1 00:00:05,255 --> 00:00:06,256 Good. 2 00:00:15,807 --> 00:00:17,142 Shoo! Shoo! 3 00:00:21,313 --> 00:00:23,357 Good morning, Mister. 4 00:00:27,736 --> 00:00:29,863 Oh, morning. 5 00:00:35,534 --> 00:00:37,454 Hey, stop that! 6 00:00:57,015 --> 00:01:00,394 (Episode 1: Modern Time and Another Word) 7 00:01:02,521 --> 00:01:03,438 Senpai. 8 00:01:03,855 --> 00:01:05,023 Sasaki-senpai. 9 00:01:05,440 --> 00:01:06,941 Hm? What? 10 00:01:07,359 --> 00:01:10,612 Could you take a quick look at this settlement report? 11 00:01:13,240 --> 00:01:14,137 Oh. 12 00:01:14,161 --> 00:01:16,743 I think the language here does bother me a little. 13 00:01:17,160 --> 00:01:18,787 You thought so, too? 14 00:01:19,060 --> 00:01:21,254 You know how the department head is. 15 00:01:21,278 --> 00:01:23,871 I think you should add more explanation to that part. 16 00:01:23,895 --> 00:01:25,544 Thank you very much. 17 00:01:27,879 --> 00:01:30,734 Actually, how about I handle that one for you? 18 00:01:30,758 --> 00:01:31,675 What? 19 00:01:32,092 --> 00:01:34,484 You can work on other stuff. 20 00:01:34,508 --> 00:01:36,656 This calls for the right person for the job. 21 00:01:36,680 --> 00:01:41,268 It's more efficient for each of us to work on stuff we're comfortable at, right? 22 00:01:43,061 --> 00:01:45,958 You really know your stuff, Senpai! 23 00:01:45,982 --> 00:01:48,477 Hm? Uh, ah, sure. 24 00:01:48,501 --> 00:01:50,712 Aww! So adorable! 25 00:01:50,736 --> 00:01:52,446 Is this the kitten you adopted? 26 00:01:52,946 --> 00:01:54,448 Yeah! 27 00:01:56,408 --> 00:01:59,262 I can't live without this little fluff of joy anymore. 28 00:01:59,286 --> 00:02:00,847 The pinnacle of healing! 29 00:02:00,871 --> 00:02:02,432 I totally get that! 30 00:02:02,456 --> 00:02:05,625 Aww, now I also want to get something I can fluff all day! 31 00:02:06,043 --> 00:02:07,836 I'll send you some videos. 32 00:02:10,005 --> 00:02:13,669 Oh, what's this? Such an angel! 33 00:02:13,693 --> 00:02:14,843 I know, right? 34 00:02:22,934 --> 00:02:24,875 You like cat, Senpai? 35 00:02:24,899 --> 00:02:28,565 Uh? Oh, well, if I must say, I'm more of a dog person. 36 00:02:30,025 --> 00:02:31,752 Hey, Sasaki! 37 00:02:31,776 --> 00:02:35,548 This one about the school. Can you do this one for me? 38 00:02:35,572 --> 00:02:36,990 Oh, yes, sir! 39 00:02:42,079 --> 00:02:44,373 This is how my workplace usually like. 40 00:02:44,790 --> 00:02:49,919 We're not a well-known business, just your common average-size company. 41 00:02:50,337 --> 00:02:53,024 Our earning and wages are as average as it can get. 42 00:02:53,048 --> 00:02:55,234 Naturally, the overtime pay is not that high, 43 00:02:55,258 --> 00:02:57,969 so I had been barely scarping by since I'd be hired. 44 00:02:59,721 --> 00:03:01,333 How would you like to pay? 45 00:03:01,357 --> 00:03:02,599 With e-money, please. 46 00:03:04,726 --> 00:03:08,939 However, I don't have the courage to change job. 47 00:03:15,278 --> 00:03:17,823 As someone who had experienced a job drought, 48 00:03:18,240 --> 00:03:20,958 facing the market again was a frightening prospect. 49 00:03:21,576 --> 00:03:24,472 That's why having a job where I'm needed at 50 00:03:24,496 --> 00:03:29,835 and getting the sense of contributing for the society... 51 00:03:30,252 --> 00:03:32,002 ...is, in a sense, fulfilling. 52 00:03:32,421 --> 00:03:33,422 Good. 53 00:03:42,013 --> 00:03:45,016 Senpai, care to join me for dinner after this? 54 00:03:45,434 --> 00:03:48,079 Sorry, I'm kinda running low on cash this month. 55 00:03:48,103 --> 00:03:49,438 Let me treat you! 56 00:03:49,855 --> 00:03:52,065 Nah, I will feel bad. 57 00:03:52,482 --> 00:03:53,984 Are you sure? 58 00:03:54,609 --> 00:03:57,195 I'd love it if you can invite me another time. 59 00:03:58,488 --> 00:03:59,906 Yes, sir! 60 00:04:09,082 --> 00:04:10,542 (Lose) Figures. 61 00:04:20,051 --> 00:04:21,386 Welcome back. 62 00:04:26,391 --> 00:04:27,976 I'm home. 63 00:04:41,781 --> 00:04:43,909 Here I am... 64 00:04:52,610 --> 00:04:53,899 S-So expensive! 65 00:04:53,923 --> 00:04:57,154 The start-up fee already takes hundreds of thousands of yen. 66 00:04:57,178 --> 00:04:59,966 Having one would catapult my rent into the stratosphere. 67 00:05:00,383 --> 00:05:02,719 This is the sad part about having a low pay. 68 00:05:04,303 --> 00:05:05,564 I wish I had money. 69 00:05:05,588 --> 00:05:08,416 That way I can adopt my very own cat. 70 00:05:08,440 --> 00:05:09,559 Wait... 71 00:05:09,976 --> 00:05:14,356 A dog, and a greatest one of them all, a golden retriever! 72 00:05:15,347 --> 00:05:16,233 Pick me. 73 00:05:19,069 --> 00:05:20,070 Pick me. 74 00:05:26,827 --> 00:05:28,704 A Java sparrow? 75 00:05:32,707 --> 00:05:34,209 Cu... 76 00:05:36,169 --> 00:05:40,130 Cu... Cute! 77 00:05:40,882 --> 00:05:43,093 Pick... me! 78 00:05:56,439 --> 00:05:58,984 Okay, we're here. 79 00:06:00,235 --> 00:06:01,778 Let's see... 80 00:06:06,116 --> 00:06:08,034 Good. Perfect. 81 00:06:14,040 --> 00:06:15,750 Were you okay? 82 00:06:16,049 --> 00:06:18,962 I did try not to shake the cage too much on the way here. 83 00:06:24,718 --> 00:06:27,012 L-Look at him moving! 84 00:06:27,428 --> 00:06:29,139 So freaking cute! 85 00:06:29,706 --> 00:06:32,847 With my fortieth birthday is approaching, my heart was lonely. 86 00:06:32,871 --> 00:06:35,186 That was why I'd come to a pet shop... 87 00:06:35,604 --> 00:06:37,027 But I'm so glad I did! 88 00:06:37,051 --> 00:06:39,399 I can feel my heart being healed already! 89 00:06:40,190 --> 00:06:41,610 Excuse me for a moment. 90 00:06:42,027 --> 00:06:43,987 Here's your food and drink. 91 00:06:48,491 --> 00:06:49,534 Good. 92 00:06:49,951 --> 00:06:51,952 Welcome to the team! 93 00:06:57,291 --> 00:06:59,377 Man, you're so cute. 94 00:06:59,794 --> 00:07:01,212 Oh, right. 95 00:07:01,630 --> 00:07:03,589 I need to name him. 96 00:07:04,257 --> 00:07:06,509 I wonder what name would be good... 97 00:07:06,926 --> 00:07:09,471 A cute one would be nice. 98 00:07:09,888 --> 00:07:14,453 My name is Piercarlo, inhabitant of another world and the Starsage. 99 00:07:14,477 --> 00:07:17,187 Hmm? It talked a lot. 100 00:07:18,355 --> 00:07:22,233 Oh, right. They did say some of them talk a lot. 101 00:07:22,651 --> 00:07:24,361 Now, what should I go with? 102 00:07:24,695 --> 00:07:26,992 Something commenting on his appearance, maybe? 103 00:07:27,016 --> 00:07:30,591 Wait, how about his chirping noise? 104 00:07:30,615 --> 00:07:32,702 My name is Piercarlo. 105 00:07:33,411 --> 00:07:35,476 It sure talk a lot. 106 00:07:35,500 --> 00:07:39,018 And he apparently already had a splendid name of his own. 107 00:07:39,042 --> 00:07:40,811 Wait, no, that can't be! 108 00:07:40,835 --> 00:07:42,796 My name is Piercarlo! 109 00:07:45,715 --> 00:07:47,168 Piercarlo? 110 00:07:47,192 --> 00:07:50,656 Indeed. I am an inhabitant of another world and the Starsage. 111 00:07:50,680 --> 00:07:53,765 Uh, then, how about "Peeps"? 112 00:07:56,101 --> 00:07:57,310 Peeps... 113 00:07:57,727 --> 00:08:00,188 Oh, that sounds nice. Let's go with "Peeps." 114 00:08:02,107 --> 00:08:03,453 Is he unhappy with it? 115 00:08:03,477 --> 00:08:05,985 His face got a little scarier. 116 00:08:06,403 --> 00:08:07,570 But he's still cute! 117 00:08:08,113 --> 00:08:11,408 Also, I'm communicating normally with a bird. 118 00:08:11,825 --> 00:08:14,638 Yamada-san from the pet shop told me that I can teach him 119 00:08:14,662 --> 00:08:18,581 to sit on my hand if I get him acclimated to human contact. 120 00:08:18,998 --> 00:08:21,626 I was determined to make that happen... 121 00:08:22,043 --> 00:08:27,590 But aside from that, are Java sparrows also capable of communicating with human? 122 00:08:28,007 --> 00:08:31,720 Maybe I should try talking to him more just to make sure. 123 00:08:32,136 --> 00:08:35,039 Peeps, what would you like for dinner tonight? 124 00:08:35,063 --> 00:08:38,074 I request a Kobe beef Chateaubriand. 125 00:08:38,098 --> 00:08:39,669 What? Excuse me? 126 00:08:39,693 --> 00:08:43,440 The man named Yamada at the shop claimed it was the best sting to eat. 127 00:08:43,857 --> 00:08:47,470 I wasn't just imagining it! We really are having a conversation! 128 00:08:47,494 --> 00:08:51,448 Also, Yamada-san sure was eating some fine cuts of meat. 129 00:08:51,903 --> 00:08:54,477 How about that pellets over there? Not good enough? 130 00:08:54,501 --> 00:08:56,160 Their taste is not my liking. 131 00:08:56,578 --> 00:08:59,664 I see. Well, I wouldn't want lousy food, either. 132 00:09:00,081 --> 00:09:02,833 But sorry, I can't afford Chateaubriand. 133 00:09:03,251 --> 00:09:04,127 Why is that? 134 00:09:04,544 --> 00:09:05,799 It's a very expensive kind of meat. I don't have the money to buy one. 135 00:09:05,824 --> 00:09:08,335 (100g cost over 10,000 yen) I don't have the money to buy one. 136 00:09:08,965 --> 00:09:09,924 Is that so? 137 00:09:10,341 --> 00:09:14,011 I'm sorry you had to be bought by a poor office worker. 138 00:09:14,679 --> 00:09:16,934 How about some pork ribs instead? 139 00:09:16,958 --> 00:09:17,867 I have a frozen one... 140 00:09:17,891 --> 00:09:20,393 If you not have the money, then just earn it. 141 00:09:20,789 --> 00:09:21,687 What? 142 00:09:21,711 --> 00:09:23,688 Does he not like pork ribs? 143 00:09:25,273 --> 00:09:30,383 Since I was exiled from the other world and receiving new life in this form, 144 00:09:30,407 --> 00:09:32,174 I've thought about many things. 145 00:09:32,198 --> 00:09:34,201 He started talking about himself... 146 00:09:34,225 --> 00:09:39,243 How will I return to my former world? What do I need to do to accomplish that? 147 00:09:39,267 --> 00:09:42,665 And what would I do if I did return? 148 00:09:43,082 --> 00:09:44,167 Really? 149 00:09:44,583 --> 00:09:47,605 And I have arrived at a conclusion. 150 00:09:47,629 --> 00:09:51,883 "Why don't I just start living my life the way I wish?" 151 00:09:52,425 --> 00:09:53,523 I see. 152 00:09:53,547 --> 00:09:56,521 Despite the big preface, his epiphany was fairly average. 153 00:09:56,545 --> 00:09:59,015 But I think that perspective holds some value. 154 00:09:59,357 --> 00:10:02,679 It isn't worth wasting time trying to fit in with everyone else. 155 00:10:02,703 --> 00:10:04,646 Eventually, we all die alone. 156 00:10:05,063 --> 00:10:08,546 I think it's good to do everything you wanted while you're still alive. 157 00:10:08,570 --> 00:10:11,505 As a corporate slave, I felt this keenly. 158 00:10:11,529 --> 00:10:15,636 Also, he'd been saying "Pick me, pick me!" despite his personality? 159 00:10:15,660 --> 00:10:18,520 Now that just makes him extra adorable! 160 00:10:18,544 --> 00:10:22,622 To that end, I require the assistance of someone from this world. 161 00:10:22,872 --> 00:10:24,797 I'd like you to help me. 162 00:10:24,821 --> 00:10:28,086 If you do, accumulating riches will be an easy feat. 163 00:10:28,479 --> 00:10:31,874 I'd do anything for my cute little birdie, of course. 164 00:10:31,898 --> 00:10:34,592 Good. The contract has been finalized. 165 00:10:38,011 --> 00:10:39,179 What? 166 00:10:40,352 --> 00:10:41,689 Peeps, what's this? 167 00:10:41,713 --> 00:10:45,102 I shall now grant you a portion of my powers. 168 00:10:46,271 --> 00:10:49,023 Wait, no, hold it! 169 00:10:49,857 --> 00:10:52,485 I felt a warm sensation on my chest. 170 00:10:59,158 --> 00:11:01,970 We are now connected by a path. 171 00:11:01,994 --> 00:11:03,044 Huh? 172 00:11:03,493 --> 00:11:05,410 Open this cage for me. 173 00:11:05,434 --> 00:11:06,708 Oh, right. 174 00:11:07,125 --> 00:11:11,198 I don't quite understand what's happening, but might as well see it through. 175 00:11:11,222 --> 00:11:13,825 I had a lot to say about whatever this is, 176 00:11:13,849 --> 00:11:17,612 but I don't want to piss Peeps off by complaining. 177 00:11:17,636 --> 00:11:22,098 Since we're going to be living together, I'd like to stay on good terms. 178 00:11:22,867 --> 00:11:24,230 Like this? 179 00:11:24,254 --> 00:11:25,255 Good. 180 00:11:27,446 --> 00:11:30,564 He settled on my shoulder! So cute! I'm so happy! 181 00:11:30,588 --> 00:11:32,859 I'm so glad I picked him! 182 00:11:33,276 --> 00:11:37,934 I can now use my former power by channeling it through your body. 183 00:11:37,958 --> 00:11:42,596 Your flesh is quite frail, but it is better than this small bird's. 184 00:11:42,620 --> 00:11:47,413 At the very least, using magic should not cripple you. 185 00:11:47,437 --> 00:11:51,562 Um, if this is going to be bad for my health, I'd like to refuse... 186 00:11:51,586 --> 00:11:53,004 Well, let us be off! 187 00:11:55,924 --> 00:11:57,175 What?! 188 00:12:09,437 --> 00:12:12,216 Peeps... Where are we? 189 00:12:12,240 --> 00:12:16,285 This is the world in which I lived before my reincarnation into this form. 190 00:12:16,309 --> 00:12:21,032 And this is a provincial town in the Kingdom of Herz, Baytrium. 191 00:12:22,617 --> 00:12:24,160 I see. 192 00:12:25,620 --> 00:12:28,414 So this is what people call "another world." 193 00:12:35,755 --> 00:12:38,716 Senpai, you sure got to work early today. 194 00:12:39,066 --> 00:12:40,549 Huh? Am I? 195 00:12:40,573 --> 00:12:44,486 Yes. Everyone else got in almost late because of a train delay today. 196 00:12:44,510 --> 00:12:46,665 But you're the only one who came in like usual. 197 00:12:46,689 --> 00:12:47,469 What? 198 00:12:47,493 --> 00:12:50,019 Did you ride on an early train? 199 00:12:50,436 --> 00:12:52,207 Uh, well... 200 00:12:52,231 --> 00:12:54,774 Oh, did you start a morning routine? 201 00:12:55,191 --> 00:12:57,083 What? Morning routine? 202 00:12:57,107 --> 00:13:01,905 You know, like going to the gym to improve your quality of life! 203 00:13:02,532 --> 00:13:05,618 Oh, no. I don't go to the gym. 204 00:13:09,539 --> 00:13:12,000 Senpai, can I have a moment with you after this? 205 00:13:12,417 --> 00:13:14,085 Hm? Sure. 206 00:13:19,631 --> 00:13:21,426 So, what's the matter? 207 00:13:23,803 --> 00:13:27,015 Senpai, would you be interested in going independent with me? 208 00:13:27,280 --> 00:13:28,182 What? 209 00:13:28,641 --> 00:13:31,120 I plan on quitting this job next month. 210 00:13:31,144 --> 00:13:36,129 So I was thinking of having someone with your experience to help us out. 211 00:13:37,498 --> 00:13:39,676 I think we can offer you more than you're getting now. 212 00:13:39,700 --> 00:13:41,904 Let's aim for the top together! 213 00:13:42,321 --> 00:13:44,449 W-Well... 214 00:13:45,575 --> 00:13:48,745 Would you give me a little while to think it over? 215 00:13:49,162 --> 00:13:50,575 Yes, of course! 216 00:13:50,599 --> 00:13:54,464 If you like, you can see how things go from the outside for a year or so. 217 00:13:54,488 --> 00:13:58,747 You're probably uneasy with youngsters like us putting together a start-up. 218 00:13:58,771 --> 00:14:00,640 It's only natural. 219 00:14:00,664 --> 00:14:03,030 No, that's not what I meant. 220 00:14:03,054 --> 00:14:06,203 It's that, well, my private life is getting a little busy. 221 00:14:06,227 --> 00:14:09,432 Oh. So you are trying out something new? 222 00:14:09,849 --> 00:14:12,309 Well, a pet. I just adopted one. 223 00:14:14,020 --> 00:14:14,979 A pet? 224 00:14:15,396 --> 00:14:16,939 Yeah, a pet. 225 00:14:18,191 --> 00:14:21,643 Doesn't seem like he's satisfied with my answer. 226 00:14:21,667 --> 00:14:26,699 But I wasn't lying that my private life is getting busy because I adopted pet. 227 00:14:27,533 --> 00:14:31,593 Ever since that day I met Peeps and visited another world... 228 00:14:31,617 --> 00:14:34,624 my life is slowly changing. 229 00:14:35,124 --> 00:14:37,557 First, I found myself a new goal. 230 00:14:38,294 --> 00:14:43,424 Thanks to Peeps's teleportation spell, I avoided going on a packed train. 231 00:14:44,550 --> 00:14:48,990 They say when people lose one source of stress, they start to feel more free, 232 00:14:49,014 --> 00:14:56,521 so I was able to nod to Peeps's idea to do business between the two worlds. 233 00:14:56,938 --> 00:14:58,846 If I want to make large sums of money at once, 234 00:14:58,870 --> 00:15:02,301 I'd be better to trade primarily with the upper-class nobles. 235 00:15:02,325 --> 00:15:04,463 But it'd be difficult to do from the get-go. 236 00:15:04,487 --> 00:15:09,200 So we decided to start doing business with the town's merchant first. 237 00:15:13,371 --> 00:15:14,831 (Win) (Free Product Exchange Coupon Tasty-Chocolate Bar) I won? 238 00:15:15,998 --> 00:15:17,333 Hm? 239 00:15:28,803 --> 00:15:30,179 Welcome back. 240 00:15:31,222 --> 00:15:32,306 I'm home. 241 00:15:37,728 --> 00:15:40,106 You look like you're bringing a man over. 242 00:15:47,488 --> 00:15:49,949 Here. If you like. 243 00:15:51,659 --> 00:15:54,584 I won this from a lottery at the convenience store. 244 00:15:54,608 --> 00:15:57,123 But I'm not a fan of chocolate. 245 00:15:59,500 --> 00:16:01,669 Thank you so much. 246 00:16:03,296 --> 00:16:05,024 Peeps, I'm home. 247 00:16:05,048 --> 00:16:06,202 Welcome. 248 00:16:16,517 --> 00:16:18,186 Now, let's go. 249 00:16:20,827 --> 00:16:22,615 This is the Herman Trading Company, 250 00:16:22,639 --> 00:16:25,902 One of the trading companies run by the nobles that govern this town. 251 00:16:26,757 --> 00:16:31,327 Ah, should I really be going inside with a sparrow on my shoulder? 252 00:16:31,351 --> 00:16:34,619 It should be no issue. Just refer to me as your familiar. 253 00:16:42,293 --> 00:16:46,232 The items I'd brought sold for four hundred gold coins. 254 00:16:46,256 --> 00:16:49,329 If you convert it to yen, it'd be around 400 million. 255 00:16:49,354 --> 00:16:49,702 (1 large gold coin → 100 gold coins 1 gold coin → 100 silver coins) 256 00:16:49,727 --> 00:16:50,104 (1 silver coin → 100 copper coins 1 copper coin → 10 cents) 257 00:16:50,129 --> 00:16:53,284 But the price of crafted goods here are terribly high compared to Japan. 258 00:16:53,309 --> 00:16:53,703 (Used kitchen knife = 5 silver coins) (Lunch = 10 copper coins) 259 00:16:53,727 --> 00:16:54,101 (One-night, two-meal inn stay = 1 silver coin) (New clothes = 30 silver coins) 260 00:16:54,555 --> 00:16:58,726 So the real value is probably around four million to forty million. 261 00:16:59,143 --> 00:17:00,645 By the way, Mr. Sasaki. 262 00:17:01,062 --> 00:17:05,107 These pens and paper... Where did you get these? 263 00:17:06,150 --> 00:17:10,724 I'm terribly sorry, but please allow me to keep my sources a secret. 264 00:17:10,748 --> 00:17:15,868 It may not be much of a compensation, but as for the paper and pens... 265 00:17:16,285 --> 00:17:18,996 I promise you I won't sell them to any other store. 266 00:17:19,413 --> 00:17:23,834 I'd very much like to maintain our good relationship! 267 00:17:26,428 --> 00:17:27,357 From that day on... 268 00:17:27,381 --> 00:17:32,111 I'd go back and forth the two worlds to continue my business 269 00:17:32,135 --> 00:17:35,114 and try out unfamiliar local food. 270 00:17:35,138 --> 00:17:38,391 I also receive lectures on magic from Peeps. 271 00:17:39,016 --> 00:17:42,371 It was quite the shock to learn that the incantation for the teleportation spell 272 00:17:42,395 --> 00:17:46,107 I'd like to learn would be long enough to fill half a page of a notebook paper. 273 00:17:48,150 --> 00:17:51,195 I should try memorizing them during my breaks at work. 274 00:17:51,612 --> 00:17:54,573 I'd just quickly exhaust myself if I went hard right away. 275 00:17:54,991 --> 00:17:58,494 To take things slow and steady suited my personality. 276 00:17:59,537 --> 00:18:01,871 Or so I thought... 277 00:18:01,895 --> 00:18:04,333 But a problem occurred the next day. 278 00:18:05,710 --> 00:18:08,629 I still have time before my lunch break's over. 279 00:18:09,046 --> 00:18:11,257 Let's try some simple incantation. 280 00:18:11,674 --> 00:18:16,095 First, get the mental image right, then incant the spell... 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,523 C-Crap! 282 00:18:32,409 --> 00:18:34,130 (※Please do not feed meat to a non-sage-reincarnated Java sparrow!) 283 00:18:34,155 --> 00:18:36,157 So that happened today. 284 00:18:37,114 --> 00:18:41,496 It seems you have more of an affinity for this than I thought. 285 00:18:41,520 --> 00:18:42,598 Affinity? 286 00:18:42,622 --> 00:18:45,517 I did not think you would succeed on your first try. 287 00:18:45,541 --> 00:18:46,959 That is quite an accomplishment. 288 00:18:46,984 --> 00:18:48,832 (※Please do not feed meat to) Really? Getting praised by you 289 00:18:48,856 --> 00:18:51,176 (a non-sage-reincarnated Java sparrow!) like this makes me kinda happy. 290 00:18:52,381 --> 00:18:54,925 Man, I'm full. 291 00:18:55,970 --> 00:19:00,682 Come to think of it, since we deal with food as well, 292 00:19:00,705 --> 00:19:03,411 starting an eatery might be a good idea. 293 00:19:03,435 --> 00:19:06,311 You don't belong here anymore! Get out! 294 00:19:08,564 --> 00:19:10,523 Wh-What?! 295 00:19:10,941 --> 00:19:13,740 Don't ever show your face around me again! 296 00:19:14,653 --> 00:19:17,865 M-Master, please, hold on! 297 00:19:21,410 --> 00:19:26,290 Had I... just witnessed a firing? 298 00:19:31,545 --> 00:19:33,316 Excuse me... 299 00:19:33,340 --> 00:19:37,718 If it's all the same to you, could you mind telling me your story? 300 00:19:38,844 --> 00:19:41,055 His name is French. 301 00:19:41,683 --> 00:19:45,393 Having worked as an apprentice at the restaurant since he was young, 302 00:19:45,417 --> 00:19:49,313 his culinary skills had been growing rapidly in recent years. 303 00:19:49,730 --> 00:19:52,960 But out of jealously, his coworkers falsely claimed 304 00:19:52,984 --> 00:19:57,029 that he had stolen the restaurant's money or something. 305 00:19:57,602 --> 00:20:00,961 And today, his attempts to convince his boss had fallen on deaf ears, 306 00:20:00,984 --> 00:20:03,285 and he'd been driven out. 307 00:20:03,828 --> 00:20:06,159 He doesn't seem like a bad guy. 308 00:20:06,183 --> 00:20:09,500 Furthermore, if he's a cook with the skill to replicate the food I just ate... 309 00:20:12,044 --> 00:20:13,212 Mr. French. 310 00:20:14,672 --> 00:20:19,070 If you're interested, would you like to open a store with me? 311 00:20:19,094 --> 00:20:20,278 What? 312 00:20:20,302 --> 00:20:22,888 And of course, I want you to be the manager. 313 00:20:23,373 --> 00:20:24,376 What? 314 00:20:25,266 --> 00:20:28,871 WHAT?! 315 00:20:28,895 --> 00:20:32,378 After that, we meet up with Mr. Marc from Herman Trading Company, 316 00:20:32,402 --> 00:20:35,587 and I ask him to procure a shop, equipment, and foodstuffs for it, 317 00:20:35,611 --> 00:20:39,821 and we set up an eatery right on the main road of the town. 318 00:20:43,580 --> 00:20:46,662 This is your pay for last month. 319 00:20:47,079 --> 00:20:48,057 Please take it. 320 00:20:48,080 --> 00:20:51,761 E-Eh?! Are you sure I can have these? 321 00:20:51,785 --> 00:20:55,750 It seems like he didn't receive much pay in his previous workplace. 322 00:20:56,260 --> 00:20:57,710 Yes. Please go right ahead. 323 00:20:59,578 --> 00:21:00,903 Mr. Sasaki... 324 00:21:00,927 --> 00:21:03,929 I'll pour my heart and soul into this job! 325 00:21:11,228 --> 00:21:15,333 I don't remember opening an eatery being in our initial plans. 326 00:21:15,357 --> 00:21:17,185 What is this for? 327 00:21:17,209 --> 00:21:20,946 I figured this place would be useful for when you needed to eat. 328 00:21:22,910 --> 00:21:25,141 Although getting a Chateaubriand is out of question, 329 00:21:25,165 --> 00:21:30,330 we might be able to replicate the taste using similar ingredients. 330 00:21:30,748 --> 00:21:32,625 You did this for me? 331 00:21:33,042 --> 00:21:38,939 Also, purchasing so much stuff is putting a strain on my finance back home. 332 00:21:38,963 --> 00:21:42,927 I'd like to reduce expenditures there by eating here. 333 00:21:46,180 --> 00:21:48,474 Is there no prospects for promotion over there? 334 00:21:50,434 --> 00:21:52,311 Not for the meantime, no. 335 00:21:52,728 --> 00:21:55,356 My pay hasn't gone up a yen in the last five years. 336 00:21:56,656 --> 00:21:57,907 I see... 337 00:22:02,700 --> 00:22:08,911 After that, I practiced magic for several days before going home. 338 00:22:09,787 --> 00:22:11,413 From elementary-level fire spell. 339 00:22:12,540 --> 00:22:13,874 Water spell. 340 00:22:14,792 --> 00:22:16,460 Earth spell. 341 00:22:16,877 --> 00:22:19,672 And icicle-shooting spell. I learned them all. 342 00:22:21,632 --> 00:22:26,595 But there's still no significant progress on my most-wanted teleportation spell. 343 00:22:27,012 --> 00:22:29,723 I can't wait to master it one day. 344 00:22:31,642 --> 00:22:33,746 What are you going to get this time? 345 00:22:33,770 --> 00:22:37,731 Apparently hunting is becoming a new hot thing among the nobles. 346 00:22:38,232 --> 00:22:42,027 Indeed. It would be akin to golf in this world. 347 00:22:42,444 --> 00:22:45,673 You've been studying quite hard, haven't you? 348 00:22:46,448 --> 00:22:49,618 You are letting me use this "internet" thing, after all. 349 00:22:51,569 --> 00:22:52,950 Peeps, I'm home... 350 00:22:54,080 --> 00:22:55,734 Um, what's that muscly thingy? 351 00:22:55,758 --> 00:22:57,459 It's a golem. 352 00:22:58,002 --> 00:23:02,107 I figured I'd stock up on some outdoor equipment they could use for hunting. 353 00:23:02,131 --> 00:23:04,183 You have an eye for this. 354 00:23:04,207 --> 00:23:05,932 You are sure to get a good deal for them. 355 00:23:05,955 --> 00:23:08,489 Yay! Peeps complimented me! 356 00:23:08,513 --> 00:23:11,599 This means I can just relax and stock up. 357 00:23:13,542 --> 00:23:14,310 Oh? 358 00:23:15,179 --> 00:23:16,246 How about this? 359 00:23:16,270 --> 00:23:18,540 A small version of a telescope. 360 00:23:18,564 --> 00:23:21,275 Oh, that could sell for a fair sum. 361 00:23:22,318 --> 00:23:23,468 By the way. 362 00:23:23,492 --> 00:23:24,190 What? 363 00:23:24,786 --> 00:23:28,199 What is that awfully busy-looking metallic object? 364 00:23:28,223 --> 00:23:29,199 Huh? 365 00:23:29,782 --> 00:23:31,833 Oh, it's a Swiss Army knife. 366 00:23:31,857 --> 00:23:33,556 Swiss Army knife? 367 00:23:33,580 --> 00:23:35,724 It's a knife with scissors, tweezers, 368 00:23:35,748 --> 00:23:38,310 a bottle opener, and a bunch of stuff attached. 369 00:23:38,334 --> 00:23:41,077 It sure contain much despite its diminutive size. 370 00:23:41,101 --> 00:23:43,090 Let's grab one while we're at it. 371 00:23:43,756 --> 00:23:45,132 And after all that... 372 00:23:47,340 --> 00:23:51,430 The discussion for the new goods went out well, 373 00:23:51,789 --> 00:23:55,886 and we made a progress on our initial plan to do business with the nobles. 374 00:23:56,429 --> 00:24:00,349 Today, we pay a visit to the one who govern this land, Viscount Müller. 375 00:24:03,484 --> 00:24:05,758 As I expect from the upper class. 376 00:24:05,782 --> 00:24:10,449 I can't just bring the goods straight up. Everything is handled with care. 377 00:24:10,991 --> 00:24:14,994 I should be more particular about the products I brought in the future. 378 00:24:15,412 --> 00:24:16,914 Your name was Sasaki, yes? 379 00:24:17,330 --> 00:24:19,017 I have a question for you. 380 00:24:19,041 --> 00:24:21,465 Yes, my lord. What is it? 381 00:24:21,490 --> 00:24:24,672 I have heard that you came from another continent. 382 00:24:25,089 --> 00:24:29,927 Do items like this commonly sold in the markets from where you come? 383 00:24:30,344 --> 00:24:33,430 Or are they considered special products, 384 00:24:34,013 --> 00:24:39,728 accessible only to a select few, such as the nobility in this country? 385 00:24:40,145 --> 00:24:44,584 Only a select few possess these goods, my lord. 386 00:24:44,608 --> 00:24:50,698 Then, would that make you a man of high status in your own right? 387 00:24:52,157 --> 00:24:54,298 Although you may be from another continent, 388 00:24:54,321 --> 00:24:59,123 I do not wish to have a one-sided dealing with one of status equal to a noble. 389 00:25:00,165 --> 00:25:04,920 It'd be bad if I pretend to be too high of a status and get exposed. 390 00:25:05,337 --> 00:25:07,770 I am a craftsman, my lord. 391 00:25:07,794 --> 00:25:12,803 I was drifted to this continent after my ship was wrecked. 392 00:25:13,140 --> 00:25:15,335 The goods I've brought today 393 00:25:15,359 --> 00:25:20,436 are the ones I had with me as well as ones I have newly made. 394 00:25:25,315 --> 00:25:26,859 I see. 395 00:25:27,265 --> 00:25:30,448 Then, from now on, when you sell to the Herman Trading Company, 396 00:25:30,472 --> 00:25:34,969 do bring some of them to me. I will purchase them with some extra. 397 00:25:34,993 --> 00:25:40,998 Depending on the usage, they may greatly impact our lives. 398 00:25:41,415 --> 00:25:43,000 Understood, my lord. 399 00:25:43,417 --> 00:25:47,504 Henceforth, you are permitted to enter this mansion. 400 00:25:47,921 --> 00:25:50,257 If you notice anything peculiar while living in this town, 401 00:25:50,674 --> 00:25:53,038 if they could benefit my territory, 402 00:25:53,061 --> 00:25:56,722 report it to me when you bring me your wares. 403 00:25:57,222 --> 00:26:00,976 I will also spread your name to the others of my house. 404 00:26:04,188 --> 00:26:08,108 With that, we gained a connection with the feudal lord, as planned. 405 00:26:08,592 --> 00:26:11,069 Our trades between the two worlds are moving smoothly. 406 00:26:11,453 --> 00:26:13,298 Managing the restaurant... 407 00:26:13,321 --> 00:26:14,948 Learning magic... 408 00:26:15,365 --> 00:26:20,621 I feel like my relaxing life in another world is slowly taking shape. 409 00:26:21,038 --> 00:26:25,102 (Today Junior's Farewell Party) Oh, today is his farewell party! 410 00:26:25,126 --> 00:26:27,563 Table number 3, deep fried skewers is ready! 411 00:26:27,587 --> 00:26:30,027 Coming! Enjoy your food! 412 00:26:30,051 --> 00:26:33,840 The culprit of the recent random attacker incident is still on the loose 413 00:26:33,864 --> 00:26:35,728 and the police continues to investigate the area and gather sightings reports... 414 00:26:35,753 --> 00:26:36,619 Sasaki-senpai! 415 00:26:36,644 --> 00:26:37,696 Hm? 416 00:26:37,721 --> 00:26:42,059 So, what do you think? About going independent. 417 00:26:43,435 --> 00:26:45,027 Well... 418 00:26:45,637 --> 00:26:49,273 I see. Sorry for asking you so persistently. 419 00:26:49,691 --> 00:26:52,587 Why do you want me to join you that badly? 420 00:26:52,611 --> 00:26:56,300 I mean, you've been seeming full of energy lately. 421 00:26:56,324 --> 00:26:57,383 Huh? 422 00:26:57,407 --> 00:27:00,786 You gives up this "I can do it!" kind of aura, if you know what I mean! 423 00:27:02,354 --> 00:27:05,806 Maybe because I bought a new bed and I get to I sleep better. 424 00:27:05,830 --> 00:27:09,749 That's right. I've been staying a lot in a lodging in the other world lately. 425 00:27:09,773 --> 00:27:14,318 The bed that was so big and soft that I could stretch my arms and legs wide. 426 00:27:14,342 --> 00:27:18,804 Because of that, the bed in my apartment started to feel cramped for me. 427 00:27:19,221 --> 00:27:22,599 My body is slowly getting used to a more luxurious lifestyle. 428 00:27:23,016 --> 00:27:26,510 Maybe I should start not just eating over there but sleeping as well. 429 00:27:26,534 --> 00:27:27,957 Hey, Sasaki! 430 00:27:27,981 --> 00:27:29,393 Get us some more beer! 431 00:27:29,417 --> 00:27:30,379 On it! 432 00:27:30,403 --> 00:27:32,315 Section Chief, you're drinking too much! 433 00:27:32,339 --> 00:27:36,381 Excuse me, two more beers over here please! 434 00:27:36,405 --> 00:27:38,866 Thank you for coming! 435 00:27:43,328 --> 00:27:45,790 "I can do it" aura, huh? 436 00:28:03,849 --> 00:28:05,100 His arm... 437 00:28:05,851 --> 00:28:07,227 ...it transformed! 438 00:28:12,858 --> 00:28:14,192 Seriously?! 439 00:28:16,862 --> 00:28:18,571 If I leave them be... 440 00:28:18,606 --> 00:28:19,167 (【Flash News】 "Street Killing" A spree killer? A killing on the street at night) 441 00:28:19,192 --> 00:28:21,074 (A killing on the street at night) Then that woman will... 442 00:28:24,953 --> 00:28:27,705 Looks like you have nothing to say, huh? 443 00:28:40,719 --> 00:28:42,721 The heck is this?! 444 00:28:44,348 --> 00:28:45,807 Ah, this is bad... 445 00:28:46,224 --> 00:28:48,747 But I don't know how to stop it from freezing... 446 00:28:48,771 --> 00:28:52,147 What now? This is bad! At this rate, I'll be a murderer! 447 00:29:01,531 --> 00:29:03,492 Um, excuse me... 448 00:29:05,202 --> 00:29:07,514 You, psychic. Where are you from? 449 00:29:07,538 --> 00:29:09,234 Are you registered? 450 00:29:09,258 --> 00:29:10,250 What? 451 00:29:10,958 --> 00:29:13,251 Is that... a real gun? 452 00:29:13,777 --> 00:29:16,769 Um, what is a psychic? 453 00:29:16,793 --> 00:29:19,424 You were the one who fired the icicle before, right? 454 00:29:19,841 --> 00:29:23,428 Well, I suppose you can technically say I did... 455 00:29:23,845 --> 00:29:25,681 How long have you been able to do that? 456 00:29:26,098 --> 00:29:28,433 Just a few days ago... 457 00:29:30,519 --> 00:29:33,791 I can't believe I was just saved by a stray psychic. 458 00:29:33,815 --> 00:29:35,761 Come with me. 459 00:29:35,785 --> 00:29:36,794 What? 460 00:29:36,818 --> 00:29:39,491 It's fine. I won't do you any harm. 461 00:29:42,447 --> 00:29:47,972 Are they magicians just like me? 462 00:29:47,996 --> 00:29:50,474 It won't be surprising if there are other beings 463 00:29:50,498 --> 00:29:53,978 from another world coming to this one, like Peeps. 464 00:29:54,002 --> 00:29:57,587 If that's the case, I'd like to talk more with her. 465 00:29:58,005 --> 00:30:01,204 Um, I don't mind coming with you... 466 00:30:01,228 --> 00:30:03,993 but could I stop home first? 467 00:30:04,017 --> 00:30:08,849 Then, since you will be staying over for tonight, go get some changes too. 468 00:30:09,266 --> 00:30:11,092 What? Staying over? 469 00:30:11,116 --> 00:30:12,929 But I have to go to work tomorrow... 470 00:30:12,953 --> 00:30:16,207 I'll have the organization do something about that. 471 00:30:16,231 --> 00:30:17,983 Say what?! Now she creeps me out! 472 00:30:20,740 --> 00:30:24,698 So, that what happened just a while ago. 473 00:30:25,393 --> 00:30:29,316 I do not sense any mana from that female. 474 00:30:29,340 --> 00:30:30,912 Really? You don't? 475 00:30:31,329 --> 00:30:33,665 She said "psychic," was it? 476 00:30:34,082 --> 00:30:38,837 Perhaps it is a phenomenon that works on a different framework from magic. 477 00:30:39,129 --> 00:30:40,756 How intriguing. 478 00:30:41,173 --> 00:30:45,319 It could be that both our worlds has a similar phenomenon, 479 00:30:45,343 --> 00:30:48,183 but running on an entirely different logic. 480 00:30:48,207 --> 00:30:51,658 If that's true, it's the discovery of the century. 481 00:30:51,682 --> 00:30:55,604 Then to learn about that, you should probably listen to her. 482 00:30:55,921 --> 00:30:56,851 Yeah. 483 00:30:56,875 --> 00:31:00,354 I'm sorry, but can you come along as well? 484 00:31:00,378 --> 00:31:02,069 Yes. I do not see why not. 485 00:31:05,030 --> 00:31:06,323 Mister. 486 00:31:07,157 --> 00:31:08,450 Are you going out? 487 00:31:09,951 --> 00:31:12,077 Ah, yeah, I am. 488 00:31:12,101 --> 00:31:14,167 It must be hard to be out so late. 489 00:31:14,191 --> 00:31:15,875 Is it a Java sparrow? 490 00:31:15,899 --> 00:31:18,293 Yeah, I got it just recently. 491 00:31:24,132 --> 00:31:26,383 Do you not like a Java sparrow? 492 00:31:26,407 --> 00:31:28,845 No, not in particular. 493 00:31:29,262 --> 00:31:32,658 Um, can we talk for a moment? 494 00:31:32,682 --> 00:31:35,494 Talk? Like, with me? 495 00:31:35,518 --> 00:31:36,390 Yes. 496 00:31:37,229 --> 00:31:40,992 Uh, sorry. I'm kinda in a hurry right now. 497 00:31:41,016 --> 00:31:42,650 Can it wait until next time? 498 00:31:46,389 --> 00:31:48,073 Thank you for waiting. 499 00:31:48,573 --> 00:31:52,510 Um, if I'll have to stay over, can I bring my pet sparrow? 500 00:31:52,534 --> 00:31:54,737 I can't exactly leave him alone for too long. 501 00:31:56,983 --> 00:31:58,542 Sure, it's okay. 502 00:31:59,197 --> 00:32:02,108 Come to think of it, I haven't introduced myself. 503 00:32:02,507 --> 00:32:03,964 I'm Hoshizaki. 504 00:32:04,987 --> 00:32:06,550 My name is Sasaki. 505 00:32:06,967 --> 00:32:08,135 Also... 506 00:32:09,478 --> 00:32:12,347 I appreciate you coming to save me. 507 00:32:12,722 --> 00:32:13,765 Thank you. 508 00:32:16,601 --> 00:32:19,980 Now then, let's start with a rundown on psychic. 509 00:32:20,397 --> 00:32:24,628 They're like magicians whose power manifest spontaneously. 510 00:32:24,652 --> 00:32:28,463 The rate of manifestation is around 1 in every 100,000 people. 511 00:32:28,487 --> 00:32:32,542 Once their ability manifested, it stays like that and never change. 512 00:32:32,566 --> 00:32:34,664 The abilities varies from person to person. 513 00:32:34,688 --> 00:32:38,599 There hasn't been any record of anyone manifesting any additional abilities. 514 00:32:38,623 --> 00:32:44,379 But after repeated use, their ability could grow in strength and scope. 515 00:32:44,796 --> 00:32:46,775 Take my ability for example, 516 00:32:46,799 --> 00:32:50,844 I can manipulate water movement, and also its temperature. 517 00:32:51,261 --> 00:32:52,429 I see. 518 00:32:52,846 --> 00:32:55,765 It seems to be something separate from magic. 519 00:32:56,183 --> 00:32:58,393 Psychic abilities comes in many form. 520 00:32:58,728 --> 00:33:01,978 From ones that could reduce an entire town into cinders overnight 521 00:33:02,002 --> 00:33:04,691 to ones that were unbelievably insignificant. 522 00:33:05,025 --> 00:33:08,320 And of course, many of them are dangerous. 523 00:33:08,737 --> 00:33:11,446 And there are also psychics who would turn to crimes 524 00:33:11,470 --> 00:33:15,076 and cause chaos to our society. 525 00:33:15,493 --> 00:33:18,830 Well, those kind of people are the first ones we catch. 526 00:33:19,247 --> 00:33:22,035 So that is your job, Hoshizaki-san? 527 00:33:22,059 --> 00:33:23,372 Yes, it is. 528 00:33:23,396 --> 00:33:26,205 As a general rule, once someone manifested their ability, 529 00:33:26,229 --> 00:33:30,268 they must be registered to the country's organization for managing psychics. 530 00:33:30,292 --> 00:33:33,779 So we have one of those organizations? I didn't know that. 531 00:33:33,803 --> 00:33:35,931 Of course you don't. 532 00:33:36,348 --> 00:33:37,849 It's a national secret 533 00:33:39,726 --> 00:33:41,823 - Eh, then... - Oh, we're here. 534 00:33:41,847 --> 00:33:45,565 That is the Paranormal Phenomena Countermeasure Bureau. 535 00:33:48,109 --> 00:33:49,940 What a splendid building... 536 00:33:49,964 --> 00:33:52,656 This will be your workplace from now on. 537 00:33:53,073 --> 00:33:54,409 I see... 538 00:33:54,433 --> 00:33:55,730 What?! 539 00:33:55,754 --> 00:33:58,286 I registered you not a while ago. 540 00:33:58,703 --> 00:34:00,956 Oh, no need for thanks. 541 00:34:04,676 --> 00:34:06,480 You can expect a great treatment here. 542 00:34:06,504 --> 00:34:08,204 You will be considered a government official, 543 00:34:08,228 --> 00:34:11,010 and you can earn a handsome pay for your work. 544 00:34:12,133 --> 00:34:15,971 You will learn more in your training, so let's leave it at that. 545 00:34:16,388 --> 00:34:20,145 Now then, let me confirm some stuff right away. 546 00:34:20,169 --> 00:34:22,602 What can you do with your power? 547 00:34:23,636 --> 00:34:26,333 The title of "government official" is pretty alluring, 548 00:34:26,357 --> 00:34:28,358 but I don't want to go to the battlefield. 549 00:34:29,288 --> 00:34:33,320 I need to set the bar low so they wouldn't want me in battle. 550 00:34:33,905 --> 00:34:36,051 I can only shoot icicles. 551 00:34:36,075 --> 00:34:37,911 Would you mind showing me? 552 00:34:38,500 --> 00:34:40,286 Yes, I suppose. 553 00:34:42,580 --> 00:34:44,054 Just as I thought. 554 00:34:44,078 --> 00:34:46,960 You're able to create it from nothing. 555 00:34:48,085 --> 00:34:52,340 Your power is very compatible with mine. 556 00:34:54,926 --> 00:34:57,989 My power is hydrokinesis. 557 00:34:58,013 --> 00:35:00,742 But I can't create water out of nothing. 558 00:35:00,766 --> 00:35:05,823 I usually carry my own water in bottle or buy them from vending machines. 559 00:35:05,847 --> 00:35:09,645 But with you around, I wouldn't have to worry about resource anymore! 560 00:35:09,669 --> 00:35:12,679 Now I can use my power without limit! 561 00:35:12,703 --> 00:35:15,655 Which means I can go to an even more dangerous missions! 562 00:35:18,908 --> 00:35:22,078 She must be one of those workaholic type... 563 00:35:22,495 --> 00:35:27,792 Eh, wait. Is she already filling me into her next mission without my consent? 564 00:35:28,209 --> 00:35:31,789 Um, if possible, I'd like to take things safe and do stuff I'm best fit at... 565 00:35:31,813 --> 00:35:32,940 Didn't I tell you? 566 00:35:32,965 --> 00:35:36,969 A psychic's paycheck has no limit! You just earn more the harder you work! 567 00:35:37,627 --> 00:35:40,930 It seemed I got myself caught by a very dangerous person... 568 00:35:43,391 --> 00:35:44,580 I'm tired. 569 00:35:45,352 --> 00:35:47,330 I'd like to just sleep now, 570 00:35:47,354 --> 00:35:50,133 but I've got to stock up and go to the other world. 571 00:35:50,157 --> 00:35:54,194 I also need to give Mr. French his pay. 572 00:35:54,611 --> 00:35:57,238 I should ask Peeps to teleport me straight there. 573 00:35:59,407 --> 00:36:03,000 Wait, I can't risk talking to him in this room. 574 00:36:03,024 --> 00:36:06,120 There is a chance they have a surveillance camera on this room. 575 00:36:09,120 --> 00:36:11,873 Peeps, just wait a little longer, okay? 576 00:36:13,505 --> 00:36:17,550 Looks like he understood my intent. Good boy, Peeps! 577 00:36:18,030 --> 00:36:20,282 Let's go for a little walk, Peeps. 578 00:36:26,518 --> 00:36:28,455 We're being tailed. 579 00:36:28,479 --> 00:36:30,271 Ah, I thought so. 580 00:36:31,606 --> 00:36:34,794 If stocking up is out of the question, I'd like to at least explain my situation 581 00:36:34,818 --> 00:36:36,694 to everyone over there. 582 00:36:37,737 --> 00:36:39,675 Can't we do anything? 583 00:36:40,491 --> 00:36:43,699 Several hours over there would only be a couple of minutes here. 584 00:36:43,723 --> 00:36:47,747 You could just excuse yourself for a short while by going to the bathroom. 585 00:36:48,456 --> 00:36:49,958 You're right. 586 00:36:51,876 --> 00:36:54,462 Excuse me, I'd like to borrow the toilet, please. 587 00:36:56,881 --> 00:36:59,008 Peeps, if you please. 588 00:36:59,426 --> 00:37:00,552 Okay. 589 00:37:04,431 --> 00:37:09,936 I told Mr. Marc that I need more time before our next deal. 590 00:37:11,396 --> 00:37:14,940 After that, I hand Mr. French his pay. 591 00:37:15,358 --> 00:37:17,527 As well as money for the restaurant's running costs... 592 00:37:17,944 --> 00:37:20,029 ...and hurried back to Japan. 593 00:37:25,370 --> 00:37:28,079 It's so early in the morning. Who is it? 594 00:37:31,040 --> 00:37:32,208 Yes? 595 00:37:32,625 --> 00:37:33,960 Time for work! 596 00:37:36,463 --> 00:37:40,842 Sorry for coming so suddenly, but could you come with me? 597 00:37:42,135 --> 00:37:43,887 If possible, I'd like to refuse... 598 00:37:44,304 --> 00:37:46,681 And her makeup is as thick as usual. 599 00:37:47,098 --> 00:37:51,184 I don't know anyone else at the organization aside from you. 600 00:37:51,208 --> 00:37:54,593 I wouldn't mind going along with your invitation, 601 00:37:54,617 --> 00:37:58,390 but I'd like to first check if this is standard procedure for the organization, 602 00:37:58,414 --> 00:38:02,489 so could I possibly talk with whoever is in charge first? 603 00:38:04,866 --> 00:38:08,077 You have any problem about working with me? 604 00:38:09,829 --> 00:38:13,268 As we will be working together, 605 00:38:13,292 --> 00:38:16,395 isn't it natural to want to objectively confirm 606 00:38:16,419 --> 00:38:20,215 what sort of position you hold within the organization? 607 00:38:20,632 --> 00:38:23,301 You seem like a field officer. 608 00:38:23,718 --> 00:38:26,322 So I'm a little hesitant to head straight to the scene 609 00:38:26,346 --> 00:38:29,181 without reporting to your immediate superior first. 610 00:38:30,517 --> 00:38:33,978 This is why dealing with older people are such a pain. 611 00:38:34,395 --> 00:38:39,692 If you interact with honest sincerity, people will naturally open up to you! 612 00:38:40,109 --> 00:38:44,085 Fine. We can stop by the bureau on the way. Get dressed up. 613 00:38:44,110 --> 00:38:45,949 You sure doesn't sound "fine" with it at all. 614 00:38:46,366 --> 00:38:49,512 Ah, Hoshizaki-kun. Can I have a moment with you? 615 00:38:49,536 --> 00:38:50,829 Section Chief?! 616 00:38:50,853 --> 00:38:55,667 You burst out of the office first thing in the morning, so I got curious. 617 00:38:56,084 --> 00:38:59,087 I don't mind you being enthusiastic about work, 618 00:38:59,504 --> 00:39:03,258 but I don't appreciate you getting our new guy involved without permission. 619 00:39:04,384 --> 00:39:05,831 You're Sasaki-kun, correct? 620 00:39:05,855 --> 00:39:07,674 Huh? Oh, yes. 621 00:39:07,698 --> 00:39:12,809 I'm sorry this is how we first met. I'm a pretty busy man, you see. 622 00:39:13,226 --> 00:39:17,248 My name is Akutsu. I will be your immediate superior. 623 00:39:17,272 --> 00:39:20,149 I'm hers as well, of course. 624 00:39:20,692 --> 00:39:23,380 It's a pleasure to be working with you. 625 00:39:23,404 --> 00:39:28,275 Hoshizaki-kun, you go back to the office and write up yesterday's report. 626 00:39:28,299 --> 00:39:29,335 What?! 627 00:39:29,359 --> 00:39:30,327 Yes, sir... 628 00:39:30,351 --> 00:39:33,329 And you, Sasaki, will be getting some training. 629 00:39:34,277 --> 00:39:36,226 We will contact you with this. 630 00:39:36,250 --> 00:39:39,228 Please carry it with you whenever possible. 631 00:39:39,252 --> 00:39:40,969 Even outside of work hours, sir? 632 00:39:40,994 --> 00:39:44,340 You may be called out in an emergency. 633 00:39:44,757 --> 00:39:45,694 I see. 634 00:39:45,718 --> 00:39:47,242 Well, that sucks. 635 00:39:47,266 --> 00:39:52,096 If I'm expected to answer emergency call, I can't fully relax even on days off. 636 00:39:52,120 --> 00:39:55,801 If they called me too frequently, maybe I should leave it in the other world. 637 00:39:56,375 --> 00:40:01,649 It won't get any signal over there, and it would disable all GPS tracking. 638 00:40:03,443 --> 00:40:04,902 Excuse me. 639 00:40:06,821 --> 00:40:09,431 I must apologize, I have some other work to do. 640 00:40:09,455 --> 00:40:13,534 If you have any question or problem you can't resolve on the scene, 641 00:40:13,558 --> 00:40:16,956 feel free to call me up or send me a text. 642 00:40:22,837 --> 00:40:27,550 After that, I headed back home and then go to the building I'd visited yesterday. 643 00:40:28,031 --> 00:40:32,764 That day we did a simple health inspection and physical test. 644 00:40:36,809 --> 00:40:39,062 And taking ID picture. 645 00:40:39,479 --> 00:40:40,280 (Paranormal Phenomena Countermeasure Bureau Complete Manual) (Confidential) 646 00:40:40,305 --> 00:40:43,690 They teach me a lot of stuff during my training. 647 00:40:44,108 --> 00:40:48,851 My new workplace, Paranormal Phenomena Countermeasure Bureau, 648 00:40:48,875 --> 00:40:53,986 is not a peripheral government ministry, and does not exist outwardly. 649 00:40:54,010 --> 00:40:57,056 We are not allowed to speak of it to anyone outside the bureau. 650 00:40:57,080 --> 00:40:57,752 (National Police Agency Criminal Affairs Bureau) 651 00:40:57,776 --> 00:40:59,784 (Special Crime Department Investigation Division) So our public position is that of the police. 652 00:40:59,815 --> 00:41:02,091 (Police Sergeant Sasaki) So our public position is that of the police. 653 00:41:02,502 --> 00:41:05,880 People like Hoshizaki and I are listed as police sergeants. 654 00:41:06,297 --> 00:41:09,425 That explains why she carries a gun with her. 655 00:41:09,842 --> 00:41:13,221 Um, by the way, what kind of work Hoshizaki-san do? 656 00:41:14,889 --> 00:41:18,703 I can't exactly reveal much about her in detail... 657 00:41:18,727 --> 00:41:19,806 Huh? 658 00:41:19,830 --> 00:41:21,991 Why are you asking about her? 659 00:41:22,015 --> 00:41:25,359 Because it seems they will pair me up with her. 660 00:41:25,383 --> 00:41:27,568 Oh, is that so? 661 00:41:29,027 --> 00:41:31,216 It's a little difficult to say... 662 00:41:31,239 --> 00:41:33,127 But I wish you luck. 663 00:41:33,151 --> 00:41:36,703 Eeeh?! So she is a troubling type?! 664 00:41:37,120 --> 00:41:39,357 And like that, my training is over 665 00:41:39,381 --> 00:41:42,709 and they handed me "allowance" to cover for the job preparation. 666 00:41:43,964 --> 00:41:45,460 A million yen?! 667 00:41:46,087 --> 00:41:48,940 I was running low this month, so this is much appreciated. 668 00:41:48,965 --> 00:41:52,719 I'd gladly use this extra money to stock up for the time being. 669 00:41:59,016 --> 00:42:00,435 You're late. 670 00:42:01,689 --> 00:42:03,844 What are you doing this late at night? 671 00:42:03,869 --> 00:42:06,482 Did you finish your urgent business? 672 00:42:06,858 --> 00:42:08,210 Oh, sorry. 673 00:42:08,235 --> 00:42:10,611 You did say you wanted to talk to me, didn't you? 674 00:42:11,027 --> 00:42:12,739 You remember? 675 00:42:13,081 --> 00:42:16,242 Um, I had something I wanted to give you. 676 00:42:17,118 --> 00:42:19,996 I made these in my home ec class. 677 00:42:20,413 --> 00:42:25,305 You said you don't like chocolate, but what about cookies? 678 00:42:25,867 --> 00:42:28,004 Hm? You're sure? 679 00:42:33,263 --> 00:42:34,431 Thank you. 680 00:42:36,429 --> 00:42:38,598 I'll savor every bite. 681 00:42:41,897 --> 00:42:44,286 Um, could I ask you something? 682 00:42:44,311 --> 00:42:45,396 What is it? 683 00:42:45,810 --> 00:42:50,902 That woman you were with before... Are you two dating? 684 00:42:51,319 --> 00:42:54,790 Is she referring to Hoshizaki-san? 685 00:42:55,782 --> 00:42:58,201 She's like my boss at work. 686 00:42:58,695 --> 00:43:02,401 She sure seems pretty young for that. 687 00:43:02,425 --> 00:43:04,846 Our workplace value ability more than seniority. 688 00:43:04,870 --> 00:43:07,591 Is it a foreign company? 689 00:43:07,614 --> 00:43:09,971 Well, something like that. 690 00:43:09,995 --> 00:43:12,768 It's actually as non-foreign as it could possibly get, 691 00:43:12,792 --> 00:43:14,383 but I should keep quiet about that. 692 00:43:14,747 --> 00:43:18,094 Especially after I've been told exactly what happened 693 00:43:18,118 --> 00:43:21,815 to those who leaked confidential information. 694 00:43:21,840 --> 00:43:23,180 I'm sorry. 695 00:43:23,768 --> 00:43:25,728 Looks like I got a wrong idea. 696 00:43:26,145 --> 00:43:28,314 It's okay. No worries. 697 00:43:28,940 --> 00:43:30,775 Well then, good night. 698 00:43:38,202 --> 00:43:39,450 I'm home. 699 00:43:40,868 --> 00:43:41,910 Peeps? 700 00:43:47,230 --> 00:43:50,253 Let's go for a walk, Peeps. 701 00:43:53,260 --> 00:43:56,944 People came to our lodgings this afternoon. 702 00:43:56,968 --> 00:43:58,817 Figured as much. 703 00:43:58,841 --> 00:44:03,766 They were installing stuff around the room. Acquaintance of yours? 704 00:44:04,197 --> 00:44:10,245 No, they probably installed a surveillance camera or a bug somewhere. 705 00:44:10,648 --> 00:44:15,020 Did they see you using the internet or other stuff? 706 00:44:15,044 --> 00:44:19,217 No, I was napping in my cage that time. 707 00:44:19,241 --> 00:44:21,202 That's good. 708 00:44:26,080 --> 00:44:26,956 (Calling Akutsu) 709 00:44:30,376 --> 00:44:32,085 Hello? This is Sasaki. 710 00:44:32,503 --> 00:44:35,420 You're a real talent, Sasaki-kun. 711 00:44:36,047 --> 00:44:39,335 I do understand your apprehensions. 712 00:44:39,360 --> 00:44:41,197 However, could you refrain from setting up 713 00:44:41,221 --> 00:44:43,806 surveillance cameras and bugs in my apartment? 714 00:44:44,268 --> 00:44:47,064 If this sort of things continues, 715 00:44:47,482 --> 00:44:50,942 it will be difficult for me to act in accordance with your wishes. 716 00:44:50,966 --> 00:44:54,775 My apologies. This was actually a sort of a rite of passage. 717 00:44:55,192 --> 00:44:57,683 You passed, Sasaki-kun. 718 00:44:58,446 --> 00:45:00,072 What do you mean? 719 00:45:00,489 --> 00:45:04,168 There are many people who don't think fondly of our organization. 720 00:45:04,192 --> 00:45:08,831 This was both a test to check your skill and confirm your stance. 721 00:45:09,916 --> 00:45:14,170 If you view our organization as an enemy, 722 00:45:14,587 --> 00:45:18,025 you wouldn't have removed them right away. 723 00:45:18,049 --> 00:45:21,486 We've had several opportunities to catch informants, 724 00:45:21,510 --> 00:45:27,058 but all of them either blew their cover at this stage or pretend not to notice. 725 00:45:27,475 --> 00:45:28,911 I see. 726 00:45:28,936 --> 00:45:34,091 There are many psychics who would rush recklessly into danger. 727 00:45:34,114 --> 00:45:36,868 A lot also believed that they're some chosen ones. 728 00:45:36,892 --> 00:45:41,197 To handle and managing people like them, 729 00:45:41,221 --> 00:45:44,909 we'd like to welcome a honest and skilled person like you. 730 00:45:45,326 --> 00:45:49,413 I hope you can put those skills to good use working for me. 731 00:45:52,123 --> 00:45:53,751 I understand. 732 00:45:54,168 --> 00:45:57,463 Thank you, Sasaki-kun. I'll talk to you later. 733 00:46:02,093 --> 00:46:06,681 A top brass? He seems to be someone you can't let your guard down with. 734 00:46:07,098 --> 00:46:07,974 Yeah... 735 00:46:08,391 --> 00:46:10,768 By the way, are you not going to stock up tonight? 736 00:46:11,185 --> 00:46:12,853 Ah, I forgot. 737 00:46:17,190 --> 00:46:19,485 I guess we can do that another day. 738 00:46:21,946 --> 00:46:25,408 I thought everything is coming together smoothly, 739 00:46:25,825 --> 00:46:30,454 but my relaxing life in another world is still a far-away dream. 740 00:46:31,747 --> 00:46:34,643 Hm? Wait! Don't sleep just yet! 741 00:46:34,668 --> 00:46:36,877 You haven't prepared my dinner yet! 742 00:46:41,005 --> 00:46:43,130 Looks like I can use him well. 743 00:46:45,678 --> 00:46:47,221 Sasaki-kun. 744 00:46:53,292 --> 00:46:55,498 No matter what happens, It's OK 745 00:46:55,522 --> 00:46:58,149 Because We are the best We are the best!! 746 00:46:58,984 --> 00:47:01,129 Nobody can ever stop us 747 00:47:01,152 --> 00:47:04,007 Because We are the best!! Now, Touch the sky 748 00:47:04,031 --> 00:47:06,862 Looking up at the sky which is small among the buildings 749 00:47:06,886 --> 00:47:08,434 I close my eyes 750 00:47:09,036 --> 00:47:11,897 The next moment there'll be another world 751 00:47:11,921 --> 00:47:14,976 Speppin' out, I'll have a new experience 752 00:47:15,000 --> 00:47:16,477 We go back and forth 753 00:47:16,501 --> 00:47:17,867 But we are who we are 754 00:47:17,891 --> 00:47:20,630 Don't lose yourself and go on!! 755 00:47:20,654 --> 00:47:22,022 Count on you, flyin' up 756 00:47:22,046 --> 00:47:26,359 Anywhere, we can handle everything so well 757 00:47:26,383 --> 00:47:27,804 Just be calm and manage 758 00:47:27,828 --> 00:47:29,491 to become free, fly away 759 00:47:29,515 --> 00:47:30,690 Just like a business 760 00:47:30,714 --> 00:47:32,243 I'd like you to Negotiate 761 00:47:32,267 --> 00:47:34,594 To live is continuously to learn 762 00:47:34,618 --> 00:47:38,416 Until I die, no end in sight 763 00:47:38,440 --> 00:47:40,126 I believe in our bond 764 00:47:40,150 --> 00:47:43,001 The path between us changes me so much 765 00:47:43,025 --> 00:47:45,707 Your power still flows into me 766 00:47:45,731 --> 00:47:49,544 I feel something precious should be on my shoulder 767 00:47:49,568 --> 00:47:51,094 With you I wanna fly 768 00:47:51,119 --> 00:47:55,683 I decided to become a sage of the stars, oh like you 769 00:47:55,707 --> 00:47:58,522 Oh oh (Push forward!! Pu-Push forward!!) 770 00:47:58,546 --> 00:48:01,747 Oh oh (Flyin' high!! Fl-Flyin' high!!) 771 00:48:01,771 --> 00:48:04,525 Our life is just like a never stopping timeline 772 00:48:04,549 --> 00:48:07,195 It's time for us to change the world together right now!! 773 00:48:07,219 --> 00:48:08,600 What can I do for you? 774 00:48:08,623 --> 00:48:09,982 What can I do with you? 775 00:48:10,006 --> 00:48:11,061 Go on! Go on!! 776 00:48:11,085 --> 00:48:15,543 To the sky high we're ready to fly