1 00:00:03,670 --> 00:00:04,796 MEDICO-LEGAL INSTITUTE 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,437 Do we know the time of death? 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,356 It's likely recent, but forensics will confirm. 4 00:01:01,227 --> 00:01:02,645 -I must go with him. -I'm sorry, 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,980 but you'll need to go to the precinct to give a statement. 6 00:01:05,065 --> 00:01:06,191 A statement? 7 00:01:06,274 --> 00:01:07,484 Why is that? 8 00:01:07,567 --> 00:01:08,943 Are we suspects? 9 00:01:09,027 --> 00:01:10,195 Did they find the murder weapon? 10 00:01:10,278 --> 00:01:14,407 Not yet, but your statements will be key to solving who killed him. 11 00:01:57,408 --> 00:01:59,452 SCARS OF BEAUTY 12 00:02:11,005 --> 00:02:13,424 A ruthless scumbag. 13 00:02:14,467 --> 00:02:15,635 That's how I saw him. 14 00:02:17,428 --> 00:02:18,638 Me and many others. 15 00:02:19,305 --> 00:02:20,640 We never got along, but 16 00:02:22,058 --> 00:02:23,184 I'd never kill anyone. 17 00:02:23,685 --> 00:02:26,228 And regarding Benjamin's death, 18 00:02:26,771 --> 00:02:28,273 who gets the clinic? 19 00:02:28,731 --> 00:02:29,732 This is absurd. 20 00:02:30,608 --> 00:02:32,652 I'm not a killer. You know me. 21 00:02:33,194 --> 00:02:36,156 I think I was the last person to see Benjamin. 22 00:02:37,448 --> 00:02:39,742 -Then we argued, and... -With Benjamin? 23 00:02:40,660 --> 00:02:42,453 Have you ever used a weapon? 24 00:02:42,537 --> 00:02:44,122 Did you ask this to everyone? 25 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 Or just to me? 26 00:02:45,790 --> 00:02:47,709 I left to get my lipstick in the car. 27 00:02:48,084 --> 00:02:50,128 You went to touch up your makeup 28 00:02:50,211 --> 00:02:53,339 after the scene your brother caused, right? 29 00:02:53,423 --> 00:02:55,175 I was outside with Ramona, 30 00:02:55,550 --> 00:02:57,051 -getting some fresh air. -No. 31 00:02:58,219 --> 00:02:59,679 We weren't together. 32 00:03:00,013 --> 00:03:02,557 She disappeared, and suddenly, I heard the gunshot. 33 00:03:06,019 --> 00:03:07,061 Everyone did it. 34 00:03:08,605 --> 00:03:10,231 Still misses one person. 35 00:03:12,066 --> 00:03:13,401 Not Benjamin. 36 00:03:16,070 --> 00:03:18,656 Not Benjamin. 37 00:03:24,370 --> 00:03:25,371 Lola. 38 00:03:25,997 --> 00:03:28,082 Don't touch me. 39 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 Get out of here. 40 00:03:33,046 --> 00:03:34,422 Are you happy now, Gabriel? 41 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 Are you? 42 00:03:37,216 --> 00:03:40,595 Are you happy to see me suffering like this? Are you? 43 00:03:42,597 --> 00:03:44,265 I thought you knew. 44 00:03:44,349 --> 00:03:45,391 A gunshot? 45 00:03:48,478 --> 00:03:49,771 But who did this? 46 00:03:52,232 --> 00:03:53,566 We're still investigating. 47 00:03:54,692 --> 00:03:55,692 It was her. 48 00:03:59,447 --> 00:04:00,657 The devil. 49 00:04:02,075 --> 00:04:03,326 She hates me. 50 00:04:05,036 --> 00:04:08,706 She knew that shooting Benjamin was like shooting me. 51 00:04:10,083 --> 00:04:11,584 She knew it. 52 00:04:16,547 --> 00:04:18,048 Where were you, Lola? 53 00:04:24,722 --> 00:04:25,723 It can't be. 54 00:04:29,394 --> 00:04:30,395 You're... 55 00:04:31,229 --> 00:04:33,356 -insinuating that... -Just a question. 56 00:04:33,439 --> 00:04:35,400 A question full of hidden intentions, 57 00:04:35,483 --> 00:04:36,609 I'm not stupid. 58 00:04:37,443 --> 00:04:38,611 You're a cynic. 59 00:04:39,112 --> 00:04:42,240 You come into my house, pretend to be a good son for it? 60 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 To intimidate me? This is illegal, Gabriel. 61 00:04:44,492 --> 00:04:45,702 This is illegal, man. 62 00:04:45,784 --> 00:04:48,288 I can summon you officially if you prefer. 63 00:04:50,039 --> 00:04:51,165 Gabriel, 64 00:04:54,627 --> 00:04:57,046 I've put up with you enough. 65 00:04:58,339 --> 00:04:59,632 More than I should have. 66 00:05:00,675 --> 00:05:02,969 Get out of here. 67 00:05:04,137 --> 00:05:06,597 Get out of here now. 68 00:05:06,681 --> 00:05:07,682 Now! 69 00:05:23,156 --> 00:05:24,449 Benjamin was at Lolaland 70 00:05:24,532 --> 00:05:27,243 just before going to the tribute at the clinic. 71 00:05:27,327 --> 00:05:29,162 -You argued. -Please, get out. 72 00:05:30,079 --> 00:05:31,664 Get out of here. 73 00:05:32,206 --> 00:05:33,582 Get out of here! 74 00:05:33,666 --> 00:05:35,251 Where were you? Speak. 75 00:05:35,335 --> 00:05:37,420 At Lolaland! 76 00:05:37,503 --> 00:05:41,049 Drinking nonstop, like crazy, alone. 77 00:05:41,132 --> 00:05:43,259 -Satisfied now? -Where's your gun? 78 00:05:43,343 --> 00:05:44,635 -Where is it? -Get away. 79 00:05:45,011 --> 00:05:46,596 Get out of here. 80 00:05:46,679 --> 00:05:49,140 Get out of here! 81 00:05:55,271 --> 00:05:56,272 Sweetheart, 82 00:05:56,356 --> 00:05:58,608 it was bang, the shot was point-blank. 83 00:05:58,691 --> 00:06:00,943 Alec said there's chaos at the station, 84 00:06:01,027 --> 00:06:02,278 he had to go there with Carol. 85 00:06:02,362 --> 00:06:03,363 Should we go there? 86 00:06:03,446 --> 00:06:05,990 No, they've been released and are coming. 87 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 Get the door. 88 00:06:20,338 --> 00:06:22,256 Well, I'm leaving. 89 00:06:23,007 --> 00:06:24,384 I came in peace, Elvira. 90 00:06:26,552 --> 00:06:27,553 Peace? 91 00:06:28,554 --> 00:06:30,306 Do you even know what peace is? 92 00:06:32,100 --> 00:06:35,061 You've turned your life into a war and can't stop it. Peace? 93 00:06:36,104 --> 00:06:38,356 Not long ago, you were in this war with me. 94 00:06:38,439 --> 00:06:42,026 No, no, no. No, ma'am. I wasn't. 95 00:06:42,110 --> 00:06:47,323 Everything I've done all was for the sake of justice. 96 00:06:47,407 --> 00:06:49,409 It was for my daughter Rebecca. 97 00:06:49,742 --> 00:06:50,743 For your mother. 98 00:06:52,328 --> 00:06:55,498 I don't have this hate festering inside of me. 99 00:06:55,581 --> 00:06:57,082 It's very different. 100 00:06:58,126 --> 00:06:59,127 I betrayed nobody. 101 00:07:00,461 --> 00:07:03,256 I didn't humiliate people who loved me. 102 00:07:03,589 --> 00:07:05,341 You see the difference between us? 103 00:07:05,425 --> 00:07:06,676 But I saved your life. 104 00:07:07,969 --> 00:07:09,178 I gave back Lolaland. 105 00:07:09,262 --> 00:07:10,888 Too bad, I didn't want anything. 106 00:07:11,264 --> 00:07:14,016 And why did I get kidnapped? Because of you. 107 00:07:14,434 --> 00:07:16,644 Because you have no limits, 108 00:07:17,019 --> 00:07:18,980 because you always want more, 109 00:07:19,063 --> 00:07:20,648 -more... No way. -Relax. 110 00:07:20,731 --> 00:07:22,150 She's in my house, don't tell me to relax. 111 00:07:22,233 --> 00:07:24,610 -She came here, she'll hear me out. -Alright. 112 00:07:26,028 --> 00:07:27,196 You lost me, Sofia. 113 00:07:28,614 --> 00:07:30,283 What you did to us, look, 114 00:07:31,993 --> 00:07:33,119 is unforgivable. 115 00:07:35,079 --> 00:07:36,080 I was wrong. 116 00:07:38,332 --> 00:07:39,375 I admit it. 117 00:07:40,001 --> 00:07:41,085 And are you sorry? 118 00:07:41,544 --> 00:07:46,340 Tell me if there's even a little bit of regret inside you 119 00:07:46,424 --> 00:07:47,884 or would you do it all again? 120 00:07:51,637 --> 00:07:53,139 Your silence says it all. 121 00:07:53,222 --> 00:07:54,474 -Lola did it. -This has nothing, 122 00:07:54,557 --> 00:07:55,975 -nothing to do with her. -It does. 123 00:07:56,058 --> 00:07:58,269 -It has nothing to do with Lola. -It does! 124 00:07:59,020 --> 00:08:00,521 It's all her. 125 00:08:01,397 --> 00:08:03,649 Why don't you use this kidnapping now? 126 00:08:04,484 --> 00:08:06,944 Report this woman, destroy her life. 127 00:08:07,028 --> 00:08:09,238 Enough with the police, with Lola, 128 00:08:09,322 --> 00:08:11,949 with these people, this story, I'm done. 129 00:08:12,033 --> 00:08:13,910 I don't want to have hatred like you. 130 00:08:14,410 --> 00:08:15,411 Enough. 131 00:08:16,579 --> 00:08:18,664 And if you have a shred of shame, Sofia, 132 00:08:22,502 --> 00:08:23,544 leave us alone. 133 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 Leave us alone. 134 00:08:26,339 --> 00:08:27,507 You are all I have. 135 00:08:29,133 --> 00:08:30,134 Everything. 136 00:08:34,429 --> 00:08:35,515 Everything I did 137 00:08:37,058 --> 00:08:38,058 was for us. 138 00:08:43,147 --> 00:08:44,565 You'd better leave, Sofia. 139 00:09:56,012 --> 00:09:57,638 I know you're angry at me, 140 00:09:58,514 --> 00:10:01,601 but I just want you to listen to me one last time. 141 00:10:02,518 --> 00:10:04,645 -We already said all there was to say. -No. 142 00:10:05,271 --> 00:10:06,272 No, we haven't. 143 00:10:09,692 --> 00:10:11,152 You're right, Gabriel. 144 00:10:14,030 --> 00:10:16,115 I lost my way with this obsession 145 00:10:17,074 --> 00:10:18,284 to get revenge on Lola. 146 00:10:19,327 --> 00:10:21,120 I've hurt the people I love. 147 00:10:22,121 --> 00:10:24,248 But I'm not the monster you think I am, 148 00:10:24,332 --> 00:10:25,416 I'm not evil. 149 00:10:25,499 --> 00:10:26,542 Is that why you came? 150 00:10:26,626 --> 00:10:27,627 For this act? 151 00:10:27,710 --> 00:10:29,253 Lola kidnapped Elvira. 152 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 But don't worry, she's safe now. 153 00:10:34,425 --> 00:10:36,093 She did it to blackmail me. 154 00:10:38,137 --> 00:10:39,597 Either I gave Lolaland back, 155 00:10:40,097 --> 00:10:41,140 or Elvira would die. 156 00:10:41,557 --> 00:10:43,684 But I gave up the company. 157 00:10:44,101 --> 00:10:45,186 I've resolved it all. 158 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 Congratulations. 159 00:10:52,234 --> 00:10:53,402 The great avenger. 160 00:10:53,486 --> 00:10:55,237 Elvira was very scared. 161 00:10:55,655 --> 00:10:56,656 Me too. 162 00:10:58,366 --> 00:11:01,202 The most important thing is that I saved Elvira's life. 163 00:11:02,328 --> 00:11:05,623 And as much as I hate Lola, I can't imagine 164 00:11:07,083 --> 00:11:08,709 losing the woman who raised me, 165 00:11:10,002 --> 00:11:11,128 who gave me love. 166 00:11:12,338 --> 00:11:14,715 Just like I couldn't bear to lose you. 167 00:11:17,301 --> 00:11:18,344 What do you want? 168 00:11:19,512 --> 00:11:23,474 A gold medal on your chest for saving your mother's life? 169 00:11:25,017 --> 00:11:27,269 Or worse, me to say, "Let's stay together, 170 00:11:27,353 --> 00:11:30,481 live happily ever after," is that it? Is it? 171 00:11:33,150 --> 00:11:34,652 You only make things worse. 172 00:11:36,654 --> 00:11:37,655 What if I die? 173 00:11:39,740 --> 00:11:41,701 What if Lola now tries to kill me? 174 00:11:44,704 --> 00:11:46,372 Aren't you afraid of losing me? 175 00:11:48,708 --> 00:11:50,209 I lost you ages ago. 176 00:11:52,712 --> 00:11:53,754 You'd better leave. 177 00:12:17,069 --> 00:12:19,697 I'm already taking care of the funeral arrangements. 178 00:12:20,364 --> 00:12:21,407 Thank you, Galdino. 179 00:12:22,283 --> 00:12:24,034 Good thing we have you here. 180 00:12:25,202 --> 00:12:26,412 I feel so dizzy. 181 00:12:27,413 --> 00:12:28,414 Me too. 182 00:12:29,373 --> 00:12:30,708 I can't take this anymore. 183 00:12:31,083 --> 00:12:32,168 Galdino, what now? 184 00:12:32,251 --> 00:12:33,294 What about the clinic? 185 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 With Benjamin's death, 186 00:12:35,087 --> 00:12:37,131 the assets go to the direct heirs. 187 00:12:37,214 --> 00:12:38,424 What do you mean? Ana? 188 00:12:38,507 --> 00:12:41,469 No, Ana faked her own death. She gets nothing. 189 00:12:42,052 --> 00:12:43,387 Benjamin has no kids. 190 00:12:44,722 --> 00:12:47,600 The clinic belongs to Carolina and Gisela. 191 00:12:48,642 --> 00:12:50,603 They are his legitimate heirs. 192 00:13:02,114 --> 00:13:03,115 Gabriel, 193 00:13:04,283 --> 00:13:05,326 come here, please. 194 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 Close the door. 195 00:13:11,123 --> 00:13:12,124 What's up? 196 00:13:17,087 --> 00:13:19,048 I have bad news for you, my friend. 197 00:13:28,432 --> 00:13:30,309 The clinic's funds. 198 00:13:32,561 --> 00:13:33,562 It's Lola. 199 00:13:35,648 --> 00:13:36,690 The way she walks. 200 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 The scarf. 201 00:13:42,571 --> 00:13:43,572 It's my mother. 202 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 She's... 203 00:14:03,133 --> 00:14:04,677 Burying the murder weapon. 204 00:14:13,060 --> 00:14:14,144 Forensics checked it, 205 00:14:15,187 --> 00:14:16,647 the prints are hers. 206 00:14:17,523 --> 00:14:20,067 The weapon was recently fired, 207 00:14:21,193 --> 00:14:23,445 and matches the one that killed Benjamin. 208 00:14:27,658 --> 00:14:29,243 The witness has arrived. 209 00:14:29,326 --> 00:14:31,453 Take his statement for me, please. 210 00:14:39,086 --> 00:14:40,212 Who is this witness? 211 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 A taxi driver who says 212 00:14:44,008 --> 00:14:46,135 he drove Lola to the Argento Clinic 213 00:14:46,218 --> 00:14:48,137 before Benjamin was killed. 214 00:14:52,766 --> 00:14:55,060 I've requested an arrest warrant. 215 00:14:57,021 --> 00:14:58,522 Lola will be arrested today. 216 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 But 217 00:15:02,401 --> 00:15:04,612 you don't have to do this, my friend. 218 00:15:04,695 --> 00:15:05,696 I want to do this. 219 00:15:08,407 --> 00:15:09,408 I need to. 220 00:15:11,118 --> 00:15:12,703 CIVIL POLICE 3RD POLICE PRECINCT 221 00:15:20,044 --> 00:15:22,296 3RD POLICE PRECINCT 222 00:15:40,272 --> 00:15:41,649 Lola, answer the phone. 223 00:15:42,107 --> 00:15:43,275 They're on your tail. 224 00:16:53,429 --> 00:16:54,430 Both here. 225 00:17:04,314 --> 00:17:05,315 Nothing. 226 00:17:59,661 --> 00:18:00,871 Where did you came from? 227 00:18:02,081 --> 00:18:03,332 From hell. 228 00:18:13,258 --> 00:18:15,177 Mrs. Galba, 229 00:18:15,260 --> 00:18:16,595 don't you remember me? 230 00:18:16,678 --> 00:18:19,556 Your caregiver, who used to make that coconut cake. 231 00:18:19,640 --> 00:18:24,019 Remember? Brigadeiro, pudding, I did everything for you. 232 00:18:24,103 --> 00:18:25,270 Don't you remember? 233 00:18:27,189 --> 00:18:29,024 We'll talk later. Thank you. 234 00:18:33,612 --> 00:18:34,905 LOLA ACCUSED OF BENJAMIN'S MURDER 235 00:18:34,988 --> 00:18:36,240 The beauty widow, 236 00:18:36,323 --> 00:18:38,367 as she's being called on social media, 237 00:18:38,450 --> 00:18:41,161 had her arrest ordered for the murder of her husband, 238 00:18:41,245 --> 00:18:42,579 Benjamin Argento. 239 00:18:42,663 --> 00:18:44,206 The businesswoman and influencer 240 00:18:44,289 --> 00:18:45,958 is currently on the run. 241 00:18:46,041 --> 00:18:47,584 Security camera footage... 242 00:18:47,668 --> 00:18:49,169 She was never worth anything. 243 00:18:49,253 --> 00:18:50,379 shows Lola at the crime scene... 244 00:18:50,462 --> 00:18:52,214 Dr. Átila never liked her. 245 00:18:52,714 --> 00:18:54,550 But he empowered swindler. 246 00:18:54,633 --> 00:18:55,634 Enough. 247 00:18:58,262 --> 00:19:00,514 Sometimes I try to imagine 248 00:19:00,597 --> 00:19:03,433 how Átila used to think, but it's so hard. 249 00:19:03,517 --> 00:19:05,394 Are you talking about the will? 250 00:19:05,477 --> 00:19:07,646 I've filed a lawsuit against his estate. 251 00:19:08,188 --> 00:19:09,731 Galdino didn't give much hope. 252 00:19:11,650 --> 00:19:13,110 I need to find 253 00:19:13,652 --> 00:19:17,114 the access code to this damn Swiss account, people. 254 00:19:17,656 --> 00:19:19,158 Do you want my opinion? 255 00:19:19,700 --> 00:19:21,326 Forget about that money. 256 00:19:22,161 --> 00:19:24,413 I think you should go back to painting. 257 00:19:24,496 --> 00:19:26,456 In Brazil? I'll starve to death. 258 00:19:27,291 --> 00:19:29,251 A country that doesn't value art. 259 00:19:29,334 --> 00:19:30,502 It's just impossible. 260 00:19:30,586 --> 00:19:34,006 Dr. Átila used to say you're talented, 261 00:19:34,089 --> 00:19:36,049 that your paintings are worth gold. 262 00:19:36,383 --> 00:19:38,427 He was obsessed with that painting 263 00:19:38,510 --> 00:19:40,012 hung in his office. 264 00:19:40,095 --> 00:19:42,264 The secretary said no one could go near it, 265 00:19:42,347 --> 00:19:44,266 -not even for cleaning. -Which one? 266 00:19:44,349 --> 00:19:46,643 I never painted anything for Átila's office. 267 00:19:46,727 --> 00:19:48,353 The woman in red, 268 00:19:48,437 --> 00:19:51,106 studying mathematics, with the abacus in her hand, 269 00:19:51,190 --> 00:19:55,527 and the numbers swirling around her head, 270 00:19:55,611 --> 00:19:57,362 I think it's beautiful too. 271 00:20:01,325 --> 00:20:03,368 ÁTILA ARGENTO PLASTIC SURGERY CLINIC 272 00:21:22,239 --> 00:21:24,157 We've restored this name' legacy. 273 00:21:25,492 --> 00:21:27,619 My mother was a very ethical person. 274 00:21:29,413 --> 00:21:32,541 She was a plastic surgeon with a broader vision 275 00:21:33,125 --> 00:21:34,501 of the meaning of beauty. 276 00:21:36,545 --> 00:21:38,547 That's why the Márcia Argento Clinic 277 00:21:39,715 --> 00:21:40,757 will strictly follow 278 00:21:41,591 --> 00:21:43,635 what my mother always sought to show, 279 00:21:45,429 --> 00:21:47,681 that beauty goes far beyond what is displayed. 280 00:21:49,558 --> 00:21:50,559 Thank you. 281 00:22:01,361 --> 00:22:05,449 Eighty million dollars. 282 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 Eighty. 283 00:22:07,284 --> 00:22:08,493 Damn. 284 00:22:10,662 --> 00:22:11,663 You get one million. 285 00:22:12,372 --> 00:22:14,458 For your dedication all these years. 286 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 Gosh. 287 00:22:17,419 --> 00:22:18,670 Do you want some coffee? 288 00:22:19,212 --> 00:22:20,213 Yes, thank you. 289 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 Marcelo? 290 00:22:28,055 --> 00:22:29,056 I can't believe. 291 00:22:29,389 --> 00:22:30,640 What a coincidence. 292 00:22:31,516 --> 00:22:33,185 We're on the same flight. 293 00:22:34,019 --> 00:22:35,020 Rome? 294 00:22:35,437 --> 00:22:36,438 Yes. 295 00:22:37,647 --> 00:22:38,732 It's my first time. 296 00:22:39,399 --> 00:22:41,109 I insist on introducing you to 297 00:22:41,193 --> 00:22:44,071 the best spaghetti with bottarga in Italy. 298 00:22:44,654 --> 00:22:46,281 Ana, I'm going for work. 299 00:22:46,365 --> 00:22:48,658 Work is only worth it if free time is. 300 00:22:48,742 --> 00:22:50,285 At this restaurant, 301 00:22:50,369 --> 00:22:53,163 the spaghetti is served by strong-armed Italians. 302 00:22:54,498 --> 00:22:56,208 I think you'll like it. 303 00:22:58,710 --> 00:22:59,711 Right. 304 00:23:00,045 --> 00:23:02,464 We'll arrive in Rome at the time I mentioned. 305 00:23:02,547 --> 00:23:05,300 As soon as we land, you take us down. 306 00:23:06,426 --> 00:23:09,012 The socialite suspects nothing. 307 00:23:09,388 --> 00:23:11,723 All the money will be ours. 308 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 Thank you. 309 00:23:23,610 --> 00:23:24,611 Rome? 310 00:23:25,695 --> 00:23:26,696 Rome. 311 00:23:27,531 --> 00:23:28,532 Me too. 312 00:23:31,535 --> 00:23:32,536 I smoke in secret. 313 00:23:34,079 --> 00:23:35,080 Me too. 314 00:23:38,542 --> 00:23:40,377 LOLALAND 315 00:25:12,552 --> 00:25:15,680 Missed me, devil? 316 00:25:23,188 --> 00:25:24,314 Run, run, run. 317 00:25:26,358 --> 00:25:28,026 Don't run, doll. 318 00:25:31,196 --> 00:25:32,405 Come on, come on. 319 00:25:46,336 --> 00:25:49,130 I LOVE MYSELF 320 00:25:53,218 --> 00:25:54,219 Gabriel, help me. 321 00:25:56,137 --> 00:25:57,347 Lola is going to kill me 322 00:25:58,014 --> 00:25:59,391 here at Lolaland. 323 00:25:59,474 --> 00:26:01,935 -Sofia? Sofia? -Gabriel. 324 00:26:09,234 --> 00:26:10,235 What the hell. 325 00:26:15,240 --> 00:26:18,243 You're going to roast! 326 00:26:57,449 --> 00:27:03,455 MURDERER 327 00:28:03,390 --> 00:28:07,102 Help, help! 328 00:28:07,185 --> 00:28:11,022 Die, devil! 329 00:28:51,688 --> 00:28:55,275 LOLALAND 330 00:29:07,370 --> 00:29:09,038 It's over. 331 00:29:11,082 --> 00:29:12,959 Everything is burning. 332 00:29:14,377 --> 00:29:16,588 My empire. 333 00:29:17,046 --> 00:29:18,089 Help! 334 00:29:19,048 --> 00:29:21,176 Help! 335 00:29:29,392 --> 00:29:30,477 Help! 336 00:29:32,687 --> 00:29:35,190 -Sofia? -Help, Gabriel! 337 00:29:35,273 --> 00:29:36,441 I'm going to die. 338 00:29:39,277 --> 00:29:40,278 Help. 339 00:29:41,279 --> 00:29:43,239 -What did you do? -Don't do this. 340 00:29:43,323 --> 00:29:44,657 -No, son. -Come with me. 341 00:29:44,741 --> 00:29:46,034 No. No. 342 00:29:46,117 --> 00:29:47,285 Gabriel. 343 00:29:47,368 --> 00:29:49,370 Gabriel, my son. 344 00:29:49,454 --> 00:29:51,039 -No. -You're under arrest. 345 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 No! 346 00:29:52,540 --> 00:29:55,293 -Gabriel. No. -Shut up. Get in. 347 00:29:59,631 --> 00:30:00,632 No. 348 00:30:13,520 --> 00:30:14,521 Sofia. 349 00:30:21,444 --> 00:30:22,654 Sofia. 350 00:30:29,244 --> 00:30:30,245 Sofia. 351 00:30:31,162 --> 00:30:32,163 Sofia. 352 00:30:35,500 --> 00:30:37,335 Sofia. Sofia. 353 00:30:38,545 --> 00:30:39,671 Sofia, talk to me. 354 00:30:39,754 --> 00:30:40,755 Sofia. 355 00:30:41,506 --> 00:30:42,507 Wake up. 356 00:30:43,550 --> 00:30:44,551 Gabriel. 357 00:30:50,265 --> 00:30:51,266 Let's go. 358 00:31:05,697 --> 00:31:06,698 Sofia. 359 00:31:10,118 --> 00:31:11,119 Daughter. 360 00:31:11,202 --> 00:31:12,537 -Mom, mom! -Calm down. 361 00:31:12,620 --> 00:31:14,163 Mom, mom. 362 00:31:25,675 --> 00:31:26,676 I LOVE MYSELF 363 00:31:26,759 --> 00:31:27,760 I LOVE MYSELF 364 00:31:28,636 --> 00:31:29,637 I LOVE MYSELF 365 00:31:47,530 --> 00:31:48,531 Sofia. 366 00:31:48,615 --> 00:31:49,616 Sofia? 367 00:31:50,617 --> 00:31:52,243 Sofia! 368 00:32:21,356 --> 00:32:22,357 How long... 369 00:32:24,567 --> 00:32:26,361 how long have I been here? 370 00:32:27,487 --> 00:32:28,488 A few days. 371 00:32:30,114 --> 00:32:31,407 But the worst is over. 372 00:32:33,117 --> 00:32:34,118 You'll be okay. 373 00:32:35,620 --> 00:32:36,621 And Lola? 374 00:32:39,749 --> 00:32:40,750 She's in custody. 375 00:32:44,170 --> 00:32:45,546 This isn't the time for it. 376 00:32:46,297 --> 00:32:47,382 You need to rest. 377 00:32:56,224 --> 00:32:57,600 You saved me, Gabriel. 378 00:33:02,230 --> 00:33:03,314 Forgive me. 379 00:33:05,441 --> 00:33:07,068 I love you, Gabriel. 380 00:33:15,702 --> 00:33:17,245 You need to rest. 381 00:33:36,472 --> 00:33:38,057 We almost didn't make it. 382 00:33:38,433 --> 00:33:39,767 What is he doing here? 383 00:34:16,679 --> 00:34:18,139 Good afternoon, everyone. 384 00:34:18,222 --> 00:34:21,225 It's a pleasure to be here with you, a great honor. 385 00:34:21,309 --> 00:34:23,978 It's my first time, I had never danced before, 386 00:34:24,062 --> 00:34:26,147 and to participate in a dance contest, 387 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 I'd need to be born again to do this. 388 00:34:29,442 --> 00:34:30,525 And I think I was. 389 00:34:32,027 --> 00:34:34,447 I was born from the moment I met you, Andrea. 390 00:34:35,656 --> 00:34:37,617 I want to be worthy of you, 391 00:34:37,699 --> 00:34:40,244 with your affection, respect, charisma, 392 00:34:40,578 --> 00:34:43,206 your care, your love. 393 00:34:43,706 --> 00:34:46,458 That's it. I love her, and this is my proposal. 394 00:34:49,295 --> 00:34:50,338 Will you marry me? 395 00:35:33,631 --> 00:35:35,550 Gosh, how happy I am! 396 00:35:35,633 --> 00:35:37,093 What a special day. 397 00:35:37,176 --> 00:35:39,679 One day, I was in the same place you are today. 398 00:35:40,096 --> 00:35:42,306 For me, it was magical, it was special. 399 00:35:42,390 --> 00:35:44,559 Love doesn't come with a formula. 400 00:35:44,642 --> 00:35:46,978 Love must come from the soul, the heart. 401 00:35:47,478 --> 00:35:51,190 As God taught us, "love one another." 402 00:35:52,024 --> 00:35:53,276 It doesn't matter who. 403 00:35:54,110 --> 00:35:55,570 I'm so happy to be here, 404 00:35:55,653 --> 00:35:57,905 on this very special day for me. 405 00:35:57,989 --> 00:36:01,492 To join the story of Andrea and Tomás. 406 00:36:02,535 --> 00:36:04,203 -May I? -Yes. 407 00:36:06,247 --> 00:36:07,373 Help me, girl. 408 00:36:07,999 --> 00:36:09,000 Thank you. 409 00:36:11,127 --> 00:36:12,503 I never had 410 00:36:13,171 --> 00:36:14,964 the chance to dream 411 00:36:16,257 --> 00:36:18,009 that I'd live a day like this. 412 00:36:20,303 --> 00:36:21,679 I had never been to or seen 413 00:36:22,221 --> 00:36:24,056 a wedding of a trans person. 414 00:36:26,475 --> 00:36:27,643 There's a song 415 00:36:28,477 --> 00:36:30,688 that helped me in many moments in life, 416 00:36:32,315 --> 00:36:34,442 and those moments were not happy. 417 00:36:35,735 --> 00:36:39,322 The name of the song is "The Ballad of Gisberta." 418 00:36:40,239 --> 00:36:43,326 It's a tribute to a trans woman 419 00:36:46,579 --> 00:36:49,540 who didn't have the same luck I'm having today. 420 00:36:52,084 --> 00:36:55,379 But I'm sure that not only Gisberta, 421 00:36:55,713 --> 00:36:59,258 but many others who didn't have the same luck 422 00:36:59,342 --> 00:37:02,220 live within me today and through me. 423 00:37:03,387 --> 00:37:06,224 There's a part of the song that says 424 00:37:08,059 --> 00:37:10,061 that love is so far away, 425 00:37:13,022 --> 00:37:15,483 and indeed, it is for people like me. 426 00:37:17,360 --> 00:37:20,529 It's so far away that, many times, 427 00:37:21,572 --> 00:37:24,325 I thought it didn't exist anymore. 428 00:37:28,412 --> 00:37:29,956 But 429 00:37:31,290 --> 00:37:33,000 both Tomás and I, 430 00:37:34,085 --> 00:37:36,504 -we learned together... -Yes. 431 00:37:37,088 --> 00:37:38,506 to love again. 432 00:37:39,548 --> 00:37:41,133 Because love has no color, 433 00:37:41,467 --> 00:37:43,678 no gender, no age. 434 00:37:46,097 --> 00:37:48,307 And love overcomes all barriers. 435 00:37:50,559 --> 00:37:52,603 That's why today I say 436 00:37:55,481 --> 00:37:58,401 that love is no longer so far away. 437 00:38:01,988 --> 00:38:03,030 I love you. 438 00:38:03,614 --> 00:38:04,615 I love you. 439 00:38:22,675 --> 00:38:24,051 We are following 440 00:38:24,135 --> 00:38:26,637 the trial of businesswoman Lola Argento, 441 00:38:28,306 --> 00:38:31,392 who is accused of murdering her own husband. 442 00:38:31,475 --> 00:38:33,269 The trial is about to begin 443 00:38:33,352 --> 00:38:35,062 for businesswoman and influencer 444 00:38:35,146 --> 00:38:36,439 Lola Argento. 445 00:38:36,981 --> 00:38:38,607 Former owner of Lolaland, 446 00:38:38,691 --> 00:38:41,902 the goddess of beauty, as her fans call her, 447 00:38:41,986 --> 00:38:45,323 has a history of scandal in her personal and professional life. 448 00:39:04,550 --> 00:39:06,052 Good morning, everyone. 449 00:39:06,135 --> 00:39:08,596 We will now begin the trial of Lola Argento. 450 00:39:08,679 --> 00:39:10,264 Thank you to the prosecutors 451 00:39:10,348 --> 00:39:11,724 and lawyers for being here. 452 00:39:37,375 --> 00:39:39,210 Your Honor, they were a happy, 453 00:39:40,044 --> 00:39:41,212 deeply in love couple. 454 00:39:43,047 --> 00:39:44,465 PSYCHOLOGICAL EXPERT REPORT 455 00:39:45,383 --> 00:39:48,469 After serving time for charges of kidnapping 456 00:39:48,552 --> 00:39:50,471 and setting fire to her own company, 457 00:39:50,554 --> 00:39:53,391 Lola now faces the worst moment in her history, 458 00:39:53,474 --> 00:39:56,644 the trial for the murder of her husband Benjamin Argento. 459 00:39:56,727 --> 00:39:58,187 I have no idea what you're saying, 460 00:39:58,270 --> 00:40:00,272 you're making me confused. 461 00:40:00,356 --> 00:40:01,565 Where's my lawyer? 462 00:40:01,649 --> 00:40:03,442 The verdict is due today. 463 00:40:04,110 --> 00:40:06,570 God will protect me. 464 00:40:15,204 --> 00:40:16,372 Let's hear the verdict. 465 00:40:19,625 --> 00:40:23,129 In light of all the accounts and evidence presented, 466 00:40:23,212 --> 00:40:24,505 the jury court 467 00:40:24,588 --> 00:40:26,549 found the defendant, Lola Argento, 468 00:40:27,091 --> 00:40:30,302 guilty of triple-qualified murder, 469 00:40:30,386 --> 00:40:31,595 with vile motive, 470 00:40:31,679 --> 00:40:32,680 ambush, 471 00:40:32,763 --> 00:40:35,683 and the use of means that hindered the victim's defense, 472 00:40:36,100 --> 00:40:37,643 in this case, a firearm, 473 00:40:38,102 --> 00:40:40,187 as well as procedural fraud 474 00:40:40,271 --> 00:40:43,232 for concealing the aforementioned murder weapon. 475 00:40:43,315 --> 00:40:46,277 I sentence you to 34 years of imprisonment 476 00:40:46,360 --> 00:40:48,446 -to be served in a closed regime. -I'm innocent. 477 00:40:48,529 --> 00:40:49,655 I'm innocent. 478 00:40:49,738 --> 00:40:51,490 -I didn't kill Benjamin. -Lola... 479 00:40:52,324 --> 00:40:53,784 -The trial is over. -My God! 480 00:40:54,118 --> 00:40:56,537 Don't do this, Your Honor. I'm innocent! 481 00:40:56,620 --> 00:40:58,164 Please, don't do this. 482 00:40:58,247 --> 00:40:59,623 Help me, for God's sake. 483 00:41:00,040 --> 00:41:02,293 I beg you, you're hurting me. 484 00:41:02,376 --> 00:41:03,377 Let go. 485 00:41:03,461 --> 00:41:04,462 Let go! 486 00:41:06,422 --> 00:41:07,506 No! 487 00:41:07,590 --> 00:41:09,467 No. Let me go. 488 00:41:09,550 --> 00:41:10,551 Let me go. 489 00:41:11,719 --> 00:41:12,720 No. 490 00:41:22,146 --> 00:41:24,190 -Gabriel, a word. -No, excuse me, please. 491 00:41:27,067 --> 00:41:29,778 Gabriel, Gabriel, how are you? 492 00:41:30,279 --> 00:41:31,280 What do you think? 493 00:41:32,364 --> 00:41:34,492 You seem happy. You deserved it. 494 00:41:35,493 --> 00:41:37,036 Justice was served. 495 00:41:37,495 --> 00:41:38,496 Excuse me. 496 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Gabriel, wait. 497 00:41:41,165 --> 00:41:43,584 Why are you treating me so coldly? 498 00:41:45,669 --> 00:41:46,670 I love you. 499 00:41:47,338 --> 00:41:48,464 I've always loved you. 500 00:41:50,341 --> 00:41:51,675 I miss you so much. 501 00:41:53,636 --> 00:41:54,803 Won't you forgive me? 502 00:41:55,513 --> 00:41:56,514 Unbelievable. 503 00:41:58,516 --> 00:42:00,643 You downplay everything bad you've done. 504 00:42:00,976 --> 00:42:02,603 You try to justify your actions. 505 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 And play the victim. 506 00:42:04,647 --> 00:42:06,065 You're like my mother. 507 00:42:06,148 --> 00:42:07,274 Please, Gabriel. 508 00:42:07,358 --> 00:42:08,567 You've made your choice. 509 00:42:09,443 --> 00:42:11,529 I tried to bring you with me many times. 510 00:42:13,531 --> 00:42:14,532 But it's over now. 511 00:42:23,374 --> 00:42:26,669 RIO DE JANEIRO'S PENITENTIARY 512 00:42:36,428 --> 00:42:37,429 What's this? 513 00:42:47,523 --> 00:42:48,524 Stop it. 514 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 Stop. 515 00:42:59,326 --> 00:43:00,953 Murderer. 516 00:43:45,164 --> 00:43:47,124 Let me through, excuse me. 517 00:43:48,334 --> 00:43:50,127 Go ahead, doll. 518 00:43:52,338 --> 00:43:53,339 Go ahead. 519 00:45:31,562 --> 00:45:34,732 I'm going to celebrate, I'm going to celebrate 520 00:45:35,065 --> 00:45:40,112 Your suffering, your pain 521 00:45:40,195 --> 00:45:43,449 You repaid with betrayal 522 00:45:43,532 --> 00:45:46,368 The one who Always lent you a hand 523 00:45:46,452 --> 00:45:50,038 You repaid with betrayal 524 00:45:50,122 --> 00:45:52,666 The one who Always lent you a hand 525 00:45:53,584 --> 00:45:55,252 Hello, beauties! 526 00:45:56,628 --> 00:45:58,672 -It's hot! -The wealthy will forgive me, 527 00:45:59,006 --> 00:46:00,591 but joy is essential. 528 00:46:03,135 --> 00:46:05,012 I wonder if rich people's parties 529 00:46:05,095 --> 00:46:08,140 have such joy, with such musicians, 530 00:46:08,223 --> 00:46:12,186 amazing food, and beautiful people. 531 00:46:12,269 --> 00:46:13,353 It's true! 532 00:46:13,437 --> 00:46:15,063 I want to speak, give me the mic. 533 00:46:15,147 --> 00:46:17,441 Let me speak up, that real wealth 534 00:46:17,524 --> 00:46:18,609 is this right here. 535 00:46:18,984 --> 00:46:20,235 The rest is just money. 536 00:46:21,195 --> 00:46:22,613 Well said! 537 00:46:22,988 --> 00:46:25,115 Where did these meats come from? 538 00:46:25,199 --> 00:46:26,909 -Boy! -What? 539 00:46:26,992 --> 00:46:28,035 You can eat everything with no worry, 540 00:46:28,118 --> 00:46:29,661 everything here today was paid by us, 541 00:46:29,745 --> 00:46:31,413 mommy's little boy. 542 00:46:31,497 --> 00:46:33,540 So many people, so much love. 543 00:46:33,957 --> 00:46:36,126 This Paixão Family is truly beloved. 544 00:46:36,960 --> 00:46:37,961 Shall we? 545 00:46:38,420 --> 00:46:39,421 It's true. 546 00:46:40,214 --> 00:46:41,965 Almost everyone is here. 547 00:46:42,674 --> 00:46:44,259 Why the sadness, angel? 548 00:46:46,303 --> 00:46:47,513 No, I... 549 00:46:47,596 --> 00:46:49,014 I'd give anything, you know? 550 00:46:49,097 --> 00:46:51,350 To have our two daughters here with us. 551 00:46:51,433 --> 00:46:53,143 Both of them. Both. 552 00:46:54,311 --> 00:46:55,521 But life goes on, 553 00:46:55,604 --> 00:46:57,397 we have to move forward, no other way. 554 00:46:57,481 --> 00:46:59,066 It's my birthday, let's celebrate, 555 00:46:59,149 --> 00:47:00,400 -it's a day for joy, how I feel? -Let's go. 556 00:47:00,484 --> 00:47:02,027 -How I feel? -Let's go. 557 00:47:02,402 --> 00:47:04,571 Hello, mic check, hello, family, 558 00:47:04,655 --> 00:47:05,656 I'll be quick. 559 00:47:06,406 --> 00:47:08,575 Id like to share my feelings to my family today. 560 00:47:08,659 --> 00:47:10,118 I can't hold it, I'm... 561 00:47:10,202 --> 00:47:12,120 I'm about to cry today. 562 00:47:12,204 --> 00:47:14,164 I wanted to say I love you all so much. 563 00:47:15,165 --> 00:47:17,251 Your name "Paixão" is no accident. 564 00:47:19,253 --> 00:47:21,296 I think it's about time we repay 565 00:47:21,380 --> 00:47:24,383 all the love you've given me and to everyone here. 566 00:47:24,466 --> 00:47:25,968 I gave nothing to anyone! 567 00:47:26,051 --> 00:47:27,261 -Liar! You're the best! -I gave nothing. 568 00:47:27,344 --> 00:47:29,263 Make way, because he's arriving. 569 00:47:29,346 --> 00:47:30,430 -Turn around. -Who? 570 00:47:30,514 --> 00:47:32,683 -Where? Where? -What? 571 00:47:36,103 --> 00:47:37,104 My love! 572 00:47:37,187 --> 00:47:39,690 It's here! My prince of Denmark! 573 00:47:40,023 --> 00:47:41,024 My Hamlet! 574 00:47:41,733 --> 00:47:42,734 My God! 575 00:47:46,363 --> 00:47:48,282 -You're back. -He might take this car. 576 00:47:48,365 --> 00:47:50,659 to sleep with us in bed, it's so much love. 577 00:47:52,703 --> 00:47:55,038 There's a gift for the birthday star. 578 00:47:55,122 --> 00:47:56,373 A gift? I don't want one. 579 00:47:56,456 --> 00:47:59,209 You all here is the best gift. I don't want... 580 00:47:59,543 --> 00:48:00,586 Liar! 581 00:48:00,669 --> 00:48:03,213 I do want one, I'm still alive. Where is it? 582 00:48:07,217 --> 00:48:09,094 -The key? -To what? 583 00:48:11,096 --> 00:48:12,139 I got the house. 584 00:48:12,598 --> 00:48:15,601 It's under your name, okay? No one can take it. 585 00:48:16,059 --> 00:48:18,020 My God, give me salt. 586 00:48:18,478 --> 00:48:21,148 Give me salt, son, don't do this to me. 587 00:48:21,231 --> 00:48:22,482 My God. 588 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 There's more. 589 00:48:26,069 --> 00:48:27,404 More what? Here we go. 590 00:48:27,487 --> 00:48:28,488 I can't take it. 591 00:48:28,572 --> 00:48:30,240 A beautiful granddaughter 592 00:48:31,283 --> 00:48:33,368 is waiting here for you. 593 00:48:39,082 --> 00:48:41,418 -I'm too young to be a grandpa. -You're not. 594 00:48:42,544 --> 00:48:43,545 No, you're not. 595 00:48:44,546 --> 00:48:48,425 And her name will be Rebecca. 596 00:48:50,594 --> 00:48:52,304 If you want me killed, just shoot. 597 00:48:52,387 --> 00:48:54,139 -Don't say that. -Don't do it. 598 00:49:05,192 --> 00:49:06,193 Let's celebrate! 599 00:49:06,276 --> 00:49:08,362 I'm so happy! Today is party day! 600 00:49:08,445 --> 00:49:09,488 It's my birthday! 601 00:49:09,571 --> 00:49:11,281 Go, Caciques! 602 00:49:11,365 --> 00:49:12,449 Play that cavaquinho! 603 00:49:13,158 --> 00:49:14,159 Give me a kiss. 604 00:49:14,242 --> 00:49:15,535 Play, cavaquinho! 605 00:49:15,619 --> 00:49:16,828 -Love you. -Love you too. 606 00:49:26,296 --> 00:49:27,547 Are you going to get off? 607 00:49:28,298 --> 00:49:29,341 No. 608 00:49:29,967 --> 00:49:30,968 Go ahead. 609 00:49:34,221 --> 00:49:35,222 It's... 610 00:49:36,181 --> 00:49:39,059 Your punishment 611 00:49:39,518 --> 00:49:41,687 It's about time 612 00:49:43,146 --> 00:49:45,148 You will pay me back 613 00:49:48,986 --> 00:49:53,657 It's your punishmen 614 00:49:54,324 --> 00:49:57,119 You argued with me, 615 00:49:57,202 --> 00:50:02,332 Without any reason 616 00:50:02,416 --> 00:50:05,377 I'm going to celebrate, I'm going to celebrate 617 00:50:31,194 --> 00:50:33,697 What are you doing here, you wretch? 618 00:50:40,454 --> 00:50:42,122 What's this, Lola? 619 00:50:46,418 --> 00:50:48,378 Is this how you welcome your visitors? 620 00:50:51,048 --> 00:50:52,257 You look terrible. 621 00:50:53,216 --> 00:50:54,217 You look worn out. 622 00:50:54,593 --> 00:50:55,635 And this outfit? 623 00:50:56,178 --> 00:50:58,346 That cloth on your head looks like a rag. 624 00:50:58,722 --> 00:51:01,391 My God, Lola, where's the lively woman I knew? 625 00:51:03,518 --> 00:51:06,104 Thirty-four years in this dump. 626 00:51:07,522 --> 00:51:10,192 Imagine when wrinkles start showing on your face. 627 00:51:11,026 --> 00:51:13,487 -There's no Botox or lace here. -I'll leave. 628 00:51:14,738 --> 00:51:16,364 I'll prove my innocence. 629 00:51:16,448 --> 00:51:19,284 And you know the first thing I'll do when that happens? 630 00:51:19,743 --> 00:51:21,620 I'll shred you to pieces, girl. 631 00:51:27,417 --> 00:51:28,627 What's this? 632 00:51:28,710 --> 00:51:29,711 Open it. 633 00:51:30,087 --> 00:51:31,088 You'll like it. 634 00:51:40,263 --> 00:51:41,264 What's this? 635 00:51:44,267 --> 00:51:45,268 It was me, Lola. 636 00:51:47,437 --> 00:51:49,606 It was me who killed Benjamin. 637 00:51:53,068 --> 00:51:55,445 I pointed the gun 638 00:51:57,114 --> 00:51:58,240 right at him. 639 00:52:10,627 --> 00:52:11,628 One shot. 640 00:52:13,296 --> 00:52:14,631 You'd be proud of me. 641 00:52:16,591 --> 00:52:18,093 What did you think, Lola? 642 00:52:19,094 --> 00:52:20,178 You could defeat me? 643 00:52:21,346 --> 00:52:22,347 You were wrong. 644 00:52:23,598 --> 00:52:26,059 It was easy. All it needed was me dressed 645 00:52:26,143 --> 00:52:27,394 like Lola for the cameras, 646 00:52:27,477 --> 00:52:29,062 with your scarf, your shoes. 647 00:52:31,064 --> 00:52:32,399 Shake my hips in high heels, 648 00:52:32,482 --> 00:52:34,568 just as tacky as you do. 649 00:52:35,235 --> 00:52:36,570 Of course, I hid my face. 650 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 Your gun, 651 00:52:41,158 --> 00:52:43,577 I buried and left as a gift for the police. 652 00:52:43,660 --> 00:52:45,495 With your fingerprints, of course. 653 00:52:47,080 --> 00:52:49,416 And that made it easy for them 654 00:52:49,499 --> 00:52:51,334 to find the guilty of the crime. 655 00:52:52,377 --> 00:52:53,378 You. 656 00:52:55,505 --> 00:52:56,506 Yes. 657 00:52:58,175 --> 00:52:59,593 You won, Sofia. 658 00:53:03,221 --> 00:53:04,222 Congratulations. 659 00:53:06,308 --> 00:53:07,309 And now? 660 00:53:10,020 --> 00:53:11,021 Are you on top? 661 00:53:14,232 --> 00:53:15,233 Are you happy? 662 00:53:18,028 --> 00:53:19,654 Are you alone, my love? 663 00:53:22,282 --> 00:53:23,366 Where's Gabriel? 664 00:53:26,995 --> 00:53:30,498 Where's your little suburban family? 665 00:53:31,249 --> 00:53:32,250 Where? 666 00:53:35,545 --> 00:53:38,215 Are you alone, my love? 667 00:53:40,675 --> 00:53:44,721 I feel so, so, so sorry. 668 00:53:46,223 --> 00:53:47,224 Was it worth it? 669 00:53:50,310 --> 00:53:52,145 I'm stuck here. 670 00:53:54,397 --> 00:53:55,398 But you, 671 00:53:57,400 --> 00:53:59,194 you're stuck with me. 672 00:54:00,278 --> 00:54:01,279 Do you know why? 673 00:54:02,530 --> 00:54:06,576 Because you don't exist without me, my love. 674 00:54:09,287 --> 00:54:10,288 I've already fallen 675 00:54:11,081 --> 00:54:12,123 so many times. 676 00:54:16,086 --> 00:54:17,504 I always got back up. 677 00:54:21,091 --> 00:54:22,092 I will 678 00:54:22,509 --> 00:54:24,594 get back up again, my love. 679 00:54:27,973 --> 00:54:29,432 You won't. 680 00:54:30,225 --> 00:54:33,395 You won't. This time, you won't make it, Lola. 681 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 You will rot in this place. 682 00:54:39,150 --> 00:54:40,443 You'll waste away here. 683 00:54:42,445 --> 00:54:44,072 You will live in fear. 684 00:54:46,116 --> 00:54:48,535 You'll eat this slop without knowing 685 00:54:48,618 --> 00:54:50,662 if one day it'll be poisoned. 686 00:54:52,122 --> 00:54:54,666 You'll sleep every night knowing it can be your last, 687 00:54:54,749 --> 00:54:57,627 because I might have hired someone to stab you. 688 00:55:01,381 --> 00:55:03,341 And you'll always remember my mother. 689 00:55:06,636 --> 00:55:09,014 Imprisoned for a crime she didn't commit. 690 00:55:10,473 --> 00:55:11,975 Like what you did to her. 691 00:55:14,352 --> 00:55:15,353 Criminal. 692 00:55:17,063 --> 00:55:18,064 Wretch. I... 693 00:55:18,148 --> 00:55:19,357 Goodbye forever, Lola. 694 00:55:19,441 --> 00:55:22,652 -I will destroy you! -Let go of me! 695 00:55:23,153 --> 00:55:26,156 -Help. -I will destroy. 696 00:55:26,239 --> 00:55:27,240 Let me go. 697 00:55:27,324 --> 00:55:28,408 She's the guilty. 698 00:55:28,491 --> 00:55:30,410 -It's her fault. -Help. 699 00:55:30,493 --> 00:55:32,454 -She killed my husband. -What a pity. 700 00:55:32,537 --> 00:55:35,081 -She killed my husband. -So sad. 701 00:55:35,165 --> 00:55:36,458 -How horrible. -Listen! 702 00:55:36,541 --> 00:55:38,418 Please, give her a sedative! 703 00:55:38,501 --> 00:55:39,502 Let me go! 704 00:55:39,586 --> 00:55:42,422 -Let go of me. I'm innocent. -What is this? 705 00:55:42,505 --> 00:55:45,592 -She set me up. I'm innocent. -My God. 706 00:55:45,675 --> 00:55:46,676 My God. 707 00:55:48,261 --> 00:55:49,471 My God. 708 00:55:56,019 --> 00:55:57,437 I'm innocent. 709 00:55:57,520 --> 00:55:58,563 Stop. 710 00:55:59,481 --> 00:56:02,025 No, no, no, I'm innocent. 711 00:56:02,108 --> 00:56:03,610 I'm innocent. 712 00:56:25,548 --> 00:56:27,967 See you in hell, 713 00:56:28,426 --> 00:56:34,224 you demon! 714 00:57:08,299 --> 00:57:09,300 Are you on top? 715 00:57:11,386 --> 00:57:12,387 Are you happy? 716 00:57:13,471 --> 00:57:14,514 Where's Gabriel? 717 00:57:16,224 --> 00:57:19,686 Where's your little suburban family? 718 00:57:20,353 --> 00:57:21,354 Where? 719 00:57:21,438 --> 00:57:22,439 Was it worth it? 720 00:57:25,483 --> 00:57:27,235 I'm locked up here. 721 00:57:28,736 --> 00:57:29,988 But you, 722 00:57:31,030 --> 00:57:32,699 you're stuck with me.