
01:35:02,937 --> 01:35:06,027
.لقد أُصبت بطلق ناري في ساقي
919
01:35:09,317 --> 01:35:11,367
.سأنفق العشرة ملايين دولار جيداً
920
01:35:13,067 --> 01:35:15,277
.اعتبره عملاً خيرياً
921
01:35:19,997 --> 01:35:23,377
!أيها المتسول، قف مكانك
922
01:35:30,827 --> 01:35:34,857
.حتى لو قتلتني لن يعود المال لحسابك
923
01:35:35,787 --> 01:35:37,447
.أعرف، يا وغد
924
01:35:38,167 --> 01:35:40,257
.سأعتبر ذلك ضمن كلفة ممارسة أعمالي التجارية
925
01:35:40,327 --> 01:35:41,047
لماذا إذاً؟
926
01:35:41,107 --> 01:35:42,107
ما السبب؟
927
01:35:42,687 --> 01:35:44,457
.لأن الأمر محرج
928
01:35:44,837 --> 01:35:48,757
.قد يشيع بين الناس أن متسول مثلك سرق مالي
929
01:35:49,327 --> 01:35:51,077
.هكذا تسير الحياة
930
01:35:51,807 --> 01:35:55,427
.خدعة تقود لأخرى، ثم سأصبح أضحوكة العالم
931
01:36:00,937 --> 01:36:02,507
لماذا لا تفكر في هذا ثانيةً؟
932
01:36:03,047 --> 01:36:05,697
...الشعور بالحرج سيكون خياراً أفضل
933
01:36:08,907 --> 01:36:10,497
.من أن تخسر حياتك
934
01:36:13,227 --> 01:36:17,327
.ما زالت تتصرف بكبرياء وعظمة حتى وأنت على وشك الموت
935
01:36:17,467 --> 01:36:20,567
أيها الغبي، ألا تدرك الفوضى التي أنت فيها؟
936
01:36:21,047 --> 01:36:22,617
.قلتُ هذا عدة مرات بالفعل
937
01:36:23,617 --> 01:36:27,327
.أنا محترف -
ماذا؟ محترف؟ -
938
01:36:28,777 --> 01:36:30,737
!انبطح
939
01:36:34,577 --> 01:36:36,237
!انبطح أرضاً
940
01:36:58,937 --> 01:37:00,057
!تباً
941
01:37:13,917 --> 01:37:15,197
!أيها السافل
942
01:37:57,647 --> 01:37:58,757
!أيها السافل
943
01:39:37,027 --> 01:39:39,057
محترف؟
944
01:39:44,547 --> 01:39:46,497
.أعترف
945
01:39:57,307 --> 01:39:59,487
.أنت تعمل بجد حقاً أيها المتسول
946
01:40:03,487 --> 01:40:05,327
هل ستغادر رحلتك قريباً؟
947
01:40:07,377 --> 01:40:10,187
...تباً، أنا في حالة مريعة، لذا
948
01:40:10,847 --> 01:40:14,017
.لن أتمكن من توديعك
949
01:40:48,087 --> 01:40:49,017
...هذا صحيح
950
01:40:51,007 --> 01:40:53,747
.تباً، لقد نسيت أمر هذا
951
01:40:54,787 --> 01:40:55,817
.إنه يؤلم كثيراً
952
01:40:56,437 --> 01:40:58,317
.جدياً
953
01:40:58,327 --> 01:40:59,977
.لقد نسيت الجرح تماماً
954
01:41:03,437 --> 01:41:04,847
!اللعنة
955
01:41:05,387 --> 01:41:07,057
.انتهى الأمر، لنذهب إلى المنزل
956
01:41:10,407 --> 01:41:15,047
!لا تقلق بشأنه، لا علاقة له بك، لنذهب بسرعة
957
01:41:17,367 --> 01:41:20,687
!أمسك بي برفق أيها الأحمق
958
01:41:21,197 --> 01:41:22,327
لقد رأيت، أليس كذلك؟
959
01:41:22,657 --> 01:41:24,017
.أي نوع من الأشخاص أنا
960
01:41:26,257 --> 01:41:27,867
!هذا مؤلم للغاية
961
01:41:28,007 --> 01:41:29,357
!إنه يؤلم كثيراً
962
01:41:37,337 --> 01:41:38,367
.انتظر، انتظر
963
01:41:42,357 --> 01:41:43,787
.اللعنة
964
01:41:46,877 --> 01:41:47,947
.أظهري نفسك
965
01:41:48,617 --> 01:41:50,217
.لقد ظهر ظلكِ بالفعل
966
01:41:52,877 --> 01:41:54,547
ما هذا؟
967
01:41:57,337 --> 01:41:58,947
.هذا ليس مضحكاً
968
01:41:58,957 --> 01:41:59,907
هل كنتِ أنت؟
969
01:41:59,937 --> 01:42:02,457
أنتِ، هل ترين هذا؟
970
01:42:03,487 --> 01:42:06,807
.سأتغاضى عن هذا. ابتعدي عن طريقي فحسب
971
01:42:06,817 --> 01:42:10,267
.يمكنك الذهاب، لا شأن لي بك
972
01:42:10,277 --> 01:42:12,957
.انتهى كل شيء يا آنسة
973
01:42:13,007 --> 01:42:15,137
.ثروة والدكِ بأكملها لكِ الآن
974
01:42:15,147 --> 01:42:17,167
!هنيئاً لكِ
975
01:42:18,717 --> 01:42:21,547
.مُبارك لكِ! جيد. اذهبي واحتفلي مع أمك
976
01:42:21,557 --> 01:42:23,437
.نحن مشغولان
977
01:42:23,587 --> 01:42:27,787
هل تعتقدان بأنني حمقاء؟
978
01:42:28,837 --> 01:42:30,337
هل كان الأمر واضحاً للغاية؟
979
01:42:32,027 --> 01:42:35,177
ماذا لو عاد هذا اللقيط لاحقاً وغير قصته؟
980
01:42:35,247 --> 01:42:37,737
،قائلاً إنه فرد من هذه الأسرة
981
01:42:37,817 --> 01:42:42,287
.أو نشر شائعات حول ما حدث اليوم
ماذا لو ابتزني لاحقاً؟
982
01:42:42,407 --> 01:42:43,737
.سيكون هذا مصدر إزعاج
983
01:42:45,427 --> 01:42:46,257
لماذا؟
984
01:42:47,017 --> 01:42:48,227
هل أصبت كبد الحقيقة؟
985
01:42:48,237 --> 01:42:48,697
.كلا... كلا
986
01:42:53,747 --> 01:42:55,877
.الوغد اللعين
987
01:42:55,887 --> 01:42:57,377
هل أبدو كمتسول؟
988
01:42:57,857 --> 01:43:00,217
لا أريد أموالكِ القذرة، حتى لو أطعمتني إياها. هل فهمتِ؟
989
01:43:00,297 --> 01:43:01,567
.أنت متسول مقرف
990
01:43:01,797 --> 01:43:03,427
هل تتوقع مني أن أصدقك؟
991
01:43:03,617 --> 01:43:06,167
.أفضل الوثوق بكلب على الثقة بك
992
01:43:12,067 --> 01:43:13,107
!يا هذا
993
01:43:15,087 --> 01:43:19,077
هل خاطبتني للتو "يا هذا"؟ حقاً؟
994
01:43:19,087 --> 01:43:21,507
.كم تريد؟ سأدفع لك
995
01:43:22,627 --> 01:43:24,817
كم تريد للتخلص من هذا اللقيط؟
996
01:43:25,587 --> 01:43:29,107
...في ظل هذه الظروف، الحد الأدنى هو
997
01:43:30,717 --> 01:43:32,707
تباً، ما الذي أقوله؟
998
01:43:33,367 --> 01:43:36,267
لماذا كل أفراد هذه العائلة مختلون؟
999
01:43:36,597 --> 01:43:38,407
أهو الدم الذي يجري في عروقكم؟
1000
01:43:39,037 --> 01:43:43,757
.اعتبر نفسك محظوظاً، لأنك لم ترث هذا الدم
1001
01:43:44,727 --> 01:43:47,947
.لا تظهر هذا التعبير وكأنه أمر جلل
1002
01:43:47,997 --> 01:43:50,227
.لقد أخبرتك منذ لحظات فحسب
1003
01:43:50,297 --> 01:43:54,407
.لا علاقة لهؤلاء الأشخاص بك
1004
01:44:00,567 --> 01:44:03,107
لديك العديد من الصلات في الفلبين، أليس كذلك؟
1005
01:44:03,637 --> 01:44:05,537
.اعثر على هذا الطفل من أجلي. إنه أمر عاجل
1006
01:44:07,207 --> 01:44:09,797
.قد يموت العميل خلال يوم أو يومين
1007
01:44:10,057 --> 01:44:12,527
.إن عثرت عليه، ستنال مكافأة كبيرة
1008
01:44:16,727 --> 01:44:17,537
ماذا؟
1009
01:44:17,827 --> 01:44:19,627
.أحضر لي شخصاً مناسباً
1010
01:44:20,947 --> 01:44:24,877
.أنت بحاجة للمال لإنقاذ مركز رعاية الأطفال، ولبناء المدرسة أيضاً
1011
01:44:24,967 --> 01:44:26,207
...لكن حتى لو
1012
01:44:26,217 --> 01:44:28,377
إن اختفى هذا المكان، ماذا سيحدث للأطفال؟
1013
01:44:28,417 --> 01:44:30,507
هل تريد أن ينتهي بهم الأمر في الشارع كما حدث معنا آنذاك؟
1014
01:44:30,697 --> 01:44:35,277
.هؤلاء الحقراء يريدون قلب الطفل ليتمكنوا من العيش
1015
01:44:36,047 --> 01:44:37,467
.لا تشعر بالذنب حيال ذلك
1016
01:44:38,137 --> 01:44:41,117
.لذا اختر شخصاً قوياً وذكياً
1017
01:44:41,627 --> 01:44:42,457
...بالمناسبة
1018
01:44:44,467 --> 01:44:46,067
ألا تثق بي؟
ما خطبك؟
1019
01:44:46,217 --> 01:44:49,717
.أنا محترف. لدي خبرة جيدة في التعامل مع هذا النوع من الأعمال
1020
01:44:50,307 --> 01:44:52,197
.أنت تعرف هذا
1021
01:44:52,907 --> 01:44:53,727
...بالإضافة لذلك
1022
01:44:55,517 --> 01:44:58,037
.أريد القيام بعمل صالح قبل موتي
1023
01:45:19,877 --> 01:45:20,717
.تفضل
1024
01:45:35,347 --> 01:45:36,417
!المعذرة
1025
01:45:36,887 --> 01:45:37,797
هل أنت بخير؟
1026
01:46:11,087 --> 01:46:11,847
.إنها أنا
1027
01:46:13,097 --> 01:46:14,407
هل حصلت على نتائج الفحص الطبي؟
1028
01:46:28,097 --> 01:46:29,117
!أيها السافل
1029
01:46:29,127 --> 01:46:30,187
!أنت، على مهل، على مهل
1030
01:46:32,777 --> 01:46:33,797
.آسف يا صديقي
1031
01:46:34,217 --> 01:46:36,427
.كان هذا صعباً، لكننا حصلنا على نهاية سعيدة
1032
01:46:37,287 --> 01:46:39,857
.هذا المال يغطي تكلفة عملية والدتك الجراحية أيضاً
1033
01:46:39,937 --> 01:46:42,777
هذا أفضل بكثير من سرقة محل مجوهرات، أليس كذلك؟
1034
01:46:42,787 --> 01:46:45,737
!هل تستمع إلى كلامك الفارغ؟
1035
01:46:45,747 --> 01:46:48,837
ألست سعيداً بحقيقة أن حقير مثله ليس والدك؟
1036
01:46:48,907 --> 01:46:50,407
!أيها الوغد
1037
01:46:51,077 --> 01:46:52,597
هل تعتقد أنني سأسمح لك بضربي مرة أخرى؟
1038
01:46:53,807 --> 01:46:57,587
لا تعتقد أنه بإمكانك ضرب أي شخص
.لمجرد أنك مارست الملاكمة، أيها الوغد
1039
01:46:57,597 --> 01:46:59,077
ما الذي تعرفه؟
1040
01:47:01,547 --> 01:47:03,467
ما الذي تعرفه بحق الجحيم؟
1041
01:47:03,477 --> 01:47:05,497
.أنا أعرف كل شيء بالطبع أيها الأحمق
1042
01:47:07,697 --> 01:47:09,107
.أنا كوري فلبيني أيضاً
1043
01:47:11,187 --> 01:47:11,847
ماذا؟
1044
01:47:46,417 --> 01:47:47,337
ما الأمر؟
1045
01:47:48,017 --> 01:47:49,137
ما الأمر، يا سافل؟
1046
01:47:49,657 --> 01:47:50,617
هل رأيت هذا؟
1047
01:47:50,657 --> 01:47:54,587
.إن رأيته، فتوقف عن التصرف بشكل مثير للشفقة
1048
01:47:54,877 --> 01:47:56,487
ما خطب هذا الوجه العبوس؟
1049
01:47:57,237 --> 01:47:58,317
.هذا يكفي، لنذهب
1050
01:47:58,987 --> 01:48:00,977
.إن كان لديك ما تقوله، لنتحدث بينما نسير
1051
01:48:00,987 --> 01:48:02,167
.لدينا طائرة يجب أن نلحق بها
1052
01:48:04,287 --> 01:48:05,607
...اللعنة، ساقي
1053
01:48:09,907 --> 01:48:10,867
ألن تغادر؟
1054
01:48:11,657 --> 01:48:13,167
.ستصل الشرطة قريباً
1055
01:48:13,177 --> 01:48:14,367
.اذهب مع صديقك
1056
01:48:26,427 --> 01:48:28,217
...لا عجب
1057
01:48:28,537 --> 01:48:30,457
.أنت لا تشبهه على الإطلاق
1058
01:48:30,687 --> 01:48:33,227
.الدم لا يكذب أبداً
1059
01:48:35,277 --> 01:48:37,517
!أنت، لا تعد إلى هنا أبداً
1060
01:48:37,837 --> 01:48:40,207
هل هذا واضح، أيها المتسول القذر؟
1061
01:48:40,307 --> 01:48:42,577
.إنها تناديك. أجبها
1062
01:48:51,217 --> 01:48:52,337
!هذا يؤلم كثيراً
1063
01:48:54,157 --> 01:48:55,197
...جيد
1064
01:48:57,207 --> 01:48:58,307
.إنه يؤلم كثيراً
1065
01:49:04,217 --> 01:49:07,377
.تلك العاهرة حطمت سيارتي حقاً
1066
01:49:09,767 --> 01:49:12,507
.سأصاب برهاب الثقوب من النظر لهذا
1067
01:49:12,557 --> 01:49:16,307
.لحظة واحدة، لا يغطي التأمين ثقوب الرصاص
1068
01:49:17,277 --> 01:49:18,577
!اللعنة
1069
01:49:19,007 --> 01:49:22,987
ألا يمكنك أن تسرع؟
.عندما كنت تهرب مني كنت مثل الصاروخ
1070
01:49:24,107 --> 01:49:26,457
بدأت تمطر الآن؟
1071
01:49:28,557 --> 01:49:29,487
أنت تجيد القيادة، أليس كذلك؟
1072
01:49:30,347 --> 01:49:32,847
.تؤلمني ساقي كثيراً، لا أستطيع القيادة
1073
01:49:32,857 --> 01:49:34,047
!قُد أنت
1074
01:49:37,747 --> 01:49:39,837
.اربط حزام الأمان أيها الأحمق
1075
01:49:41,027 --> 01:49:42,507
هل تستطيع القيادة جيداً؟
1076
01:49:49,757 --> 01:49:51,267
.انعطف قليلاً
1077
01:49:52,817 --> 01:49:53,767
!انعطف
1078
01:49:55,657 --> 01:49:56,957
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1079
01:49:58,397 --> 01:50:00,157
!بروية، بروية
1080
01:50:00,987 --> 01:50:04,677
.أنت تقود كالأخرق
1081
01:50:05,147 --> 01:50:06,397
.انطلق فحسب، تابع
1082
01:50:07,637 --> 01:50:08,237
.انطلق
1083
01:50:14,507 --> 01:50:17,267
أنت، من علمك القيادة؟
1084
01:50:39,287 --> 01:50:43,687
- موقع بناء -
- بناء مدرسة كيم لأطفال الكوبينو -
1085
01:51:18,427 --> 01:51:20,827
.سمعت أن عملية والدتك نجحت
1086
01:51:21,097 --> 01:51:23,117
."هذا ما أخبرني به السيد "كيم
1087
01:51:31,067 --> 01:51:34,087
هل ما زلت تبحث عن والدك في كوريا؟ هل تحتاج مساعدتي؟
1088
01:51:37,547 --> 01:51:39,147
.أنا محترف كما تعلم
1089
01:51:39,307 --> 01:51:42,867
.أنا على استعداد لتقديم خصم خاص لك مقابل هذا العمل
1090
01:51:45,887 --> 01:51:47,247
.أنا آسف
1091
01:51:51,557 --> 01:51:52,277
.انسَ هذا
1092
01:51:54,207 --> 01:51:58,757
،سواء كان الموضوع عن والدي أو أياً كان
."أصاب بالغثيان الآن بمجرد سماع كلمة "كوريا
1093
01:51:59,317 --> 01:52:00,917
.لا بأس
1094
01:52:03,477 --> 01:52:05,797
...رغم ذلك، إن تفرغت فتعال لزيارة كوريـ
1095
01:52:14,797 --> 01:52:16,677
هل ذهبت إلى المستشفى؟
1096
01:52:18,077 --> 01:52:19,667
.لا أستطيع الذهاب إلى المستشفيات الكبيرة
1097
01:52:20,367 --> 01:52:22,307
.أذهب إلى مكان آخر
1098
01:52:22,837 --> 01:52:26,337
.إنه مكلف بعض الشيء، لكنه طبيب ماهر
1099
01:52:27,147 --> 01:52:32,447
.أشعر بتحسن بعد تناول هذا الدواء
.أنا لا أسعل دماً بعد الآن، وخفّ الألم
1100
01:52:40,867 --> 01:52:43,017
.جئت لأنني رغبت في رؤيتك لآخر مرة
1101
01:52:45,117 --> 01:52:47,207
.من الآن وصاعداً لن تتمكن من رؤيتي حتى لو أردت ذلك
1102
01:52:48,657 --> 01:52:52,277
.الآن لديك بعض المال، لذا عش بسعادة مع والدتك
1103
01:52:52,287 --> 01:52:55,347
.وتوقف عن القتال والمقامرة
1104
01:52:55,827 --> 01:52:56,557
هل فهمت؟
1105
01:52:59,027 --> 01:52:59,677
.صديقي
1106
01:53:05,507 --> 01:53:06,787
!صديقي" في أحلامك"
1107
01:53:08,177 --> 01:53:09,247
!تباً
1108
01:53:10,247 --> 01:53:12,287
تباً" هل قلت "تباً" لي؟"
1109
01:53:14,247 --> 01:53:17,287
.أنت، لم يتبق لي من العمر الكثير
1110
01:53:18,407 --> 01:53:21,257
!أيها الوغد متحجر القلب
!أنا فعلاً ليس أمامي الكثير من الوقت
1111
01:53:21,577 --> 01:53:22,967
.انتظرني أيها الأحمق
1112
01:53:23,287 --> 01:53:26,707
{\an8} -يوجد مشهد بعد أسماء الطاقم -
1113
01:53:33,147 --> 01:53:36,197
النبيل
1114
01:53:37,227 --> 01:53:39,207
كيم سون هو
1115
01:53:40,507 --> 01:53:42,507
كانغ تاي جو
1116
01:53:43,687 --> 01:53:45,877
كيم كانغ وو
1117
01:53:47,057 --> 01:53:49,097
قو ها را
1118
01:53:50,427 --> 01:53:52,427
كتابة وإخراج: بارك هون جونغ
1119
01:53:54,347 --> 01:53:56,347
.هذا غريب
1120
01:53:56,887 --> 01:53:58,257
،أستمر باكتساب الوزن
1121
01:53:58,267 --> 01:54:01,597
...أشتهي تناول الطعام طوال الوقت، أنام جيداً
1122
01:54:02,147 --> 01:54:08,647
سابقاً، كنت أؤدي، كم؟ ما يقارب 50 تمرين عقلة؟
.لكن الآن أستطيع أن أؤدي 100 بسهولة
1123
01:54:09,777 --> 01:54:13,997
..."والجميع يقولون لي، "تبدو أفضل"، "تبدو بصحة جيدة
1124
01:54:15,107 --> 01:54:17,157
.هذا ما أقوله تماماً
1125
01:54:18,037 --> 01:54:20,217
.لا توجد علة بك
1126
01:54:20,537 --> 01:54:21,827
.على الإطلاق
1127
01:54:22,377 --> 01:54:23,957
.صحي تماماً
1128
01:54:24,917 --> 01:54:27,067
.أنت في حالة ممتازة
1129
01:54:27,337 --> 01:54:30,177
.من الواضح أنك تعتني بنفسك جيداً
1130
01:54:30,837 --> 01:54:35,347
.يختبر الناس أموراً مماثلة عند التوقف عن التدخين
1131
01:54:35,677 --> 01:54:38,847
.بعد تدخين علبة في اليوم لما يقارب 10 سنوات
1132
01:54:43,687 --> 01:54:45,867
إذاً، هذه...؟
1133
01:54:46,147 --> 01:54:47,317
.فيتامينات
1134
01:54:47,447 --> 01:54:48,497
فيتام...؟
1135
01:54:49,817 --> 01:54:51,497
.فيتامينات متعددة
1136
01:54:52,027 --> 01:54:53,687
.إنها مفيدة لصحتك
1137
01:54:54,067 --> 01:54:55,447
،لذا في المستقبل
1138
01:54:55,907 --> 01:54:59,167
.لا تذهب إلى أي عيادات غير قانونية لا تملك تراخيص
1139
01:55:00,117 --> 01:55:03,157
.فالتراخيص الطبية لا تشترى
1140
01:55:15,817 --> 01:55:17,247
!اللعنة
1141
01:55:17,247 --> 01:58:18,527
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع