1 00:00:00,001 --> 00:00:23,988 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال || 2 00:01:48,467 --> 00:01:52,267 || لا تقل شرًا || 3 00:01:54,515 --> 00:01:56,784 ‫أمي، لقد قلتِ عشر دقائق. 4 00:01:56,818 --> 00:01:58,620 ‫لا، لقد قلت حالما أبدء الإحماء. 5 00:01:58,653 --> 00:02:01,355 ‫- أمي. ‫ - (أغنيس)، لا تصرخي. 6 00:02:01,388 --> 00:02:02,690 ‫نحن لسنا في المنزل. 7 00:02:02,724 --> 00:02:05,125 ‫يوجد ضيوف آخرين هنا. 8 00:02:10,732 --> 00:02:12,132 ‫مرحبًا. 9 00:02:14,368 --> 00:02:16,537 ‫هل هذا الكرسي ممتاح؟ 10 00:02:18,706 --> 00:02:19,907 ‫نعم بالتأكيد. 11 00:02:19,941 --> 00:02:22,610 ‫ممتاز. 12 00:02:35,623 --> 00:02:37,825 ‫ـ سيّدي. ‫ - شكرًا. 13 00:02:38,660 --> 00:02:40,662 ‫هذا لك يا فتى. انزل ركبتك. 14 00:02:40,695 --> 00:02:43,163 ‫- شكرًا. ‫ - بصحتكم يا أعزائي. بصحتنا. 15 00:02:45,298 --> 00:02:48,536 ‫أننا في إجازة الآن. 16 00:02:48,569 --> 00:02:49,737 ‫هل تريدين جعة؟ 17 00:02:52,239 --> 00:02:53,608 ‫الوقت مبكر قليلاً. 18 00:02:53,641 --> 00:02:56,309 ‫- لكن يمكنك احتساء واحدة. ‫ - لا. 19 00:02:56,343 --> 00:02:59,714 .هيّا، لنسبح 20 00:03:03,851 --> 00:03:06,420 ‫ارجوكِ لا تعطي (أغنيس) ‫أيّ عصير تفاح قبل النوم. 21 00:03:06,453 --> 00:03:08,823 ‫ - نعم يا سيّدتي. ‫ - هل بحوزتكِ "هوبي"؟ 22 00:03:08,856 --> 00:03:10,558 ‫- نعم. ‫ - هل سجلتِ رقمي؟ 23 00:03:10,591 --> 00:03:12,292 .ـ نعم .ـ حسنًا 24 00:03:12,325 --> 00:03:13,861 ‫- أحبّكِ يا عزيزتي. ‫ - أحبّكِ. 25 00:03:13,895 --> 00:03:15,262 ‫حسنًا، وداعًا. 26 00:03:15,295 --> 00:03:17,397 ‫- وداعًا. ‫- وداعًا. 27 00:03:17,999 --> 00:03:19,634 ‫أقسم، ذلك الأرنب. 28 00:03:19,667 --> 00:03:21,435 ‫علينا أن نتدخل. 29 00:03:21,468 --> 00:03:23,838 ‫ونواجه ما يحمد عقباه؟ 30 00:03:23,871 --> 00:03:25,740 ‫إنها مع فتاة غريبة في مكان غريب، 31 00:03:25,773 --> 00:03:27,975 .ـ والأرنب يجعلها تشعر بالأمان ‫- نعم، عمرها 11 سنة. 32 00:03:32,680 --> 00:03:33,981 ‫(بن). 33 00:03:35,215 --> 00:03:37,985 ‫هل يمكننا الاتفاق على عدم الجلوس ‫بجانب الزوجين الدنماركيين هذه الليلة؟ 34 00:03:38,019 --> 00:03:41,589 ‫أو اضطر لسماع المزيد عن ‫"فصل الطبخ" الخاص بهما. 35 00:03:41,622 --> 00:03:43,558 ‫اليوم طبخنا طبق "رافيولي بالفطر". 36 00:03:43,591 --> 00:03:47,695 ‫يجب أن تأتيا إلى الفصل غدًا لأنّي ‫أعتقد أنهم يطبخون "نوكي". 37 00:03:47,729 --> 00:03:49,362 ‫ سيكون هذا رائعًا. 38 00:03:49,396 --> 00:03:51,532 ‫سوف تحبان مدربنا (جورجيو). 39 00:03:51,566 --> 00:03:53,768 ‫إنه يعرف كل شيء عن الطعام الإيطالي، 40 00:03:53,801 --> 00:03:57,605 ‫حتى أنه اخترع بعض ‫الاختلافات في هذه الأطباق. 41 00:03:57,638 --> 00:03:59,574 ‫كما تعلمان، هناك 23 طبق مختلفة... 42 00:04:00,407 --> 00:04:02,342 رباه، 46 يورو مقابل الأرزية؟ 43 00:04:02,375 --> 00:04:03,544 .ـ أبي ـ ماذا؟ 44 00:04:03,578 --> 00:04:05,412 ‫(أغنيس)، اخفضيِ صوتكِ. 45 00:04:05,445 --> 00:04:07,014 ‫لا أستطيع إيجاد "هوبي". 46 00:04:07,048 --> 00:04:09,016 ‫حسنًا يا عزيزتي. لنهدأ، حسنًا؟ 47 00:04:09,050 --> 00:04:10,718 ‫هل تركته في السيارة أم...؟ 48 00:04:10,752 --> 00:04:12,687 ‫لا، أعتقد إنه كان بحوزتي في الكنيسة. 49 00:04:12,720 --> 00:04:14,822 ‫حسنًا. لا تقلقي. سوف نجده، حسنًا؟ 50 00:04:14,856 --> 00:04:16,724 ‫- حسنًا؟ ‫ - لا بأس يا عزيزتي، لا تقلقي. 51 00:04:16,758 --> 00:04:18,025 ‫هاكِ، سيجده والدكِ. هيّا، لنجلس. 52 00:04:18,059 --> 00:04:19,560 ‫- لنتنفس... ‫ - بحقكِ يا (لويز). 53 00:04:19,594 --> 00:04:20,628 ‫(بن)، لا أستطيع تحمل انهيار عصبي آخر، حسنًا؟ 54 00:04:20,661 --> 00:04:22,329 ‫(لويز)، أنا... 55 00:04:23,531 --> 00:04:25,465 ‫هيّا، لنجلس. لنتنفس قليلاً. 56 00:04:25,499 --> 00:04:27,869 ‫- الأرنب اللعين. ‫ - حسنًا. شهيق. 57 00:04:27,902 --> 00:04:30,738 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 58 00:04:30,772 --> 00:04:31,939 ‫احبسي النفس. 59 00:04:31,973 --> 00:04:33,373 ‫واحد... 60 00:04:40,447 --> 00:04:43,551 أرنب؟ لا؟ أرنب؟ 61 00:04:43,584 --> 00:04:44,786 ‫لا. 62 00:04:44,819 --> 00:04:46,053 .شكرًا 63 00:04:50,858 --> 00:04:54,061 !آسف 64 00:04:54,095 --> 00:04:56,463 ‫انه وعر جدًا. 65 00:04:56,496 --> 00:04:58,533 ‫انتبه، انتبه، انتبه. 66 00:05:12,379 --> 00:05:13,848 ‫أبي، انظر، لقد وجدوا "هوبي". 67 00:05:13,881 --> 00:05:15,883 ‫- رائع. ‫ - نعم، لاحظه (آنت) في الفندق. 68 00:05:15,917 --> 00:05:17,685 ‫هذا زوجي (بن). 69 00:05:17,718 --> 00:05:19,787 ‫نعم، أعتقد أنّي سرقت كرسيك. 70 00:05:19,821 --> 00:05:21,589 ‫- نعم. ‫ - نعم. 71 00:05:21,622 --> 00:05:23,858 ‫أنا (باتريك فيلد). ‫هذه زوجتي (سيارا). 72 00:05:23,891 --> 00:05:24,892 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 73 00:05:24,926 --> 00:05:26,594 ‫ولابد أنّك (آنت). 74 00:05:26,627 --> 00:05:28,696 ‫يواجه (آنت) بعض المشاكل في التواصل، 75 00:05:28,729 --> 00:05:30,363 ‫لذا قد يكون غير آمن قليلاً. 76 00:05:30,397 --> 00:05:31,599 ‫- مرحبًا يا (آنت). ‫ - لا بأس. 77 00:05:31,632 --> 00:05:33,634 ‫- هذه (أغنيس). ‫ - وهذا "هوبي". 78 00:05:33,668 --> 00:05:35,703 ‫إنه أرنبي الذي اهتم به. ‫رائحته طيبة حقًا. 79 00:05:35,736 --> 00:05:37,805 ‫ دراجة جميلة. 80 00:05:37,839 --> 00:05:40,775 ‫نعم، صحيح؟ لقد استعرناها ‫من (باولو) في مكتب الاستقبال. 81 00:05:40,808 --> 00:05:42,710 ‫ إنها سريعة. يجب أن تجربها. 82 00:05:42,743 --> 00:05:44,545 ‫- لا. ‫ - هل يمكننا؟ ارجوك يا أبي؟ 83 00:05:44,579 --> 00:05:46,047 ‫- عزيزتي، من فضلكِ. ‫ - ماذا، لا تريد ركوبها؟ 84 00:05:46,080 --> 00:05:47,882 ‫- أستطيع أن آخذكِ في جولة. ‫ - نعم. 85 00:05:47,915 --> 00:05:51,752 ‫- هل لديك خوذات؟ ‫ - أعدكِ، سأقود بحذر شديد. 86 00:05:51,786 --> 00:05:53,855 ‫ـ لكن قانونيًا.. ..ـ لن اتصل بشرطة منع المرح 87 00:05:53,888 --> 00:05:56,924 ‫ـ إذا لم تفعل ذلك. ـ هيّا، ارجوك؟ 88 00:05:56,958 --> 00:05:59,794 ‫من الصعب الرفض، صحيح؟ 89 00:05:59,827 --> 00:06:00,862 ‫حسنًا. 90 00:06:00,895 --> 00:06:02,964 ‫- حسنًا، أعطني... ‫ - نعم. 91 00:06:02,997 --> 00:06:04,431 ‫فقط تمسكي جيدًا، حسنًا؟ 92 00:06:04,464 --> 00:06:05,633 ‫نعم. 93 00:06:05,666 --> 00:06:06,934 ‫- هل تشبثتي؟ ‫ - نعم. 94 00:06:06,968 --> 00:06:08,569 ‫سنقود ببطء وبروية، حسنًا؟ 95 00:06:08,603 --> 00:06:09,604 ‫- نعم. ‫ - أراكم خلال لحظة. 96 00:06:09,637 --> 00:06:10,738 ‫- تمسكي جيّدًا. ‫ - وداعًا. 97 00:06:10,771 --> 00:06:12,607 ‫- وداعًا! ‫ - ها نحن ذا. وداعًا. 98 00:06:12,640 --> 00:06:14,508 ‫ستكون بخير. 99 00:06:14,542 --> 00:06:16,043 ‫إنها موهوبة! 100 00:06:19,180 --> 00:06:21,414 ‫لا، ستكون بخير. 101 00:06:34,195 --> 00:06:35,930 ‫كان ذلك جنونيًا قليلاً. 102 00:06:35,963 --> 00:06:37,865 .نجحنا 103 00:06:37,899 --> 00:06:39,567 ‫نعم. 104 00:06:39,600 --> 00:06:40,935 ‫-كان ذلك ممتعًا جدًا. ‫ - لقد ابليت بلاءً رائع. 105 00:06:40,968 --> 00:06:42,637 ‫- اشكري السيّد (فيلد). ‫ -شكرًا. 106 00:06:42,670 --> 00:06:44,471 ‫-لا. نادني (بادي) من فضلكِ. ‫ - شكرًا يا (بادي). 107 00:06:44,505 --> 00:06:45,806 .على الرحب والسعة 108 00:06:45,840 --> 00:06:47,775 ‫اسمعوا، هل تناولتم الغداء بعد؟ 109 00:06:47,808 --> 00:06:48,743 ‫لا، نحن... 110 00:06:48,776 --> 00:06:50,678 ‫لا؟ كنا نفكر في التسكع... ‫ 111 00:06:50,711 --> 00:06:52,179 ‫مع هذين الزوجين الدنماركيين ‫المثيرين للاهتمام حقًا. 112 00:06:52,213 --> 00:06:54,481 ‫هل تعرفوهما؟ 113 00:06:54,515 --> 00:06:55,750 ‫أنّي أمزح فقط. 114 00:06:55,783 --> 00:07:00,655 ‫لكن جديًا، هناك مطعم رائع ‫بالقرب من الركن. 115 00:07:00,688 --> 00:07:03,624 ‫لذا قررنا بأننا سننتقل إلى "لندن". 116 00:07:03,658 --> 00:07:04,892 نسافر هناك ونجد شقة 117 00:07:04,926 --> 00:07:08,663 أوظف بعض الأشخاص الجدد ‫رائعين وبعدها... 118 00:07:08,696 --> 00:07:10,463 ‫انهار الاقتصاد العالمي. 119 00:07:10,497 --> 00:07:12,199 ‫تلقيت مكالمة من "شيكاغو". 120 00:07:12,233 --> 00:07:15,503 ‫"(بن)، لقد اغلقنا مكتب بريطانيا ‫الذي أردنا منك ادارته". 121 00:07:15,536 --> 00:07:17,571 .رباه، لا بد أن هذا محبط حقًا 122 00:07:17,605 --> 00:07:19,240 ‫نعم. لقد أعطوني تعويضًا نهاية الخدمة. 123 00:07:19,273 --> 00:07:21,676 ‫نعم؟ إنه تسريح. 124 00:07:21,709 --> 00:07:23,476 ‫(لويز)، هل تعملين؟ 125 00:07:23,511 --> 00:07:25,546 ‫نعم. 126 00:07:25,579 --> 00:07:27,682 ‫أعمل في العلاقات العامة. 127 00:07:27,715 --> 00:07:29,850 ..فيما مضى. لكن 128 00:07:29,884 --> 00:07:31,852 ‫أنا.. 129 00:07:31,886 --> 00:07:34,855 ‫ليس لديّ ذات العلاقات في "لندن". 130 00:07:34,889 --> 00:07:37,925 ‫نعم، ما زلنا نسعى. 131 00:07:37,959 --> 00:07:40,995 ‫لكننا قررنا البقاء في "لندن" لأننا نحبها. 132 00:07:41,028 --> 00:07:43,164 ‫نحن على بعد ساعتين من ‫هنا أو من "باريس" أو "روما". 133 00:07:43,197 --> 00:07:45,066 ‫بلاد الغرب. 134 00:07:45,099 --> 00:07:48,202 ‫لا أعتقد أننا وصلنا إلى هذا الحد بعد. 135 00:07:48,235 --> 00:07:49,704 ‫ماذا؟ رباه. 136 00:07:49,737 --> 00:07:51,138 ‫صحيح، هذا هو إذن. 137 00:07:51,172 --> 00:07:52,773 ‫عليكم أن تأتوا لزيارتنا. ‫انه مكان جميل حقًا. 138 00:07:52,807 --> 00:07:55,810 ‫ـ نعم، هذا سيكون رائعًا. ‫ـ حقًا؟ 139 00:07:56,777 --> 00:07:58,179 ‫نعم. 140 00:07:58,212 --> 00:07:59,714 ‫اتفقنا. 141 00:07:59,747 --> 00:08:02,550 ‫- حسنًا إذن. ‫ - إذن ماذا حصلت؟ 142 00:08:02,583 --> 00:08:03,718 ‫هل حصلت على وظيفة أخرى أم...؟ 143 00:08:03,751 --> 00:08:05,186 ‫ما زلت افكر. 144 00:08:05,219 --> 00:08:08,222 ‫اسمع، أتذكّر قبل أن أترك عملي.. 145 00:08:08,255 --> 00:08:09,857 ‫- ماذا كنت أبدو؟ ‫ - بائسًا. 146 00:08:09,890 --> 00:08:10,658 ‫كنت بائسًا. 147 00:08:10,691 --> 00:08:12,860 ‫- أأنت محامي؟ ‫ -لا، دكتور. 148 00:08:12,893 --> 00:08:14,595 ‫لكن الآن اعمل.. 149 00:08:14,628 --> 00:08:16,130 ‫ـ مع "منظمة أطباء بلا حدود" وأنا... ‫- إنه... 150 00:08:16,163 --> 00:08:17,965 ‫- عجباه. ‫ -إنه أكثر سعادة. 151 00:08:17,999 --> 00:08:19,567 ‫أنّي أكثر سعادة. 152 00:08:19,600 --> 00:08:22,703 ‫على أيّ حال، هذا "تالياتا" لذيذ. 153 00:08:22,737 --> 00:08:24,705 ‫كيف حال عصيدة دقيق الذرة؟ ‫تبدو جافة قليلاً. 154 00:08:24,739 --> 00:08:26,040 ‫لا، لا بأس. 155 00:08:26,073 --> 00:08:27,308 ‫إذن أنتِ نباتية؟ 156 00:08:27,341 --> 00:08:30,311 ‫من أجل حماية الحيوانات ‫أم الصحة الشخصية؟ 157 00:08:30,344 --> 00:08:33,014 ‫نعم، من أجل الرعاية الصحية ‫وحماية الحيوانات والبيئة. 158 00:08:33,047 --> 00:08:34,215 ‫لا، لا. ليس عليكِ المواصلة. 159 00:08:34,248 --> 00:08:35,616 ‫إنه المستقبل. 160 00:08:35,649 --> 00:08:37,685 ‫أمي، هل يمكننا اللعب على الأرجوحة؟ 161 00:08:37,718 --> 00:08:39,086 ‫- نعم. ‫ - ألّا تريدين حلوى؟ 162 00:08:39,120 --> 00:08:40,888 ‫لا، لا، لقد تناولت بوظة فعلاً هذا اليوم. 163 00:08:40,921 --> 00:08:42,590 ‫عجباه، أنّكما صارمان. 164 00:08:42,623 --> 00:08:45,292 ‫(آنت)، يمكنك اللعب لكن لا تبعد عن ناظرنا، حسنًا؟ 165 00:08:45,326 --> 00:08:46,894 ‫ولا تزعج أحدًا، حسناً؟ 166 00:08:46,927 --> 00:08:49,030 ‫لا بأس. الإيطاليون يحبّون الأطفال. 167 00:08:49,063 --> 00:08:50,898 ‫ليس مثل الفرنسيين. 168 00:08:50,931 --> 00:08:53,868 .من الرائع أن يجد (آنت) صديق ليلعب معه 169 00:08:53,901 --> 00:08:57,171 ‫في الفندق، يبدو أن أطفال الأسر ‫الأخرى يعرفون بعضهم الآخر. 170 00:08:57,204 --> 00:08:58,706 ‫(آنت) يكافح. 171 00:08:58,739 --> 00:09:00,341 ‫ هل تسمحين ليّ؟ 172 00:09:00,374 --> 00:09:03,177 ‫لديه حالة مرضية. 173 00:09:03,210 --> 00:09:04,812 ‫ضمور اللسان الخلقي. 174 00:09:04,845 --> 00:09:09,050 ‫بالعامية، إنه ولد بلسان أصغر ‫بكثير من لسانك أو لساني. 175 00:09:09,083 --> 00:09:11,218 ‫يمنعه من التواصل. 176 00:09:11,252 --> 00:09:14,055 ‫لكن أنظرا، إنهما منسجمان. 177 00:09:14,088 --> 00:09:16,590 ‫من العار أنهما لا يمكنهما ‫البقاء في هذا العمر إلى الأبد. 178 00:09:16,624 --> 00:09:17,992 .سحقًا 179 00:09:18,025 --> 00:09:20,194 ‫- الدنماركيون. ‫ - لا. 180 00:09:20,227 --> 00:09:21,729 ‫مرحبًا. 181 00:09:21,762 --> 00:09:23,798 ‫لقد رآنا. 182 00:09:23,831 --> 00:09:25,332 .سايرني 183 00:09:25,366 --> 00:09:26,367 ‫(تورستن). 184 00:09:26,400 --> 00:09:28,202 ‫- نعم. مرحبًا. ‫ - مرحبًا. 185 00:09:28,235 --> 00:09:29,870 ‫- هل أكلتم؟ ‫ - لا، لم نأكل. 186 00:09:29,904 --> 00:09:31,872 ‫هل تريدان الانضمام إلينا؟ 187 00:09:31,906 --> 00:09:33,841 ‫في الواقع، يمكننا الاستفادة من مساعدتك 188 00:09:33,874 --> 00:09:35,209 .ـ في نقاش مهم جدًا ‫- نعم. 189 00:09:35,242 --> 00:09:37,678 ‫آسف. هذا الطعام غني جدًا. 190 00:09:37,711 --> 00:09:39,246 ‫أننا نناقش بروتوكول استخدام ورق التواليت. 191 00:09:39,280 --> 00:09:43,584 ‫إذن هل يمكن تجعيده أم طيه. ماذا تفعل؟ 192 00:09:48,189 --> 00:09:49,156 ‫لا أعرف. 193 00:09:49,190 --> 00:09:50,391 ‫حسنًا. 194 00:09:50,424 --> 00:09:52,326 ‫(لويز) تقول طيه، و(سيارا) تقول تجعيده، 195 00:09:52,359 --> 00:09:54,328 ‫أنا و(بن) نشعر بالقلق ‫من أنه إذا قمت بطيه، 196 00:09:54,361 --> 00:09:56,964 ‫قد تثقب الورق ويتلطخ إصبعك بالبراز. 197 00:09:56,997 --> 00:10:00,101 ‫إذن ماذا علينا أن نفعل، ‫هل نجلب ثلاثة كراسي أخرى؟ 198 00:10:00,134 --> 00:10:03,971 ‫لا، لا، كنا في الواقع نتطلع إلى ‫حجز طاولة في وقت لاحق، لذا... 199 00:10:04,004 --> 00:10:05,973 ‫حسنًا يا رجل. 200 00:10:06,006 --> 00:10:08,209 ‫نراكم في المزرعة. 201 00:10:08,242 --> 00:10:10,344 ‫نعم. 202 00:10:10,377 --> 00:10:12,713 ‫- وداعًا. ‫ - وداعًا. 203 00:10:12,746 --> 00:10:13,881 ‫ماذا؟ 204 00:10:13,914 --> 00:10:15,282 ‫(بادي)، أنت فظيع. 205 00:10:15,316 --> 00:10:17,384 ‫- فظيع. ‫ - أنّك لا تعرف نصف الحقيقة. 206 00:10:22,423 --> 00:10:24,091 ‫تمامًا، بالتأكيد. 207 00:10:24,125 --> 00:10:27,394 ‫هل كان ذلك العام الماضي أم ‫العام الذي سبقه ذهبنا إلى هناك؟ 208 00:10:27,428 --> 00:10:28,896 ‫نعم. 209 00:10:28,929 --> 00:10:31,699 ‫(تورستن)، لم تقل بعد. ‫هل طيه أو تجعيده؟ 210 00:10:31,732 --> 00:10:33,100 .رباه 211 00:10:33,134 --> 00:10:34,668 ‫أعرف. أنا آسف حقًا. 212 00:10:34,702 --> 00:10:35,803 ‫على أيّ حال، آسف يا صاح. 213 00:10:35,836 --> 00:10:37,338 ‫ها نحن أولاء. 214 00:10:37,371 --> 00:10:41,775 .ثلاثة، اثنان، واحد 215 00:10:47,148 --> 00:10:49,283 ‫نخب الأصدقاء الجدد. 216 00:10:49,316 --> 00:10:51,085 ‫نخب الأصدقاء الجدد. 217 00:10:57,791 --> 00:10:58,959 ‫يا إلهي. 218 00:10:58,993 --> 00:11:00,327 ‫ذكّرني مجددًا لماذا نعيش في "لندن". 219 00:11:00,361 --> 00:11:02,897 .هيّا، لندخل 220 00:11:18,179 --> 00:11:19,380 ‫حسنًا. 221 00:11:19,413 --> 00:11:21,315 ‫طابت ليلتكِ يا عزيزتي. 222 00:11:21,348 --> 00:11:22,983 ‫و"هوبي". 223 00:11:26,086 --> 00:11:28,789 ‫عزيزتي، هل تتذكرين اتفاقنا؟ 224 00:11:28,822 --> 00:11:31,825 ‫نضع "هوبي" في غرفة ‫خاصة قبل أعياد الميلاد. 225 00:11:33,027 --> 00:11:36,096 ‫صحيح؟ ستبلغين سن 12 عامًا. 226 00:11:38,132 --> 00:11:39,800 ‫أحبّك. 227 00:11:39,833 --> 00:11:41,769 ‫أحبّكِ أيضًا. 228 00:11:48,108 --> 00:11:51,745 ‫لا أعتقد أن "هوبي" سيكون في ‫غرفة خاصة قبل أعياد الميلاد. 229 00:11:52,846 --> 00:11:54,915 ‫(لويز)، هل تعتقدين أننا يجب نقلق.. 230 00:11:54,949 --> 00:11:57,151 ‫ - حول لماذا... ‫ - (بن)، هلا... 231 00:11:57,184 --> 00:11:59,253 ‫سوف تسمعك. 232 00:11:59,286 --> 00:12:02,022 ‫ربما من الأفضل أن تسمعني. 233 00:12:05,793 --> 00:12:07,828 ‫أأنت بخير؟ 234 00:12:09,063 --> 00:12:11,398 ‫تلقيت مكالمة من جهة التوظيف اليوم. 235 00:12:11,432 --> 00:12:13,467 ‫لم أحصل على الوظيفة. 236 00:12:16,470 --> 00:12:17,972 ‫أنا آسفة يا عزيزي. 237 00:12:24,378 --> 00:12:25,980 ‫إنها (بيني). 238 00:12:26,013 --> 00:12:27,815 ‫معلمة رياضيات (أغنيس). هل تريد قراءتها؟ 239 00:12:27,848 --> 00:12:29,250 ‫لا. 240 00:12:29,283 --> 00:12:31,252 ‫اللعنة. 241 00:12:34,421 --> 00:12:36,857 .انظر من راسلنا 242 00:12:36,890 --> 00:12:38,292 ‫صديقك. 243 00:12:44,031 --> 00:12:46,133 ‫"مرحبًا يا (بن) و(لويز)". 244 00:12:46,166 --> 00:12:48,536 ‫"أننا نفتقد أسبوعنا ‫المذهل معًا في (إيطاليا)". 245 00:12:48,570 --> 00:12:52,039 ‫"يجب عليكما أن تأتيا لزيارة ‫مزرعتنا. ما رأيكما؟" 246 00:12:52,072 --> 00:12:55,109 ‫"عطلة أسبوع طويلة مليئة بهواء قرية (ديفون) ‫والأطعمة الطازجة والمشي لمسافات طويلة". 247 00:12:55,142 --> 00:12:57,144 ‫"يرسل (آنت) تحياته لـ (أغنيس)". 248 00:12:57,177 --> 00:12:58,946 ‫"إنه يفتقدها حقًا". 249 00:12:58,979 --> 00:13:00,247 .رائع 250 00:13:00,281 --> 00:13:01,782 ‫اسمعي. 251 00:13:02,449 --> 00:13:05,352 ‫ربما سيكون هذا جيدًا لها. 252 00:13:05,386 --> 00:13:08,289 ‫لنا. تغيير المناظر. 253 00:13:09,591 --> 00:13:11,292 ‫نعم. 254 00:13:11,325 --> 00:13:15,362 ‫ربما نقضي بعض الوقت مع ‫أشخاص بالكاد نعرفهم. 255 00:13:15,396 --> 00:13:16,930 ‫نعم. 256 00:13:16,964 --> 00:13:18,966 ‫ربما أنت محقة. 257 00:13:20,301 --> 00:13:23,404 ‫على أيّ حال. 258 00:13:24,438 --> 00:13:26,307 ‫أتعلمين أمرصا؟ 259 00:13:26,340 --> 00:13:28,042 ‫أعتقد أننا يجب أن نذهب. 260 00:13:28,909 --> 00:13:31,178 ‫- حقًا؟ ‫ - نعم. سيكون ممتعًا. 261 00:13:31,211 --> 00:13:32,846 ‫حقًا؟ 262 00:13:44,559 --> 00:13:45,959 ‫يا إلهي. 263 00:13:50,598 --> 00:13:53,067 ‫يالهذا المنظر. 264 00:13:53,100 --> 00:13:55,869 ‫نعم. يالهذا المنظر. 265 00:14:07,114 --> 00:14:09,149 ‫أأنت واثقة أننا لم نفوت المنعطف أو... 266 00:14:09,183 --> 00:14:12,520 ‫لا أعرف. لم نر نصب الحرب التذكاري بعد. 267 00:14:12,554 --> 00:14:15,422 ‫(بن)، ارجوك لا تغضب. 268 00:14:16,624 --> 00:14:18,859 ‫أنا لست غاضبًا. 269 00:14:20,127 --> 00:14:22,463 ‫هل يمكنكِ الاتصال بهما أو سؤالهما أو... 270 00:14:22,496 --> 00:14:25,999 ‫لا يزال ليس... 271 00:14:27,635 --> 00:14:29,637 ‫ نصب الحرب التذكاري! 272 00:14:29,671 --> 00:14:31,138 .انعطف يسارًا 273 00:14:41,081 --> 00:14:43,518 .عزيزتي 274 00:14:43,551 --> 00:14:45,319 .لقد وصلنا 275 00:14:59,466 --> 00:15:01,435 ‫لنغادر السيارة. 276 00:15:04,037 --> 00:15:05,172 ‫- مرحبًا! ‫ - مرحبًا! 277 00:15:05,205 --> 00:15:06,674 ‫- لقد وصلتم. ‫ - مرحبًا. 278 00:15:06,708 --> 00:15:08,142 .اعتقدنا أنّكم ضللتم الطريق 279 00:15:08,175 --> 00:15:09,276 ‫- لا. ‫ - اعتقدنا أننا ضللنا الطريق. 280 00:15:09,309 --> 00:15:11,178 ‫- لا، لم نكن كذلك. ‫ - حقًا؟ 281 00:15:11,211 --> 00:15:12,714 ‫سررت برؤيتك يا عزيزتي. 282 00:15:12,747 --> 00:15:15,650 ‫ـ هيّا، لندخل. ‫ - هذا المكان.. 283 00:15:15,683 --> 00:15:18,185 ‫عجباه. عذرًا، الأحذية. 284 00:15:18,218 --> 00:15:20,287 ‫لا تخلعيها. لا بأس. 285 00:15:20,320 --> 00:15:22,189 ‫- آسفة على الفوضى. ‫ - لا. 286 00:15:22,222 --> 00:15:24,158 ‫- هلا وضعنا حقيبتكم في غرفتكم؟ ‫ - نعم. 287 00:15:24,191 --> 00:15:26,493 ‫- عجباه. ‫ - هل يعجبك؟ 288 00:15:26,528 --> 00:15:28,262 .يالجمال هذا المكان 289 00:15:28,295 --> 00:15:29,997 ‫حقًا؟ دعني أحضر لك مشروبًا. 290 00:15:31,633 --> 00:15:33,701 ‫- سلم شديد الانحدار. ‫ - ها نحن أولاء. 291 00:15:33,735 --> 00:15:36,970 ‫عجباه. 292 00:15:37,004 --> 00:15:38,172 ‫غرفة مريحة. 293 00:15:38,205 --> 00:15:39,206 ‫نبيذ التفاح. 294 00:15:39,239 --> 00:15:41,709 ‫من تفاح مزرعتنا. 295 00:15:41,743 --> 00:15:43,944 ‫- لا. ‫ - نعم. 296 00:15:49,016 --> 00:15:50,184 إنه مشروب جيّد، صحيح؟ 297 00:15:50,217 --> 00:15:52,052 ‫قوي. 298 00:15:52,085 --> 00:15:53,621 ‫فقط عليك الانتظار حتى ‫تجرب مشروبنا "كالفادو". 299 00:15:53,655 --> 00:15:56,323 ‫نسبة الكحول 75%. 300 00:15:57,559 --> 00:15:59,059 ‫(آنت)؟ 301 00:15:59,092 --> 00:16:01,094 ‫إنها (أغنيس). 302 00:16:02,730 --> 00:16:05,032 ‫ألقي التحية على (آنت) يا عزيزتي. 303 00:16:05,065 --> 00:16:07,201 ‫مرحبًا يا (آنت). 304 00:16:07,234 --> 00:16:09,303 ‫إنه خجول قليلاً. 305 00:16:09,336 --> 00:16:11,371 ‫انظري يا (أغنيس)، ‫لقد جهزنا لكِ سريرًا صغيرًا. 306 00:16:11,405 --> 00:16:13,340 ‫هل يعجبكِ؟ 307 00:16:13,373 --> 00:16:14,776 ‫نعم. 308 00:16:14,809 --> 00:16:16,310 ‫إنه رائع. 309 00:16:16,343 --> 00:16:18,212 ‫(آنت)، حان وقت تناول العشاء. 310 00:16:18,245 --> 00:16:20,447 ‫- انزل حين تكون مستعدًا. ‫ - نعم. 311 00:16:25,252 --> 00:16:27,387 ‫لدينا هذا. 312 00:16:27,421 --> 00:16:29,356 .شمعة ‫لا ينبغي أن يكون لديكم هذا. 313 00:16:29,389 --> 00:16:30,558 ‫هذا "فو دي بوا". 314 00:16:30,592 --> 00:16:32,493 ‫إنها رائحة المدفأة الخشبية. 315 00:16:32,527 --> 00:16:34,762 ‫هذا جيّد. يمكننا وضعه ‫بجانب المدفأة الخشبية. 316 00:16:36,230 --> 00:16:38,432 ‫ولمشجعي كرة القدم. هيّا! 317 00:16:38,465 --> 00:16:40,334 ‫(بن)، لا ينبغي أن تفعل ذلك يا رجل. 318 00:16:40,367 --> 00:16:41,703 ‫- هذا حقًا.. (آنت). ‫ - ارجوك. 319 00:16:41,736 --> 00:16:44,238 ‫(آنت)، ماذا نقول؟ 320 00:16:44,271 --> 00:16:46,774 ‫هذا هو فتاي. هيّا! ‫أنا قادم لك يا فتى. 321 00:16:46,808 --> 00:16:49,109 ‫أحاول أن أجعله يمارس الرياضة التي ‫تتطلب الاحتكاك الجسدي، هل تعلم؟ 322 00:16:49,142 --> 00:16:52,112 ‫- إنه جيّد... ‫ -إنه جيّد... 323 00:16:52,145 --> 00:16:54,448 ‫-إنه جيّد لهم. إنهم بحاجة لمتنفس. ‫ - نعم. 324 00:16:54,481 --> 00:16:56,183 ‫رباه، كنت أحب التنافس يا رجل. 325 00:16:56,216 --> 00:16:57,652 ‫ماذا عنك؟ هل تلعب كرة القدم؟ 326 00:16:57,685 --> 00:16:59,687 ‫- نعم، قليلاً. ‫ - حقًا؟ هيّا. 327 00:16:59,721 --> 00:17:01,321 .حسبك 328 00:17:01,355 --> 00:17:03,190 ‫ردود أفعالي ليست ‫كما كانت عليه قبلاً. 329 00:17:03,223 --> 00:17:06,226 ‫حسنًا. برتقال الأحمر الصقلي. 330 00:17:06,260 --> 00:17:07,562 ‫إنه برتقال الأحمر الإيطالي. 331 00:17:07,595 --> 00:17:10,163 ‫لكن انظر إلى اللون... 332 00:17:10,197 --> 00:17:11,231 ‫عجباه. 333 00:17:11,265 --> 00:17:14,167 ‫أنّكم ضيوف مميزون. 334 00:17:14,201 --> 00:17:15,770 ‫حين عرف (بادي) أنكم قادمون، 335 00:17:15,803 --> 00:17:19,373 ‫ذبح "ليبي"، أوزتنا المميزة، ‫وعلقها في المرحاض الخارجي. 336 00:17:19,406 --> 00:17:22,075 ‫لقد كانت "ليبي" طائر مميز. ‫أوزة فخمة. 337 00:17:22,109 --> 00:17:23,277 ‫ملكة المزرعة، هل تعلمان؟ 338 00:17:23,310 --> 00:17:24,646 ‫كيف كانت؟ 339 00:17:24,679 --> 00:17:26,280 ‫-كانت ذي شخصية. ‫ -كانت ذي شخصية. 340 00:17:27,381 --> 00:17:29,483 !مفاجأة 341 00:17:29,517 --> 00:17:31,318 ‫"ليبي" بالبرتقال. 342 00:17:31,351 --> 00:17:34,522 ‫حسنًا. إنها أشواك تقطيع تخص والدي. 343 00:17:35,322 --> 00:17:37,357 ‫يا مساعد الشيف، إذا سمحت. 344 00:17:37,391 --> 00:17:40,460 ‫- فقط... ‫ - تم تربيتها بالحب. 345 00:17:40,494 --> 00:17:41,596 .أوزة حرة 346 00:17:41,629 --> 00:17:43,531 ‫بقمحنا، 347 00:17:43,565 --> 00:17:46,133 ‫بعشبنا وبساتيننا. 348 00:17:47,301 --> 00:17:51,539 ‫والآن يا (لويز)، عزيزتي. 349 00:17:51,573 --> 00:17:54,207 ‫هديتنا لك. 350 00:17:54,241 --> 00:17:55,810 ‫يا إلهي، هذا.. 351 00:17:55,843 --> 00:17:57,311 ‫إنها مجرد لقمة صغيرة. 352 00:17:57,344 --> 00:17:58,746 ‫سأحاول. 353 00:17:58,780 --> 00:18:00,748 .أننا فكرنا هذا للسيّدة 354 00:18:00,782 --> 00:18:02,517 ‫إنه أفضل جزء من الشواء. 355 00:18:02,550 --> 00:18:06,688 ‫مقرمش حقًا لكنه بطريقة ما طريًا .بذات الوقت 356 00:18:14,629 --> 00:18:16,229 ‫إنه لذيذ، أليس كذلك؟ 357 00:18:16,263 --> 00:18:18,398 ‫- لذيذ؟ ‫ - لذيذ جدًا. 358 00:18:20,367 --> 00:18:21,836 ‫هل يمكنني المساعدة في أيّ شيء؟ 359 00:18:21,869 --> 00:18:24,471 ‫يالك من رجل نبيل. ‫اجل، سيكون هذا رائعًا. 360 00:18:24,505 --> 00:18:27,240 ‫صحون التقديم في الرف الثاني. 361 00:18:30,243 --> 00:18:31,879 ‫إنهما هناك. 362 00:18:31,913 --> 00:18:33,648 ‫ شكرًا. 363 00:18:52,265 --> 00:18:54,167 ‫(آنت)، هيّا يا صاح. 364 00:18:54,201 --> 00:18:56,303 ‫حان وقت النوم. هيّا. 365 00:18:57,404 --> 00:19:00,273 ‫هذا هو فتاي. 366 00:19:00,307 --> 00:19:02,376 ‫- الأطفال، صحيح؟ ‫ - نعم. 367 00:19:07,214 --> 00:19:09,316 ‫رباه. 368 00:19:09,349 --> 00:19:10,685 ‫هل تلك جزء من المنزل؟ 369 00:19:10,718 --> 00:19:13,955 ‫نعم. يحافظ على حرارة الداخل، ‫ويبعد قطاع الطرق. 370 00:19:13,988 --> 00:19:16,356 ‫رباه، المكان هادئ جدًا هنا. 371 00:19:16,390 --> 00:19:18,291 ‫هل لديكم أيّ جيران؟ 372 00:19:18,325 --> 00:19:19,527 ‫نعم، اقصى الطريق عبر الوادي، 373 00:19:19,560 --> 00:19:21,562 ‫لكننا نعتني ببعضنا الآخر. 374 00:19:21,596 --> 00:19:25,733 ‫جيرانا عبر القاعة، ‫ولا أعتقد أننا تحدثنا قبلاً. 375 00:19:25,767 --> 00:19:27,401 ‫(لويز)، هل لديك مشكلة برقبتكِ؟ 376 00:19:27,434 --> 00:19:30,437 ‫لا، إنه مجرد شيء يهيج أحيانًا. 377 00:19:30,470 --> 00:19:31,873 ‫دواء؟ انه صنع محلي. 378 00:19:31,906 --> 00:19:33,407 ‫لا، شكرًا. تناولت حبة. 379 00:19:33,440 --> 00:19:36,577 ‫ الطب الحديث. 380 00:19:36,611 --> 00:19:38,513 ‫هذا مدهش. 381 00:19:38,546 --> 00:19:40,748 ‫لكننا غالبًا نعالج الأعراض. 382 00:19:40,782 --> 00:19:42,282 ‫لا نعالج المسبب. 383 00:19:42,315 --> 00:19:46,754 ‫التكنولوجيا متقدمة بشكل مذهل، 384 00:19:46,788 --> 00:19:48,422 ‫لكن من الناحية العاطفية، 385 00:19:48,455 --> 00:19:50,257 ‫لا نزال جميعنا... 386 00:19:50,290 --> 00:19:51,793 .متخلفون 387 00:19:51,826 --> 00:19:57,364 ‫كل هذه الحياة المثالية ‫والإنستغرام والفيسبوك هراء. 388 00:19:57,397 --> 00:20:00,835 ‫الجميع يتحدثون لكن لا أحد صادق. 389 00:20:00,868 --> 00:20:03,336 ‫لقد اصبحنا.. 390 00:20:03,370 --> 00:20:06,507 ‫لا أعرف.. غير صبورين ومتوترين. 391 00:20:06,541 --> 00:20:10,678 ‫الانترنت معطل منذ نصف يوم، ‫لقد كدت قتله لذا... 392 00:20:12,013 --> 00:20:13,548 ‫احب المكان هنا. 393 00:20:13,581 --> 00:20:15,683 ‫إنه خالي من السموم الرقمية. 394 00:20:15,717 --> 00:20:17,652 ‫الابتعاد عن "لندن" لفترة من الوقت. 395 00:20:17,685 --> 00:20:19,020 ‫نعم. 396 00:20:19,053 --> 00:20:20,454 ‫هل هو بخير؟ 397 00:20:20,487 --> 00:20:22,289 ‫لا، إنه بخير. 398 00:20:22,322 --> 00:20:23,925 ‫- نعم. ‫ - سينام خلال لحظة. 399 00:20:23,958 --> 00:20:26,326 ‫يفعل هذا أحيانًا. ‫إنه مجرد جزء من حالته. 400 00:20:26,359 --> 00:20:27,862 ‫إنه لا يتألم؟ 401 00:20:27,895 --> 00:20:28,996 ‫- لا. ‫ - حسنًا. 402 00:20:29,030 --> 00:20:31,733 ‫لا، لا. لا يتألم. 403 00:20:31,766 --> 00:20:33,568 ‫- سأذهب للاطمئنان على (أغنيس). ‫ - نعم. 404 00:20:33,601 --> 00:20:35,503 ‫مهلاً. لا، لا، لا. 405 00:20:40,775 --> 00:20:42,977 ‫لقد نام. 406 00:20:43,010 --> 00:20:44,444 ‫عجباه. 407 00:20:56,524 --> 00:21:00,360 ‫ـ كان عليك أن تقولي له شيئًا. ‫ـ لقد قتلوا "ليبي" الأوزة الذهبية. 408 00:21:00,393 --> 00:21:01,729 ‫كنت أحاول أبذل جهدًا. 409 00:21:01,763 --> 00:21:03,531 ‫أعرف. 410 00:21:05,365 --> 00:21:06,768 ‫ ماذا؟ 411 00:21:06,801 --> 00:21:08,435 ‫(بن). 412 00:21:08,468 --> 00:21:11,404 ‫هل تعتقد أن هذه مغسولة؟ 413 00:21:11,438 --> 00:21:13,040 ‫أعتقد أننا يجب أن نخبرهما. 414 00:21:13,074 --> 00:21:16,309 ‫لا يا عزيزتي، إنها بقعة قديمة. 415 00:21:16,343 --> 00:21:17,979 ‫اسمعي، نحن في الريف، حسنًا؟ 416 00:21:18,012 --> 00:21:19,914 ‫طبيعتنا تختلف عن طبيعتهم. 417 00:21:19,947 --> 00:21:23,584 ‫إنهم صريحون أكثر. 418 00:21:23,618 --> 00:21:27,688 ‫ألّا تعتقد أنه من الغريب أن ‫يعيش طبيب في منزل كهذا؟ 419 00:21:27,722 --> 00:21:30,057 ‫اسمعي، هذه ليست أمريكا، حسنًا؟ 420 00:21:30,091 --> 00:21:31,926 ‫إنه يعمل اعمال تطوعية. 421 00:21:31,959 --> 00:21:35,930 ‫ربما ينفقون أموالهم على ‫أشياء أقل مادية، أتعلمين؟ 422 00:21:35,963 --> 00:21:37,799 ‫مثل الذهاب في إجازة. 423 00:21:39,567 --> 00:21:43,938 ‫هل لديكِ أيّ فكرة عن "داون تاون آبي"؟ 424 00:21:43,971 --> 00:21:45,807 ‫إنه قذر. 425 00:21:47,708 --> 00:21:49,510 ‫اسمعي. 426 00:21:49,544 --> 00:21:51,813 ‫شكرًا على جهدكِ. 427 00:21:53,380 --> 00:21:54,849 ‫على الرحب والسعة. 428 00:21:55,850 --> 00:21:57,084 ‫مرحبًا؟ 429 00:21:57,118 --> 00:21:58,519 ‫مرحبًا يا عزيزتي. 430 00:21:58,553 --> 00:21:59,954 ‫لا أستطيع النوم. 431 00:21:59,987 --> 00:22:01,689 ‫- عزيزتي. لا بأس. ‫ - لا بأس. تعالي. 432 00:22:01,722 --> 00:22:03,423 ‫دعيني أجهز تطبيقكِ التنفس. 433 00:22:03,456 --> 00:22:06,027 ‫لا، لا، لا، لديّ هنا بهاتفي. ‫تعالي إلى السرير يا عزيزتي. 434 00:22:06,060 --> 00:22:07,862 ‫هيّا، تعالي عند أمكِ. 435 00:22:14,936 --> 00:22:16,904 ‫- هل يمكننا إبقاء الأنوار مضاءة؟ ‫ - لا. 436 00:22:16,938 --> 00:22:18,072 ‫لا يا عزيزتي. 437 00:22:18,105 --> 00:22:20,041 ‫ها نحن أولاء. 438 00:22:20,074 --> 00:22:21,776 ‫حسنًا. 439 00:22:21,809 --> 00:22:25,746 ‫علينا أن نهدأ. 440 00:22:25,780 --> 00:22:26,848 .ارتاحا 441 00:22:26,881 --> 00:22:30,651 ‫أعدكما أنها ستكون عطلة نهاية أسبوع رائعة. 442 00:22:32,720 --> 00:22:35,422 ‫♪ استيقظي، استيقظي ♪ 443 00:22:35,455 --> 00:22:37,592 ‫♪ يا "إنجلترا" الجميلة ♪ 444 00:22:37,625 --> 00:22:42,096 ‫♪ "إنجلترا" الجميلة استيقظت الآن ♪ 445 00:22:42,129 --> 00:22:47,535 ‫♪ ويجب إطاعة الأرض ♪ 446 00:22:47,568 --> 00:22:50,805 ‫♪ دعونا جميعًا أن نتشارك ♪ 447 00:22:50,838 --> 00:22:52,540 ‫انظري هناك. ما هذا؟ 448 00:22:52,573 --> 00:22:53,875 ‫♪ لأن مستقبلنا ينادي... ♪ 449 00:22:53,908 --> 00:22:54,976 ‫هذا يسمى "خياشيم". 450 00:22:57,111 --> 00:23:01,549 ‫♪ كل شيء في السماء صافي جدًا ♪ 451 00:23:01,582 --> 00:23:03,618 ‫♪ رنان جدًا... ♪ 452 00:23:03,651 --> 00:23:05,987 ‫حاذري. إنها حادة جدًا. 453 00:23:06,020 --> 00:23:07,588 ‫إنها نبتة "شوكة النار". 454 00:23:07,622 --> 00:23:09,857 ‫لا يجب أن تتأذي، حسنًا؟ 455 00:23:10,658 --> 00:23:12,994 ‫لذا عليك أن تبدأ ببطء. 456 00:23:13,027 --> 00:23:14,929 ‫يجب أن يشتعل. 457 00:23:15,997 --> 00:23:17,565 ‫انفخي بقوة. 458 00:23:17,598 --> 00:23:21,769 ‫♪ لنغني لهذه القصة الحية ♪ 459 00:23:25,806 --> 00:23:28,175 مهلاً، هل ترين هذا؟ 460 00:23:29,543 --> 00:23:31,112 .ثعلب ماكر 461 00:23:31,145 --> 00:23:33,080 ‫- كان عليك إحضار بندقيتك، صحيح؟ ‫ - نعم. 462 00:23:33,114 --> 00:23:35,783 ‫سعيدة لأنّك لم تفعل ذلك. 463 00:23:35,816 --> 00:23:38,519 ‫مواطن أمريكي لا يحب الأسلحة؟ 464 00:23:38,552 --> 00:23:40,621 ‫رأيت ما يكفي اثناء نشأتي. 465 00:23:41,255 --> 00:23:45,660 ‫إذا لم يتم ردع الثعالب، فإنها تقتل ‫جميع الطيور التي تعشش على الأرض. 466 00:23:45,693 --> 00:23:47,895 ‫فأن السيطرة على الحيوانات ‫المفترسة أمرًا ضروريًا لنظام بيئي متوازن. 467 00:23:47,929 --> 00:23:50,064 ‫- نظام بيئي متوازن. ‫ - اجل. 468 00:23:50,097 --> 00:23:55,970 ‫واثقة أن الغرض الطبيعي من الأسلحة ‫هو الحفاظ على هذا التوازن الدقيق. 469 00:23:57,138 --> 00:24:00,007 ‫- أمي؟ ‫ - عفوًا. 470 00:24:03,177 --> 00:24:05,746 ‫أنظري إلى هذا. 471 00:24:06,847 --> 00:24:08,883 ‫(آنت)؟ 472 00:24:08,916 --> 00:24:10,518 ‫هل تعتقد أنه بإمكانك التنحي ...جانبًا يا عزيزي 473 00:24:10,551 --> 00:24:12,720 ‫لكي تتأرجح (أغنيس) بالأرجوحة؟ 474 00:24:13,955 --> 00:24:15,589 ‫مرحبًا. 475 00:24:15,623 --> 00:24:17,758 ‫هل تمانع إذا طلبت من (آنت) أن يتنحى جانبًا؟ 476 00:24:17,792 --> 00:24:19,860 ‫- لكي تتأرجح (أغنيس). ‫ - هيّا يا صاح. 477 00:24:19,894 --> 00:24:21,595 ‫فقط لحظة واحدة. 478 00:24:21,629 --> 00:24:24,464 ‫- سأحملك على ظهري، حسنًا؟ ‫ - هيّا. 479 00:24:25,566 --> 00:24:27,101 ‫تعال. 480 00:24:27,134 --> 00:24:29,003 ‫كنت سأشعر بصفعة يد أبي الآن. 481 00:24:29,036 --> 00:24:31,872 ‫(بادي). ألا بأس. ليس عليك فعل ذلك. 482 00:24:31,906 --> 00:24:34,175 لا بأس. هل تريد فعل هذا يا صاح؟ 483 00:24:34,208 --> 00:24:36,744 ‫هيّا. أعطِ (أغنيس) دفعة. 484 00:24:36,777 --> 00:24:38,478 ‫فتى مطيع. 485 00:24:40,815 --> 00:24:44,251 ‫هيّا، هذه ليست دفعة. 486 00:24:44,285 --> 00:24:46,954 ‫اجل. هذا هو فتاي. 487 00:24:49,757 --> 00:24:52,126 ‫- هل تتألمين؟ ‫ - نعم، إنه مجرد... 488 00:24:52,159 --> 00:24:54,628 هل تسمحين ليّ؟ 489 00:24:54,662 --> 00:24:56,797 ‫هيّا، أرخي ركبتيك. 490 00:24:58,299 --> 00:25:00,868 .عجباه 491 00:25:00,901 --> 00:25:02,737 ‫نعم. 492 00:25:02,770 --> 00:25:05,039 ‫عظمك الكتف الرافع يشبه الحبل. 493 00:25:07,808 --> 00:25:09,877 ‫هل يمكننا... 494 00:25:10,678 --> 00:25:12,646 ‫نعم. 495 00:25:15,282 --> 00:25:17,618 ‫أعرف ما تحتاجينه. 496 00:25:17,651 --> 00:25:19,053 ‫العلاج بالماء البارد. 497 00:25:19,086 --> 00:25:23,057 ‫ثُبت سريريًا أنه يقلل الالتهابات و..؟ أيّ أحد يضيف؟ 498 00:25:23,090 --> 00:25:24,158 ‫يعزيز جهاز المناعة. 499 00:25:24,191 --> 00:25:25,626 ‫ نعم. 500 00:25:25,659 --> 00:25:27,061 ‫لم نحضر بدلاتنا السباحة. 501 00:25:27,094 --> 00:25:28,996 ‫لا بأس. يمكنكم السباحة .بسراويلكم القصيرة 502 00:25:29,030 --> 00:25:30,664 ‫ماذا حدث؟ 503 00:25:32,299 --> 00:25:34,969 ‫فقدت السيطرة قليلاً الليلة الماضية. 504 00:25:35,002 --> 00:25:37,705 ‫لقد سقطت من على السلم ‫اثناء قطف التفاح. 505 00:25:37,738 --> 00:25:39,707 ‫هيّا يا رفاق. 506 00:25:39,740 --> 00:25:41,242 .اخلعوا ثيابكم 507 00:25:41,275 --> 00:25:44,612 ‫أعدكم أننا سنشغل تدفئة السيارة لاحقًا 508 00:25:44,645 --> 00:25:47,815 ‫وسنشعر بالدفء مجددًا بسرعة. 509 00:25:50,284 --> 00:25:53,020 ‫لا يجب أن تخجلي يا (لويز). ‫لديكِ قوام رائع. 510 00:25:53,054 --> 00:25:54,188 ‫شكرًا. 511 00:25:54,221 --> 00:25:56,190 ‫نعم. 512 00:25:56,223 --> 00:25:58,726 ،حسنًا، احرصوا حين تقفزوا .يجب أن يكون بعيدًا عن الصخور 513 00:25:58,759 --> 00:26:00,861 ‫حسنًا. (آنت)، (أغنيس)، ‫اقفزا مع آبائكما، حسنًا؟ 514 00:26:00,895 --> 00:26:02,329 ‫- مستعدون؟ ثلاثة، اثنان... ‫ - انتظر. 515 00:26:02,363 --> 00:26:05,666 ‫لحظة واحدة. آسفة. 516 00:26:05,699 --> 00:26:07,201 ‫-هل إنها آمنة؟ هل إنها عميقة؟ ‫ - نعم. 517 00:26:07,234 --> 00:26:09,136 ‫لقد سبحت هنا مرات عديدة، ‫منذ أن كنت في سنها. 518 00:26:09,170 --> 00:26:10,838 ‫نعم، فقط انتبهوا للصخور. 519 00:26:10,871 --> 00:26:13,974 ‫حسنًا، ثلاثة، اثنان، واحد، اقفزوا! 520 00:26:21,415 --> 00:26:22,850 ‫هيّا يا فتى! 521 00:26:22,883 --> 00:26:24,819 ‫- (بادي)، هل يستطيع السباحة؟ ‫ - أجل، أجل. 522 00:26:24,852 --> 00:26:26,687 ‫بذات الطريقة التي تعلمتها: ‫"أغرق أو أسبح". 523 00:26:26,720 --> 00:26:28,956 ‫سيكون بخير. هيّا يا (آنت). 524 00:26:28,989 --> 00:26:30,925 ‫يا إلهي. هل يستطيع (آنت) السباحة؟ 525 00:26:30,958 --> 00:26:33,027 ‫لا تقلقي. (بادي) معه. 526 00:26:33,060 --> 00:26:33,727 ‫هلا نقفز؟ 527 00:26:33,761 --> 00:26:36,363 ‫اقفزي أولاً. 528 00:26:36,397 --> 00:26:38,332 ‫حسنًا. 529 00:26:43,137 --> 00:26:44,839 ‫- هيّا يا (لويز)! ‫- هيّا يا (لويز)! 530 00:26:44,872 --> 00:26:46,207 ‫هيّا! 531 00:26:46,240 --> 00:26:47,975 ‫- هيّا، اقفزي، اقفزي! ‫ - هيّا، اقفزي! 532 00:26:48,008 --> 00:26:52,012 ‫اقفزي! اقفزي! اقفزي! اقفزي! 533 00:26:52,046 --> 00:26:53,380 ‫اقفزي! اقفزي! اقفزي! 534 00:26:57,318 --> 00:26:59,920 ‫- يا إلهي. ‫ - رباه! 535 00:26:59,954 --> 00:27:02,089 ‫هذا سريع الاشتعال. 536 00:27:03,924 --> 00:27:07,862 ‫اسمعي يا (لويز)، ‫هل تريدين أن تأخذي قيلولة؟ 537 00:27:07,895 --> 00:27:10,998 ‫نعم، على سريرهم القذر؟ 538 00:27:11,031 --> 00:27:13,934 ‫حسنًا، على الجميع.. 539 00:27:15,269 --> 00:27:16,737 ‫اعتذر. 540 00:27:16,770 --> 00:27:19,273 ‫أنا أحاول. حقًا. 541 00:27:19,306 --> 00:27:21,175 ‫أنّي فقط... 542 00:27:21,208 --> 00:27:23,777 ‫لا أجد من الممتع التواجد معهم. 543 00:27:23,811 --> 00:27:25,279 ‫حسنًا. 544 00:27:25,312 --> 00:27:29,850 ‫ربما يمكننا استخدام ألم رقبتي كذريعة. 545 00:27:29,884 --> 00:27:31,819 ‫للمغادرة؟ 546 00:27:31,852 --> 00:27:33,387 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 547 00:27:33,420 --> 00:27:34,421 ‫هل أقاطعكم؟ 548 00:27:34,455 --> 00:27:36,390 ‫لا. 549 00:27:36,423 --> 00:27:39,693 ‫أنا و(بادي) نود أن ندعوكم ‫لتناول العشاء الليلة. 550 00:27:39,727 --> 00:27:41,695 ‫ نعم، هناك رجل يدعى (مايك). 551 00:27:41,729 --> 00:27:43,030 ‫إنه نوعًا ما أسطورة محلية. 552 00:27:43,063 --> 00:27:46,300 ‫أعني، تقول الشائعات إنه صياد، ‫لكنه طباخ رائع. 553 00:27:46,333 --> 00:27:49,003 ‫ولديه مكان صغير بجوار البحيرة. 554 00:27:49,036 --> 00:27:51,338 ‫غرفة خاصة، مثل طاولة شيف. 555 00:27:51,372 --> 00:27:52,439 .عجباه 556 00:27:52,473 --> 00:27:56,310 ‫نعم، طبخه أصلي جدًا، ‫كل شيء طازج ومحلي. 557 00:27:56,343 --> 00:27:58,846 .ـ رائع .ـ رائع 558 00:27:58,879 --> 00:28:00,881 ‫ـ نود ذلك. ‫ - رائع. 559 00:28:04,952 --> 00:28:07,955 ‫انها تبدو مستاءة جدًا. 560 00:28:09,757 --> 00:28:11,091 ‫حسنًا، لقد كنت.. 561 00:28:13,894 --> 00:28:17,097 ‫دعينا نحاول ترتيب الأمور. 562 00:28:17,131 --> 00:28:19,066 ‫حسنًا؟ هل تذكّرين ما قالته (نادين)؟ 563 00:28:19,099 --> 00:28:22,770 ‫"ألّا نجعل الكمال عدو كل شيء جيّد". 564 00:28:27,241 --> 00:28:29,076 ‫أتمنى أن يكون لديهم بطاطا مقلية. 565 00:28:29,109 --> 00:28:32,246 ‫واثقة أنه سيكون لديهم رقائق بطاطا، ‫لأن هذا ما يسمونه هنا. 566 00:28:32,279 --> 00:28:35,082 !عجباه 567 00:28:35,115 --> 00:28:37,084 ‫تبدين مذهلة جدًا. 568 00:28:37,117 --> 00:28:38,819 ‫شكرًا. تبدين جميلة. 569 00:28:38,852 --> 00:28:42,489 ‫تعرف ما يقولون يا رجل. ‫"زوجة سعيدة، حياة سعيدة". 570 00:28:42,524 --> 00:28:44,758 ‫أننا لا نتسوق في الواقع كثيرًا. 571 00:28:44,792 --> 00:28:46,126 ‫اعني، فلسفتنا... 572 00:28:46,160 --> 00:28:48,262 ‫"ننفق المال بحكمة على ‫الأشياء التي تدوم". 573 00:28:48,295 --> 00:28:51,832 ‫نعم، مثل ساعة أو خاتم أو ذكرى. 574 00:28:51,865 --> 00:28:53,234 ‫مثل ذكرى "إيطاليا". 575 00:28:53,267 --> 00:28:56,837 ‫نعم، كل شيء متاح الآن، ‫لذا "الموضة السريعة". 576 00:28:56,870 --> 00:28:58,205 ألن يأتي (آنت)؟ 577 00:28:59,306 --> 00:29:02,276 ‫مرحبًا يا (مج)! ها هو ذا. 578 00:29:03,077 --> 00:29:05,112 ‫(مجيد) لا يتكلم الانجليزية جيّدًا، 579 00:29:05,145 --> 00:29:07,047 ‫ـ لكنه جليس أطفال رائع. ‫- مرحبًا. 580 00:29:07,081 --> 00:29:08,916 ..أنّك 581 00:29:08,949 --> 00:29:10,384 ‫ألن يرافقانا الطفلين؟ 582 00:29:10,417 --> 00:29:11,986 ‫لا، الليلة بدون أطفال. 583 00:29:12,019 --> 00:29:13,254 ‫ألم أخبرك بذلك؟ 584 00:29:13,287 --> 00:29:15,557 ‫اضطر (مج) إلى الفرار ‫من الحرب في "سوريا". 585 00:29:15,590 --> 00:29:17,458 ‫مسقط رأسه "حمص" محطمة. 586 00:29:18,492 --> 00:29:19,960 ‫رباه، أنا آسف جدًا. 587 00:29:19,994 --> 00:29:21,395 ‫شكرًا يا سيّدي. 588 00:29:21,428 --> 00:29:25,032 ‫المسكين عالق في نظام اللجوء. ‫لا يمكنه أن يعمل رسميًا. 589 00:29:25,065 --> 00:29:27,268 ‫لا تقلقا. إنه جدير بالثقة تمامًا. 590 00:29:27,301 --> 00:29:29,103 ‫كان مدرسًا في موطنه. 591 00:29:29,136 --> 00:29:30,371 ‫إنه رائع التعامل مع الأطفال. 592 00:29:30,404 --> 00:29:31,972 ‫الحي كله يشعر بذات الشيء تجاه. 593 00:29:32,006 --> 00:29:33,274 ‫ليس لأن أجوره رخيصه. 594 00:29:33,307 --> 00:29:35,142 ‫نعم، أفضل ما في الأمر هو.. 595 00:29:35,175 --> 00:29:37,011 ‫ أنه إذا كان أيّ عمل مشبوه، ‫سنقوم بترحيله. 596 00:29:38,846 --> 00:29:40,381 ‫- طابت ليلتك يا أخي. ‫ - تعالي. 597 00:29:40,414 --> 00:29:43,917 ‫تعالي معي. دعيني أريكِ شيئًا. 598 00:29:45,386 --> 00:29:48,055 ‫هل تعتقد أننا يجب أن نتركها معه؟ 599 00:29:48,088 --> 00:29:51,358 ‫لقد استأجرنا مربيات قبلاً، ‫وإنه كان مدرسًا. 600 00:29:51,392 --> 00:29:53,193 ‫هيّا يا (لويز)، لنستمتع. 601 00:29:53,227 --> 00:29:55,496 ‫- حسنًا، وداعًا يا عزيزتي. ‫ - رفاق! أأنتما قادمان؟ 602 00:29:55,530 --> 00:29:58,332 .هيّا، هيّا 603 00:30:06,940 --> 00:30:09,176 ‫(بادي). 604 00:30:09,209 --> 00:30:11,345 ‫-هل أوشكنا على الوصول؟ ‫ - لقد اوشكنا. 605 00:30:27,361 --> 00:30:30,431 .عجباه، إنه مكان رائع 606 00:30:30,464 --> 00:30:32,199 ‫يا إلهي. 607 00:30:32,232 --> 00:30:34,536 ‫نعم، أمريكا بهذا الاتجاه. ‫المطعم بهذا الاتجاه. 608 00:30:34,569 --> 00:30:38,640 ‫الخبر السار هو أننا سنتناول ‫العشاء وحدنا الليلة. 609 00:30:38,673 --> 00:30:40,307 .هذا جميل جدًا 610 00:30:40,341 --> 00:30:43,511 ‫نعم. لن تجدون هذا على موقع "يلب". 611 00:30:44,311 --> 00:30:47,214 ‫سيكون (مايك) بمفرده الليلة، ‫سيقدم كل الطعام. 612 00:30:47,247 --> 00:30:49,483 ‫إنه طاهِ مذهل. إنه... 613 00:30:49,517 --> 00:30:50,951 ‫يجب أن تتذوقا فطيرته. 614 00:30:50,984 --> 00:30:52,086 ‫إنها.. 615 00:30:52,119 --> 00:30:53,354 ‫مذهلة. 616 00:30:53,387 --> 00:30:56,123 ‫لكن فقط للتذكر، أنا نباتية. 617 00:30:56,156 --> 00:30:58,225 ‫- مهلاً، البارحة. ‫ - أعرف. 618 00:30:58,258 --> 00:31:00,160 ‫كان يجب أن أقول شيئًا. 619 00:31:00,194 --> 00:31:01,462 ‫أنّي فقط.. 620 00:31:01,495 --> 00:31:03,197 ‫لقد بذلتما جهدًا كبيرًا.. 621 00:31:03,230 --> 00:31:04,532 ‫- إنه... ‫ - يا صاح. 622 00:31:04,566 --> 00:31:06,200 ‫أشعر كأنني أحمق. آسف جدًا. 623 00:31:06,233 --> 00:31:07,535 .لا بأس 624 00:31:07,569 --> 00:31:09,103 ‫- نعم، لا بأس. ‫ - حسنًا؟ 625 00:31:09,136 --> 00:31:10,371 ‫لا تقلق بشأن ذلك. 626 00:31:10,404 --> 00:31:12,206 ‫رائع. لكن لا يزال بوسعكِ ‫تناول السمك، صحيح؟ 627 00:31:12,239 --> 00:31:15,577 ‫- نعم. ‫ - رائع. السمك ليس لحمًا؟ 628 00:31:15,610 --> 00:31:17,144 ‫بالطبع. 629 00:31:17,177 --> 00:31:19,947 ‫لكن هذا أفضل للبيئة. 630 00:31:19,980 --> 00:31:22,517 ‫نعم، لكن الطريقة التي يتعامل ‫بها الصيد الصناعي مع المحيطات. 631 00:31:22,550 --> 00:31:25,386 ‫لهذا السبب أجمع التبرعات ‫من أجل الصيد المستدام.. 632 00:31:25,419 --> 00:31:27,354 ‫ووضع العلامات البيئية على العبوات... 633 00:31:27,388 --> 00:31:29,591 ‫عدم تناول اللحم عدا .السمك يعد امتياز 634 00:31:29,624 --> 00:31:33,026 ‫بالتأكيد، لكن هذا ليس ‫سببًا لعدم فعل ذلك. 635 00:31:33,060 --> 00:31:34,395 ‫ماذا لو كنت لا تستطيعن تحمل ‫تكلفة الاسماك التي تصطاد بالسنارة؟ 636 00:31:34,428 --> 00:31:37,998 ‫بالتأكيد أنت لا تؤيد ‫أننا نأكل لحوم المعلبة. 637 00:31:38,031 --> 00:31:40,434 ‫بدلاً من "ليبي". 638 00:31:43,036 --> 00:31:45,939 ‫إنه أمر معقد. 639 00:31:45,973 --> 00:31:47,941 ‫هل يمكننا أن نتفق؟ 640 00:31:48,576 --> 00:31:51,145 ‫اجل، انه امر معقد حقًا. 641 00:31:51,178 --> 00:31:52,946 .والتعقيدات امر جيّد 642 00:31:52,980 --> 00:31:55,182 ‫الكثير من الناس هذه الأيام ‫يخشون النقاش الصادق. 643 00:31:55,215 --> 00:31:57,117 ‫أليس كذلك؟ نحن جميعًا مهذبون جدًا. 644 00:31:57,151 --> 00:31:59,987 ‫- انظروا إلى هذا الطعام. ‫ - ها أنتم ذا. 645 00:32:00,020 --> 00:32:02,690 ‫الآن واثقون أن هذه المأكولات ‫البحرية من مصادر مستدامة يا (مايك). 646 00:32:02,724 --> 00:32:04,425 ‫نعم، لقد تم طبخها بزبدة "ديفون" 647 00:32:04,458 --> 00:32:07,194 ‫والسامفير البري وفطر الغابة 648 00:32:07,227 --> 00:32:09,263 ‫مع كريمة "ديفون" المستدامة، حسنًا؟ 649 00:32:09,296 --> 00:32:10,998 ‫- رائع. ‫ - نعم. 650 00:32:11,031 --> 00:32:12,534 ‫ليس سام، صحيح؟ ‫أيمكننا الوثوق بك يا (مايك)؟ 651 00:32:12,567 --> 00:32:14,168 ‫هذا سيكون مفاجأة، صحيح؟ 652 00:32:16,336 --> 00:32:18,305 ‫حسنًا. القدر جاهز. 653 00:32:21,208 --> 00:32:24,746 ‫...24، 25.. 654 00:32:26,648 --> 00:32:29,149 ‫...26... 655 00:32:29,183 --> 00:32:30,250 ‫تحت السرير. 656 00:32:30,284 --> 00:32:34,488 ‫...27، 28.. 657 00:32:36,323 --> 00:32:38,358 ‫..29... 658 00:32:38,392 --> 00:32:41,361 ‫- هناك الكثير من الساعات. ‫ - ...30. 659 00:32:43,297 --> 00:32:47,067 ‫جاهزان أم لا، أنا قادم. 660 00:32:47,100 --> 00:32:49,136 ‫لا أفهم. 661 00:32:52,707 --> 00:32:54,174 ‫مرحبًا. 662 00:33:01,749 --> 00:33:05,185 ‫أين أنتما أيها الصغيران؟ 663 00:33:16,396 --> 00:33:21,301 ‫يقولون أمّا أن تصبح مثل والدك أو تتخذ مسار مختلف، صحيح؟ 664 00:33:21,335 --> 00:33:23,136 ‫لم أقابل والديّ قط. 665 00:33:23,170 --> 00:33:25,405 ‫إنهما الخاسران يا عزيزتي. 666 00:33:25,439 --> 00:33:27,609 ‫إنها الخاسران. 667 00:33:27,642 --> 00:33:31,546 ‫كان والداي، إذا عذرتم الفرنسيين، وغدين. 668 00:33:32,412 --> 00:33:34,816 ‫لذا اتخذت الاتجاه الآخر أم...؟ 669 00:33:40,220 --> 00:33:43,190 ‫"أمك وأبيك يفسدانك". 670 00:33:44,424 --> 00:33:47,529 ‫"ربما لا يقصدان ذلك، لكنهما يفعلان ذلك". 671 00:33:47,562 --> 00:33:51,465 ‫"إنهما يملؤونك بعيوبهما" 672 00:33:51,498 --> 00:33:54,234 ‫"ثم يضيفان بعض العيوب الإضافية عليك". 673 00:33:54,268 --> 00:33:57,839 ‫"لكنهما بدورهما تعرضا للخداع" 674 00:33:57,872 --> 00:34:01,576 ‫"من قبل الحمقى اصحاب ‫القبعات والمعاطف القديمة" 675 00:34:01,609 --> 00:34:04,344 ‫"كانا نصف الوقت صارمان جدًا" 676 00:34:04,378 --> 00:34:07,281 ‫"والنصف الآخر يتجادلان بغضب". 677 00:34:09,283 --> 00:34:12,085 ‫"الإنسان يورث البؤس للآخرين". 678 00:34:12,119 --> 00:34:16,089 ‫"ويزداد عمقه مثل الجرف الساحلي". 679 00:34:17,124 --> 00:34:20,828 ‫"تخلص منه بقدر ما يمكنك"، 680 00:34:20,862 --> 00:34:23,731 ‫"ولا تنجب أطفالاً". 681 00:34:26,734 --> 00:34:28,435 ‫عزيزي. 682 00:34:30,738 --> 00:34:33,140 ‫إنها حقًا.. 683 00:34:34,274 --> 00:34:36,410 ‫أنقذتني في هذا. 684 00:34:38,345 --> 00:34:39,581 ‫أنقذتني من البؤس. 685 00:34:39,614 --> 00:34:41,381 ‫اصلحتني. 686 00:34:41,415 --> 00:34:43,150 كم مر من الوقت؟ 687 00:34:43,183 --> 00:34:44,451 ‫17 سنة. 688 00:34:44,484 --> 00:34:46,854 ‫- 17 سنة. ‫ - عجباه. 689 00:34:46,888 --> 00:34:48,221 .إنها خطيئة أقل عقوبة 690 00:34:50,658 --> 00:34:54,361 ‫وما زلنا نفعلها كل يوم. 691 00:34:54,394 --> 00:34:56,330 ‫كل يوم؟ يا إلهي. 692 00:34:56,363 --> 00:34:59,366 ‫اللعنة. سيكون (بن) محظوظًا إذا ‫فعلها مرة واحدة في الشهر. 693 00:34:59,399 --> 00:35:00,635 ‫ماذا؟ 694 00:35:00,668 --> 00:35:03,437 ‫عليك أن تبذل جهدًا. 695 00:35:03,470 --> 00:35:04,672 ‫أعرف. 696 00:35:04,706 --> 00:35:07,274 ‫أعني، أحيانًا نلعب الأدوار. 697 00:35:07,307 --> 00:35:08,810 ‫- نعم. ‫ -لا. 698 00:35:08,843 --> 00:35:10,878 ‫- جديًا. ‫ - نعم. 699 00:35:10,912 --> 00:35:13,213 ‫المعلم والطالبة. 700 00:35:14,348 --> 00:35:15,750 ‫نجم الروك والمعجبة. 701 00:35:15,783 --> 00:35:17,885 ‫الغرباء في الحانة. 702 00:35:17,919 --> 00:35:20,788 ‫نادلة مثيرة وزبون مثير. 703 00:35:20,822 --> 00:35:22,557 ‫يا إلهي. 704 00:35:22,590 --> 00:35:23,925 ‫سيّدي؟ 705 00:35:23,958 --> 00:35:25,459 ‫كيف كان طعامك؟ 706 00:35:25,492 --> 00:35:27,562 ‫لقد كان لذيذًا، ‫لكني أحب المزيد من التوابل. 707 00:35:27,595 --> 00:35:28,863 ‫- حقًا؟ ‫ - نعم. 708 00:35:28,896 --> 00:35:30,598 ‫توقفا. 709 00:35:30,632 --> 00:35:33,601 ‫ربما نتناول الحلوى، يمكننا أن .أن نطلب شيئًا ليس من القائمة 710 00:35:33,635 --> 00:35:35,503 ‫نعم من فضلك. 711 00:35:35,536 --> 00:35:36,470 ‫لا. 712 00:35:36,504 --> 00:35:38,506 ‫سيّدي، أعتقد أنك أسقطت منديلك. 713 00:35:38,539 --> 00:35:41,241 .ـ اجل. اللعنة ..ـ سأنزل تحت الطاولة 714 00:35:41,274 --> 00:35:43,310 ‫والتقطه لك. 715 00:35:50,217 --> 00:35:51,552 ‫حسنًا. 716 00:36:12,472 --> 00:36:14,742 ‫لم نكن نفعلها حقًا. 717 00:36:16,511 --> 00:36:18,546 ‫أعشق هذه الامرأة. 718 00:36:18,579 --> 00:36:20,313 ‫أحبّها. 719 00:36:20,347 --> 00:36:23,551 ‫ما أكبر عضو جنسي في الجسم؟ 720 00:36:25,620 --> 00:36:27,254 ‫الدماغ. 721 00:36:27,287 --> 00:36:31,291 ‫ما يمكننا أن نتخيله هو أكثر ‫إثارة مما يمكننا فعله. 722 00:36:31,324 --> 00:36:33,293 .إنه يلطف الأجواء 723 00:36:33,326 --> 00:36:36,898 ‫لهذا السبب نحب أن نتناول ‫العشاء بالخارج أحيانًا. 724 00:36:36,931 --> 00:36:40,233 ‫نعم. 725 00:36:40,267 --> 00:36:42,737 ‫نعم. 726 00:36:43,905 --> 00:36:45,940 ‫نعتقد أنه صحي. 727 00:36:46,774 --> 00:36:50,410 .حسنًا 728 00:36:51,746 --> 00:36:54,314 ‫يا إلهي. أحب هذه النغمة. 729 00:36:54,347 --> 00:36:55,983 ‫(مايك)، هلا رفعت الصوت؟ 730 00:36:56,017 --> 00:36:57,919 ‫عزيزتي؟ 731 00:37:05,325 --> 00:37:08,029 ‫كم كان عمرها حين التقيا؟ 732 00:37:08,062 --> 00:37:10,598 ‫(لويز)، لا تفتحي هذا الموضوع. 733 00:37:15,670 --> 00:37:18,405 ‫- هذا باهظ. ‫ - (بادي)... 734 00:37:18,438 --> 00:37:20,041 ‫- إنه يستحق كل قرش يا (مايك). ‫ - (بادي). سوف ندفع الحساب. 735 00:37:20,074 --> 00:37:22,777 ‫هذا لطف كبير منك يا رجل. ‫سوف نجهز السيارة، حسنًا؟ 736 00:37:24,411 --> 00:37:26,647 ‫شكرًا يا سيّدي الكريم. 737 00:37:39,827 --> 00:37:41,796 ‫(آنت)، ماذا تفعل؟ 738 00:37:55,408 --> 00:37:58,079 ‫رباه. (آنت)، ماذا فعلت؟ 739 00:37:58,112 --> 00:37:59,547 ‫كيف حصلت على هذه الندبات؟ 740 00:38:09,422 --> 00:38:11,324 ‫إنها ملاك. 741 00:38:37,448 --> 00:38:39,448 "كريس كوك): اطلق عنان جماحك)" 742 00:38:46,459 --> 00:38:47,628 ‫كتاب جديد؟ 743 00:38:47,662 --> 00:38:50,865 ‫نعم. (بادي) أوصى به. 744 00:38:52,533 --> 00:38:54,969 ‫عجباه، يجب أن تتضاجعا. 745 00:38:55,002 --> 00:38:56,436 ‫ماذا؟ 746 00:38:56,469 --> 00:38:58,739 ‫أو يمكنني تبديل الغرف إذا أردت. 747 00:38:58,773 --> 00:39:01,374 ‫(لويز)، ما خطبكِ؟ 748 00:39:01,408 --> 00:39:03,578 ‫- ماذا؟ ..ـ لماذا تقولين هذا 749 00:39:03,611 --> 00:39:05,146 ‫بعد كل ما مررنا به؟ 750 00:39:05,179 --> 00:39:06,614 ‫كنت أمزح. 751 00:39:06,647 --> 00:39:08,381 ‫لا، لكنك تفعلين ذلك طيلة الوقت. 752 00:39:08,415 --> 00:39:09,884 ‫التقليل من شأني. 753 00:39:09,917 --> 00:39:11,886 ‫تقولين أنّي محظوظ إذا ضاجعتكِ؟ 754 00:39:11,919 --> 00:39:13,120 ‫(بن)، تلك كانت مزحة. 755 00:39:13,154 --> 00:39:14,989 ‫نعم، لكن ليست مضحكة. 756 00:39:15,022 --> 00:39:17,424 ‫ليس حين ترسلين رسائل جنسية ‫إلى والدك في مدرسة ابنتك... 757 00:39:17,457 --> 00:39:18,893 .ـ مثل المراهقة ‫- حسنًا. (بن). 758 00:39:18,926 --> 00:39:21,095 ‫- (بن)، من فضلك. ‫ - فكري في ذلك. 759 00:39:21,128 --> 00:39:23,130 ‫-كيف يكون شعوري حين تقولين ذلك؟ ‫ - أعرف. 760 00:39:23,164 --> 00:39:26,834 ‫أعلم، لقد اعتذرت كثيرًا. 761 00:39:26,868 --> 00:39:29,003 ‫لكني لا أعرف ماذا أفعل بعد الآن. 762 00:39:29,036 --> 00:39:30,738 ‫لقد مرت ستة أشهر. 763 00:39:30,771 --> 00:39:32,874 ‫- لقد ناقشنا هذا مع (نادين) كثيرًا. ‫ - نعم. 764 00:39:32,907 --> 00:39:34,141 ‫نعم، هذا خطأي. 765 00:39:34,175 --> 00:39:35,610 ‫- لا، لا، لا. ‫ -و(أغي)... 766 00:39:35,643 --> 00:39:36,978 ‫أني أتحمل مسؤولية أفعالي. 767 00:39:37,011 --> 00:39:40,081 ‫- لكنك...غاضب جدًا. ‫ - نعم! 768 00:39:40,114 --> 00:39:43,150 ‫رؤية قضيب رجل آخر على هاتف زوجتي؟ 769 00:39:43,184 --> 00:39:45,019 ‫ارجوك. اسمع. 770 00:39:45,052 --> 00:39:48,990 ‫لا أعذر ذلك، لكنك كنت غاضبًا ‫قبل ذلك بوقت طويل، حسنًا؟ 771 00:39:49,023 --> 00:39:51,592 ‫أنّك تشعر بالمرارة تجاه العالم ...لأنه لم يمنحك 772 00:39:51,626 --> 00:39:55,495 ‫ما تعتقد أنّك تستحقه بأنّك ‫لا ترى كل الأشياء التي أمامك. 773 00:39:55,529 --> 00:39:57,464 ‫لا يمكنكِ تحميلي كل هذا. 774 00:39:57,497 --> 00:39:59,166 ‫انتقلت إلى "لندن" من أجلك. 775 00:39:59,200 --> 00:40:02,904 ‫لقد غيرت حياتي تمامًا. ‫لقد فقدت وظيفتي ومنزلي. 776 00:40:02,937 --> 00:40:06,507 ‫لقد فقدت كل ما يحدد ‫ماهيتي من أجلك. 777 00:40:06,540 --> 00:40:10,477 ‫وحين فقدت وظيفتك، لقد وافقت ‫على البقاء ومساعدتك ودعمك 778 00:40:10,511 --> 00:40:14,582 ‫والحفاظ على سير حياتك بسلاسة ‫لكي تذهب إلى أوروبا بأكملها. 779 00:40:14,615 --> 00:40:17,551 ‫لكن أين حقوقي من زوجي؟ 780 00:40:17,585 --> 00:40:22,823 ‫لا أعرف إذا كنت معي لأنّك ‫تحبني أو لأنّك ‫لا تتحمل الفشل. 781 00:40:26,227 --> 00:40:27,728 ‫اسمعي. 782 00:40:28,930 --> 00:40:30,831 ‫(لويز)، أنّي... 783 00:40:33,834 --> 00:40:35,202 ‫أنّي أهتم. 784 00:40:35,236 --> 00:40:36,904 ‫أنّي.. 785 00:40:37,905 --> 00:40:39,807 ‫أحاول حقًا. 786 00:40:45,980 --> 00:40:48,015 ‫نعم. 787 00:40:48,049 --> 00:40:49,183 .كلانا كذلك 788 00:40:53,054 --> 00:40:55,089 ‫دعنا... 789 00:40:55,122 --> 00:40:57,892 ‫ارجوك... 790 00:40:57,925 --> 00:40:59,860 ‫نكون صديقين. 791 00:41:13,207 --> 00:41:15,009 ‫اعتذر. 792 00:41:18,145 --> 00:41:19,981 ‫اعتذر. 793 00:42:22,343 --> 00:42:24,712 ‫(أغنيس)، عزيزتي. 794 00:42:34,989 --> 00:42:36,023 ‫(بن). 795 00:42:36,991 --> 00:42:38,926 ‫(بن). 796 00:42:38,959 --> 00:42:40,194 ‫ماذا؟ 797 00:42:40,227 --> 00:42:42,630 ‫- سنغادر. ‫ - ماذا؟ 798 00:43:17,398 --> 00:43:19,867 ‫أمي؟ أين "هوبي"؟ 799 00:43:22,436 --> 00:43:24,238 ‫لا أعرف. 800 00:43:24,271 --> 00:43:26,107 ‫هل كان معك حين غادرنا؟ 801 00:43:26,140 --> 00:43:27,975 ‫لا أعتقد ذلك. 802 00:43:46,060 --> 00:43:48,762 ‫عزيزتي، إنه ليس هناك. 803 00:43:48,796 --> 00:43:50,030 ‫أريد "هوبي". 804 00:43:50,064 --> 00:43:53,400 ‫(أغنيس)، عليك أن تكوني ناضجة. ‫عمرك 12 عامًا تقريبًا. 805 00:43:53,434 --> 00:43:56,003 ‫(بن)، هذا ليس وقته. ارجوك. 806 00:43:56,036 --> 00:43:59,273 ‫اسمعي، حين نصل إلى المنزل، ‫سنطلب منهم إرساله بالبريد، حسنًا؟ 807 00:43:59,306 --> 00:44:00,975 ‫سوف يتأذى مثل (آنت). 808 00:44:01,008 --> 00:44:03,043 ‫عزيزتي، (آنت) لم تتأذى. لقد ولد هكذا. 809 00:44:03,077 --> 00:44:05,880 ‫- سنشتري "هوبي" آخر. ‫ - لا، اريد ارنبي "هوبي"! 810 00:44:05,913 --> 00:44:07,882 ‫(أغنيس)، ارجوكِ اهدئي، حسنًا؟ 811 00:44:07,915 --> 00:44:09,850 ‫- سيفعلون ذلك بـ "هوبي"! ‫ - تنفسي. (أغنيس)! 812 00:44:09,884 --> 00:44:11,352 !كفى 813 00:44:11,385 --> 00:44:13,287 ‫مهلاً! 814 00:44:13,320 --> 00:44:15,856 ‫يا إلهي! 815 00:44:15,890 --> 00:44:18,726 .رباه 816 00:44:18,759 --> 00:44:22,062 ‫أأنت بخير؟ 817 00:44:25,099 --> 00:44:27,401 ‫لا يمكننا تركه هناك. 818 00:44:27,434 --> 00:44:29,770 ‫سيفعلون ذلك بـ "هوبي". 819 00:44:29,803 --> 00:44:31,906 ‫لا أستطيع التنفس. 820 00:45:07,474 --> 00:45:09,944 ‫حسنًا. سأعود حالاً. 821 00:45:09,977 --> 00:45:11,212 ‫ماذا لو كانوا مستيقظين؟ 822 00:45:11,245 --> 00:45:14,982 ‫(لويز)، أمهليني بعض الوقت، حسنًا؟ 823 00:45:46,347 --> 00:45:48,048 ‫حسنًا. 824 00:45:48,082 --> 00:45:50,784 ‫سأعود حالاً، حسنًا؟ 825 00:46:16,343 --> 00:46:20,114 ‫ـ لا. ‫ـ (لويز)، عودي إلى السيارة. 826 00:46:20,147 --> 00:46:21,583 ‫سأوافيكِ في الحال. 827 00:46:21,616 --> 00:46:23,984 ‫اسمع، كما قلت، لم نكن نود إيقاظكم... 828 00:46:24,018 --> 00:46:25,286 ‫- ماذا؟ ‫ - ماذا يحدث هنا؟ 829 00:46:25,319 --> 00:46:27,421 ‫لدينا مشكلة. 830 00:46:27,454 --> 00:46:29,890 ‫أحدهم غادر دون أن يقول وداعًا. 831 00:46:29,923 --> 00:46:34,128 ‫لا، اسمع، كنت أخبر (بادي) ‫للتو أننا قضينا وقتًا ممتعًا. 832 00:46:34,161 --> 00:46:36,897 ‫إذن عليّ أن أسأل مجددًا، مهلاً، لماذا رحلتم؟ 833 00:46:36,930 --> 00:46:39,199 ‫كن صادقًا. 834 00:46:39,233 --> 00:46:41,435 ‫اسمع، حدثت بعض الأشياء 835 00:46:41,468 --> 00:46:44,471 ‫جعلتنا نشعر أنه من الأفضل ‫أن نعود إلى المنزل. 836 00:46:44,506 --> 00:46:47,441 ‫أيّ أشياء؟ أعتقد أننا نستحق أن نعرف. 837 00:46:49,476 --> 00:46:53,047 ‫(أغنيس) لا تحب النوم على الأرضية، 838 00:46:53,080 --> 00:46:55,349 ‫لذا إنها تأتي إلى الغرفة ليلاً 839 00:46:55,382 --> 00:46:57,384 ‫وسريرنا صغير جدًا، لذا... 840 00:46:57,418 --> 00:47:00,321 ‫- آسف لأن منزلنا ليس كبيرًا... ‫ - لا، ليس الأمر كذلك... 841 00:47:00,354 --> 00:47:02,056 ‫(أغنيس) لا تشعر بالراحة ‫ 842 00:47:02,089 --> 00:47:03,457 ..ـ في غرفة (آنت) لكن ‫- لا! 843 00:47:03,490 --> 00:47:04,559 ‫لقد كانت في سريركما. 844 00:47:04,592 --> 00:47:06,060 ‫- ماذا؟ ‫ -ن عم. 845 00:47:06,093 --> 00:47:07,227 ‫- مَن؟ ماذا؟ ‫ - ابنتنا كانت في سريركما. 846 00:47:07,261 --> 00:47:08,630 ‫- نعم، اعتذر. حسنًا؟ ‫ - (سيارا)؟ 847 00:47:08,663 --> 00:47:10,331 ‫كان (بادي) نائمًا طيلة الوقت. 848 00:47:10,364 --> 00:47:11,432 ‫هذا خطأي، حسنًا؟ 849 00:47:11,465 --> 00:47:14,468 ‫آسفة، لكن هذا يعد تجاوزًا للحدود. 850 00:47:14,501 --> 00:47:16,470 ‫- هذا ليس مناسبًا. ‫ - إنه خطأي. أنا آسفة. 851 00:47:16,504 --> 00:47:18,172 ‫آسفة. 852 00:47:18,205 --> 00:47:20,608 ‫أسمعي، أعلم أنّي يمكن ‫أبالغ في الحماية كأم. 853 00:47:20,642 --> 00:47:23,177 ‫ما علاقة ذلك بالأمر؟ 854 00:47:24,078 --> 00:47:26,581 ‫كان لدينا ابنة صغيرة. 855 00:47:26,614 --> 00:47:28,949 ‫لا. 856 00:47:28,982 --> 00:47:31,051 ‫(ماري). 857 00:47:31,085 --> 00:47:36,990 ‫توفيت في أسبوعها 12 في المهد. 858 00:47:37,024 --> 00:47:39,493 ‫كنا سنكون عائلة مثالية. 859 00:47:40,461 --> 00:47:43,397 ‫لذا سماع بكاء (أغنيس)، إنه فقط... 860 00:47:44,431 --> 00:47:47,034 ‫لذا كانت مجرد.. 861 00:47:47,067 --> 00:47:49,370 ‫لقد ظلت تنادي عليكما، ،وأنتما لم تأتيا 862 00:47:49,403 --> 00:47:52,106 ‫كانت بمفردها تحك نفسها و... 863 00:47:52,139 --> 00:47:54,208 ‫لم تكونا هناك، لذا... 864 00:47:54,241 --> 00:47:56,276 ‫تعرفان مدى صعوبة محاولة اتخاذ قرار 865 00:47:56,310 --> 00:47:58,412 ‫متى نتدخل ونمنحهم المساحة 866 00:47:58,445 --> 00:48:01,048 ‫أنا آسفة جدًا إذا أخطأت. 867 00:48:01,081 --> 00:48:03,283 ‫أنا آسفة جدًا. 868 00:48:03,317 --> 00:48:05,219 ‫- (سيارا). لم أكن أعرف. ‫ - أننا... 869 00:48:05,252 --> 00:48:07,921 ‫أمي! (آنت) وجده! 870 00:48:07,955 --> 00:48:09,591 ‫جيّد. 871 00:48:09,624 --> 00:48:11,191 ‫فتى مطيع. 872 00:48:13,460 --> 00:48:15,697 ‫ـ ماذا يقول؟ ‫ـ أعتقد أنه يحاول أن يقول 873 00:48:15,730 --> 00:48:19,933 ‫أنه حزين لرحيلكِ لأن ‫لأنه أراد أن يريك الدجاج. 874 00:48:21,669 --> 00:48:23,404 ‫هل نستطيع؟ 875 00:48:23,437 --> 00:48:26,240 ‫هل تتذكّرين المرة الأولى ..التي أتيت فيها للبقاء 876 00:48:26,273 --> 00:48:29,943 ‫وحاولتِ المغادرة لأّنّكِ كنتِ متوترة في الليل ولم تقولي وداعًا؟ 877 00:48:37,050 --> 00:48:39,253 ‫يبدان جميلين معًا، أليس كذلك؟ 878 00:48:41,989 --> 00:48:44,024 ‫أردنا طفل آخر. 879 00:48:44,626 --> 00:48:47,494 ‫لكن... 880 00:48:47,529 --> 00:48:50,330 ‫بعد إجهاضين.. 881 00:48:51,566 --> 00:48:55,436 ‫يمكن أن تكون الحياة ‫غير عادلة جدًا. آسفة. 882 00:48:59,072 --> 00:49:01,442 ‫لا أفهم. 883 00:49:01,475 --> 00:49:03,578 ‫(آنت)، لا أستطيع قراءتها. 884 00:49:11,218 --> 00:49:14,188 ‫- كيف رسمتكما على البيض؟ ‫ - جيّدة. 885 00:49:15,355 --> 00:49:17,324 ‫لنرى ذلك. 886 00:49:19,460 --> 00:49:21,995 ‫هذه رائع. 887 00:49:22,029 --> 00:49:26,534 ‫أعتقد يا (أغنيس) أن رسمتك أفضل. 888 00:50:00,267 --> 00:50:03,203 ‫لكن كان غير منطقيًا. 889 00:50:03,237 --> 00:50:05,439 ‫لقد كان كلامًا غير مفهومًا. 890 00:50:05,472 --> 00:50:06,808 ‫هل يمكنني رؤيتها؟ 891 00:50:06,841 --> 00:50:09,009 ‫لقد أكلها. 892 00:50:11,378 --> 00:50:15,382 ‫أعتقد أنه يمر بوقت عصيب، ‫علينا أن نكون لطفاء. 893 00:50:15,415 --> 00:50:17,384 ‫- حسنًا؟ ‫ - لا، هناك مشكله معه. 894 00:50:17,417 --> 00:50:20,354 ‫(أغنيس)، أحيانًا يكون لا بأس ‫التفكير في الأشياء، 895 00:50:20,387 --> 00:50:21,723 ‫لكن لا يمكنك قولها فعليًا. 896 00:50:21,756 --> 00:50:23,257 ‫أمي، هذا ليس طبيعيًا. 897 00:50:23,290 --> 00:50:27,160 ‫عزيزتي (أغنيس)، هل تريدين أن ‫تأتي لمساعديتي في تقشير هذه؟ 898 00:50:33,100 --> 00:50:34,602 ‫إنه جزر جميل، صحيح؟ 899 00:50:49,817 --> 00:50:51,686 ‫آسف يا صاح. 900 00:50:53,220 --> 00:50:54,822 ‫لا، أعطني إياها. 901 00:50:54,856 --> 00:50:57,592 ‫ها نحن أولاء. 902 00:51:01,161 --> 00:51:03,130 ‫إنه لا يتعلق بالقتل بالنسبة ليّ. 903 00:51:03,163 --> 00:51:05,867 ‫بل يتعلق دومًا يالصيد. 904 00:51:05,900 --> 00:51:07,602 ‫هل تعرف؟ أحاول اصطيادها. 905 00:51:07,635 --> 00:51:11,238 ‫صيد السمكة بالشصّ. هذا المغزى. 906 00:51:11,271 --> 00:51:14,074 ‫هذا ما أعيش من أجله. 907 00:51:18,378 --> 00:51:21,448 ‫اسمع، ربما هذا ليس من شأني، 908 00:51:21,481 --> 00:51:25,152 ‫لكن الليلة الماضية سمعناكما تصرخان. 909 00:51:25,185 --> 00:51:26,453 ‫آسف يا رجل. 910 00:51:26,486 --> 00:51:29,256 ‫من الصعب حقًا تجاوز الخداع. 911 00:51:31,926 --> 00:51:33,226 ‫(لويز) لم تفعل ذلك في الواقع. 912 00:51:33,260 --> 00:51:36,096 ‫لقد كانت مجرد رسالة. 913 00:51:37,765 --> 00:51:40,868 ‫مهما فعلت، جريمة فكرية أو أيًا كان، 914 00:51:40,902 --> 00:51:42,537 ‫مَن يهتم؟ 915 00:51:44,204 --> 00:51:45,840 ‫كل هذا... 916 00:51:45,873 --> 00:51:49,142 ‫كل هذا هنا... 917 00:51:51,244 --> 00:51:53,380 ‫سوف ينهكك حيًا 918 00:51:55,282 --> 00:51:57,384 ‫عليك التخلص منه. 919 00:51:59,419 --> 00:52:01,589 ‫هل تسمح ليّ أن أريك شيئًا؟ 920 00:52:59,246 --> 00:53:00,915 ‫أنّي اتضور جوعًا! 921 00:53:00,948 --> 00:53:02,684 ‫- افعلها أربع مرات. ‫ - يمكنني أن تأكل حصانًا! 922 00:53:02,717 --> 00:53:03,951 ‫ هل تريديني أن أريك الجزء الأول؟ 923 00:53:03,985 --> 00:53:05,586 ‫يمكني أن أكل (سيارا). 924 00:53:05,620 --> 00:53:07,487 ‫لذا افعلها هكذا. واحد، اثنان... 925 00:53:07,522 --> 00:53:10,725 ‫أجل، هيّا. انتبها يا صغار. حسنًا؟ 926 00:53:10,758 --> 00:53:15,429 ‫إذا اسقطت إحدى منحوتات أمك، .ستكون في مأزق كبير 927 00:53:15,462 --> 00:53:16,631 ‫- هل أريتهما هذا؟ ‫ - لا. 928 00:53:16,664 --> 00:53:18,766 ‫هل رأيتما هذا؟ إنها منحوتة (سيارا). 929 00:53:18,800 --> 00:53:20,601 ‫واحدة من العديد من المنحوتات. 930 00:53:20,635 --> 00:53:23,303 ‫إنها تسمى "حب الأم". 931 00:53:23,336 --> 00:53:24,471 .عجباه 932 00:53:24,505 --> 00:53:25,740 ‫- نعم؟ نعم، واحدة من منحوتات عديدة. ‫ - يا إلهي. 933 00:53:25,773 --> 00:53:28,308 ‫- (سيارا)، إنها مذهلة. ‫ - عجباه. 934 00:53:28,341 --> 00:53:30,377 ‫- أنها مجرد هواية. ‫ - لا تقللي من قدراتكِ. 935 00:53:30,410 --> 00:53:31,846 ‫إنها وظيفتي. (لويز)، شكرًا جزيلاً ‫ 936 00:53:31,879 --> 00:53:33,648 .ـ على مساعدتكِ في الطبخ ‫- نعم. بالطبع. 937 00:53:33,681 --> 00:53:36,684 ‫أمي! هل يمكننا أنا و(آنت) أن نريكِ رقصتنا؟ 938 00:53:36,718 --> 00:53:38,485 ‫ربما بعد الغداء يا عزيزتي. 939 00:53:38,519 --> 00:53:40,922 ‫في الواقع يا (أغنيس)، هل يمكنك ‫إعداد المائدة، من فضلكِ؟ 940 00:53:40,955 --> 00:53:42,557 ‫نعم. هيّا يا (أغنيس). 941 00:53:42,590 --> 00:53:45,325 ‫أري (سيارا) مدى براعتك في إعداد المائدة. 942 00:53:46,694 --> 00:53:48,462 ‫- يا إلهي. ‫ - ماذا حدث؟ 943 00:53:48,495 --> 00:53:49,731 ‫عزيزتي، ضعيه تحت الصنبور. 944 00:53:49,764 --> 00:53:51,498 ‫أأنتِ بخير؟ 945 00:53:51,532 --> 00:53:53,601 ‫(بادي)، هل يمكنك القدوم لتفقد هذا؟ 946 00:53:53,634 --> 00:53:55,737 ‫نعم بالتأكيد. 947 00:53:55,770 --> 00:53:57,805 ‫الحمد لله أن هناك طبيب في المنزل. 948 00:53:57,839 --> 00:53:59,406 ‫أنا لست طبيبًا. 949 00:53:59,439 --> 00:54:00,875 ‫- ماذا؟ ‫ - مهلاً. 950 00:54:00,908 --> 00:54:03,343 ‫ألم تقل أنّك طبيب؟ 951 00:54:03,376 --> 00:54:05,580 ‫حقًا؟ 952 00:54:05,613 --> 00:54:07,749 ‫في "إيطاليا".. 953 00:54:09,449 --> 00:54:10,785 ‫اسمعا. 954 00:54:10,818 --> 00:54:13,955 ‫أحيانًا حين أتعرف على أشخاص جدد... 955 00:54:13,988 --> 00:54:15,857 ‫أشعر بالخجل قليلاً، هل تعلمان؟ 956 00:54:15,890 --> 00:54:18,492 ‫- يريد أن يترك انطباعًا جيدًا. ‫ - نعم. 957 00:54:18,526 --> 00:54:20,795 ‫ما عملك إذن؟ 958 00:54:20,828 --> 00:54:22,630 ‫أنا لا أعمل إطلاقًا. 959 00:54:22,663 --> 00:54:24,464 ‫إطلاقًا؟ 960 00:54:24,498 --> 00:54:27,367 ‫لا، أنا لا أعمل. أنا لا أؤمن بالعمل. 961 00:54:27,400 --> 00:54:28,770 ‫ نعم، أننا نتدبر حالنا، صحيح؟ 962 00:53:30,803 --> 00:54:32,640 ‫نعم، أننا نبيع بعض الماريجوانا، ‫نبيع نبيذ التفاح للسكان المحليين. 963 00:54:32,673 --> 00:54:34,407 ‫لنعالج الجرح. أين لاصق الجروح؟ 964 00:54:42,950 --> 00:54:44,886 ‫يا إلهي. 965 00:54:44,919 --> 00:54:46,687 ‫انظري إلى وجوهيهما. 966 00:54:46,721 --> 00:54:48,689 ‫كان عليك التقاط صورة لهما. 967 00:54:48,723 --> 00:54:51,324 ‫بالطبع أنا طبيب. 968 00:54:51,358 --> 00:54:53,661 ‫ لقد انطلت عليكما المزحة. 969 00:54:53,694 --> 00:54:55,096 ‫- لقد تمكنا منهما، صحيح؟ ‫ - نعم، أعني... 970 00:54:55,129 --> 00:54:56,898 ‫أيها الأحمق. 971 00:54:56,931 --> 00:54:59,432 ‫بحقك. وإلّا كيف يمكننا تحمل كل هذه النفقات؟ 972 00:54:59,466 --> 00:55:00,635 .اقتربي 973 00:55:03,436 --> 00:55:04,772 ‫- هنا، حاول. ‫ - ما هذا؟ 974 00:55:04,806 --> 00:55:06,908 ‫يقولون أن رائحته كرائحة غرفة ‫تبديل الملابس في نادي الرجبي. 975 00:55:08,709 --> 00:55:09,944 ‫نعم، أليس كذلك؟ 976 00:55:09,977 --> 00:55:11,779 ‫عزيزتي (أغنيس)، عليك أن تأكلي خضرواتك. 977 00:55:11,813 --> 00:55:13,413 ‫...أيقنت 978 00:55:13,446 --> 00:55:14,916 ‫أن الأشياء البسيطة في الحياة .تجلب لك السعادة 979 00:55:14,949 --> 00:55:16,449 ‫تناولي خضرواتكِ يا عزيزتي. 980 00:55:16,483 --> 00:55:19,620 ‫(أغنيس)، نحن لا نمضغ ‫الطعام وأفواهنا مفتوحة. 981 00:55:19,654 --> 00:55:22,690 ‫"غورجونزولا"، "كاممبرت"، "إيمينتال". 982 00:55:22,723 --> 00:55:25,492 ‫يمكنك الاحتفاظ به. ‫جبنة "بيشوب" المخمرة رقم واحد. 983 00:55:25,526 --> 00:55:27,662 ‫ـ لم تتذوقها قط. ‫ - (أغنيس)؟ 984 00:55:27,695 --> 00:55:30,097 ‫ارجوكِ، هل يمكنك التوقف عن ‫إخبار ابنتي بما يجب أن تفعله؟ 985 00:55:31,464 --> 00:55:32,867 ‫لكن يجب أن تتعلم، لذا... 986 00:55:32,900 --> 00:55:34,535 ‫نعم، لكنكِ لست والدتها. أنا والدتها. 987 00:55:34,569 --> 00:55:35,903 ‫نعم. لكنك توافقين على هذا، صحيح؟ 988 00:55:35,937 --> 00:55:37,839 ‫من المقرف الأكل والفم مفتوح. 989 00:55:37,872 --> 00:55:38,940 ‫حسنًا. 990 00:55:38,973 --> 00:55:41,676 ‫نعم. لكن والديها يخبرانها بذلك. 991 00:55:41,709 --> 00:55:43,611 ‫- هل هذه قاعدة؟ ‫ - نعم. 992 00:55:43,644 --> 00:55:46,581 ‫لا، نشأت (سيارا) في نظام الرعاية. 993 00:55:46,614 --> 00:55:50,383 ‫جميع الأطفال يرعون بعضهم الآخر، ‫ويفعلون ما قيل لهم. 994 00:55:50,417 --> 00:55:53,020 ‫أعني أنها لا تعرف "القواعد". اعتذر. 995 00:55:53,054 --> 00:55:54,922 ‫لم أقصد أيّ شيء بذلك يا (لويز). 996 00:55:54,956 --> 00:55:56,991 ‫لكي نكون منصفين، ‫أنّكِ تجاوزت حدود (لويز). 997 00:55:57,024 --> 00:55:58,626 ‫لا تنتقدي أطفال الآخرين. 998 00:55:58,659 --> 00:56:00,127 ‫يجب أن تتأسفي. 999 00:56:00,161 --> 00:56:01,128 ‫لا بأس. 1000 00:56:01,162 --> 00:56:02,495 ‫أنا آسفة يا (لويز). 1001 00:56:02,530 --> 00:56:04,899 ‫وإلى (أغنيس). 1002 00:56:04,932 --> 00:56:06,033 ‫أنا آسفة يا (أغنيس). 1003 00:56:06,067 --> 00:56:07,735 ‫لا بأس. 1004 00:56:08,703 --> 00:56:10,638 ‫(لويز)؟ 1005 00:56:12,773 --> 00:56:14,675 ‫هل هناك أيّ شيء تريدين قوله؟ 1006 00:56:19,580 --> 00:56:22,016 ‫أنا ربما ... 1007 00:56:22,049 --> 00:56:23,584 ‫بالغت. 1008 00:56:23,618 --> 00:56:25,786 ‫لننسى هذا. كل شيء بخير. 1009 00:56:25,820 --> 00:56:27,622 ‫كل شيء بخير. إنه خلاف صحي. 1010 00:56:27,655 --> 00:56:31,025 ‫نعلّم أطفالنا أن نكون ‫صادقين مع بعضنا الآخر. 1011 00:56:31,058 --> 00:56:33,794 .حسنًا، لنملء الكؤوس 1012 00:56:34,629 --> 00:56:39,600 (‫)أغنيس)، لماذا لا ترينا أنت و(آنت ‫الرقصة التي كنتما تتدربان عليها؟ 1013 00:56:39,634 --> 00:56:41,903 ‫- نعم. ‫ - بالتأكيد. 1014 00:56:42,703 --> 00:56:45,039 ‫- هل كل شيء جاهز، مستعدان للأغنية؟ ‫ - نعم. 1015 00:56:45,072 --> 00:56:46,674 ‫حسنًا. 1016 00:56:46,707 --> 00:56:49,176 ‫أخبريني حين تكوني مستعدة. 1017 00:56:49,210 --> 00:56:50,778 ‫مستعدة. 1018 00:57:06,928 --> 00:57:08,195 ‫(آنت)، ماذا... 1019 00:57:08,229 --> 00:57:09,864 ‫ما الخطب يا صاح؟ أنّك.. 1020 00:57:09,897 --> 00:57:11,666 .إنه ليس منسجمًا مع الموسيقا 1021 00:57:11,699 --> 00:57:13,134 ‫لا، لا. كنتما تبليان بلاءً حسن. 1022 00:57:13,167 --> 00:57:14,669 ‫فقط ابديا مرة أخرى. 1023 00:57:14,702 --> 00:57:16,570 ‫نعم، سأشغل الموسيقا مجددًا. ‫آسف بشأن ذلك. 1024 00:57:16,604 --> 00:57:17,939 ‫- لا بأس. ‫ - مستعدان؟ 1025 00:57:21,108 --> 00:57:22,543 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 1026 00:57:28,249 --> 00:57:29,817 .اللعنة 1027 00:57:31,118 --> 00:57:32,853 ‫(آنت)؟ (آنت). 1028 00:57:32,887 --> 00:57:34,622 ‫ماذا تفعل؟ 1029 00:57:34,655 --> 00:57:37,191 ‫هيا يا فتى. ركّز. حسنًا؟ 1030 00:57:37,224 --> 00:57:38,826 ‫(بادي)، إنهما رائعان. 1031 00:57:38,859 --> 00:57:40,094 ‫نعم، لكنه لا يرقص على الإيقاع. ...إنه يفسد إيقاع 1032 00:57:40,127 --> 00:57:42,697 ‫ـ الرقصة. ‫ - (بادي)، إنهما مجرد طفلين. 1033 00:57:42,730 --> 00:57:44,699 ‫اسمع، اعتاد والدي دومًا أن يقول 1034 00:57:44,732 --> 00:57:49,637 ‫عليك أن تعمل بجد في الحياة، ‫وإلا فلن تنجح. 1035 00:57:50,271 --> 00:57:51,706 ‫(آنت)، هيّا يا صاح. 1036 00:57:51,739 --> 00:57:53,908 ‫اشعر بالموسيقا. هذه هي، حسنًا؟ 1037 00:58:03,718 --> 00:58:06,053 ‫يا إلهي. يا إلهي. 1038 00:58:06,087 --> 00:58:09,023 ‫(آنت). ما خطبك؟ 1039 00:58:09,056 --> 00:58:11,859 ‫ما مدى صعوبة هذا؟ ‫فقط اشعر بالإيقاع في قدميك. 1040 00:58:11,892 --> 00:58:15,529 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 1041 00:58:15,563 --> 00:58:17,164 ‫(آنت)، استمع إلى والدك، من فضلك. 1042 00:58:17,198 --> 00:58:19,066 ‫هيّا، انظر إلى (أغنيس). ‫افعل ما تفعله. 1043 00:58:19,100 --> 00:58:21,736 ‫- إنها تفعلها. ‫ - لا أريد الرقص بعد. 1044 00:58:21,769 --> 00:58:23,637 ‫- مهلاً. ماذا... ‫ - عزيزتي. 1045 00:58:23,671 --> 00:58:25,740 ‫لا، عليها أن تفعلها. عليها أن تعود. 1046 00:58:25,773 --> 00:58:27,875 ‫- لا، إنها لا تريد الرقص بعد. ‫ - هيّا. هيّا. 1047 00:58:27,908 --> 00:58:29,677 .هيّا، اجلب صديقتك يا فتى 1048 00:58:29,710 --> 00:58:31,312 ‫أنا... 1049 00:58:31,345 --> 00:58:33,647 .يا صاح 1050 00:58:35,683 --> 00:58:37,918 ‫عزيزتي. مرة أخرى. 1051 00:58:37,952 --> 00:58:40,154 ‫- (بن). إنها لا تريد ذلك. ‫ - أنا أسمعك. 1052 00:58:40,187 --> 00:58:42,223 ‫مرة أخرى. 1053 00:58:43,791 --> 00:58:45,226 ‫ها نحن ذي. 1054 00:58:45,259 --> 00:58:46,727 ‫هذا هو يا فتى. 1055 00:58:47,995 --> 00:58:49,330 .دعاني اعيد الأغنية 1056 00:58:51,932 --> 00:58:53,667 ‫هيّا، هيّا. 1057 00:58:53,701 --> 00:58:55,169 .هذا يستغرق وقتًا 1058 00:58:55,202 --> 00:58:56,971 ‫مستعدان؟ 1059 00:59:11,685 --> 00:59:13,287 ‫- لا! ‫ - (بادي)! 1060 00:59:13,320 --> 00:59:14,955 ‫- اللعنة. ‫ - (أغنيس)، تعالي هنا. 1061 00:59:14,989 --> 00:59:16,357 ‫كل شيء على بخير. 1062 00:59:16,390 --> 00:59:17,591 ‫كل شيء على بخير. 1063 00:59:17,625 --> 00:59:19,260 ‫لا يزال بإمكانك فعلها بمفردك. 1064 00:59:19,293 --> 00:59:20,961 ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. هيّا. 1065 00:59:20,995 --> 00:59:22,763 ‫- أطفئه. أطفئه! ‫ - ماذا؟ 1066 00:59:22,797 --> 00:59:25,266 ‫- هل هناك مشكلة؟ ‫ - رباه يا (بادي)، إنه طفل. 1067 00:59:25,299 --> 00:59:27,868 ‫ما خطبك؟ لمَ تتحدث معه هكذا؟ 1068 00:59:27,902 --> 00:59:29,970 ‫الآن تمارس دورة الأبوة مع طفلنا. 1069 00:59:30,004 --> 00:59:31,672 ‫لأننا نفعل الأشياء بشكل مختلف. 1070 00:59:31,705 --> 00:59:32,973 .عجباه 1071 00:59:33,007 --> 00:59:34,809 ‫لا يتعلق الأمر بفعل الأشياء بطريقة مختلفة. 1072 00:59:34,842 --> 00:59:36,677 ‫بل يتعلق بفعل الصواب، حسنًا؟ 1073 00:59:36,710 --> 00:59:40,648 ‫يجب أن تمنح ابنك بعض الحب ‫وهو يبكي وليس الصراخ عليه. 1074 00:59:40,681 --> 00:59:42,049 ‫بحقك يا (بادي). إنه مجرد طفل. 1075 00:59:42,083 --> 00:59:43,050 ‫فقط دعه يرقص. 1076 00:59:43,084 --> 00:59:45,386 ‫لم يكن ذلك رقصًا. ‫(آنت)، اذهب إلى غرفتك. 1077 00:59:45,419 --> 00:59:47,221 ‫- رباه، لا أتحمل طريقة كلامك معه. ‫ - (بادي)... 1078 00:59:47,254 --> 00:59:48,557 ‫ـ اذهب إلى غرفتك! !(ـ (بادي 1079 00:59:48,559 --> 00:59:50,357 ‫ كفى! توقف! 1080 00:59:50,391 --> 00:59:52,193 ‫استمع ليّ. 1081 01:00:00,868 --> 01:00:02,803 ‫أبي. 1082 01:00:04,972 --> 01:00:05,973 ‫آسف. 1083 01:00:06,006 --> 01:00:09,043 ‫دعيني أتحدث مع أمكِ ‫للحظة واحدة، حسناً؟ 1084 01:00:10,744 --> 01:00:12,079 .رباه 1085 01:00:12,113 --> 01:00:14,115 ‫أريد أن أحزم أمتعتي ‫بالسيارة والمغادرة الآن. 1086 01:00:14,148 --> 01:00:15,382 ‫حسنًا. 1087 01:00:15,416 --> 01:00:17,118 ‫اسمعي يا (لويز). 1088 01:00:17,151 --> 01:00:18,819 ‫لقد شربنا الكثير من الخمر... 1089 01:00:18,853 --> 01:00:20,788 ‫لا، لا أهتم. أريد أن أذهب. 1090 01:00:20,821 --> 01:00:22,957 ‫حسنًا يا (لويز)، سوف نذهب. 1091 01:00:22,990 --> 01:00:25,759 ‫فقط دعيني أحتسي بعض القهوة أولاً. 1092 01:00:25,793 --> 01:00:27,328 ‫- حسنًا؟ ‫ - لا يجب أن نعود إلى هنا. 1093 01:00:27,361 --> 01:00:29,063 ‫- أنت... ‫ - حسنًا. 1094 01:00:29,096 --> 01:00:31,265 ‫رباه يا (بن)، ليس لديك ‫مشكلة في مواجهتي، 1095 01:00:31,298 --> 01:00:33,033 ‫لكنك لن تقول له شيئًا. 1096 01:00:44,378 --> 01:00:46,280 ‫ارجوكم لا تغادروا قبل أن يستقيظ (بادي). 1097 01:00:46,313 --> 01:00:50,718 ‫سوف يغضب جدًا، ‫سيكون ذلك أفضل ليّ ولـ (آنت). 1098 01:00:51,352 --> 01:00:52,753 ‫مهلاً، هل الأمر بهذا السوء؟ 1099 01:00:52,786 --> 01:00:54,321 ‫إذا كان بإمكانكِ السماح له بحفظ ماء وجهه. 1100 01:00:54,355 --> 01:00:59,059 ‫مثل تذكير على هاتفك ‫بموعد لا يمكنك تفويته. 1101 01:01:48,442 --> 01:01:51,111 ‫رباه، إنه بغيض، حسنًا؟ 1102 01:02:10,197 --> 01:02:12,066 ‫ما هذا يا (آنت)؟ 1103 01:03:56,503 --> 01:03:58,172 ..هل هذان 1104 01:04:36,611 --> 01:04:38,011 ‫يا إلهي. 1105 01:04:38,680 --> 01:04:40,881 ‫يا إلهي. 1106 01:04:57,164 --> 01:05:00,167 ‫أريد الانفراد بوالدي. ‫سيعرفان ماذا يفعلان. 1107 01:05:16,417 --> 01:05:18,952 ‫أبي. هل تلعب لعبة الالتقاط؟ 1108 01:05:19,987 --> 01:05:21,455 ‫حين أنتهي من قهوتي. 1109 01:05:31,331 --> 01:05:33,500 ‫اللعنة. 1110 01:05:33,535 --> 01:05:35,436 ‫حسنًا أيها الغبي. 1111 01:05:37,070 --> 01:05:39,440 ‫ماذا جرى؟ هل القطة بلعت لسانك؟ 1112 01:05:43,711 --> 01:05:45,547 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1113 01:05:49,149 --> 01:05:51,385 ‫قهوة. 1114 01:05:51,418 --> 01:05:53,187 ‫هذا فتى جيّد. 1115 01:06:00,027 --> 01:06:01,361 ‫أرِنِي. 1116 01:06:06,500 --> 01:06:09,102 ‫أرني بعض الحب. 1117 01:06:26,721 --> 01:06:29,122 ‫رائحتك نتنة يا فتى. 1118 01:06:33,795 --> 01:06:35,496 ‫اللعنة. 1119 01:06:39,132 --> 01:06:42,537 ‫ الآن تريد احملك على ظهري. 1120 01:06:42,570 --> 01:06:44,471 ‫أيها المشاكس. 1121 01:06:45,573 --> 01:06:48,576 ‫في الواقع، سيُظهر للجميع ‫أننا ما زلنا صديقين. هيّا. 1122 01:06:48,610 --> 01:06:51,646 ‫هيّا. اصعد عليّ. 1123 01:06:51,679 --> 01:06:53,380 .اللعنة 1124 01:06:53,413 --> 01:06:56,183 ‫ماذا كنت تأكل؟ 1125 01:06:56,216 --> 01:06:58,520 ‫هيّا. 1126 01:07:26,681 --> 01:07:28,315 ‫مرحبًا. 1127 01:07:29,182 --> 01:07:31,519 ‫أنا آسف جدًا. 1128 01:07:31,553 --> 01:07:32,820 ‫أنّي فقط... 1129 01:07:32,854 --> 01:07:38,325 ‫لقد شربت كثيرًا، وفقدت السيطرة. 1130 01:07:41,328 --> 01:07:43,665 ‫أعتقد أننا جميعًا شربنا كثيرًا. 1131 01:07:45,633 --> 01:07:47,134 ‫أين (أغنيس)؟ 1132 01:07:47,167 --> 01:07:49,169 ‫ها هي ذا. 1133 01:07:49,202 --> 01:07:50,772 ‫مرحبًا يا عزيزتي. 1134 01:07:50,805 --> 01:07:52,574 ‫أأنت بخير؟ 1135 01:07:52,607 --> 01:07:54,642 ‫(أغي)، ما الأمر؟ 1136 01:07:56,443 --> 01:07:58,178 ‫هل جرحتِ نفسك؟ 1137 01:07:58,211 --> 01:08:00,447 ‫لا. 1138 01:08:00,480 --> 01:08:02,750 .لا بأس. تعالي 1139 01:08:02,784 --> 01:08:04,451 ‫- ماذا يحدث؟ ‫ - سوف آخذك إلى الحمام. 1140 01:08:04,484 --> 01:08:06,621 ‫لقد جاءتها الدورة الشهرية. 1141 01:08:08,623 --> 01:08:11,224 ‫هذا طبيعي تمامًا. 1142 01:08:11,258 --> 01:08:13,393 ‫أمي، لا، ليس كذلك. 1143 01:08:15,663 --> 01:08:18,566 ‫اسمع، أنا بحاجة إلى جعة. ‫هل تريد واحدة؟ 1144 01:08:18,600 --> 01:08:20,400 ‫لا، لا اريد. 1145 01:08:20,434 --> 01:08:22,570 ‫حسبك! حسنًا. 1146 01:08:22,604 --> 01:08:25,506 ‫من أين لك كل هذا الحماس المفاجئ؟ 1147 01:08:25,540 --> 01:08:28,509 ‫خمس دقائق أخرى، حسنًا؟ 1148 01:08:29,443 --> 01:08:32,245 ‫هيّا يا (بن). حرك ذراعيك. 1149 01:08:33,380 --> 01:08:36,183 ‫اللعنة. عجباه. 1150 01:08:52,700 --> 01:08:54,401 ‫سوف نغادر، حسنًا؟ 1151 01:08:55,703 --> 01:08:57,939 ‫(أغي)، سوف نغادر. 1152 01:08:57,972 --> 01:09:00,875 .علينا أن نهدأ 1153 01:09:00,908 --> 01:09:02,476 ‫- كيف يمكنني البقاء هادئة؟ ‫ - حسنًا. 1154 01:09:02,510 --> 01:09:04,244 ‫ماذا عن (آنت)؟ علينا أن نأخذ (آنت). 1155 01:09:04,277 --> 01:09:05,580 ‫(أغي)؟ انصتي. 1156 01:09:05,613 --> 01:09:07,414 ‫أريدكِ أن تكوني شجاعة، حسنًا؟ ‫هل يمكنك أن تكوني شجاعة؟ 1157 01:09:07,447 --> 01:09:08,883 ‫- نعم. ‫ - حسنًا. 1158 01:09:08,916 --> 01:09:13,420 ‫ستبقين هنا وتجلسين وتغلقين الباب. 1159 01:09:13,453 --> 01:09:14,488 ‫حسنًا؟ 1160 01:09:15,757 --> 01:09:17,190 ‫- أمي... ‫ - (أغي). 1161 01:09:17,224 --> 01:09:18,826 ‫اقفلي الباب. 1162 01:09:18,860 --> 01:09:20,427 ‫حسنًا؟ 1163 01:09:36,878 --> 01:09:38,513 ‫هل كل شيء بخير؟ 1164 01:09:38,546 --> 01:09:40,280 ‫نعم، سيكون كل شيء بخير. 1165 01:09:40,313 --> 01:09:42,884 ‫إنها فقط.. 1166 01:09:42,917 --> 01:09:45,720 ‫جاءتها نوبة الذعر. 1167 01:09:45,753 --> 01:09:47,522 ‫(بن)، لقد طلبت حضورك. 1168 01:09:47,555 --> 01:09:49,957 ‫إنه دومًا بارع في التعامل معها ‫حين تكون هكذا. 1169 01:09:51,559 --> 01:09:53,695 ‫- آسف على هذا يا رفاق. ‫ - لا، لا، لا. 1170 01:09:53,728 --> 01:09:54,762 ‫لا عليكِ. 1171 01:09:54,796 --> 01:09:56,363 ‫مهلاً. 1172 01:09:56,998 --> 01:09:58,800 ‫هل يمكننا أن نفعل شيئًا؟ 1173 01:09:58,833 --> 01:10:01,234 .لا، كل شيء بخير 1174 01:10:01,268 --> 01:10:02,737 ‫لا تقلق. 1175 01:10:15,683 --> 01:10:17,552 ‫حسنًا. 1176 01:10:17,585 --> 01:10:18,820 ‫حسنًا. 1177 01:10:19,654 --> 01:10:21,923 ‫(لويز)، ماذا تفعلين؟ 1178 01:10:21,956 --> 01:10:23,390 ‫هل كل شيء بخير هناك؟ 1179 01:10:23,423 --> 01:10:24,992 ‫نعم، نحن بخير. 1180 01:10:25,026 --> 01:10:26,594 ‫أيّ شيء يمكننا جلبه لكم؟ 1181 01:10:26,627 --> 01:10:29,296 ‫لا، لا. سنوافيكما في الحال. 1182 01:10:30,798 --> 01:10:32,900 ‫يجب أن نتظاهر. 1183 01:10:32,934 --> 01:10:34,301 ‫حسنًا؟ 1184 01:10:34,334 --> 01:10:35,937 ‫لا يمكننا أن نبدو متوترين أو خائفين. 1185 01:10:35,970 --> 01:10:38,840 ‫علينا أن نذهب إلى هناك ‫ونكون طبيعيين تمامًا، حسنًا؟ 1186 01:10:38,873 --> 01:10:41,341 ‫لقد كنا نتظاهر بأن كل شيء ‫طبيعي منذ أن وصلنا إلى هنا. 1187 01:10:41,374 --> 01:10:44,512 ‫هذا ليس طبيعيًا. 1188 01:10:44,545 --> 01:10:47,380 ‫لا أستطيع أن أفعل هذا. ‫لا أستطيع الخروج هناك. 1189 01:10:49,050 --> 01:10:51,018 ‫حسنًا. أنت محقو. 1190 01:10:51,052 --> 01:10:52,720 ‫أنت محقة يا عزيزتي. هذا ليس طبيعيًا. 1191 01:10:52,754 --> 01:10:55,957 ‫ليس عليكِ التظاهر بأنه طبيعي. 1192 01:10:55,990 --> 01:11:00,995 ‫أعتقد أننا سنخبرهما بإنه جاءتكِ الدورة الشهرية الأولى، حسنًا؟ 1193 01:11:01,028 --> 01:11:04,932 ‫وأنكِ مرعوبة جدًا وأن والدكِ ‫لم يتمكن من تهدئتك، 1194 01:11:04,966 --> 01:11:06,667 ‫لذا يجب علينا إعادتكِ إلى المنزل. 1195 01:11:06,701 --> 01:11:08,468 ‫حسنًا؟ 1196 01:11:08,502 --> 01:11:10,838 ‫لا، لا يا عزيزتي. 1197 01:11:10,872 --> 01:11:12,405 ‫كل تلك الدموع جيّدة. 1198 01:11:12,439 --> 01:11:14,842 ‫كل تلك الأفكار القلقة ‫يمكنك أن تظهريها لهما. 1199 01:11:14,876 --> 01:11:16,343 ‫- حسنًا؟ ‫ - حسنًا. 1200 01:11:16,376 --> 01:11:17,344 ‫حسنًا. 1201 01:11:20,815 --> 01:11:23,283 ‫حسنًا. 1202 01:11:34,729 --> 01:11:37,297 ‫نعم، حسنًا. اراك قريبًا. 1203 01:11:39,534 --> 01:11:41,936 ‫- مرحبًا، كيف حالها؟ ‫ - أهلاً. 1204 01:11:41,969 --> 01:11:45,338 ‫لقد شعرت بخوف شديد. 1205 01:11:45,372 --> 01:11:46,507 ‫ليباركها الرب. 1206 01:11:46,541 --> 01:11:48,375 ‫ـ إنه يوم رائع. ‫ - نعم. 1207 01:11:48,408 --> 01:11:49,710 ‫نعم. 1208 01:11:49,744 --> 01:11:53,681 ‫إنها متوترة جدًا و... 1209 01:11:53,714 --> 01:11:56,951 ‫أعتقد أنه قد يكون من ‫الأفضل أن نعيدها إلى المنزل. 1210 01:11:56,984 --> 01:11:59,386 ‫- نعم. ‫ - حسنًا. 1211 01:11:59,419 --> 01:12:01,956 ‫هل تريد الاستلقاء أم...؟ 1212 01:12:01,989 --> 01:12:06,060 ‫لا، أعتقد أنها فقط تريد ‫سريرها الخاص، صحيح يا عزيزتي؟ 1213 01:12:06,093 --> 01:12:07,662 ‫نعم، أعني.. 1214 01:12:07,695 --> 01:12:09,130 ‫لأكون صادقة، من المحتمل ‫أنها ستنام في السيارة. 1215 01:12:09,163 --> 01:12:10,698 ‫لا بأس يا عزيزتي. 1216 01:12:13,500 --> 01:12:15,770 ‫إنها فقط خجولة قليلاً. 1217 01:12:15,803 --> 01:12:17,370 ‫لا داعي للخجل. 1218 01:12:17,404 --> 01:12:19,472 ‫- هذا طبيعي تمامًا. ‫ - نعم. 1219 01:12:20,508 --> 01:12:22,944 ‫نعم، لم تعدي فتاة بعد الآن. 1220 01:12:22,977 --> 01:12:24,477 ‫أنت امرأة الآن. 1221 01:12:25,478 --> 01:12:28,716 ‫لا بد أنّكِ مصدومة. 1222 01:12:28,749 --> 01:12:30,751 ‫هناك. 1223 01:12:32,887 --> 01:12:35,156 ‫- هل تريد بعض من "براندي"؟ ‫ - لا. 1224 01:12:35,189 --> 01:12:37,424 ‫أعتقد أننا سنذهب الآن. 1225 01:12:38,059 --> 01:12:40,561 ‫نعم. بالطبع. 1226 01:12:40,595 --> 01:12:42,129 ‫لقد قضينا وقتًا رائعًا حقًا. 1227 01:12:42,163 --> 01:12:45,066 ‫حسنًا، أتمنى ذلك. 1228 01:12:45,099 --> 01:12:46,667 ‫أعلم أننا كلانا كنا... 1229 01:12:46,701 --> 01:12:48,135 .مبالغين 1230 01:12:48,169 --> 01:12:49,637 ‫يا إلهي. لا. حقًا. 1231 01:12:49,670 --> 01:12:51,172 ‫أعني، كنتما... 1232 01:12:51,205 --> 01:12:53,841 .لطيفان جدًا 1233 01:12:54,809 --> 01:12:58,946 ‫من الرائع أن تقول ذلك. 1234 01:13:11,726 --> 01:13:14,729 ‫أأنتم واثقون أنّي لا أستطيع أن أعد ‫لكم بعض الشطائر لأجل الرحلة؟ 1235 01:13:14,762 --> 01:13:18,799 ‫هذا لطف منكِ، ‫لكننا سنأكل في الطريق. 1236 01:13:22,837 --> 01:13:25,940 ‫اللعنة. الإطار. 1237 01:13:25,973 --> 01:13:27,742 ‫سنقود السيارة حتى وإن كان مثقوبًا. 1238 01:13:27,775 --> 01:13:29,110 ‫لا، سوف يلاحظان ذلك. 1239 01:13:29,143 --> 01:13:30,511 ‫سوف نرحل. 1240 01:13:30,544 --> 01:13:32,880 ‫لكن عليهما فتح البوابة. 1241 01:13:33,948 --> 01:13:38,119 ‫حسنًا، مجددًا، شكرًا جزيلاً. 1242 01:13:38,152 --> 01:13:39,520 ‫- هل أنتم جاهزون؟ ‫ - نعم. 1243 01:13:39,553 --> 01:13:41,656 ‫- نعم. رائع. ‫ - نعم. 1244 01:13:41,689 --> 01:13:43,456 ‫أنت تمزح. 1245 01:13:43,490 --> 01:13:45,092 ‫لا. 1246 01:13:46,627 --> 01:13:48,763 ‫يالسوء الحظ. تعال وانظر. 1247 01:13:52,066 --> 01:13:54,467 ‫نعم. الإطار مثقوب. 1248 01:13:54,501 --> 01:13:58,539 ‫هذا حظ عاثر حقًا. 1249 01:13:58,572 --> 01:14:02,176 ‫هل لديك هاتف؟ يمكنني ‫الاتصال بخدمة صيانات السيارات. 1250 01:14:02,209 --> 01:14:04,612 ‫انتبه لكلامك. لا تحتاج إلى ذلك. 1251 01:14:04,645 --> 01:14:07,715 ‫يمكنني إصلاح هذا الثقب. هيّا. 1252 01:14:08,549 --> 01:14:10,251 ‫لا، لا بأس. 1253 01:14:10,284 --> 01:14:11,886 ‫لدينا عضوية سنوية مع خدمة الصيانة. 1254 01:14:11,919 --> 01:14:13,554 ‫هذا أقل ما يمكنني فعله يا رجل. 1255 01:14:13,587 --> 01:14:15,222 ‫هيّا، ساعدني في احضار العدّة. 1256 01:14:15,256 --> 01:14:16,624 ‫لن يستغرق وقتًا. 1257 01:14:25,633 --> 01:14:27,735 ‫العدّة هنا. 1258 01:15:07,308 --> 01:15:09,076 ‫اسدي ليّ معروفًا. 1259 01:15:09,110 --> 01:15:10,578 .التقط تلك الرافعة 1260 01:15:28,763 --> 01:15:29,930 ‫حسنًا. 1261 01:15:31,665 --> 01:15:33,634 ‫حسنًا، لمَ ‫لا نحدد السعر، 1262 01:15:33,667 --> 01:15:36,137 ‫ 90 دولار مقابل العمل .و70 دولار مقابل الأجزاء 1263 01:15:36,170 --> 01:15:37,171 ‫(بادي). 1264 01:15:38,305 --> 01:15:39,673 ‫حسنًا يا رفاق. 1265 01:15:39,707 --> 01:15:42,009 ‫- لننطلق. ‫ - نعم. 1266 01:15:42,043 --> 01:15:45,780 ‫(أغنيس)، هل حزمتِ كل اغراضكِ؟ 1267 01:15:45,813 --> 01:15:47,715 ‫نعم. 1268 01:15:47,748 --> 01:15:49,917 ‫نعم. 1269 01:15:49,950 --> 01:15:52,086 أأنتِ واثقة؟ 1270 01:15:52,119 --> 01:15:54,088 .أمي 1271 01:15:59,393 --> 01:16:00,761 ‫لا. 1272 01:16:00,795 --> 01:16:02,630 ‫كيف وصل إلى هناك؟ 1273 01:16:02,663 --> 01:16:03,998 ‫(آنت)، هل فعلت ذلك؟ 1274 01:16:05,232 --> 01:16:06,867 ‫أريد الذهاب إلى المنزل. 1275 01:16:06,901 --> 01:16:09,003 ‫لا يمكنكم المغادرة بدون ‫"هوبي"، صحيح يا صاح؟ 1276 01:16:10,204 --> 01:16:12,606 ‫لا، لا نستطيع. 1277 01:16:12,640 --> 01:16:15,776 ‫لقد كنت في الواقع أنظف ‫المزاريب قبل وصولكم يا رفاق. 1278 01:16:15,810 --> 01:16:17,711 ‫هل تعرف امرًا يا صاح؟ أنت أطول مني. 1279 01:16:17,745 --> 01:16:19,346 ‫أذرعك أطول. 1280 01:16:19,380 --> 01:16:22,817 ‫سأمسك بالسلم من الاسفل. .يمكنك الصعود والتقاطه 1281 01:16:38,399 --> 01:16:41,102 ‫- هل كل شيء بخير؟ ‫ - نعم. 1282 01:16:54,748 --> 01:16:56,183 ‫آسف يا صاح. لقد انزلق. 1283 01:16:56,217 --> 01:16:58,052 ‫لا تقلق، أنّي اثبته. 1284 01:17:11,765 --> 01:17:14,802 ‫مهلاً! حاذر يا صاح. حاذر. 1285 01:17:14,835 --> 01:17:16,137 ‫هذا منك. 1286 01:17:16,170 --> 01:17:17,905 ‫هل أنت بخير؟ 1287 01:17:27,181 --> 01:17:28,716 ‫لا. 1288 01:17:29,917 --> 01:17:31,785 ‫أنا آسف جدًا يا (أغنيس). 1289 01:17:31,819 --> 01:17:34,655 ‫أعتقد أن حيوانًا تسبب بتدميره. 1290 01:17:38,359 --> 01:17:40,060 ‫هل أنتِ بخير؟ 1291 01:17:40,928 --> 01:17:42,963 ‫لا بأس. 1292 01:17:42,997 --> 01:17:45,966 ‫سنعيده إلى المنزل ونصلحه. 1293 01:17:46,000 --> 01:17:47,735 ‫حسنًا، شكرًا لحضوركم. 1294 01:17:47,768 --> 01:17:49,436 ‫- ودّع (أغنيس). ‫ - وداعًا يا (سيارا). 1295 01:17:49,470 --> 01:17:52,239 .اقترب يا صاح. امنحني عناقًا 1296 01:17:54,074 --> 01:17:55,309 ‫لن نتركك. 1297 01:17:55,342 --> 01:17:57,144 ‫انتبهوا من الطرق، حسنًا؟ 1298 01:17:57,178 --> 01:17:58,913 ‫- (آنت)؟ ‫ - لا تبتعدي. 1299 01:17:58,946 --> 01:18:00,214 ‫اقتربي. 1300 01:18:03,884 --> 01:18:05,219 ‫نعم. 1301 01:18:12,026 --> 01:18:13,294 ‫حسنًا. 1302 01:18:13,327 --> 01:18:18,032 ‫حين تصلون إلى "لندن"، ابلغونا... 1303 01:18:18,065 --> 01:18:19,400 ‫نعم، بالتأكيد. 1304 01:18:19,433 --> 01:18:21,468 ‫نعم، أبلغونا حين تصلون إلى هناك. 1305 01:18:21,502 --> 01:18:24,038 ‫يمكنكما مراسلتي. 1306 01:18:29,544 --> 01:18:31,212 ‫بالطبع. 1307 01:18:32,079 --> 01:18:33,914 ‫عدا أنكما لن تفعلا ذلك، صحيح؟ 1308 01:18:33,948 --> 01:18:36,183 ‫عفوًا؟ 1309 01:18:37,017 --> 01:18:40,721 ‫مازلتما غير صادقان، حسنًا؟ 1310 01:18:47,261 --> 01:18:49,296 ‫لا، لسنا كذلك. 1311 01:18:50,364 --> 01:18:52,166 ‫لقد كنا نكذب عليكم. 1312 01:18:52,199 --> 01:18:54,868 ‫لن ندعوكم إلى "لندن"، حسنًا؟ 1313 01:18:54,902 --> 01:18:58,906 ‫لن نراكم مرة أخرى لأن أنا و(بن).. 1314 01:18:58,939 --> 01:19:00,841 ‫سننفصل. 1315 01:19:02,810 --> 01:19:11,085 ‫لقد خنت (بن) مع شخص آخر لأنني ‫كنت غير سعيدة للغاية في زواجي. 1316 01:19:12,587 --> 01:19:16,857 ‫لقد اعتذرت له، لكن أصبح من ‫الواضح في نهاية هذا الأسبوع 1317 01:19:16,890 --> 01:19:22,830 ‫ربما (بن) وأنا لن نتجاوز هذا. 1318 01:19:26,534 --> 01:19:28,168 ‫عجباه. 1319 01:19:29,370 --> 01:19:31,171 ‫الصدق. 1320 01:19:31,205 --> 01:19:32,373 ‫أخيرًا. 1321 01:19:34,074 --> 01:19:37,411 ‫نؤمن بأن الصدق هو الخطوة ،الأولى ‫لإصلاح الأمور 1322 01:19:37,444 --> 01:19:39,013 ‫ونعتقد أنكِ تستطيعين ذلك. 1323 01:19:39,046 --> 01:19:41,849 ‫أخبرني (بن) أنه يريد ذلك. 1324 01:19:42,584 --> 01:19:44,885 ‫(بن) يحبك كثيرًا يا (لويز). 1325 01:19:46,387 --> 01:19:48,856 ‫آسفة. لا أعرف لماذا قلت كل ذلك. 1326 01:19:48,889 --> 01:19:50,224 ‫لا. 1327 01:19:50,257 --> 01:19:52,960 ‫لا، من الجيّد أن نبوح ما في داخلنا. 1328 01:19:52,993 --> 01:19:54,895 ‫أعتقد أننا يجب أن نذهب. 1329 01:19:54,928 --> 01:19:57,131 ‫نعم، سوف نرسل لك فاتورة العلاج. 1330 01:19:57,164 --> 01:19:59,433 ‫وسوف نراكم في "لندن". 1331 01:19:59,466 --> 01:20:01,001 ‫نعم. 1332 01:20:01,902 --> 01:20:05,806 ‫(آنت)، هل يمكنك فتح البوابة لنا؟ 1333 01:20:08,610 --> 01:20:10,044 ‫(آنت)! 1334 01:20:15,115 --> 01:20:16,450 ‫لا داعي يا صاح. 1335 01:20:28,563 --> 01:20:30,364 ‫حسنًا. 1336 01:20:44,111 --> 01:20:47,047 ‫حسنًا، كونوا لطفاء وهادئين. 1337 01:20:47,081 --> 01:20:49,316 ‫- ماذا عن (آنت)؟ ‫ - سوف نعود من أجله. 1338 01:20:49,350 --> 01:20:50,585 ‫لا يمكننا تركه. 1339 01:20:50,618 --> 01:20:53,087 ‫عزيزتي، إذا لم نهرب، ‫فلن نتمكن من مساعدته. 1340 01:20:53,120 --> 01:20:55,022 ‫حسنًا؟ هل تفهمين ذلك؟ 1341 01:20:55,690 --> 01:20:58,926 ‫حسنًا. فقط ابتسما ولوّحا لهم. 1342 01:20:58,959 --> 01:21:00,861 ‫وداعًا. 1343 01:21:11,138 --> 01:21:12,339 ‫أبي، توقف! 1344 01:21:12,373 --> 01:21:14,676 ‫- ماذا؟ ‫ - لقد رمى (آنت) في البحيرة! 1345 01:21:14,709 --> 01:21:17,010 ‫اللعنة! 1346 01:21:19,480 --> 01:21:22,116 ‫اللعنة! تولي القيادة. 1347 01:21:22,149 --> 01:21:24,151 ‫- فقط قودي! ‫ - (بن)! 1348 01:21:32,226 --> 01:21:33,994 ‫أمي، توقفي! 1349 01:21:44,572 --> 01:21:46,206 ‫(آنت)! 1350 01:22:11,298 --> 01:22:14,067 ‫ماذا نريد هنا؟ نريد دفع وتحويل؟ 1351 01:22:14,101 --> 01:22:16,538 ‫200 ألف. رائع. 1352 01:22:16,571 --> 01:22:20,542 ‫اجري عملية التحويل وادفعي ‫لمستلم الدفعة الجديد وانتهى الأمر. 1353 01:22:20,575 --> 01:22:23,578 ‫لن تفلتا من هذا أبدًا. 1354 01:22:23,611 --> 01:22:26,447 ‫لقد وجد (مايك) فعلاً مشتري لسيارتكم. 1355 01:22:26,480 --> 01:22:29,717 ‫في الأسبوع القادم، سترسلان ‫بريدًا إلكترونيًا إلى مالك العقار.. 1356 01:22:29,751 --> 01:22:31,418 ‫تخبرانه أنكم ستنتقلون إلى المنزل. 1357 01:22:31,452 --> 01:22:33,454 ‫سوف ترسلان بريدًا آخر إلى ‫المدرسة بنفس الكلام. 1358 01:22:33,487 --> 01:22:35,623 ‫لا تعرفان جيرانكما، ‫ليس لديكما وظيفة. 1359 01:22:35,657 --> 01:22:38,492 ‫لن يفتقدكم أحد في مكان مثل "لندن". 1360 01:22:39,359 --> 01:22:41,094 ‫اسمع، يمكنكما الحصول على ما تريدان. 1361 01:22:41,128 --> 01:22:42,597 ‫فقط ارجوكما لا تؤذيا عائلتي. 1362 01:22:42,630 --> 01:22:44,198 ‫عائلتك المثالية؟ 1363 01:22:44,231 --> 01:22:45,767 ‫أنت لا تحبّهما حتى يا صاح. 1364 01:22:45,800 --> 01:22:48,368 ‫لو كنت حقًا كذلك، ‫لتركته في البركة مع والديه. 1365 01:22:48,402 --> 01:22:50,137 ‫لا تقلق يا صاح، ‫سوف تكون معهما قريبًا. 1366 01:22:50,170 --> 01:22:53,508 ‫كامل المبلغ. تحويل. 1367 01:22:58,145 --> 01:23:00,214 ‫لماذا تفعل هذا؟ 1368 01:23:02,750 --> 01:23:05,085 ‫لأنّكما سمحتما لنا. 1369 01:23:08,523 --> 01:23:11,124 ‫أيها الأوغاد. 1370 01:23:11,793 --> 01:23:14,194 ‫مع سيارة "تيسلا" الخالية من الوقود 1371 01:23:14,228 --> 01:23:17,364 ‫..وسمكة التونة التي تم .اصطيادها بالسنارة 1372 01:23:18,198 --> 01:23:24,004 ‫تمنح نفسك كل الثناء لأنّك صادقت ‫زوجين لديهما طفل معاق. 1373 01:23:27,074 --> 01:23:29,443 .هذا يصيبني بالغثيان 1374 01:23:31,846 --> 01:23:33,247 ‫(أغنيس)، عزيزتي. 1375 01:23:34,147 --> 01:23:36,216 ‫هلا رفعتِ الأكمام؟ 1376 01:23:37,184 --> 01:23:39,821 .كل شيء بخير 1377 01:23:39,854 --> 01:23:41,623 ‫إنه مجرد "كيتامين" بيطري. 1378 01:23:41,656 --> 01:23:42,824 ‫لن يقتلها. 1379 01:23:42,857 --> 01:23:44,692 ‫من الأفضل تخديرها. 1380 01:23:44,726 --> 01:23:48,128 ‫وإلا فإنها تتلوى وتحدث فوضى. 1381 01:23:48,161 --> 01:23:49,396 ‫سوف يخبرك (آنت). 1382 01:23:49,429 --> 01:23:51,198 ‫إلا أنه لا يستطيع ذلك. 1383 01:23:51,231 --> 01:23:53,668 ‫(سيارا)، من فضلك. 1384 01:23:53,701 --> 01:23:55,703 ‫لا، لا يمكنك السماح له بفعل هذا. 1385 01:23:57,170 --> 01:24:00,440 ‫كانت هي أول من أرادت طفلاً. 1386 01:24:00,474 --> 01:24:03,711 ألّا أن الأمر لم ينجح، صحيح يا عزيزتي؟ 1387 01:24:03,745 --> 01:24:05,345 ‫ربما ينجح هذه المرة. 1388 01:24:05,379 --> 01:24:07,114 ‫نعم. 1389 01:24:10,885 --> 01:24:12,185 ‫اسمع يا (بادي)، ارجوك. 1390 01:24:12,219 --> 01:24:13,588 ‫ضعي يديك خلف ظهرك. 1391 01:24:31,338 --> 01:24:32,674 ‫(لويز). 1392 01:24:32,707 --> 01:24:34,308 ‫(لويز)، ارجوك لا تتركيني هنا معه. 1393 01:24:34,341 --> 01:24:36,578 ‫- (آنت)! ‫ - لقد رأيت كيف يؤذيني. 1394 01:24:36,611 --> 01:24:37,477 ‫أنا ضحية هنا أيضًا. 1395 01:24:37,512 --> 01:24:39,581 ‫ارجوكِ. لقد كنت ضحيته الأولى! 1396 01:24:39,614 --> 01:24:41,148 ‫لقد كنت في عمر (أغنيس)! 1397 01:24:41,181 --> 01:24:43,585 ‫ارجوكِ، عليك أن تصدقيني! 1398 01:24:43,618 --> 01:24:45,185 ‫ارجوكِ لا تتركيني هنا معه! 1399 01:24:45,218 --> 01:24:46,486 ‫عليها اللعنة. 1400 01:24:46,521 --> 01:24:48,656 ‫- هيّا. ‫ - ارجوكِ! ارجوكِ يا (لويز)! 1401 01:24:48,690 --> 01:24:50,090 ‫هيّا. 1402 01:24:52,225 --> 01:24:53,226 ‫أصعدوا. 1403 01:25:02,904 --> 01:25:04,471 ‫اللعنة. مَن هذا؟ 1404 01:25:06,941 --> 01:25:09,611 ‫- اللعنة! ‫ - يا إلهي! 1405 01:25:13,313 --> 01:25:14,314 ‫لندخل إلى المنزل! 1406 01:25:14,348 --> 01:25:15,583 ‫هناك خط أرضي في المنزل! 1407 01:25:20,755 --> 01:25:22,255 ‫اوصد المصاريع! 1408 01:25:29,296 --> 01:25:31,365 ‫- اللعنة! ‫ - (بادي). 1409 01:25:31,398 --> 01:25:32,700 ‫ابتعدي عني! 1410 01:25:32,734 --> 01:25:34,334 ‫هذا خطأك. 1411 01:25:34,368 --> 01:25:35,670 ‫كدتِ تطلقين النار عليّ! 1412 01:25:37,705 --> 01:25:41,274 ‫أحتاجكِ معي يا عزيزتي. 1413 01:25:53,554 --> 01:25:54,689 ‫(بادي)! 1414 01:25:55,556 --> 01:25:56,824 ‫إنهم في منزلك يا صاح. 1415 01:25:56,858 --> 01:25:58,458 ‫ لن يذهبوا إلى أيّ مكان. 1416 01:25:58,492 --> 01:26:02,396 ‫أنا لا أمانع تقديم الخدمات ‫وأخذ حصتي لكن هذا... 1417 01:26:02,429 --> 01:26:04,766 ‫- هل رأوا وجهك يا (مايك)؟ ‫ - نعم. 1418 01:26:04,799 --> 01:26:07,669 ‫أنت متورط شئت أم أبيت. 1419 01:26:08,836 --> 01:26:10,705 ‫حسنًا. 1420 01:26:10,738 --> 01:26:13,675 ‫الهاتف! هيّا. 1421 01:26:13,708 --> 01:26:15,543 ‫شكرًا. 1422 01:26:17,712 --> 01:26:18,680 ‫حسنًا. 1423 01:26:18,713 --> 01:26:22,617 .لا، اللعنة! إنه 999 1424 01:26:27,021 --> 01:26:28,656 ‫أيّ شيء؟ 1425 01:26:28,690 --> 01:26:30,591 ‫ الطوارئ. هل تلزمكم خدمة؟ 1426 01:26:33,795 --> 01:26:35,295 ‫ماذا؟ ماذا؟ 1427 01:26:36,430 --> 01:26:37,699 ‫لقد انقطع. 1428 01:26:37,732 --> 01:26:39,600 ‫ اللعنة. 1429 01:26:42,937 --> 01:26:44,539 ‫حسنًا. 1430 01:26:48,710 --> 01:26:50,545 ‫(بن)؟ 1431 01:26:50,578 --> 01:26:51,646 ‫انظر. 1432 01:26:51,679 --> 01:26:53,881 ‫إذا خرجنا من هناك ..وبعدها ذهبنا إلى الغابة 1433 01:26:53,915 --> 01:26:56,383 ..ـ في الظلام، فإنهم ‫- لا. (لويز)، لديهم أسلحة. 1434 01:26:56,416 --> 01:26:57,885 ‫حسنًا؟ إنهم يصطادون في الليل. 1435 01:26:57,919 --> 01:27:00,755 ‫إذا دخلوا، سوف يقتلوننا. 1436 01:27:01,622 --> 01:27:03,490 ‫(لويز)، لا أعرف ماذا أفعل. 1437 01:27:03,524 --> 01:27:04,792 ‫لا أعرف. 1438 01:27:04,826 --> 01:27:06,961 ‫لا أعرف. أنا آسف جدًا يا (لويز). 1439 01:27:06,994 --> 01:27:08,328 ‫كان يجب أن..اللعنة. 1440 01:27:08,361 --> 01:27:09,630 ‫كان يجب أن أستمع إليكِ. 1441 01:27:09,664 --> 01:27:11,032 ‫- لا بأس. ‫ - لا، ليس كذلك! 1442 01:27:11,065 --> 01:27:12,399 ‫كان يجب ألّا نأتي إلى هنا. 1443 01:27:12,432 --> 01:27:13,534 .ما كان يجب أن نبقى 1444 01:27:13,568 --> 01:27:16,537 ‫(بن)! توقف! 1445 01:27:16,571 --> 01:27:18,539 ‫استمع ليّ. 1446 01:27:18,573 --> 01:27:20,373 ‫انظر إلى ابنتك. 1447 01:27:21,042 --> 01:27:22,844 ‫عائلتك تحتاجك. 1448 01:27:31,052 --> 01:27:32,587 ‫أبي، لا يعجبني ذلك. 1449 01:27:32,620 --> 01:27:34,622 ‫- حسنًا. ‫ - لا بأس يا عزيزتي. 1450 01:27:34,655 --> 01:27:37,390 ‫إنهم يحاولون فقط إخافتنا. حسنًا؟ 1451 01:27:37,424 --> 01:27:38,960 ‫لا بأس يا رفاق. 1452 01:27:42,029 --> 01:27:49,971 ♪ أم أن هذا لهيب الشعلة الأبدية؟ ♪ 1453 01:27:50,004 --> 01:27:53,541 ‫لا تنس هذا أبدًا يا (بن)! 1454 01:27:55,342 --> 01:27:58,880 ♪ هل تشعر بنبضات قلبي؟ ♪ 1455 01:27:58,913 --> 01:28:00,882 ♪ هل تفهم؟ ♪ 1456 01:28:00,915 --> 01:28:04,886 ♪ هل تشعر بذات الشعور؟ ♪ 1457 01:28:04,919 --> 01:28:09,824 ♪ هل أنا أحلم؟ ♪ 1458 01:28:09,857 --> 01:28:16,463 ♪ أم أن هذا لهيب الشعلة الأبدية؟ ♪ 1459 01:28:21,969 --> 01:28:24,639 ‫(لويز). (لويز). 1460 01:28:24,672 --> 01:28:26,707 ‫أنظري، سقف الحظيرة مصنوع من القش. 1461 01:28:26,741 --> 01:28:30,011 ‫إذا تمكنا من احراقه، قد يراه احدهم. 1462 01:28:30,044 --> 01:28:31,846 ‫يا إلهي. 1463 01:28:31,879 --> 01:28:34,749 ‫- هل سينجح؟ ‫ - رباه، لا أعلم. 1464 01:28:34,782 --> 01:28:37,350 ‫إنها كحول بنسبة 75% لكن... 1465 01:28:37,384 --> 01:28:38,619 ‫لا أعرف. 1466 01:28:39,720 --> 01:28:41,556 ‫- حسنًا. ‫ - حسنًا. 1467 01:28:41,589 --> 01:28:44,058 ‫يا إلهي. اسرع. هيّا. 1468 01:28:44,091 --> 01:28:46,627 ‫هيّا يا (بن)! رباه! 1469 01:28:51,866 --> 01:28:53,034 ‫حسنًا. 1470 01:28:57,572 --> 01:28:59,372 ‫- رباه! يا إلهي! ‫ - سحقًا! (لويز)! 1471 01:28:59,406 --> 01:29:00,808 ‫- لا، (بن)! التقطها! ‫ - ارميها! 1472 01:29:01,843 --> 01:29:03,544 ‫حسنًا، أطلقي النار بالبندقية ‫وأنا سأرميها. 1473 01:29:03,578 --> 01:29:05,112 ‫- إنها فرصتنا الأخيرة. ‫ - فقط أطلقي النار، حسنًا؟ 1474 01:29:05,146 --> 01:29:06,647 ‫حسنًا! 1475 01:29:13,154 --> 01:29:14,589 ‫اللعنة! 1476 01:29:16,157 --> 01:29:17,992 ‫حسنًا، هيّا، هيّا. 1477 01:29:25,132 --> 01:29:26,834 ‫هل فعلتها؟ 1478 01:29:28,501 --> 01:29:30,838 ‫نعم يا عزيزتي. النجدة في الطريق. 1479 01:29:31,873 --> 01:29:35,408 .هيّا، لنذهب 1480 01:29:37,712 --> 01:29:39,446 ‫اللعنة! 1481 01:29:40,915 --> 01:29:42,683 ‫احترقت سيارتك يا صاح. ‫لننتهي من هذا، حسنًا؟ 1482 01:29:42,717 --> 01:29:44,085 ‫إنهم محاصرون يا (مايك). 1483 01:29:44,118 --> 01:29:45,853 ‫اخبرتك إنه عليك قتلهم أولاً. 1484 01:29:45,887 --> 01:29:47,555 ‫لمَ تفعل هذا، تعبث بالجوار؟ 1485 01:29:47,588 --> 01:29:48,823 ‫أنت مثل قطة أمي. 1486 01:29:48,856 --> 01:29:53,393 ‫اصعد على ذلك السقف، حسنًا؟ 1487 01:30:00,201 --> 01:30:02,469 ‫حسنًا، اجلسا بلا حركة. 1488 01:30:02,502 --> 01:30:03,871 ‫وأنت أيضًا يا "هوبي". 1489 01:30:03,905 --> 01:30:09,744 ‫لا تتحركا ولا تصدرا صوتًا حتى ‫تسمعا صوتي مجددًا، حسنًا؟ 1490 01:30:09,777 --> 01:30:11,579 ‫حسنًا. 1491 01:30:27,103 --> 01:30:30,503 "منظف الصرف الصحي" "يحتوي على 91% من حمض الكبريتيك" 1492 01:30:52,520 --> 01:30:54,487 ‫(بن)، صاح؟ 1493 01:30:57,625 --> 01:30:59,093 ‫أأنت هناك؟ 1494 01:30:59,894 --> 01:31:02,229 ‫هل ستمنحني رقصة صغيرة يا (بن)؟ 1495 01:31:03,297 --> 01:31:09,937 ‫هل ستواجهنا أم سنعاملك بقسوة مثل ذلك الشخص الذي يهاتف زوجتك؟ 1496 01:31:09,971 --> 01:31:11,238 ‫(بن)؟ 1497 01:31:11,272 --> 01:31:14,642 ‫لو كنت أنت وهو وحدكما، 1498 01:31:14,675 --> 01:31:19,613 ،وتوّجه المسدس نحو رأسه ماذا ستفعل؟ 1499 01:31:28,122 --> 01:31:31,692 ‫لقد فجرت سيارتي أيها المخنث. 1500 01:31:31,726 --> 01:31:32,893 ‫ماذا كان هذا؟ 1501 01:31:32,927 --> 01:31:35,629 ‫سيكون عليك دفع ثمن ذلك يا (بن). 1502 01:31:35,663 --> 01:31:37,565 ‫اجب يا (بن)! 1503 01:32:03,691 --> 01:32:05,593 ‫إنه السقف. 1504 01:32:07,928 --> 01:32:09,530 ‫(بن). 1505 01:32:10,197 --> 01:32:12,033 ‫عزيزي. 1506 01:32:49,003 --> 01:32:51,605 ‫(آنت)! 1507 01:32:52,807 --> 01:32:54,341 ‫أين أنت يا فتى؟ 1508 01:32:54,375 --> 01:32:56,777 ‫أعلم أنّك تستطيع سماعي! 1509 01:33:04,718 --> 01:33:06,854 ‫ايها الوغد. 1510 01:33:55,436 --> 01:33:58,706 ‫لن أتظاهر بأنني لست غاضبًا. 1511 01:34:18,425 --> 01:34:21,295 ‫اللعنة! 1512 01:34:27,268 --> 01:34:29,170 ‫اللعنة. 1513 01:34:59,099 --> 01:35:01,302 ‫(بادي)! 1514 01:35:06,373 --> 01:35:08,275 ‫أين هي؟ 1515 01:35:08,309 --> 01:35:10,010 ‫إنها هناك. 1516 01:35:12,346 --> 01:35:13,515 ‫تفقدي الخزانة. 1517 01:35:13,548 --> 01:35:15,716 ‫حسنًا. 1518 01:35:38,005 --> 01:35:40,107 ‫(آنت)، عزيزي؟ 1519 01:35:40,140 --> 01:35:43,978 ‫إذا أصدرت صوتًا وأريتنا مكانك، ‫فسوف نعفوا عنك. 1520 01:35:44,011 --> 01:35:46,847 ‫ما من سبب يمنعنا من الاحتفاظ بكما معًا. 1521 01:35:46,880 --> 01:35:48,382 ‫لا... 1522 01:35:48,415 --> 01:35:51,986 ‫سأضع قدميك أولاً عبر !ماكنة تقطيع الخشب 1523 01:35:52,853 --> 01:35:54,255 ‫لنصعد. 1524 01:36:45,005 --> 01:36:47,141 ..أيتها 1525 01:36:48,610 --> 01:36:50,612 !اخرجا، هيّا، هيّا 1526 01:36:52,880 --> 01:36:54,448 ‫هيّا! هيّا، هيّا! 1527 01:36:54,481 --> 01:36:55,449 ‫اللعنة! 1528 01:36:55,482 --> 01:36:57,818 !هيّا، إلى هناك 1529 01:37:00,888 --> 01:37:02,489 ‫ماء. 1530 01:37:02,524 --> 01:37:04,091 ‫اللعنة. أريد ماء! 1531 01:37:04,124 --> 01:37:05,893 ‫هيّا يا أطفال. ادخلا. 1532 01:37:07,061 --> 01:37:09,096 ‫ادخلا. بهذا الاتجاه! 1533 01:37:44,365 --> 01:37:46,166 !سحقًا 1534 01:37:50,037 --> 01:37:52,106 ‫التقط مفاتيحه. 1535 01:37:52,139 --> 01:37:54,308 ‫- ماذا؟ ماذا؟ ‫ - مفاتيح سيارته. 1536 01:37:59,547 --> 01:38:01,382 ‫إلى العليه. 1537 01:38:01,415 --> 01:38:03,016 ‫هيّا. 1538 01:38:08,155 --> 01:38:10,290 ‫هل يمكنك الرؤية؟ 1539 01:38:10,324 --> 01:38:11,291 ‫أستطيع أن أرى. 1540 01:38:11,325 --> 01:38:12,660 ‫انظري، انظري. 1541 01:38:12,694 --> 01:38:14,562 ‫عليك فعل هذا. 1542 01:38:14,596 --> 01:38:16,096 ‫عليك الذهاب الآن. 1543 01:38:16,130 --> 01:38:17,931 ‫عليك ملاحقتهم، حسنًا؟ 1544 01:38:17,965 --> 01:38:20,968 ‫هذا خطأكِ يا عزيزتي. ‫اصلحيه أو ينتهى الأمر. 1545 01:38:21,001 --> 01:38:22,369 ‫أعطني ذلك. 1546 01:38:27,575 --> 01:38:29,910 ‫إلى الطابق العلوي. 1547 01:38:37,184 --> 01:38:39,052 .حسنًا. الحمد للرب 1548 01:38:40,154 --> 01:38:42,456 .حسنًا. حسنًا 1549 01:38:46,528 --> 01:38:48,128 ‫أبي! 1550 01:38:50,330 --> 01:38:51,666 ‫أأنت بخير؟ 1551 01:38:51,699 --> 01:38:54,435 ‫- نعم. نعم. ‫ - حسنًا. 1552 01:38:54,468 --> 01:38:56,136 ‫هيّا. 1553 01:38:56,170 --> 01:38:57,672 ‫ها أنت ذا. 1554 01:39:11,351 --> 01:39:12,587 ‫- حسنًا. ‫ - لا. 1555 01:39:12,620 --> 01:39:14,087 ‫حسنًا، فقط حاذري. 1556 01:39:14,756 --> 01:39:16,691 ‫- حسنًا. ‫ - حسنًا. 1557 01:39:16,724 --> 01:39:18,992 ‫لننزل من على السلم. 1558 01:39:42,517 --> 01:39:44,351 ‫(سيارا)؟ 1559 01:39:44,384 --> 01:39:45,753 ‫(سيارا)! 1560 01:39:45,787 --> 01:39:48,088 ‫- أبي! ساعدني! ‫ - (أغي)! 1561 01:39:48,121 --> 01:39:49,657 ‫- أرجوك يا أبي! ‫ - امسكت بكِ! 1562 01:40:02,236 --> 01:40:04,438 ‫امسكت بكِ. 1563 01:40:09,777 --> 01:40:12,580 ‫يا إلهي. أأنت بخير؟ 1564 01:40:39,541 --> 01:40:41,141 ‫يا إلهي. 1565 01:41:08,502 --> 01:41:11,171 ‫حسنًا. اختبئي خلف السيارة. 1566 01:41:11,204 --> 01:41:13,641 ‫اذهبي عبر الفناء. 1567 01:41:33,695 --> 01:41:35,462 .هيّا. اذهبي 1568 01:41:35,495 --> 01:41:38,600 ‫خذي (آنت) إلى السيارة. ‫سأتي ورائكم. 1569 01:41:39,399 --> 01:41:41,101 ‫نذهب معًا. 1570 01:42:02,255 --> 01:42:04,324 ‫يا إلهي. 1571 01:42:06,828 --> 01:42:08,495 ‫(سيارا)؟ 1572 01:42:08,529 --> 01:42:11,231 !مهلاً! مهلاً 1573 01:42:11,264 --> 01:42:13,133 ‫ارمِ البندقية يا (بن). 1574 01:42:14,401 --> 01:42:16,203 ‫لا. 1575 01:42:18,205 --> 01:42:19,907 ‫عزيزتي. 1576 01:42:19,941 --> 01:42:22,409 ‫عزيزتي (سيارا)؟ 1577 01:42:25,412 --> 01:42:27,782 ‫(سيارا). عزيزتي. 1578 01:42:27,815 --> 01:42:30,384 .ارجوك. ارجوك 1579 01:42:30,417 --> 01:42:32,754 ‫افعل بنا ما يحلو لك. 1580 01:42:32,787 --> 01:42:34,922 ‫لكن ارجوك... 1581 01:42:34,956 --> 01:42:36,624 ‫هذه الطفلة؟ 1582 01:42:37,859 --> 01:42:39,794 ‫هل تعتقدين أنّي سأؤذيها؟ 1583 01:42:41,829 --> 01:42:44,264 ‫لقد سلبتم (سيارا) مني. 1584 01:42:45,499 --> 01:42:48,502 ‫إنها كل حياتي الآن. 1585 01:42:51,438 --> 01:42:53,641 ‫لكني أعدكما.. 1586 01:42:55,308 --> 01:42:57,377 ‫...سوف نعتني ببعضنا الآخر. 1587 01:42:57,411 --> 01:42:59,379 ‫- لا! ‫ - اللعنة! 1588 01:43:06,988 --> 01:43:08,823 ‫يا إلهي! 1589 01:43:22,003 --> 01:43:23,470 ‫حسنًا. 1590 01:43:39,787 --> 01:43:41,789 ‫هيّا يا (آنت). 1591 01:43:43,725 --> 01:43:44,859 ‫(آنت). 1592 01:43:44,892 --> 01:43:46,794 ‫هيّا. 1593 01:43:51,899 --> 01:43:54,501 ‫هذا هو فتاي. 1594 01:44:47,960 --> 01:46:02,960 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||