1 00:00:00,999 --> 00:00:22,988 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال || 2 00:01:47,467 --> 00:01:51,267 || لا تقل شرًا || 3 00:01:53,515 --> 00:01:55,784 ‫أمي، لقد قلتِ عشر دقائق. 4 00:01:55,818 --> 00:01:57,620 ‫لا، لقد قلت حالما أبدء الإحماء. 5 00:01:57,653 --> 00:02:00,355 ‫- أمي. ‫ - (أغنيس)، لا تصرخي. 6 00:02:00,388 --> 00:02:01,690 ‫نحن لسنا في المنزل. 7 00:02:01,724 --> 00:02:04,125 ‫يوجد ضيوف آخرين هنا. 8 00:02:09,733 --> 00:02:11,133 ‫مرحبًا. 9 00:02:13,369 --> 00:02:15,538 ‫هل هذا الكرسي ممتاح؟ 10 00:02:17,707 --> 00:02:18,908 ‫نعم بالتأكيد. 11 00:02:18,942 --> 00:02:21,611 ‫ممتاز. 12 00:02:34,624 --> 00:02:36,826 ‫ـ سيّدي. ‫ - شكرًا. 13 00:02:37,661 --> 00:02:39,663 ‫هذا لك يا فتى. انزل ركبتك. 14 00:02:39,696 --> 00:02:42,165 ‫- شكرًا. ‫ - بصحتكم يا أعزائي. بصحتنا. 15 00:02:44,300 --> 00:02:47,538 ‫أننا في إجازة الآن. 16 00:02:47,571 --> 00:02:48,739 ‫هل تريدين جعة؟ 17 00:02:51,241 --> 00:02:52,610 ‫الوقت مبكر قليلاً. 18 00:02:52,643 --> 00:02:55,311 ‫- لكن يمكنك احتساء واحدة. ‫ - لا. 19 00:02:55,345 --> 00:02:58,716 .هيّا، لنسبح 20 00:03:02,853 --> 00:03:05,422 ‫ارجوكِ لا تعطي (أغنيس) ‫أيّ عصير تفاح قبل النوم. 21 00:03:05,455 --> 00:03:07,825 ‫ - نعم يا سيّدتي. ‫ - هل بحوزتكِ "هوبي"؟ 22 00:03:07,858 --> 00:03:09,560 ‫- نعم. ‫ - هل سجلتِ رقمي؟ 23 00:03:09,593 --> 00:03:11,294 .ـ نعم .ـ حسنًا 24 00:03:11,327 --> 00:03:12,863 ‫- أحبّكِ يا عزيزتي. ‫ - أحبّكِ. 25 00:03:12,897 --> 00:03:14,265 ‫حسنًا، وداعًا. 26 00:03:14,298 --> 00:03:16,400 ‫- وداعًا. ‫- وداعًا. 27 00:03:17,002 --> 00:03:18,637 ‫أقسم، ذلك الأرنب. 28 00:03:18,670 --> 00:03:20,438 ‫علينا أن نتدخل. 29 00:03:20,471 --> 00:03:22,841 ‫ونواجه ما يحمد عقباه؟ 30 00:03:22,874 --> 00:03:24,743 ‫إنها مع فتاة غريبة في مكان غريب، 31 00:03:24,776 --> 00:03:26,978 .ـ والأرنب يجعلها تشعر بالأمان ‫- نعم، عمرها 11 سنة. 32 00:03:31,683 --> 00:03:32,984 ‫(بن). 33 00:03:34,218 --> 00:03:36,988 ‫هل يمكننا الاتفاق على عدم الجلوس ‫بجانب الزوجين الدنماركيين هذه الليلة؟ 34 00:03:37,022 --> 00:03:40,592 ‫أو اضطر لسماع المزيد عن ‫"فصل الطبخ" الخاص بهما. 35 00:03:40,625 --> 00:03:42,561 ‫اليوم طبخنا طبق "رافيولي بالفطر". 36 00:03:42,594 --> 00:03:46,699 ‫يجب أن تأتيا إلى الفصل غدًا لأنّي ‫أعتقد أنهم يطبخون "نوكي". 37 00:03:46,733 --> 00:03:48,366 ‫ سيكون هذا رائعًا. 38 00:03:48,400 --> 00:03:50,536 ‫سوف تحبان مدربنا (جورجيو). 39 00:03:50,570 --> 00:03:52,772 ‫إنه يعرف كل شيء عن الطعام الإيطالي، 40 00:03:52,805 --> 00:03:56,609 ‫حتى أنه اخترع بعض ‫الاختلافات في هذه الأطباق. 41 00:03:56,642 --> 00:03:58,578 ‫كما تعلمان، هناك 23 طبق مختلفة... 42 00:03:59,411 --> 00:04:01,346 رباه، 46 يورو مقابل الأرزية؟ 43 00:04:01,379 --> 00:04:02,548 .ـ أبي ـ ماذا؟ 44 00:04:02,582 --> 00:04:04,416 ‫(أغنيس)، اخفضيِ صوتكِ. 45 00:04:04,449 --> 00:04:06,018 ‫لا أستطيع إيجاد "هوبي". 46 00:04:06,052 --> 00:04:08,020 ‫حسنًا يا عزيزتي. لنهدأ، حسنًا؟ 47 00:04:08,054 --> 00:04:09,722 ‫هل تركته في السيارة أم...؟ 48 00:04:09,756 --> 00:04:11,691 ‫لا، أعتقد إنه كان بحوزتي في الكنيسة. 49 00:04:11,724 --> 00:04:13,826 ‫حسنًا. لا تقلقي. سوف نجده، حسنًا؟ 50 00:04:13,860 --> 00:04:15,728 ‫- حسنًا؟ ‫ - لا بأس يا عزيزتي، لا تقلقي. 51 00:04:15,762 --> 00:04:17,029 ‫هاكِ، سيجده والدكِ. هيّا، لنجلس. 52 00:04:17,063 --> 00:04:18,565 ‫- لنتنفس... ‫ - بحقكِ يا (لويز). 53 00:04:18,599 --> 00:04:19,633 ‫(بن)، لا أستطيع تحمل انهيار عصبي آخر، حسنًا؟ 54 00:04:19,666 --> 00:04:21,334 ‫(لويز)، أنا... 55 00:04:22,536 --> 00:04:24,470 ‫هيّا، لنجلس. لنتنفس قليلاً. 56 00:04:24,504 --> 00:04:26,874 ‫- الأرنب اللعين. ‫ - حسنًا. شهيق. 57 00:04:26,907 --> 00:04:29,743 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 58 00:04:29,777 --> 00:04:30,944 ‫احبسي النفس. 59 00:04:30,978 --> 00:04:32,378 ‫واحد... 60 00:04:39,452 --> 00:04:42,556 أرنب؟ لا؟ أرنب؟ 61 00:04:42,589 --> 00:04:43,791 ‫لا. 62 00:04:43,824 --> 00:04:45,058 .شكرًا 63 00:04:49,864 --> 00:04:53,067 !آسف 64 00:04:53,101 --> 00:04:55,469 ‫انه وعر جدًا. 65 00:04:55,502 --> 00:04:57,539 ‫انتبه، انتبه، انتبه. 66 00:05:11,385 --> 00:05:12,854 ‫أبي، انظر، لقد وجدوا "هوبي". 67 00:05:12,887 --> 00:05:14,889 ‫- رائع. ‫ - نعم، لاحظه (آنت) في الفندق. 68 00:05:14,923 --> 00:05:16,691 ‫هذا زوجي (بن). 69 00:05:16,724 --> 00:05:18,793 ‫نعم، أعتقد أنّي سرقت كرسيك. 70 00:05:18,827 --> 00:05:20,595 ‫- نعم. ‫ - نعم. 71 00:05:20,628 --> 00:05:22,865 ‫أنا (باتريك فيلد). ‫هذه زوجتي (سيارا). 72 00:05:22,898 --> 00:05:23,899 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 73 00:05:23,933 --> 00:05:25,601 ‫ولابد أنّك (آنت). 74 00:05:25,634 --> 00:05:27,703 ‫يواجه (آنت) بعض المشاكل في التواصل، 75 00:05:27,736 --> 00:05:29,370 ‫لذا قد يكون غير آمن قليلاً. 76 00:05:29,404 --> 00:05:30,606 ‫- مرحبًا يا (آنت). ‫ - لا بأس. 77 00:05:30,639 --> 00:05:32,641 ‫- هذه (أغنيس). ‫ - وهذا "هوبي". 78 00:05:32,675 --> 00:05:34,710 ‫إنه أرنبي الذي اهتم به. ‫رائحته طيبة حقًا. 79 00:05:34,743 --> 00:05:36,812 ‫ دراجة جميلة. 80 00:05:36,846 --> 00:05:39,782 ‫نعم، صحيح؟ لقد استعرناها ‫من (باولو) في مكتب الاستقبال. 81 00:05:39,815 --> 00:05:41,717 ‫ إنها سريعة. يجب أن تجربها. 82 00:05:41,750 --> 00:05:43,552 ‫- لا. ‫ - هل يمكننا؟ ارجوك يا أبي؟ 83 00:05:43,586 --> 00:05:45,054 ‫- عزيزتي، من فضلكِ. ‫ - ماذا، لا تريد ركوبها؟ 84 00:05:45,087 --> 00:05:46,889 ‫- أستطيع أن آخذكِ في جولة. ‫ - نعم. 85 00:05:46,922 --> 00:05:50,759 ‫- هل لديك خوذات؟ ‫ - أعدكِ، سأقود بحذر شديد. 86 00:05:50,793 --> 00:05:52,862 ‫ـ لكن قانونيًا.. ..ـ لن اتصل بشرطة منع المرح 87 00:05:52,895 --> 00:05:55,932 ‫ـ إذا لم تفعل ذلك. ـ هيّا، ارجوك؟ 88 00:05:55,966 --> 00:05:58,802 ‫من الصعب الرفض، صحيح؟ 89 00:05:58,835 --> 00:05:59,870 ‫حسنًا. 90 00:05:59,903 --> 00:06:01,972 ‫- حسنًا، أعطني... ‫ - نعم. 91 00:06:02,005 --> 00:06:03,439 ‫فقط تمسكي جيدًا، حسنًا؟ 92 00:06:03,472 --> 00:06:04,641 ‫نعم. 93 00:06:04,674 --> 00:06:05,942 ‫- هل تشبثتي؟ ‫ - نعم. 94 00:06:05,976 --> 00:06:07,577 ‫سنقود ببطء وبروية، حسنًا؟ 95 00:06:07,611 --> 00:06:08,612 ‫- نعم. ‫ - أراكم خلال لحظة. 96 00:06:08,645 --> 00:06:09,746 ‫- تمسكي جيّدًا. ‫ - وداعًا. 97 00:06:09,779 --> 00:06:11,615 ‫- وداعًا! ‫ - ها نحن ذا. وداعًا. 98 00:06:11,648 --> 00:06:13,516 ‫ستكون بخير. 99 00:06:13,550 --> 00:06:15,051 ‫إنها موهوبة! 100 00:06:18,188 --> 00:06:20,422 ‫لا، ستكون بخير. 101 00:06:33,204 --> 00:06:34,939 ‫كان ذلك جنونيًا قليلاً. 102 00:06:34,972 --> 00:06:36,874 .نجحنا 103 00:06:36,908 --> 00:06:38,576 ‫نعم. 104 00:06:38,609 --> 00:06:39,944 ‫-كان ذلك ممتعًا جدًا. ‫ - لقد ابليت بلاءً رائع. 105 00:06:39,977 --> 00:06:41,646 ‫- اشكري السيّد (فيلد). ‫ -شكرًا. 106 00:06:41,679 --> 00:06:43,480 ‫-لا. نادني (بادي) من فضلكِ. ‫ - شكرًا يا (بادي). 107 00:06:43,514 --> 00:06:44,815 .على الرحب والسعة 108 00:06:44,849 --> 00:06:46,784 ‫اسمعوا، هل تناولتم الغداء بعد؟ 109 00:06:46,817 --> 00:06:47,752 ‫لا، نحن... 110 00:06:47,785 --> 00:06:49,687 ‫لا؟ كنا نفكر في التسكع... ‫ 111 00:06:49,720 --> 00:06:51,188 ‫مع هذين الزوجين الدنماركيين ‫المثيرين للاهتمام حقًا. 112 00:06:51,222 --> 00:06:53,490 ‫هل تعرفوهما؟ 113 00:06:53,524 --> 00:06:54,759 ‫أنّي أمزح فقط. 114 00:06:54,792 --> 00:06:59,665 ‫لكن جديًا، هناك مطعم رائع ‫بالقرب من الركن. 115 00:06:59,698 --> 00:07:02,634 ‫لذا قررنا بأننا سننتقل إلى "لندن". 116 00:07:02,668 --> 00:07:03,902 نسافر هناك ونجد شقة 117 00:07:03,936 --> 00:07:07,673 أوظف بعض الأشخاص الجدد ‫رائعين وبعدها... 118 00:07:07,706 --> 00:07:09,473 ‫انهار الاقتصاد العالمي. 119 00:07:09,507 --> 00:07:11,209 ‫تلقيت مكالمة من "شيكاغو". 120 00:07:11,243 --> 00:07:14,513 ‫"(بن)، لقد اغلقنا مكتب بريطانيا ‫الذي أردنا منك ادارته". 121 00:07:14,546 --> 00:07:16,581 .رباه، لا بد أن هذا محبط حقًا 122 00:07:16,615 --> 00:07:18,250 ‫نعم. لقد أعطوني تعويضًا نهاية الخدمة. 123 00:07:18,283 --> 00:07:20,686 ‫نعم؟ إنه تسريح. 124 00:07:20,719 --> 00:07:22,486 ‫(لويز)، هل تعملين؟ 125 00:07:22,521 --> 00:07:24,556 ‫نعم. 126 00:07:24,589 --> 00:07:26,692 ‫أعمل في العلاقات العامة. 127 00:07:26,725 --> 00:07:28,860 ..فيما مضى. لكن 128 00:07:28,894 --> 00:07:30,863 ‫أنا.. 129 00:07:30,897 --> 00:07:33,866 ‫ليس لديّ ذات العلاقات في "لندن". 130 00:07:33,900 --> 00:07:36,936 ‫نعم، ما زلنا نسعى. 131 00:07:36,970 --> 00:07:40,006 ‫لكننا قررنا البقاء في "لندن" لأننا نحبها. 132 00:07:40,039 --> 00:07:42,175 ‫نحن على بعد ساعتين من ‫هنا أو من "باريس" أو "روما". 133 00:07:42,208 --> 00:07:44,077 ‫بلاد الغرب. 134 00:07:44,110 --> 00:07:47,213 ‫لا أعتقد أننا وصلنا إلى هذا الحد بعد. 135 00:07:47,246 --> 00:07:48,715 ‫ماذا؟ رباه. 136 00:07:48,748 --> 00:07:50,149 ‫صحيح، هذا هو إذن. 137 00:07:50,183 --> 00:07:51,784 ‫عليكم أن تأتوا لزيارتنا. ‫انه مكان جميل حقًا. 138 00:07:51,818 --> 00:07:54,821 ‫ـ نعم، هذا سيكون رائعًا. ‫ـ حقًا؟ 139 00:07:55,788 --> 00:07:57,190 ‫نعم. 140 00:07:57,223 --> 00:07:58,725 ‫اتفقنا. 141 00:07:58,758 --> 00:08:01,561 ‫- حسنًا إذن. ‫ - إذن ماذا حصلت؟ 142 00:08:01,594 --> 00:08:02,730 ‫هل حصلت على وظيفة أخرى أم...؟ 143 00:08:02,763 --> 00:08:04,198 ‫ما زلت افكر. 144 00:08:04,231 --> 00:08:07,234 ‫اسمع، أتذكّر قبل أن أترك عملي.. 145 00:08:07,267 --> 00:08:08,869 ‫- ماذا كنت أبدو؟ ‫ - بائسًا. 146 00:08:08,902 --> 00:08:09,670 ‫كنت بائسًا. 147 00:08:09,703 --> 00:08:11,872 ‫- أأنت محامي؟ ‫ -لا، دكتور. 148 00:08:11,905 --> 00:08:13,607 ‫لكن الآن اعمل.. 149 00:08:13,640 --> 00:08:15,142 ‫ـ مع "منظمة أطباء بلا حدود" وأنا... ‫- إنه... 150 00:08:15,175 --> 00:08:16,977 ‫- عجباه. ‫ -إنه أكثر سعادة. 151 00:08:17,011 --> 00:08:18,579 ‫أنّي أكثر سعادة. 152 00:08:18,612 --> 00:08:21,715 ‫على أيّ حال، هذا "تالياتا" لذيذ. 153 00:08:21,749 --> 00:08:23,717 ‫كيف حال عصيدة دقيق الذرة؟ ‫تبدو جافة قليلاً. 154 00:08:23,751 --> 00:08:25,052 ‫لا، لا بأس. 155 00:08:25,085 --> 00:08:26,320 ‫إذن أنتِ نباتية؟ 156 00:08:26,353 --> 00:08:29,323 ‫من أجل حماية الحيوانات ‫أم الصحة الشخصية؟ 157 00:08:29,356 --> 00:08:32,026 ‫نعم، من أجل الرعاية الصحية ‫وحماية الحيوانات والبيئة. 158 00:08:32,059 --> 00:08:33,227 ‫لا، لا. ليس عليكِ المواصلة. 159 00:08:33,260 --> 00:08:34,629 ‫إنه المستقبل. 160 00:08:34,662 --> 00:08:36,698 ‫أمي، هل يمكننا اللعب على الأرجوحة؟ 161 00:08:36,731 --> 00:08:38,099 ‫- نعم. ‫ - ألّا تريدين حلوى؟ 162 00:08:38,133 --> 00:08:39,901 ‫لا، لا، لقد تناولت بوظة فعلاً هذا اليوم. 163 00:08:39,934 --> 00:08:41,603 ‫عجباه، أنّكما صارمان. 164 00:08:41,636 --> 00:08:44,305 ‫(آنت)، يمكنك اللعب لكن لا تبعد عن ناظرنا، حسنًا؟ 165 00:08:44,339 --> 00:08:45,907 ‫ولا تزعج أحدًا، حسناً؟ 166 00:08:45,940 --> 00:08:48,043 ‫لا بأس. الإيطاليون يحبّون الأطفال. 167 00:08:48,076 --> 00:08:49,911 ‫ليس مثل الفرنسيين. 168 00:08:49,944 --> 00:08:52,881 .من الرائع أن يجد (آنت) صديق ليلعب معه 169 00:08:52,914 --> 00:08:56,184 ‫في الفندق، يبدو أن أطفال الأسر ‫الأخرى يعرفون بعضهم الآخر. 170 00:08:56,217 --> 00:08:57,719 ‫(آنت) يكافح. 171 00:08:57,752 --> 00:08:59,354 ‫ هل تسمحين ليّ؟ 172 00:08:59,387 --> 00:09:02,190 ‫لديه حالة مرضية. 173 00:09:02,223 --> 00:09:03,825 ‫ضمور اللسان الخلقي. 174 00:09:03,858 --> 00:09:08,064 ‫بالعامية، إنه ولد بلسان أصغر ‫بكثير من لسانك أو لساني. 175 00:09:08,097 --> 00:09:10,232 ‫يمنعه من التواصل. 176 00:09:10,266 --> 00:09:13,069 ‫لكن أنظرا، إنهما منسجمان. 177 00:09:13,102 --> 00:09:15,604 ‫من العار أنهما لا يمكنهما ‫البقاء في هذا العمر إلى الأبد. 178 00:09:15,638 --> 00:09:17,006 .سحقًا 179 00:09:17,039 --> 00:09:19,208 ‫- الدنماركيون. ‫ - لا. 180 00:09:19,241 --> 00:09:20,743 ‫مرحبًا. 181 00:09:20,776 --> 00:09:22,812 ‫لقد رآنا. 182 00:09:22,845 --> 00:09:24,346 .سايرني 183 00:09:24,380 --> 00:09:25,381 ‫(تورستن). 184 00:09:25,414 --> 00:09:27,216 ‫- نعم. مرحبًا. ‫ - مرحبًا. 185 00:09:27,249 --> 00:09:28,884 ‫- هل أكلتم؟ ‫ - لا، لم نأكل. 186 00:09:28,918 --> 00:09:30,886 ‫هل تريدان الانضمام إلينا؟ 187 00:09:30,920 --> 00:09:32,855 ‫في الواقع، يمكننا الاستفادة من مساعدتك 188 00:09:32,888 --> 00:09:34,223 .ـ في نقاش مهم جدًا ‫- نعم. 189 00:09:34,256 --> 00:09:36,692 ‫آسف. هذا الطعام غني جدًا. 190 00:09:36,725 --> 00:09:38,261 ‫أننا نناقش بروتوكول استخدام ورق التواليت. 191 00:09:38,295 --> 00:09:42,599 ‫إذن هل يمكن تجعيده أم طيه. ماذا تفعل؟ 192 00:09:47,204 --> 00:09:48,171 ‫لا أعرف. 193 00:09:48,205 --> 00:09:49,406 ‫حسنًا. 194 00:09:49,439 --> 00:09:51,341 ‫(لويز) تقول طيه، و(سيارا) تقول تجعيده، 195 00:09:51,374 --> 00:09:53,343 ‫أنا و(بن) نشعر بالقلق ‫من أنه إذا قمت بطيه، 196 00:09:53,376 --> 00:09:55,979 ‫قد تثقب الورق ويتلطخ إصبعك بالبراز. 197 00:09:56,012 --> 00:09:59,116 ‫إذن ماذا علينا أن نفعل، ‫هل نجلب ثلاثة كراسي أخرى؟ 198 00:09:59,149 --> 00:10:02,986 ‫لا، لا، كنا في الواقع نتطلع إلى ‫حجز طاولة في وقت لاحق، لذا... 199 00:10:03,019 --> 00:10:04,988 ‫حسنًا يا رجل. 200 00:10:05,021 --> 00:10:07,224 ‫نراكم في المزرعة. 201 00:10:07,257 --> 00:10:09,359 ‫نعم. 202 00:10:09,392 --> 00:10:11,729 ‫- وداعًا. ‫ - وداعًا. 203 00:10:11,762 --> 00:10:12,897 ‫ماذا؟ 204 00:10:12,930 --> 00:10:14,298 ‫(بادي)، أنت فظيع. 205 00:10:14,332 --> 00:10:16,400 ‫- فظيع. ‫ - أنّك لا تعرف نصف الحقيقة. 206 00:10:21,439 --> 00:10:23,107 ‫تمامًا، بالتأكيد. 207 00:10:23,141 --> 00:10:26,410 ‫هل كان ذلك العام الماضي أم ‫العام الذي سبقه ذهبنا إلى هناك؟ 208 00:10:26,444 --> 00:10:27,912 ‫نعم. 209 00:10:27,945 --> 00:10:30,715 ‫(تورستن)، لم تقل بعد. ‫هل طيه أو تجعيده؟ 210 00:10:30,748 --> 00:10:32,116 .رباه 211 00:10:32,150 --> 00:10:33,684 ‫أعرف. أنا آسف حقًا. 212 00:10:33,718 --> 00:10:34,819 ‫على أيّ حال، آسف يا صاح. 213 00:10:34,852 --> 00:10:36,354 ‫ها نحن أولاء. 214 00:10:36,387 --> 00:10:40,791 .ثلاثة، اثنان، واحد 215 00:10:46,165 --> 00:10:48,300 ‫نخب الأصدقاء الجدد. 216 00:10:48,333 --> 00:10:50,102 ‫نخب الأصدقاء الجدد. 217 00:10:56,808 --> 00:10:57,976 ‫يا إلهي. 218 00:10:58,010 --> 00:10:59,344 ‫ذكّرني مجددًا لماذا نعيش في "لندن". 219 00:10:59,378 --> 00:11:01,914 .هيّا، لندخل 220 00:11:17,197 --> 00:11:18,398 ‫حسنًا. 221 00:11:18,431 --> 00:11:20,333 ‫طابت ليلتكِ يا عزيزتي. 222 00:11:20,366 --> 00:11:22,001 ‫و"هوبي". 223 00:11:25,104 --> 00:11:27,807 ‫عزيزتي، هل تتذكرين اتفاقنا؟ 224 00:11:27,840 --> 00:11:30,843 ‫نضع "هوبي" في غرفة ‫خاصة قبل أعياد الميلاد. 225 00:11:32,045 --> 00:11:35,114 ‫صحيح؟ ستبلغين سن 12 عامًا. 226 00:11:37,150 --> 00:11:38,818 ‫أحبّك. 227 00:11:38,851 --> 00:11:40,787 ‫أحبّكِ أيضًا. 228 00:11:47,127 --> 00:11:50,764 ‫لا أعتقد أن "هوبي" سيكون في ‫غرفة خاصة قبل أعياد الميلاد. 229 00:11:51,865 --> 00:11:53,934 ‫(لويز)، هل تعتقدين أننا يجب نقلق.. 230 00:11:53,968 --> 00:11:56,170 ‫ - حول لماذا... ‫ - (بن)، هلا... 231 00:11:56,203 --> 00:11:58,272 ‫سوف تسمعك. 232 00:11:58,305 --> 00:12:01,041 ‫ربما من الأفضل أن تسمعني. 233 00:12:04,812 --> 00:12:06,847 ‫أأنت بخير؟ 234 00:12:08,082 --> 00:12:10,417 ‫تلقيت مكالمة من جهة التوظيف اليوم. 235 00:12:10,451 --> 00:12:12,486 ‫لم أحصل على الوظيفة. 236 00:12:15,489 --> 00:12:16,991 ‫أنا آسفة يا عزيزي. 237 00:12:23,398 --> 00:12:25,000 ‫إنها (بيني). 238 00:12:25,033 --> 00:12:26,835 ‫معلمة رياضيات (أغنيس). هل تريد قراءتها؟ 239 00:12:26,868 --> 00:12:28,270 ‫لا. 240 00:12:28,303 --> 00:12:30,272 ‫اللعنة. 241 00:12:33,441 --> 00:12:35,877 .انظر من راسلنا 242 00:12:35,910 --> 00:12:37,312 ‫صديقك. 243 00:12:43,051 --> 00:12:45,153 ‫"مرحبًا يا (بن) و(لويز)". 244 00:12:45,186 --> 00:12:47,556 ‫"أننا نفتقد أسبوعنا ‫المذهل معًا في (إيطاليا)". 245 00:12:47,590 --> 00:12:51,060 ‫"يجب عليكما أن تأتيا لزيارة ‫مزرعتنا. ما رأيكما؟" 246 00:12:51,093 --> 00:12:54,130 ‫"عطلة أسبوع طويلة مليئة بهواء قرية (ديفون) ‫والأطعمة الطازجة والمشي لمسافات طويلة". 247 00:12:54,163 --> 00:12:56,165 ‫"يرسل (آنت) تحياته لـ (أغنيس)". 248 00:12:56,198 --> 00:12:57,967 ‫"إنه يفتقدها حقًا". 249 00:12:58,000 --> 00:12:59,268 .رائع 250 00:12:59,302 --> 00:13:00,803 ‫اسمعي. 251 00:13:01,470 --> 00:13:04,373 ‫ربما سيكون هذا جيدًا لها. 252 00:13:04,407 --> 00:13:07,310 ‫لنا. تغيير المناظر. 253 00:13:08,612 --> 00:13:10,313 ‫نعم. 254 00:13:10,346 --> 00:13:14,383 ‫ربما نقضي بعض الوقت مع ‫أشخاص بالكاد نعرفهم. 255 00:13:14,417 --> 00:13:15,951 ‫نعم. 256 00:13:15,985 --> 00:13:17,987 ‫ربما أنت محقة. 257 00:13:19,322 --> 00:13:22,426 ‫على أيّ حال. 258 00:13:23,460 --> 00:13:25,329 ‫أتعلمين أمرصا؟ 259 00:13:25,362 --> 00:13:27,064 ‫أعتقد أننا يجب أن نذهب. 260 00:13:27,931 --> 00:13:30,200 ‫- حقًا؟ ‫ - نعم. سيكون ممتعًا. 261 00:13:30,233 --> 00:13:31,868 ‫حقًا؟ 262 00:13:43,581 --> 00:13:44,981 ‫يا إلهي. 263 00:13:49,620 --> 00:13:52,089 ‫يالهذا المنظر. 264 00:13:52,122 --> 00:13:54,892 ‫نعم. يالهذا المنظر. 265 00:14:06,137 --> 00:14:08,172 ‫أأنت واثقة أننا لم نفوت المنعطف أو... 266 00:14:08,206 --> 00:14:11,543 ‫لا أعرف. لم نر نصب الحرب التذكاري بعد. 267 00:14:11,577 --> 00:14:14,445 ‫(بن)، ارجوك لا تغضب. 268 00:14:15,647 --> 00:14:17,882 ‫أنا لست غاضبًا. 269 00:14:19,150 --> 00:14:21,486 ‫هل يمكنكِ الاتصال بهما أو سؤالهما أو... 270 00:14:21,519 --> 00:14:25,022 ‫لا يزال ليس... 271 00:14:26,659 --> 00:14:28,661 ‫ نصب الحرب التذكاري! 272 00:14:28,695 --> 00:14:30,162 .انعطف يسارًا 273 00:14:40,105 --> 00:14:42,542 .عزيزتي 274 00:14:42,575 --> 00:14:44,343 .لقد وصلنا 275 00:14:58,491 --> 00:15:00,460 ‫لنغادر السيارة. 276 00:15:03,062 --> 00:15:04,197 ‫- مرحبًا! ‫ - مرحبًا! 277 00:15:04,230 --> 00:15:05,699 ‫- لقد وصلتم. ‫ - مرحبًا. 278 00:15:05,733 --> 00:15:07,167 .اعتقدنا أنّكم ضللتم الطريق 279 00:15:07,200 --> 00:15:08,301 ‫- لا. ‫ - اعتقدنا أننا ضللنا الطريق. 280 00:15:08,334 --> 00:15:10,203 ‫- لا، لم نكن كذلك. ‫ - حقًا؟ 281 00:15:10,236 --> 00:15:11,739 ‫سررت برؤيتك يا عزيزتي. 282 00:15:11,772 --> 00:15:14,675 ‫ـ هيّا، لندخل. ‫ - هذا المكان.. 283 00:15:14,708 --> 00:15:17,210 ‫عجباه. عذرًا، الأحذية. 284 00:15:17,243 --> 00:15:19,312 ‫لا تخلعيها. لا بأس. 285 00:15:19,345 --> 00:15:21,214 ‫- آسفة على الفوضى. ‫ - لا. 286 00:15:21,247 --> 00:15:23,183 ‫- هلا وضعنا حقيبتكم في غرفتكم؟ ‫ - نعم. 287 00:15:23,216 --> 00:15:25,518 ‫- عجباه. ‫ - هل يعجبك؟ 288 00:15:25,553 --> 00:15:27,287 .يالجمال هذا المكان 289 00:15:27,320 --> 00:15:29,022 ‫حقًا؟ دعني أحضر لك مشروبًا. 290 00:15:30,659 --> 00:15:32,727 ‫- سلم شديد الانحدار. ‫ - ها نحن أولاء. 291 00:15:32,761 --> 00:15:35,996 ‫عجباه. 292 00:15:36,030 --> 00:15:37,198 ‫غرفة مريحة. 293 00:15:37,231 --> 00:15:38,232 ‫نبيذ التفاح. 294 00:15:38,265 --> 00:15:40,735 ‫من تفاح مزرعتنا. 295 00:15:40,769 --> 00:15:42,970 ‫- لا. ‫ - نعم. 296 00:15:48,042 --> 00:15:49,210 إنه مشروب جيّد، صحيح؟ 297 00:15:49,243 --> 00:15:51,078 ‫قوي. 298 00:15:51,111 --> 00:15:52,647 ‫فقط عليك الانتظار حتى ‫تجرب مشروبنا "كالفادو". 299 00:15:52,681 --> 00:15:55,349 ‫نسبة الكحول 75%. 300 00:15:56,585 --> 00:15:58,085 ‫(آنت)؟ 301 00:15:58,118 --> 00:16:00,120 ‫إنها (أغنيس). 302 00:16:01,756 --> 00:16:04,059 ‫ألقي التحية على (آنت) يا عزيزتي. 303 00:16:04,092 --> 00:16:06,228 ‫مرحبًا يا (آنت). 304 00:16:06,261 --> 00:16:08,330 ‫إنه خجول قليلاً. 305 00:16:08,363 --> 00:16:10,398 ‫انظري يا (أغنيس)، ‫لقد جهزنا لكِ سريرًا صغيرًا. 306 00:16:10,432 --> 00:16:12,367 ‫هل يعجبكِ؟ 307 00:16:12,400 --> 00:16:13,803 ‫نعم. 308 00:16:13,836 --> 00:16:15,337 ‫إنه رائع. 309 00:16:15,370 --> 00:16:17,239 ‫(آنت)، حان وقت تناول العشاء. 310 00:16:17,272 --> 00:16:19,474 ‫- انزل حين تكون مستعدًا. ‫ - نعم. 311 00:16:24,279 --> 00:16:26,414 ‫لدينا هذا. 312 00:16:26,448 --> 00:16:28,383 .شمعة ‫لا ينبغي أن يكون لديكم هذا. 313 00:16:28,416 --> 00:16:29,585 ‫هذا "فو دي بوا". 314 00:16:29,619 --> 00:16:31,520 ‫إنها رائحة المدفأة الخشبية. 315 00:16:31,554 --> 00:16:33,789 ‫هذا جيّد. يمكننا وضعه ‫بجانب المدفأة الخشبية. 316 00:16:35,258 --> 00:16:37,460 ‫ولمشجعي كرة القدم. هيّا! 317 00:16:37,493 --> 00:16:39,362 ‫(بن)، لا ينبغي أن تفعل ذلك يا رجل. 318 00:16:39,395 --> 00:16:40,731 ‫- هذا حقًا.. (آنت). ‫ - ارجوك. 319 00:16:40,764 --> 00:16:43,266 ‫(آنت)، ماذا نقول؟ 320 00:16:43,299 --> 00:16:45,802 ‫هذا هو فتاي. هيّا! ‫أنا قادم لك يا فتى. 321 00:16:45,836 --> 00:16:48,137 ‫أحاول أن أجعله يمارس الرياضة التي ‫تتطلب الاحتكاك الجسدي، هل تعلم؟ 322 00:16:48,170 --> 00:16:51,140 ‫- إنه جيّد... ‫ -إنه جيّد... 323 00:16:51,173 --> 00:16:53,476 ‫-إنه جيّد لهم. إنهم بحاجة لمتنفس. ‫ - نعم. 324 00:16:53,509 --> 00:16:55,211 ‫رباه، كنت أحب التنافس يا رجل. 325 00:16:55,244 --> 00:16:56,680 ‫ماذا عنك؟ هل تلعب كرة القدم؟ 326 00:16:56,713 --> 00:16:58,715 ‫- نعم، قليلاً. ‫ - حقًا؟ هيّا. 327 00:16:58,749 --> 00:17:00,349 .حسبك 328 00:17:00,383 --> 00:17:02,218 ‫ردود أفعالي ليست ‫كما كانت عليه قبلاً. 329 00:17:02,251 --> 00:17:05,254 ‫حسنًا. برتقال الأحمر الصقلي. 330 00:17:05,288 --> 00:17:06,591 ‫إنه برتقال الأحمر الإيطالي. 331 00:17:06,624 --> 00:17:09,192 ‫لكن انظر إلى اللون... 332 00:17:09,226 --> 00:17:10,260 ‫عجباه. 333 00:17:10,294 --> 00:17:13,196 ‫أنّكم ضيوف مميزون. 334 00:17:13,230 --> 00:17:14,799 ‫حين عرف (بادي) أنكم قادمون، 335 00:17:14,832 --> 00:17:18,402 ‫ذبح "ليبي"، أوزتنا المميزة، ‫وعلقها في المرحاض الخارجي. 336 00:17:18,435 --> 00:17:21,104 ‫لقد كانت "ليبي" طائر مميز. ‫أوزة فخمة. 337 00:17:21,138 --> 00:17:22,306 ‫ملكة المزرعة، هل تعلمان؟ 338 00:17:22,339 --> 00:17:23,675 ‫كيف كانت؟ 339 00:17:23,708 --> 00:17:25,309 ‫-كانت ذي شخصية. ‫ -كانت ذي شخصية. 340 00:17:26,410 --> 00:17:28,512 !مفاجأة 341 00:17:28,546 --> 00:17:30,347 ‫"ليبي" بالبرتقال. 342 00:17:30,380 --> 00:17:33,551 ‫حسنًا. إنها أشواك تقطيع تخص والدي. 343 00:17:34,351 --> 00:17:36,386 ‫يا مساعد الشيف، إذا سمحت. 344 00:17:36,420 --> 00:17:39,490 ‫- فقط... ‫ - تم تربيتها بالحب. 345 00:17:39,524 --> 00:17:40,626 .أوزة حرة 346 00:17:40,659 --> 00:17:42,561 ‫بقمحنا، 347 00:17:42,595 --> 00:17:45,163 ‫بعشبنا وبساتيننا. 348 00:17:46,331 --> 00:17:50,569 ‫والآن يا (لويز)، عزيزتي. 349 00:17:50,603 --> 00:17:53,237 ‫هديتنا لك. 350 00:17:53,271 --> 00:17:54,840 ‫يا إلهي، هذا.. 351 00:17:54,873 --> 00:17:56,341 ‫إنها مجرد لقمة صغيرة. 352 00:17:56,374 --> 00:17:57,776 ‫سأحاول. 353 00:17:57,810 --> 00:17:59,778 .أننا فكرنا هذا للسيّدة 354 00:17:59,812 --> 00:18:01,547 ‫إنه أفضل جزء من الشواء. 355 00:18:01,580 --> 00:18:05,718 ‫مقرمش حقًا لكنه بطريقة ما طريًا .بذات الوقت 356 00:18:13,660 --> 00:18:15,260 ‫إنه لذيذ، أليس كذلك؟ 357 00:18:15,294 --> 00:18:17,429 ‫- لذيذ؟ ‫ - لذيذ جدًا. 358 00:18:19,398 --> 00:18:20,867 ‫هل يمكنني المساعدة في أيّ شيء؟ 359 00:18:20,900 --> 00:18:23,502 ‫يالك من رجل نبيل. ‫اجل، سيكون هذا رائعًا. 360 00:18:23,536 --> 00:18:26,271 ‫صحون التقديم في الرف الثاني. 361 00:18:29,274 --> 00:18:30,910 ‫إنهما هناك. 362 00:18:30,944 --> 00:18:32,679 ‫ شكرًا. 363 00:18:51,297 --> 00:18:53,199 ‫(آنت)، هيّا يا صاح. 364 00:18:53,233 --> 00:18:55,335 ‫حان وقت النوم. هيّا. 365 00:18:56,436 --> 00:18:59,305 ‫هذا هو فتاي. 366 00:18:59,339 --> 00:19:01,408 ‫- الأطفال، صحيح؟ ‫ - نعم. 367 00:19:06,246 --> 00:19:08,348 ‫رباه. 368 00:19:08,381 --> 00:19:09,717 ‫هل تلك جزء من المنزل؟ 369 00:19:09,750 --> 00:19:12,987 ‫نعم. يحافظ على حرارة الداخل، ‫ويبعد قطاع الطرق. 370 00:19:13,020 --> 00:19:15,389 ‫رباه، المكان هادئ جدًا هنا. 371 00:19:15,423 --> 00:19:17,324 ‫هل لديكم أيّ جيران؟ 372 00:19:17,358 --> 00:19:18,560 ‫نعم، اقصى الطريق عبر الوادي، 373 00:19:18,593 --> 00:19:20,595 ‫لكننا نعتني ببعضنا الآخر. 374 00:19:20,629 --> 00:19:24,766 ‫جيرانا عبر القاعة، ‫ولا أعتقد أننا تحدثنا قبلاً. 375 00:19:24,800 --> 00:19:26,434 ‫(لويز)، هل لديك مشكلة برقبتكِ؟ 376 00:19:26,467 --> 00:19:29,470 ‫لا، إنه مجرد شيء يهيج أحيانًا. 377 00:19:29,503 --> 00:19:30,906 ‫دواء؟ انه صنع محلي. 378 00:19:30,939 --> 00:19:32,440 ‫لا، شكرًا. تناولت حبة. 379 00:19:32,473 --> 00:19:35,610 ‫ الطب الحديث. 380 00:19:35,644 --> 00:19:37,546 ‫هذا مدهش. 381 00:19:37,579 --> 00:19:39,781 ‫لكننا غالبًا نعالج الأعراض. 382 00:19:39,815 --> 00:19:41,315 ‫لا نعالج المسبب. 383 00:19:41,348 --> 00:19:45,787 ‫التكنولوجيا متقدمة بشكل مذهل، 384 00:19:45,821 --> 00:19:47,456 ‫لكن من الناحية العاطفية، 385 00:19:47,489 --> 00:19:49,291 ‫لا نزال جميعنا... 386 00:19:49,324 --> 00:19:50,827 .متخلفون 387 00:19:50,860 --> 00:19:56,398 ‫كل هذه الحياة المثالية ‫والإنستغرام والفيسبوك هراء. 388 00:19:56,431 --> 00:19:59,869 ‫الجميع يتحدثون لكن لا أحد صادق. 389 00:19:59,902 --> 00:20:02,370 ‫لقد اصبحنا.. 390 00:20:02,404 --> 00:20:05,541 ‫لا أعرف.. غير صبورين ومتوترين. 391 00:20:05,575 --> 00:20:09,712 ‫الانترنت معطل منذ نصف يوم، ‫لقد كدت قتله لذا... 392 00:20:11,047 --> 00:20:12,582 ‫احب المكان هنا. 393 00:20:12,615 --> 00:20:14,717 ‫إنه خالي من السموم الرقمية. 394 00:20:14,751 --> 00:20:16,686 ‫الابتعاد عن "لندن" لفترة من الوقت. 395 00:20:16,719 --> 00:20:18,054 ‫نعم. 396 00:20:18,087 --> 00:20:19,489 ‫هل هو بخير؟ 397 00:20:19,522 --> 00:20:21,324 ‫لا، إنه بخير. 398 00:20:21,357 --> 00:20:22,960 ‫- نعم. ‫ - سينام خلال لحظة. 399 00:20:22,993 --> 00:20:25,361 ‫يفعل هذا أحيانًا. ‫إنه مجرد جزء من حالته. 400 00:20:25,394 --> 00:20:26,897 ‫إنه لا يتألم؟ 401 00:20:26,930 --> 00:20:28,031 ‫- لا. ‫ - حسنًا. 402 00:20:28,065 --> 00:20:30,768 ‫لا، لا. لا يتألم. 403 00:20:30,801 --> 00:20:32,603 ‫- سأذهب للاطمئنان على (أغنيس). ‫ - نعم. 404 00:20:32,636 --> 00:20:34,538 ‫مهلاً. لا، لا، لا. 405 00:20:39,810 --> 00:20:42,012 ‫لقد نام. 406 00:20:42,045 --> 00:20:43,479 ‫عجباه. 407 00:20:55,560 --> 00:20:59,396 ‫ـ كان عليك أن تقولي له شيئًا. ‫ـ لقد قتلوا "ليبي" الأوزة الذهبية. 408 00:20:59,429 --> 00:21:00,765 ‫كنت أحاول أبذل جهدًا. 409 00:21:00,799 --> 00:21:02,567 ‫أعرف. 410 00:21:04,401 --> 00:21:05,804 ‫ ماذا؟ 411 00:21:05,837 --> 00:21:07,471 ‫(بن). 412 00:21:07,504 --> 00:21:10,440 ‫هل تعتقد أن هذه مغسولة؟ 413 00:21:10,474 --> 00:21:12,076 ‫أعتقد أننا يجب أن نخبرهما. 414 00:21:12,110 --> 00:21:15,345 ‫لا يا عزيزتي، إنها بقعة قديمة. 415 00:21:15,379 --> 00:21:17,015 ‫اسمعي، نحن في الريف، حسنًا؟ 416 00:21:17,048 --> 00:21:18,950 ‫طبيعتنا تختلف عن طبيعتهم. 417 00:21:18,983 --> 00:21:22,621 ‫إنهم صريحون أكثر. 418 00:21:22,655 --> 00:21:26,725 ‫ألّا تعتقد أنه من الغريب أن ‫يعيش طبيب في منزل كهذا؟ 419 00:21:26,759 --> 00:21:29,094 ‫اسمعي، هذه ليست أمريكا، حسنًا؟ 420 00:21:29,128 --> 00:21:30,963 ‫إنه يعمل اعمال تطوعية. 421 00:21:30,996 --> 00:21:34,967 ‫ربما ينفقون أموالهم على ‫أشياء أقل مادية، أتعلمين؟ 422 00:21:35,000 --> 00:21:36,836 ‫مثل الذهاب في إجازة. 423 00:21:38,604 --> 00:21:42,975 ‫هل لديكِ أيّ فكرة عن "داون تاون آبي"؟ 424 00:21:43,008 --> 00:21:44,844 ‫إنه قذر. 425 00:21:46,745 --> 00:21:48,547 ‫اسمعي. 426 00:21:48,581 --> 00:21:50,850 ‫شكرًا على جهدكِ. 427 00:21:52,417 --> 00:21:53,886 ‫على الرحب والسعة. 428 00:21:54,888 --> 00:21:56,122 ‫مرحبًا؟ 429 00:21:56,156 --> 00:21:57,557 ‫مرحبًا يا عزيزتي. 430 00:21:57,591 --> 00:21:58,992 ‫لا أستطيع النوم. 431 00:21:59,025 --> 00:22:00,727 ‫- عزيزتي. لا بأس. ‫ - لا بأس. تعالي. 432 00:22:00,760 --> 00:22:02,461 ‫دعيني أجهز تطبيقكِ التنفس. 433 00:22:02,494 --> 00:22:05,065 ‫لا، لا، لا، لديّ هنا بهاتفي. ‫تعالي إلى السرير يا عزيزتي. 434 00:22:05,098 --> 00:22:06,900 ‫هيّا، تعالي عند أمكِ. 435 00:22:13,974 --> 00:22:15,942 ‫- هل يمكننا إبقاء الأنوار مضاءة؟ ‫ - لا. 436 00:22:15,976 --> 00:22:17,110 ‫لا يا عزيزتي. 437 00:22:17,143 --> 00:22:19,079 ‫ها نحن أولاء. 438 00:22:19,112 --> 00:22:20,814 ‫حسنًا. 439 00:22:20,847 --> 00:22:24,784 ‫علينا أن نهدأ. 440 00:22:24,818 --> 00:22:25,886 .ارتاحا 441 00:22:25,919 --> 00:22:29,690 ‫أعدكما أنها ستكون عطلة نهاية أسبوع رائعة. 442 00:22:31,759 --> 00:22:34,461 ‫♪ استيقظي، استيقظي ♪ 443 00:22:34,494 --> 00:22:36,631 ‫♪ يا "إنجلترا" الجميلة ♪ 444 00:22:36,664 --> 00:22:41,135 ‫♪ "إنجلترا" الجميلة استيقظت الآن ♪ 445 00:22:41,168 --> 00:22:46,574 ‫♪ ويجب إطاعة الأرض ♪ 446 00:22:46,607 --> 00:22:49,844 ‫♪ دعونا جميعًا أن نتشارك ♪ 447 00:22:49,877 --> 00:22:51,579 ‫انظري هناك. ما هذا؟ 448 00:22:51,612 --> 00:22:52,914 ‫♪ لأن مستقبلنا ينادي... ♪ 449 00:22:52,947 --> 00:22:54,015 ‫هذا يسمى "خياشيم". 450 00:22:56,150 --> 00:23:00,589 ‫♪ كل شيء في السماء صافي جدًا ♪ 451 00:23:00,622 --> 00:23:02,658 ‫♪ رنان جدًا... ♪ 452 00:23:02,691 --> 00:23:05,027 ‫حاذري. إنها حادة جدًا. 453 00:23:05,060 --> 00:23:06,628 ‫إنها نبتة "شوكة النار". 454 00:23:06,662 --> 00:23:08,897 ‫لا يجب أن تتأذي، حسنًا؟ 455 00:23:09,698 --> 00:23:12,034 ‫لذا عليك أن تبدأ ببطء. 456 00:23:12,067 --> 00:23:13,969 ‫يجب أن يشتعل. 457 00:23:15,037 --> 00:23:16,605 ‫انفخي بقوة. 458 00:23:16,638 --> 00:23:20,809 ‫♪ لنغني لهذه القصة الحية ♪ 459 00:23:24,846 --> 00:23:27,215 مهلاً، هل ترين هذا؟ 460 00:23:28,583 --> 00:23:30,152 .ثعلب ماكر 461 00:23:30,185 --> 00:23:32,121 ‫- كان عليك إحضار بندقيتك، صحيح؟ ‫ - نعم. 462 00:23:32,155 --> 00:23:34,824 ‫سعيدة لأنّك لم تفعل ذلك. 463 00:23:34,857 --> 00:23:37,560 ‫مواطن أمريكي لا يحب الأسلحة؟ 464 00:23:37,593 --> 00:23:39,662 ‫رأيت ما يكفي اثناء نشأتي. 465 00:23:40,296 --> 00:23:44,701 ‫إذا لم يتم ردع الثعالب، فإنها تقتل ‫جميع الطيور التي تعشش على الأرض. 466 00:23:44,734 --> 00:23:46,936 ‫فأن السيطرة على الحيوانات ‫المفترسة أمرًا ضروريًا لنظام بيئي متوازن. 467 00:23:46,970 --> 00:23:49,105 ‫- نظام بيئي متوازن. ‫ - اجل. 468 00:23:49,138 --> 00:23:55,011 ‫واثقة أن الغرض الطبيعي من الأسلحة ‫هو الحفاظ على هذا التوازن الدقيق. 469 00:23:56,179 --> 00:23:59,048 ‫- أمي؟ ‫ - عفوًا. 470 00:24:02,218 --> 00:24:04,788 ‫أنظري إلى هذا. 471 00:24:05,889 --> 00:24:07,925 ‫(آنت)؟ 472 00:24:07,958 --> 00:24:09,560 ‫هل تعتقد أنه بإمكانك التنحي ...جانبًا يا عزيزي 473 00:24:09,593 --> 00:24:11,762 ‫لكي تتأرجح (أغنيس) بالأرجوحة؟ 474 00:24:12,997 --> 00:24:14,631 ‫مرحبًا. 475 00:24:14,665 --> 00:24:16,800 ‫هل تمانع إذا طلبت من (آنت) أن يتنحى جانبًا؟ 476 00:24:16,834 --> 00:24:18,902 ‫- لكي تتأرجح (أغنيس). ‫ - هيّا يا صاح. 477 00:24:18,936 --> 00:24:20,637 ‫فقط لحظة واحدة. 478 00:24:20,671 --> 00:24:23,506 ‫- سأحملك على ظهري، حسنًا؟ ‫ - هيّا. 479 00:24:24,608 --> 00:24:26,143 ‫تعال. 480 00:24:26,176 --> 00:24:28,045 ‫كنت سأشعر بصفعة يد أبي الآن. 481 00:24:28,078 --> 00:24:30,914 ‫(بادي). ألا بأس. ليس عليك فعل ذلك. 482 00:24:30,948 --> 00:24:33,217 لا بأس. هل تريد فعل هذا يا صاح؟ 483 00:24:33,250 --> 00:24:35,787 ‫هيّا. أعطِ (أغنيس) دفعة. 484 00:24:35,820 --> 00:24:37,521 ‫فتى مطيع. 485 00:24:39,858 --> 00:24:43,294 ‫هيّا، هذه ليست دفعة. 486 00:24:43,328 --> 00:24:45,997 ‫اجل. هذا هو فتاي. 487 00:24:48,800 --> 00:24:51,169 ‫- هل تتألمين؟ ‫ - نعم، إنه مجرد... 488 00:24:51,202 --> 00:24:53,671 هل تسمحين ليّ؟ 489 00:24:53,705 --> 00:24:55,840 ‫هيّا، أرخي ركبتيك. 490 00:24:57,342 --> 00:24:59,911 .عجباه 491 00:24:59,944 --> 00:25:01,780 ‫نعم. 492 00:25:01,813 --> 00:25:04,082 ‫عظمك الكتف الرافع يشبه الحبل. 493 00:25:06,852 --> 00:25:08,921 ‫هل يمكننا... 494 00:25:09,722 --> 00:25:11,690 ‫نعم. 495 00:25:14,326 --> 00:25:16,662 ‫أعرف ما تحتاجينه. 496 00:25:16,695 --> 00:25:18,097 ‫العلاج بالماء البارد. 497 00:25:18,130 --> 00:25:22,101 ‫ثُبت سريريًا أنه يقلل الالتهابات و..؟ أيّ أحد يضيف؟ 498 00:25:22,134 --> 00:25:23,202 ‫يعزيز جهاز المناعة. 499 00:25:23,235 --> 00:25:24,670 ‫ نعم. 500 00:25:24,703 --> 00:25:26,105 ‫لم نحضر بدلاتنا السباحة. 501 00:25:26,138 --> 00:25:28,040 ‫لا بأس. يمكنكم السباحة .بسراويلكم القصيرة 502 00:25:28,074 --> 00:25:29,708 ‫ماذا حدث؟ 503 00:25:31,343 --> 00:25:34,013 ‫فقدت السيطرة قليلاً الليلة الماضية. 504 00:25:34,046 --> 00:25:36,749 ‫لقد سقطت من على السلم ‫اثناء قطف التفاح. 505 00:25:36,782 --> 00:25:38,751 ‫هيّا يا رفاق. 506 00:25:38,784 --> 00:25:40,287 .اخلعوا ثيابكم 507 00:25:40,320 --> 00:25:43,657 ‫أعدكم أننا سنشغل تدفئة السيارة لاحقًا 508 00:25:43,690 --> 00:25:46,860 ‫وسنشعر بالدفء مجددًا بسرعة. 509 00:25:49,329 --> 00:25:52,065 ‫لا يجب أن تخجلي يا (لويز). ‫لديكِ قوام رائع. 510 00:25:52,099 --> 00:25:53,233 ‫شكرًا. 511 00:25:53,266 --> 00:25:55,235 ‫نعم. 512 00:25:55,268 --> 00:25:57,771 ،حسنًا، احرصوا حين تقفزوا .يجب أن يكون بعيدًا عن الصخور 513 00:25:57,804 --> 00:25:59,906 ‫حسنًا. (آنت)، (أغنيس)، ‫اقفزا مع آبائكما، حسنًا؟ 514 00:25:59,940 --> 00:26:01,374 ‫- مستعدون؟ ثلاثة، اثنان... ‫ - انتظر. 515 00:26:01,408 --> 00:26:04,711 ‫لحظة واحدة. آسفة. 516 00:26:04,744 --> 00:26:06,246 ‫-هل إنها آمنة؟ هل إنها عميقة؟ ‫ - نعم. 517 00:26:06,279 --> 00:26:08,181 ‫لقد سبحت هنا مرات عديدة، ‫منذ أن كنت في سنها. 518 00:26:08,215 --> 00:26:09,883 ‫نعم، فقط انتبهوا للصخور. 519 00:26:09,916 --> 00:26:13,020 ‫حسنًا، ثلاثة، اثنان، واحد، اقفزوا! 520 00:26:20,461 --> 00:26:21,896 ‫هيّا يا فتى! 521 00:26:21,929 --> 00:26:23,865 ‫- (بادي)، هل يستطيع السباحة؟ ‫ - أجل، أجل. 522 00:26:23,898 --> 00:26:25,733 ‫بذات الطريقة التي تعلمتها: ‫"أغرق أو أسبح". 523 00:26:25,766 --> 00:26:28,002 ‫سيكون بخير. هيّا يا (آنت). 524 00:26:28,035 --> 00:26:29,971 ‫يا إلهي. هل يستطيع (آنت) السباحة؟ 525 00:26:30,004 --> 00:26:32,073 ‫لا تقلقي. (بادي) معه. 526 00:26:32,106 --> 00:26:32,773 ‫هلا نقفز؟ 527 00:26:32,807 --> 00:26:35,409 ‫اقفزي أولاً. 528 00:26:35,443 --> 00:26:37,378 ‫حسنًا. 529 00:26:42,183 --> 00:26:43,886 ‫- هيّا يا (لويز)! ‫- هيّا يا (لويز)! 530 00:26:43,919 --> 00:26:45,254 ‫هيّا! 531 00:26:45,287 --> 00:26:47,022 ‫- هيّا، اقفزي، اقفزي! ‫ - هيّا، اقفزي! 532 00:26:47,055 --> 00:26:51,059 ‫اقفزي! اقفزي! اقفزي! اقفزي! 533 00:26:51,093 --> 00:26:52,427 ‫اقفزي! اقفزي! اقفزي! 534 00:26:56,365 --> 00:26:58,967 ‫- يا إلهي. ‫ - رباه! 535 00:26:59,001 --> 00:27:01,136 ‫هذا سريع الاشتعال. 536 00:27:02,971 --> 00:27:06,909 ‫اسمعي يا (لويز)، ‫هل تريدين أن تأخذي قيلولة؟ 537 00:27:06,942 --> 00:27:10,045 ‫نعم، على سريرهم القذر؟ 538 00:27:10,078 --> 00:27:12,981 ‫حسنًا، على الجميع.. 539 00:27:14,316 --> 00:27:15,785 ‫اعتذر. 540 00:27:15,818 --> 00:27:18,321 ‫أنا أحاول. حقًا. 541 00:27:18,354 --> 00:27:20,223 ‫أنّي فقط... 542 00:27:20,256 --> 00:27:22,825 ‫لا أجد من الممتع التواجد معهم. 543 00:27:22,859 --> 00:27:24,327 ‫حسنًا. 544 00:27:24,360 --> 00:27:28,898 ‫ربما يمكننا استخدام ألم رقبتي كذريعة. 545 00:27:28,932 --> 00:27:30,867 ‫للمغادرة؟ 546 00:27:30,900 --> 00:27:32,435 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 547 00:27:32,468 --> 00:27:33,469 ‫هل أقاطعكم؟ 548 00:27:33,503 --> 00:27:35,438 ‫لا. 549 00:27:35,471 --> 00:27:38,741 ‫أنا و(بادي) نود أن ندعوكم ‫لتناول العشاء الليلة. 550 00:27:38,775 --> 00:27:40,743 ‫ نعم، هناك رجل يدعى (مايك). 551 00:27:40,777 --> 00:27:42,078 ‫إنه نوعًا ما أسطورة محلية. 552 00:27:42,111 --> 00:27:45,348 ‫أعني، تقول الشائعات إنه صياد، ‫لكنه طباخ رائع. 553 00:27:45,381 --> 00:27:48,052 ‫ولديه مكان صغير بجوار البحيرة. 554 00:27:48,085 --> 00:27:50,387 ‫غرفة خاصة، مثل طاولة شيف. 555 00:27:50,421 --> 00:27:51,488 .عجباه 556 00:27:51,522 --> 00:27:55,359 ‫نعم، طبخه أصلي جدًا، ‫كل شيء طازج ومحلي. 557 00:27:55,392 --> 00:27:57,895 .ـ رائع .ـ رائع 558 00:27:57,928 --> 00:27:59,930 ‫ـ نود ذلك. ‫ - رائع. 559 00:28:04,001 --> 00:28:07,004 ‫انها تبدو مستاءة جدًا. 560 00:28:08,806 --> 00:28:10,140 ‫حسنًا، لقد كنت.. 561 00:28:12,943 --> 00:28:16,146 ‫دعينا نحاول ترتيب الأمور. 562 00:28:16,180 --> 00:28:18,115 ‫حسنًا؟ هل تذكّرين ما قالته (نادين)؟ 563 00:28:18,148 --> 00:28:21,820 ‫"ألّا نجعل الكمال عدو كل شيء جيّد". 564 00:28:26,291 --> 00:28:28,126 ‫أتمنى أن يكون لديهم بطاطا مقلية. 565 00:28:28,159 --> 00:28:31,296 ‫واثقة أنه سيكون لديهم رقائق بطاطا، ‫لأن هذا ما يسمونه هنا. 566 00:28:31,329 --> 00:28:34,132 !عجباه 567 00:28:34,165 --> 00:28:36,134 ‫تبدين مذهلة جدًا. 568 00:28:36,167 --> 00:28:37,869 ‫شكرًا. تبدين جميلة. 569 00:28:37,902 --> 00:28:41,539 ‫تعرف ما يقولون يا رجل. ‫"زوجة سعيدة، حياة سعيدة". 570 00:28:41,574 --> 00:28:43,808 ‫أننا لا نتسوق في الواقع كثيرًا. 571 00:28:43,842 --> 00:28:45,176 ‫اعني، فلسفتنا... 572 00:28:45,210 --> 00:28:47,312 ‫"ننفق المال بحكمة على ‫الأشياء التي تدوم". 573 00:28:47,345 --> 00:28:50,882 ‫نعم، مثل ساعة أو خاتم أو ذكرى. 574 00:28:50,915 --> 00:28:52,285 ‫مثل ذكرى "إيطاليا". 575 00:28:52,318 --> 00:28:55,888 ‫نعم، كل شيء متاح الآن، ‫لذا "الموضة السريعة". 576 00:28:55,921 --> 00:28:57,256 ألن يأتي (آنت)؟ 577 00:28:58,357 --> 00:29:01,327 ‫مرحبًا يا (مج)! ها هو ذا. 578 00:29:02,128 --> 00:29:04,163 ‫(مجيد) لا يتكلم الانجليزية جيّدًا، 579 00:29:04,196 --> 00:29:06,098 ‫ـ لكنه جليس أطفال رائع. ‫- مرحبًا. 580 00:29:06,132 --> 00:29:07,967 ..أنّك 581 00:29:08,000 --> 00:29:09,435 ‫ألن يرافقانا الطفلين؟ 582 00:29:09,468 --> 00:29:11,037 ‫لا، الليلة بدون أطفال. 583 00:29:11,070 --> 00:29:12,305 ‫ألم أخبرك بذلك؟ 584 00:29:12,338 --> 00:29:14,608 ‫اضطر (مج) إلى الفرار ‫من الحرب في "سوريا". 585 00:29:14,641 --> 00:29:16,509 ‫مسقط رأسه "حمص" محطمة. 586 00:29:17,543 --> 00:29:19,011 ‫رباه، أنا آسف جدًا. 587 00:29:19,045 --> 00:29:20,446 ‫شكرًا يا سيّدي. 588 00:29:20,479 --> 00:29:24,084 ‫المسكين عالق في نظام اللجوء. ‫لا يمكنه أن يعمل رسميًا. 589 00:29:24,117 --> 00:29:26,320 ‫لا تقلقا. إنه جدير بالثقة تمامًا. 590 00:29:26,353 --> 00:29:28,155 ‫كان مدرسًا في موطنه. 591 00:29:28,188 --> 00:29:29,423 ‫إنه رائع التعامل مع الأطفال. 592 00:29:29,456 --> 00:29:31,024 ‫الحي كله يشعر بذات الشيء تجاه. 593 00:29:31,058 --> 00:29:32,326 ‫ليس لأن أجوره رخيصه. 594 00:29:32,359 --> 00:29:34,194 ‫نعم، أفضل ما في الأمر هو.. 595 00:29:34,227 --> 00:29:36,063 ‫ أنه إذا كان أيّ عمل مشبوه، ‫سنقوم بترحيله. 596 00:29:37,898 --> 00:29:39,433 ‫- طابت ليلتك يا أخي. ‫ - تعالي. 597 00:29:39,466 --> 00:29:42,969 ‫تعالي معي. دعيني أريكِ شيئًا. 598 00:29:44,438 --> 00:29:47,107 ‫هل تعتقد أننا يجب أن نتركها معه؟ 599 00:29:47,140 --> 00:29:50,410 ‫لقد استأجرنا مربيات قبلاً، ‫وإنه كان مدرسًا. 600 00:29:50,444 --> 00:29:52,245 ‫هيّا يا (لويز)، لنستمتع. 601 00:29:52,279 --> 00:29:54,548 ‫- حسنًا، وداعًا يا عزيزتي. ‫ - رفاق! أأنتما قادمان؟ 602 00:29:54,582 --> 00:29:57,385 .هيّا، هيّا 603 00:30:05,993 --> 00:30:08,229 ‫(بادي). 604 00:30:08,262 --> 00:30:10,398 ‫-هل أوشكنا على الوصول؟ ‫ - لقد اوشكنا. 605 00:30:26,414 --> 00:30:29,485 .عجباه، إنه مكان رائع 606 00:30:29,518 --> 00:30:31,253 ‫يا إلهي. 607 00:30:31,286 --> 00:30:33,590 ‫نعم، أمريكا بهذا الاتجاه. ‫المطعم بهذا الاتجاه. 608 00:30:33,623 --> 00:30:37,694 ‫الخبر السار هو أننا سنتناول ‫العشاء وحدنا الليلة. 609 00:30:37,727 --> 00:30:39,361 .هذا جميل جدًا 610 00:30:39,395 --> 00:30:42,565 ‫نعم. لن تجدون هذا على موقع "يلب". 611 00:30:43,365 --> 00:30:46,268 ‫سيكون (مايك) بمفرده الليلة، ‫سيقدم كل الطعام. 612 00:30:46,301 --> 00:30:48,537 ‫إنه طاهِ مذهل. إنه... 613 00:30:48,571 --> 00:30:50,005 ‫يجب أن تتذوقا فطيرته. 614 00:30:50,038 --> 00:30:51,140 ‫إنها.. 615 00:30:51,173 --> 00:30:52,408 ‫مذهلة. 616 00:30:52,441 --> 00:30:55,177 ‫لكن فقط للتذكر، أنا نباتية. 617 00:30:55,210 --> 00:30:57,279 ‫- مهلاً، البارحة. ‫ - أعرف. 618 00:30:57,312 --> 00:30:59,215 ‫كان يجب أن أقول شيئًا. 619 00:30:59,249 --> 00:31:00,517 ‫أنّي فقط.. 620 00:31:00,550 --> 00:31:02,252 ‫لقد بذلتما جهدًا كبيرًا.. 621 00:31:02,285 --> 00:31:03,587 ‫- إنه... ‫ - يا صاح. 622 00:31:03,621 --> 00:31:05,255 ‫أشعر كأنني أحمق. آسف جدًا. 623 00:31:05,288 --> 00:31:06,590 .لا بأس 624 00:31:06,624 --> 00:31:08,158 ‫- نعم، لا بأس. ‫ - حسنًا؟ 625 00:31:08,191 --> 00:31:09,426 ‫لا تقلق بشأن ذلك. 626 00:31:09,459 --> 00:31:11,261 ‫رائع. لكن لا يزال بوسعكِ ‫تناول السمك، صحيح؟ 627 00:31:11,294 --> 00:31:14,632 ‫- نعم. ‫ - رائع. السمك ليس لحمًا؟ 628 00:31:14,665 --> 00:31:16,199 ‫بالطبع. 629 00:31:16,232 --> 00:31:19,002 ‫لكن هذا أفضل للبيئة. 630 00:31:19,035 --> 00:31:21,572 ‫نعم، لكن الطريقة التي يتعامل ‫بها الصيد الصناعي مع المحيطات. 631 00:31:21,605 --> 00:31:24,441 ‫لهذا السبب أجمع التبرعات ‫من أجل الصيد المستدام.. 632 00:31:24,474 --> 00:31:26,409 ‫ووضع العلامات البيئية على العبوات... 633 00:31:26,443 --> 00:31:28,646 ‫عدم تناول اللحم عدا .السمك يعد امتياز 634 00:31:28,679 --> 00:31:32,082 ‫بالتأكيد، لكن هذا ليس ‫سببًا لعدم فعل ذلك. 635 00:31:32,116 --> 00:31:33,451 ‫ماذا لو كنت لا تستطيعن تحمل ‫تكلفة الاسماك التي تصطاد بالسنارة؟ 636 00:31:33,484 --> 00:31:37,054 ‫بالتأكيد أنت لا تؤيد ‫أننا نأكل لحوم المعلبة. 637 00:31:37,087 --> 00:31:39,490 ‫بدلاً من "ليبي". 638 00:31:42,092 --> 00:31:44,995 ‫إنه أمر معقد. 639 00:31:45,029 --> 00:31:46,997 ‫هل يمكننا أن نتفق؟ 640 00:31:47,632 --> 00:31:50,201 ‫اجل، انه امر معقد حقًا. 641 00:31:50,234 --> 00:31:52,002 .والتعقيدات امر جيّد 642 00:31:52,036 --> 00:31:54,238 ‫الكثير من الناس هذه الأيام ‫يخشون النقاش الصادق. 643 00:31:54,271 --> 00:31:56,173 ‫أليس كذلك؟ نحن جميعًا مهذبون جدًا. 644 00:31:56,207 --> 00:31:59,043 ‫- انظروا إلى هذا الطعام. ‫ - ها أنتم ذا. 645 00:31:59,076 --> 00:32:01,746 ‫الآن واثقون أن هذه المأكولات ‫البحرية من مصادر مستدامة يا (مايك). 646 00:32:01,780 --> 00:32:03,482 ‫نعم، لقد تم طبخها بزبدة "ديفون" 647 00:32:03,515 --> 00:32:06,251 ‫والسامفير البري وفطر الغابة 648 00:32:06,284 --> 00:32:08,320 ‫مع كريمة "ديفون" المستدامة، حسنًا؟ 649 00:32:08,353 --> 00:32:10,055 ‫- رائع. ‫ - نعم. 650 00:32:10,088 --> 00:32:11,591 ‫ليس سام، صحيح؟ ‫أيمكننا الوثوق بك يا (مايك)؟ 651 00:32:11,624 --> 00:32:13,225 ‫هذا سيكون مفاجأة، صحيح؟ 652 00:32:15,393 --> 00:32:17,362 ‫حسنًا. القدر جاهز. 653 00:32:20,265 --> 00:32:23,803 ‫...24، 25.. 654 00:32:25,705 --> 00:32:28,206 ‫...26... 655 00:32:28,240 --> 00:32:29,307 ‫تحت السرير. 656 00:32:29,341 --> 00:32:33,545 ‫...27، 28.. 657 00:32:35,381 --> 00:32:37,416 ‫..29... 658 00:32:37,450 --> 00:32:40,419 ‫- هناك الكثير من الساعات. ‫ - ...30. 659 00:32:42,355 --> 00:32:46,125 ‫جاهزان أم لا، أنا قادم. 660 00:32:46,158 --> 00:32:48,194 ‫لا أفهم. 661 00:32:51,765 --> 00:32:53,232 ‫مرحبًا. 662 00:33:00,807 --> 00:33:04,243 ‫أين أنتما أيها الصغيران؟ 663 00:33:15,455 --> 00:33:20,360 ‫يقولون أمّا أن تصبح مثل والدك أو تتخذ مسار مختلف، صحيح؟ 664 00:33:20,394 --> 00:33:22,195 ‫لم أقابل والديّ قط. 665 00:33:22,229 --> 00:33:24,464 ‫إنهما الخاسران يا عزيزتي. 666 00:33:24,498 --> 00:33:26,668 ‫إنها الخاسران. 667 00:33:26,701 --> 00:33:30,605 ‫كان والداي، إذا عذرتم الفرنسيين، وغدين. 668 00:33:31,471 --> 00:33:33,875 ‫لذا اتخذت الاتجاه الآخر أم...؟ 669 00:33:39,280 --> 00:33:42,250 ‫"أمك وأبيك يفسدانك". 670 00:33:43,484 --> 00:33:46,589 ‫"ربما لا يقصدان ذلك، لكنهما يفعلان ذلك". 671 00:33:46,622 --> 00:33:50,525 ‫"إنهما يملؤونك بعيوبهما" 672 00:33:50,558 --> 00:33:53,294 ‫"ثم يضيفان بعض العيوب الإضافية عليك". 673 00:33:53,328 --> 00:33:56,899 ‫"لكنهما بدورهما تعرضا للخداع" 674 00:33:56,932 --> 00:34:00,636 ‫"من قبل الحمقى اصحاب ‫القبعات والمعاطف القديمة" 675 00:34:00,669 --> 00:34:03,404 ‫"كانا نصف الوقت صارمان جدًا" 676 00:34:03,438 --> 00:34:06,341 ‫"والنصف الآخر يتجادلان بغضب". 677 00:34:08,343 --> 00:34:11,145 ‫"الإنسان يورث البؤس للآخرين". 678 00:34:11,179 --> 00:34:15,150 ‫"ويزداد عمقه مثل الجرف الساحلي". 679 00:34:16,185 --> 00:34:19,889 ‫"تخلص منه بقدر ما يمكنك"، 680 00:34:19,923 --> 00:34:22,792 ‫"ولا تنجب أطفالاً". 681 00:34:25,795 --> 00:34:27,496 ‫عزيزي. 682 00:34:29,799 --> 00:34:32,201 ‫إنها حقًا.. 683 00:34:33,335 --> 00:34:35,471 ‫أنقذتني في هذا. 684 00:34:37,406 --> 00:34:38,642 ‫أنقذتني من البؤس. 685 00:34:38,675 --> 00:34:40,442 ‫اصلحتني. 686 00:34:40,476 --> 00:34:42,211 كم مر من الوقت؟ 687 00:34:42,244 --> 00:34:43,513 ‫17 سنة. 688 00:34:43,546 --> 00:34:45,916 ‫- 17 سنة. ‫ - عجباه. 689 00:34:45,950 --> 00:34:47,283 .إنها خطيئة أقل عقوبة 690 00:34:49,720 --> 00:34:53,423 ‫وما زلنا نفعلها كل يوم. 691 00:34:53,456 --> 00:34:55,392 ‫كل يوم؟ يا إلهي. 692 00:34:55,425 --> 00:34:58,428 ‫اللعنة. سيكون (بن) محظوظًا إذا ‫فعلها مرة واحدة في الشهر. 693 00:34:58,461 --> 00:34:59,697 ‫ماذا؟ 694 00:34:59,730 --> 00:35:02,499 ‫عليك أن تبذل جهدًا. 695 00:35:02,532 --> 00:35:03,734 ‫أعرف. 696 00:35:03,768 --> 00:35:06,336 ‫أعني، أحيانًا نلعب الأدوار. 697 00:35:06,369 --> 00:35:07,872 ‫- نعم. ‫ -لا. 698 00:35:07,905 --> 00:35:09,940 ‫- جديًا. ‫ - نعم. 699 00:35:09,974 --> 00:35:12,275 ‫المعلم والطالبة. 700 00:35:13,410 --> 00:35:14,812 ‫نجم الروك والمعجبة. 701 00:35:14,845 --> 00:35:16,948 ‫الغرباء في الحانة. 702 00:35:16,982 --> 00:35:19,851 ‫نادلة مثيرة وزبون مثير. 703 00:35:19,885 --> 00:35:21,620 ‫يا إلهي. 704 00:35:21,653 --> 00:35:22,988 ‫سيّدي؟ 705 00:35:23,021 --> 00:35:24,522 ‫كيف كان طعامك؟ 706 00:35:24,555 --> 00:35:26,625 ‫لقد كان لذيذًا، ‫لكني أحب المزيد من التوابل. 707 00:35:26,658 --> 00:35:27,926 ‫- حقًا؟ ‫ - نعم. 708 00:35:27,959 --> 00:35:29,661 ‫توقفا. 709 00:35:29,695 --> 00:35:32,664 ‫ربما نتناول الحلوى، يمكننا أن .أن نطلب شيئًا ليس من القائمة 710 00:35:32,698 --> 00:35:34,566 ‫نعم من فضلك. 711 00:35:34,599 --> 00:35:35,533 ‫لا. 712 00:35:35,567 --> 00:35:37,569 ‫سيّدي، أعتقد أنك أسقطت منديلك. 713 00:35:37,602 --> 00:35:40,304 .ـ اجل. اللعنة ..ـ سأنزل تحت الطاولة 714 00:35:40,337 --> 00:35:42,373 ‫والتقطه لك. 715 00:35:49,281 --> 00:35:50,616 ‫حسنًا. 716 00:36:11,536 --> 00:36:13,806 ‫لم نكن نفعلها حقًا. 717 00:36:15,575 --> 00:36:17,610 ‫أعشق هذه الامرأة. 718 00:36:17,643 --> 00:36:19,377 ‫أحبّها. 719 00:36:19,412 --> 00:36:22,616 ‫ما أكبر عضو جنسي في الجسم؟ 720 00:36:24,685 --> 00:36:26,319 ‫الدماغ. 721 00:36:26,352 --> 00:36:30,356 ‫ما يمكننا أن نتخيله هو أكثر ‫إثارة مما يمكننا فعله. 722 00:36:30,389 --> 00:36:32,358 .إنه يلطف الأجواء 723 00:36:32,391 --> 00:36:35,963 ‫لهذا السبب نحب أن نتناول ‫العشاء بالخارج أحيانًا. 724 00:36:35,996 --> 00:36:39,298 ‫نعم. 725 00:36:39,332 --> 00:36:41,802 ‫نعم. 726 00:36:42,970 --> 00:36:45,005 ‫نعتقد أنه صحي. 727 00:36:45,839 --> 00:36:49,475 .حسنًا 728 00:36:50,811 --> 00:36:53,380 ‫يا إلهي. أحب هذه النغمة. 729 00:36:53,413 --> 00:36:55,049 ‫(مايك)، هلا رفعت الصوت؟ 730 00:36:55,083 --> 00:36:56,985 ‫عزيزتي؟ 731 00:37:04,391 --> 00:37:07,095 ‫كم كان عمرها حين التقيا؟ 732 00:37:07,128 --> 00:37:09,664 ‫(لويز)، لا تفتحي هذا الموضوع. 733 00:37:14,736 --> 00:37:17,471 ‫- هذا باهظ. ‫ - (بادي)... 734 00:37:17,504 --> 00:37:19,107 ‫- إنه يستحق كل قرش يا (مايك). ‫ - (بادي). سوف ندفع الحساب. 735 00:37:19,140 --> 00:37:21,843 ‫هذا لطف كبير منك يا رجل. ‫سوف نجهز السيارة، حسنًا؟ 736 00:37:23,478 --> 00:37:25,714 ‫شكرًا يا سيّدي الكريم. 737 00:37:38,894 --> 00:37:40,863 ‫(آنت)، ماذا تفعل؟ 738 00:37:54,475 --> 00:37:57,147 ‫رباه. (آنت)، ماذا فعلت؟ 739 00:37:57,180 --> 00:37:58,615 ‫كيف حصلت على هذه الندبات؟ 740 00:38:08,490 --> 00:38:10,392 ‫إنها ملاك. 741 00:38:36,517 --> 00:38:38,517 "كريس كوك): اطلق عنان جماحك)" 742 00:38:45,528 --> 00:38:46,697 ‫كتاب جديد؟ 743 00:38:46,731 --> 00:38:49,934 ‫نعم. (بادي) أوصى به. 744 00:38:51,602 --> 00:38:54,038 ‫عجباه، يجب أن تتضاجعا. 745 00:38:54,071 --> 00:38:55,505 ‫ماذا؟ 746 00:38:55,538 --> 00:38:57,808 ‫أو يمكنني تبديل الغرف إذا أردت. 747 00:38:57,842 --> 00:39:00,444 ‫(لويز)، ما خطبكِ؟ 748 00:39:00,478 --> 00:39:02,648 ‫- ماذا؟ ..ـ لماذا تقولين هذا 749 00:39:02,681 --> 00:39:04,216 ‫بعد كل ما مررنا به؟ 750 00:39:04,249 --> 00:39:05,684 ‫كنت أمزح. 751 00:39:05,717 --> 00:39:07,451 ‫لا، لكنك تفعلين ذلك طيلة الوقت. 752 00:39:07,485 --> 00:39:08,954 ‫التقليل من شأني. 753 00:39:08,987 --> 00:39:10,956 ‫تقولين أنّي محظوظ إذا ضاجعتكِ؟ 754 00:39:10,989 --> 00:39:12,190 ‫(بن)، تلك كانت مزحة. 755 00:39:12,224 --> 00:39:14,059 ‫نعم، لكن ليست مضحكة. 756 00:39:14,092 --> 00:39:16,494 ‫ليس حين ترسلين رسائل جنسية ‫إلى والدك في مدرسة ابنتك... 757 00:39:16,527 --> 00:39:17,963 .ـ مثل المراهقة ‫- حسنًا. (بن). 758 00:39:17,996 --> 00:39:20,165 ‫- (بن)، من فضلك. ‫ - فكري في ذلك. 759 00:39:20,198 --> 00:39:22,200 ‫-كيف يكون شعوري حين تقولين ذلك؟ ‫ - أعرف. 760 00:39:22,234 --> 00:39:25,904 ‫أعلم، لقد اعتذرت كثيرًا. 761 00:39:25,938 --> 00:39:28,073 ‫لكني لا أعرف ماذا أفعل بعد الآن. 762 00:39:28,106 --> 00:39:29,808 ‫لقد مرت ستة أشهر. 763 00:39:29,841 --> 00:39:31,945 ‫- لقد ناقشنا هذا مع (نادين) كثيرًا. ‫ - نعم. 764 00:39:31,978 --> 00:39:33,212 ‫نعم، هذا خطأي. 765 00:39:33,246 --> 00:39:34,681 ‫- لا، لا، لا. ‫ -و(أغي)... 766 00:39:34,714 --> 00:39:36,049 ‫أني أتحمل مسؤولية أفعالي. 767 00:39:36,082 --> 00:39:39,152 ‫- لكنك...غاضب جدًا. ‫ - نعم! 768 00:39:39,185 --> 00:39:42,221 ‫رؤية قضيب رجل آخر على هاتف زوجتي؟ 769 00:39:42,255 --> 00:39:44,090 ‫ارجوك. اسمع. 770 00:39:44,123 --> 00:39:48,061 ‫لا أعذر ذلك، لكنك كنت غاضبًا ‫قبل ذلك بوقت طويل، حسنًا؟ 771 00:39:48,094 --> 00:39:50,663 ‫أنّك تشعر بالمرارة تجاه العالم ...لأنه لم يمنحك 772 00:39:50,697 --> 00:39:54,566 ‫ما تعتقد أنّك تستحقه بأنّك ‫لا ترى كل الأشياء التي أمامك. 773 00:39:54,600 --> 00:39:56,535 ‫لا يمكنكِ تحميلي كل هذا. 774 00:39:56,568 --> 00:39:58,237 ‫انتقلت إلى "لندن" من أجلك. 775 00:39:58,271 --> 00:40:01,975 ‫لقد غيرت حياتي تمامًا. ‫لقد فقدت وظيفتي ومنزلي. 776 00:40:02,008 --> 00:40:05,579 ‫لقد فقدت كل ما يحدد ‫ماهيتي من أجلك. 777 00:40:05,612 --> 00:40:09,549 ‫وحين فقدت وظيفتك، لقد وافقت ‫على البقاء ومساعدتك ودعمك 778 00:40:09,583 --> 00:40:13,654 ‫والحفاظ على سير حياتك بسلاسة ‫لكي تذهب إلى أوروبا بأكملها. 779 00:40:13,687 --> 00:40:16,623 ‫لكن أين حقوقي من زوجي؟ 780 00:40:16,657 --> 00:40:21,895 ‫لا أعرف إذا كنت معي لأنّك ‫تحبني أو لأنّك ‫لا تتحمل الفشل. 781 00:40:25,299 --> 00:40:26,800 ‫اسمعي. 782 00:40:28,002 --> 00:40:29,903 ‫(لويز)، أنّي... 783 00:40:32,906 --> 00:40:34,274 ‫أنّي أهتم. 784 00:40:34,308 --> 00:40:35,977 ‫أنّي.. 785 00:40:36,978 --> 00:40:38,880 ‫أحاول حقًا. 786 00:40:45,053 --> 00:40:47,088 ‫نعم. 787 00:40:47,122 --> 00:40:48,256 .كلانا كذلك 788 00:40:52,127 --> 00:40:54,162 ‫دعنا... 789 00:40:54,195 --> 00:40:56,965 ‫ارجوك... 790 00:40:56,998 --> 00:40:58,933 ‫نكون صديقين. 791 00:41:12,281 --> 00:41:14,083 ‫اعتذر. 792 00:41:17,219 --> 00:41:19,055 ‫اعتذر. 793 00:42:21,419 --> 00:42:23,788 ‫(أغنيس)، عزيزتي. 794 00:42:34,065 --> 00:42:35,099 ‫(بن). 795 00:42:36,067 --> 00:42:38,002 ‫(بن). 796 00:42:38,035 --> 00:42:39,270 ‫ماذا؟ 797 00:42:39,303 --> 00:42:41,706 ‫- سنغادر. ‫ - ماذا؟ 798 00:43:16,476 --> 00:43:18,945 ‫أمي؟ أين "هوبي"؟ 799 00:43:21,514 --> 00:43:23,316 ‫لا أعرف. 800 00:43:23,349 --> 00:43:25,185 ‫هل كان معك حين غادرنا؟ 801 00:43:25,218 --> 00:43:27,053 ‫لا أعتقد ذلك. 802 00:43:45,138 --> 00:43:47,841 ‫عزيزتي، إنه ليس هناك. 803 00:43:47,875 --> 00:43:49,109 ‫أريد "هوبي". 804 00:43:49,143 --> 00:43:52,479 ‫(أغنيس)، عليك أن تكوني ناضجة. ‫عمرك 12 عامًا تقريبًا. 805 00:43:52,513 --> 00:43:55,082 ‫(بن)، هذا ليس وقته. ارجوك. 806 00:43:55,115 --> 00:43:58,352 ‫اسمعي، حين نصل إلى المنزل، ‫سنطلب منهم إرساله بالبريد، حسنًا؟ 807 00:43:58,385 --> 00:44:00,054 ‫سوف يتأذى مثل (آنت). 808 00:44:00,087 --> 00:44:02,122 ‫عزيزتي، (آنت) لم تتأذى. لقد ولد هكذا. 809 00:44:02,156 --> 00:44:04,959 ‫- سنشتري "هوبي" آخر. ‫ - لا، اريد ارنبي "هوبي"! 810 00:44:04,992 --> 00:44:06,961 ‫(أغنيس)، ارجوكِ اهدئي، حسنًا؟ 811 00:44:06,994 --> 00:44:08,929 ‫- سيفعلون ذلك بـ "هوبي"! ‫ - تنفسي. (أغنيس)! 812 00:44:08,963 --> 00:44:10,431 !كفى 813 00:44:10,464 --> 00:44:12,366 ‫مهلاً! 814 00:44:12,399 --> 00:44:14,935 ‫يا إلهي! 815 00:44:14,969 --> 00:44:17,805 .رباه 816 00:44:17,838 --> 00:44:21,142 ‫أأنت بخير؟ 817 00:44:24,179 --> 00:44:26,481 ‫لا يمكننا تركه هناك. 818 00:44:26,514 --> 00:44:28,850 ‫سيفعلون ذلك بـ "هوبي". 819 00:44:28,883 --> 00:44:30,986 ‫لا أستطيع التنفس. 820 00:45:06,555 --> 00:45:09,025 ‫حسنًا. سأعود حالاً. 821 00:45:09,058 --> 00:45:10,293 ‫ماذا لو كانوا مستيقظين؟ 822 00:45:10,326 --> 00:45:14,063 ‫(لويز)، أمهليني بعض الوقت، حسنًا؟ 823 00:45:45,429 --> 00:45:47,130 ‫حسنًا. 824 00:45:47,164 --> 00:45:49,866 ‫سأعود حالاً، حسنًا؟ 825 00:46:15,426 --> 00:46:19,197 ‫ـ لا. ‫ـ (لويز)، عودي إلى السيارة. 826 00:46:19,230 --> 00:46:20,666 ‫سأوافيكِ في الحال. 827 00:46:20,699 --> 00:46:23,067 ‫اسمع، كما قلت، لم نكن نود إيقاظكم... 828 00:46:23,101 --> 00:46:24,369 ‫- ماذا؟ ‫ - ماذا يحدث هنا؟ 829 00:46:24,402 --> 00:46:26,504 ‫لدينا مشكلة. 830 00:46:26,537 --> 00:46:28,974 ‫أحدهم غادر دون أن يقول وداعًا. 831 00:46:29,007 --> 00:46:33,212 ‫لا، اسمع، كنت أخبر (بادي) ‫للتو أننا قضينا وقتًا ممتعًا. 832 00:46:33,245 --> 00:46:35,981 ‫إذن عليّ أن أسأل مجددًا، مهلاً، لماذا رحلتم؟ 833 00:46:36,014 --> 00:46:38,283 ‫كن صادقًا. 834 00:46:38,317 --> 00:46:40,519 ‫اسمع، حدثت بعض الأشياء 835 00:46:40,552 --> 00:46:43,555 ‫جعلتنا نشعر أنه من الأفضل ‫أن نعود إلى المنزل. 836 00:46:43,590 --> 00:46:46,525 ‫أيّ أشياء؟ أعتقد أننا نستحق أن نعرف. 837 00:46:48,560 --> 00:46:52,131 ‫(أغنيس) لا تحب النوم على الأرضية، 838 00:46:52,164 --> 00:46:54,433 ‫لذا إنها تأتي إلى الغرفة ليلاً 839 00:46:54,466 --> 00:46:56,468 ‫وسريرنا صغير جدًا، لذا... 840 00:46:56,502 --> 00:46:59,405 ‫- آسف لأن منزلنا ليس كبيرًا... ‫ - لا، ليس الأمر كذلك... 841 00:46:59,438 --> 00:47:01,141 ‫(أغنيس) لا تشعر بالراحة ‫ 842 00:47:01,174 --> 00:47:02,542 ..ـ في غرفة (آنت) لكن ‫- لا! 843 00:47:02,575 --> 00:47:03,644 ‫لقد كانت في سريركما. 844 00:47:03,677 --> 00:47:05,145 ‫- ماذا؟ ‫ -ن عم. 845 00:47:05,178 --> 00:47:06,312 ‫- مَن؟ ماذا؟ ‫ - ابنتنا كانت في سريركما. 846 00:47:06,346 --> 00:47:07,715 ‫- نعم، اعتذر. حسنًا؟ ‫ - (سيارا)؟ 847 00:47:07,748 --> 00:47:09,416 ‫كان (بادي) نائمًا طيلة الوقت. 848 00:47:09,449 --> 00:47:10,517 ‫هذا خطأي، حسنًا؟ 849 00:47:10,550 --> 00:47:13,553 ‫آسفة، لكن هذا يعد تجاوزًا للحدود. 850 00:47:13,586 --> 00:47:15,555 ‫- هذا ليس مناسبًا. ‫ - إنه خطأي. أنا آسفة. 851 00:47:15,589 --> 00:47:17,257 ‫آسفة. 852 00:47:17,290 --> 00:47:19,693 ‫أسمعي، أعلم أنّي يمكن ‫أبالغ في الحماية كأم. 853 00:47:19,727 --> 00:47:22,262 ‫ما علاقة ذلك بالأمر؟ 854 00:47:23,163 --> 00:47:25,666 ‫كان لدينا ابنة صغيرة. 855 00:47:25,699 --> 00:47:28,034 ‫لا. 856 00:47:28,067 --> 00:47:30,136 ‫(ماري). 857 00:47:30,170 --> 00:47:36,076 ‫توفيت في أسبوعها 12 في المهد. 858 00:47:36,110 --> 00:47:38,579 ‫كنا سنكون عائلة مثالية. 859 00:47:39,547 --> 00:47:42,483 ‫لذا سماع بكاء (أغنيس)، إنه فقط... 860 00:47:43,517 --> 00:47:46,120 ‫لذا كانت مجرد.. 861 00:47:46,153 --> 00:47:48,456 ‫لقد ظلت تنادي عليكما، ،وأنتما لم تأتيا 862 00:47:48,489 --> 00:47:51,192 ‫كانت بمفردها تحك نفسها و... 863 00:47:51,225 --> 00:47:53,294 ‫لم تكونا هناك، لذا... 864 00:47:53,327 --> 00:47:55,362 ‫تعرفان مدى صعوبة محاولة اتخاذ قرار 865 00:47:55,396 --> 00:47:57,498 ‫متى نتدخل ونمنحهم المساحة 866 00:47:57,531 --> 00:48:00,134 ‫أنا آسفة جدًا إذا أخطأت. 867 00:48:00,167 --> 00:48:02,369 ‫أنا آسفة جدًا. 868 00:48:02,403 --> 00:48:04,306 ‫- (سيارا). لم أكن أعرف. ‫ - أننا... 869 00:48:04,339 --> 00:48:07,008 ‫أمي! (آنت) وجده! 870 00:48:07,042 --> 00:48:08,678 ‫جيّد. 871 00:48:08,711 --> 00:48:10,278 ‫فتى مطيع. 872 00:48:12,547 --> 00:48:14,784 ‫ـ ماذا يقول؟ ‫ـ أعتقد أنه يحاول أن يقول 873 00:48:14,817 --> 00:48:19,020 ‫أنه حزين لرحيلكِ لأن ‫لأنه أراد أن يريك الدجاج. 874 00:48:20,756 --> 00:48:22,491 ‫هل نستطيع؟ 875 00:48:22,524 --> 00:48:25,327 ‫هل تتذكّرين المرة الأولى ..التي أتيت فيها للبقاء 876 00:48:25,360 --> 00:48:29,030 ‫وحاولتِ المغادرة لأّنّكِ كنتِ متوترة في الليل ولم تقولي وداعًا؟ 877 00:48:36,138 --> 00:48:38,341 ‫يبدان جميلين معًا، أليس كذلك؟ 878 00:48:41,077 --> 00:48:43,112 ‫أردنا طفل آخر. 879 00:48:43,714 --> 00:48:46,582 ‫لكن... 880 00:48:46,617 --> 00:48:49,418 ‫بعد إجهاضين.. 881 00:48:50,654 --> 00:48:54,524 ‫يمكن أن تكون الحياة ‫غير عادلة جدًا. آسفة. 882 00:48:58,160 --> 00:49:00,530 ‫لا أفهم. 883 00:49:00,563 --> 00:49:02,666 ‫(آنت)، لا أستطيع قراءتها. 884 00:49:10,307 --> 00:49:13,277 ‫- كيف رسمتكما على البيض؟ ‫ - جيّدة. 885 00:49:14,444 --> 00:49:16,413 ‫لنرى ذلك. 886 00:49:18,549 --> 00:49:21,084 ‫هذه رائع. 887 00:49:21,118 --> 00:49:25,623 ‫أعتقد يا (أغنيس) أن رسمتك أفضل. 888 00:49:59,357 --> 00:50:02,293 ‫لكن كان غير منطقيًا. 889 00:50:02,327 --> 00:50:04,529 ‫لقد كان كلامًا غير مفهومًا. 890 00:50:04,562 --> 00:50:05,898 ‫هل يمكنني رؤيتها؟ 891 00:50:05,931 --> 00:50:08,099 ‫لقد أكلها. 892 00:50:10,468 --> 00:50:14,473 ‫أعتقد أنه يمر بوقت عصيب، ‫علينا أن نكون لطفاء. 893 00:50:14,506 --> 00:50:16,475 ‫- حسنًا؟ ‫ - لا، هناك مشكله معه. 894 00:50:16,508 --> 00:50:19,445 ‫(أغنيس)، أحيانًا يكون لا بأس ‫التفكير في الأشياء، 895 00:50:19,478 --> 00:50:20,814 ‫لكن لا يمكنك قولها فعليًا. 896 00:50:20,847 --> 00:50:22,348 ‫أمي، هذا ليس طبيعيًا. 897 00:50:22,381 --> 00:50:26,251 ‫عزيزتي (أغنيس)، هل تريدين أن ‫تأتي لمساعديتي في تقشير هذه؟ 898 00:50:32,191 --> 00:50:33,693 ‫إنه جزر جميل، صحيح؟ 899 00:50:48,909 --> 00:50:50,778 ‫آسف يا صاح. 900 00:50:52,312 --> 00:50:53,914 ‫لا، أعطني إياها. 901 00:50:53,948 --> 00:50:56,684 ‫ها نحن أولاء. 902 00:51:00,253 --> 00:51:02,222 ‫إنه لا يتعلق بالقتل بالنسبة ليّ. 903 00:51:02,255 --> 00:51:04,959 ‫بل يتعلق دومًا يالصيد. 904 00:51:04,992 --> 00:51:06,694 ‫هل تعرف؟ أحاول اصطيادها. 905 00:51:06,727 --> 00:51:10,330 ‫صيد السمكة بالشصّ. هذا المغزى. 906 00:51:10,363 --> 00:51:13,166 ‫هذا ما أعيش من أجله. 907 00:51:17,471 --> 00:51:20,541 ‫اسمع، ربما هذا ليس من شأني، 908 00:51:20,574 --> 00:51:24,245 ‫لكن الليلة الماضية سمعناكما تصرخان. 909 00:51:24,278 --> 00:51:25,546 ‫آسف يا رجل. 910 00:51:25,579 --> 00:51:28,349 ‫من الصعب حقًا تجاوز الخداع. 911 00:51:31,019 --> 00:51:32,319 ‫(لويز) لم تفعل ذلك في الواقع. 912 00:51:32,353 --> 00:51:35,189 ‫لقد كانت مجرد رسالة. 913 00:51:36,858 --> 00:51:39,961 ‫مهما فعلت، جريمة فكرية أو أيًا كان، 914 00:51:39,995 --> 00:51:41,630 ‫مَن يهتم؟ 915 00:51:43,297 --> 00:51:44,933 ‫كل هذا... 916 00:51:44,966 --> 00:51:48,235 ‫كل هذا هنا... 917 00:51:50,338 --> 00:51:52,474 ‫سوف ينهكك حيًا 918 00:51:54,376 --> 00:51:56,478 ‫عليك التخلص منه. 919 00:51:58,513 --> 00:52:00,683 ‫هل تسمح ليّ أن أريك شيئًا؟ 920 00:52:58,342 --> 00:53:00,011 ‫أنّي اتضور جوعًا! 921 00:53:00,044 --> 00:53:01,780 ‫- افعلها أربع مرات. ‫ - يمكنني أن تأكل حصانًا! 922 00:53:01,813 --> 00:53:03,047 ‫ هل تريديني أن أريك الجزء الأول؟ 923 00:53:03,081 --> 00:53:04,682 ‫يمكني أن أكل (سيارا). 924 00:53:04,716 --> 00:53:06,583 ‫لذا افعلها هكذا. واحد، اثنان... 925 00:53:06,618 --> 00:53:09,821 ‫أجل، هيّا. انتبها يا صغار. حسنًا؟ 926 00:53:09,854 --> 00:53:14,525 ‫إذا اسقطت إحدى منحوتات أمك، .ستكون في مأزق كبير 927 00:53:14,558 --> 00:53:15,727 ‫- هل أريتهما هذا؟ ‫ - لا. 928 00:53:15,760 --> 00:53:17,862 ‫هل رأيتما هذا؟ إنها منحوتة (سيارا). 929 00:53:17,896 --> 00:53:19,697 ‫واحدة من العديد من المنحوتات. 930 00:53:19,731 --> 00:53:22,399 ‫إنها تسمى "حب الأم". 931 00:53:22,432 --> 00:53:23,567 .عجباه 932 00:53:23,601 --> 00:53:24,837 ‫- نعم؟ نعم، واحدة من منحوتات عديدة. ‫ - يا إلهي. 933 00:53:24,870 --> 00:53:27,405 ‫- (سيارا)، إنها مذهلة. ‫ - عجباه. 934 00:53:27,438 --> 00:53:29,474 ‫- أنها مجرد هواية. ‫ - لا تقللي من قدراتكِ. 935 00:53:29,507 --> 00:53:30,943 ‫إنها وظيفتي. (لويز)، شكرًا جزيلاً ‫ 936 00:53:30,976 --> 00:53:32,745 .ـ على مساعدتكِ في الطبخ ‫- نعم. بالطبع. 937 00:53:32,778 --> 00:53:35,781 ‫أمي! هل يمكننا أنا و(آنت) أن نريكِ رقصتنا؟ 938 00:53:35,815 --> 00:53:37,582 ‫ربما بعد الغداء يا عزيزتي. 939 00:53:37,616 --> 00:53:40,019 ‫في الواقع يا (أغنيس)، هل يمكنك ‫إعداد المائدة، من فضلكِ؟ 940 00:53:40,052 --> 00:53:41,654 ‫نعم. هيّا يا (أغنيس). 941 00:53:41,687 --> 00:53:44,422 ‫أري (سيارا) مدى براعتك في إعداد المائدة. 942 00:53:45,791 --> 00:53:47,559 ‫- يا إلهي. ‫ - ماذا حدث؟ 943 00:53:47,592 --> 00:53:48,828 ‫عزيزتي، ضعيه تحت الصنبور. 944 00:53:48,861 --> 00:53:50,595 ‫أأنتِ بخير؟ 945 00:53:50,629 --> 00:53:52,698 ‫(بادي)، هل يمكنك القدوم لتفقد هذا؟ 946 00:53:52,731 --> 00:53:54,834 ‫نعم بالتأكيد. 947 00:53:54,867 --> 00:53:56,903 ‫الحمد لله أن هناك طبيب في المنزل. 948 00:53:56,937 --> 00:53:58,504 ‫أنا لست طبيبًا. 949 00:53:58,537 --> 00:53:59,973 ‫- ماذا؟ ‫ - مهلاً. 950 00:54:00,006 --> 00:54:02,441 ‫ألم تقل أنّك طبيب؟ 951 00:54:02,474 --> 00:54:04,678 ‫حقًا؟ 952 00:54:04,711 --> 00:54:06,847 ‫في "إيطاليا".. 953 00:54:08,547 --> 00:54:09,883 ‫اسمعا. 954 00:54:09,916 --> 00:54:13,053 ‫أحيانًا حين أتعرف على أشخاص جدد... 955 00:54:13,086 --> 00:54:14,955 ‫أشعر بالخجل قليلاً، هل تعلمان؟ 956 00:54:14,988 --> 00:54:17,590 ‫- يريد أن يترك انطباعًا جيدًا. ‫ - نعم. 957 00:54:17,624 --> 00:54:19,893 ‫ما عملك إذن؟ 958 00:54:19,926 --> 00:54:21,728 ‫أنا لا أعمل إطلاقًا. 959 00:54:21,761 --> 00:54:23,562 ‫إطلاقًا؟ 960 00:54:23,596 --> 00:54:26,465 ‫لا، أنا لا أعمل. أنا لا أؤمن بالعمل. 961 00:54:26,498 --> 00:54:27,868 ‫ نعم، أننا نتدبر حالنا، صحيح؟ 962 00:54:29,900 --> 00:54:31,739 ‫نعم، أننا نبيع بعض الماريجوانا، ‫نبيع نبيذ التفاح للسكان المحليين. 963 00:54:31,772 --> 00:54:33,506 ‫لنعالج الجرح. أين لاصق الجروح؟ 964 00:54:42,049 --> 00:54:43,985 ‫يا إلهي. 965 00:54:44,018 --> 00:54:45,786 ‫انظري إلى وجوهيهما. 966 00:54:45,820 --> 00:54:47,788 ‫كان عليك التقاط صورة لهما. 967 00:54:47,822 --> 00:54:50,423 ‫بالطبع أنا طبيب. 968 00:54:50,457 --> 00:54:52,760 ‫ لقد انطلت عليكما المزحة. 969 00:54:52,793 --> 00:54:54,195 ‫- لقد تمكنا منهما، صحيح؟ ‫ - نعم، أعني... 970 00:54:54,228 --> 00:54:55,997 ‫أيها الأحمق. 971 00:54:56,030 --> 00:54:58,531 ‫بحقك. وإلّا كيف يمكننا تحمل كل هذه النفقات؟ 972 00:54:58,565 --> 00:54:59,734 .اقتربي 973 00:55:02,536 --> 00:55:03,872 ‫- هنا، حاول. ‫ - ما هذا؟ 974 00:55:03,906 --> 00:55:06,008 ‫يقولون أن رائحته كرائحة غرفة ‫تبديل الملابس في نادي الرجبي. 975 00:55:07,809 --> 00:55:09,044 ‫نعم، أليس كذلك؟ 976 00:55:09,077 --> 00:55:10,879 ‫عزيزتي (أغنيس)، عليك أن تأكلي خضرواتك. 977 00:55:10,913 --> 00:55:12,513 ‫...أيقنت 978 00:55:12,546 --> 00:55:14,016 ‫أن الأشياء البسيطة في الحياة .تجلب لك السعادة 979 00:55:14,049 --> 00:55:15,549 ‫تناولي خضرواتكِ يا عزيزتي. 980 00:55:15,583 --> 00:55:18,720 ‫(أغنيس)، نحن لا نمضغ ‫الطعام وأفواهنا مفتوحة. 981 00:55:18,754 --> 00:55:21,790 ‫"غورجونزولا"، "كاممبرت"، "إيمينتال". 982 00:55:21,823 --> 00:55:24,592 ‫يمكنك الاحتفاظ به. ‫جبنة "بيشوب" المخمرة رقم واحد. 983 00:55:24,626 --> 00:55:26,762 ‫ـ لم تتذوقها قط. ‫ - (أغنيس)؟ 984 00:55:26,795 --> 00:55:29,197 ‫ارجوكِ، هل يمكنك التوقف عن ‫إخبار ابنتي بما يجب أن تفعله؟ 985 00:55:30,564 --> 00:55:31,967 ‫لكن يجب أن تتعلم، لذا... 986 00:55:32,000 --> 00:55:33,636 ‫نعم، لكنكِ لست والدتها. أنا والدتها. 987 00:55:33,670 --> 00:55:35,004 ‫نعم. لكنك توافقين على هذا، صحيح؟ 988 00:55:35,038 --> 00:55:36,940 ‫من المقرف الأكل والفم مفتوح. 989 00:55:36,973 --> 00:55:38,041 ‫حسنًا. 990 00:55:38,074 --> 00:55:40,777 ‫نعم. لكن والديها يخبرانها بذلك. 991 00:55:40,810 --> 00:55:42,712 ‫- هل هذه قاعدة؟ ‫ - نعم. 992 00:55:42,745 --> 00:55:45,682 ‫لا، نشأت (سيارا) في نظام الرعاية. 993 00:55:45,715 --> 00:55:49,484 ‫جميع الأطفال يرعون بعضهم الآخر، ‫ويفعلون ما قيل لهم. 994 00:55:49,518 --> 00:55:52,121 ‫أعني أنها لا تعرف "القواعد". اعتذر. 995 00:55:52,155 --> 00:55:54,023 ‫لم أقصد أيّ شيء بذلك يا (لويز). 996 00:55:54,057 --> 00:55:56,092 ‫لكي نكون منصفين، ‫أنّكِ تجاوزت حدود (لويز). 997 00:55:56,125 --> 00:55:57,727 ‫لا تنتقدي أطفال الآخرين. 998 00:55:57,760 --> 00:55:59,228 ‫يجب أن تتأسفي. 999 00:55:59,262 --> 00:56:00,229 ‫لا بأس. 1000 00:56:00,263 --> 00:56:01,596 ‫أنا آسفة يا (لويز). 1001 00:56:01,631 --> 00:56:04,000 ‫وإلى (أغنيس). 1002 00:56:04,033 --> 00:56:05,135 ‫أنا آسفة يا (أغنيس). 1003 00:56:05,169 --> 00:56:06,837 ‫لا بأس. 1004 00:56:07,805 --> 00:56:09,740 ‫(لويز)؟ 1005 00:56:11,875 --> 00:56:13,777 ‫هل هناك أيّ شيء تريدين قوله؟ 1006 00:56:18,682 --> 00:56:21,118 ‫أنا ربما ... 1007 00:56:21,151 --> 00:56:22,686 ‫بالغت. 1008 00:56:22,720 --> 00:56:24,888 ‫لننسى هذا. كل شيء بخير. 1009 00:56:24,922 --> 00:56:26,724 ‫كل شيء بخير. إنه خلاف صحي. 1010 00:56:26,757 --> 00:56:30,127 ‫نعلّم أطفالنا أن نكون ‫صادقين مع بعضنا الآخر. 1011 00:56:30,160 --> 00:56:32,896 .حسنًا، لنملء الكؤوس 1012 00:56:33,731 --> 00:56:38,703 (‫)أغنيس)، لماذا لا ترينا أنت و(آنت ‫الرقصة التي كنتما تتدربان عليها؟ 1013 00:56:38,737 --> 00:56:41,006 ‫- نعم. ‫ - بالتأكيد. 1014 00:56:41,806 --> 00:56:44,142 ‫- هل كل شيء جاهز، مستعدان للأغنية؟ ‫ - نعم. 1015 00:56:44,175 --> 00:56:45,777 ‫حسنًا. 1016 00:56:45,810 --> 00:56:48,279 ‫أخبريني حين تكوني مستعدة. 1017 00:56:48,313 --> 00:56:49,881 ‫مستعدة. 1018 00:57:06,031 --> 00:57:07,298 ‫(آنت)، ماذا... 1019 00:57:07,332 --> 00:57:08,968 ‫ما الخطب يا صاح؟ أنّك.. 1020 00:57:09,001 --> 00:57:10,770 .إنه ليس منسجمًا مع الموسيقا 1021 00:57:10,803 --> 00:57:12,238 ‫لا، لا. كنتما تبليان بلاءً حسن. 1022 00:57:12,271 --> 00:57:13,773 ‫فقط ابديا مرة أخرى. 1023 00:57:13,806 --> 00:57:15,674 ‫نعم، سأشغل الموسيقا مجددًا. ‫آسف بشأن ذلك. 1024 00:57:15,708 --> 00:57:17,043 ‫- لا بأس. ‫ - مستعدان؟ 1025 00:57:20,212 --> 00:57:21,647 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 1026 00:57:27,353 --> 00:57:28,921 .اللعنة 1027 00:57:30,222 --> 00:57:31,957 ‫(آنت)؟ (آنت). 1028 00:57:31,991 --> 00:57:33,726 ‫ماذا تفعل؟ 1029 00:57:33,759 --> 00:57:36,295 ‫هيا يا فتى. ركّز. حسنًا؟ 1030 00:57:36,328 --> 00:57:37,930 ‫(بادي)، إنهما رائعان. 1031 00:57:37,963 --> 00:57:39,198 ‫نعم، لكنه لا يرقص على الإيقاع. ...إنه يفسد إيقاع 1032 00:57:39,231 --> 00:57:41,802 ‫ـ الرقصة. ‫ - (بادي)، إنهما مجرد طفلين. 1033 00:57:41,835 --> 00:57:43,804 ‫اسمع، اعتاد والدي دومًا أن يقول 1034 00:57:43,837 --> 00:57:48,742 ‫عليك أن تعمل بجد في الحياة، ‫وإلا فلن تنجح. 1035 00:57:49,376 --> 00:57:50,811 ‫(آنت)، هيّا يا صاح. 1036 00:57:50,844 --> 00:57:53,013 ‫اشعر بالموسيقا. هذه هي، حسنًا؟ 1037 00:58:02,823 --> 00:58:05,158 ‫يا إلهي. يا إلهي. 1038 00:58:05,192 --> 00:58:08,128 ‫(آنت). ما خطبك؟ 1039 00:58:08,161 --> 00:58:10,964 ‫ما مدى صعوبة هذا؟ ‫فقط اشعر بالإيقاع في قدميك. 1040 00:58:10,997 --> 00:58:14,635 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 1041 00:58:14,669 --> 00:58:16,270 ‫(آنت)، استمع إلى والدك، من فضلك. 1042 00:58:16,304 --> 00:58:18,172 ‫هيّا، انظر إلى (أغنيس). ‫افعل ما تفعله. 1043 00:58:18,206 --> 00:58:20,842 ‫- إنها تفعلها. ‫ - لا أريد الرقص بعد. 1044 00:58:20,875 --> 00:58:22,743 ‫- مهلاً. ماذا... ‫ - عزيزتي. 1045 00:58:22,777 --> 00:58:24,846 ‫لا، عليها أن تفعلها. عليها أن تعود. 1046 00:58:24,879 --> 00:58:26,981 ‫- لا، إنها لا تريد الرقص بعد. ‫ - هيّا. هيّا. 1047 00:58:27,014 --> 00:58:28,783 .هيّا، اجلب صديقتك يا فتى 1048 00:58:28,816 --> 00:58:30,418 ‫أنا... 1049 00:58:30,451 --> 00:58:32,753 .يا صاح 1050 00:58:34,789 --> 00:58:37,024 ‫عزيزتي. مرة أخرى. 1051 00:58:37,058 --> 00:58:39,260 ‫- (بن). إنها لا تريد ذلك. ‫ - أنا أسمعك. 1052 00:58:39,293 --> 00:58:41,329 ‫مرة أخرى. 1053 00:58:42,897 --> 00:58:44,332 ‫ها نحن ذي. 1054 00:58:44,365 --> 00:58:45,834 ‫هذا هو يا فتى. 1055 00:58:47,102 --> 00:58:48,437 .دعاني اعيد الأغنية 1056 00:58:51,039 --> 00:58:52,774 ‫هيّا، هيّا. 1057 00:58:52,808 --> 00:58:54,276 .هذا يستغرق وقتًا 1058 00:58:54,309 --> 00:58:56,078 ‫مستعدان؟ 1059 00:59:10,792 --> 00:59:12,394 ‫- لا! ‫ - (بادي)! 1060 00:59:12,427 --> 00:59:14,062 ‫- اللعنة. ‫ - (أغنيس)، تعالي هنا. 1061 00:59:14,096 --> 00:59:15,464 ‫كل شيء على بخير. 1062 00:59:15,497 --> 00:59:16,699 ‫كل شيء على بخير. 1063 00:59:16,733 --> 00:59:18,368 ‫لا يزال بإمكانك فعلها بمفردك. 1064 00:59:18,401 --> 00:59:20,069 ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. هيّا. 1065 00:59:20,103 --> 00:59:21,871 ‫- أطفئه. أطفئه! ‫ - ماذا؟ 1066 00:59:21,905 --> 00:59:24,374 ‫- هل هناك مشكلة؟ ‫ - رباه يا (بادي)، إنه طفل. 1067 00:59:24,407 --> 00:59:26,976 ‫ما خطبك؟ لمَ تتحدث معه هكذا؟ 1068 00:59:27,010 --> 00:59:29,078 ‫الآن تمارس دورة الأبوة مع طفلنا. 1069 00:59:29,112 --> 00:59:30,780 ‫لأننا نفعل الأشياء بشكل مختلف. 1070 00:59:30,813 --> 00:59:32,081 .عجباه 1071 00:59:32,115 --> 00:59:33,917 ‫لا يتعلق الأمر بفعل الأشياء بطريقة مختلفة. 1072 00:59:33,950 --> 00:59:35,785 ‫بل يتعلق بفعل الصواب، حسنًا؟ 1073 00:59:35,818 --> 00:59:39,756 ‫يجب أن تمنح ابنك بعض الحب ‫وهو يبكي وليس الصراخ عليه. 1074 00:59:39,789 --> 00:59:41,157 ‫بحقك يا (بادي). إنه مجرد طفل. 1075 00:59:41,191 --> 00:59:42,158 ‫فقط دعه يرقص. 1076 00:59:42,192 --> 00:59:44,494 ‫لم يكن ذلك رقصًا. ‫(آنت)، اذهب إلى غرفتك. 1077 00:59:44,527 --> 00:59:46,329 ‫- رباه، لا أتحمل طريقة كلامك معه. ‫ - (بادي)... 1078 00:59:46,362 --> 00:59:47,665 ‫ـ اذهب إلى غرفتك! !(ـ (بادي 1079 00:59:47,667 --> 00:59:49,466 ‫ كفى! توقف! 1080 00:59:49,500 --> 00:59:51,302 ‫استمع ليّ. 1081 00:59:59,977 --> 01:00:01,912 ‫أبي. 1082 01:00:04,081 --> 01:00:05,082 ‫آسف. 1083 01:00:05,115 --> 01:00:08,152 ‫دعيني أتحدث مع أمكِ ‫للحظة واحدة، حسناً؟ 1084 01:00:09,853 --> 01:00:11,188 .رباه 1085 01:00:11,222 --> 01:00:13,224 ‫أريد أن أحزم أمتعتي ‫بالسيارة والمغادرة الآن. 1086 01:00:13,257 --> 01:00:14,491 ‫حسنًا. 1087 01:00:14,525 --> 01:00:16,227 ‫اسمعي يا (لويز). 1088 01:00:16,260 --> 01:00:17,928 ‫لقد شربنا الكثير من الخمر... 1089 01:00:17,962 --> 01:00:19,897 ‫لا، لا أهتم. أريد أن أذهب. 1090 01:00:19,930 --> 01:00:22,067 ‫حسنًا يا (لويز)، سوف نذهب. 1091 01:00:22,100 --> 01:00:24,869 ‫فقط دعيني أحتسي بعض القهوة أولاً. 1092 01:00:24,903 --> 01:00:26,438 ‫- حسنًا؟ ‫ - لا يجب أن نعود إلى هنا. 1093 01:00:26,471 --> 01:00:28,173 ‫- أنت... ‫ - حسنًا. 1094 01:00:28,206 --> 01:00:30,375 ‫رباه يا (بن)، ليس لديك ‫مشكلة في مواجهتي، 1095 01:00:30,408 --> 01:00:32,143 ‫لكنك لن تقول له شيئًا. 1096 01:00:43,488 --> 01:00:45,390 ‫ارجوكم لا تغادروا قبل أن يستقيظ (بادي). 1097 01:00:45,423 --> 01:00:49,828 ‫سوف يغضب جدًا، ‫سيكون ذلك أفضل ليّ ولـ (آنت). 1098 01:00:50,462 --> 01:00:51,863 ‫مهلاً، هل الأمر بهذا السوء؟ 1099 01:00:51,896 --> 01:00:53,432 ‫إذا كان بإمكانكِ السماح له بحفظ ماء وجهه. 1100 01:00:53,466 --> 01:00:58,170 ‫مثل تذكير على هاتفك ‫بموعد لا يمكنك تفويته. 1101 01:01:47,554 --> 01:01:50,223 ‫رباه، إنه بغيض، حسنًا؟ 1102 01:02:09,310 --> 01:02:11,179 ‫ما هذا يا (آنت)؟ 1103 01:03:55,619 --> 01:03:57,288 ..هل هذان 1104 01:04:35,728 --> 01:04:37,129 ‫يا إلهي. 1105 01:04:37,798 --> 01:04:39,999 ‫يا إلهي. 1106 01:04:56,282 --> 01:04:59,285 ‫أريد الانفراد بوالدي. ‫سيعرفان ماذا يفعلان. 1107 01:05:15,536 --> 01:05:18,071 ‫أبي. هل تلعب لعبة الالتقاط؟ 1108 01:05:19,106 --> 01:05:20,574 ‫حين أنتهي من قهوتي. 1109 01:05:30,450 --> 01:05:32,619 ‫اللعنة. 1110 01:05:32,654 --> 01:05:34,555 ‫حسنًا أيها الغبي. 1111 01:05:36,189 --> 01:05:38,559 ‫ماذا جرى؟ هل القطة بلعت لسانك؟ 1112 01:05:42,831 --> 01:05:44,667 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1113 01:05:48,269 --> 01:05:50,505 ‫قهوة. 1114 01:05:50,538 --> 01:05:52,307 ‫هذا فتى جيّد. 1115 01:05:59,147 --> 01:06:00,481 ‫أرِنِي. 1116 01:06:05,620 --> 01:06:08,222 ‫أرني بعض الحب. 1117 01:06:25,842 --> 01:06:28,243 ‫رائحتك نتنة يا فتى. 1118 01:06:32,916 --> 01:06:34,617 ‫اللعنة. 1119 01:06:38,253 --> 01:06:41,658 ‫ الآن تريد احملك على ظهري. 1120 01:06:41,691 --> 01:06:43,592 ‫أيها المشاكس. 1121 01:06:44,694 --> 01:06:47,698 ‫في الواقع، سيُظهر للجميع ‫أننا ما زلنا صديقين. هيّا. 1122 01:06:47,732 --> 01:06:50,768 ‫هيّا. اصعد عليّ. 1123 01:06:50,801 --> 01:06:52,502 .اللعنة 1124 01:06:52,535 --> 01:06:55,305 ‫ماذا كنت تأكل؟ 1125 01:06:55,338 --> 01:06:57,642 ‫هيّا. 1126 01:07:25,804 --> 01:07:27,438 ‫مرحبًا. 1127 01:07:28,305 --> 01:07:30,642 ‫أنا آسف جدًا. 1128 01:07:30,676 --> 01:07:31,943 ‫أنّي فقط... 1129 01:07:31,977 --> 01:07:37,448 ‫لقد شربت كثيرًا، وفقدت السيطرة. 1130 01:07:40,451 --> 01:07:42,788 ‫أعتقد أننا جميعًا شربنا كثيرًا. 1131 01:07:44,756 --> 01:07:46,257 ‫أين (أغنيس)؟ 1132 01:07:46,290 --> 01:07:48,292 ‫ها هي ذا. 1133 01:07:48,325 --> 01:07:49,896 ‫مرحبًا يا عزيزتي. 1134 01:07:49,929 --> 01:07:51,698 ‫أأنت بخير؟ 1135 01:07:51,731 --> 01:07:53,766 ‫(أغي)، ما الأمر؟ 1136 01:07:55,567 --> 01:07:57,302 ‫هل جرحتِ نفسك؟ 1137 01:07:57,335 --> 01:07:59,571 ‫لا. 1138 01:07:59,604 --> 01:08:01,874 .لا بأس. تعالي 1139 01:08:01,908 --> 01:08:03,575 ‫- ماذا يحدث؟ ‫ - سوف آخذك إلى الحمام. 1140 01:08:03,608 --> 01:08:05,745 ‫لقد جاءتها الدورة الشهرية. 1141 01:08:07,747 --> 01:08:10,348 ‫هذا طبيعي تمامًا. 1142 01:08:10,382 --> 01:08:12,517 ‫أمي، لا، ليس كذلك. 1143 01:08:14,787 --> 01:08:17,690 ‫اسمع، أنا بحاجة إلى جعة. ‫هل تريد واحدة؟ 1144 01:08:17,724 --> 01:08:19,524 ‫لا، لا اريد. 1145 01:08:19,558 --> 01:08:21,695 ‫حسبك! حسنًا. 1146 01:08:21,729 --> 01:08:24,631 ‫من أين لك كل هذا الحماس المفاجئ؟ 1147 01:08:24,665 --> 01:08:27,634 ‫خمس دقائق أخرى، حسنًا؟ 1148 01:08:28,568 --> 01:08:31,370 ‫هيّا يا (بن). حرك ذراعيك. 1149 01:08:32,505 --> 01:08:35,308 ‫اللعنة. عجباه. 1150 01:08:51,825 --> 01:08:53,527 ‫سوف نغادر، حسنًا؟ 1151 01:08:54,829 --> 01:08:57,065 ‫(أغي)، سوف نغادر. 1152 01:08:57,098 --> 01:09:00,001 .علينا أن نهدأ 1153 01:09:00,034 --> 01:09:01,602 ‫- كيف يمكنني البقاء هادئة؟ ‫ - حسنًا. 1154 01:09:01,636 --> 01:09:03,370 ‫ماذا عن (آنت)؟ علينا أن نأخذ (آنت). 1155 01:09:03,403 --> 01:09:04,706 ‫(أغي)؟ انصتي. 1156 01:09:04,739 --> 01:09:06,540 ‫أريدكِ أن تكوني شجاعة، حسنًا؟ ‫هل يمكنك أن تكوني شجاعة؟ 1157 01:09:06,573 --> 01:09:08,009 ‫- نعم. ‫ - حسنًا. 1158 01:09:08,042 --> 01:09:12,546 ‫ستبقين هنا وتجلسين وتغلقين الباب. 1159 01:09:12,579 --> 01:09:13,614 ‫حسنًا؟ 1160 01:09:14,883 --> 01:09:16,316 ‫- أمي... ‫ - (أغي). 1161 01:09:16,350 --> 01:09:17,952 ‫اقفلي الباب. 1162 01:09:17,986 --> 01:09:19,553 ‫حسنًا؟ 1163 01:09:36,005 --> 01:09:37,640 ‫هل كل شيء بخير؟ 1164 01:09:37,673 --> 01:09:39,407 ‫نعم، سيكون كل شيء بخير. 1165 01:09:39,440 --> 01:09:42,011 ‫إنها فقط.. 1166 01:09:42,044 --> 01:09:44,847 ‫جاءتها نوبة الذعر. 1167 01:09:44,880 --> 01:09:46,649 ‫(بن)، لقد طلبت حضورك. 1168 01:09:46,682 --> 01:09:49,084 ‫إنه دومًا بارع في التعامل معها ‫حين تكون هكذا. 1169 01:09:50,686 --> 01:09:52,822 ‫- آسف على هذا يا رفاق. ‫ - لا، لا، لا. 1170 01:09:52,855 --> 01:09:53,889 ‫لا عليكِ. 1171 01:09:53,923 --> 01:09:55,490 ‫مهلاً. 1172 01:09:56,125 --> 01:09:57,928 ‫هل يمكننا أن نفعل شيئًا؟ 1173 01:09:57,961 --> 01:10:00,362 .لا، كل شيء بخير 1174 01:10:00,396 --> 01:10:01,865 ‫لا تقلق. 1175 01:10:14,811 --> 01:10:16,680 ‫حسنًا. 1176 01:10:16,713 --> 01:10:17,948 ‫حسنًا. 1177 01:10:18,782 --> 01:10:21,051 ‫(لويز)، ماذا تفعلين؟ 1178 01:10:21,084 --> 01:10:22,518 ‫هل كل شيء بخير هناك؟ 1179 01:10:22,551 --> 01:10:24,120 ‫نعم، نحن بخير. 1180 01:10:24,154 --> 01:10:25,722 ‫أيّ شيء يمكننا جلبه لكم؟ 1181 01:10:25,755 --> 01:10:28,424 ‫لا، لا. سنوافيكما في الحال. 1182 01:10:29,927 --> 01:10:32,029 ‫يجب أن نتظاهر. 1183 01:10:32,063 --> 01:10:33,430 ‫حسنًا؟ 1184 01:10:33,463 --> 01:10:35,066 ‫لا يمكننا أن نبدو متوترين أو خائفين. 1185 01:10:35,099 --> 01:10:37,969 ‫علينا أن نذهب إلى هناك ‫ونكون طبيعيين تمامًا، حسنًا؟ 1186 01:10:38,002 --> 01:10:40,470 ‫لقد كنا نتظاهر بأن كل شيء ‫طبيعي منذ أن وصلنا إلى هنا. 1187 01:10:40,503 --> 01:10:43,641 ‫هذا ليس طبيعيًا. 1188 01:10:43,674 --> 01:10:46,509 ‫لا أستطيع أن أفعل هذا. ‫لا أستطيع الخروج هناك. 1189 01:10:48,179 --> 01:10:50,147 ‫حسنًا. أنت محقو. 1190 01:10:50,181 --> 01:10:51,849 ‫أنت محقة يا عزيزتي. هذا ليس طبيعيًا. 1191 01:10:51,883 --> 01:10:55,086 ‫ليس عليكِ التظاهر بأنه طبيعي. 1192 01:10:55,119 --> 01:11:00,124 ‫أعتقد أننا سنخبرهما بإنه جاءتكِ الدورة الشهرية الأولى، حسنًا؟ 1193 01:11:00,157 --> 01:11:04,062 ‫وأنكِ مرعوبة جدًا وأن والدكِ ‫لم يتمكن من تهدئتك، 1194 01:11:04,096 --> 01:11:05,797 ‫لذا يجب علينا إعادتكِ إلى المنزل. 1195 01:11:05,831 --> 01:11:07,598 ‫حسنًا؟ 1196 01:11:07,632 --> 01:11:09,968 ‫لا، لا يا عزيزتي. 1197 01:11:10,002 --> 01:11:11,535 ‫كل تلك الدموع جيّدة. 1198 01:11:11,569 --> 01:11:13,972 ‫كل تلك الأفكار القلقة ‫يمكنك أن تظهريها لهما. 1199 01:11:14,006 --> 01:11:15,473 ‫- حسنًا؟ ‫ - حسنًا. 1200 01:11:15,506 --> 01:11:16,474 ‫حسنًا. 1201 01:11:19,945 --> 01:11:22,413 ‫حسنًا. 1202 01:11:33,860 --> 01:11:36,428 ‫نعم، حسنًا. اراك قريبًا. 1203 01:11:38,665 --> 01:11:41,067 ‫- مرحبًا، كيف حالها؟ ‫ - أهلاً. 1204 01:11:41,100 --> 01:11:44,469 ‫لقد شعرت بخوف شديد. 1205 01:11:44,503 --> 01:11:45,638 ‫ليباركها الرب. 1206 01:11:45,672 --> 01:11:47,506 ‫ـ إنه يوم رائع. ‫ - نعم. 1207 01:11:47,539 --> 01:11:48,841 ‫نعم. 1208 01:11:48,875 --> 01:11:52,812 ‫إنها متوترة جدًا و... 1209 01:11:52,845 --> 01:11:56,082 ‫أعتقد أنه قد يكون من ‫الأفضل أن نعيدها إلى المنزل. 1210 01:11:56,115 --> 01:11:58,517 ‫- نعم. ‫ - حسنًا. 1211 01:11:58,550 --> 01:12:01,087 ‫هل تريد الاستلقاء أم...؟ 1212 01:12:01,120 --> 01:12:05,191 ‫لا، أعتقد أنها فقط تريد ‫سريرها الخاص، صحيح يا عزيزتي؟ 1213 01:12:05,224 --> 01:12:06,794 ‫نعم، أعني.. 1214 01:12:06,827 --> 01:12:08,262 ‫لأكون صادقة، من المحتمل ‫أنها ستنام في السيارة. 1215 01:12:08,295 --> 01:12:09,830 ‫لا بأس يا عزيزتي. 1216 01:12:12,632 --> 01:12:14,902 ‫إنها فقط خجولة قليلاً. 1217 01:12:14,935 --> 01:12:16,502 ‫لا داعي للخجل. 1218 01:12:16,536 --> 01:12:18,604 ‫- هذا طبيعي تمامًا. ‫ - نعم. 1219 01:12:19,640 --> 01:12:22,076 ‫نعم، لم تعدي فتاة بعد الآن. 1220 01:12:22,109 --> 01:12:23,609 ‫أنت امرأة الآن. 1221 01:12:24,610 --> 01:12:27,848 ‫لا بد أنّكِ مصدومة. 1222 01:12:27,881 --> 01:12:29,883 ‫هناك. 1223 01:12:32,019 --> 01:12:34,288 ‫- هل تريد بعض من "براندي"؟ ‫ - لا. 1224 01:12:34,321 --> 01:12:36,556 ‫أعتقد أننا سنذهب الآن. 1225 01:12:37,191 --> 01:12:39,694 ‫نعم. بالطبع. 1226 01:12:39,728 --> 01:12:41,262 ‫لقد قضينا وقتًا رائعًا حقًا. 1227 01:12:41,296 --> 01:12:44,199 ‫حسنًا، أتمنى ذلك. 1228 01:12:44,232 --> 01:12:45,800 ‫أعلم أننا كلانا كنا... 1229 01:12:45,834 --> 01:12:47,268 .مبالغين 1230 01:12:47,302 --> 01:12:48,770 ‫يا إلهي. لا. حقًا. 1231 01:12:48,803 --> 01:12:50,305 ‫أعني، كنتما... 1232 01:12:50,338 --> 01:12:52,974 .لطيفان جدًا 1233 01:12:53,942 --> 01:12:58,079 ‫من الرائع أن تقول ذلك. 1234 01:13:10,860 --> 01:13:13,863 ‫أأنتم واثقون أنّي لا أستطيع أن أعد ‫لكم بعض الشطائر لأجل الرحلة؟ 1235 01:13:13,896 --> 01:13:17,933 ‫هذا لطف منكِ، ‫لكننا سنأكل في الطريق. 1236 01:13:21,971 --> 01:13:25,074 ‫اللعنة. الإطار. 1237 01:13:25,107 --> 01:13:26,876 ‫سنقود السيارة حتى وإن كان مثقوبًا. 1238 01:13:26,909 --> 01:13:28,244 ‫لا، سوف يلاحظان ذلك. 1239 01:13:28,277 --> 01:13:29,645 ‫سوف نرحل. 1240 01:13:29,678 --> 01:13:32,014 ‫لكن عليهما فتح البوابة. 1241 01:13:33,082 --> 01:13:37,253 ‫حسنًا، مجددًا، شكرًا جزيلاً. 1242 01:13:37,286 --> 01:13:38,654 ‫- هل أنتم جاهزون؟ ‫ - نعم. 1243 01:13:38,687 --> 01:13:40,790 ‫- نعم. رائع. ‫ - نعم. 1244 01:13:40,823 --> 01:13:42,591 ‫أنت تمزح. 1245 01:13:42,625 --> 01:13:44,227 ‫لا. 1246 01:13:45,762 --> 01:13:47,898 ‫يالسوء الحظ. تعال وانظر. 1247 01:13:51,201 --> 01:13:53,602 ‫نعم. الإطار مثقوب. 1248 01:13:53,636 --> 01:13:57,674 ‫هذا حظ عاثر حقًا. 1249 01:13:57,707 --> 01:14:01,311 ‫هل لديك هاتف؟ يمكنني ‫الاتصال بخدمة صيانات السيارات. 1250 01:14:01,344 --> 01:14:03,747 ‫انتبه لكلامك. لا تحتاج إلى ذلك. 1251 01:14:03,780 --> 01:14:06,850 ‫يمكنني إصلاح هذا الثقب. هيّا. 1252 01:14:07,684 --> 01:14:09,386 ‫لا، لا بأس. 1253 01:14:09,419 --> 01:14:11,021 ‫لدينا عضوية سنوية مع خدمة الصيانة. 1254 01:14:11,054 --> 01:14:12,689 ‫هذا أقل ما يمكنني فعله يا رجل. 1255 01:14:12,722 --> 01:14:14,358 ‫هيّا، ساعدني في احضار العدّة. 1256 01:14:14,392 --> 01:14:15,760 ‫لن يستغرق وقتًا. 1257 01:14:24,769 --> 01:14:26,871 ‫العدّة هنا. 1258 01:15:06,445 --> 01:15:08,213 ‫اسدي ليّ معروفًا. 1259 01:15:08,247 --> 01:15:09,715 .التقط تلك الرافعة 1260 01:15:27,901 --> 01:15:29,068 ‫حسنًا. 1261 01:15:30,803 --> 01:15:32,772 ‫حسنًا، لمَ ‫لا نحدد السعر، 1262 01:15:32,805 --> 01:15:35,275 ‫ 90 دولار مقابل العمل .و70 دولار مقابل الأجزاء 1263 01:15:35,308 --> 01:15:36,309 ‫(بادي). 1264 01:15:37,443 --> 01:15:38,811 ‫حسنًا يا رفاق. 1265 01:15:38,845 --> 01:15:41,147 ‫- لننطلق. ‫ - نعم. 1266 01:15:41,181 --> 01:15:44,918 ‫(أغنيس)، هل حزمتِ كل اغراضكِ؟ 1267 01:15:44,951 --> 01:15:46,853 ‫نعم. 1268 01:15:46,886 --> 01:15:49,055 ‫نعم. 1269 01:15:49,088 --> 01:15:51,225 أأنتِ واثقة؟ 1270 01:15:51,258 --> 01:15:53,227 .أمي 1271 01:15:58,532 --> 01:15:59,900 ‫لا. 1272 01:15:59,934 --> 01:16:01,769 ‫كيف وصل إلى هناك؟ 1273 01:16:01,802 --> 01:16:03,137 ‫(آنت)، هل فعلت ذلك؟ 1274 01:16:04,371 --> 01:16:06,006 ‫أريد الذهاب إلى المنزل. 1275 01:16:06,040 --> 01:16:08,142 ‫لا يمكنكم المغادرة بدون ‫"هوبي"، صحيح يا صاح؟ 1276 01:16:09,343 --> 01:16:11,745 ‫لا، لا نستطيع. 1277 01:16:11,779 --> 01:16:14,915 ‫لقد كنت في الواقع أنظف ‫المزاريب قبل وصولكم يا رفاق. 1278 01:16:14,949 --> 01:16:16,850 ‫هل تعرف امرًا يا صاح؟ أنت أطول مني. 1279 01:16:16,884 --> 01:16:18,485 ‫أذرعك أطول. 1280 01:16:18,519 --> 01:16:21,957 ‫سأمسك بالسلم من الاسفل. .يمكنك الصعود والتقاطه 1281 01:16:37,539 --> 01:16:40,242 ‫- هل كل شيء بخير؟ ‫ - نعم. 1282 01:16:53,889 --> 01:16:55,324 ‫آسف يا صاح. لقد انزلق. 1283 01:16:55,358 --> 01:16:57,193 ‫لا تقلق، أنّي اثبته. 1284 01:17:10,906 --> 01:17:13,943 ‫مهلاً! حاذر يا صاح. حاذر. 1285 01:17:13,976 --> 01:17:15,278 ‫هذا منك. 1286 01:17:15,311 --> 01:17:17,046 ‫هل أنت بخير؟ 1287 01:17:26,323 --> 01:17:27,858 ‫لا. 1288 01:17:29,059 --> 01:17:30,927 ‫أنا آسف جدًا يا (أغنيس). 1289 01:17:30,961 --> 01:17:33,797 ‫أعتقد أن حيوانًا تسبب بتدميره. 1290 01:17:37,501 --> 01:17:39,202 ‫هل أنتِ بخير؟ 1291 01:17:40,070 --> 01:17:42,105 ‫لا بأس. 1292 01:17:42,139 --> 01:17:45,108 ‫سنعيده إلى المنزل ونصلحه. 1293 01:17:45,142 --> 01:17:46,877 ‫حسنًا، شكرًا لحضوركم. 1294 01:17:46,910 --> 01:17:48,578 ‫- ودّع (أغنيس). ‫ - وداعًا يا (سيارا). 1295 01:17:48,612 --> 01:17:51,381 .اقترب يا صاح. امنحني عناقًا 1296 01:17:53,216 --> 01:17:54,451 ‫لن نتركك. 1297 01:17:54,484 --> 01:17:56,286 ‫انتبهوا من الطرق، حسنًا؟ 1298 01:17:56,320 --> 01:17:58,056 ‫- (آنت)؟ ‫ - لا تبتعدي. 1299 01:17:58,089 --> 01:17:59,357 ‫اقتربي. 1300 01:18:03,027 --> 01:18:04,362 ‫نعم. 1301 01:18:11,169 --> 01:18:12,437 ‫حسنًا. 1302 01:18:12,470 --> 01:18:17,175 ‫حين تصلون إلى "لندن"، ابلغونا... 1303 01:18:17,208 --> 01:18:18,543 ‫نعم، بالتأكيد. 1304 01:18:18,576 --> 01:18:20,611 ‫نعم، أبلغونا حين تصلون إلى هناك. 1305 01:18:20,645 --> 01:18:23,181 ‫يمكنكما مراسلتي. 1306 01:18:28,687 --> 01:18:30,356 ‫بالطبع. 1307 01:18:31,223 --> 01:18:33,058 ‫عدا أنكما لن تفعلا ذلك، صحيح؟ 1308 01:18:33,092 --> 01:18:35,327 ‫عفوًا؟ 1309 01:18:36,161 --> 01:18:39,865 ‫مازلتما غير صادقان، حسنًا؟ 1310 01:18:46,405 --> 01:18:48,440 ‫لا، لسنا كذلك. 1311 01:18:49,508 --> 01:18:51,310 ‫لقد كنا نكذب عليكم. 1312 01:18:51,343 --> 01:18:54,012 ‫لن ندعوكم إلى "لندن"، حسنًا؟ 1313 01:18:54,046 --> 01:18:58,050 ‫لن نراكم مرة أخرى لأن أنا و(بن).. 1314 01:18:58,083 --> 01:18:59,985 ‫سننفصل. 1315 01:19:01,955 --> 01:19:10,230 ‫لقد خنت (بن) مع شخص آخر لأنني ‫كنت غير سعيدة للغاية في زواجي. 1316 01:19:11,732 --> 01:19:16,002 ‫لقد اعتذرت له، لكن أصبح من ‫الواضح في نهاية هذا الأسبوع 1317 01:19:16,035 --> 01:19:21,975 ‫ربما (بن) وأنا لن نتجاوز هذا. 1318 01:19:25,679 --> 01:19:27,313 ‫عجباه. 1319 01:19:28,515 --> 01:19:30,316 ‫الصدق. 1320 01:19:30,350 --> 01:19:31,518 ‫أخيرًا. 1321 01:19:33,219 --> 01:19:36,557 ‫نؤمن بأن الصدق هو الخطوة ،الأولى ‫لإصلاح الأمور 1322 01:19:36,590 --> 01:19:38,159 ‫ونعتقد أنكِ تستطيعين ذلك. 1323 01:19:38,192 --> 01:19:40,995 ‫أخبرني (بن) أنه يريد ذلك. 1324 01:19:41,730 --> 01:19:44,031 ‫(بن) يحبك كثيرًا يا (لويز). 1325 01:19:45,533 --> 01:19:48,002 ‫آسفة. لا أعرف لماذا قلت كل ذلك. 1326 01:19:48,035 --> 01:19:49,370 ‫لا. 1327 01:19:49,403 --> 01:19:52,106 ‫لا، من الجيّد أن نبوح ما في داخلنا. 1328 01:19:52,139 --> 01:19:54,041 ‫أعتقد أننا يجب أن نذهب. 1329 01:19:54,074 --> 01:19:56,277 ‫نعم، سوف نرسل لك فاتورة العلاج. 1330 01:19:56,310 --> 01:19:58,579 ‫وسوف نراكم في "لندن". 1331 01:19:58,612 --> 01:20:00,147 ‫نعم. 1332 01:20:01,048 --> 01:20:04,952 ‫(آنت)، هل يمكنك فتح البوابة لنا؟ 1333 01:20:07,757 --> 01:20:09,191 ‫(آنت)! 1334 01:20:14,262 --> 01:20:15,597 ‫لا داعي يا صاح. 1335 01:20:27,710 --> 01:20:29,511 ‫حسنًا. 1336 01:20:43,259 --> 01:20:46,195 ‫حسنًا، كونوا لطفاء وهادئين. 1337 01:20:46,229 --> 01:20:48,464 ‫- ماذا عن (آنت)؟ ‫ - سوف نعود من أجله. 1338 01:20:48,498 --> 01:20:49,733 ‫لا يمكننا تركه. 1339 01:20:49,766 --> 01:20:52,235 ‫عزيزتي، إذا لم نهرب، ‫فلن نتمكن من مساعدته. 1340 01:20:52,268 --> 01:20:54,170 ‫حسنًا؟ هل تفهمين ذلك؟ 1341 01:20:54,838 --> 01:20:58,074 ‫حسنًا. فقط ابتسما ولوّحا لهم. 1342 01:20:58,107 --> 01:21:00,009 ‫وداعًا. 1343 01:21:10,287 --> 01:21:11,488 ‫أبي، توقف! 1344 01:21:11,522 --> 01:21:13,825 ‫- ماذا؟ ‫ - لقد رمى (آنت) في البحيرة! 1345 01:21:13,858 --> 01:21:16,159 ‫اللعنة! 1346 01:21:18,629 --> 01:21:21,265 ‫اللعنة! تولي القيادة. 1347 01:21:21,298 --> 01:21:23,300 ‫- فقط قودي! ‫ - (بن)! 1348 01:21:31,375 --> 01:21:33,143 ‫أمي، توقفي! 1349 01:21:43,722 --> 01:21:45,356 ‫(آنت)! 1350 01:22:10,448 --> 01:22:13,217 ‫ماذا نريد هنا؟ نريد دفع وتحويل؟ 1351 01:22:13,251 --> 01:22:15,689 ‫200 ألف. رائع. 1352 01:22:15,722 --> 01:22:19,693 ‫اجري عملية التحويل وادفعي ‫لمستلم الدفعة الجديد وانتهى الأمر. 1353 01:22:19,726 --> 01:22:22,729 ‫لن تفلتا من هذا أبدًا. 1354 01:22:22,762 --> 01:22:25,598 ‫لقد وجد (مايك) فعلاً مشتري لسيارتكم. 1355 01:22:25,631 --> 01:22:28,868 ‫في الأسبوع القادم، سترسلان ‫بريدًا إلكترونيًا إلى مالك العقار.. 1356 01:22:28,902 --> 01:22:30,569 ‫تخبرانه أنكم ستنتقلون إلى المنزل. 1357 01:22:30,603 --> 01:22:32,605 ‫سوف ترسلان بريدًا آخر إلى ‫المدرسة بنفس الكلام. 1358 01:22:32,638 --> 01:22:34,774 ‫لا تعرفان جيرانكما، ‫ليس لديكما وظيفة. 1359 01:22:34,808 --> 01:22:37,643 ‫لن يفتقدكم أحد في مكان مثل "لندن". 1360 01:22:38,510 --> 01:22:40,245 ‫اسمع، يمكنكما الحصول على ما تريدان. 1361 01:22:40,279 --> 01:22:41,748 ‫فقط ارجوكما لا تؤذيا عائلتي. 1362 01:22:41,781 --> 01:22:43,349 ‫عائلتك المثالية؟ 1363 01:22:43,382 --> 01:22:44,918 ‫أنت لا تحبّهما حتى يا صاح. 1364 01:22:44,951 --> 01:22:47,520 ‫لو كنت حقًا كذلك، ‫لتركته في البركة مع والديه. 1365 01:22:47,554 --> 01:22:49,289 ‫لا تقلق يا صاح، ‫سوف تكون معهما قريبًا. 1366 01:22:49,322 --> 01:22:52,660 ‫كامل المبلغ. تحويل. 1367 01:22:57,297 --> 01:22:59,366 ‫لماذا تفعل هذا؟ 1368 01:23:01,902 --> 01:23:04,237 ‫لأنّكما سمحتما لنا. 1369 01:23:07,675 --> 01:23:10,276 ‫أيها الأوغاد. 1370 01:23:10,945 --> 01:23:13,346 ‫مع سيارة "تيسلا" الخالية من الوقود 1371 01:23:13,380 --> 01:23:16,516 ‫..وسمكة التونة التي تم .اصطيادها بالسنارة 1372 01:23:17,350 --> 01:23:23,157 ‫تمنح نفسك كل الثناء لأنّك صادقت ‫زوجين لديهما طفل معاق. 1373 01:23:26,227 --> 01:23:28,596 .هذا يصيبني بالغثيان 1374 01:23:30,999 --> 01:23:32,400 ‫(أغنيس)، عزيزتي. 1375 01:23:33,300 --> 01:23:35,369 ‫هلا رفعتِ الأكمام؟ 1376 01:23:36,337 --> 01:23:38,974 .كل شيء بخير 1377 01:23:39,007 --> 01:23:40,776 ‫إنه مجرد "كيتامين" بيطري. 1378 01:23:40,809 --> 01:23:41,977 ‫لن يقتلها. 1379 01:23:42,010 --> 01:23:43,845 ‫من الأفضل تخديرها. 1380 01:23:43,879 --> 01:23:47,281 ‫وإلا فإنها تتلوى وتحدث فوضى. 1381 01:23:47,314 --> 01:23:48,549 ‫سوف يخبرك (آنت). 1382 01:23:48,582 --> 01:23:50,352 ‫إلا أنه لا يستطيع ذلك. 1383 01:23:50,385 --> 01:23:52,822 ‫(سيارا)، من فضلك. 1384 01:23:52,855 --> 01:23:54,857 ‫لا، لا يمكنك السماح له بفعل هذا. 1385 01:23:56,324 --> 01:23:59,594 ‫كانت هي أول من أرادت طفلاً. 1386 01:23:59,628 --> 01:24:02,865 ألّا أن الأمر لم ينجح، صحيح يا عزيزتي؟ 1387 01:24:02,899 --> 01:24:04,499 ‫ربما ينجح هذه المرة. 1388 01:24:04,533 --> 01:24:06,268 ‫نعم. 1389 01:24:10,039 --> 01:24:11,339 ‫اسمع يا (بادي)، ارجوك. 1390 01:24:11,373 --> 01:24:12,742 ‫ضعي يديك خلف ظهرك. 1391 01:24:30,493 --> 01:24:31,829 ‫(لويز). 1392 01:24:31,862 --> 01:24:33,463 ‫(لويز)، ارجوك لا تتركيني هنا معه. 1393 01:24:33,496 --> 01:24:35,733 ‫- (آنت)! ‫ - لقد رأيت كيف يؤذيني. 1394 01:24:35,766 --> 01:24:36,632 ‫أنا ضحية هنا أيضًا. 1395 01:24:36,667 --> 01:24:38,736 ‫ارجوكِ. لقد كنت ضحيته الأولى! 1396 01:24:38,769 --> 01:24:40,303 ‫لقد كنت في عمر (أغنيس)! 1397 01:24:40,336 --> 01:24:42,740 ‫ارجوكِ، عليك أن تصدقيني! 1398 01:24:42,773 --> 01:24:44,340 ‫ارجوكِ لا تتركيني هنا معه! 1399 01:24:44,373 --> 01:24:45,641 ‫عليها اللعنة. 1400 01:24:45,676 --> 01:24:47,811 ‫- هيّا. ‫ - ارجوكِ! ارجوكِ يا (لويز)! 1401 01:24:47,845 --> 01:24:49,245 ‫هيّا. 1402 01:24:51,380 --> 01:24:52,381 ‫أصعدوا. 1403 01:25:02,060 --> 01:25:03,627 ‫اللعنة. مَن هذا؟ 1404 01:25:06,097 --> 01:25:08,767 ‫- اللعنة! ‫ - يا إلهي! 1405 01:25:12,469 --> 01:25:13,470 ‫لندخل إلى المنزل! 1406 01:25:13,504 --> 01:25:14,739 ‫هناك خط أرضي في المنزل! 1407 01:25:19,911 --> 01:25:21,411 ‫اوصد المصاريع! 1408 01:25:28,453 --> 01:25:30,522 ‫- اللعنة! ‫ - (بادي). 1409 01:25:30,555 --> 01:25:31,857 ‫ابتعدي عني! 1410 01:25:31,891 --> 01:25:33,491 ‫هذا خطأك. 1411 01:25:33,525 --> 01:25:34,827 ‫كدتِ تطلقين النار عليّ! 1412 01:25:36,862 --> 01:25:40,431 ‫أحتاجكِ معي يا عزيزتي. 1413 01:25:52,711 --> 01:25:53,846 ‫(بادي)! 1414 01:25:54,713 --> 01:25:55,981 ‫إنهم في منزلك يا صاح. 1415 01:25:56,015 --> 01:25:57,615 ‫ لن يذهبوا إلى أيّ مكان. 1416 01:25:57,649 --> 01:26:01,554 ‫أنا لا أمانع تقديم الخدمات ‫وأخذ حصتي لكن هذا... 1417 01:26:01,587 --> 01:26:03,924 ‫- هل رأوا وجهك يا (مايك)؟ ‫ - نعم. 1418 01:26:03,957 --> 01:26:06,827 ‫أنت متورط شئت أم أبيت. 1419 01:26:07,994 --> 01:26:09,863 ‫حسنًا. 1420 01:26:09,896 --> 01:26:12,833 ‫الهاتف! هيّا. 1421 01:26:12,866 --> 01:26:14,701 ‫شكرًا. 1422 01:26:16,870 --> 01:26:17,838 ‫حسنًا. 1423 01:26:17,871 --> 01:26:21,775 .لا، اللعنة! إنه 999 1424 01:26:26,179 --> 01:26:27,814 ‫أيّ شيء؟ 1425 01:26:27,848 --> 01:26:29,749 ‫ الطوارئ. هل تلزمكم خدمة؟ 1426 01:26:32,954 --> 01:26:34,454 ‫ماذا؟ ماذا؟ 1427 01:26:35,589 --> 01:26:36,858 ‫لقد انقطع. 1428 01:26:36,891 --> 01:26:38,759 ‫ اللعنة. 1429 01:26:42,096 --> 01:26:43,698 ‫حسنًا. 1430 01:26:47,869 --> 01:26:49,704 ‫(بن)؟ 1431 01:26:49,737 --> 01:26:50,805 ‫انظر. 1432 01:26:50,838 --> 01:26:53,040 ‫إذا خرجنا من هناك ..وبعدها ذهبنا إلى الغابة 1433 01:26:53,074 --> 01:26:55,542 ..ـ في الظلام، فإنهم ‫- لا. (لويز)، لديهم أسلحة. 1434 01:26:55,575 --> 01:26:57,044 ‫حسنًا؟ إنهم يصطادون في الليل. 1435 01:26:57,078 --> 01:26:59,914 ‫إذا دخلوا، سوف يقتلوننا. 1436 01:27:00,781 --> 01:27:02,650 ‫(لويز)، لا أعرف ماذا أفعل. 1437 01:27:02,684 --> 01:27:03,952 ‫لا أعرف. 1438 01:27:03,986 --> 01:27:06,121 ‫لا أعرف. أنا آسف جدًا يا (لويز). 1439 01:27:06,154 --> 01:27:07,488 ‫كان يجب أن..اللعنة. 1440 01:27:07,521 --> 01:27:08,790 ‫كان يجب أن أستمع إليكِ. 1441 01:27:08,824 --> 01:27:10,192 ‫- لا بأس. ‫ - لا، ليس كذلك! 1442 01:27:10,225 --> 01:27:11,559 ‫كان يجب ألّا نأتي إلى هنا. 1443 01:27:11,592 --> 01:27:12,694 .ما كان يجب أن نبقى 1444 01:27:12,728 --> 01:27:15,697 ‫(بن)! توقف! 1445 01:27:15,731 --> 01:27:17,699 ‫استمع ليّ. 1446 01:27:17,733 --> 01:27:19,533 ‫انظر إلى ابنتك. 1447 01:27:20,202 --> 01:27:22,004 ‫عائلتك تحتاجك. 1448 01:27:30,212 --> 01:27:31,747 ‫أبي، لا يعجبني ذلك. 1449 01:27:31,780 --> 01:27:33,782 ‫- حسنًا. ‫ - لا بأس يا عزيزتي. 1450 01:27:33,815 --> 01:27:36,551 ‫إنهم يحاولون فقط إخافتنا. حسنًا؟ 1451 01:27:36,585 --> 01:27:38,121 ‫لا بأس يا رفاق. 1452 01:27:41,190 --> 01:27:49,132 ♪ أم أن هذا لهيب الشعلة الأبدية؟ ♪ 1453 01:27:49,165 --> 01:27:52,702 ‫لا تنس هذا أبدًا يا (بن)! 1454 01:27:54,503 --> 01:27:58,041 ♪ هل تشعر بنبضات قلبي؟ ♪ 1455 01:27:58,074 --> 01:28:00,043 ♪ هل تفهم؟ ♪ 1456 01:28:00,076 --> 01:28:04,047 ♪ هل تشعر بذات الشعور؟ ♪ 1457 01:28:04,080 --> 01:28:08,986 ♪ هل أنا أحلم؟ ♪ 1458 01:28:09,019 --> 01:28:15,625 ♪ أم أن هذا لهيب الشعلة الأبدية؟ ♪ 1459 01:28:21,131 --> 01:28:23,801 ‫(لويز). (لويز). 1460 01:28:23,834 --> 01:28:25,869 ‫أنظري، سقف الحظيرة مصنوع من القش. 1461 01:28:25,903 --> 01:28:29,173 ‫إذا تمكنا من احراقه، قد يراه احدهم. 1462 01:28:29,206 --> 01:28:31,008 ‫يا إلهي. 1463 01:28:31,041 --> 01:28:33,911 ‫- هل سينجح؟ ‫ - رباه، لا أعلم. 1464 01:28:33,944 --> 01:28:36,512 ‫إنها كحول بنسبة 75% لكن... 1465 01:28:36,546 --> 01:28:37,781 ‫لا أعرف. 1466 01:28:38,883 --> 01:28:40,719 ‫- حسنًا. ‫ - حسنًا. 1467 01:28:40,752 --> 01:28:43,221 ‫يا إلهي. اسرع. هيّا. 1468 01:28:43,254 --> 01:28:45,790 ‫هيّا يا (بن)! رباه! 1469 01:28:51,029 --> 01:28:52,197 ‫حسنًا. 1470 01:28:56,735 --> 01:28:58,535 ‫- رباه! يا إلهي! ‫ - سحقًا! (لويز)! 1471 01:28:58,569 --> 01:28:59,971 ‫- لا، (بن)! التقطها! ‫ - ارميها! 1472 01:29:01,006 --> 01:29:02,707 ‫حسنًا، أطلقي النار بالبندقية ‫وأنا سأرميها. 1473 01:29:02,741 --> 01:29:04,275 ‫- إنها فرصتنا الأخيرة. ‫ - فقط أطلقي النار، حسنًا؟ 1474 01:29:04,309 --> 01:29:05,810 ‫حسنًا! 1475 01:29:12,318 --> 01:29:13,753 ‫اللعنة! 1476 01:29:15,321 --> 01:29:17,156 ‫حسنًا، هيّا، هيّا. 1477 01:29:24,296 --> 01:29:25,998 ‫هل فعلتها؟ 1478 01:29:27,665 --> 01:29:30,002 ‫نعم يا عزيزتي. النجدة في الطريق. 1479 01:29:31,037 --> 01:29:34,572 .هيّا، لنذهب 1480 01:29:36,876 --> 01:29:38,610 ‫اللعنة! 1481 01:29:40,079 --> 01:29:41,847 ‫احترقت سيارتك يا صاح. ‫لننتهي من هذا، حسنًا؟ 1482 01:29:41,881 --> 01:29:43,250 ‫إنهم محاصرون يا (مايك). 1483 01:29:43,283 --> 01:29:45,018 ‫اخبرتك إنه عليك قتلهم أولاً. 1484 01:29:45,052 --> 01:29:46,720 ‫لمَ تفعل هذا، تعبث بالجوار؟ 1485 01:29:46,753 --> 01:29:47,988 ‫أنت مثل قطة أمي. 1486 01:29:48,021 --> 01:29:52,558 ‫اصعد على ذلك السقف، حسنًا؟ 1487 01:29:59,366 --> 01:30:01,634 ‫حسنًا، اجلسا بلا حركة. 1488 01:30:01,667 --> 01:30:03,036 ‫وأنت أيضًا يا "هوبي". 1489 01:30:03,070 --> 01:30:08,909 ‫لا تتحركا ولا تصدرا صوتًا حتى ‫تسمعا صوتي مجددًا، حسنًا؟ 1490 01:30:08,942 --> 01:30:10,744 ‫حسنًا. 1491 01:30:26,269 --> 01:30:29,669 "منظف الصرف الصحي" "يحتوي على 91% من حمض الكبريتيك" 1492 01:30:51,687 --> 01:30:53,654 ‫(بن)، صاح؟ 1493 01:30:56,792 --> 01:30:58,260 ‫أأنت هناك؟ 1494 01:30:59,061 --> 01:31:01,396 ‫هل ستمنحني رقصة صغيرة يا (بن)؟ 1495 01:31:02,464 --> 01:31:09,104 ‫هل ستواجهنا أم سنعاملك بقسوة مثل ذلك الشخص الذي يهاتف زوجتك؟ 1496 01:31:09,138 --> 01:31:10,405 ‫(بن)؟ 1497 01:31:10,439 --> 01:31:13,809 ‫لو كنت أنت وهو وحدكما، 1498 01:31:13,842 --> 01:31:18,781 ،وتوّجه المسدس نحو رأسه ماذا ستفعل؟ 1499 01:31:27,290 --> 01:31:30,860 ‫لقد فجرت سيارتي أيها المخنث. 1500 01:31:30,894 --> 01:31:32,061 ‫ماذا كان هذا؟ 1501 01:31:32,095 --> 01:31:34,797 ‫سيكون عليك دفع ثمن ذلك يا (بن). 1502 01:31:34,831 --> 01:31:36,733 ‫اجب يا (بن)! 1503 01:32:02,860 --> 01:32:04,762 ‫إنه السقف. 1504 01:32:07,097 --> 01:32:08,699 ‫(بن). 1505 01:32:09,366 --> 01:32:11,202 ‫عزيزي. 1506 01:32:48,173 --> 01:32:50,775 ‫(آنت)! 1507 01:32:51,977 --> 01:32:53,511 ‫أين أنت يا فتى؟ 1508 01:32:53,545 --> 01:32:55,948 ‫أعلم أنّك تستطيع سماعي! 1509 01:33:03,889 --> 01:33:06,025 ‫ايها الوغد. 1510 01:33:54,608 --> 01:33:57,878 ‫لن أتظاهر بأنني لست غاضبًا. 1511 01:34:17,598 --> 01:34:20,468 ‫اللعنة! 1512 01:34:26,441 --> 01:34:28,343 ‫اللعنة. 1513 01:34:58,273 --> 01:35:00,476 ‫(بادي)! 1514 01:35:05,548 --> 01:35:07,450 ‫أين هي؟ 1515 01:35:07,484 --> 01:35:09,185 ‫إنها هناك. 1516 01:35:11,521 --> 01:35:12,690 ‫تفقدي الخزانة. 1517 01:35:12,723 --> 01:35:14,891 ‫حسنًا. 1518 01:35:37,181 --> 01:35:39,283 ‫(آنت)، عزيزي؟ 1519 01:35:39,316 --> 01:35:43,154 ‫إذا أصدرت صوتًا وأريتنا مكانك، ‫فسوف نعفوا عنك. 1520 01:35:43,187 --> 01:35:46,023 ‫ما من سبب يمنعنا من الاحتفاظ بكما معًا. 1521 01:35:46,056 --> 01:35:47,558 ‫لا... 1522 01:35:47,591 --> 01:35:51,162 ‫سأضع قدميك أولاً عبر !ماكنة تقطيع الخشب 1523 01:35:52,029 --> 01:35:53,431 ‫لنصعد. 1524 01:36:44,183 --> 01:36:46,319 ..أيتها 1525 01:36:47,788 --> 01:36:49,790 !اخرجا، هيّا، هيّا 1526 01:36:52,058 --> 01:36:53,626 ‫هيّا! هيّا، هيّا! 1527 01:36:53,659 --> 01:36:54,627 ‫اللعنة! 1528 01:36:54,660 --> 01:36:56,996 !هيّا، إلى هناك 1529 01:37:00,066 --> 01:37:01,667 ‫ماء. 1530 01:37:01,702 --> 01:37:03,269 ‫اللعنة. أريد ماء! 1531 01:37:03,302 --> 01:37:05,071 ‫هيّا يا أطفال. ادخلا. 1532 01:37:06,239 --> 01:37:08,274 ‫ادخلا. بهذا الاتجاه! 1533 01:37:43,545 --> 01:37:45,346 !سحقًا 1534 01:37:49,217 --> 01:37:51,286 ‫التقط مفاتيحه. 1535 01:37:51,319 --> 01:37:53,488 ‫- ماذا؟ ماذا؟ ‫ - مفاتيح سيارته. 1536 01:37:58,727 --> 01:38:00,562 ‫إلى العليه. 1537 01:38:00,595 --> 01:38:02,196 ‫هيّا. 1538 01:38:07,335 --> 01:38:09,470 ‫هل يمكنك الرؤية؟ 1539 01:38:09,504 --> 01:38:10,471 ‫أستطيع أن أرى. 1540 01:38:10,505 --> 01:38:11,840 ‫انظري، انظري. 1541 01:38:11,874 --> 01:38:13,742 ‫عليك فعل هذا. 1542 01:38:13,776 --> 01:38:15,277 ‫عليك الذهاب الآن. 1543 01:38:15,311 --> 01:38:17,112 ‫عليك ملاحقتهم، حسنًا؟ 1544 01:38:17,146 --> 01:38:20,149 ‫هذا خطأكِ يا عزيزتي. ‫اصلحيه أو ينتهى الأمر. 1545 01:38:20,182 --> 01:38:21,550 ‫أعطني ذلك. 1546 01:38:26,756 --> 01:38:29,091 ‫إلى الطابق العلوي. 1547 01:38:36,365 --> 01:38:38,233 .حسنًا. الحمد للرب 1548 01:38:39,335 --> 01:38:41,637 .حسنًا. حسنًا 1549 01:38:45,709 --> 01:38:47,310 ‫أبي! 1550 01:38:49,512 --> 01:38:50,848 ‫أأنت بخير؟ 1551 01:38:50,881 --> 01:38:53,617 ‫- نعم. نعم. ‫ - حسنًا. 1552 01:38:53,650 --> 01:38:55,318 ‫هيّا. 1553 01:38:55,352 --> 01:38:56,854 ‫ها أنت ذا. 1554 01:39:10,533 --> 01:39:11,769 ‫- حسنًا. ‫ - لا. 1555 01:39:11,802 --> 01:39:13,269 ‫حسنًا، فقط حاذري. 1556 01:39:13,938 --> 01:39:15,873 ‫- حسنًا. ‫ - حسنًا. 1557 01:39:15,906 --> 01:39:18,174 ‫لننزل من على السلم. 1558 01:39:41,700 --> 01:39:43,534 ‫(سيارا)؟ 1559 01:39:43,567 --> 01:39:44,936 ‫(سيارا)! 1560 01:39:44,970 --> 01:39:47,271 ‫- أبي! ساعدني! ‫ - (أغي)! 1561 01:39:47,304 --> 01:39:48,840 ‫- أرجوك يا أبي! ‫ - امسكت بكِ! 1562 01:40:01,420 --> 01:40:03,622 ‫امسكت بكِ. 1563 01:40:08,961 --> 01:40:11,764 ‫يا إلهي. أأنت بخير؟ 1564 01:40:38,726 --> 01:40:40,326 ‫يا إلهي. 1565 01:41:07,688 --> 01:41:10,357 ‫حسنًا. اختبئي خلف السيارة. 1566 01:41:10,390 --> 01:41:12,827 ‫اذهبي عبر الفناء. 1567 01:41:32,882 --> 01:41:34,649 .هيّا. اذهبي 1568 01:41:34,682 --> 01:41:37,787 ‫خذي (آنت) إلى السيارة. ‫سأتي ورائكم. 1569 01:41:38,586 --> 01:41:40,288 ‫نذهب معًا. 1570 01:42:01,443 --> 01:42:03,512 ‫يا إلهي. 1571 01:42:06,016 --> 01:42:07,683 ‫(سيارا)؟ 1572 01:42:07,717 --> 01:42:10,419 !مهلاً! مهلاً 1573 01:42:10,452 --> 01:42:12,321 ‫ارمِ البندقية يا (بن). 1574 01:42:13,589 --> 01:42:15,391 ‫لا. 1575 01:42:17,393 --> 01:42:19,095 ‫عزيزتي. 1576 01:42:19,129 --> 01:42:21,597 ‫عزيزتي (سيارا)؟ 1577 01:42:24,600 --> 01:42:26,970 ‫(سيارا). عزيزتي. 1578 01:42:27,003 --> 01:42:29,572 .ارجوك. ارجوك 1579 01:42:29,605 --> 01:42:31,943 ‫افعل بنا ما يحلو لك. 1580 01:42:31,976 --> 01:42:34,111 ‫لكن ارجوك... 1581 01:42:34,145 --> 01:42:35,813 ‫هذه الطفلة؟ 1582 01:42:37,048 --> 01:42:38,983 ‫هل تعتقدين أنّي سأؤذيها؟ 1583 01:42:41,018 --> 01:42:43,453 ‫لقد سلبتم (سيارا) مني. 1584 01:42:44,688 --> 01:42:47,691 ‫إنها كل حياتي الآن. 1585 01:42:50,627 --> 01:42:52,830 ‫لكني أعدكما.. 1586 01:42:54,497 --> 01:42:56,566 ‫...سوف نعتني ببعضنا الآخر. 1587 01:42:56,600 --> 01:42:58,568 ‫- لا! ‫ - اللعنة! 1588 01:43:06,178 --> 01:43:08,013 ‫يا إلهي! 1589 01:43:21,193 --> 01:43:22,660 ‫حسنًا. 1590 01:43:38,978 --> 01:43:40,980 ‫هيّا يا (آنت). 1591 01:43:42,916 --> 01:43:44,050 ‫(آنت). 1592 01:43:44,083 --> 01:43:45,985 ‫هيّا. 1593 01:43:51,090 --> 01:43:53,692 ‫هذا هو فتاي. 1594 01:44:46,960 --> 01:46:01,960 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||