1 00:00:03,670 --> 00:00:04,671 IML 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,311 Já sabemos a hora da morte? 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,356 Não deve fazer muito tempo não, mas a perícia já vai dizer. 4 00:01:01,227 --> 00:01:02,645 -Eu preciso ir com ele. -Sinto muito, 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,730 mas você vai precisar ir para a delegacia para prestar depoimento. 6 00:01:05,065 --> 00:01:06,066 Depoimento? 7 00:01:06,274 --> 00:01:07,484 Mas como assim "depoimento"? 8 00:01:07,567 --> 00:01:08,735 A gente é suspeito? 9 00:01:09,027 --> 00:01:10,195 Acharam a arma do crime? 10 00:01:10,278 --> 00:01:13,156 Ainda não, mas o depoimento de cada um de vocês vai ser essencial 11 00:01:13,239 --> 00:01:14,407 para descobrir quem matou o Benjamin. 12 00:01:57,283 --> 00:01:59,327 BELEZA FATAL 13 00:02:11,005 --> 00:02:13,424 Um verme sem escrúpulos. 14 00:02:14,467 --> 00:02:15,635 É isso que eu pensava dele. 15 00:02:17,428 --> 00:02:18,638 Eu e muita gente. 16 00:02:19,305 --> 00:02:20,640 A gente nunca se deu bem, mas... 17 00:02:22,058 --> 00:02:23,143 eu jamais mataria alguém. 18 00:02:23,685 --> 00:02:26,228 E no caso da morte do Benjamin, 19 00:02:26,771 --> 00:02:28,273 quem fica com a clínica? 20 00:02:28,731 --> 00:02:29,732 Isso é um absurdo. 21 00:02:30,608 --> 00:02:32,652 Não sou nenhuma assassina. Você me conhece. 22 00:02:33,194 --> 00:02:36,156 Eu acho que eu fui a última pessoa a ver Benjamin. 23 00:02:37,448 --> 00:02:39,742 -Aí a gente discutiu e... -Discutiu com o Benjamin? 24 00:02:40,660 --> 00:02:42,453 Já mexeu com uma arma antes? 25 00:02:42,537 --> 00:02:44,122 Você fez essa pergunta para todo mundo? 26 00:02:44,581 --> 00:02:45,623 Ou só para mim mesmo? 27 00:02:45,790 --> 00:02:47,709 Eu saí para pegar o meu batom no carro. 28 00:02:48,084 --> 00:02:50,128 Você foi retocar a maquiagem 29 00:02:50,211 --> 00:02:53,339 depois do escândalo que teu irmão fez. É isso? 30 00:02:53,423 --> 00:02:55,175 Eu estava com a Ramona lá fora, 31 00:02:55,550 --> 00:02:57,051 -pegando um ar. -Não. 32 00:02:58,219 --> 00:02:59,679 Não estávamos juntas. 33 00:03:00,013 --> 00:03:02,557 Ela sumiu e, de repente, eu ouvi o tiro. 34 00:03:06,019 --> 00:03:07,061 Foi todo mundo. 35 00:03:08,605 --> 00:03:10,231 Ainda falta uma pessoa. 36 00:03:12,066 --> 00:03:13,401 O Benjamin, não. 37 00:03:16,070 --> 00:03:18,656 O Benjamin, não. 38 00:03:24,329 --> 00:03:25,329 Lola. 39 00:03:25,997 --> 00:03:28,082 Não encosta em mim. 40 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 Sai daqui. 41 00:03:33,046 --> 00:03:34,380 Está feliz, Gabriel? 42 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Está? 43 00:03:37,216 --> 00:03:40,386 Está feliz de me ver sofrendo desse jeito, filho? Está? 44 00:03:42,597 --> 00:03:44,224 Eu pensei que você soubesse. 45 00:03:44,349 --> 00:03:45,391 Um tiro? 46 00:03:48,478 --> 00:03:49,771 Mas quem fez isso? 47 00:03:52,232 --> 00:03:53,566 A gente está investigando ainda. 48 00:03:54,692 --> 00:03:55,692 Foi ela. 49 00:03:59,447 --> 00:04:00,657 A capirota. 50 00:04:02,075 --> 00:04:03,326 Ela me odeia. 51 00:04:05,036 --> 00:04:08,706 Ela sabia que dar um tiro no Benjamin era dar um tiro em mim. 52 00:04:10,083 --> 00:04:11,584 Ela sabia. 53 00:04:16,547 --> 00:04:18,048 Onde você estava, Lola? 54 00:04:24,722 --> 00:04:25,723 Não pode ser. 55 00:04:29,435 --> 00:04:30,436 Você... 56 00:04:31,229 --> 00:04:33,314 -está insinuando que... -É só uma pergunta. 57 00:04:33,439 --> 00:04:35,400 Uma pergunta cheia de segundas intenções, 58 00:04:35,483 --> 00:04:36,609 que eu não sou idiota. 59 00:04:37,443 --> 00:04:38,611 Você é um cínico. 60 00:04:39,112 --> 00:04:42,031 Você entra aqui na minha casa, se faz de bom filho para isso? 61 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Para me intimidar? Isso é ilegal, Gabriel. 62 00:04:44,492 --> 00:04:45,659 Isso é ilegal, cara. 63 00:04:45,784 --> 00:04:48,288 Eu posso te intimar oficialmente, se preferir. 64 00:04:50,039 --> 00:04:51,165 Gabriel... 65 00:04:54,627 --> 00:04:57,046 Eu já aturei você demais, cara. 66 00:04:58,339 --> 00:04:59,632 Mais do que devia. 67 00:05:01,009 --> 00:05:02,969 Sai daqui. 68 00:05:04,137 --> 00:05:06,597 Desinfeta daqui. 69 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 Agora! 70 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 Benjamin esteve na Lolaland 71 00:05:24,532 --> 00:05:27,243 um pouco antes de ir na homenagem do Átila lá na clínica. 72 00:05:27,327 --> 00:05:29,162 -E vocês discutiram. -Por favor, sai daqui. 73 00:05:30,079 --> 00:05:31,664 Sai daqui. 74 00:05:32,206 --> 00:05:33,541 Sai daqui! 75 00:05:33,666 --> 00:05:35,251 Onde você estava, Lola? Fala. 76 00:05:35,335 --> 00:05:37,420 Na Lolaland! 77 00:05:37,503 --> 00:05:41,007 Bebendo sem parar, feito louca, sozinha. 78 00:05:41,132 --> 00:05:43,176 -Está satisfeito? -Você tem uma arma. Cadê? 79 00:05:43,343 --> 00:05:44,635 -Cadê? -Sai daqui. 80 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 Fora daqui. 81 00:05:46,679 --> 00:05:49,140 Fora daqui! 82 00:05:55,355 --> 00:05:56,272 Paixão, 83 00:05:56,356 --> 00:05:58,441 foi pá, o tiro foi à queima-roupa. 84 00:05:58,691 --> 00:06:00,943 O Alec falou que está uma confusão danada na delegacia, 85 00:06:01,027 --> 00:06:02,236 que ele teve que ir para lá com a Carol. 86 00:06:02,320 --> 00:06:03,321 Mas é para ir lá? 87 00:06:03,404 --> 00:06:05,698 Não, já foram liberados, estão chegando aí. 88 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 Abre lá. 89 00:06:20,338 --> 00:06:22,256 Bom, eu vou me recolher. 90 00:06:23,007 --> 00:06:24,384 Eu vim em paz, Elvira. 91 00:06:26,469 --> 00:06:27,470 Paz? 92 00:06:28,554 --> 00:06:30,306 E você sabe o que é paz? 93 00:06:32,100 --> 00:06:35,103 Transformou a tua vida numa guerra, não sabe sair disso. Paz? 94 00:06:36,104 --> 00:06:38,231 Até pouco tempo atrás você estava nessa guerra comigo. 95 00:06:38,439 --> 00:06:42,026 Não, não, não. Não, senhora. Não estava, não. 96 00:06:42,110 --> 00:06:47,115 Tudo que eu fiz esse tempo todo foi pensando em justiça. 97 00:06:47,407 --> 00:06:49,409 Foi pela minha filha Rebecca. 98 00:06:49,742 --> 00:06:50,743 Pela tua mãe. 99 00:06:52,328 --> 00:06:55,415 Não tem esse ódio alimentado dentro de mim, não. 100 00:06:55,540 --> 00:06:56,999 Muito diferente isso. 101 00:06:58,126 --> 00:06:59,127 Eu não traí. 102 00:07:00,461 --> 00:07:03,256 Eu não humilhei gente que me amava. 103 00:07:03,589 --> 00:07:05,341 Está entendendo a diferença entre nós? 104 00:07:05,425 --> 00:07:06,676 Mas eu salvei a tua vida. 105 00:07:07,969 --> 00:07:09,178 Eu entreguei a Lolaland. 106 00:07:09,262 --> 00:07:10,555 Azar o teu, não te pedi nada. 107 00:07:11,264 --> 00:07:12,682 E aquela bandida me sequestrou por quê? 108 00:07:13,015 --> 00:07:14,016 Por tua culpa. 109 00:07:14,434 --> 00:07:16,644 Porque você não tem limite, 110 00:07:17,019 --> 00:07:18,938 porque você sempre quer mais, 111 00:07:19,063 --> 00:07:20,606 -quer mais... Calma, não. -Calma. 112 00:07:20,731 --> 00:07:22,150 Entrou na minha casa, não me pede calma. 113 00:07:22,233 --> 00:07:23,943 Entrou na minha casa, vai ouvir porque falo mesmo. 114 00:07:24,026 --> 00:07:25,027 Está certo. 115 00:07:26,028 --> 00:07:27,196 Você me perdeu, Sofia. 116 00:07:28,614 --> 00:07:30,283 O que você fez com a gente, olha, 117 00:07:31,993 --> 00:07:33,119 não tem perdão. 118 00:07:35,079 --> 00:07:36,080 Eu errei. 119 00:07:38,332 --> 00:07:39,375 Eu reconheço. 120 00:07:40,001 --> 00:07:41,085 E está arrependida? 121 00:07:41,544 --> 00:07:44,172 Fala para mim se tem um pouquinho, assim, 122 00:07:44,297 --> 00:07:46,299 uma coisinha de arrependimento dentro de você, 123 00:07:46,424 --> 00:07:47,675 ou você faria tudo de novo? 124 00:07:51,637 --> 00:07:53,014 O teu silêncio já respondeu. 125 00:07:53,222 --> 00:07:54,474 -Foi a Lola que fez. -Isso não tem... 126 00:07:54,557 --> 00:07:55,975 -Isso não tem a ver com Lola. -Claro que tem. 127 00:07:56,058 --> 00:07:58,269 -Não tem a ver com Lola. -Claro que tem, Elvira! 128 00:07:59,020 --> 00:08:00,521 Foi essa mulher que fez tudo isso. 129 00:08:01,397 --> 00:08:03,649 Por que você não usa agora esse sequestro? 130 00:08:04,484 --> 00:08:06,944 Denuncia essa mulher, acaba com a vida dela. 131 00:08:07,028 --> 00:08:09,238 Chega, chega de polícia, chega de Lola, 132 00:08:09,322 --> 00:08:11,949 chega dessa gente, dessa história, acabou para mim. 133 00:08:12,033 --> 00:08:13,576 Eu não quero ficar doente de ódio que nem você. 134 00:08:14,410 --> 00:08:15,411 Chega. 135 00:08:16,579 --> 00:08:18,664 E se você tem um pingo de vergonha nessa cara, Sofia, 136 00:08:22,502 --> 00:08:23,544 deixa a gente em paz. 137 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 Deixa a gente em paz. 138 00:08:26,339 --> 00:08:27,507 Vocês são tudo que tenho. 139 00:08:29,133 --> 00:08:30,134 Tudo. 140 00:08:34,429 --> 00:08:35,515 Tudo que eu fiz 141 00:08:37,058 --> 00:08:38,058 foi pela gente. 142 00:08:43,147 --> 00:08:44,565 Melhor você ir embora, Sofia. 143 00:09:56,012 --> 00:09:57,638 Eu sei que você está com ódio de mim, 144 00:09:58,514 --> 00:10:01,601 mas só quero que você me escute pela última vez que seja. 145 00:10:02,393 --> 00:10:03,394 A gente já disse tudo o que tinha 146 00:10:03,477 --> 00:10:04,478 -para falar um ao outro. -Não. 147 00:10:05,271 --> 00:10:06,272 Não disse, não. 148 00:10:09,692 --> 00:10:11,152 Você está certo, Gabriel. 149 00:10:14,030 --> 00:10:16,115 Eu perdi a razão com essa minha obsessão 150 00:10:17,074 --> 00:10:18,284 em me vingar da Lola. 151 00:10:19,327 --> 00:10:21,120 Acabei machucando as pessoas que amo. 152 00:10:22,121 --> 00:10:24,248 Mas não sou esse monstro que você pensa que eu sou, 153 00:10:24,332 --> 00:10:25,374 não sou uma pessoa ruim. 154 00:10:25,499 --> 00:10:26,500 Para isso que você veio? 155 00:10:26,709 --> 00:10:29,253 -Para esse teatro? -A Lola sequestrou a Elvira. 156 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 Mas fica calmo, que ela já está segura. 157 00:10:34,425 --> 00:10:36,093 Ela fez isso para me chantagear. 158 00:10:38,137 --> 00:10:39,597 Ou eu devolvia a Lolaland, 159 00:10:40,097 --> 00:10:41,140 ou a Elvira morria. 160 00:10:41,557 --> 00:10:43,684 Mas eu abri a mão da empresa. 161 00:10:44,101 --> 00:10:45,144 Eu já resolvi tudo. 162 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 Parabéns. 163 00:10:52,234 --> 00:10:53,402 A grande justiceira. 164 00:10:53,486 --> 00:10:55,237 A Elvira estava com muito medo. 165 00:10:55,655 --> 00:10:56,656 Eu também. 166 00:10:58,366 --> 00:11:01,202 O mais importante é que eu salvei a vida da Elvira. 167 00:11:02,328 --> 00:11:05,623 E por mais que eu odeie a Lola, eu não posso imaginar 168 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 perder a mulher que me criou, 169 00:11:10,002 --> 00:11:11,128 que me deu amor. 170 00:11:12,338 --> 00:11:14,715 Assim como eu também não suportaria perder você. 171 00:11:17,301 --> 00:11:18,344 O que você quer? 172 00:11:19,512 --> 00:11:21,681 Que te dê uma medalha de ouro para botar no seu peito 173 00:11:21,764 --> 00:11:23,474 por ter salvado a vida da mãe que te criou? 174 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 Ou pior, você queria que eu falasse, 175 00:11:26,102 --> 00:11:27,186 "por favor, vamos ficar juntos, 176 00:11:27,353 --> 00:11:30,356 vamos ser felizes para sempre", é isso que queria? É? 177 00:11:33,150 --> 00:11:34,652 Você só piora as coisas, Sofia. 178 00:11:36,654 --> 00:11:37,655 E se eu morrer? 179 00:11:39,740 --> 00:11:41,701 E se a Lola agora tentar me matar? 180 00:11:44,704 --> 00:11:46,372 Você não tem medo de me perder? 181 00:11:48,708 --> 00:11:50,209 Já te perdi faz tempo. 182 00:11:52,712 --> 00:11:53,754 Melhor você ir embora. 183 00:12:17,069 --> 00:12:19,697 Eu já estou providenciando os trâmites do enterro. 184 00:12:20,364 --> 00:12:21,407 Obrigada, Galdino. 185 00:12:22,283 --> 00:12:24,034 Ainda bem que a gente tem você aqui. 186 00:12:25,202 --> 00:12:26,412 Eu chego a estar zonza. 187 00:12:27,413 --> 00:12:28,414 Eu também. 188 00:12:29,373 --> 00:12:30,583 Não aguento mais esse pesadelo. 189 00:12:31,083 --> 00:12:32,168 Galdino, e agora? 190 00:12:32,251 --> 00:12:33,252 O que acontece com a clínica? 191 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 Com a morte do Benjamin, 192 00:12:35,087 --> 00:12:37,006 os bens passam para as herdeiras diretas. 193 00:12:37,214 --> 00:12:38,424 Como assim? A Ana? 194 00:12:38,507 --> 00:12:41,469 Não, a Ana forjou a própria morte. Não tem direito a nada. 195 00:12:42,052 --> 00:12:43,387 Benjamin não tem filhos. 196 00:12:44,722 --> 00:12:47,600 A clínica é da Carolina e da Gisela. 197 00:12:48,642 --> 00:12:50,603 São as herdeiras legítimas dele. 198 00:13:02,114 --> 00:13:03,115 Gabriel, 199 00:13:04,283 --> 00:13:05,326 chega aqui, por favor. 200 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 Fecha a porta. 201 00:13:11,123 --> 00:13:12,124 Qual foi? 202 00:13:17,087 --> 00:13:19,048 Tenho uma má notícia para te dar, meu amigo. 203 00:13:28,432 --> 00:13:30,309 Os fundos da clínica. 204 00:13:32,561 --> 00:13:33,562 É a Lola. 205 00:13:35,648 --> 00:13:36,690 O jeito de andar. 206 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 O lenço. 207 00:13:42,571 --> 00:13:43,572 É a minha mãe. 208 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 Ela está... 209 00:14:03,133 --> 00:14:04,677 Enterrando a arma do crime. 210 00:14:13,060 --> 00:14:14,103 O perito checou, 211 00:14:15,187 --> 00:14:16,647 e as digitais são da Lola. 212 00:14:17,523 --> 00:14:20,067 A arma foi disparada recentemente, 213 00:14:21,193 --> 00:14:23,445 e o calibre é o mesmo que matou o Benjamin. 214 00:14:27,658 --> 00:14:29,201 A testemunha chegou. 215 00:14:29,326 --> 00:14:31,453 Pega o depoimento para mim, por favor. 216 00:14:39,086 --> 00:14:40,212 Que testemunha é essa? 217 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 Um taxista que diz que 218 00:14:44,008 --> 00:14:46,135 levou a Lola até a Clínica Argento 219 00:14:46,218 --> 00:14:48,137 pouco antes do Benjamin ser morto. 220 00:14:52,766 --> 00:14:55,060 Eu já pedi um mandado de prisão, Gabriel. 221 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 A Lola vai ser presa hoje mesmo. 222 00:15:01,191 --> 00:15:02,192 Mas... 223 00:15:02,401 --> 00:15:04,612 você não precisa fazer isso, meu amigo. 224 00:15:04,695 --> 00:15:05,696 Eu quero fazer isso. 225 00:15:08,407 --> 00:15:09,408 Eu preciso. 226 00:15:11,118 --> 00:15:12,286 POLÍCIA CIVIL - TERCEIRA DP 227 00:15:20,044 --> 00:15:22,296 TERCEIRA DELEGACIA POLICIAL 228 00:15:40,272 --> 00:15:41,649 Lola, atende. 229 00:15:42,107 --> 00:15:43,275 Eles estão na sua cola. 230 00:16:53,429 --> 00:16:54,430 Os dois aqui. 231 00:17:04,314 --> 00:17:05,315 Nada. 232 00:17:59,661 --> 00:18:00,662 De onde a senhora veio? 233 00:18:02,081 --> 00:18:03,332 Do inferno. 234 00:18:13,258 --> 00:18:15,135 Dona Galba, 235 00:18:15,260 --> 00:18:16,595 lembra de mim, não? 236 00:18:16,678 --> 00:18:19,431 Sua cuidadora, que fazia aquele bolinho de coco. 237 00:18:19,640 --> 00:18:23,936 Lembra? Brigadeiro, pudim, fazia tudo pela senhora. 238 00:18:24,103 --> 00:18:25,270 A senhora não lembra? 239 00:18:27,189 --> 00:18:29,024 Daqui a pouco a gente se fala. Obrigada. 240 00:18:33,445 --> 00:18:34,655 LOLA SUSPEITA DE MATAR BENJAMIN 241 00:18:34,988 --> 00:18:36,240 A viúva da beleza, 242 00:18:36,323 --> 00:18:38,325 como está sendo chamada nas redes sociais 243 00:18:38,450 --> 00:18:41,161 teve sua prisão decretada pelo assassinato do marido, 244 00:18:41,245 --> 00:18:42,454 Benjamin Argento. 245 00:18:42,663 --> 00:18:45,749 A empresária e influencer está foragida no momento. 246 00:18:46,041 --> 00:18:47,584 As imagens da câmera de segurança... 247 00:18:47,668 --> 00:18:49,169 Essa mulher nunca valeu nada. 248 00:18:49,253 --> 00:18:50,295 mostram Lola chegando ao local do crime... 249 00:18:50,462 --> 00:18:52,214 Dr. Átila nunca foi com a cara dela. 250 00:18:52,631 --> 00:18:54,299 Mas deu asas à vigarista. 251 00:18:54,967 --> 00:18:55,968 Chega. 252 00:18:58,262 --> 00:19:00,389 Às vezes fico tentando imaginar 253 00:19:00,597 --> 00:19:03,433 como o Átila pensava, mas é muito difícil. 254 00:19:03,517 --> 00:19:05,352 Você está falando do testamento? 255 00:19:05,477 --> 00:19:07,646 Eu entrei com um processo contra o espólio dele. 256 00:19:08,188 --> 00:19:09,648 O Galdino não me deu nenhuma esperança. 257 00:19:11,650 --> 00:19:13,110 Preciso achar 258 00:19:13,652 --> 00:19:17,114 o código de acesso dessa maldita conta na Suíça, gente. 259 00:19:17,656 --> 00:19:19,158 Quer a minha opinião, Dona Ana? 260 00:19:19,700 --> 00:19:21,326 Esquece esse dinheiro. 261 00:19:22,161 --> 00:19:24,413 Eu acho que você deveria voltar a pintar. 262 00:19:24,496 --> 00:19:26,498 No Brasil? Vou morrer de fome. 263 00:19:27,291 --> 00:19:29,251 Gente, um país que não valoriza a arte. 264 00:19:29,334 --> 00:19:30,502 Não tem menor condição. 265 00:19:30,586 --> 00:19:34,006 Dr. Átila dizia que você é um talento, 266 00:19:34,089 --> 00:19:36,049 que suas telas valem ouro. 267 00:19:36,383 --> 00:19:38,427 Ele era obcecado por aquele quadro 268 00:19:38,510 --> 00:19:40,012 que ficava no consultório. 269 00:19:40,095 --> 00:19:42,222 A secretária disse que ninguém podia chegar perto, 270 00:19:42,347 --> 00:19:44,266 -nem para limpar. -Mas que quadro? 271 00:19:44,349 --> 00:19:46,518 Nunca pintei um quadro para o consultório do Átila. 272 00:19:46,727 --> 00:19:48,353 A mulher de vermelho, 273 00:19:48,437 --> 00:19:51,064 estudando matemática, com o ábaco na mão 274 00:19:51,190 --> 00:19:53,650 e os números rodopiando 275 00:19:53,734 --> 00:19:55,360 em volta da cabeça dela, 276 00:19:55,611 --> 00:19:57,362 eu acho uma beleza também. 277 00:20:01,325 --> 00:20:03,535 ÁTILA ARGENTO CLÍNICA DE CIRURGIA PLÁSTICA 278 00:21:22,239 --> 00:21:24,157 Recuperamos o legado desse nome. 279 00:21:25,492 --> 00:21:27,619 A minha mãe era uma pessoa muito ética. 280 00:21:29,413 --> 00:21:32,541 Era uma cirurgiã plástica que tinha uma visão mais ampla 281 00:21:33,125 --> 00:21:34,501 do significado de beleza. 282 00:21:36,545 --> 00:21:38,547 É por isso que a clínica Márcia Argento 283 00:21:39,715 --> 00:21:40,757 vai seguir à risca 284 00:21:41,591 --> 00:21:43,635 aquilo que minha mãe sempre buscou mostrar, 285 00:21:45,429 --> 00:21:47,639 que a beleza vai muito além do que se expõe. 286 00:21:49,558 --> 00:21:50,559 Obrigada. 287 00:22:01,361 --> 00:22:05,240 Oitenta milhões de dólares. 288 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 Oitenta. 289 00:22:07,284 --> 00:22:08,493 Cacete. 290 00:22:10,662 --> 00:22:11,663 Um milhão é seu. 291 00:22:12,372 --> 00:22:14,458 Pela dedicação de todos esses anos. 292 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Poxa. 293 00:22:17,419 --> 00:22:18,670 Você quer um café? 294 00:22:19,212 --> 00:22:20,255 Sim, obrigada. 295 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 Marcelo? 296 00:22:28,055 --> 00:22:29,056 Eu não creio. 297 00:22:29,389 --> 00:22:30,640 Que coincidência. 298 00:22:31,516 --> 00:22:33,185 Nós estamos no mesmo voo. 299 00:22:34,019 --> 00:22:35,020 Roma? 300 00:22:35,437 --> 00:22:36,438 Sim. 301 00:22:37,647 --> 00:22:38,732 É minha primeira vez. 302 00:22:39,399 --> 00:22:41,109 Faço questão de te apresentar 303 00:22:41,193 --> 00:22:44,071 o melhor espaguete com botarga da Itália. 304 00:22:44,654 --> 00:22:46,281 Ana, eu estou indo a trabalho. 305 00:22:46,365 --> 00:22:48,533 Trabalho só é bom quando a folga vale a pena. 306 00:22:48,742 --> 00:22:50,285 Nesse restaurante, 307 00:22:50,369 --> 00:22:53,163 o espaguete é servido por italianos de braços fortes. 308 00:22:54,498 --> 00:22:56,208 Eu acho que você vai gostar. 309 00:22:58,710 --> 00:22:59,711 Isso. 310 00:23:00,045 --> 00:23:02,214 Chegamos em Roma no horário que eu mandei. 311 00:23:02,547 --> 00:23:05,300 Assim que desembarcar, você rende a gente. 312 00:23:06,426 --> 00:23:09,012 A dondoca não desconfia de nada. 313 00:23:09,388 --> 00:23:11,723 A grana toda vai ser nossa. 314 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 Obrigada. 315 00:23:23,568 --> 00:23:24,569 Roma? 316 00:23:25,695 --> 00:23:26,696 Roma. 317 00:23:27,531 --> 00:23:28,532 Eu também. 318 00:23:31,535 --> 00:23:32,536 Eu fumo escondida. 319 00:23:34,079 --> 00:23:35,080 Eu também. 320 00:23:38,417 --> 00:23:40,252 LOLALAND 321 00:25:12,552 --> 00:25:15,680 Saudades de mim, capirota? 322 00:25:23,188 --> 00:25:24,314 Corre, corre, corre. 323 00:25:26,358 --> 00:25:28,026 Não corre, não, bonequinha. 324 00:25:31,196 --> 00:25:32,405 Vem, vem, vem. 325 00:25:46,336 --> 00:25:49,130 EU ME AMO 326 00:25:53,218 --> 00:25:54,219 Gabriel, me ajuda. 327 00:25:56,137 --> 00:25:57,347 A Lola vai me matar. 328 00:25:58,014 --> 00:25:59,307 Aqui na Lolaland. 329 00:25:59,474 --> 00:26:01,935 -Sofia? Sofia? -Gabriel. 330 00:26:09,234 --> 00:26:10,235 Que merda. 331 00:26:15,240 --> 00:26:18,243 Vai virar churrasco! 332 00:26:57,449 --> 00:27:03,455 ASSASSINA 333 00:28:03,390 --> 00:28:07,102 Socorro, socorro! 334 00:28:07,185 --> 00:28:11,022 Morre, capirota! 335 00:28:51,521 --> 00:28:55,108 LOLALAND 336 00:29:07,370 --> 00:29:09,038 Acabou. 337 00:29:11,082 --> 00:29:12,959 Está tudo queimando. 338 00:29:14,377 --> 00:29:16,588 O meu império. 339 00:29:17,046 --> 00:29:18,089 Socorro! 340 00:29:19,048 --> 00:29:21,176 Socorro! 341 00:29:29,392 --> 00:29:30,477 Socorro! 342 00:29:32,687 --> 00:29:35,148 -Sofia? -Socorro, Gabriel! 343 00:29:35,273 --> 00:29:36,441 Eu vou morrer. 344 00:29:39,277 --> 00:29:40,278 Socorro. 345 00:29:41,279 --> 00:29:43,239 -O que você fez com ela? -Não faz isso. 346 00:29:43,323 --> 00:29:44,616 -Gabriel. Não, filho. -Vem comigo. 347 00:29:44,741 --> 00:29:46,034 Não. Não. 348 00:29:46,117 --> 00:29:47,118 Gabriel. 349 00:29:47,368 --> 00:29:49,204 Gabriel, meu filho. 350 00:29:49,454 --> 00:29:51,039 -Não. -Você está presa, Lola. 351 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 Não! 352 00:29:52,540 --> 00:29:55,293 -Gabriel. Não. -Calada. Entra. 353 00:29:59,631 --> 00:30:00,632 Não. 354 00:30:13,520 --> 00:30:14,521 Sofia. 355 00:30:21,444 --> 00:30:22,654 Sofia. 356 00:30:29,244 --> 00:30:30,245 Sofia. 357 00:30:31,162 --> 00:30:32,163 Sofia. 358 00:30:35,500 --> 00:30:37,335 Sofia. 359 00:30:38,545 --> 00:30:39,671 Sofia, fala comigo. 360 00:30:39,754 --> 00:30:40,755 Sofia. 361 00:30:41,506 --> 00:30:42,507 Acorda. 362 00:30:43,550 --> 00:30:44,551 Gabriel. 363 00:30:50,265 --> 00:30:51,266 Vamos. 364 00:31:05,697 --> 00:31:06,698 Sofia. 365 00:31:10,159 --> 00:31:11,119 Filha. 366 00:31:11,202 --> 00:31:12,537 -Mãe, mãe! -Calma. 367 00:31:12,620 --> 00:31:14,163 Mãe, mãe. 368 00:31:25,466 --> 00:31:26,467 EU ME AMO 369 00:31:26,759 --> 00:31:27,760 EU ME AMO 370 00:31:28,595 --> 00:31:29,596 EU ME AMO 371 00:31:47,530 --> 00:31:48,531 Sofia. 372 00:31:48,615 --> 00:31:49,616 Sofia? 373 00:31:50,617 --> 00:31:52,243 Sofia! 374 00:32:21,356 --> 00:32:22,357 Quanto... 375 00:32:24,567 --> 00:32:26,361 quanto tempo eu estou aqui? 376 00:32:27,487 --> 00:32:28,488 Alguns dias. 377 00:32:30,114 --> 00:32:31,407 Mas o pior já passou. 378 00:32:33,117 --> 00:32:34,118 Você vai ficar bem. 379 00:32:35,620 --> 00:32:36,621 E a Lola? 380 00:32:39,749 --> 00:32:40,750 Ela foi presa. 381 00:32:44,170 --> 00:32:45,421 Não é hora da gente falar disso. 382 00:32:46,297 --> 00:32:47,382 Você precisa descansar. 383 00:32:56,224 --> 00:32:57,600 Você me salvou, Gabriel. 384 00:33:02,230 --> 00:33:03,314 Me perdoa. 385 00:33:05,441 --> 00:33:07,068 Eu te amo, Gabriel. 386 00:33:15,702 --> 00:33:17,245 Você precisa descansar. 387 00:33:36,472 --> 00:33:38,057 Quase que a gente não chega. 388 00:33:38,433 --> 00:33:39,767 O que ele está fazendo aqui? 389 00:34:16,679 --> 00:34:18,139 Boa tarde, pessoal. 390 00:34:18,222 --> 00:34:21,141 É um prazer estar aqui com vocês, uma honra muito grande. 391 00:34:21,309 --> 00:34:23,978 É a primeira vez, eu nunca tinha dançado antes, 392 00:34:24,062 --> 00:34:26,105 e participar de um concurso de dança, então, 393 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 só nascendo de novo que eu ia fazer isso. 394 00:34:29,442 --> 00:34:30,525 E eu acho que nasci. 395 00:34:32,027 --> 00:34:34,447 Eu nasci desde o primeiro momento em que te conheci, Andrea. 396 00:34:35,656 --> 00:34:37,492 Eu quero ser digno de você, 397 00:34:37,699 --> 00:34:40,244 do seu carinho, do seu respeito, do seu carisma, 398 00:34:40,578 --> 00:34:43,206 do teu afeto, do teu amor. 399 00:34:43,706 --> 00:34:45,166 É isso, gente. Eu estou apaixonado por ela, 400 00:34:45,248 --> 00:34:46,458 e isso é um pedido de casamento. 401 00:34:49,295 --> 00:34:50,338 Você quer casar comigo? 402 00:35:33,631 --> 00:35:35,550 Eita, que felicidade. 403 00:35:35,633 --> 00:35:37,051 Que dia especial. 404 00:35:37,176 --> 00:35:39,679 Um dia já estive aí nesse lugar que você está hoje. 405 00:35:40,096 --> 00:35:42,181 E para mim foi mágico, foi especial. 406 00:35:42,390 --> 00:35:44,433 O amor não tem receita para a gente amar. 407 00:35:44,642 --> 00:35:46,978 O amor tem que vir da alma, do coração. 408 00:35:47,478 --> 00:35:51,190 Como Deus nos ensinou, "amar uns aos outros". 409 00:35:52,024 --> 00:35:53,276 Não importa quem for. 410 00:35:54,110 --> 00:35:55,528 E eu estou muito feliz de estar aqui, 411 00:35:55,653 --> 00:35:57,697 nesse dia mais do que especial para mim. 412 00:35:57,989 --> 00:36:01,492 Para unir a história de Andrea e Tomás. 413 00:36:02,535 --> 00:36:04,203 -Posso? -Sim. 414 00:36:06,247 --> 00:36:07,373 Me ajuda, amiga. 415 00:36:07,999 --> 00:36:09,000 Obrigada. 416 00:36:11,127 --> 00:36:12,503 Eu nunca tive 417 00:36:13,171 --> 00:36:14,964 a possibilidade de sonhar 418 00:36:16,257 --> 00:36:18,009 que viveria um dia como hoje. 419 00:36:20,303 --> 00:36:21,679 Eu nunca fui nem vi 420 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 um casamento de uma pessoa trans. 421 00:36:26,475 --> 00:36:27,643 Tem uma música 422 00:36:28,477 --> 00:36:30,688 que embalou vários momentos da minha vida, 423 00:36:32,315 --> 00:36:34,442 e momentos esses nada alegres. 424 00:36:35,735 --> 00:36:39,322 O nome da música é "Balada de Gisberta". 425 00:36:40,239 --> 00:36:43,326 Ela é uma homenagem a uma travesti 426 00:36:46,579 --> 00:36:49,540 que não teve a mesma sorte que eu estou tendo hoje. 427 00:36:52,084 --> 00:36:55,379 Mas eu tenho certeza que não só Gisberta, 428 00:36:55,713 --> 00:36:59,091 mas várias outras que não tiveram essa mesma sorte 429 00:36:59,342 --> 00:37:02,220 vivem em mim hoje e através de mim. 430 00:37:03,387 --> 00:37:06,224 Tem uma parte da música que fala 431 00:37:08,059 --> 00:37:10,061 que o amor é tão longe 432 00:37:13,022 --> 00:37:15,483 e, de fato, ele é para pessoas como eu. 433 00:37:17,360 --> 00:37:20,529 Ele é tão longe que, muitas vezes, 434 00:37:21,572 --> 00:37:24,325 eu pensei que ele nem existia mais. 435 00:37:28,412 --> 00:37:29,956 Mas... 436 00:37:31,290 --> 00:37:33,000 tanto eu, como o Tomás, 437 00:37:34,085 --> 00:37:36,504 -a gente reaprendeu juntos... -Sim. 438 00:37:37,088 --> 00:37:38,506 a amar novamente. 439 00:37:39,548 --> 00:37:41,133 Porque o amor não tem cor, 440 00:37:41,467 --> 00:37:43,678 não tem gênero, não tem idade. 441 00:37:46,097 --> 00:37:48,307 E o amor vence todas as barreiras. 442 00:37:50,559 --> 00:37:52,603 É por isso que hoje eu digo 443 00:37:55,481 --> 00:37:58,401 que o amor não é mais tão longe. 444 00:38:01,988 --> 00:38:03,030 Eu te amo. 445 00:38:03,614 --> 00:38:04,615 Eu te amo. 446 00:38:22,675 --> 00:38:24,051 Estamos acompanhando 447 00:38:24,135 --> 00:38:26,637 o julgamento da empresária Lola Argento, 448 00:38:28,306 --> 00:38:31,392 que está sendo acusada de assassinar o próprio marido. 449 00:38:31,475 --> 00:38:33,269 Começa em instantes o julgamento 450 00:38:33,352 --> 00:38:34,979 da empresária e influencer 451 00:38:35,146 --> 00:38:36,439 Lola Argento. 452 00:38:36,981 --> 00:38:38,607 Antiga dona da Lolaland, 453 00:38:38,691 --> 00:38:41,694 a deusa da beleza, como é conhecida pelos seus fãs, 454 00:38:41,986 --> 00:38:45,323 coleciona escândalos na sua vida pessoal e profissional. 455 00:39:04,550 --> 00:39:06,010 Bom dia a todos. 456 00:39:06,135 --> 00:39:08,429 Vamos dar início ao julgamento de Lola Argento. 457 00:39:08,679 --> 00:39:11,682 Agradeço a presença dos promotores e advogados. 458 00:39:37,375 --> 00:39:39,210 Excelência, eles eram um casal feliz 459 00:39:40,044 --> 00:39:41,045 e apaixonados. 460 00:39:43,047 --> 00:39:44,465 LAUDO PERICIAL PSICOLÓGICO 461 00:39:45,383 --> 00:39:48,469 Depois de cumprir pena pelas acusações de sequestro 462 00:39:48,552 --> 00:39:50,388 e de incendiar a própria empresa, 463 00:39:50,554 --> 00:39:53,391 Lola agora enfrenta o pior momento na sua história, 464 00:39:53,474 --> 00:39:56,644 o julgamento pelo assassinato do marido Benjamin Argento. 465 00:39:56,727 --> 00:39:58,187 Eu não sei do que a senhora está falando, 466 00:39:58,270 --> 00:40:00,272 a senhora está me deixando confusa. 467 00:40:00,356 --> 00:40:01,524 Cadê o meu advogado? 468 00:40:01,649 --> 00:40:03,442 O veredito sai ainda hoje. 469 00:40:04,110 --> 00:40:06,570 Deus vai me proteger. 470 00:40:15,204 --> 00:40:16,372 Vamos ao veredito. 471 00:40:19,625 --> 00:40:23,087 Diante de todos os relatos e evidências apresentados, 472 00:40:23,212 --> 00:40:24,463 o tribunal do júri 473 00:40:24,588 --> 00:40:26,549 considerou a ré Lola Argento 474 00:40:27,091 --> 00:40:30,261 culpada por homicídio triplamente qualificado, 475 00:40:30,386 --> 00:40:31,512 por motivo torpe, 476 00:40:31,679 --> 00:40:32,680 emboscada, 477 00:40:32,763 --> 00:40:35,683 e uso de recurso que dificultou a defesa da vítima, 478 00:40:36,100 --> 00:40:37,643 no caso, arma de fogo, 479 00:40:38,102 --> 00:40:40,187 além de fraude processual 480 00:40:40,271 --> 00:40:43,190 por ocultação da referida arma do crime. 481 00:40:43,315 --> 00:40:46,277 Fixo a pena de 34 anos de reclusão 482 00:40:46,360 --> 00:40:48,446 -a ser cumprida em regime fechado. -Eu sou inocente. 483 00:40:48,529 --> 00:40:49,613 Eu sou inocente! 484 00:40:49,738 --> 00:40:51,490 -Eu não matei o Benjamin. -Lola... 485 00:40:52,324 --> 00:40:53,784 -Está encerrado o julgamento. -Meu Deus! 486 00:40:54,118 --> 00:40:56,537 Não faz isso, doutora. Eu sou inocente! 487 00:40:56,620 --> 00:40:58,164 Por favor, não faz isso. 488 00:40:58,247 --> 00:40:59,623 Me ajuda, pelo amor de Deus. 489 00:41:00,040 --> 00:41:02,209 Eu imploro, vocês estão me machucando. 490 00:41:02,376 --> 00:41:03,377 Solta. 491 00:41:03,461 --> 00:41:04,462 Solta! 492 00:41:06,422 --> 00:41:07,423 Não! 493 00:41:07,590 --> 00:41:09,300 Não. Me solta. 494 00:41:09,550 --> 00:41:10,551 Me solta. 495 00:41:11,719 --> 00:41:12,720 Não. 496 00:41:21,562 --> 00:41:24,148 -Gabriel, uma palavra. -Não, licença, por favor. 497 00:41:27,067 --> 00:41:29,778 Gabriel, Gabriel, como é que você está? 498 00:41:30,279 --> 00:41:31,280 O que você acha? 499 00:41:32,364 --> 00:41:34,492 Você deve estar feliz, né? Pelo jeito conseguiu o que queria. 500 00:41:35,493 --> 00:41:37,036 A justiça foi feita. 501 00:41:37,495 --> 00:41:38,496 Dá licença. 502 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Gabriel, espera. 503 00:41:41,165 --> 00:41:43,584 Por que você está me tratando desse jeito com tanta frieza? 504 00:41:45,669 --> 00:41:46,670 Eu te amo. 505 00:41:47,338 --> 00:41:48,464 Eu sempre te amei. 506 00:41:50,341 --> 00:41:51,675 Eu sinto tanto a tua falta. 507 00:41:53,636 --> 00:41:54,803 Você não vai me perdoar nunca? 508 00:41:55,513 --> 00:41:56,514 Impressionante. 509 00:41:58,516 --> 00:42:00,643 Você minimiza tudo de ruim que você fez. 510 00:42:00,976 --> 00:42:02,436 Tenta justificar seus atos. 511 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 Ainda por cima se faz de vítima. 512 00:42:04,647 --> 00:42:06,065 Você é igualzinha a minha mãe. 513 00:42:06,148 --> 00:42:08,400 -Por favor, Gabriel. -Você já fez a sua escolha. 514 00:42:09,443 --> 00:42:11,529 Tentei te levar comigo tantas vezes Sofia. 515 00:42:13,531 --> 00:42:14,532 Mas já acabou. 516 00:42:23,374 --> 00:42:26,669 PENITENCIÁRIA RIO DE JANEIRO 517 00:42:36,428 --> 00:42:37,429 O que é isso? 518 00:42:47,523 --> 00:42:48,524 Para com isso. 519 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 Para. 520 00:42:59,326 --> 00:43:00,953 Assassina. 521 00:43:45,164 --> 00:43:47,124 Deixa eu passar, licença. 522 00:43:48,334 --> 00:43:50,127 Passa, boneca. 523 00:43:52,338 --> 00:43:53,339 Passa. 524 00:45:31,562 --> 00:45:34,732 Vou festejar, vou festejar! 525 00:45:35,065 --> 00:45:40,070 O teu sofrer, o teu penar 526 00:45:40,195 --> 00:45:43,449 Você pagou com traição 527 00:45:43,532 --> 00:45:46,368 A quem sempre lhe deu a mão 528 00:45:46,452 --> 00:45:50,038 Você pagou com traição 529 00:45:50,122 --> 00:45:52,666 A quem sempre lhe deu a mão 530 00:45:53,584 --> 00:45:55,252 Alô, beleza! 531 00:45:56,628 --> 00:45:58,672 -Que calor! -Os ricaços me perdoem, 532 00:45:59,006 --> 00:46:00,591 mas a alegria é fundamental, não é? 533 00:46:03,135 --> 00:46:04,970 Só queria saber se em festa de rico 534 00:46:05,095 --> 00:46:07,973 tem alegria dessas com músicos bons desses, 535 00:46:08,223 --> 00:46:12,186 comidaiada da boa e gente bonita. 536 00:46:12,269 --> 00:46:13,312 É verdade! 537 00:46:13,437 --> 00:46:15,063 Quero falar um negócio, dá esse microfone pra cá, 538 00:46:15,147 --> 00:46:17,191 quero falar um negócio aqui, que riqueza, mesmo 539 00:46:17,524 --> 00:46:18,609 é isso aqui, olha. 540 00:46:18,984 --> 00:46:20,235 Porque o resto é só dinheiro. 541 00:46:21,195 --> 00:46:22,613 Falou bonito! 542 00:46:22,988 --> 00:46:24,990 Essas carnes aqui, vieram de onde? 543 00:46:25,199 --> 00:46:26,700 -Menino! -O que é isso? 544 00:46:26,992 --> 00:46:28,035 Pode comer tudo com a consciência tranquila, 545 00:46:28,118 --> 00:46:29,620 tudo que está aqui hoje, a gente pagou com nosso dinheirinho, 546 00:46:29,745 --> 00:46:31,413 bonitinho de mamãe. 547 00:46:31,497 --> 00:46:33,540 Tanta gente, é tanto amor. 548 00:46:33,957 --> 00:46:36,126 Essa Família Paixão é amada mesmo. 549 00:46:36,960 --> 00:46:37,961 Vamos? 550 00:46:38,420 --> 00:46:39,421 É verdade. 551 00:46:40,214 --> 00:46:41,965 Está quase todo mundo aqui mesmo. 552 00:46:42,674 --> 00:46:44,259 Que tristeza é essa, anjo? 553 00:46:46,220 --> 00:46:47,221 Não, eu... 554 00:46:47,596 --> 00:46:49,014 É que eu dava tudo, entendeu? 555 00:46:49,097 --> 00:46:51,308 Para a gente poder estar com nossas duas filhas aqui junto da gente. 556 00:46:51,433 --> 00:46:53,143 As duas. Duas. 557 00:46:54,311 --> 00:46:55,479 Mas é a vida que segue, 558 00:46:55,604 --> 00:46:57,397 a gente tem que seguir junto com ela, não tem jeito. 559 00:46:57,481 --> 00:46:59,024 Hoje é meu aniversário, vamos comemorar, 560 00:46:59,149 --> 00:47:00,400 -é dia de festa, pois estou como? -Bora. 561 00:47:00,484 --> 00:47:02,027 -Estou como? -Vamos. 562 00:47:02,402 --> 00:47:04,571 Alô, som, alô, som, alô, família, 563 00:47:04,655 --> 00:47:05,656 eu vou falar rapidinho. 564 00:47:06,406 --> 00:47:08,450 Que eu queria me declarar para minha família hoje. 565 00:47:08,659 --> 00:47:10,118 Não vou aguentar, gente, que já estou, 566 00:47:10,202 --> 00:47:12,037 já estou para chorar hoje. 567 00:47:12,204 --> 00:47:14,081 Queria falar que eu amo muito vocês. 568 00:47:15,165 --> 00:47:17,251 Não é à toa que vocês têm "paixão" no nome, não. 569 00:47:19,253 --> 00:47:21,296 Eu acho que já passou da hora da gente retribuir 570 00:47:21,380 --> 00:47:24,341 todo o amor que eles me deram e deram para todo mundo aqui, não é? 571 00:47:24,466 --> 00:47:25,968 Não dei nada para ninguém, não! 572 00:47:26,051 --> 00:47:27,261 -Mentira! São o máximo! -Não dei nada. 573 00:47:27,344 --> 00:47:29,263 Abre alas, porque ele está chegando. 574 00:47:29,346 --> 00:47:30,430 -Vira aí. -Quem? 575 00:47:30,514 --> 00:47:32,683 -Cadê? Cadê? -O quê? 576 00:47:36,103 --> 00:47:37,104 Meu amor! 577 00:47:37,187 --> 00:47:39,690 -Chegou! -Meu príncipe da Dinamarca! 578 00:47:40,023 --> 00:47:41,024 Meu Hamlet! 579 00:47:41,733 --> 00:47:42,734 Meu Deus do Céu! 580 00:47:46,363 --> 00:47:48,240 -Você voltou. -É capaz dele levar esse carro 581 00:47:48,365 --> 00:47:50,659 para dormir junto com a gente na cama, é muito amor. 582 00:47:52,703 --> 00:47:55,038 Tem presente para aniversariante também. 583 00:47:55,122 --> 00:47:56,373 Que presente? Não quero presente. 584 00:47:56,456 --> 00:47:59,209 A presença de vocês já é meu maior presente. Não quero... 585 00:47:59,543 --> 00:48:01,461 Mentira! Quero presente, sim, 586 00:48:01,545 --> 00:48:03,213 que não estou morta, nem nada. Cadê? 587 00:48:07,217 --> 00:48:09,094 -A chave? -De que, meu filho? 588 00:48:11,096 --> 00:48:12,097 Comprei a casa. 589 00:48:12,598 --> 00:48:14,141 Agora está no teu nome, entendeu? 590 00:48:14,224 --> 00:48:15,601 Ninguém mais vai te tirar daí. 591 00:48:16,059 --> 00:48:18,020 Meu Deus do Céu, me dê sal. 592 00:48:18,478 --> 00:48:21,148 Me dê sal, meu filho, não faz isso comigo. 593 00:48:21,231 --> 00:48:22,482 Meu Deus do Céu. 594 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Tem mais. 595 00:48:26,069 --> 00:48:28,488 Mais o quê? Lá vem. Não, vou aguentar. 596 00:48:28,572 --> 00:48:30,240 Tem uma netinha linda 597 00:48:31,283 --> 00:48:33,368 que está aqui esperando vocês. 598 00:48:39,082 --> 00:48:41,418 -Gente, não tenho idade para ser avô. -Tem. 599 00:48:42,544 --> 00:48:43,545 Tem sim, Lino. 600 00:48:44,546 --> 00:48:48,425 E o nome dela vai ser Rebecca. 601 00:48:50,594 --> 00:48:52,262 Meu filho, quer me matar, dá um tiro. 602 00:48:52,387 --> 00:48:54,139 -Não fala isso, Lino. -Não faz isso. 603 00:49:05,192 --> 00:49:06,193 Ai vamos comemorar! 604 00:49:06,276 --> 00:49:08,362 Estou muito feliz! Hoje é dia de festa! 605 00:49:08,445 --> 00:49:09,446 É meu aniversário! 606 00:49:09,571 --> 00:49:11,281 Vai, Caciques! 607 00:49:11,365 --> 00:49:12,407 Chora, cavaco! 608 00:49:13,158 --> 00:49:14,159 Me dá um beijo. 609 00:49:14,242 --> 00:49:15,494 Vai, cavaco! 610 00:49:15,619 --> 00:49:16,662 -Te amo. -Te amo. 611 00:49:26,296 --> 00:49:27,464 A senhora vai descer? 612 00:49:28,298 --> 00:49:29,299 Não. 613 00:49:29,967 --> 00:49:30,968 Pode seguir. 614 00:49:34,221 --> 00:49:35,222 É... 615 00:49:36,181 --> 00:49:39,059 O teu castigo 616 00:49:39,518 --> 00:49:41,687 Chegou a hora 617 00:49:43,146 --> 00:49:45,148 Vais me pagar 618 00:49:48,986 --> 00:49:53,657 É, o teu castigo 619 00:49:54,324 --> 00:49:57,244 Brigou comigo, 620 00:49:57,327 --> 00:50:02,332 Sem ter porquê 621 00:50:02,416 --> 00:50:05,377 Vou festejar, vou festejar! 622 00:50:31,194 --> 00:50:33,697 O que veio fazer aqui, desgraçada? 623 00:50:40,454 --> 00:50:42,122 O que é isso, Lola? 624 00:50:46,418 --> 00:50:48,378 É assim que recebe suas visitas? 625 00:50:51,048 --> 00:50:52,257 Está com a cara péssima. 626 00:50:53,216 --> 00:50:54,217 Está abatida. 627 00:50:54,593 --> 00:50:55,635 E esse look? 628 00:50:56,178 --> 00:50:58,346 Esse pano na cabeça que parece pano de chão. 629 00:50:58,722 --> 00:51:01,391 Meu Deus, Lola, cadê aquela mulher exuberante que eu conheci? 630 00:51:03,518 --> 00:51:06,104 Trinta e quatro anos dentro desse muquifo. 631 00:51:07,522 --> 00:51:10,192 Imagina a hora que começar a aparecer ruga na sua cara. 632 00:51:11,026 --> 00:51:13,445 -Aqui não tem botox, não tem lace. -Eu vou sair daqui. 633 00:51:14,738 --> 00:51:16,364 Eu vou provar que eu sou inocente. 634 00:51:16,448 --> 00:51:19,284 Sabe a primeira coisa que eu vou fazer quando isso acontecer? 635 00:51:19,743 --> 00:51:21,620 Eu vou picotar você, garota. 636 00:51:27,375 --> 00:51:28,376 O que é isso? 637 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 Abre. 638 00:51:30,087 --> 00:51:31,088 Você vai gostar. 639 00:51:40,263 --> 00:51:41,264 O que é isso? 640 00:51:44,267 --> 00:51:45,268 Fui eu, Lola. 641 00:51:47,437 --> 00:51:49,606 Fui eu que matei o Benjamin. 642 00:51:53,068 --> 00:51:55,445 Eu apontei a arma 643 00:51:57,114 --> 00:51:58,240 bem na mira dele. 644 00:52:10,627 --> 00:52:11,628 De primeira. 645 00:52:13,296 --> 00:52:14,631 Você ia ter orgulho de mim. 646 00:52:16,591 --> 00:52:18,093 Você imaginou o que, Lola? 647 00:52:19,094 --> 00:52:20,178 Que você fosse me derrotar? 648 00:52:21,346 --> 00:52:22,347 Engano seu. 649 00:52:23,598 --> 00:52:27,394 Foi fácil. Foi só eu aparecer vestida de Lola para as câmeras, 650 00:52:27,477 --> 00:52:29,062 com seu lenço, seu sapato. 651 00:52:31,064 --> 00:52:32,399 Rebolar a bunda no salto alto, 652 00:52:32,482 --> 00:52:34,568 daquele jeito bem cafona, como você faz. 653 00:52:35,235 --> 00:52:36,570 Sem mostrar meu rosto, claro. 654 00:52:39,489 --> 00:52:41,032 A sua arma, 655 00:52:41,158 --> 00:52:43,410 eu enterrei e deixei de presente para a polícia. 656 00:52:43,660 --> 00:52:45,495 Com as suas digitais, claro. 657 00:52:47,080 --> 00:52:49,416 E assim foi fácil eles encontrarem 658 00:52:49,499 --> 00:52:51,334 a culpada pelo crime. 659 00:52:52,377 --> 00:52:53,378 Você. 660 00:52:55,505 --> 00:52:56,506 É. 661 00:52:58,175 --> 00:52:59,593 Você venceu, Sofia. 662 00:53:03,221 --> 00:53:04,222 Parabéns. 663 00:53:06,308 --> 00:53:07,309 E agora? 664 00:53:10,020 --> 00:53:11,021 Está no topo? 665 00:53:14,232 --> 00:53:15,233 Está feliz? 666 00:53:18,028 --> 00:53:19,654 Você está sozinha, my love? 667 00:53:22,282 --> 00:53:23,366 Cadê o Gabriel? 668 00:53:26,995 --> 00:53:30,498 Cadê sua familinha suburbana? 669 00:53:31,249 --> 00:53:32,250 Cadê? 670 00:53:35,545 --> 00:53:38,215 Você está sozinha, my love? 671 00:53:40,675 --> 00:53:44,721 Eu sinto tanto, tanto, tanto. 672 00:53:46,223 --> 00:53:47,224 Valeu a pena? 673 00:53:50,310 --> 00:53:52,145 Eu estou presa aqui. 674 00:53:54,397 --> 00:53:55,398 Mas você, 675 00:53:57,400 --> 00:53:59,194 você está presa a mim. 676 00:54:00,278 --> 00:54:01,279 Sabe por quê? 677 00:54:02,530 --> 00:54:06,576 Porque você não existe sem mim, my love. 678 00:54:09,287 --> 00:54:10,288 Eu já caí 679 00:54:11,081 --> 00:54:12,123 tantas vezes. 680 00:54:16,086 --> 00:54:17,504 Eu sempre me levantei. 681 00:54:21,091 --> 00:54:22,092 Eu vou 682 00:54:22,509 --> 00:54:24,594 me levantar de novo, my love. 683 00:54:27,973 --> 00:54:29,432 Não vai. 684 00:54:30,225 --> 00:54:33,395 Não vai. Dessa vez não vai conseguir, Lola. 685 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 Você vai apodrecer neste lugar. 686 00:54:39,150 --> 00:54:40,443 Vai mofar aqui. 687 00:54:42,445 --> 00:54:44,072 Você vai viver com medo. 688 00:54:46,116 --> 00:54:48,535 Vai come essa gororoba sem saber 689 00:54:48,618 --> 00:54:50,662 se em algum momento não vai estar envenenada. 690 00:54:52,122 --> 00:54:54,666 Vai dormir todo dia sabendo que pode ser o último, 691 00:54:54,749 --> 00:54:57,627 porque posso ter contratado alguém para te dar uma facada. 692 00:55:01,381 --> 00:55:03,341 E vai sempre lembrar da minha mãe. 693 00:55:06,636 --> 00:55:09,014 Presa por um crime que não cometeu. 694 00:55:10,473 --> 00:55:11,975 Que nem você fez com ela. 695 00:55:14,352 --> 00:55:15,353 Bandida. 696 00:55:17,063 --> 00:55:18,064 Desgraçada. Eu... 697 00:55:18,148 --> 00:55:19,316 Até nunca mais, Lola. 698 00:55:19,441 --> 00:55:22,652 -Eu vou acabar com você! -Me solta! 699 00:55:23,153 --> 00:55:26,072 -Socorro. -Eu vou acabar. 700 00:55:26,239 --> 00:55:28,325 Me solta. Ela é a culpada. 701 00:55:28,491 --> 00:55:30,118 -A culpa é dela. -Socorro. 702 00:55:30,493 --> 00:55:32,454 -Foi ela que matou o meu marido. -Não sei o que deu nela. 703 00:55:32,537 --> 00:55:35,081 -Foi ela que matou o meu marido. -Que peninha, gente. 704 00:55:35,165 --> 00:55:36,458 -Que coisa horrível. -Escuta! 705 00:55:36,541 --> 00:55:38,376 Pelo amor de Deus, dá um calmante para essa mulher! 706 00:55:38,460 --> 00:55:39,461 Me solta! 707 00:55:39,544 --> 00:55:41,338 -Me solta. Eu sou inocente. -O que é isso? 708 00:55:41,504 --> 00:55:45,592 -Ela armou para mim. Eu sou inocente. -Meu Deus. 709 00:55:45,675 --> 00:55:46,676 Meu Deus. 710 00:55:48,261 --> 00:55:49,471 Meu Deus. 711 00:55:56,019 --> 00:55:57,270 Eu sou inocente. 712 00:55:57,520 --> 00:55:58,563 Para. 713 00:55:59,481 --> 00:56:01,983 Não, não, não, eu sou inocente. 714 00:56:02,108 --> 00:56:03,610 Eu sou inocente. 715 00:56:25,548 --> 00:56:27,967 Até o inferno, 716 00:56:28,426 --> 00:56:32,680 capirota! 717 00:57:08,299 --> 00:57:09,300 Está no topo? 718 00:57:11,386 --> 00:57:12,387 Está feliz? 719 00:57:13,471 --> 00:57:14,514 Cadê o Gabriel? 720 00:57:16,224 --> 00:57:19,686 Cadê a sua familinha suburbana? 721 00:57:20,353 --> 00:57:21,354 Cadê? 722 00:57:21,438 --> 00:57:22,439 Valeu a pena? 723 00:57:25,483 --> 00:57:27,235 Eu estou presa aqui. 724 00:57:28,736 --> 00:57:29,988 Mas você, 725 00:57:31,030 --> 00:57:32,699 você está presa a mim.