1 00:00:03,670 --> 00:00:05,088 OFICINA FORENSE 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,437 ¿A qué hora murió? 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,356 No hace mucho tiempo, pero confirmarán. 4 00:01:01,227 --> 00:01:02,645 -Necesito ir con él. -Lo siento. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,730 Tendrás que ir a declarar. 6 00:01:05,065 --> 00:01:06,191 ¿Declarar? 7 00:01:06,274 --> 00:01:07,484 ¿Es decir? 8 00:01:07,567 --> 00:01:08,943 ¿Somos sospechosos? 9 00:01:09,027 --> 00:01:10,195 ¿Encontraron el arma? 10 00:01:10,278 --> 00:01:13,156 Todavía no, pero cada declaración es esencial 11 00:01:13,239 --> 00:01:14,407 para saber quien lo mató. 12 00:01:57,283 --> 00:01:59,327 BELLEZA FATAL 13 00:02:11,005 --> 00:02:13,424 Un despiadado sin escrúpulos. 14 00:02:14,467 --> 00:02:15,635 Eso es lo que pensaba. 15 00:02:17,428 --> 00:02:18,638 Yo y muchos otros. 16 00:02:19,305 --> 00:02:20,640 Nunca nos entendimos, pero... 17 00:02:22,058 --> 00:02:23,143 Nunca maté a nadie. 18 00:02:23,685 --> 00:02:26,228 Y con la muerte de Benjamín, 19 00:02:26,771 --> 00:02:28,273 ¿quién se queda la clínica? 20 00:02:28,731 --> 00:02:29,732 Esto es absurdo. 21 00:02:30,608 --> 00:02:32,652 No soy una asesina, me conoces. 22 00:02:33,194 --> 00:02:36,156 Creo que fui la última persona que vio a Benjamín. 23 00:02:37,448 --> 00:02:39,742 -Entonces discutimos, y... -¿Discutiste con él? 24 00:02:40,660 --> 00:02:42,453 ¿Has manejado un arma? 25 00:02:42,537 --> 00:02:44,122 ¿Le preguntas esto a todos? 26 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 ¿O solo a mí? 27 00:02:45,790 --> 00:02:47,709 Salí a buscar mi lápiz labial del auto. 28 00:02:48,084 --> 00:02:50,128 Fuiste a retocar tu maquillaje 29 00:02:50,211 --> 00:02:53,339 después de la escena de tu hermano, ¿no? 30 00:02:53,423 --> 00:02:55,175 Yo estaba afuera con Ramona, 31 00:02:55,550 --> 00:02:57,051 -tomando aire. -No. 32 00:02:58,219 --> 00:02:59,679 No estábamos juntas. 33 00:03:00,013 --> 00:03:02,557 Desapareció, y escuché el disparo. 34 00:03:06,019 --> 00:03:07,061 Todos ya lo hicieron. 35 00:03:08,605 --> 00:03:10,231 Todavía falta alguien. 36 00:03:12,066 --> 00:03:13,401 No Benjamín. 37 00:03:16,070 --> 00:03:18,656 No Benjamín. 38 00:03:24,370 --> 00:03:25,371 Lola. 39 00:03:25,997 --> 00:03:28,082 No me toques. 40 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 Vete de aquí. 41 00:03:33,046 --> 00:03:34,380 ¿Eres feliz ahora, Gabriel? 42 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 ¿No? 43 00:03:37,216 --> 00:03:40,386 ¿Eres feliz de verme sufrir así, hijo? ¿No? 44 00:03:42,597 --> 00:03:44,265 Pensé que lo sabías. 45 00:03:44,349 --> 00:03:45,391 ¿Un disparo? 46 00:03:48,478 --> 00:03:49,771 Pero ¿quién lo hizo? 47 00:03:52,232 --> 00:03:53,566 Estamos investigando. 48 00:03:54,692 --> 00:03:55,692 Fue ella. 49 00:03:59,447 --> 00:04:00,657 La malagradecida. 50 00:04:02,075 --> 00:04:03,326 Ella me odia. 51 00:04:05,036 --> 00:04:07,330 Sabía que dispararle a Benjamín 52 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 era como dispararme. 53 00:04:10,083 --> 00:04:11,584 Ella lo sabía. 54 00:04:16,547 --> 00:04:18,048 ¿Dónde estabas, Lola? 55 00:04:24,722 --> 00:04:25,723 No puede ser. 56 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 Tú... 57 00:04:31,229 --> 00:04:33,356 -insinúas que... -Es solo una pregunta. 58 00:04:33,439 --> 00:04:35,400 Pregunta con intenciones ocultas, 59 00:04:35,483 --> 00:04:36,609 y no soy estúpida. 60 00:04:37,443 --> 00:04:38,611 Eres un cínico. 61 00:04:39,112 --> 00:04:42,240 Entras en casa, ¿pretendes ser buen hijo para esto? 62 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 ¿Para intimidarme? Es ilegal, Gabriel. 63 00:04:44,492 --> 00:04:45,702 Es ilegal. 64 00:04:45,784 --> 00:04:48,288 Puedo convocarte oficialmente si lo prefieres. 65 00:04:50,039 --> 00:04:51,165 Gabriel... 66 00:04:54,627 --> 00:04:57,046 Ya te aguanté mucho. 67 00:04:58,339 --> 00:04:59,632 Más de lo que debería. 68 00:05:00,675 --> 00:05:02,969 Vete de aquí. 69 00:05:04,137 --> 00:05:06,597 Sal de aquí. 70 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 ¡Ahora! 71 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 Benjamín estaba en Lolaland 72 00:05:24,532 --> 00:05:27,243 poco antes de ir al homenaje de Átila. 73 00:05:27,327 --> 00:05:29,162 -Discutiste. -Por favor, vete. 74 00:05:30,079 --> 00:05:31,664 Vete de aquí. 75 00:05:32,206 --> 00:05:33,582 ¡Vete de aquí! 76 00:05:33,666 --> 00:05:35,251 -¿Dónde estabas? Habla. -Vete. 77 00:05:35,335 --> 00:05:37,420 ¡En Lolaland! 78 00:05:37,503 --> 00:05:41,049 Bebiendo como loca sin parar, sola. 79 00:05:41,132 --> 00:05:43,259 -¿Satisfecho? -La pistola. ¿Dónde está? 80 00:05:43,343 --> 00:05:44,635 -¿Dónde está? -Vete. 81 00:05:45,011 --> 00:05:46,596 Vete de aquí. 82 00:05:46,679 --> 00:05:49,140 ¡Vete de aquí! 83 00:05:55,229 --> 00:05:56,272 Querido, 84 00:05:56,356 --> 00:05:58,608 el disparo fue a quemarropa. 85 00:05:58,691 --> 00:06:00,943 Alec dijo que hay caos en la estación, 86 00:06:01,027 --> 00:06:02,278 se tenía que ir con Carol. 87 00:06:02,362 --> 00:06:03,363 Pero ¿deberíamos ir? 88 00:06:03,446 --> 00:06:05,990 No, ya los liberaron y están en camino. 89 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 Abre la puerta. 90 00:06:20,338 --> 00:06:22,256 Bueno, me voy a retirar ahora. 91 00:06:23,007 --> 00:06:24,384 Vine en paz, Elvira. 92 00:06:26,469 --> 00:06:27,470 ¿Paz? 93 00:06:28,554 --> 00:06:30,306 ¿Conoces lo que es la paz? 94 00:06:32,100 --> 00:06:35,186 Tu vida es una guerra y no paras. ¿Paz? 95 00:06:36,104 --> 00:06:38,356 Hace poco, estabas en esta guerra conmigo. 96 00:06:38,439 --> 00:06:42,026 No, no. No, señora. No lo estaba. 97 00:06:42,110 --> 00:06:47,323 Todo lo que hice fue en aras de la justicia. 98 00:06:47,407 --> 00:06:49,409 Para mi hija Rebecca. 99 00:06:49,742 --> 00:06:50,993 Para tu madre. 100 00:06:52,328 --> 00:06:55,498 No tengo odio supurándose dentro de mí. 101 00:06:55,581 --> 00:06:57,082 Es muy diferente. 102 00:06:58,126 --> 00:06:59,127 A nadie traicioné. 103 00:07:00,461 --> 00:07:03,256 No humillé gente que me quería. 104 00:07:03,589 --> 00:07:05,341 ¿Sabes que somos diferentes? 105 00:07:05,425 --> 00:07:06,676 Pero te salvé la vida. 106 00:07:07,969 --> 00:07:09,178 Entregué Lolaland. 107 00:07:09,262 --> 00:07:10,555 Mala suerte, no pedí nada. 108 00:07:11,264 --> 00:07:12,682 ¿Por qué ella me secuestró? 109 00:07:13,015 --> 00:07:14,016 Por ti. 110 00:07:14,434 --> 00:07:16,644 Porque no tienes límites, 111 00:07:17,019 --> 00:07:18,980 porque querías más, 112 00:07:19,063 --> 00:07:20,648 -¿más? No. -Cálmate. 113 00:07:20,731 --> 00:07:22,150 Estás en mi casa, no me calmo. 114 00:07:22,233 --> 00:07:24,444 -Estás en mi casa, me escuchas. -De acuerdo. 115 00:07:26,028 --> 00:07:27,196 Me perdiste, Sofía. 116 00:07:28,614 --> 00:07:30,283 Lo que nos hiciste, 117 00:07:31,993 --> 00:07:33,119 es imperdonable. 118 00:07:35,079 --> 00:07:36,122 Me equivoqué. 119 00:07:38,332 --> 00:07:39,375 Lo admito. 120 00:07:40,001 --> 00:07:41,085 ¿Te arrepientes? 121 00:07:41,544 --> 00:07:46,340 Dime si hay un poco de arrepentimiento dentro de ti. 122 00:07:46,424 --> 00:07:47,675 ¿O lo harías todo de nuevo? 123 00:07:51,637 --> 00:07:53,139 Tu silencio es la respuesta. 124 00:07:53,222 --> 00:07:54,474 -Fue Lola. -No tiene nada 125 00:07:54,557 --> 00:07:55,975 -que ver con Lola. -Sí, tiene. 126 00:07:56,058 --> 00:07:58,269 -Nada que ver con Lola. -¡Claro que sí! 127 00:07:59,020 --> 00:08:00,521 Esa mujer hizo todo esto. 128 00:08:01,397 --> 00:08:03,649 ¿Por qué no usas este secuestro ahora? 129 00:08:04,484 --> 00:08:06,944 Denuncia a esta mujer, destruye su vida. 130 00:08:07,028 --> 00:08:09,238 Basta, con la policía, basta de Lola. 131 00:08:09,322 --> 00:08:11,949 Basta de esta gente, esta historia se acabó. 132 00:08:12,033 --> 00:08:13,576 No quiero llenarme de odio como tú. 133 00:08:14,410 --> 00:08:15,411 Basta. 134 00:08:16,579 --> 00:08:18,664 Y si tienes una pizca de vergüenza, Sofía, 135 00:08:22,502 --> 00:08:23,544 déjanos en paz. 136 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 Déjanos en paz. 137 00:08:26,339 --> 00:08:27,507 Solo los tengo a ustedes. 138 00:08:29,175 --> 00:08:30,176 Todo. 139 00:08:34,429 --> 00:08:35,515 Todo lo que hice 140 00:08:37,058 --> 00:08:38,058 era para nosotros. 141 00:08:43,147 --> 00:08:44,565 Mejor que te vayas, Sofía. 142 00:09:56,012 --> 00:09:57,638 Sé que estás enojado conmigo, 143 00:09:58,514 --> 00:10:01,601 pero quiero que me escuches por última vez. 144 00:10:02,435 --> 00:10:04,270 -Nos hemos dicho todo. -No. 145 00:10:05,271 --> 00:10:06,272 No, aun no. 146 00:10:09,692 --> 00:10:11,152 Tienes razón, Gabriel. 147 00:10:14,030 --> 00:10:16,115 Perdí mi camino con esta obsesión 148 00:10:17,074 --> 00:10:18,284 de venganza de Lola. 149 00:10:19,327 --> 00:10:21,120 Lastimé a los que amo. 150 00:10:22,121 --> 00:10:24,248 No soy el monstruo que crees que soy, 151 00:10:24,332 --> 00:10:25,416 no soy mala persona. 152 00:10:25,499 --> 00:10:26,542 ¿Por eso viniste? 153 00:10:26,626 --> 00:10:27,627 ¿Para este drama? 154 00:10:27,710 --> 00:10:29,253 Lola secuestró a Elvira. 155 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 Pero no te preocupes, ahora está a salvo. 156 00:10:34,425 --> 00:10:36,093 Lo hizo para chantajearme. 157 00:10:38,137 --> 00:10:39,597 Le regresaba Lolaland 158 00:10:40,097 --> 00:10:41,140 o Elvira moriría. 159 00:10:41,557 --> 00:10:43,684 Pero renuncié a la empresa. 160 00:10:44,101 --> 00:10:45,144 Ya lo resolví. 161 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 Felicidades. 162 00:10:52,234 --> 00:10:53,402 La gran vengadora. 163 00:10:53,486 --> 00:10:55,237 Elvira estaba muy asustada. 164 00:10:55,655 --> 00:10:56,656 Yo también. 165 00:10:58,366 --> 00:11:01,202 Lo más importante es que le salvé la vida a Elvira. 166 00:11:02,328 --> 00:11:05,623 Y por mucho que odie a Lola, no me imagino 167 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 perder a la mujer que me crio, 168 00:11:10,002 --> 00:11:11,128 que me dio amor. 169 00:11:12,338 --> 00:11:14,715 Al igual que no podía soportar perderte. 170 00:11:17,301 --> 00:11:18,344 ¿Qué quieres? 171 00:11:19,512 --> 00:11:20,638 ¿Una medalla de oro 172 00:11:20,721 --> 00:11:23,474 en tu pecho por salvarle la vida a tu madre? 173 00:11:25,017 --> 00:11:27,269 Peor, quieres que te diga, "Estemos juntos, 174 00:11:27,353 --> 00:11:30,523 y felices para siempre" ¿es eso? ¿Lo es? 175 00:11:33,150 --> 00:11:34,652 Solo empeoras las cosas, Sofía. 176 00:11:36,654 --> 00:11:37,655 ¿Y si muero? 177 00:11:39,740 --> 00:11:41,701 ¿Y si Lola intenta matarme? 178 00:11:44,704 --> 00:11:46,372 ¿Tienes miedo de perderme? 179 00:11:48,708 --> 00:11:50,209 Te perdí hace tiempo. 180 00:11:52,712 --> 00:11:53,754 Mejor vete. 181 00:12:17,069 --> 00:12:19,697 Ya me encargo de los arreglos funerarios. 182 00:12:20,364 --> 00:12:21,407 Gracias, Galdino. 183 00:12:22,283 --> 00:12:24,034 Menos mal que te tenemos aquí. 184 00:12:25,202 --> 00:12:26,412 Me siento tan mareada. 185 00:12:27,413 --> 00:12:28,414 Yo también. 186 00:12:29,373 --> 00:12:30,583 No soporto esta pesadilla. 187 00:12:31,083 --> 00:12:33,294 Galdino, ¿y ahora qué pasa con la clínica? 188 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 Con la muerte de Benjamín, 189 00:12:35,087 --> 00:12:37,131 los bienes son de los herederos directos. 190 00:12:37,214 --> 00:12:38,424 ¿Qué quieres decir? ¿Ana? 191 00:12:38,507 --> 00:12:41,469 No, Ana fingió su propia muerte. No tiene derechos. 192 00:12:42,052 --> 00:12:43,387 Benjamín no tiene hijos. 193 00:12:44,722 --> 00:12:47,600 La clínica pertenece a Carolina y Gisela. 194 00:12:48,642 --> 00:12:50,603 Son sus legítimas herederas. 195 00:13:02,114 --> 00:13:03,115 Gabriel. 196 00:13:04,283 --> 00:13:05,326 Ven aquí, por favor. 197 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 Cierra la puerta. 198 00:13:11,123 --> 00:13:12,124 ¿Qué pasa? 199 00:13:17,087 --> 00:13:19,048 Malas noticias, amigo mío. 200 00:13:28,432 --> 00:13:30,309 Los fondos de la clínica. 201 00:13:32,561 --> 00:13:33,562 Es Lola. 202 00:13:35,648 --> 00:13:36,690 Como camina. 203 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 La bufanda. 204 00:13:42,571 --> 00:13:43,572 Es mi madre. 205 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 Ella... 206 00:14:03,133 --> 00:14:04,677 Entierra el arma homicida. 207 00:14:13,060 --> 00:14:14,103 El forense comprobó, 208 00:14:15,187 --> 00:14:16,647 las huellas dactilares de Lola. 209 00:14:17,523 --> 00:14:20,067 Él arma se disparó recientemente. 210 00:14:21,193 --> 00:14:23,445 El calibre es el mismo que mató a Benjamín. 211 00:14:27,658 --> 00:14:29,243 Ha llegado el testigo. 212 00:14:29,326 --> 00:14:31,453 Tómale la declaración, por favor. 213 00:14:39,086 --> 00:14:40,212 ¿Quién es el testigo? 214 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Un taxista que dice que 215 00:14:44,008 --> 00:14:46,135 llevo a Lola a la Clínica Argento 216 00:14:46,218 --> 00:14:48,137 antes de que mataran a Benjamín. 217 00:14:52,766 --> 00:14:55,060 Solicité una orden de detención, Gabriel. 218 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 Lola será detenida hoy. 219 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 Pero... 220 00:15:02,401 --> 00:15:04,612 tú no tienes que hacer esto, amigo mío. 221 00:15:04,695 --> 00:15:05,696 Quiero hacerlo. 222 00:15:08,407 --> 00:15:09,408 Lo necesito. 223 00:15:11,118 --> 00:15:12,286 POLICÍA CIVIL 224 00:15:20,044 --> 00:15:22,296 TERCERA ESTACIÓN DE POLICÍA 225 00:15:40,272 --> 00:15:41,649 Lola, contesta el teléfono. 226 00:15:42,107 --> 00:15:43,275 Están detrás de ti. 227 00:16:53,429 --> 00:16:54,430 Los dos aquí. 228 00:17:04,314 --> 00:17:05,315 Nada. 229 00:17:59,661 --> 00:18:00,662 ¿De dónde salió? 230 00:18:02,081 --> 00:18:03,332 Del infierno. 231 00:18:13,258 --> 00:18:15,177 Sra. Galba, 232 00:18:15,260 --> 00:18:16,595 ¿no se acuerda de mí? 233 00:18:16,678 --> 00:18:19,556 Su cuidadora, que solía hacer pastel de coco. 234 00:18:19,640 --> 00:18:24,019 ¿Recuerda? Brigadeiro, pudín, hice todo por ti. 235 00:18:24,103 --> 00:18:25,270 ¿No se acuerda? 236 00:18:27,189 --> 00:18:29,024 Hablamos más adelante. Gracias. 237 00:18:33,445 --> 00:18:34,655 LOLA SOSPECHOSA DE ASESINATO 238 00:18:34,988 --> 00:18:36,240 La bella viuda, 239 00:18:36,323 --> 00:18:38,367 como la llaman en las redes sociales, 240 00:18:38,450 --> 00:18:41,161 tuvo su arresto por el asesinato de su marido, 241 00:18:41,245 --> 00:18:42,579 Benjamín Argento. 242 00:18:42,663 --> 00:18:44,206 La empresaria e influencer 243 00:18:44,289 --> 00:18:45,958 está actualmente prófuga. 244 00:18:46,041 --> 00:18:47,584 En las imágenes de las cámaras... 245 00:18:47,668 --> 00:18:49,169 Ella no valió nunca nada. 246 00:18:49,253 --> 00:18:50,379 se ve a Lola llegar a la escena... 247 00:18:50,462 --> 00:18:52,214 Nunca le gustó al Dr. Átila. 248 00:18:52,631 --> 00:18:54,299 Pero le dio alas a la estafadora. 249 00:18:54,675 --> 00:18:55,676 Basta. 250 00:18:58,262 --> 00:19:00,514 A veces intento imaginar 251 00:19:00,597 --> 00:19:03,433 lo que Átila pensaba, pero es difícil. 252 00:19:03,517 --> 00:19:05,394 ¿Te refieres al testamento? 253 00:19:05,477 --> 00:19:07,646 Presenté una demanda contra su patrimonio. 254 00:19:08,188 --> 00:19:09,648 Galdino no me dio esperanzas. 255 00:19:11,650 --> 00:19:13,110 Necesito encontrar 256 00:19:13,652 --> 00:19:17,114 el código de acceso a la cuenta Suiza. 257 00:19:17,656 --> 00:19:19,158 ¿Quieres mi opinión? 258 00:19:19,700 --> 00:19:21,326 Olvídate de ese dinero. 259 00:19:22,161 --> 00:19:24,413 Creo que tú deberías volver a pintar. 260 00:19:24,496 --> 00:19:26,498 ¿En Brasil? Me moriré de hambre. 261 00:19:27,291 --> 00:19:29,168 Un país que no valora el arte. 262 00:19:29,668 --> 00:19:34,006 -Imposible. -Decía el Dr. Átila que eres talentosa, 263 00:19:34,089 --> 00:19:36,049 que tus cuadros valen oro. 264 00:19:36,383 --> 00:19:38,427 Estaba obsesionado con esa pintura 265 00:19:38,510 --> 00:19:40,012 que colgaba en su oficina. 266 00:19:40,095 --> 00:19:42,264 La secretaria dijo que no dejaba que se acercara, 267 00:19:42,347 --> 00:19:44,266 -ni para limpiarlo. -Pero ¿qué pintura? 268 00:19:44,349 --> 00:19:46,643 Nunca pinté nada para la oficina de Átila. 269 00:19:46,727 --> 00:19:48,353 La mujer de rojo, 270 00:19:48,437 --> 00:19:51,106 estudiando matemáticas, con el ábaco en la mano, 271 00:19:51,190 --> 00:19:53,650 y los números se arremolinan 272 00:19:53,734 --> 00:19:55,527 alrededor de su cabeza, 273 00:19:55,611 --> 00:19:57,362 creo que es hermoso también. 274 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 ÁTILA ARGENTO CLÍNICA DE CIRUGÍA PLÁSTICA 275 00:21:22,239 --> 00:21:24,157 Restauramos el legado de este nombre. 276 00:21:25,492 --> 00:21:27,619 Mi madre era una persona muy ética. 277 00:21:29,413 --> 00:21:32,541 Era cirujana plástica con una visión más amplia 278 00:21:33,125 --> 00:21:34,501 de la belleza. 279 00:21:36,545 --> 00:21:38,547 Por eso la Clínica Marcia Argento 280 00:21:39,715 --> 00:21:40,757 seguirá a la letra 281 00:21:41,591 --> 00:21:43,635 lo que mi madre siempre buscó mostrar, 282 00:21:45,429 --> 00:21:47,639 que la belleza va más allá de la apariencia. 283 00:21:49,558 --> 00:21:50,559 Gracias. 284 00:22:01,361 --> 00:22:05,449 Ochenta millones de dólares. 285 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 Ochenta. 286 00:22:07,284 --> 00:22:08,493 Guau. 287 00:22:10,662 --> 00:22:11,663 Un millón es tuyo. 288 00:22:12,372 --> 00:22:14,458 Por tu dedicación todos estos años. 289 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Guau. 290 00:22:17,419 --> 00:22:18,670 ¿Un café? 291 00:22:19,212 --> 00:22:20,213 Sí, gracias. 292 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 ¿Marcelo? 293 00:22:28,055 --> 00:22:29,056 No lo puedo creer. 294 00:22:29,389 --> 00:22:30,640 ¡Qué casualidad! 295 00:22:31,516 --> 00:22:33,185 Estamos en el mismo vuelo. 296 00:22:34,019 --> 00:22:35,020 ¿Roma? 297 00:22:35,437 --> 00:22:36,438 Sí. 298 00:22:37,647 --> 00:22:38,732 Es mi primera vez. 299 00:22:39,399 --> 00:22:41,109 Insisto en llevarte 300 00:22:41,193 --> 00:22:44,071 al mejor espagueti bottarga en Italia. 301 00:22:44,654 --> 00:22:46,281 Ana, voy a trabajar. 302 00:22:46,365 --> 00:22:48,658 El trabajo es bueno cuando el tiempo libre vale la pena. 303 00:22:48,742 --> 00:22:50,285 En este restaurante, 304 00:22:50,369 --> 00:22:53,163 los espaguetis los sirven italianos guapos. 305 00:22:54,498 --> 00:22:56,208 Creo que te va a gustar. 306 00:22:58,710 --> 00:22:59,711 Sí. 307 00:23:00,045 --> 00:23:02,214 Llegaremos a Roma en el momento que mencioné. 308 00:23:02,547 --> 00:23:05,300 Tan pronto como aterricemos, nos bajas. 309 00:23:06,426 --> 00:23:09,012 La socialité no sospecha nada. 310 00:23:09,388 --> 00:23:11,723 Todo el dinero será nuestro. 311 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 Gracias. 312 00:23:23,610 --> 00:23:24,611 ¿Roma? 313 00:23:25,695 --> 00:23:26,696 Roma. 314 00:23:27,531 --> 00:23:28,532 Yo también. 315 00:23:31,535 --> 00:23:32,536 Fumo a escondidas. 316 00:23:34,079 --> 00:23:35,080 Yo también. 317 00:25:12,552 --> 00:25:15,680 ¿Me has echado de menos, malagradecida? 318 00:25:23,188 --> 00:25:24,314 Corre, corre, corre. 319 00:25:26,358 --> 00:25:28,026 No corras, muñeca. 320 00:25:31,196 --> 00:25:32,405 Vamos, vamos, vamos. 321 00:25:46,336 --> 00:25:49,130 YO ME AMO 322 00:25:53,218 --> 00:25:54,219 Gabriel, ayúdame. 323 00:25:56,137 --> 00:25:57,347 Lola me va a matar. 324 00:25:58,014 --> 00:25:59,391 Aquí en Lolaland. 325 00:25:59,474 --> 00:26:01,935 -¿Sofía? ¿Sofía? -Gabriel. 326 00:26:09,234 --> 00:26:10,235 Qué diablos. 327 00:26:15,240 --> 00:26:18,243 ¡Te quemarás! 328 00:26:57,449 --> 00:27:03,455 ASESINA 329 00:28:03,390 --> 00:28:05,225 ¡Ayuda! 330 00:28:05,308 --> 00:28:07,102 ¡Ayuda! 331 00:28:07,185 --> 00:28:11,022 ¡Muere, malagradecida! 332 00:29:07,370 --> 00:29:09,038 Se acabó. 333 00:29:11,082 --> 00:29:12,959 Todo está ardiendo. 334 00:29:14,377 --> 00:29:16,588 Mi imperio. 335 00:29:17,046 --> 00:29:18,089 ¡Ayuda! 336 00:29:19,048 --> 00:29:21,176 ¡Ayuda! 337 00:29:29,392 --> 00:29:30,477 ¡Ayuda! 338 00:29:32,687 --> 00:29:35,190 -¿Sofía? -¡Ayuda, Gabriel! 339 00:29:35,273 --> 00:29:36,441 Moriré. 340 00:29:39,277 --> 00:29:40,278 Ayuda. 341 00:29:41,237 --> 00:29:43,239 -¿Qué paso? -No hagas esto. 342 00:29:43,323 --> 00:29:44,657 -Gabriel. No. -Ven. 343 00:29:44,741 --> 00:29:46,034 No. No. 344 00:29:46,117 --> 00:29:47,285 Gabriel. 345 00:29:47,368 --> 00:29:49,370 Gabriel, mi hijo. 346 00:29:49,454 --> 00:29:51,039 -No. -Estás detenida, Lola. 347 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 ¡No! 348 00:29:52,540 --> 00:29:55,293 -Gabriel. No. -Cállate. Sube. 349 00:29:59,631 --> 00:30:00,632 No. 350 00:30:13,520 --> 00:30:14,521 ¡Sofía! 351 00:30:21,444 --> 00:30:22,654 ¡Sofía! 352 00:30:29,244 --> 00:30:30,245 Sofía. 353 00:30:31,162 --> 00:30:32,163 Sofía. 354 00:30:35,500 --> 00:30:37,335 Sofía. Sofía. 355 00:30:38,545 --> 00:30:39,671 Sofía, háblame. 356 00:30:39,754 --> 00:30:40,755 Sofía. 357 00:30:41,506 --> 00:30:42,507 Despierta. 358 00:30:43,550 --> 00:30:44,551 Gabriel. 359 00:30:50,265 --> 00:30:51,266 Vamos. 360 00:31:05,697 --> 00:31:06,698 Sofía. 361 00:31:10,118 --> 00:31:11,119 Hija. 362 00:31:11,202 --> 00:31:12,537 -¡Mamá, mamá! -Cálmate. 363 00:31:12,620 --> 00:31:14,163 Mamá, mamá. 364 00:31:25,466 --> 00:31:26,676 YO ME AMO 365 00:31:26,759 --> 00:31:27,760 YO ME AMO 366 00:31:28,636 --> 00:31:29,637 YO ME AMO 367 00:31:47,530 --> 00:31:48,531 Sofía. 368 00:31:48,615 --> 00:31:49,616 ¿Sofía? 369 00:31:50,617 --> 00:31:52,243 ¡Sofía! 370 00:32:21,356 --> 00:32:22,357 Cuánto... 371 00:32:24,567 --> 00:32:26,361 ¿cuánto tiempo llevo aquí? 372 00:32:27,487 --> 00:32:28,488 Unos días. 373 00:32:30,114 --> 00:32:31,407 Pero lo peor ya pasó. 374 00:32:33,117 --> 00:32:34,118 Vas a estar bien. 375 00:32:35,620 --> 00:32:36,621 ¿Y Lola? 376 00:32:39,749 --> 00:32:40,750 La arrestaron. 377 00:32:44,170 --> 00:32:45,421 No es momento de hablar. 378 00:32:46,297 --> 00:32:47,382 Necesitas descansar. 379 00:32:56,224 --> 00:32:57,600 Me salvaste, Gabriel. 380 00:33:02,230 --> 00:33:03,314 Perdóname. 381 00:33:05,441 --> 00:33:07,068 Te amo, Gabriel. 382 00:33:15,702 --> 00:33:17,245 Necesitas descansar. 383 00:33:36,472 --> 00:33:38,057 Casi no lo logramos. 384 00:33:38,433 --> 00:33:39,767 ¿Qué está haciendo aquí? 385 00:34:16,679 --> 00:34:18,139 Buenas tardes a todos. 386 00:34:18,222 --> 00:34:21,225 Es un placer estar aquí con ustedes, un honor. 387 00:34:21,309 --> 00:34:23,978 Es mi primera vez, nunca había bailado antes, 388 00:34:24,062 --> 00:34:26,147 ni participado en una competencia, 389 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 tendría que nacer de nuevo para hacerlo. 390 00:34:29,442 --> 00:34:30,525 Creo que sí volví a nacer. 391 00:34:32,027 --> 00:34:34,447 Nací cuando te conocí, Andrea. 392 00:34:35,656 --> 00:34:37,617 Quiero ser digno de ti, 393 00:34:37,699 --> 00:34:40,244 de tu cariño, tu respeto, tu carisma, 394 00:34:40,578 --> 00:34:43,206 tu cuidado, tu amor. 395 00:34:43,706 --> 00:34:45,166 Así es, amigos. Estoy enamorado de ella, 396 00:34:45,248 --> 00:34:46,458 es una propuesta de boda. 397 00:34:49,295 --> 00:34:50,338 ¿Nos casamos? 398 00:35:33,631 --> 00:35:35,550 Vaya, qué felicidad. 399 00:35:35,633 --> 00:35:37,093 ¡Qué día tan especial! 400 00:35:37,176 --> 00:35:39,679 Un día, estaba en tu lugar. 401 00:35:40,096 --> 00:35:42,306 Para mí, fue mágico, especial. 402 00:35:42,390 --> 00:35:44,559 El amor no viene con una fórmula. 403 00:35:44,642 --> 00:35:46,978 El amor debería llegar desde el alma y corazón. 404 00:35:47,478 --> 00:35:51,190 Como Dios nos enseñó, "Ámense los unos a los otros". 405 00:35:52,024 --> 00:35:53,276 No importa a quién. 406 00:35:54,110 --> 00:35:55,570 Qué feliz estoy de estar aquí, 407 00:35:55,653 --> 00:35:57,905 en este día tan especial para mí, 408 00:35:57,989 --> 00:36:01,492 para unirse a la historia de Andrea y Tomás. 409 00:36:02,535 --> 00:36:04,203 -¿Puedo? -Sí. 410 00:36:06,247 --> 00:36:07,373 Ayúdame, amiga. 411 00:36:07,999 --> 00:36:09,000 Gracias. 412 00:36:11,127 --> 00:36:12,503 Nunca tuve 413 00:36:13,171 --> 00:36:14,964 la oportunidad de pensar 414 00:36:16,257 --> 00:36:18,009 que viviría un día como hoy. 415 00:36:20,303 --> 00:36:21,679 Nunca había estado ni visto 416 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 una boda trans. 417 00:36:26,475 --> 00:36:27,643 Hay una canción 418 00:36:28,477 --> 00:36:30,688 que me recuerda a momentos de mi vida, 419 00:36:32,315 --> 00:36:34,442 que no fueron felices. 420 00:36:35,735 --> 00:36:39,322 El nombre de la canción es "La balada de Gisberta". 421 00:36:40,239 --> 00:36:43,326 Un homenaje a una mujer trans 422 00:36:46,579 --> 00:36:49,540 que no tuve la misma suerte que tengo hoy. 423 00:36:52,084 --> 00:36:55,379 Pero estoy segura de que no solo Gisberta, 424 00:36:55,713 --> 00:36:59,258 sino otras que no tuvieron la misma suerte, 425 00:36:59,342 --> 00:37:02,220 viven en mí y a través de mí. 426 00:37:03,387 --> 00:37:06,224 Hay una parte de la canción que dice, 427 00:37:08,059 --> 00:37:10,061 el amor está tan lejos, 428 00:37:13,022 --> 00:37:15,483 y, en efecto lo es, para gente como yo. 429 00:37:17,360 --> 00:37:20,529 Está tan lejos que, muchas veces, 430 00:37:21,572 --> 00:37:24,325 pensé que no existía. 431 00:37:28,412 --> 00:37:29,956 Pero... 432 00:37:31,290 --> 00:37:33,000 tanto Tomás como yo, 433 00:37:34,085 --> 00:37:36,504 -aprendimos juntos... -Sí. 434 00:37:37,088 --> 00:37:38,506 Para volver a amar. 435 00:37:39,548 --> 00:37:41,133 El amor no tiene color, 436 00:37:41,467 --> 00:37:43,678 ni género, ni edad. 437 00:37:46,097 --> 00:37:48,307 Y el amor vence todas las barreras. 438 00:37:50,559 --> 00:37:52,603 Es por eso por lo que hoy digo 439 00:37:55,481 --> 00:37:58,401 que el amor ya no está tan lejos. 440 00:38:01,988 --> 00:38:03,030 Te amo. 441 00:38:03,614 --> 00:38:04,615 Te amo. 442 00:38:22,675 --> 00:38:24,051 Estamos siguiendo 443 00:38:24,135 --> 00:38:26,637 el juicio de la empresaria Lola Argento, 444 00:38:28,306 --> 00:38:31,392 quien está acusada de asesinar a su propio marido. 445 00:38:31,475 --> 00:38:32,518 El juicio está por comenzar 446 00:38:32,601 --> 00:38:35,062 para la empresaria y influencer, 447 00:38:35,146 --> 00:38:36,439 Lola Argento. 448 00:38:36,981 --> 00:38:38,607 Antigua propietaria de Lolaland, 449 00:38:38,691 --> 00:38:41,902 La diosa de la belleza, como la llaman sus fans, 450 00:38:41,986 --> 00:38:45,323 tiene escándalos personales y profesionales. 451 00:39:04,550 --> 00:39:06,052 Buenos días a todos. 452 00:39:06,135 --> 00:39:08,596 Ahora comenzaremos el juicio de Lola Argento. 453 00:39:08,679 --> 00:39:11,682 Gracias a los fiscales y abogados. 454 00:39:37,375 --> 00:39:39,210 Eran una pareja feliz, 455 00:39:40,044 --> 00:39:41,045 muy enamorados. 456 00:39:43,047 --> 00:39:44,465 INFORME PERICIAL PSICOLÓGICO 457 00:39:45,383 --> 00:39:48,469 Después de cumplir condena por cargos de secuestro 458 00:39:48,552 --> 00:39:50,471 y prender fuego a su propia empresa, 459 00:39:50,554 --> 00:39:53,391 Lola ahora se enfrenta a su peor momento 460 00:39:53,474 --> 00:39:56,644 por el juicio por el asesinato de su esposo Benjamín Argento. 461 00:39:56,727 --> 00:40:00,272 No sé de qué hablas, me estás confundiendo. 462 00:40:00,356 --> 00:40:01,565 ¿Dónde está mi abogado? 463 00:40:01,649 --> 00:40:03,442 Hoy se sabrá el veredicto. 464 00:40:04,110 --> 00:40:06,570 Dios me protegerá. 465 00:40:15,204 --> 00:40:16,372 Escuchemos el veredicto. 466 00:40:19,625 --> 00:40:21,377 A la luz de todos los relatos 467 00:40:21,460 --> 00:40:23,129 y las pruebas presentadas, 468 00:40:23,212 --> 00:40:26,549 el Tribunal consideró a la demandada, Lola Argento, 469 00:40:27,091 --> 00:40:30,302 culpable de asesinato triple, 470 00:40:30,386 --> 00:40:31,595 con vil motivo, 471 00:40:31,679 --> 00:40:32,680 emboscada 472 00:40:32,763 --> 00:40:34,181 y uso de medios que 473 00:40:34,265 --> 00:40:35,683 impidieron a la defensa de la víctima, 474 00:40:36,100 --> 00:40:37,643 en este caso, un arma de fuego, 475 00:40:38,102 --> 00:40:40,187 así como el fraude procesal 476 00:40:40,271 --> 00:40:43,232 para ocultar el arma homicida antes mencionada. 477 00:40:43,315 --> 00:40:46,277 Te condeno a 34 años de prisión 478 00:40:46,360 --> 00:40:48,446 -en un régimen cerrado. -No. 479 00:40:48,529 --> 00:40:49,655 ¡Soy inocente! 480 00:40:49,738 --> 00:40:51,490 -Yo no maté a Benjamín. -Lola... 481 00:40:52,324 --> 00:40:53,784 -Se acabó el juicio. -¡Por Dios! 482 00:40:54,118 --> 00:40:56,537 No haga esto su señoría. ¡Soy inocente! 483 00:40:56,620 --> 00:40:58,164 Por favor, no haga esto. 484 00:40:58,247 --> 00:40:59,623 Ayúdame, por el amor de Dios. 485 00:41:00,040 --> 00:41:02,334 Te lo ruego, están haciéndome daño. 486 00:41:02,418 --> 00:41:03,377 Suéltame. 487 00:41:03,461 --> 00:41:04,462 ¡Suéltame! 488 00:41:06,422 --> 00:41:07,506 ¡No! 489 00:41:07,590 --> 00:41:09,467 No. Déjame ir. 490 00:41:09,550 --> 00:41:10,551 Déjame ir. 491 00:41:11,719 --> 00:41:12,720 No. 492 00:41:21,562 --> 00:41:24,148 -Gabriel, una palabra. -No, discúlpeme, por favor. 493 00:41:27,067 --> 00:41:29,778 Gabriel, ¿cómo estás? 494 00:41:30,279 --> 00:41:31,280 ¿Qué te parece? 495 00:41:32,364 --> 00:41:34,492 Debes ser feliz. Tienes lo que querías. 496 00:41:35,493 --> 00:41:37,036 Se hizo justicia. 497 00:41:37,495 --> 00:41:38,496 Perdona. 498 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Gabriel, espera. 499 00:41:41,165 --> 00:41:43,584 ¿Por qué me tratas tan fríamente? 500 00:41:45,669 --> 00:41:46,670 Te amo. 501 00:41:47,338 --> 00:41:48,464 Siempre te he amado. 502 00:41:50,341 --> 00:41:51,675 Te extraño muchísimo. 503 00:41:53,636 --> 00:41:54,803 ¿Nunca me perdonarás? 504 00:41:55,513 --> 00:41:56,514 Increíble. 505 00:41:58,516 --> 00:42:00,643 Ignoras lo malo que has hecho. 506 00:42:00,976 --> 00:42:02,436 Intentas justificar tus acciones. 507 00:42:03,312 --> 00:42:06,065 Y luego haces la víctima. Eres como mi madre. 508 00:42:06,148 --> 00:42:07,274 Por favor, Gabriel. 509 00:42:07,358 --> 00:42:08,400 Ya elegiste. 510 00:42:09,443 --> 00:42:11,529 Muchas veces intenté que vinieras conmigo. 511 00:42:13,531 --> 00:42:14,532 Pero ya se acabó. 512 00:42:23,374 --> 00:42:26,669 PENITENCIARÍA DE RÍO DE JANEIRO 513 00:42:36,428 --> 00:42:37,429 ¿Qué es esto? 514 00:42:47,523 --> 00:42:48,524 Basta. 515 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 Basta. 516 00:42:59,326 --> 00:43:00,953 Asesina. 517 00:43:45,164 --> 00:43:47,124 Déjame pasar, discúlpame. 518 00:43:48,334 --> 00:43:50,127 Adelante. 519 00:43:52,338 --> 00:43:53,339 Adelante. 520 00:44:44,264 --> 00:44:46,850 MI ETERNO CORAZÓN 521 00:45:31,562 --> 00:45:34,732 ¡Voy a celebrar! ¡Voy a celebrar! 522 00:45:35,065 --> 00:45:40,112 Tu sufrimiento, tu dolor 523 00:45:40,195 --> 00:45:43,449 Pagaste con traición 524 00:45:43,532 --> 00:45:46,368 Al que siempre Te echó una mano 525 00:45:46,452 --> 00:45:50,038 Pagaste con traición 526 00:45:50,122 --> 00:45:52,666 Al que siempre Te echó una mano 527 00:45:53,584 --> 00:45:55,252 ¡Hola, bellezas! 528 00:45:56,628 --> 00:45:58,672 -¡Qué calor! -Los ricos me perdonarán, 529 00:45:59,006 --> 00:46:00,591 pero la alegría es esencial. 530 00:46:03,135 --> 00:46:05,012 Me pregunto si sus fiestas 531 00:46:05,095 --> 00:46:07,681 tienen alegría, con músicos así, 532 00:46:08,223 --> 00:46:12,186 comida increíble y gente guapa. 533 00:46:12,269 --> 00:46:13,353 ¡Es cierto! 534 00:46:13,437 --> 00:46:15,063 Diré algo, dame el micrófono. 535 00:46:15,147 --> 00:46:17,441 Quiero decir algo, que la verdadera riqueza 536 00:46:17,524 --> 00:46:18,609 es esta justo aquí. 537 00:46:18,984 --> 00:46:20,235 El resto es solo dinero. 538 00:46:21,195 --> 00:46:22,613 ¡Bien dicho! 539 00:46:22,988 --> 00:46:25,115 ¿De dónde vienen estas carnes? 540 00:46:25,199 --> 00:46:26,909 -¡Muchacho! -¿Qué es esto? 541 00:46:26,992 --> 00:46:28,035 Come de todo sin pena, 542 00:46:28,118 --> 00:46:29,661 todo se pagó con nuestro dinero, 543 00:46:29,745 --> 00:46:31,413 consentido de mamá. 544 00:46:31,497 --> 00:46:33,540 Tanta gente, tanto amor. 545 00:46:33,957 --> 00:46:36,126 La familia Paixão es querida. 546 00:46:36,960 --> 00:46:37,961 ¿Vamos? 547 00:46:38,420 --> 00:46:39,421 Es cierto. 548 00:46:40,214 --> 00:46:41,965 Casi todo el mundo está aquí. 549 00:46:42,674 --> 00:46:44,259 ¿Por qué la tristeza, ángel? 550 00:46:46,303 --> 00:46:47,513 No, yo... 551 00:46:47,596 --> 00:46:49,014 daría lo que sea, ¿sabes? 552 00:46:49,097 --> 00:46:51,350 Para que nuestras hijas estuvieran con nosotros. 553 00:46:51,433 --> 00:46:53,143 Ambas. 554 00:46:54,311 --> 00:46:57,397 Pero la vida sigue, hay que avanzar no hay de otra. 555 00:46:57,481 --> 00:47:00,400 Es mi cumpleaños, celebremos, es día de fiesta ¿cómo estoy? 556 00:47:00,484 --> 00:47:02,027 -¿Cómo me siento? -Vamos. 557 00:47:02,402 --> 00:47:04,571 Hola, probando. 558 00:47:04,655 --> 00:47:05,656 Seré rápido. 559 00:47:06,406 --> 00:47:08,575 Quería expresar mis sentimientos a mi familia. 560 00:47:08,659 --> 00:47:10,118 No aguanto, chicos, estoy, 561 00:47:10,202 --> 00:47:12,120 a punto de llorar hoy. 562 00:47:12,204 --> 00:47:14,081 Los quiero mucho a todos. 563 00:47:15,165 --> 00:47:17,251 No es casual el "Paixão" en tu apellido. 564 00:47:19,253 --> 00:47:21,296 Creo que ya es hora de que paguemos 565 00:47:21,380 --> 00:47:24,383 todo el amor que me diste y a todos los que están aquí. 566 00:47:24,466 --> 00:47:25,968 ¡No le he dado nada a nadie! 567 00:47:26,051 --> 00:47:27,261 -¡Eres el mejor! -No di nada. 568 00:47:27,344 --> 00:47:29,263 Abran paso que llegan. 569 00:47:29,346 --> 00:47:31,390 -Voltea. ¿Dónde? -¿Quién? 570 00:47:31,473 --> 00:47:32,683 -¿Dónde? -¿Qué? 571 00:47:36,103 --> 00:47:37,104 ¡Mi amor! 572 00:47:37,187 --> 00:47:39,690 -¡Está aquí! -¡Mi príncipe de Dinamarca! 573 00:47:40,023 --> 00:47:41,024 ¡Mi Hamlet! 574 00:47:41,733 --> 00:47:42,734 ¡Dios mío! 575 00:47:46,363 --> 00:47:48,323 -Volviste. -Un día tomará este auto para 576 00:47:48,407 --> 00:47:50,659 dormir con nosotros en la cama, es tanto amor. 577 00:47:52,703 --> 00:47:55,038 Hay regalo para la cumpleañera. 578 00:47:55,122 --> 00:47:56,373 ¿Regalo? No lo quiero. 579 00:47:56,456 --> 00:47:59,209 Estar reunidos es el regalo. No quiero... 580 00:47:59,543 --> 00:48:00,586 ¡Mentira! 581 00:48:00,669 --> 00:48:03,213 Si lo quiero, no estoy muerta. ¿Dónde está? 582 00:48:07,217 --> 00:48:09,094 -¿La llave? -¿De qué es? 583 00:48:11,096 --> 00:48:12,097 Compré la casa. 584 00:48:12,598 --> 00:48:15,601 Ahora está a tu nombre. Nadie te la puede quitar. 585 00:48:16,059 --> 00:48:18,020 Dios mío, dame sal. 586 00:48:18,478 --> 00:48:21,148 Dame sal, hijo. No me hagas esto. 587 00:48:21,231 --> 00:48:22,482 Dios mío. 588 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Hay más. 589 00:48:26,069 --> 00:48:27,404 ¿Más qué? Aquí vamos. 590 00:48:27,487 --> 00:48:28,488 No puedo manejarlo. 591 00:48:28,572 --> 00:48:33,368 Hay una hermosa nieta esperando aquí. 592 00:48:39,082 --> 00:48:41,418 -Soy muy joven para ser abuelo. -No. 593 00:48:42,544 --> 00:48:43,545 Lino, no. 594 00:48:44,546 --> 00:48:48,425 Y su nombre será Rebecca. 595 00:48:50,594 --> 00:48:52,304 Dispárame si quieres matarme. 596 00:48:52,387 --> 00:48:54,139 -Ni lo digas, Lino. -No lo hagas. 597 00:49:05,192 --> 00:49:06,193 ¡Celebremos! 598 00:49:06,276 --> 00:49:08,362 ¡Estoy feliz! ¡Gran día para festejar! 599 00:49:08,445 --> 00:49:09,488 ¡Es mi cumpleaños! 600 00:49:09,571 --> 00:49:11,281 ¡Vamos, Caciques! 601 00:49:11,365 --> 00:49:12,407 ¡Toca ese cavaquinho! 602 00:49:13,158 --> 00:49:14,159 Dame un beso. 603 00:49:14,242 --> 00:49:15,535 ¡Vamos, cavaquinho! 604 00:49:15,619 --> 00:49:16,662 -Te amo. -Yo también. 605 00:49:26,296 --> 00:49:27,464 ¿Bajaras? 606 00:49:28,298 --> 00:49:29,299 No. 607 00:49:29,967 --> 00:49:31,009 Puedes seguir. 608 00:49:34,221 --> 00:49:35,222 Es... 609 00:49:36,181 --> 00:49:39,059 Tu castigo 610 00:49:39,518 --> 00:49:41,687 Ha llegado el momento 611 00:49:43,146 --> 00:49:45,148 Me pagarás 612 00:49:48,986 --> 00:49:53,657 Es tu castigo 613 00:49:54,324 --> 00:49:57,202 Discutiste conmigo, 614 00:49:57,285 --> 00:50:02,332 Sin razón 615 00:50:02,416 --> 00:50:05,377 ¡Voy a celebrar! 616 00:50:31,194 --> 00:50:33,697 ¿Qué haces aquí, desgraciada? 617 00:50:40,454 --> 00:50:42,122 ¿Qué es esto, Lola? 618 00:50:46,418 --> 00:50:48,378 ¿Es así como recibes a tus visitantes? 619 00:50:51,048 --> 00:50:52,257 Te ves terrible. 620 00:50:53,216 --> 00:50:54,217 Te ves agotada. 621 00:50:54,593 --> 00:50:55,635 ¿Y este outfit? 622 00:50:56,178 --> 00:50:58,346 Ese pañuelo en tu cabeza parece un trapo. 623 00:50:58,722 --> 00:51:01,391 Dios mío, Lola, ¿en dónde está esa mujer exuberante? 624 00:51:03,518 --> 00:51:06,229 Treinta y cuatro años en este vertedero. 625 00:51:07,522 --> 00:51:10,192 Imagínate cuando tengas arrugas en tu rostro. 626 00:51:11,026 --> 00:51:13,570 -Aquí no hay Bótox ni hilos. -Me iré de aquí. 627 00:51:14,738 --> 00:51:16,364 Demostraré mi inocencia. 628 00:51:16,448 --> 00:51:19,284 ¿Y sabes qué es lo primero que haré cuando pase? 629 00:51:19,743 --> 00:51:21,620 Te haré pedazos. 630 00:51:27,417 --> 00:51:28,627 ¿Qué es esto? 631 00:51:28,710 --> 00:51:29,711 Ábrela. 632 00:51:30,087 --> 00:51:31,088 Te va a gustar. 633 00:51:40,263 --> 00:51:41,306 ¿Qué es esto? 634 00:51:44,267 --> 00:51:45,268 Fui yo, Lola. 635 00:51:47,437 --> 00:51:49,606 Fui yo quien mató a Benjamín. 636 00:51:53,068 --> 00:51:55,445 Le apunté 637 00:51:57,114 --> 00:51:58,240 con la pistola. 638 00:52:10,627 --> 00:52:11,628 Un disparo. 639 00:52:13,296 --> 00:52:14,631 Estarías orgullosa de mí. 640 00:52:16,591 --> 00:52:18,093 ¿Qué piensas, Lola? 641 00:52:19,094 --> 00:52:20,178 ¿Qué me derrotarías? 642 00:52:21,346 --> 00:52:22,347 Te equivocaste. 643 00:52:23,598 --> 00:52:27,394 Fue fácil. Solo tenía que vestirme como Lola ante las cámaras, 644 00:52:27,477 --> 00:52:29,062 con tu bufanda, tus zapatos, 645 00:52:31,064 --> 00:52:32,399 moviéndome con tacones altos, 646 00:52:32,482 --> 00:52:34,568 tan como tú. 647 00:52:35,235 --> 00:52:36,570 Sin mostrar la cara, claro. 648 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 Tu arma, 649 00:52:41,158 --> 00:52:43,577 la enterré y la dejé como regalo. 650 00:52:43,660 --> 00:52:45,495 Con tus huellas dactilares, claro. 651 00:52:47,080 --> 00:52:49,416 Y eso facilitó las cosas 652 00:52:49,499 --> 00:52:51,334 para encontrar al culpable. 653 00:52:52,377 --> 00:52:53,378 Tú. 654 00:52:55,505 --> 00:52:56,506 Sí. 655 00:52:58,175 --> 00:52:59,593 Ganaste, Sofía. 656 00:53:03,221 --> 00:53:04,222 Felicidades. 657 00:53:06,308 --> 00:53:07,309 ¿Y ahora? 658 00:53:10,020 --> 00:53:11,021 ¿Estás en la cima? 659 00:53:14,232 --> 00:53:15,233 ¿Eres feliz? 660 00:53:18,028 --> 00:53:19,654 ¿Estás sola, mi amor? 661 00:53:22,282 --> 00:53:23,366 ¿Dónde está Gabriel? 662 00:53:26,995 --> 00:53:30,498 ¿Dónde está tu pequeña familia suburbana? 663 00:53:31,208 --> 00:53:32,209 ¿Dónde? 664 00:53:35,545 --> 00:53:38,215 ¿Estás sola, mi amor? 665 00:53:40,675 --> 00:53:44,721 Me siento muy, muy apenada por ti. 666 00:53:46,223 --> 00:53:47,224 ¿Valió la pena? 667 00:53:50,310 --> 00:53:52,145 Estoy atrapada aquí. 668 00:53:54,397 --> 00:53:55,398 Pero tú 669 00:53:57,400 --> 00:53:59,194 estás atrapada conmigo. 670 00:54:00,278 --> 00:54:01,279 ¿Sabes por qué? 671 00:54:02,530 --> 00:54:06,576 Tú no existes sin mí, mi amor. 672 00:54:09,287 --> 00:54:10,288 Me he caído 673 00:54:11,081 --> 00:54:12,123 tantas veces. 674 00:54:16,086 --> 00:54:17,504 Siempre me volveré a levantar. 675 00:54:21,091 --> 00:54:22,092 Lo haré, 676 00:54:22,509 --> 00:54:24,594 me levantaré de nuevo, mi amor. 677 00:54:27,973 --> 00:54:29,432 No lo harás. 678 00:54:30,225 --> 00:54:33,395 No lo harás. Ahora no lo conseguirás, Lola. 679 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 Te pudrirás en este lugar. 680 00:54:39,150 --> 00:54:40,443 Te consumirás aquí. 681 00:54:42,445 --> 00:54:44,072 Vivirás con miedo. 682 00:54:46,116 --> 00:54:48,535 Te comerás esta basura sin saber 683 00:54:48,618 --> 00:54:50,662 si un día estará envenenada. 684 00:54:52,122 --> 00:54:54,666 Dormirás pensando que será la última noche, 685 00:54:54,749 --> 00:54:57,627 porque podría haber contratado a alguien para apuñalarte. 686 00:55:01,381 --> 00:55:03,341 Y siempre recordarás a mi madre. 687 00:55:06,636 --> 00:55:09,014 Encarcelada por un crimen que no cometió. 688 00:55:10,473 --> 00:55:11,975 Igual a lo que le hiciste. 689 00:55:14,352 --> 00:55:15,353 Criminal. 690 00:55:17,063 --> 00:55:18,064 Desgraciada. Yo... 691 00:55:18,148 --> 00:55:19,357 Adiós por siempre, Lola. 692 00:55:19,441 --> 00:55:22,652 -¡Te destruiré! -¡Suéltame! 693 00:55:23,153 --> 00:55:26,156 -¡Ayuda! -Destruiré. 694 00:55:26,239 --> 00:55:27,240 Déjenme ir. 695 00:55:27,324 --> 00:55:28,408 Es culpable. 696 00:55:28,491 --> 00:55:30,118 -Es su culpa. -Ayuda. 697 00:55:30,493 --> 00:55:32,454 -Mató a mi marido. -Qué pena. 698 00:55:32,537 --> 00:55:35,081 -Mató a mi marido. -Muy triste. 699 00:55:35,165 --> 00:55:36,458 -Qué horror. -¡Escucha! 700 00:55:36,541 --> 00:55:38,418 Dios ¡denle un sedante a esta mujer! 701 00:55:38,501 --> 00:55:39,502 ¡Suéltenme! 702 00:55:39,586 --> 00:55:42,422 -Suéltenme. Soy inocente. -¿Qué es esto? 703 00:55:42,505 --> 00:55:45,592 Ella me tendió una trampa. Soy inocente. 704 00:55:45,675 --> 00:55:46,676 Dios mío. 705 00:55:48,261 --> 00:55:49,471 Dios mío. 706 00:55:56,019 --> 00:55:57,437 Soy inocente. 707 00:55:57,520 --> 00:55:58,563 Para. 708 00:55:59,481 --> 00:56:02,025 No, soy inocente. 709 00:56:02,108 --> 00:56:03,610 Soy inocente. 710 00:56:25,548 --> 00:56:27,967 Al infierno, 711 00:56:28,426 --> 00:56:34,265 ¡malagradecida! 712 00:57:08,299 --> 00:57:09,300 ¿Estás en la cima? 713 00:57:11,386 --> 00:57:12,387 ¿Eres feliz? 714 00:57:13,471 --> 00:57:14,514 ¿Dónde está Gabriel? 715 00:57:16,224 --> 00:57:19,686 ¿Dónde está tu pequeña familia suburbana? 716 00:57:20,353 --> 00:57:21,354 ¿Dónde? 717 00:57:21,438 --> 00:57:22,439 ¿Valió la pena? 718 00:57:25,483 --> 00:57:27,235 Estoy atrapada aquí. 719 00:57:28,736 --> 00:57:29,988 Pero tú, 720 00:57:31,030 --> 00:57:32,699 estás atrapada conmigo.