1 00:00:39,040 --> 00:00:43,961 ‎Visele sunt trecătoare. ‎Deși știu asta, oamenii încă visează. 2 00:00:44,045 --> 00:00:48,841 ‎Trezindu-mă după 50 de ani glorioși, ‎am realizat că totul a fost doar un vis. 3 00:00:48,925 --> 00:00:54,347 ‎Într-adevăr, totul e doar un vis deșert. ‎- ‎Kantan, ‎o piesă Noh 4 00:04:15,006 --> 00:04:20,011 ‎SATUL 5 00:05:07,641 --> 00:05:10,936 ‎BUN-VENIT ÎN SATUL KAMON 6 00:06:21,841 --> 00:06:25,136 ‎Yuu, te zvântă în bătaie! 7 00:06:25,219 --> 00:06:26,053 ‎Hai odată! 8 00:06:27,096 --> 00:06:28,305 ‎Hai odată! 9 00:06:35,855 --> 00:06:37,940 ‎Ce? Ai reușit să-i frigi unul? 10 00:06:44,530 --> 00:06:47,450 ‎Haide, omule! Nu vă loviți în față! 11 00:06:48,534 --> 00:06:49,410 ‎Bine. 12 00:06:53,080 --> 00:06:53,914 ‎Au sosit. 13 00:07:02,882 --> 00:07:04,341 ‎Salutare tuturor! 14 00:07:04,425 --> 00:07:05,801 ‎- Salut! ‎- Salut! 15 00:07:05,885 --> 00:07:07,678 ‎Aveți grijă, dle Sakashita! 16 00:07:07,761 --> 00:07:11,098 ‎Ce priveliște, domnule primar Ohashi! 17 00:07:11,599 --> 00:07:14,435 ‎Tot gunoiul din zonă e adunat aici. 18 00:07:16,228 --> 00:07:17,146 ‎Bună ziua! 19 00:07:17,771 --> 00:07:21,484 ‎- Aici, separăm deșeurile reutilizabile. ‎- Înțeleg. 20 00:07:21,567 --> 00:07:24,528 ‎E datoria noastră ‎să reducem cantitatea de deșeuri. 21 00:07:24,612 --> 00:07:25,654 ‎Desigur. 22 00:07:25,738 --> 00:07:31,285 ‎Dacă primim subvenția de anul viitor, ‎ne extindem pe munții din apropiere. 23 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 ‎- Pe toți munții ăia? ‎- Da. 24 00:07:55,684 --> 00:07:56,519 ‎Misaki! 25 00:07:58,521 --> 00:08:00,689 ‎Mergem să discutăm cu primarul? 26 00:08:25,548 --> 00:08:26,549 ‎Salut! 27 00:08:39,687 --> 00:08:41,438 ‎Mereu pățești așa? 28 00:08:44,066 --> 00:08:44,900 ‎Păi… 29 00:08:46,819 --> 00:08:48,529 ‎asta e hărțuire. 30 00:08:49,113 --> 00:08:52,283 ‎Abia am ajuns aici, ‎nu știu cum stau lucrurile. 31 00:08:53,325 --> 00:08:55,578 ‎Dar n-aș accepta să fiu lovit. 32 00:08:56,996 --> 00:08:58,706 ‎Nici eu nu accept. 33 00:09:00,124 --> 00:09:02,418 ‎Da, îmi închipui… 34 00:09:04,837 --> 00:09:07,381 ‎O să fie un coșmar ‎până îmi achit datoriile. 35 00:09:20,561 --> 00:09:22,980 ‎Kokichi n-a mai jucat de un an ‎o piesă Noh. 36 00:09:23,063 --> 00:09:26,442 ‎Mi-aș dori să se împace cu primarul. 37 00:09:31,822 --> 00:09:34,116 ‎Cât are de gând să stea aici? 38 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 ‎Sigur o să repete istoria într-o bună zi. 39 00:09:37,036 --> 00:09:39,747 ‎De ce-l lasă primarul să trăiască aici? 40 00:09:39,830 --> 00:09:40,664 ‎Habar n-am. 41 00:10:01,935 --> 00:10:02,770 ‎Bine ai venit! 42 00:10:09,777 --> 00:10:11,779 ‎Apropo… 43 00:10:13,614 --> 00:10:15,324 ‎îmi dai mai devreme salariul? 44 00:10:16,575 --> 00:10:18,369 ‎Ți-am dat bani zilele trecute. 45 00:10:20,204 --> 00:10:22,373 ‎Nu, nu înțelegi. 46 00:10:22,915 --> 00:10:24,958 ‎Totul mergea ca pe roate, 47 00:10:25,042 --> 00:10:28,212 ‎dar s-a așezat o babă lângă mine ‎și am pierdut totul. 48 00:10:28,295 --> 00:10:30,381 ‎Ți-i dau înapoi săptămâna viitoare. 49 00:10:36,261 --> 00:10:37,554 ‎Ce-i cu fața asta? 50 00:10:39,390 --> 00:10:40,224 ‎Ce e? 51 00:10:41,225 --> 00:10:44,144 ‎Nu te purta așa cu mama ta! ‎Îți dau banii înapoi! 52 00:11:11,046 --> 00:11:13,340 ‎MARUOKA 53 00:12:39,218 --> 00:12:40,886 ‎Nu v-ați terminat treaba. 54 00:12:41,386 --> 00:12:43,555 ‎Haideți, repejor! 55 00:12:44,556 --> 00:12:46,517 ‎Răsare soarele în curând. 56 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 ‎Maru! 57 00:12:49,394 --> 00:12:51,021 ‎- Care-i treaba? ‎- Salut! 58 00:12:52,356 --> 00:12:54,107 ‎Încă un transport mare? 59 00:12:55,442 --> 00:12:56,276 ‎Ia! 60 00:12:59,446 --> 00:13:01,532 ‎- Nu-s cam puțini? ‎- Nu. 61 00:13:05,160 --> 00:13:05,994 ‎Hei! 62 00:13:08,497 --> 00:13:09,331 ‎Deci… 63 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 ‎și tu ai luat bani de la Maruoka? 64 00:13:13,669 --> 00:13:14,962 ‎Nu eu am luat. 65 00:13:16,630 --> 00:13:18,549 ‎Primarul, toată lumea… 66 00:13:19,132 --> 00:13:20,801 ‎Toți știu despre asta, nu? 67 00:13:22,177 --> 00:13:23,011 ‎Mamă! 68 00:13:24,596 --> 00:13:26,181 ‎Ce sat dubios! 69 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 ‎Ce mutră ai! 70 00:13:35,440 --> 00:13:36,692 ‎Uită-te aici! 71 00:13:43,031 --> 00:13:44,783 ‎De ce ești căpos? 72 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 ‎- Hei! ‎- Bine. 73 00:13:59,965 --> 00:14:00,883 ‎Bine lucrat! 74 00:14:02,384 --> 00:14:03,218 ‎Mersi! 75 00:14:03,802 --> 00:14:05,178 ‎- Mulțumesc! ‎- Bravo! 76 00:14:07,890 --> 00:14:09,099 ‎Salut, Yuu! 77 00:14:11,101 --> 00:14:12,144 ‎Ce face maică-ta? 78 00:14:13,103 --> 00:14:13,937 ‎- Bine. ‎- Bun! 79 00:14:14,980 --> 00:14:17,649 ‎Zi-i s-o lase mai moale ‎cu jocurile de noroc! 80 00:14:21,570 --> 00:14:23,822 ‎Și tu vrei să scapi de satul ăsta, nu? 81 00:14:29,244 --> 00:14:30,704 ‎- Mulțumesc! ‎- În regulă. 82 00:14:33,624 --> 00:14:35,792 ‎- Ai făcut treabă bună. ‎- Mersi! 83 00:15:39,356 --> 00:15:40,440 ‎Yuu! 84 00:15:41,066 --> 00:15:41,900 ‎Ce faci? 85 00:15:43,402 --> 00:15:44,528 ‎Am auzit… 86 00:15:46,196 --> 00:15:47,322 ‎un zgomot. 87 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 ‎Ce? 88 00:15:54,079 --> 00:15:55,247 ‎Eu nu aud nimic. 89 00:15:58,750 --> 00:15:59,876 ‎Ce e? 90 00:16:00,502 --> 00:16:02,546 ‎Mă bagi în sperieți! 91 00:16:11,930 --> 00:16:15,225 ‎- …peste munte la anul. ‎- Serios? 92 00:16:15,308 --> 00:16:18,812 ‎- Da. ‎- Câte gunoaie! 93 00:16:22,816 --> 00:16:24,568 ‎- Serios? ‎- Nu-i așa? 94 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 ‎Că bine zici! 95 00:16:27,237 --> 00:16:28,071 ‎Ăla e Yuu? 96 00:16:31,491 --> 00:16:33,660 ‎Tu ești. A trecut ceva timp! 97 00:16:36,747 --> 00:16:40,876 ‎N-o mai știi pe Misaki? ‎S-a întors după zece ani. 98 00:16:42,419 --> 00:16:44,004 ‎O să lucreze aici. 99 00:16:44,588 --> 00:16:48,341 ‎- Relații publice, nu? Publicitate. ‎- Mă bucur să te văd! 100 00:16:51,720 --> 00:16:55,140 ‎Bun! E o ocazie specială. ‎Să dăm o petrecere la Yosuke! 101 00:16:55,223 --> 00:16:56,475 ‎- Grozav! ‎- Bună idee! 102 00:16:59,269 --> 00:17:00,103 ‎Vii și tu? 103 00:17:01,480 --> 00:17:02,731 ‎Nu, eu nu… 104 00:17:02,814 --> 00:17:04,524 ‎Vino, mai schimbi peisajul! 105 00:17:04,608 --> 00:17:06,401 ‎Voi doi vă aveați bine. 106 00:17:08,528 --> 00:17:09,362 ‎Te aștept. 107 00:17:11,239 --> 00:17:12,449 ‎Să mergem, Misaki! 108 00:17:17,162 --> 00:17:21,958 ‎MÂNCARE ȘI BĂUTURĂ ‎RESTAURANTUL NAKAI 109 00:17:23,210 --> 00:17:25,462 ‎Arăți grozav, Misaki! 110 00:17:25,545 --> 00:17:26,588 ‎Nu-i așa? 111 00:17:26,671 --> 00:17:30,050 ‎- Nici vorbă! ‎- Te-am sorbit mereu din ochi, Misaki. 112 00:17:30,133 --> 00:17:31,968 ‎Sigur! Dar aveai iubită. 113 00:17:32,052 --> 00:17:33,929 ‎Nu era ceva serios. 114 00:17:34,012 --> 00:17:37,015 ‎- Tu ți-ai găsit pe cineva? ‎- Nu-ți zic. 115 00:17:37,099 --> 00:17:39,101 ‎Haide, nu fi așa! 116 00:17:39,184 --> 00:17:41,937 ‎Yosuke, te bucuri că ți-ai recuperat fata? 117 00:17:42,020 --> 00:17:44,439 ‎Da. Și totul, datorită dumitale. 118 00:17:45,482 --> 00:17:46,399 ‎Și tu, Keiichi. 119 00:17:48,151 --> 00:17:48,985 ‎Keiichi! 120 00:17:49,736 --> 00:17:51,363 ‎Ce planuri ai după liceu? 121 00:17:55,784 --> 00:17:56,785 ‎Păi… 122 00:17:58,036 --> 00:18:00,747 ‎Vorbește clar! Ești bărbat, nu-i așa? 123 00:18:01,248 --> 00:18:03,416 ‎- Nu-l necăji! ‎ - Îmi cer scuze. 124 00:18:04,209 --> 00:18:06,920 ‎În locul tău, aș pleca din satul ăsta. 125 00:18:07,003 --> 00:18:09,381 ‎Ce tot spui? Nu te-ar lua nimeni. 126 00:18:11,341 --> 00:18:12,425 ‎De ce vă hliziți? 127 00:18:14,594 --> 00:18:16,471 ‎Oricum, am rămas uimită. 128 00:18:16,555 --> 00:18:18,932 ‎Nu credeam că uzina e așa de mare. 129 00:18:19,891 --> 00:18:21,184 ‎Ce părere au oamenii? 130 00:18:21,852 --> 00:18:23,019 ‎Înțeleg, desigur. 131 00:18:23,728 --> 00:18:26,940 ‎Au fost probleme la început, ‎dar s-au liniștit apele. 132 00:18:27,023 --> 00:18:27,858 ‎Am înțeles. 133 00:18:28,525 --> 00:18:29,359 ‎Asta e bine. 134 00:18:31,862 --> 00:18:36,032 ‎Haide! Ce faci, bei suc? ‎N-ai venit la înmormântare! 135 00:18:39,286 --> 00:18:41,913 ‎Toru, nu-l obliga să bea! 136 00:18:42,539 --> 00:18:45,167 ‎Noi nu obligăm pe nimeni să facă nimic. 137 00:18:45,250 --> 00:18:46,251 ‎Nu-i așa? 138 00:18:48,086 --> 00:18:49,671 ‎Stai calm, îți fac cinste! 139 00:18:52,799 --> 00:18:53,675 ‎Yuu… 140 00:18:54,259 --> 00:18:58,096 ‎Și tu ai avut probleme, ‎dar te bucuri că ai o slujbă acum. 141 00:18:59,347 --> 00:19:00,182 ‎Nu-i așa? 142 00:19:03,977 --> 00:19:04,853 ‎Da. 143 00:19:08,023 --> 00:19:08,857 ‎Bea! 144 00:19:46,728 --> 00:19:47,604 ‎Te simți bine? 145 00:19:49,397 --> 00:19:50,732 ‎Te-a pus să bei mult. 146 00:19:51,942 --> 00:19:53,318 ‎Nu-i nimic. 147 00:20:00,659 --> 00:20:03,036 ‎Yuu, s-a schimbat ceva la tine. 148 00:20:04,204 --> 00:20:05,288 ‎M-ai surprins. 149 00:20:13,213 --> 00:20:14,047 ‎Ce mai faci? 150 00:20:18,051 --> 00:20:18,885 ‎Bine… 151 00:20:26,351 --> 00:20:27,185 ‎În regulă. 152 00:20:35,277 --> 00:20:36,403 ‎De ce te-ai întors? 153 00:20:41,783 --> 00:20:42,659 ‎De ce? 154 00:20:45,328 --> 00:20:46,371 ‎Nu e nimic aici. 155 00:20:52,168 --> 00:20:53,962 ‎Nici în Tokio nu era nimic. 156 00:20:57,549 --> 00:20:58,383 ‎Poftim? 157 00:21:01,136 --> 00:21:01,970 ‎Dar tu? 158 00:21:06,308 --> 00:21:07,934 ‎Ce mai cauți aici? 159 00:21:10,312 --> 00:21:11,354 ‎Cum adică? 160 00:21:12,772 --> 00:21:14,232 ‎Puteai să pleci. 161 00:21:15,942 --> 00:21:17,902 ‎Ai avut opțiuni, nu? 162 00:21:29,331 --> 00:21:31,041 ‎Nu există opțiuni. 163 00:21:34,169 --> 00:21:35,253 ‎Nu și pentru mine. 164 00:21:52,604 --> 00:21:54,814 ‎PROVOCAREA DX ‎ATACUL BUTOANELOR 165 00:22:00,111 --> 00:22:01,071 ‎AI PIERDUT 166 00:22:02,238 --> 00:22:03,323 ‎La naiba! 167 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 ‎Ce dracu' e asta? 168 00:22:06,034 --> 00:22:08,286 ‎Hei! Ceva nu-i bine aici! 169 00:22:08,787 --> 00:22:10,997 ‎Cineva îmi umblă la aparat. 170 00:22:11,081 --> 00:22:12,207 ‎Tacă-ți fleanca… 171 00:22:12,290 --> 00:22:13,500 ‎Ce scandalagioaică! 172 00:22:16,961 --> 00:22:19,339 ‎- La ce te uiți? ‎- Nu mă uit. 173 00:22:21,257 --> 00:22:22,509 ‎Deja devine enervant. 174 00:22:22,592 --> 00:22:24,094 ‎Ce pacoste! 175 00:22:24,177 --> 00:22:25,845 ‎La ce te holbezi? 176 00:22:25,929 --> 00:22:27,180 ‎Le-am scăpat! Futu-i! 177 00:22:27,263 --> 00:22:29,557 ‎- La ce te holbezi? ‎- Ajutor! 178 00:22:34,729 --> 00:22:36,564 ‎Mă scuzați! 179 00:22:43,029 --> 00:22:44,280 ‎Yuu, ce plăcere! 180 00:22:51,538 --> 00:22:54,040 ‎Convinge-o pe Kimie să nu mai bea! 181 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 ‎Nu arată prea bine. 182 00:23:00,755 --> 00:23:02,757 ‎E singura ta rudă. 183 00:23:03,675 --> 00:23:05,051 ‎Are nevoie de sprijin. 184 00:23:08,054 --> 00:23:09,722 ‎Ce ușor pare! Tu ai plecat. 185 00:23:11,891 --> 00:23:13,601 ‎Iar începem… 186 00:23:16,688 --> 00:23:19,941 ‎Apropo, Misaki s-a întors, nu? 187 00:23:22,068 --> 00:23:23,403 ‎Erați apropiați. 188 00:23:26,573 --> 00:23:28,199 ‎Să ieșim! Au trecut secole. 189 00:23:30,368 --> 00:23:31,202 ‎Ce? 190 00:23:35,623 --> 00:23:38,376 ‎BUN-VENIT ÎN SATUL KAMON 191 00:23:39,169 --> 00:23:42,297 ‎Parcă e acolo dintotdeauna. 192 00:23:43,673 --> 00:23:46,176 ‎E chiar deasupra altarului! 193 00:23:48,595 --> 00:23:51,639 ‎Nici cei care s-au opus ‎planurilor de construire 194 00:23:53,016 --> 00:23:55,727 ‎nu mai comentează acum. 195 00:23:58,271 --> 00:24:01,107 ‎Ce simt ei când văd priveliștea asta? 196 00:24:03,943 --> 00:24:05,069 ‎E ciudat. 197 00:24:23,630 --> 00:24:25,256 ‎Misaki! 198 00:24:25,340 --> 00:24:27,217 ‎- A trecut ceva. ‎- Ce mai faci? 199 00:24:27,300 --> 00:24:28,593 ‎Sunt bine. 200 00:24:29,677 --> 00:24:30,803 ‎Mersi că ai venit! 201 00:24:32,013 --> 00:24:33,806 ‎Bun. Să-i dăm bătaie! 202 00:24:33,890 --> 00:24:35,141 ‎Oare o să mă descurc? 203 00:25:29,237 --> 00:25:31,698 ‎Am ruginit de tot! 204 00:25:31,781 --> 00:25:33,658 ‎Nu e deloc adevărat. 205 00:25:34,951 --> 00:25:37,829 ‎Tu, Yuu? Vrei să joci iar piese Noh? 206 00:25:39,706 --> 00:25:40,540 ‎Nu prea. 207 00:25:41,666 --> 00:25:43,084 ‎Mai predai? 208 00:25:45,503 --> 00:25:49,090 ‎Tinerii din sat nu mai practică ‎teatrul Noh. 209 00:25:50,300 --> 00:25:51,801 ‎Mă întristează, 210 00:25:51,884 --> 00:25:53,386 ‎dar asta e situația. 211 00:25:58,141 --> 00:26:01,811 ‎- Apropo, voi veniți la festival? ‎- Eu vreau! 212 00:26:02,520 --> 00:26:03,479 ‎Mergem împreună? 213 00:26:04,897 --> 00:26:05,898 ‎Eu nu vin. 214 00:26:07,483 --> 00:26:09,068 ‎Ar trebui să vii! 215 00:26:09,819 --> 00:26:12,947 ‎O să vrei să încerci iar teatrul Noh. 216 00:26:31,591 --> 00:26:32,842 ‎Am venit acasă! 217 00:26:34,510 --> 00:26:35,345 ‎Kokichi… 218 00:26:37,472 --> 00:26:38,681 ‎A trecut ceva, mamă. 219 00:27:08,211 --> 00:27:10,797 ‎- Cum se simte mama? ‎- Ai văzut-o. 220 00:27:12,340 --> 00:27:15,134 ‎E măcinată de cancer, ‎dar e încă ageră la minte. 221 00:27:17,136 --> 00:27:17,970 ‎Înțeleg. 222 00:27:20,223 --> 00:27:21,349 ‎Cum stați cu banii? 223 00:27:22,225 --> 00:27:23,267 ‎Bună întrebare! 224 00:27:24,894 --> 00:27:26,270 ‎Strângem mereu cureaua. 225 00:27:27,814 --> 00:27:31,984 ‎Dar sperăm să ni se acorde la anul ‎subvenția pentru uzina de deșeuri. 226 00:27:36,656 --> 00:27:37,615 ‎Frate… 227 00:27:39,617 --> 00:27:41,994 ‎Chiar e nevoie de uzina aia? 228 00:27:44,872 --> 00:27:47,458 ‎Viața nu se rezumă la nevoi. 229 00:31:14,957 --> 00:31:20,463 ‎LUMINĂ SFÂNTĂ 230 00:31:38,689 --> 00:31:42,485 ‎Când eram mică, mă speria ritualul ăsta. 231 00:31:47,031 --> 00:31:48,741 ‎Toți cu măști identice, 232 00:31:50,034 --> 00:31:51,744 ‎mergând în aceeași direcție. 233 00:31:54,830 --> 00:31:56,374 ‎Fără ezitare. 234 00:32:00,086 --> 00:32:01,462 ‎Nu e firesc. 235 00:32:02,672 --> 00:32:04,256 ‎Pare din altă lume. 236 00:32:27,780 --> 00:32:29,865 ‎N-ai mai văzut de mult o piesă Noh. 237 00:32:30,866 --> 00:32:31,701 ‎Așa e. 238 00:32:34,161 --> 00:32:36,163 ‎Eu nu vreau să stau aici… 239 00:32:36,664 --> 00:32:39,041 ‎- Ce tupeu are! ‎- Ce înseamnă asta? 240 00:34:06,796 --> 00:34:09,340 ‎E în regulă, dormi dacă ești obosit. 241 00:34:13,594 --> 00:34:18,307 ‎Teatrul Noh îți scoate la iveală ‎sinele interior. 242 00:34:21,811 --> 00:34:25,731 ‎Nu trebuie să-l înțelegi, ‎ci să reacționezi instinctiv. 243 00:34:27,942 --> 00:34:30,027 ‎Astfel, nu dai niciodată greș. 244 00:36:06,749 --> 00:36:07,583 ‎Hei! 245 00:36:08,459 --> 00:36:09,710 ‎Kimie Katayama! 246 00:36:10,252 --> 00:36:11,086 ‎Yuu! 247 00:36:11,629 --> 00:36:12,546 ‎Sunteți acasă? 248 00:36:14,381 --> 00:36:15,466 ‎Aici erai… 249 00:36:18,594 --> 00:36:21,388 ‎Salut, Yuu! Mersi încă o dată! 250 00:36:22,723 --> 00:36:23,933 ‎Dați-mi voie… 251 00:36:24,683 --> 00:36:27,144 ‎CONTRACT DE ÎMPRUMUT ‎TREI MILIOANE DE YENI 252 00:36:27,228 --> 00:36:28,187 ‎Kimie… 253 00:36:29,230 --> 00:36:30,898 ‎nu voiai să afle Yuu. 254 00:36:32,942 --> 00:36:38,572 ‎Fiul tău trudește zilnic printre gunoaie. ‎Cum ai de gând să-ți achiți datoria? 255 00:36:39,240 --> 00:36:41,033 ‎Nu ți-ar ajunge o viață. 256 00:36:46,205 --> 00:36:47,665 ‎O să plătesc prin muncă. 257 00:36:50,960 --> 00:36:51,794 ‎Yuu… 258 00:36:54,922 --> 00:36:56,590 ‎Te compătimesc. 259 00:36:57,424 --> 00:37:00,177 ‎E datoria mamei tale, ‎tu n-ai greșit cu nimic. 260 00:37:01,011 --> 00:37:01,845 ‎Dar… 261 00:37:02,346 --> 00:37:03,889 ‎trebuie să trăiesc și eu. 262 00:37:05,349 --> 00:37:06,183 ‎Înțelegi? 263 00:37:12,898 --> 00:37:14,024 ‎- Să mergem! ‎- Bine. 264 00:37:35,421 --> 00:37:38,632 ‎- E bine. ‎- Mulțumesc! 265 00:37:39,300 --> 00:37:40,217 ‎Yuu! 266 00:37:41,802 --> 00:37:43,178 ‎Pot să te întreb ceva? 267 00:37:44,555 --> 00:37:45,389 ‎Uită-te aici! 268 00:37:49,435 --> 00:37:52,354 ‎Ca să familiarizăm publicul ‎cu această uzină, 269 00:37:52,855 --> 00:37:55,107 ‎vrem să organizăm un tur pentru copii. 270 00:37:55,649 --> 00:37:56,483 ‎Mă gândeam 271 00:37:57,151 --> 00:37:59,486 ‎să-ți propun ție să fii ghid. 272 00:38:02,239 --> 00:38:05,534 ‎- Mie? ‎- Da. Îți plăcea să vorbești în public. 273 00:38:06,660 --> 00:38:10,456 ‎Nu, nu-i stă deloc în fire! ‎Pot s-o fac eu. 274 00:38:10,956 --> 00:38:14,001 ‎Tu ești supraveghetorul, Toru. ‎Fii mare și puternic! 275 00:38:14,710 --> 00:38:17,546 ‎Și pari foarte dur. N-o să sperii copiii? 276 00:38:18,047 --> 00:38:19,131 ‎Cu siguranță! 277 00:38:20,049 --> 00:38:23,677 ‎Zău așa! Yuu ar fi ultima opțiune. 278 00:38:24,470 --> 00:38:25,304 ‎Am dreptate? 279 00:38:26,764 --> 00:38:27,598 ‎Deci? 280 00:38:27,681 --> 00:38:28,599 ‎Ești interesat? 281 00:38:32,978 --> 00:38:34,772 ‎N-am mai făcut asta niciodată… 282 00:38:36,440 --> 00:38:37,649 ‎Zău așa! 283 00:38:39,109 --> 00:38:41,236 ‎Știți că e fiul unui criminal! 284 00:38:47,451 --> 00:38:48,285 ‎Toru… 285 00:38:50,079 --> 00:38:51,997 ‎Dar e adevărat, nu? 286 00:38:52,081 --> 00:38:54,583 ‎O să avem probleme dacă se află. 287 00:38:54,666 --> 00:38:57,753 ‎- Trecutul nu contează. ‎- Sigur știi și tu, Misaki! 288 00:38:58,462 --> 00:39:00,881 ‎Situația lui ne-a dat bătăi de cap. 289 00:39:01,799 --> 00:39:02,716 ‎Nu? 290 00:39:07,262 --> 00:39:08,680 ‎Ce-i cu privirea aia? 291 00:39:09,390 --> 00:39:11,850 ‎- Ai ceva de spus? ‎- Încetează, Toru! 292 00:39:22,319 --> 00:39:23,153 ‎Uitați-l! 293 00:39:24,696 --> 00:39:25,948 ‎A dat bir cu fugiții. 294 00:39:27,574 --> 00:39:28,867 ‎Yuu sare din schemă. 295 00:39:35,582 --> 00:39:36,417 ‎Yuu! 296 00:39:38,669 --> 00:39:39,586 ‎Yuu! 297 00:39:43,048 --> 00:39:43,966 ‎Mă duci acasă? 298 00:39:45,759 --> 00:39:47,261 ‎Plouă cu găleata. 299 00:40:05,404 --> 00:40:08,490 ‎Toru nu s-a schimbat deloc, ‎a rămas ca pe vremuri. 300 00:40:09,199 --> 00:40:10,909 ‎N-ar trebui să vorbească așa. 301 00:40:14,830 --> 00:40:16,623 ‎Nu înțelege greșit! 302 00:40:21,378 --> 00:40:23,422 ‎Scuze, dar n-am nevoie de mila ta. 303 00:40:27,676 --> 00:40:29,470 ‎Dar nu-ți plâng deloc de milă. 304 00:40:35,058 --> 00:40:37,352 ‎Te grăbești undeva? 305 00:40:38,937 --> 00:40:39,771 ‎Poftim? 306 00:40:40,898 --> 00:40:43,066 ‎Vreau să-ți dau ceva. 307 00:40:54,578 --> 00:40:55,412 ‎Vai! 308 00:41:02,669 --> 00:41:03,712 ‎Am ajuns acasă! 309 00:41:07,966 --> 00:41:08,800 ‎Bine ai venit! 310 00:41:12,054 --> 00:41:13,138 ‎Yuu? 311 00:41:14,848 --> 00:41:15,682 ‎Salut! 312 00:41:16,975 --> 00:41:17,809 ‎Intră! 313 00:41:31,031 --> 00:41:31,865 ‎Jacheta! 314 00:41:42,251 --> 00:41:43,085 ‎Mersi! 315 00:41:47,422 --> 00:41:49,091 ‎N-ai mai fost de mult aici. 316 00:42:16,285 --> 00:42:17,452 ‎Era frumos atunci. 317 00:42:19,371 --> 00:42:22,165 ‎Totul era verde, legumele erau gustoase. 318 00:42:23,542 --> 00:42:27,588 ‎Toți repetam piese Noh în zilele libere. 319 00:42:31,508 --> 00:42:33,093 ‎Dar totul s-a schimbat. 320 00:42:56,658 --> 00:42:57,492 ‎Poftim! 321 00:43:00,621 --> 00:43:01,455 ‎Ce e? 322 00:43:08,879 --> 00:43:09,755 ‎O mască. 323 00:43:12,424 --> 00:43:13,258 ‎O mască? 324 00:43:14,968 --> 00:43:16,595 ‎Știi că nu mai joc teatru. 325 00:43:18,263 --> 00:43:22,059 ‎Măștile au puterea de a alina suferința. 326 00:43:25,270 --> 00:43:28,315 ‎Pune-ți-o când simți ‎că ești pe cale să răbufnești! 327 00:43:41,912 --> 00:43:42,746 ‎Acum… 328 00:43:44,206 --> 00:43:46,875 ‎ce să facem noi? 329 00:43:47,834 --> 00:43:48,669 ‎Ai vreo idee? 330 00:43:55,092 --> 00:43:56,301 ‎Nu-s o alegere bună. 331 00:44:01,056 --> 00:44:02,849 ‎Aveau dreptate… 332 00:44:06,103 --> 00:44:08,522 ‎Până și tu știi despre tata, nu? 333 00:44:13,151 --> 00:44:14,945 ‎De aceea te-am ales pe tine. 334 00:44:22,244 --> 00:44:23,954 ‎Tu n-ai greșit cu nimic. 335 00:44:26,498 --> 00:44:28,583 ‎De ce ești tratat așa? 336 00:44:37,884 --> 00:44:38,719 ‎Yuu… 337 00:44:41,805 --> 00:44:43,390 ‎Am trecut și eu prin asta. 338 00:44:48,812 --> 00:44:50,981 ‎Ai luptat mereu singur. 339 00:45:04,369 --> 00:45:06,621 ‎Știu cum te simți. 340 00:45:10,000 --> 00:45:11,334 ‎Toți te necăjesc. 341 00:45:16,006 --> 00:45:17,799 ‎Și nu te ajută nimeni. 342 00:45:24,222 --> 00:45:26,725 ‎Ai suferit în tăcere, nu-i așa? 343 00:45:28,268 --> 00:45:29,186 ‎În locul acela. 344 00:45:35,442 --> 00:45:36,610 ‎E în regulă. 345 00:45:40,989 --> 00:45:42,532 ‎Sunt aici pentru tine. 346 00:48:25,487 --> 00:48:29,866 ‎Așadar, aici, ‎la Centrul Ecologic din Kamon, 347 00:48:29,950 --> 00:48:32,410 ‎vrem să refolosim deșeurile menajere, 348 00:48:32,994 --> 00:48:36,623 ‎pentru a ajuta întregul sat ‎să rezolve problemele ecologice. 349 00:48:37,123 --> 00:48:40,168 ‎În primul an de activitate ‎al uzinei de reciclare, 350 00:48:40,251 --> 00:48:43,505 ‎două mii de tone de deșeuri ‎au ajuns în groapa de gunoi. 351 00:48:43,588 --> 00:48:49,010 ‎Printr-un efort comun, putem continua ‎să reducem treptat această cantitate. 352 00:49:00,730 --> 00:49:06,653 ‎Acest uriaș depozit de gunoi ‎se numește „groapa”. 353 00:49:06,736 --> 00:49:11,408 ‎Amestecăm gunoiul, ca să ardă ușor, ‎și îl mutăm apoi în incinerator. 354 00:49:13,535 --> 00:49:18,623 ‎Incineratorul arde gunoiul toată noaptea, ‎în timp ce voi dormiți. 355 00:49:19,124 --> 00:49:20,792 ‎Ce tare! 356 00:49:32,762 --> 00:49:34,180 ‎Merg să las permisul. 357 00:49:43,440 --> 00:49:45,650 ‎- Ce faci? ‎- Salut! 358 00:49:47,861 --> 00:49:49,988 ‎Te-ai prins cum stă treaba, așa-i? 359 00:49:51,364 --> 00:49:52,198 ‎Ei bine… 360 00:49:52,949 --> 00:49:57,037 ‎O fi expresia ta de vină, ‎dar pari mai masculin. 361 00:49:57,120 --> 00:49:58,204 ‎Taci! 362 00:50:00,874 --> 00:50:01,708 ‎Ce e asta? 363 00:50:05,503 --> 00:50:06,337 ‎Păi… 364 00:50:08,590 --> 00:50:09,466 ‎Bănuiesc… 365 00:50:09,966 --> 00:50:11,926 ‎că e rândul meu. 366 00:50:17,307 --> 00:50:19,142 ‎Ce ratat ești! 367 00:50:20,226 --> 00:50:22,312 ‎Faci pe șmecherul în fața copiilor. 368 00:50:25,440 --> 00:50:29,652 ‎Nimeni nu-și mai bătea capul ‎dacă totul se ierta așa de ușor. 369 00:50:35,658 --> 00:50:37,202 ‎Ne vedem diseară! 370 00:50:46,586 --> 00:50:50,173 ‎„Domnul acela m-a învățat multe ‎despre gunoaie.” 371 00:50:51,007 --> 00:50:55,762 ‎„Uneori, tata nu separă gunoiul. ‎Data viitoare, o să-i spun.” 372 00:50:57,430 --> 00:50:59,432 ‎E grozav. Ce popular ești! 373 00:51:00,725 --> 00:51:01,559 ‎Termină! 374 00:51:05,522 --> 00:51:11,152 ‎Acum, primarul Ohashi vorbește ‎despre o emisiune TV specială. 375 00:51:12,278 --> 00:51:15,573 ‎O consideră o șansă uriașă ‎ca să facă satul cunoscut. 376 00:51:17,492 --> 00:51:18,326 ‎La televizor? 377 00:51:19,536 --> 00:51:21,454 ‎Poate c-o să devii vedetă! 378 00:51:24,165 --> 00:51:24,999 ‎Nu, mersi. 379 00:51:32,465 --> 00:51:37,679 ‎Pe perna lui Kantan 380 00:51:38,763 --> 00:51:42,684 ‎Unde mi-am așternut capul 381 00:51:43,309 --> 00:51:47,647 ‎Am avut acest vis ‎Și acum, m-am trezit! 382 00:51:48,815 --> 00:51:49,649 ‎Ce? 383 00:51:50,483 --> 00:51:51,317 ‎Kantan. 384 00:51:51,901 --> 00:51:53,987 ‎Ți-am dăruit o mască din piesă. 385 00:51:55,155 --> 00:51:57,490 ‎Din ‎Kantan? ‎Despre ce e vorba? 386 00:51:59,909 --> 00:52:03,746 ‎E vorba despre un tânăr ‎care stă la un han. 387 00:52:04,414 --> 00:52:07,792 ‎Adoarme pe „perna lui Kantan” 388 00:52:09,085 --> 00:52:11,171 ‎și se trezește împărat. 389 00:52:13,590 --> 00:52:14,966 ‎Se scurg 50 de ani, 390 00:52:16,426 --> 00:52:21,890 ‎iar el își petrece zilele ‎bucurându-se de viața de împărat. 391 00:52:24,434 --> 00:52:25,768 ‎Dar, când se trezește… 392 00:52:26,728 --> 00:52:28,688 ‎fusese la han în tot acest timp. 393 00:52:30,940 --> 00:52:32,150 ‎Apoi, își dă seama 394 00:52:32,901 --> 00:52:37,906 ‎că viața însăși nu e decât un vis. 395 00:52:42,160 --> 00:52:42,994 ‎Un vis? 396 00:52:48,333 --> 00:52:49,209 ‎Cumva… 397 00:52:53,046 --> 00:52:54,839 ‎eu mă simt vie acum. 398 00:53:02,138 --> 00:53:03,264 ‎În Tokio… 399 00:53:08,019 --> 00:53:10,647 ‎m-am străduit să țin pasul cu lumea. 400 00:53:13,316 --> 00:53:15,109 ‎Dar nimic nu mergea bine. 401 00:53:18,529 --> 00:53:21,574 ‎Oamenii îmi spuneau ‎că-i scoteam din sărite. 402 00:53:23,493 --> 00:53:25,787 ‎Mă întrebam zilnic de ce trăiesc. 403 00:53:33,086 --> 00:53:33,962 ‎Dar acum… 404 00:53:37,423 --> 00:53:40,260 ‎simt că mi se spune că merit să trăiesc. 405 00:53:51,104 --> 00:53:51,938 ‎Mă bucur. 406 00:54:03,074 --> 00:54:05,201 ‎Scuze! Trebuie să plec. 407 00:54:07,370 --> 00:54:08,204 ‎Bine. 408 00:54:13,501 --> 00:54:17,922 ‎Primul tur al școlii primare ‎de luna trecută a fost un mare succes. 409 00:54:18,423 --> 00:54:21,092 ‎Programul lunii viitoare se umple deja. 410 00:54:21,884 --> 00:54:27,390 ‎De asemenea, se dorește producerea ‎unei emisiuni televizate weekendul viitor. 411 00:54:28,558 --> 00:54:31,686 ‎Angajatul nostru, Yuu Katayama, ‎va apărea în emisiune. 412 00:54:32,478 --> 00:54:33,313 ‎Vă mulțumesc! 413 00:54:33,938 --> 00:54:35,231 ‎Aveți întrebări? 414 00:54:37,900 --> 00:54:38,735 ‎Vă rog! 415 00:54:39,652 --> 00:54:43,948 ‎Există riscul poluării apei ‎din cauza gunoiului? 416 00:54:44,032 --> 00:54:48,369 ‎Nu vă faceți griji! Puteți fi siguri ‎că ne preocupăm de siguranță. 417 00:54:49,662 --> 00:54:50,496 ‎Altcineva? 418 00:54:53,124 --> 00:54:53,958 ‎Vă rog! 419 00:54:56,711 --> 00:54:58,713 ‎Katayama mi se pare inacceptabil. 420 00:55:02,091 --> 00:55:06,679 ‎Are un tată criminal, n-ar trebui ‎să ne reprezinte comunitatea și uzina. 421 00:55:07,221 --> 00:55:08,181 ‎Nu-i așa? 422 00:55:08,931 --> 00:55:10,391 ‎Sigur nu la televizor! 423 00:55:11,434 --> 00:55:15,730 ‎Misaki ar fi o alegere mai nimerită. ‎E și fată! 424 00:55:16,773 --> 00:55:17,607 ‎E drăguță. 425 00:55:18,107 --> 00:55:19,484 ‎Da, ea ar fi mai bună. 426 00:55:20,693 --> 00:55:24,989 ‎Yuu nu e responsabil ‎pentru infracțiunile familiei sale. 427 00:55:26,324 --> 00:55:30,370 ‎Trudește pentru compania noastră. ‎Sigur sunteți toți conștienți! 428 00:55:33,998 --> 00:55:36,626 ‎Desigur, înțeleg că există îngrijorări. 429 00:55:37,210 --> 00:55:41,297 ‎Cu toate acestea, ‎l-am ales special pe Yuu Katayama. 430 00:55:42,590 --> 00:55:45,968 ‎Noi le oferim un loc ‎celor cu probleme sociale. 431 00:55:46,469 --> 00:55:49,097 ‎Așa vrem să ne promovăm satul. 432 00:55:52,016 --> 00:55:52,850 ‎Bravo! 433 00:55:52,934 --> 00:55:53,768 ‎Mulțumesc! 434 00:55:57,271 --> 00:55:58,106 ‎Misaki! 435 00:56:01,943 --> 00:56:03,111 ‎Vrei să bem ceva? 436 00:56:03,194 --> 00:56:05,405 ‎Scuze! Trebuie să scriu propunerea. 437 00:56:06,656 --> 00:56:07,490 ‎Serios? 438 00:56:08,658 --> 00:56:12,286 ‎Îi iei prea mult apărarea! 439 00:56:14,080 --> 00:56:14,914 ‎Cum așa? 440 00:56:15,748 --> 00:56:20,628 ‎Yuu chiar încearcă să se schimbe. ‎Ar trebui să-l susții și tu. 441 00:56:20,711 --> 00:56:21,921 ‎Nu fi ridicolă! 442 00:56:22,755 --> 00:56:26,801 ‎O să fie mereu la fel, n-o să se schimbe! 443 00:56:28,052 --> 00:56:29,637 ‎Asta e părerea ta. 444 00:56:43,067 --> 00:56:43,985 ‎S-a confirmat. 445 00:56:48,030 --> 00:56:51,534 ‎O să producă emisiunea specială ‎săptămâna viitoare. 446 00:56:52,577 --> 00:56:55,329 ‎Ne vizitează în curând. ‎Le prezinți tu uzina. 447 00:56:58,499 --> 00:57:00,418 ‎- Eu? ‎- Da. 448 00:57:00,501 --> 00:57:05,381 ‎Toată Japonia o să fie cu ochii pe noi. ‎Am putea avea mare succes. 449 00:57:08,301 --> 00:57:09,760 ‎De asemenea… 450 00:57:11,596 --> 00:57:13,222 ‎o să lași slujba de noapte. 451 00:57:15,516 --> 00:57:17,643 ‎- Poftim? ‎- Îi spun eu lui Maruoka. 452 00:57:18,561 --> 00:57:21,898 ‎Ne-ar cauza probleme ‎dacă s-ar afla ceva mai târziu. 453 00:57:26,194 --> 00:57:27,028 ‎Serios? 454 00:57:28,070 --> 00:57:28,905 ‎Yuu… 455 00:57:29,697 --> 00:57:31,699 ‎E momentul să-ți schimbi viața. 456 00:57:32,742 --> 00:57:35,453 ‎Arată-le ce poți ‎celor care te-au disprețuit! 457 00:57:39,957 --> 00:57:42,210 ‎O să mă străduiesc. 458 00:57:43,336 --> 00:57:45,046 ‎Parcă te-ai mai însuflețit! 459 00:59:54,884 --> 00:59:56,969 ‎El e ghidul nostru, Yuu Katayama. 460 00:59:57,053 --> 00:59:59,597 ‎- Îmi pare bine. ‎- Plăcerea e de partea mea! 461 01:00:00,473 --> 01:00:01,307 ‎Pe aici! 462 01:00:04,435 --> 01:00:06,354 ‎Imaginea perfectă… 463 01:00:07,063 --> 01:00:09,523 ‎Bună ziua tuturor! 464 01:00:11,817 --> 01:00:12,652 ‎Ce e asta? 465 01:00:14,111 --> 01:00:16,906 ‎Aici separăm deșeurile reutilizabile 466 01:00:16,989 --> 01:00:21,952 ‎nu doar din satul Kamon, ‎ci și din comunitățile învecinate. 467 01:00:33,798 --> 01:00:36,967 ‎- N-aveți ce vedea aici. ‎- Ușurel… 468 01:00:37,051 --> 01:00:38,844 ‎Îmi pare foarte rău. 469 01:00:38,928 --> 01:00:41,138 ‎Unii angajați au probleme speciale, 470 01:00:41,222 --> 01:00:45,976 ‎dar forța companiei noastre constă ‎în acordarea de șanse egale. 471 01:00:46,060 --> 01:00:47,311 ‎Vă invit într-acolo! 472 01:00:47,812 --> 01:00:48,646 ‎Scuze! 473 01:00:48,729 --> 01:00:49,939 ‎Asta nu e zoo! 474 01:00:50,022 --> 01:00:50,898 ‎Toru… 475 01:00:50,981 --> 01:00:51,816 ‎Yuu! 476 01:00:52,858 --> 01:00:55,486 ‎- Tu ești de-al nostru. ‎- Haideți, dle Ono! 477 01:00:55,569 --> 01:00:56,529 ‎Da, sigur… 478 01:01:13,379 --> 01:01:15,464 ‎- Așa e. ‎- Ce filmare frumoasă! 479 01:01:16,173 --> 01:01:18,759 ‎- Sună bine. ‎- O să fac poze mai târziu. 480 01:01:21,011 --> 01:01:22,054 ‎Mulțumesc! 481 01:01:23,431 --> 01:01:24,807 ‎- Ce drăguț! ‎- E grozav! 482 01:01:26,058 --> 01:01:27,268 ‎S-o folosim pe asta! 483 01:01:52,168 --> 01:01:53,002 ‎Toru? 484 01:01:54,628 --> 01:01:55,588 ‎Ce cauți aici? 485 01:01:56,839 --> 01:01:58,382 ‎Eram prin zonă. 486 01:01:59,884 --> 01:02:01,051 ‎Vreau să vorbim. 487 01:02:05,431 --> 01:02:06,265 ‎Vă mulțumim! 488 01:02:06,348 --> 01:02:08,142 ‎- Pe curând! ‎- Numai bine! 489 01:02:21,947 --> 01:02:23,616 ‎Scuze, Misaki! Am terminat. 490 01:02:23,699 --> 01:02:25,326 ‎Ne lași? Avem treabă. 491 01:02:36,879 --> 01:02:37,797 ‎Deci? 492 01:02:38,672 --> 01:02:42,343 ‎Asta e o infracțiune. ‎Ce vezi așa de bun la el? 493 01:02:46,430 --> 01:02:48,140 ‎Tu l-ai pus să facă asta? 494 01:02:48,224 --> 01:02:50,893 ‎Fii serioasă! Nu da vina pe mine! 495 01:02:51,644 --> 01:02:54,939 ‎El m-a căutat, el și-a dorit slujba asta. 496 01:03:01,362 --> 01:03:03,906 ‎Bănuiesc că te regăsești în el. 497 01:03:06,867 --> 01:03:07,701 ‎Poftim? 498 01:03:09,620 --> 01:03:10,454 ‎Vezi tu… 499 01:03:12,706 --> 01:03:14,333 ‎Am auzit de la tatăl tău. 500 01:03:15,835 --> 01:03:19,505 ‎Mi-a spus că ți-ai lăsat slujba ‎din cauza problemelor mintale. 501 01:03:26,637 --> 01:03:30,432 ‎Nu, stai liniștită! ‎I se poate întâmpla oricui. 502 01:03:31,267 --> 01:03:32,101 ‎Termină! 503 01:04:01,797 --> 01:04:02,631 ‎Misaki… 504 01:04:06,218 --> 01:04:07,136 ‎Știi… 505 01:04:08,929 --> 01:04:10,931 ‎mi-ai plăcut mereu. 506 01:04:13,851 --> 01:04:14,852 ‎Fii cu mine! 507 01:04:17,146 --> 01:04:18,355 ‎O să plecăm din sat. 508 01:04:20,608 --> 01:04:22,234 ‎O să te fac fericită. 509 01:04:24,486 --> 01:04:25,362 ‎Încetează! 510 01:04:38,167 --> 01:04:39,335 ‎Nu-ți face griji! 511 01:04:41,378 --> 01:04:42,880 ‎N-o să te oblig. 512 01:04:47,551 --> 01:04:48,469 ‎Oprește-te! 513 01:05:00,731 --> 01:05:03,192 ‎Nu! Oprește-te! 514 01:05:05,861 --> 01:05:07,529 ‎Ce naiba faci? 515 01:05:17,081 --> 01:05:20,376 ‎I-am povestit toate isprăvile tale. 516 01:05:27,007 --> 01:05:27,841 ‎Ce? 517 01:05:29,051 --> 01:05:29,969 ‎Ce e? 518 01:05:33,055 --> 01:05:35,683 ‎Îi omori pe cei care te enervează, ‎ca tac-tu? 519 01:05:39,770 --> 01:05:46,068 ‎S-a supărat că l-au abandonat toți ‎când s-a opus depozitului de deșeuri. 520 01:05:46,860 --> 01:05:48,737 ‎Nu e o prostie, Misaki? 521 01:06:05,212 --> 01:06:06,714 ‎Faci pe victima. 522 01:06:08,048 --> 01:06:09,299 ‎Mă scoți din sărite! 523 01:06:15,055 --> 01:06:17,057 ‎Toru, calmează-te… 524 01:06:21,311 --> 01:06:22,896 ‎Hai, ripostează! 525 01:06:27,109 --> 01:06:28,610 ‎Ți-am zis să ripostezi! 526 01:06:31,905 --> 01:06:32,865 ‎Hai odată! 527 01:06:35,200 --> 01:06:36,493 ‎Să te văd! 528 01:07:12,112 --> 01:07:12,946 ‎De ce? 529 01:07:15,908 --> 01:07:18,118 ‎De ce a trebuit să fii tu? 530 01:07:29,671 --> 01:07:30,964 ‎Termină! 531 01:07:45,521 --> 01:07:46,438 ‎Haide! 532 01:07:51,193 --> 01:07:52,111 ‎Haide! 533 01:07:53,821 --> 01:07:54,863 ‎Haide! 534 01:07:59,284 --> 01:08:00,285 ‎Ripostează! 535 01:08:12,506 --> 01:08:16,009 ‎Te rog… Te rog, încetează… 536 01:08:18,595 --> 01:08:20,264 ‎Misaki! 537 01:08:21,431 --> 01:08:23,433 ‎Trezește-te! 538 01:08:34,945 --> 01:08:36,321 ‎Fugi! Intră în casă! 539 01:08:36,405 --> 01:08:38,323 ‎- Nu! ‎- Grăbește-te, fugi! 540 01:08:47,749 --> 01:08:50,377 ‎Oprește-te! O să-l omori! 541 01:09:16,862 --> 01:09:17,696 ‎Tu… 542 01:09:19,573 --> 01:09:21,617 ‎Satul ăsta n-are nevoie de tine. 543 01:09:42,888 --> 01:09:44,890 ‎Ce naiba face? 544 01:09:49,311 --> 01:09:50,437 ‎YUU KATAYAMA 545 01:09:50,520 --> 01:09:52,648 ‎Tembelul ăla e fără speranță! 546 01:09:52,731 --> 01:09:55,067 ‎Sigur zace iar beat pe undeva. 547 01:10:00,322 --> 01:10:03,158 ‎Ce ai pățit la față? 548 01:10:04,785 --> 01:10:05,619 ‎Îmi pare rău. 549 01:10:06,119 --> 01:10:07,454 ‎Am căzut. 550 01:10:08,872 --> 01:10:10,999 ‎- Se poate acoperi cu machiaj? ‎- Da. 551 01:10:12,876 --> 01:10:14,795 ‎Totul depinde de tine. 552 01:10:15,629 --> 01:10:16,797 ‎Mă bazez pe tine. 553 01:10:18,548 --> 01:10:19,466 ‎Bine. 554 01:10:20,384 --> 01:10:23,428 ‎Da? Mă bucur să vă văd, dle Sakashita! 555 01:10:23,512 --> 01:10:24,763 ‎A sosit momentul. 556 01:10:24,846 --> 01:10:28,225 ‎Sunt încântat, dar există unele griji. 557 01:10:28,308 --> 01:10:32,062 ‎- Stați liniștit! ‎- Mulțumesc! Mă bucur c-ați venit! 558 01:10:32,145 --> 01:10:35,774 ‎Mai avem timp. ‎Relaxați-vă în sala de așteptare! 559 01:10:35,857 --> 01:10:36,733 ‎Am înțeles. 560 01:10:37,484 --> 01:10:39,486 ‎- Mult succes! ‎- Mulțumim! 561 01:10:51,290 --> 01:10:53,125 ‎A sosit Yuu Katayama! 562 01:10:53,208 --> 01:10:55,377 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața! 563 01:10:56,003 --> 01:10:56,837 ‎Kokichi! 564 01:10:57,587 --> 01:10:58,714 ‎O să înceapă. 565 01:11:03,844 --> 01:11:07,889 ‎Satul Kamon înfățișează ‎frumusețea fiecărui anotimp 566 01:11:07,973 --> 01:11:13,353 ‎și poartă pecetea teatrului Noh, ‎cu o istorie de peste jumătate de mileniu. 567 01:11:13,437 --> 01:11:15,689 ‎Satul Kamon este leagănul 568 01:11:15,772 --> 01:11:19,735 ‎peisajului și tradiției japonezei ‎elegante și enigmatice, 569 01:11:19,818 --> 01:11:22,279 ‎care continuă să fie protejate… 570 01:11:22,362 --> 01:11:24,114 ‎- Da. ‎- Am înțeles. 571 01:11:25,073 --> 01:11:27,868 ‎- Mulțumim pentru prezență! ‎- Mulțumim! 572 01:11:27,951 --> 01:11:29,119 ‎- Aici! ‎- Mulțumesc! 573 01:11:48,347 --> 01:11:49,556 ‎Încă zece secunde! 574 01:11:53,935 --> 01:11:55,937 ‎Intrăm în direct în patru, trei… 575 01:12:25,342 --> 01:12:31,640 ‎BUN-VENIT ÎN SATUL KAMON 576 01:12:46,071 --> 01:12:48,407 ‎A început! 577 01:12:50,325 --> 01:12:51,785 ‎Ia să vedem! 578 01:12:53,954 --> 01:12:55,956 ‎Astăzi, vă prezentăm satul Kamon. 579 01:12:56,957 --> 01:13:00,752 ‎Satul freamătă ‎chiar și într-o zi de lucru. 580 01:13:01,586 --> 01:13:06,466 ‎Cel care ne prezintă astăzi satul ‎este tânăra vedetă din Kamon, 581 01:13:06,550 --> 01:13:08,135 ‎Yuu Katayama. 582 01:13:08,218 --> 01:13:10,720 ‎Vă rog! Puteți să începeți. 583 01:13:10,804 --> 01:13:13,181 ‎- Vă mulțumesc! ‎- Uitați-l pe Yuu! 584 01:13:14,558 --> 01:13:15,684 ‎Arată bine! 585 01:13:15,767 --> 01:13:17,310 ‎Ce s-a dichisit! 586 01:13:17,394 --> 01:13:19,396 ‎- Ce tare e! ‎- Frumos! 587 01:13:20,147 --> 01:13:24,568 ‎Mă bucur să spun că primim acum ‎aproape un milion de vizitatori pe an. 588 01:13:24,651 --> 01:13:27,737 ‎Un milion? E uimitor! 589 01:13:27,821 --> 01:13:30,282 ‎E o destinație de top a prefecturii. 590 01:13:30,365 --> 01:13:31,491 ‎- Mulțumim! ‎- Yuu! 591 01:13:33,577 --> 01:13:35,871 ‎- Scuze! E mama mea. ‎- Mama dv.? 592 01:13:36,621 --> 01:13:38,915 ‎Ce încântare! Mulțumim că ați venit! 593 01:13:38,999 --> 01:13:40,500 ‎Îmi cer scuze. Bună ziua! 594 01:13:40,584 --> 01:13:43,295 ‎- Yuu muncește din greu. ‎- Vă mulțumesc! 595 01:13:43,879 --> 01:13:45,505 ‎- Începem? ‎- Da. 596 01:13:45,589 --> 01:13:47,215 ‎- Vă rog! ‎- Mulțumesc! 597 01:13:47,883 --> 01:13:50,469 ‎O dată pe an, festivalul teatrului Noh… 598 01:13:50,552 --> 01:13:51,970 ‎Câtă vâlvă! 599 01:13:54,181 --> 01:13:55,765 ‎Regreți că ai plecat? 600 01:13:55,849 --> 01:13:57,184 ‎Tacă-ți fleanca! 601 01:14:01,646 --> 01:14:03,023 ‎Totuși… 602 01:14:05,192 --> 01:14:06,860 ‎a muncit mult pentru asta. 603 01:14:08,278 --> 01:14:10,780 ‎Satul a fost susținut în vremurile grele 604 01:14:10,864 --> 01:14:13,492 ‎de această uzină ‎de gestionare a deșeurilor. 605 01:14:13,575 --> 01:14:15,202 ‎- Nu-i așa? ‎- Da. 606 01:14:15,285 --> 01:14:16,995 ‎Ce mare e! 607 01:14:18,288 --> 01:14:23,627 ‎Centrul Ecologic din Kamon a salvat, ‎fără îndoială, întreaga prefectură. 608 01:14:24,127 --> 01:14:26,296 ‎Cum gestionează aceștia deșeurile? 609 01:14:26,379 --> 01:14:28,840 ‎Vă invit să urmăriți reportajul! 610 01:14:28,924 --> 01:14:30,550 ‎SELECTAREA DEȘEURILOR 611 01:14:30,634 --> 01:14:32,135 ‎Eu sunt! Uitați! 612 01:14:32,219 --> 01:14:33,970 ‎Se holba la cameră! 613 01:14:34,054 --> 01:14:35,597 ‎Cum să faci mutra asta? 614 01:14:37,474 --> 01:14:41,478 ‎E tare măreață și impresionantă! ‎Ne conferă multă siguranță. 615 01:14:41,561 --> 01:14:43,230 ‎Vă mulțumim mult! 616 01:14:44,940 --> 01:14:50,612 ‎Lucrez la centru, ‎unde preluăm 30% din gunoiul prefecturii… 617 01:14:52,906 --> 01:14:54,282 ‎Dar fiul fratelui tău? 618 01:14:54,908 --> 01:14:56,618 ‎S-a descoperit ceva relevant? 619 01:14:57,410 --> 01:14:59,037 ‎Păi… 620 01:15:00,539 --> 01:15:04,501 ‎face mereu probleme, ‎așa că nu m-ar mira nimic. 621 01:15:06,419 --> 01:15:07,963 ‎Dar eu tot îmi fac griji. 622 01:15:09,214 --> 01:15:12,133 ‎Oricum, dv. explicați foarte bine, ‎dle Katayama! 623 01:15:12,217 --> 01:15:14,010 ‎Nu, sunteți prea amabil! 624 01:15:14,094 --> 01:15:17,556 ‎Am ajuns la final. Acum, dle Katayama, 625 01:15:17,639 --> 01:15:21,851 ‎priviți spre cameră și ne oferiți ‎un scurt mesaj de despărțire? 626 01:15:21,935 --> 01:15:22,978 ‎Sigur. 627 01:15:25,146 --> 01:15:29,067 ‎În satul Kamon, respectăm diversitatea ‎și ne preocupăm de viitor. 628 01:15:29,693 --> 01:15:33,154 ‎În acest sat, ‎tradiția și ecologia se împletesc. 629 01:15:34,114 --> 01:15:39,869 ‎Trebuie să promovăm principii ecologice ‎și să reducem schimbările climatice. 630 01:15:39,953 --> 01:15:42,289 ‎Vă invităm pe toți în satul Kamon! 631 01:15:42,372 --> 01:15:46,209 ‎Cred că acest sat vă poate ajuta ‎să vă îmbunătățiți viața. 632 01:15:49,379 --> 01:15:50,589 ‎Gata. Tăiați! 633 01:15:51,756 --> 01:15:52,591 ‎A fost bine. 634 01:15:53,216 --> 01:15:55,927 ‎- Mulțumesc mult! ‎- Și eu vă mulțumesc! 635 01:15:56,428 --> 01:15:57,512 ‎Sunteți minunat! 636 01:15:57,596 --> 01:15:59,556 ‎- Mulțumesc! ‎- Mersi! 637 01:16:00,557 --> 01:16:01,766 ‎Bravo! 638 01:16:05,770 --> 01:16:08,940 ‎Te-am văzut, Yuu! ‎A fost cea mai tare emisiune! 639 01:16:10,317 --> 01:16:14,738 ‎Shusaku, ești foarte norocos 640 01:16:14,821 --> 01:16:17,782 ‎că-i ai pe tinerii ăștia, ‎care mai animă atmosfera! 641 01:16:17,866 --> 01:16:20,869 ‎Nu, dle Sakashita! ‎Am noroc că ești dumneata aici! 642 01:16:23,163 --> 01:16:25,165 ‎Următorul primar a fost ales. 643 01:16:25,248 --> 01:16:26,082 ‎Nu-i așa, Yuu? 644 01:16:26,666 --> 01:16:27,500 ‎Nu, nicidecum! 645 01:16:28,001 --> 01:16:31,004 ‎Yuu l-ar putea succeda cu ușurință ‎pe Shusaku. 646 01:16:31,087 --> 01:16:34,090 ‎- Sunt tare mândră de fiul meu! ‎- Mamă, ești beată. 647 01:16:34,174 --> 01:16:38,053 ‎Desigur, am avut și eu un succesor. 648 01:16:38,136 --> 01:16:40,180 ‎Unde o fi dispărut flăcăul ăla? 649 01:16:40,263 --> 01:16:42,390 ‎O fi fost invidios pe tine, Yuu. 650 01:16:44,851 --> 01:16:48,188 ‎Totuși, e absolut minunat 651 01:16:48,271 --> 01:16:52,567 ‎că satul protejat de Fumi ‎prosperă pentru generațiile viitoare. 652 01:16:52,651 --> 01:16:53,485 ‎Nu-i așa? 653 01:16:57,155 --> 01:16:58,531 ‎E fericită în interior. 654 01:16:59,908 --> 01:17:01,242 ‎Că bine zici! 655 01:17:02,202 --> 01:17:05,789 ‎Yuu a făcut o figură frumoasă anul ăsta, 656 01:17:05,872 --> 01:17:08,625 ‎dar Misaki este eroul din umbră. 657 01:17:10,085 --> 01:17:14,005 ‎Datorită îndrumării ei neclintite ‎a devenit Yuu omul de astăzi. 658 01:17:15,256 --> 01:17:17,801 ‎Mai am puțin și-i adopt. 659 01:17:18,385 --> 01:17:19,678 ‎Ce zici, Yosuke? 660 01:17:20,345 --> 01:17:21,554 ‎Chiar te rog! 661 01:17:22,597 --> 01:17:25,392 ‎- Poftim? ‎- Ce tare! 662 01:17:27,394 --> 01:17:29,854 ‎- Îmi dai voie? ‎- Ești invitatul meu! 663 01:17:34,567 --> 01:17:35,402 ‎Noroc! 664 01:17:38,321 --> 01:17:40,407 ‎- Mă simt rău. ‎- Ai grijă, Kimie! 665 01:17:41,825 --> 01:17:42,659 ‎În regulă. 666 01:17:44,411 --> 01:17:45,745 ‎- Ești bine? ‎- Da. 667 01:17:45,829 --> 01:17:48,540 ‎Gata, am ajuns. 668 01:17:48,623 --> 01:17:49,708 ‎Întinde-te! 669 01:17:51,668 --> 01:17:52,585 ‎Misaki… 670 01:17:57,215 --> 01:17:58,049 ‎Îți mulțumesc. 671 01:18:01,344 --> 01:18:02,554 ‎Ce vrei să spui? 672 01:18:04,264 --> 01:18:05,682 ‎E meritul tău. 673 01:18:26,995 --> 01:18:30,874 ‎Cine ar fi crezut ‎că Orașul Gunoaielor o să facă senzație? 674 01:18:32,125 --> 01:18:34,794 ‎M-am mirat, l-a folosit în avantajul lui. 675 01:18:36,087 --> 01:18:39,340 ‎Până și primarul e disperat ‎după aprobarea lui Fumi. 676 01:18:41,384 --> 01:18:43,887 ‎Dar Kokichi a fost mereu fiul ei preferat. 677 01:18:44,929 --> 01:18:48,933 ‎A ajuns în halul ăsta ‎fiindcă a părăsit-o Kokichi. 678 01:18:50,935 --> 01:18:51,936 ‎Trist, nu-i așa? 679 01:18:57,692 --> 01:18:59,110 ‎Bună dimineața tuturor! 680 01:18:59,944 --> 01:19:02,030 ‎Avem două tururi astăzi. 681 01:19:02,113 --> 01:19:04,824 ‎O să ne străduim să nu vă încurcăm. 682 01:19:04,908 --> 01:19:06,826 ‎- Bine. ‎- Bine. 683 01:19:10,330 --> 01:19:13,082 ‎- Te-ai obișnuit, Keiichi? ‎- Da. 684 01:19:14,375 --> 01:19:19,047 ‎Yuu, când ai apărut la televizor, ‎puștiul s-a luminat la față! 685 01:19:20,507 --> 01:19:21,966 ‎Ai fost tare. 686 01:19:22,967 --> 01:19:25,094 ‎- Nu te-am recunoscut. ‎- Termină! 687 01:19:26,137 --> 01:19:27,138 ‎Îți mulțumesc! 688 01:19:29,849 --> 01:19:31,100 ‎Stai puțin! 689 01:19:33,520 --> 01:19:35,104 ‎Am ceva să-ți spun. 690 01:19:39,526 --> 01:19:43,363 ‎Mi-am achitat datoria. ‎Îmi dau demisia luna viitoare. 691 01:19:46,074 --> 01:19:49,202 ‎Merg să-mi ajut părinții în orașul natal. 692 01:19:51,454 --> 01:19:52,288 ‎Înțeleg. 693 01:19:55,208 --> 01:19:56,209 ‎Sună grozav! 694 01:20:00,964 --> 01:20:01,798 ‎Știi, Yuu… 695 01:20:03,466 --> 01:20:05,718 ‎n-ar trebui să te încarci prea tare. 696 01:20:09,222 --> 01:20:11,140 ‎Dar îmi placi mai mult acum. 697 01:20:14,018 --> 01:20:14,978 ‎Am înțeles. 698 01:20:20,775 --> 01:20:21,693 ‎Scuze! 699 01:20:22,652 --> 01:20:23,486 ‎Da? 700 01:20:36,165 --> 01:20:37,709 ‎Poți să pleci acasă apoi! 701 01:20:38,751 --> 01:20:39,711 ‎Bine. 702 01:20:42,422 --> 01:20:43,256 ‎Roșu… 703 01:20:44,382 --> 01:20:45,216 ‎galben… 704 01:20:47,093 --> 01:20:47,927 ‎roz… 705 01:21:10,158 --> 01:21:12,660 ‎DEȘEURI INFECȚIOASE 706 01:21:12,744 --> 01:21:13,578 ‎Ce? 707 01:21:18,374 --> 01:21:20,376 ‎REZULTATE ‎CONTROLUL CALITĂȚII APEI 708 01:21:27,425 --> 01:21:28,801 ‎Ce-i asta? 709 01:21:28,885 --> 01:21:34,390 ‎Am depășit limitele admise din cauza ‎celor care îngroapă deșeuri interzise. 710 01:21:35,141 --> 01:21:37,310 ‎O să iasă scandal mare dacă se află. 711 01:21:39,395 --> 01:21:40,355 ‎Aveți dreptate. 712 01:21:41,856 --> 01:21:44,233 ‎Vezi cum rezolvi! 713 01:21:45,985 --> 01:21:46,819 ‎Poftim? 714 01:21:48,571 --> 01:21:50,657 ‎- Eu? ‎- Da, tu. 715 01:21:50,740 --> 01:21:54,744 ‎Ți-ai asumat responsabilitatea, ‎deci tu trebuie s-o rezolvi. 716 01:21:54,827 --> 01:21:57,121 ‎- Da, dar… ‎- Yuu! 717 01:21:59,916 --> 01:22:02,168 ‎Tot ce e în plus trebuie să dispară. 718 01:22:04,587 --> 01:22:05,421 ‎Ai înțeles? 719 01:22:14,931 --> 01:22:16,641 ‎GESTIONAREA DEȘEURILOR 720 01:22:23,690 --> 01:22:28,111 ‎FIGURA TREI: ETICHETĂ PERICOL BIOLOGIC 721 01:22:33,157 --> 01:22:36,119 ‎- 'Neața! ‎- Bună dimineața! 722 01:22:36,202 --> 01:22:37,370 ‎Kokichi! 723 01:22:38,287 --> 01:22:39,122 ‎Ai o clipă? 724 01:22:41,374 --> 01:22:42,458 ‎Ce-i asta? 725 01:22:43,251 --> 01:22:44,711 ‎Tu ești, Keiichi? 726 01:22:51,300 --> 01:22:52,301 ‎Ce s-a întâmplat? 727 01:22:53,302 --> 01:22:56,597 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 728 01:23:18,244 --> 01:23:19,454 ‎Te-au pus la treabă? 729 01:23:23,875 --> 01:23:25,043 ‎A trecut ceva timp. 730 01:23:25,126 --> 01:23:26,419 ‎Ce-i cu freza aia? 731 01:23:27,128 --> 01:23:29,756 ‎Îmi plăcea părul tău răvășit. 732 01:23:29,839 --> 01:23:31,132 ‎Termină! 733 01:23:31,924 --> 01:23:35,094 ‎- S-a întâmplat ceva? ‎- Nu, doar patrulez. 734 01:23:36,095 --> 01:23:38,097 ‎Toru e încă dispărut. 735 01:23:40,475 --> 01:23:41,309 ‎Dar tu? 736 01:23:42,435 --> 01:23:44,395 ‎Ai vreo noutate? 737 01:23:47,148 --> 01:23:48,357 ‎Nu, nu chiar. 738 01:23:51,069 --> 01:23:52,028 ‎Bună, Misaki! 739 01:23:52,695 --> 01:23:54,655 ‎- Nu ne-am văzut de mult! ‎- Așa e. 740 01:23:56,074 --> 01:23:58,785 ‎- S-a întâmplat ceva? ‎- Mai multe. 741 01:24:00,995 --> 01:24:03,623 ‎- Să mai exersăm într-o zi! ‎- Sigur. 742 01:24:04,832 --> 01:24:05,708 ‎Pe curând! 743 01:24:58,845 --> 01:24:59,679 ‎Prindeți-i! 744 01:25:17,196 --> 01:25:18,197 ‎Ce? 745 01:25:20,491 --> 01:25:22,160 ‎Înțeleg. Vin imediat. 746 01:25:26,622 --> 01:25:27,582 ‎S-a aflat. 747 01:25:28,082 --> 01:25:28,916 ‎Ce? 748 01:26:18,883 --> 01:26:19,759 ‎Yuu! 749 01:26:23,429 --> 01:26:24,430 ‎Tu știai? 750 01:26:26,766 --> 01:26:27,600 ‎Eu? 751 01:26:29,435 --> 01:26:30,645 ‎De unde să știu? 752 01:26:34,607 --> 01:26:35,441 ‎Keiichi! 753 01:26:41,822 --> 01:26:44,575 ‎Keiichi a depus plângere. ‎A procedat bine. 754 01:26:47,453 --> 01:26:50,539 ‎Eu nu accept fărădelegi. 755 01:26:56,629 --> 01:26:57,630 ‎Bravo, Keiichi! 756 01:26:58,130 --> 01:26:59,006 ‎Bună treabă! 757 01:27:07,640 --> 01:27:08,766 ‎Rezolvă! 758 01:27:27,493 --> 01:27:29,537 ‎Vă mulțumesc că ați venit! 759 01:27:32,248 --> 01:27:37,003 ‎Această chestiune a fost expusă ‎datorită curajului acestui tânăr. 760 01:27:37,586 --> 01:27:39,213 ‎Suntem foarte mândri de el. 761 01:27:40,214 --> 01:27:43,467 ‎Domnule Nakai, ‎ne puteți spune câteva cuvinte? 762 01:27:46,637 --> 01:27:49,765 ‎Această veste a căzut ca un trăsnet. 763 01:27:50,474 --> 01:27:55,104 ‎Locul a devenit un focar pentru delicte ‎după ce noi l-am construit cu drag 764 01:27:55,187 --> 01:27:56,772 ‎și regretăm profund asta. 765 01:27:57,690 --> 01:27:59,859 ‎Ne vom oferi cooperarea în anchetă… 766 01:27:59,942 --> 01:28:02,445 ‎Sigur o să mușamalizeze totul. 767 01:28:02,528 --> 01:28:03,946 ‎Da, cu siguranță. 768 01:28:05,197 --> 01:28:06,115 ‎Cum adică? 769 01:28:07,116 --> 01:28:08,993 ‎Ca acum zece ani. 770 01:28:09,910 --> 01:28:13,914 ‎După un scurt protest, ‎o să pară că nimic nu s-a întâmplat. 771 01:28:15,124 --> 01:28:16,375 ‎- Acum zece ani? ‎- Da. 772 01:28:17,168 --> 01:28:19,295 ‎Stai! Tu când ai plecat? 773 01:28:19,795 --> 01:28:23,007 ‎A fost o mișcare de opoziție ‎când s-a planificat uzina. 774 01:28:24,592 --> 01:28:27,136 ‎Mare parte din sat a susținut inițiativa. 775 01:28:28,387 --> 01:28:31,724 ‎Unul a ucis un om care îl hărțuia ‎că se opusese majorității. 776 01:28:32,600 --> 01:28:35,853 ‎Într-un final, ‎și-a incendiat casa cu el înăuntru. 777 01:28:37,355 --> 01:28:41,233 ‎Totul a fost mușamalizat imediat, ‎nu s-a efectuat nicio anchetă. 778 01:28:46,322 --> 01:28:48,616 ‎N-am putut face nimic. 779 01:29:03,255 --> 01:29:06,717 ‎Yuu, tu ești… eroul meu. 780 01:29:10,137 --> 01:29:10,971 ‎Mulțumesc! 781 01:29:12,390 --> 01:29:13,224 ‎Dle Sakashita! 782 01:29:13,307 --> 01:29:18,396 ‎Îmi cer scuze pentru deranj! ‎O să fac donația mâine. 783 01:29:18,896 --> 01:29:19,730 ‎Da? 784 01:29:19,814 --> 01:29:20,648 ‎Ce? 785 01:29:22,149 --> 01:29:24,235 ‎Așteptați, vă rog! Dle Sakashita! 786 01:29:24,735 --> 01:29:25,694 ‎Dle Sakashita! 787 01:29:28,447 --> 01:29:29,824 ‎Ce situație tragică! 788 01:29:31,534 --> 01:29:36,080 ‎- La ce te referi? ‎- La dragul tău fiu dispărut. 789 01:29:37,289 --> 01:29:38,874 ‎Avem o pistă. 790 01:29:38,958 --> 01:29:41,127 ‎- Nu acum! ‎- Abandonarea deșeurilor. 791 01:29:43,379 --> 01:29:45,089 ‎Toru a fost implicat, nu? 792 01:29:47,341 --> 01:29:49,135 ‎Eu de unde să știu? 793 01:29:53,055 --> 01:29:58,227 ‎Tu chiar ai impresia ‎c-o să scoți basma curată? 794 01:29:58,310 --> 01:29:59,186 ‎Tu… 795 01:30:02,231 --> 01:30:03,941 ‎n-ai putea înțelege ce simt. 796 01:30:22,126 --> 01:30:23,127 ‎Ce? 797 01:30:29,884 --> 01:30:30,801 ‎Salut, Yuu! 798 01:30:33,929 --> 01:30:36,140 ‎Ce e? Nu trebuia să vii aici. 799 01:30:37,850 --> 01:30:42,605 ‎Nu-i a bună! Mi-a scăzut venitul, ‎deci ne afectează pe amândoi. 800 01:30:43,856 --> 01:30:44,773 ‎De ce ai venit? 801 01:30:46,650 --> 01:30:48,277 ‎N-am avut probleme cu Toru. 802 01:30:49,528 --> 01:30:51,030 ‎N-ai trăncănit, nu? 803 01:30:53,199 --> 01:30:54,575 ‎De ce să fac asta? 804 01:30:57,244 --> 01:30:58,537 ‎Calmează spiritele! 805 01:30:59,038 --> 01:31:00,581 ‎Dacă mă torni, te omor. 806 01:31:02,791 --> 01:31:03,709 ‎E o amenințare? 807 01:31:08,797 --> 01:31:10,090 ‎Tu ești idiot? 808 01:31:11,050 --> 01:31:13,135 ‎Ai uitat acum, că ești faimos? 809 01:31:13,969 --> 01:31:16,180 ‎Ești un infractor. 810 01:31:36,867 --> 01:31:39,203 ‎- Yuu, ce-ai pățit? ‎- N-am nimic. 811 01:31:44,291 --> 01:31:45,125 ‎Ieși! 812 01:31:46,544 --> 01:31:48,337 ‎- Yuu… ‎- Am zis să ieși! 813 01:33:07,625 --> 01:33:08,542 ‎Șefu'! 814 01:33:11,170 --> 01:33:13,047 ‎Criminaliștii, faceți poze! 815 01:33:13,922 --> 01:33:16,550 ‎Nu mai săpați, așteptați! 816 01:33:16,634 --> 01:33:19,428 ‎- Izolați perimetrul! ‎- Da, să trăiți! 817 01:33:29,063 --> 01:33:31,357 ‎Știam eu c-o să apară… 818 01:33:57,091 --> 01:33:59,176 ‎Mă scuzați, dle Katayama! 819 01:33:59,259 --> 01:34:01,929 ‎Sunteți ocupat, ‎dar vă pot adresa o întrebare? 820 01:34:02,012 --> 01:34:03,597 ‎- Ce e? ‎- Păi… 821 01:34:04,264 --> 01:34:08,394 ‎Tatăl dv. a condus mișcarea de opoziție ‎împotriva uzinei, nu-i așa? 822 01:34:11,146 --> 01:34:14,566 ‎Dv. promovați uzina. ‎Ce părere aveți despre asta? 823 01:34:15,901 --> 01:34:18,779 ‎- Cum adică? ‎- Vreau să zic… 824 01:34:19,822 --> 01:34:22,700 ‎Ce părere aveți ‎despre delictele tatălui dv.? 825 01:34:23,283 --> 01:34:24,910 ‎Ce naiba știi? 826 01:34:24,993 --> 01:34:26,745 ‎- Yuu! ‎- Dă-mi drumul! 827 01:34:26,829 --> 01:34:29,665 ‎- E jignitor! ‎- Cum te simți să… 828 01:34:29,748 --> 01:34:31,542 ‎Dispari din fața mea! 829 01:34:31,625 --> 01:34:33,001 ‎- Șterge-o! ‎- De ce? 830 01:34:50,269 --> 01:34:51,562 ‎Yuu… 831 01:34:58,110 --> 01:34:58,944 ‎Știu… 832 01:35:00,904 --> 01:35:04,533 ‎că tu mi-ai salvat sora. 833 01:35:13,250 --> 01:35:14,209 ‎Îți mulțumesc. 834 01:35:26,430 --> 01:35:27,264 ‎Keiichi! 835 01:35:37,149 --> 01:35:40,277 ‎Vreau să-ți cer o favoare. 836 01:35:49,995 --> 01:35:50,829 ‎Da. 837 01:35:51,663 --> 01:35:55,125 ‎Ajung în 30 de minute. ‎Vreau să discut cu presa. 838 01:35:56,251 --> 01:35:57,085 ‎Da. 839 01:35:57,169 --> 01:35:58,504 ‎Vă mulțumesc! 840 01:35:59,213 --> 01:36:00,047 ‎Bine. 841 01:36:01,590 --> 01:36:02,966 ‎Unde mergem? 842 01:36:04,510 --> 01:36:06,637 ‎Vreau să vorbești cu reporterii. 843 01:36:06,720 --> 01:36:11,391 ‎L-ai văzut pe Toru făcând lucruri rele ‎și niște tipi dubioși i-au venit de hac. 844 01:36:13,560 --> 01:36:15,938 ‎Dar n-am văzut asta… 845 01:36:16,021 --> 01:36:17,314 ‎Știu că n-ai văzut! 846 01:36:19,691 --> 01:36:22,194 ‎N-aveam probleme dacă îți țineai gura. 847 01:36:30,744 --> 01:36:32,663 ‎Keiichi, haide! 848 01:36:34,832 --> 01:36:37,042 ‎Sunt eroul tău, nu-i așa? 849 01:36:39,920 --> 01:36:42,464 ‎Dar nu-mi place să mint. 850 01:36:44,550 --> 01:36:45,884 ‎Keiichi… 851 01:36:48,512 --> 01:36:51,557 ‎Tipul ăla e un gunoi, ‎a încercat să-ți violeze sora. 852 01:36:52,099 --> 01:36:53,976 ‎Nu merita să trăiască. 853 01:36:54,852 --> 01:36:55,686 ‎Nu, Keiichi? 854 01:36:56,270 --> 01:36:59,064 ‎Vrei să fii erou, nu? 855 01:37:02,776 --> 01:37:03,694 ‎Nu-mi place. 856 01:37:03,777 --> 01:37:04,611 ‎Ce faci? 857 01:37:05,612 --> 01:37:06,738 ‎Atenție! 858 01:37:40,939 --> 01:37:42,232 ‎Keiichi… 859 01:37:44,860 --> 01:37:45,694 ‎Keiichi? 860 01:37:49,114 --> 01:37:49,990 ‎Keiichi? 861 01:37:51,742 --> 01:37:52,576 ‎Keiichi! 862 01:37:55,495 --> 01:37:58,790 ‎Keiichi! 863 01:37:58,874 --> 01:38:00,626 ‎Îmi pare rău, Keiichi… 864 01:38:01,335 --> 01:38:02,169 ‎Îmi pare rău… 865 01:38:08,592 --> 01:38:13,096 ‎Au apărut noutăți în cazul depozitării ‎ilegale de deșeuri din satul Kamon. 866 01:38:13,889 --> 01:38:19,019 ‎Astăzi, în timp ce poliția căuta probe ‎în depozitul de deșeuri, 867 01:38:19,102 --> 01:38:21,104 ‎fost găsit cadavrul unui bărbat. 868 01:38:22,064 --> 01:38:26,860 ‎Poliția spune că, din cauza descompunerii, ‎identitatea nu poate fi confirmată. 869 01:38:26,944 --> 01:38:30,405 ‎Acesta este anchetat ‎ca un caz de abandonare de cadavru. 870 01:38:30,489 --> 01:38:33,784 ‎Poliția încearcă ‎să confirme identitatea și cauza morții. 871 01:38:34,493 --> 01:38:37,955 ‎Se mai anchetează și posibila implicare 872 01:38:38,038 --> 01:38:41,124 ‎a angajaților uzinei ‎și a membrilor bandei arestați 873 01:38:41,208 --> 01:38:44,252 ‎acum două zile ‎pentru depozitare ilegală de deșeuri. 874 01:38:45,295 --> 01:38:48,882 ‎Poliția îi va interoga ‎pe angajații incineratorului, 875 01:38:48,966 --> 01:38:54,179 ‎care funcționează nonstop, ‎chiar și în afara programului, 876 01:38:54,262 --> 01:38:57,975 ‎și va analiza înregistrările, ‎în căutare de persoane suspecte 877 01:38:58,058 --> 01:39:01,186 ‎care ar fi intrat sau ieșit din uzină. 878 01:39:02,437 --> 01:39:07,734 ‎Poliția încearcă să stabilească ‎dacă există o legătură între cazuri… 879 01:39:30,257 --> 01:39:31,091 ‎Keiichi… 880 01:39:34,886 --> 01:39:37,472 ‎vorbea mereu despre tine acasă. 881 01:39:40,517 --> 01:39:44,688 ‎Spunea: „Yuu a vorbit cu mine azi.” 882 01:39:46,314 --> 01:39:48,025 ‎„Yuu a luat prânzul cu mine.” 883 01:39:50,402 --> 01:39:52,279 ‎Yuu în sus, Yuu în jos… 884 01:40:01,038 --> 01:40:01,872 ‎Pe viitor… 885 01:40:04,583 --> 01:40:06,376 ‎continuă să fii eroul lui, da? 886 01:40:31,276 --> 01:40:32,277 ‎Unde pleci? 887 01:40:35,947 --> 01:40:36,782 ‎Stai! 888 01:40:39,076 --> 01:40:40,160 ‎Vin cu tine. 889 01:40:40,243 --> 01:40:41,328 ‎- Nu poți. ‎- De ce? 890 01:40:48,001 --> 01:40:48,835 ‎Yuu… 891 01:40:52,005 --> 01:40:54,132 ‎Satul are nevoie de tine. 892 01:40:59,262 --> 01:41:01,264 ‎Mai ai de salvat oameni. 893 01:41:13,568 --> 01:41:14,903 ‎Ce vrei să spui? 894 01:41:19,032 --> 01:41:19,866 ‎Eu sunt… 895 01:41:21,409 --> 01:41:23,120 ‎cel salvat de tine, Misaki. 896 01:41:33,713 --> 01:41:34,756 ‎Cel puțin… 897 01:41:37,634 --> 01:41:40,387 ‎și cineva ca mine merită să trăiască. 898 01:41:44,432 --> 01:41:46,184 ‎Tu așa m-ai făcut să mă simt. 899 01:41:57,737 --> 01:41:59,114 ‎Regret că n-am putut… 900 01:42:01,908 --> 01:42:03,034 ‎să te fac fericită. 901 01:42:59,007 --> 01:43:00,967 ‎Ce nemernic! 902 01:43:03,220 --> 01:43:05,055 ‎Ce naiba faci? 903 01:43:56,273 --> 01:43:58,358 ‎Satul ăsta n-are nevoie de tine. 904 01:44:27,429 --> 01:44:28,263 ‎Misaki… 905 01:44:29,014 --> 01:44:30,515 ‎Mă doare, să știi. 906 01:47:38,995 --> 01:47:39,829 ‎E prea târziu. 907 01:47:43,625 --> 01:47:44,542 ‎Domnule primar… 908 01:47:45,418 --> 01:47:46,252 ‎Da? 909 01:47:49,172 --> 01:47:50,507 ‎Vreau să discut cu dv. 910 01:47:57,889 --> 01:47:59,807 ‎Și eu am ceva de spus. 911 01:48:03,561 --> 01:48:05,647 ‎Am vorbit adineauri cu Kokichi. 912 01:48:07,273 --> 01:48:09,025 ‎Se pare că Toru avea… 913 01:48:10,610 --> 01:48:14,948 ‎multe filmări și poze în telefon. 914 01:48:17,909 --> 01:48:21,329 ‎Inclusiv poze cu tine ‎depozitând ilegal deșeuri. 915 01:48:23,206 --> 01:48:24,040 ‎Înțeleg. 916 01:48:26,042 --> 01:48:30,129 ‎Mai era o filmare ‎în care Toru o ataca pe Misaki. 917 01:48:36,177 --> 01:48:37,136 ‎Voi ați făcut-o. 918 01:48:45,103 --> 01:48:45,937 ‎Da. 919 01:48:50,149 --> 01:48:50,984 ‎Bine. 920 01:48:52,485 --> 01:48:55,405 ‎Nu contează, mă așteptam la asta. 921 01:48:57,657 --> 01:49:00,660 ‎I-am salvat pielea de prea multe ori. 922 01:49:02,161 --> 01:49:03,496 ‎Am scăpat de o povară. 923 01:49:04,163 --> 01:49:05,790 ‎Asta e singura dovadă. 924 01:49:07,250 --> 01:49:08,918 ‎O să născocesc eu ceva. 925 01:49:10,587 --> 01:49:12,213 ‎Poziția contează. 926 01:49:12,714 --> 01:49:16,175 ‎Dacă te prăbușești, ‎îți recuperezi greu locul. 927 01:49:17,677 --> 01:49:19,971 ‎Înțelegi, nu? Doar ești vinovat. 928 01:49:30,815 --> 01:49:32,775 ‎Așa de ușor a fost și cu tata? 929 01:49:34,485 --> 01:49:36,154 ‎De ce spui asta? 930 01:49:39,282 --> 01:49:40,158 ‎Răspundeți-mi! 931 01:49:44,871 --> 01:49:46,706 ‎Cu tatăl tău… 932 01:49:49,167 --> 01:49:50,376 ‎Sincer, nu mai știu. 933 01:49:57,091 --> 01:49:58,217 ‎Nu, mă scuzi! 934 01:49:58,301 --> 01:50:01,054 ‎Dar m-am preocupat enorm de comunitate. 935 01:50:01,763 --> 01:50:04,307 ‎Satul are nevoie de sacrificii. 936 01:50:06,267 --> 01:50:08,269 ‎Așa a supraviețuit. 937 01:50:09,896 --> 01:50:11,522 ‎Îi mulțumesc tatălui tău. 938 01:50:15,777 --> 01:50:16,903 ‎Așadar… 939 01:50:18,321 --> 01:50:21,324 ‎s-o sacrificăm pe Misaki de data asta? 940 01:50:24,577 --> 01:50:26,954 ‎A acționat singură. 941 01:50:27,955 --> 01:50:29,165 ‎Și cu asta, basta! 942 01:50:30,041 --> 01:50:32,043 ‎Sună bine? Aranjez eu restul. 943 01:50:35,922 --> 01:50:38,716 ‎Putem reconstrui satul împreună. 944 01:50:39,509 --> 01:50:40,677 ‎Ce zici, Yuu? 945 01:50:59,779 --> 01:51:01,072 ‎Ești un gunoi. 946 01:51:04,826 --> 01:51:05,660 ‎Ce? 947 01:51:30,643 --> 01:51:33,396 ‎Satul ăsta merită să dispară. 948 01:53:46,237 --> 01:53:51,951 ‎DESCOPERIȚI SATUL KAMON 949 01:54:51,552 --> 01:54:52,386 ‎Yuu! 950 02:00:58,002 --> 02:01:00,004 ‎Subtitrarea: Elena Băncilă